From 3c57d86c364054763ef7485790afd290cfde004f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 26 Jan 2013 13:14:50 -0600 Subject: Rename a number of libraries and executables to avoid conflicts with KDE4 --- .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 98 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 98 ++ tde-i18n-af/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 90 -- tde-i18n-af/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 90 ++ tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 163 --- tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 163 +++ tde-i18n-af/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 50 - tde-i18n-af/messages/tdebase/krandr.po | 294 ---- tde-i18n-af/messages/tdebase/kscreensaver.po | 68 - tde-i18n-af/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 50 + tde-i18n-af/messages/tdebase/tderandr.po | 294 ++++ tde-i18n-af/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 68 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 170 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 81 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 49 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 123 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 34 - tde-i18n-af/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 30 - tde-i18n-af/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 30 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 170 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 81 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 49 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 123 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 34 + tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kmid.po | 861 ------------ tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 861 ++++++++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 101 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 101 ++ tde-i18n-ar/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 94 -- tde-i18n-ar/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 94 ++ tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 158 --- tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 158 +++ tde-i18n-ar/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 50 - tde-i18n-ar/messages/tdebase/krandr.po | 289 ---- tde-i18n-ar/messages/tdebase/kscreensaver.po | 71 - tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 50 + tde-i18n-ar/messages/tdebase/tderandr.po | 289 ++++ tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 71 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 167 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 91 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 56 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 134 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-ar/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 34 - tde-i18n-ar/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 34 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 167 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 91 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 56 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 134 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/kmid.po | 859 ------------ tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 859 ++++++++++++ tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 235 ---- tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 235 ++++ tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 402 ------ tde-i18n-ar/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 402 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 99 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 99 ++ tde-i18n-az/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 95 -- tde-i18n-az/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 95 ++ tde-i18n-az/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 53 - tde-i18n-az/messages/tdebase/krandr.po | 272 ---- tde-i18n-az/messages/tdebase/kscreensaver.po | 71 - tde-i18n-az/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 53 + tde-i18n-az/messages/tdebase/tderandr.po | 272 ++++ tde-i18n-az/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 71 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 153 -- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 95 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 47 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 123 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 33 - tde-i18n-az/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 33 - tde-i18n-az/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 33 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 153 ++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 95 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 47 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 123 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 33 + tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/kmid.po | 895 ------------ tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 895 ++++++++++++ tde-i18n-be/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 94 -- tde-i18n-be/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 94 ++ tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 150 -- tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 150 ++ tde-i18n-be/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 48 - tde-i18n-be/messages/tdebase/krandr.po | 290 ---- tde-i18n-be/messages/tdebase/kscreensaver.po | 71 - tde-i18n-be/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 48 + tde-i18n-be/messages/tdebase/tderandr.po | 290 ++++ tde-i18n-be/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 71 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 145 -- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 87 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 51 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 123 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 38 - tde-i18n-be/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 33 - tde-i18n-be/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 33 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 145 ++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 87 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 51 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 123 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 38 + tde-i18n-be/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 243 ---- tde-i18n-be/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 243 ++++ tde-i18n-be/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 468 ------- tde-i18n-be/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 468 +++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 102 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 102 ++ tde-i18n-bg/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 92 -- tde-i18n-bg/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 92 ++ tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 166 --- tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 166 +++ tde-i18n-bg/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 52 - tde-i18n-bg/messages/tdebase/krandr.po | 290 ---- tde-i18n-bg/messages/tdebase/kscreensaver.po | 70 - tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 52 + tde-i18n-bg/messages/tdebase/tderandr.po | 290 ++++ tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 70 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 174 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 87 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 56 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 127 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 36 - tde-i18n-bg/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 32 - tde-i18n-bg/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 32 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 174 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 87 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 56 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 127 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 36 + tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kmid.po | 861 ------------ tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 861 ++++++++++++ tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 241 ---- tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 241 ++++ tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 408 ------ tde-i18n-bg/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 408 ++++++ tde-i18n-bn/messages/tdebase/kscreensaver.po | 65 - tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 65 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 144 -- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 92 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 48 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 123 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 33 - tde-i18n-bn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 29 - tde-i18n-bn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 29 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 144 ++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 92 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 48 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 123 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 33 + .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 94 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 94 ++ tde-i18n-br/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 90 -- tde-i18n-br/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 90 ++ tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 148 -- tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 148 ++ tde-i18n-br/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 46 - tde-i18n-br/messages/tdebase/krandr.po | 268 ---- tde-i18n-br/messages/tdebase/kscreensaver.po | 63 - tde-i18n-br/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 46 + tde-i18n-br/messages/tdebase/tderandr.po | 268 ++++ tde-i18n-br/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 63 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 145 -- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 82 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 50 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 124 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 28 - tde-i18n-br/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 28 - tde-i18n-br/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 28 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 145 ++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 82 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 50 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 124 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 28 + tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/kmid.po | 908 ------------ tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 908 ++++++++++++ tde-i18n-br/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 220 --- tde-i18n-br/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 220 +++ tde-i18n-br/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 397 ------ tde-i18n-br/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 397 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 97 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 97 ++ tde-i18n-bs/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 90 -- tde-i18n-bs/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 90 ++ tde-i18n-bs/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 51 - tde-i18n-bs/messages/tdebase/krandr.po | 296 ---- tde-i18n-bs/messages/tdebase/kscreensaver.po | 71 - tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 51 + tde-i18n-bs/messages/tdebase/tderandr.po | 296 ++++ tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 71 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 170 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 84 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 55 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 136 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-bs/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 33 - tde-i18n-bs/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 33 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 170 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 84 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 55 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 136 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kmid.po | 903 ------------ tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 903 ++++++++++++ tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 236 ---- tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 236 ++++ tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 422 ------ tde-i18n-bs/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 422 ++++++ .../konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am | 4 - .../konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook | 214 --- .../konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am | 4 + .../konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook | 214 +++ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook | 357 ----- .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook | 98 -- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook | 357 +++++ .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook | 98 ++ tde-i18n-ca/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 - tde-i18n-ca/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 237 ---- tde-i18n-ca/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 + tde-i18n-ca/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 237 ++++ tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am | 4 - tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook | 506 ------- tde-i18n-ca/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am | 4 + tde-i18n-ca/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook | 506 +++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 101 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 101 ++ tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 92 -- tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 92 ++ tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 163 --- tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 163 +++ tde-i18n-ca/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 52 - tde-i18n-ca/messages/tdebase/krandr.po | 295 ---- tde-i18n-ca/messages/tdebase/kscreensaver.po | 72 - tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 52 + tde-i18n-ca/messages/tdebase/tderandr.po | 295 ++++ tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 72 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 174 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 86 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 56 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 125 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 36 - tde-i18n-ca/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 32 - tde-i18n-ca/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 32 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 174 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 86 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 56 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 125 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 36 + tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kmid.po | 862 ------------ tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 862 ++++++++++++ tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 241 ---- tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 241 ++++ tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 413 ------ tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 413 ++++++ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook | 96 -- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook | 96 ++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 98 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 98 ++ tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 93 -- tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 93 ++ tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 167 --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 167 +++ tde-i18n-cs/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 52 - tde-i18n-cs/messages/tdebase/krandr.po | 319 ----- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kscreensaver.po | 71 - tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 52 + tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po | 319 +++++ tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 71 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 169 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 87 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 51 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 128 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-cs/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-cs/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 169 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 87 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 51 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 128 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmid.po | 859 ------------ tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 859 ++++++++++++ tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 244 ---- tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 244 ++++ tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 419 ------ tde-i18n-cs/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 419 ++++++ tde-i18n-csb/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 51 - tde-i18n-csb/messages/tdebase/krandr.po | 290 ---- tde-i18n-csb/messages/tdebase/kscreensaver.po | 70 - tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 51 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/tderandr.po | 290 ++++ tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 70 + .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 103 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 103 ++ tde-i18n-cy/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 86 -- tde-i18n-cy/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 86 ++ tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 149 -- tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 149 ++ tde-i18n-cy/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 44 - tde-i18n-cy/messages/tdebase/krandr.po | 288 ---- tde-i18n-cy/messages/tdebase/kscreensaver.po | 74 - tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 44 + tde-i18n-cy/messages/tdebase/tderandr.po | 288 ++++ tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 74 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 140 -- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 78 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 58 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 137 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 38 - tde-i18n-cy/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 35 - tde-i18n-cy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 35 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 140 ++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 78 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 58 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 137 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 38 + tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kmid.po | 846 ----------- tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 846 +++++++++++ tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 217 --- tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 217 +++ tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 393 ------ tde-i18n-cy/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 393 ++++++ .../konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am | 4 - .../konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook | 200 --- .../konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am | 4 + .../konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook | 200 +++ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook | 357 ----- .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook | 96 -- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook | 357 +++++ .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook | 96 ++ tde-i18n-da/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 - tde-i18n-da/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 231 --- tde-i18n-da/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 + tde-i18n-da/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 231 +++ tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am | 4 - tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook | 1384 ------------------ tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am | 4 + .../docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook | 1384 ++++++++++++++++++ tde-i18n-da/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am | 4 - tde-i18n-da/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook | 470 ------- tde-i18n-da/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am | 4 + tde-i18n-da/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook | 470 +++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 97 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 97 ++ tde-i18n-da/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 91 -- tde-i18n-da/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 91 ++ tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 181 --- tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 181 +++ tde-i18n-da/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 51 - tde-i18n-da/messages/tdebase/krandr.po | 290 ---- tde-i18n-da/messages/tdebase/kscreensaver.po | 69 - tde-i18n-da/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 51 + tde-i18n-da/messages/tdebase/tderandr.po | 290 ++++ tde-i18n-da/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 69 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 177 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 87 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 55 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 129 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-da/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-da/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 177 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 87 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 55 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 129 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/kmid.po | 858 ------------ tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 858 ++++++++++++ tde-i18n-da/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 238 ---- tde-i18n-da/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 238 ++++ tde-i18n-da/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 418 ------ tde-i18n-da/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 418 ++++++ .../konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am | 4 - .../konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook | 214 --- .../konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am | 4 + .../konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook | 214 +++ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook | 393 ------ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook | 100 -- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook | 393 ++++++ .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook | 100 ++ tde-i18n-de/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 - tde-i18n-de/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 249 ---- tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 + tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 249 ++++ tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am | 4 - tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook | 1420 ------------------- tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am | 4 + .../docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook | 1420 +++++++++++++++++++ tde-i18n-de/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am | 4 - tde-i18n-de/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook | 488 ------- tde-i18n-de/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am | 4 + tde-i18n-de/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook | 488 +++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 102 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 102 ++ tde-i18n-de/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 91 -- tde-i18n-de/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 91 ++ tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 164 --- tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 164 +++ tde-i18n-de/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 51 - tde-i18n-de/messages/tdebase/krandr.po | 299 ---- tde-i18n-de/messages/tdebase/kscreensaver.po | 73 - tde-i18n-de/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 51 + tde-i18n-de/messages/tdebase/tderandr.po | 299 ++++ tde-i18n-de/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 73 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 181 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 90 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 53 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 129 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-de/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 33 - tde-i18n-de/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 33 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 181 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 90 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 53 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 129 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kmid.po | 867 ------------ tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 867 ++++++++++++ tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 245 ---- tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 245 ++++ tde-i18n-de/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 419 ------ tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 419 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 102 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 102 ++ tde-i18n-el/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 92 -- tde-i18n-el/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 92 ++ tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 175 --- tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 175 +++ tde-i18n-el/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 51 - tde-i18n-el/messages/tdebase/krandr.po | 297 ---- tde-i18n-el/messages/tdebase/kscreensaver.po | 72 - tde-i18n-el/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 51 + tde-i18n-el/messages/tdebase/tderandr.po | 297 ++++ tde-i18n-el/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 72 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 186 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 87 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 54 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 127 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 36 - tde-i18n-el/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 34 - tde-i18n-el/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 34 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 186 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 87 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 54 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 127 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 36 + tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kmid.po | 864 ------------ tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 864 ++++++++++++ tde-i18n-el/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 245 ---- tde-i18n-el/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 245 ++++ tde-i18n-el/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 423 ------ tde-i18n-el/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 423 ++++++ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook | 343 ----- .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook | 100 -- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook | 343 +++++ .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook | 100 ++ tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 - tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 248 ---- tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 + tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 248 ++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 98 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 98 ++ tde-i18n-en_GB/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 91 -- tde-i18n-en_GB/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 91 ++ tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 179 --- tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 179 +++ tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 50 - tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/krandr.po | 290 ---- tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kscreensaver.po | 70 - tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 50 + tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tderandr.po | 290 ++++ tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 70 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 169 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 86 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 55 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 124 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - .../messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 169 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 86 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 55 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 124 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/kmid.po | 859 ------------ tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 859 ++++++++++++ tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 236 ---- tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 236 ++++ tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 405 ------ .../messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 405 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 97 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 97 ++ tde-i18n-eo/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 94 -- tde-i18n-eo/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 94 ++ tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 159 --- tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 159 +++ tde-i18n-eo/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 51 - tde-i18n-eo/messages/tdebase/krandr.po | 285 ---- tde-i18n-eo/messages/tdebase/kscreensaver.po | 72 - tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 51 + tde-i18n-eo/messages/tdebase/tderandr.po | 285 ++++ tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 72 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 52 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 127 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 31 - tde-i18n-eo/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 32 - tde-i18n-eo/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 32 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 52 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 127 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 31 + tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/kmid.po | 890 ------------ tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 890 ++++++++++++ .../konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am | 4 - .../konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook | 242 ---- .../konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am | 4 + .../konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook | 242 ++++ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook | 381 ----- .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook | 100 -- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook | 381 +++++ .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook | 100 ++ tde-i18n-es/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 - tde-i18n-es/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 251 ---- tde-i18n-es/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 + tde-i18n-es/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 251 ++++ tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am | 4 - tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook | 1426 ------------------- tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am | 4 + .../docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook | 1426 +++++++++++++++++++ tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am | 4 - .../tdeutils/kwallet/cr22-action-wallet_closed.png | Bin 986 -> 0 bytes .../tdeutils/kwallet/cr22-action-wallet_open.png | Bin 1091 -> 0 bytes tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png | Bin 25796 -> 0 bytes tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png | Bin 28124 -> 0 bytes tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook | 488 ------- .../docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png | Bin 12037 -> 0 bytes tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am | 4 + .../tdewallet/cr22-action-wallet_closed.png | Bin 0 -> 986 bytes .../tdeutils/tdewallet/cr22-action-wallet_open.png | Bin 0 -> 1091 bytes tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png | Bin 0 -> 25796 bytes tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png | Bin 0 -> 28124 bytes tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook | 488 +++++++ .../docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png | Bin 0 -> 12037 bytes .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 102 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 102 ++ tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 94 -- tde-i18n-es/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 94 ++ tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 181 --- tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 181 +++ tde-i18n-es/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 52 - tde-i18n-es/messages/tdebase/krandr.po | 298 ---- tde-i18n-es/messages/tdebase/kscreensaver.po | 77 - tde-i18n-es/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 52 + tde-i18n-es/messages/tdebase/tderandr.po | 298 ++++ tde-i18n-es/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 77 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 176 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 89 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 57 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 129 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 37 - tde-i18n-es/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 34 - tde-i18n-es/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 34 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 176 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 89 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 57 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 129 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 37 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmid.po | 862 ------------ tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 862 ++++++++++++ tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 241 ---- tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 241 ++++ tde-i18n-es/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 407 ------ tde-i18n-es/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 407 ++++++ .../konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am | 4 - .../konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook | 214 --- .../konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am | 4 + .../konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook | 214 +++ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook | 371 ----- .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook | 98 -- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook | 371 +++++ .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook | 98 ++ tde-i18n-et/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 - tde-i18n-et/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 249 ---- tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 + tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 249 ++++ tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am | 4 - tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook | 1402 ------------------- tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am | 4 + .../docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook | 1402 +++++++++++++++++++ tde-i18n-et/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am | 4 - tde-i18n-et/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook | 488 ------- tde-i18n-et/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am | 4 + tde-i18n-et/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook | 488 +++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 99 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 99 ++ tde-i18n-et/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 91 -- tde-i18n-et/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 91 ++ tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 158 --- tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 158 +++ tde-i18n-et/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 47 - tde-i18n-et/messages/tdebase/krandr.po | 285 ---- tde-i18n-et/messages/tdebase/kscreensaver.po | 70 - tde-i18n-et/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 47 + tde-i18n-et/messages/tdebase/tderandr.po | 285 ++++ tde-i18n-et/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 70 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 167 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 85 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 52 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 124 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 34 - tde-i18n-et/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 167 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 85 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 52 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 124 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 34 + tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kmid.po | 861 ------------ tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 861 ++++++++++++ tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 234 ---- tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 234 ++++ tde-i18n-et/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 405 ------ tde-i18n-et/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 405 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 99 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 99 ++ tde-i18n-eu/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 93 -- tde-i18n-eu/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 93 ++ tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 161 --- tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 161 +++ tde-i18n-eu/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 51 - tde-i18n-eu/messages/tdebase/krandr.po | 293 ---- tde-i18n-eu/messages/tdebase/kscreensaver.po | 70 - tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 51 + tde-i18n-eu/messages/tdebase/tderandr.po | 293 ++++ tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 70 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 174 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 87 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 52 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 127 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 174 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 87 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 52 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 127 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/kmid.po | 862 ------------ tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 862 ++++++++++++ tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 240 ---- tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 240 ++++ tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 411 ------ tde-i18n-eu/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 411 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 99 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 99 ++ tde-i18n-fa/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 92 -- tde-i18n-fa/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 92 ++ tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 161 --- tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 161 +++ tde-i18n-fa/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 53 - tde-i18n-fa/messages/tdebase/krandr.po | 286 ---- tde-i18n-fa/messages/tdebase/kscreensaver.po | 70 - tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 53 + tde-i18n-fa/messages/tdebase/tderandr.po | 286 ++++ tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 70 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 170 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 85 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 50 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 125 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 36 - tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 170 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 85 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 50 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 125 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 36 + tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kmid.po | 861 ------------ tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 861 ++++++++++++ tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 243 ---- tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 243 ++++ tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 410 ------ tde-i18n-fa/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 410 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 96 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 96 ++ tde-i18n-fi/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 91 -- tde-i18n-fi/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 91 ++ tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 171 --- tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 171 +++ tde-i18n-fi/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 50 - tde-i18n-fi/messages/tdebase/krandr.po | 290 ---- tde-i18n-fi/messages/tdebase/kscreensaver.po | 74 - tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 50 + tde-i18n-fi/messages/tdebase/tderandr.po | 290 ++++ tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 74 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 170 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 87 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 56 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 125 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-fi/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-fi/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 170 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 87 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 56 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 125 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/kmid.po | 860 ------------ tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 860 ++++++++++++ tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 238 ---- tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 238 ++++ tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 406 ------ tde-i18n-fi/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 406 ++++++ .../konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am | 4 - .../konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook | 200 --- .../konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am | 4 + .../konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook | 200 +++ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook | 357 ----- .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook | 98 -- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook | 357 +++++ .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook | 98 ++ tde-i18n-fr/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 - tde-i18n-fr/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 233 ---- tde-i18n-fr/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 + tde-i18n-fr/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 233 ++++ tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am | 4 - tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook | 1387 ------------------ tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am | 4 + .../docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook | 1387 ++++++++++++++++++ tde-i18n-fr/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am | 4 - tde-i18n-fr/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook | 472 ------- tde-i18n-fr/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am | 4 + tde-i18n-fr/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook | 472 +++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 104 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 104 ++ tde-i18n-fr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 92 -- tde-i18n-fr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 92 ++ tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 186 --- tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 186 +++ tde-i18n-fr/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 53 - tde-i18n-fr/messages/tdebase/krandr.po | 303 ---- tde-i18n-fr/messages/tdebase/kscreensaver.po | 73 - tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 53 + tde-i18n-fr/messages/tdebase/tderandr.po | 303 ++++ tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 73 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 176 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 87 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 55 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 127 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 32 - tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 32 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 176 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 87 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 55 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 127 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/kmid.po | 866 ------------ tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 866 ++++++++++++ tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 249 ---- tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 249 ++++ tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 427 ------ tde-i18n-fr/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 427 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 104 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 104 ++ tde-i18n-fy/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 94 -- tde-i18n-fy/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 94 ++ tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 165 --- tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 165 +++ tde-i18n-fy/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 49 - tde-i18n-fy/messages/tdebase/krandr.po | 291 ---- tde-i18n-fy/messages/tdebase/kscreensaver.po | 68 - tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 49 + tde-i18n-fy/messages/tdebase/tderandr.po | 291 ++++ tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 68 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 174 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 85 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 48 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 125 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 174 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 85 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 48 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 125 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-fy/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 243 ---- tde-i18n-fy/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 243 ++++ tde-i18n-fy/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 412 ------ tde-i18n-fy/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 412 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 98 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 98 ++ tde-i18n-ga/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 91 -- tde-i18n-ga/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 91 ++ tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 172 --- tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 172 +++ tde-i18n-ga/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 46 - tde-i18n-ga/messages/tdebase/krandr.po | 271 ---- tde-i18n-ga/messages/tdebase/kscreensaver.po | 61 - tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 46 + tde-i18n-ga/messages/tdebase/tderandr.po | 271 ++++ tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 61 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 141 -- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 84 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 49 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 124 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-ga/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-ga/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 141 ++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 84 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 49 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 124 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kmid.po | 852 ----------- tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 852 +++++++++++ tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 218 --- tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 218 +++ tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 405 ------ tde-i18n-ga/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 405 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 101 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 101 ++ tde-i18n-gl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 89 -- tde-i18n-gl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 89 ++ tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 168 --- tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 168 +++ tde-i18n-gl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 49 - tde-i18n-gl/messages/tdebase/krandr.po | 291 ---- tde-i18n-gl/messages/tdebase/kscreensaver.po | 70 - tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 49 + tde-i18n-gl/messages/tdebase/tderandr.po | 291 ++++ tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 70 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 174 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 85 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 51 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 125 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 37 - tde-i18n-gl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 35 - tde-i18n-gl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 35 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 174 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 85 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 51 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 125 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 37 + tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kmid.po | 859 ------------ tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 859 ++++++++++++ tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 228 --- tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 228 +++ tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 422 ------ tde-i18n-gl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 422 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 108 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 108 ++ tde-i18n-he/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 97 -- tde-i18n-he/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 97 ++ tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 155 -- tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 155 ++ tde-i18n-he/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 49 - tde-i18n-he/messages/tdebase/krandr.po | 284 ---- tde-i18n-he/messages/tdebase/kscreensaver.po | 80 -- tde-i18n-he/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 49 + tde-i18n-he/messages/tdebase/tderandr.po | 284 ++++ tde-i18n-he/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 80 ++ .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 144 -- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 84 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 60 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 132 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 40 - tde-i18n-he/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 39 - tde-i18n-he/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 39 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 144 ++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 84 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 60 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 132 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 40 + tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kmid.po | 866 ------------ tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 866 ++++++++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 96 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 96 ++ tde-i18n-hi/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 90 -- tde-i18n-hi/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 90 ++ tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 155 -- tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 155 ++ tde-i18n-hi/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 55 - tde-i18n-hi/messages/tdebase/krandr.po | 280 ---- tde-i18n-hi/messages/tdebase/kscreensaver.po | 69 - tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 55 + tde-i18n-hi/messages/tdebase/tderandr.po | 280 ++++ tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 69 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 148 -- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 91 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 48 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 123 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 36 - tde-i18n-hi/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 32 - tde-i18n-hi/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 32 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 148 ++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 91 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 48 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 123 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 36 + tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kmid.po | 863 ------------ tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 863 ++++++++++++ tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 238 ---- tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 238 ++++ tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 422 ------ tde-i18n-hi/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 422 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 95 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 95 ++ tde-i18n-hr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 90 -- tde-i18n-hr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 90 ++ tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 157 --- tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 157 +++ tde-i18n-hr/messages/tdebase/kscreensaver.po | 67 - tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 67 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 170 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 82 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 50 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 122 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 30 - tde-i18n-hr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 27 - tde-i18n-hr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 27 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 170 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 82 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 50 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 122 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 30 + tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/kmid.po | 944 ------------- tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 944 +++++++++++++ .../konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am | 4 - .../konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook | 89 -- .../konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am | 4 + .../konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook | 89 ++ tde-i18n-hu/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 - tde-i18n-hu/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 246 ---- tde-i18n-hu/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 + tde-i18n-hu/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 246 ++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 98 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 98 ++ tde-i18n-hu/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 90 -- tde-i18n-hu/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 90 ++ tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 158 --- tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 158 +++ tde-i18n-hu/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 49 - tde-i18n-hu/messages/tdebase/krandr.po | 286 ---- tde-i18n-hu/messages/tdebase/kscreensaver.po | 68 - tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 49 + tde-i18n-hu/messages/tdebase/tderandr.po | 286 ++++ tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 68 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 169 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 83 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 54 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 123 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 34 - tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 30 - tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 30 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 169 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 83 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 54 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 123 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 34 + tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/kmid.po | 856 ------------ tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 856 ++++++++++++ tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 239 ---- tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 239 ++++ tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 400 ------ tde-i18n-hu/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 400 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 98 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 98 ++ tde-i18n-is/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 91 -- tde-i18n-is/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 91 ++ tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 168 --- tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 168 +++ tde-i18n-is/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 50 - tde-i18n-is/messages/tdebase/krandr.po | 287 ---- tde-i18n-is/messages/tdebase/kscreensaver.po | 70 - tde-i18n-is/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 50 + tde-i18n-is/messages/tdebase/tderandr.po | 287 ++++ tde-i18n-is/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 70 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 170 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 92 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 51 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 124 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 34 - tde-i18n-is/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-is/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 170 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 92 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 51 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 124 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 34 + tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kmid.po | 862 ------------ tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 862 ++++++++++++ tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 236 ---- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 236 ++++ tde-i18n-is/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 405 ------ tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 405 ++++++ .../konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am | 4 - .../konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook | 228 --- .../konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am | 4 + .../konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook | 228 +++ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook | 365 ----- .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook | 98 -- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook | 365 +++++ .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook | 98 ++ tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 - tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 249 ---- tde-i18n-it/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 + tde-i18n-it/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 249 ++++ tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am | 4 - tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook | 1402 ------------------- tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am | 4 + .../docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook | 1402 +++++++++++++++++++ tde-i18n-it/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am | 4 - tde-i18n-it/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook | 506 ------- tde-i18n-it/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am | 4 + tde-i18n-it/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook | 506 +++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 104 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 104 ++ tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 92 -- tde-i18n-it/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 92 ++ tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 173 --- tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 173 +++ tde-i18n-it/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 51 - tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po | 296 ---- tde-i18n-it/messages/tdebase/kscreensaver.po | 71 - tde-i18n-it/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 51 + tde-i18n-it/messages/tdebase/tderandr.po | 296 ++++ tde-i18n-it/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 71 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 177 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 87 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 57 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 124 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-it/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-it/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 177 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 87 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 57 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 124 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmid.po | 861 ------------ tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 861 ++++++++++++ tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 253 ---- tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 253 ++++ tde-i18n-it/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 409 ------ tde-i18n-it/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 409 ++++++ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook | 359 ----- .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook | 96 -- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook | 359 +++++ .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook | 96 ++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 99 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 99 ++ tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 92 -- tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 92 ++ tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 155 -- tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 155 ++ tde-i18n-ja/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 49 - tde-i18n-ja/messages/tdebase/krandr.po | 278 ---- tde-i18n-ja/messages/tdebase/kscreensaver.po | 72 - tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 49 + tde-i18n-ja/messages/tdebase/tderandr.po | 278 ++++ tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 72 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 161 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 82 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 49 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 124 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 34 - tde-i18n-ja/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-ja/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 161 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 82 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 49 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 124 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 34 + tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kmid.po | 867 ------------ tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 867 ++++++++++++ tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 226 --- tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 226 +++ tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 401 ------ tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 401 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 98 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 98 ++ tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 158 --- tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 158 +++ tde-i18n-kk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 51 - tde-i18n-kk/messages/tdebase/krandr.po | 284 ---- tde-i18n-kk/messages/tdebase/kscreensaver.po | 69 - tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 51 + tde-i18n-kk/messages/tdebase/tderandr.po | 284 ++++ tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 69 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 170 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 85 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 48 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 124 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-kk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-kk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 170 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 85 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 48 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 124 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kmid.po | 857 ------------ tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 857 ++++++++++++ tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 233 ---- tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 233 ++++ tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 403 ------ tde-i18n-kk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 403 ++++++ .../messages/tdeaccessibility/ktexteditor_kttsd.po | 35 - .../tdeaccessibility/tdetexteditor_kttsd.po | 35 + .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 100 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 100 ++ tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 181 --- tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 181 +++ tde-i18n-km/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 49 - tde-i18n-km/messages/tdebase/krandr.po | 292 ---- tde-i18n-km/messages/tdebase/kscreensaver.po | 68 - tde-i18n-km/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 49 + tde-i18n-km/messages/tdebase/tderandr.po | 292 ++++ tde-i18n-km/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 68 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 174 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 82 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 46 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 122 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 34 - tde-i18n-km/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 29 - tde-i18n-km/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 29 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 174 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 82 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 46 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 122 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 34 + tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kmid.po | 860 ------------ tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 860 ++++++++++++ tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 243 ---- tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 243 ++++ tde-i18n-km/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 409 ------ tde-i18n-km/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 409 ++++++ tde-i18n-ko/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 93 -- tde-i18n-ko/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 93 ++ tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 154 -- tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 154 ++ tde-i18n-ko/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 53 - tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po | 277 ---- tde-i18n-ko/messages/tdebase/kscreensaver.po | 71 - tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 53 + tde-i18n-ko/messages/tdebase/tderandr.po | 277 ++++ tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 71 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 158 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 82 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 48 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 124 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 34 - tde-i18n-ko/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-ko/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 158 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 82 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 48 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 124 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 34 + tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kmid.po | 859 ------------ tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 859 ++++++++++++ tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 228 --- tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 228 +++ tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 396 ------ tde-i18n-ko/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 396 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 103 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 103 ++ tde-i18n-lt/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 94 -- tde-i18n-lt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 94 ++ tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 174 --- tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 174 +++ tde-i18n-lt/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 54 - tde-i18n-lt/messages/tdebase/krandr.po | 290 ---- tde-i18n-lt/messages/tdebase/kscreensaver.po | 71 - tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 54 + tde-i18n-lt/messages/tdebase/tderandr.po | 290 ++++ tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 71 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 168 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 94 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 52 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 126 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 36 - tde-i18n-lt/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 32 - tde-i18n-lt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 32 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 168 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 94 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 52 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 126 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 36 + tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kmid.po | 891 ------------ tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 891 ++++++++++++ tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 240 ---- tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 240 ++++ tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 407 ------ tde-i18n-lt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 407 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 101 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 101 ++ tde-i18n-lv/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 94 -- tde-i18n-lv/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 94 ++ tde-i18n-lv/messages/tdebase/kscreensaver.po | 69 - tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 69 + tde-i18n-lv/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 33 - tde-i18n-lv/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 33 + tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kmid.po | 856 ------------ tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 856 ++++++++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 100 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 100 ++ tde-i18n-mk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 92 -- tde-i18n-mk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 92 ++ tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 158 --- tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 158 +++ tde-i18n-mk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 51 - tde-i18n-mk/messages/tdebase/krandr.po | 294 ---- tde-i18n-mk/messages/tdebase/kscreensaver.po | 72 - tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 51 + tde-i18n-mk/messages/tdebase/tderandr.po | 294 ++++ tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 72 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 176 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 85 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 51 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 128 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 37 - tde-i18n-mk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 33 - tde-i18n-mk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 33 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 176 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 85 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 51 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 128 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 37 + tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kmid.po | 871 ------------ tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 871 ++++++++++++ tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 240 ---- tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 240 ++++ tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 404 ------ tde-i18n-mk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 404 ++++++ tde-i18n-mn/messages/tdebase/krandr.po | 265 ---- tde-i18n-mn/messages/tdebase/kscreensaver.po | 80 -- tde-i18n-mn/messages/tdebase/tderandr.po | 265 ++++ tde-i18n-mn/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 80 ++ .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 55 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 132 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 34 - tde-i18n-mn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 35 - tde-i18n-mn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 35 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 55 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 132 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 34 + .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 97 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 97 ++ tde-i18n-ms/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 89 -- tde-i18n-ms/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 89 ++ tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 180 --- tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 180 +++ tde-i18n-ms/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 49 - tde-i18n-ms/messages/tdebase/krandr.po | 288 ---- tde-i18n-ms/messages/tdebase/kscreensaver.po | 67 - tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 49 + tde-i18n-ms/messages/tdebase/tderandr.po | 288 ++++ tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 67 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 171 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 83 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 52 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 132 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 34 - tde-i18n-ms/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 30 - tde-i18n-ms/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 30 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 171 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 83 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 52 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 132 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 34 + tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kmid.po | 857 ------------ tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 857 ++++++++++++ tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 238 ---- tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 238 ++++ tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 416 ------ tde-i18n-ms/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 416 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 101 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 101 ++ tde-i18n-nb/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 95 -- tde-i18n-nb/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 95 ++ tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 170 --- tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 170 +++ tde-i18n-nb/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 54 - tde-i18n-nb/messages/tdebase/krandr.po | 286 ---- tde-i18n-nb/messages/tdebase/kscreensaver.po | 77 - tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 54 + tde-i18n-nb/messages/tdebase/tderandr.po | 286 ++++ tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 77 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 168 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 85 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 57 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 127 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 36 - tde-i18n-nb/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 33 - tde-i18n-nb/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 33 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 168 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 85 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 57 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 127 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 36 + tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kmid.po | 865 ------------ tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 865 ++++++++++++ tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 242 ---- tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 242 ++++ tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 408 ------ tde-i18n-nb/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 408 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 98 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 98 ++ tde-i18n-nds/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 90 -- tde-i18n-nds/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 90 ++ tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 159 --- tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 159 +++ tde-i18n-nds/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 50 - tde-i18n-nds/messages/tdebase/krandr.po | 292 ---- tde-i18n-nds/messages/tdebase/kscreensaver.po | 70 - tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 50 + tde-i18n-nds/messages/tdebase/tderandr.po | 292 ++++ tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 70 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 171 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 84 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 56 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 125 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 37 - tde-i18n-nds/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 32 - tde-i18n-nds/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 32 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 171 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 84 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 56 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 125 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 37 + tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kmid.po | 859 ------------ tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 859 ++++++++++++ tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 237 ---- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 237 ++++ tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 401 ------ tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 401 ++++++ .../konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am | 4 - .../konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook | 200 --- .../konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am | 4 + .../konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook | 200 +++ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook | 357 ----- .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook | 96 -- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook | 357 +++++ .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook | 96 ++ tde-i18n-nl/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 - tde-i18n-nl/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 226 --- tde-i18n-nl/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 + tde-i18n-nl/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 226 +++ tde-i18n-nl/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am | 4 - tde-i18n-nl/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook | 470 ------- tde-i18n-nl/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am | 4 + tde-i18n-nl/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook | 470 +++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 104 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 104 ++ tde-i18n-nl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 92 -- tde-i18n-nl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 92 ++ tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 169 --- tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 169 +++ tde-i18n-nl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 51 - tde-i18n-nl/messages/tdebase/krandr.po | 298 ---- tde-i18n-nl/messages/tdebase/kscreensaver.po | 72 - tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 51 + tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po | 298 ++++ tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 72 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 179 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 88 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 55 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 125 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 179 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 88 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 55 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 125 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/kmid.po | 867 ------------ tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 867 ++++++++++++ tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 248 ---- tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 248 ++++ tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 418 ------ tde-i18n-nl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 418 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 102 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 102 ++ tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 92 -- tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 92 ++ tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 167 --- tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 167 +++ tde-i18n-nn/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 50 - tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po | 285 ---- tde-i18n-nn/messages/tdebase/kscreensaver.po | 69 - tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 50 + tde-i18n-nn/messages/tdebase/tderandr.po | 285 ++++ tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 69 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 169 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 84 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 56 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 137 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 32 - tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 32 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 169 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 84 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 56 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 137 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kmid.po | 863 ------------ tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 863 ++++++++++++ tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 404 ------ tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 404 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 99 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 99 ++ tde-i18n-pa/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 90 -- tde-i18n-pa/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 90 ++ tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 154 -- tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 154 ++ tde-i18n-pa/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 52 - tde-i18n-pa/messages/tdebase/krandr.po | 289 ---- tde-i18n-pa/messages/tdebase/kscreensaver.po | 71 - tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 52 + tde-i18n-pa/messages/tdebase/tderandr.po | 289 ++++ tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 71 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 151 -- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 85 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 51 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 124 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 34 - tde-i18n-pa/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-pa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 151 ++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 85 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 51 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 124 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 34 + tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/kmid.po | 852 ----------- tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 852 +++++++++++ tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 227 --- tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 227 +++ tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 396 ------ tde-i18n-pa/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 396 ++++++ .../konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am | 4 - .../konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook | 214 --- .../konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am | 4 + .../konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook | 214 +++ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook | 379 ----- .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook | 98 -- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook | 379 +++++ .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook | 98 ++ tde-i18n-pl/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 - tde-i18n-pl/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 247 ---- tde-i18n-pl/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 + tde-i18n-pl/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 247 ++++ tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am | 4 - tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook | 1396 ------------------- tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am | 4 + .../docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook | 1396 +++++++++++++++++++ tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am | 4 - tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png | Bin 10712 -> 0 bytes tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook | 488 ------- .../docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png | Bin 4787 -> 0 bytes tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am | 4 + tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png | Bin 0 -> 10712 bytes tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook | 488 +++++++ .../docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png | Bin 0 -> 4787 bytes .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 102 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 102 ++ tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 92 -- tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 92 ++ tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 171 --- tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 171 +++ tde-i18n-pl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 53 - tde-i18n-pl/messages/tdebase/krandr.po | 296 ---- tde-i18n-pl/messages/tdebase/kscreensaver.po | 81 -- tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 53 + tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po | 296 ++++ tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 81 ++ .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 178 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 89 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 60 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 125 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 36 - tde-i18n-pl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 32 - tde-i18n-pl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 32 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 178 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 89 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 60 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 125 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 36 + tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kmid.po | 863 ------------ tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 863 ++++++++++++ tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 244 ---- tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 244 ++++ tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 402 ------ tde-i18n-pl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 402 ++++++ .../konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am | 4 - .../konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook | 216 --- .../konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am | 4 + .../konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook | 216 +++ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook | 369 ----- .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook | 100 -- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook | 369 +++++ .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook | 100 ++ tde-i18n-pt/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 - tde-i18n-pt/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 249 ---- tde-i18n-pt/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 + tde-i18n-pt/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 249 ++++ tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am | 4 - tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook | 1402 ------------------- tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am | 4 + .../docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook | 1402 +++++++++++++++++++ tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am | 4 - tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png | Bin 19098 -> 0 bytes tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png | Bin 22177 -> 0 bytes tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/edit3.png | Bin 30373 -> 0 bytes tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook | 488 ------- .../docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png | Bin 13341 -> 0 bytes tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/password1.png | Bin 16051 -> 0 bytes tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/password2.png | Bin 21092 -> 0 bytes tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am | 4 + tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png | Bin 0 -> 19098 bytes tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png | Bin 0 -> 22177 bytes tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/edit3.png | Bin 0 -> 30373 bytes tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook | 488 +++++++ tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/password1.png | Bin 0 -> 16051 bytes tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/password2.png | Bin 0 -> 21092 bytes .../docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png | Bin 0 -> 13341 bytes .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 95 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 95 ++ tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 87 -- tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 87 ++ tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 170 --- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 170 +++ tde-i18n-pt/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 47 - tde-i18n-pt/messages/tdebase/krandr.po | 283 ---- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kscreensaver.po | 65 - tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 47 + tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po | 283 ++++ tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 65 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 173 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 82 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 47 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 120 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 32 - tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 27 - tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 27 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 173 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 82 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 47 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 120 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 32 + tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmid.po | 862 ------------ tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 862 ++++++++++++ tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 235 ---- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 235 ++++ tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 399 ------ tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 399 ++++++ .../konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am | 4 - .../konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook | 234 ---- .../konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am | 4 + .../konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook | 234 ++++ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook | 371 ----- .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook | 100 -- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook | 371 +++++ .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook | 100 ++ tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 - tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 240 ---- tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 + tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 240 ++++ tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am | 4 - .../docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook | 1402 ------------------- .../docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am | 4 + .../docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook | 1402 +++++++++++++++++++ tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am | 4 - tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook | 443 ------ tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am | 4 + .../docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook | 443 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 101 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 101 ++ tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 91 -- tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 91 ++ tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 173 --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 173 +++ tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 54 - tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po | 293 ---- tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kscreensaver.po | 74 - tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 54 + tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tderandr.po | 293 ++++ tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 74 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 175 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 88 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 57 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 126 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 36 - tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - .../messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 175 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 88 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 57 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 126 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 36 + tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kmid.po | 862 ------------ tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 862 ++++++++++++ tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 244 ---- tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 244 ++++ tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 411 ------ .../messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 411 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 99 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 99 ++ tde-i18n-ro/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 91 -- tde-i18n-ro/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 91 ++ tde-i18n-ro/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 52 - tde-i18n-ro/messages/tdebase/krandr.po | 294 ---- tde-i18n-ro/messages/tdebase/kscreensaver.po | 72 - tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 52 + tde-i18n-ro/messages/tdebase/tderandr.po | 294 ++++ tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 72 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 177 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 88 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 50 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 125 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 36 - tde-i18n-ro/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 33 - tde-i18n-ro/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 33 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 177 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 88 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 50 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 125 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 36 + tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kmid.po | 859 ------------ tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 859 ++++++++++++ tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 243 ---- tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 243 ++++ tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 420 ------ tde-i18n-ro/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 420 ++++++ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook | 359 ----- .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook | 98 -- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook | 359 +++++ .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook | 98 ++ tde-i18n-ru/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 - tde-i18n-ru/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 261 ---- tde-i18n-ru/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 + tde-i18n-ru/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 261 ++++ tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am | 4 - tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook | 1396 ------------------- tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am | 4 + .../docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook | 1396 +++++++++++++++++++ tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am | 4 - tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook | 500 ------- tde-i18n-ru/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am | 4 + tde-i18n-ru/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook | 500 +++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 100 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 100 ++ tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 92 -- tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 92 ++ tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 160 --- tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 160 +++ tde-i18n-ru/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 52 - tde-i18n-ru/messages/tdebase/krandr.po | 293 ---- tde-i18n-ru/messages/tdebase/kscreensaver.po | 76 - tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 52 + tde-i18n-ru/messages/tdebase/tderandr.po | 293 ++++ tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 76 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 168 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 87 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 56 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 131 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 34 - tde-i18n-ru/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 33 - tde-i18n-ru/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 33 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 168 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 87 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 56 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 131 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 34 + tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kmid.po | 863 ------------ tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 863 ++++++++++++ tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 244 ---- tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 244 ++++ tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 407 ------ tde-i18n-ru/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 407 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 123 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 123 ++ tde-i18n-rw/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 104 -- tde-i18n-rw/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 104 ++ tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 188 --- tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 188 +++ tde-i18n-rw/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 60 - tde-i18n-rw/messages/tdebase/krandr.po | 303 ---- tde-i18n-rw/messages/tdebase/kscreensaver.po | 78 -- tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 60 + tde-i18n-rw/messages/tdebase/tderandr.po | 303 ++++ tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 78 ++ .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 188 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 96 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 57 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 133 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 44 - tde-i18n-rw/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 40 - tde-i18n-rw/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 40 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 188 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 96 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 57 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 133 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 44 + tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kmid.po | 1027 -------------- tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 1027 ++++++++++++++ tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 254 ---- tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 254 ++++ tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 465 ------ tde-i18n-rw/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 465 ++++++ tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 153 -- tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 153 ++ tde-i18n-se/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 51 - tde-i18n-se/messages/tdebase/krandr.po | 263 ---- tde-i18n-se/messages/tdebase/kscreensaver.po | 72 - tde-i18n-se/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 51 + tde-i18n-se/messages/tdebase/tderandr.po | 263 ++++ tde-i18n-se/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 72 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 156 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 84 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 51 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 127 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 37 - tde-i18n-se/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 32 - tde-i18n-se/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 32 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 156 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 84 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 51 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 127 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 37 + .../konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am | 4 - .../konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook | 91 -- .../konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am | 4 + .../konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook | 91 ++ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook | 336 ----- .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook | 100 -- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook | 336 +++++ .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook | 100 ++ tde-i18n-sk/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 - tde-i18n-sk/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 254 ---- tde-i18n-sk/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 + tde-i18n-sk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 254 ++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 101 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 101 ++ tde-i18n-sk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 90 -- tde-i18n-sk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 90 ++ tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 159 --- tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 159 +++ tde-i18n-sk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 51 - tde-i18n-sk/messages/tdebase/krandr.po | 292 ---- tde-i18n-sk/messages/tdebase/kscreensaver.po | 71 - tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 51 + tde-i18n-sk/messages/tdebase/tderandr.po | 292 ++++ tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 71 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 171 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 84 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 55 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 123 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 33 - tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 33 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 171 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 84 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 55 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 123 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kmid.po | 860 ------------ tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 860 ++++++++++++ tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 235 ---- tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 235 ++++ tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 419 ------ tde-i18n-sk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 419 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 102 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 102 ++ tde-i18n-sl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 97 -- tde-i18n-sl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 97 ++ tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 172 --- tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 172 +++ tde-i18n-sl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 54 - tde-i18n-sl/messages/tdebase/krandr.po | 289 ---- tde-i18n-sl/messages/tdebase/kscreensaver.po | 73 - tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 54 + tde-i18n-sl/messages/tdebase/tderandr.po | 289 ++++ tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 73 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 169 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 87 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 54 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 128 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 37 - tde-i18n-sl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 36 - tde-i18n-sl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 36 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 169 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 87 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 54 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 128 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 37 + tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/kmid.po | 869 ------------ tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 869 ++++++++++++ tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 239 ---- tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 239 ++++ tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 407 ------ tde-i18n-sl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 407 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 101 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 101 ++ tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 91 -- tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 91 ++ tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 182 --- tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 182 +++ tde-i18n-sr/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 52 - tde-i18n-sr/messages/tdebase/krandr.po | 291 ---- tde-i18n-sr/messages/tdebase/kscreensaver.po | 73 - tde-i18n-sr/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 52 + tde-i18n-sr/messages/tdebase/tderandr.po | 291 ++++ tde-i18n-sr/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 73 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 175 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 84 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 53 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 126 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-sr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 32 - tde-i18n-sr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 32 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 175 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 84 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 53 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 126 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kmid.po | 863 ------------ tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 863 ++++++++++++ tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 242 ---- tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 242 ++++ tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 405 ------ tde-i18n-sr/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 405 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 101 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 101 ++ tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 91 -- .../messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 91 ++ tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 182 --- tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 182 +++ tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 52 - tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/krandr.po | 292 ---- tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kscreensaver.po | 73 - tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 52 + tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tderandr.po | 292 ++++ .../messages/tdebase/tdescreensaver.po | 73 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 175 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 84 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 53 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 126 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - .../messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 32 - .../messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 32 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 175 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 84 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 53 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 126 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kmid.po | 863 ------------ tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 863 ++++++++++++ tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 242 ---- tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 242 ++++ .../messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 405 ------ .../messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 405 ++++++ tde-i18n-ss/messages/tdebase/kscreensaver.po | 81 -- tde-i18n-ss/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 81 ++ .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 56 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 132 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 36 - tde-i18n-ss/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 35 - tde-i18n-ss/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 35 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 56 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 132 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 36 + .../konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am | 4 - .../konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook | 214 --- .../konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am | 4 + .../konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook | 214 +++ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook | 369 ----- .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook | 100 -- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook | 369 +++++ .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook | 100 ++ tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 - tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 249 ---- tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 + tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 249 ++++ tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am | 4 - tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook | 1402 ------------------- tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/Makefile.am | 4 - tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/index.docbook | 1473 -------------------- tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am | 4 + .../docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook | 1402 +++++++++++++++++++ tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemidi/Makefile.am | 4 + .../docs/tdemultimedia/tdemidi/index.docbook | 1473 ++++++++++++++++++++ tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am | 4 - tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png | Bin 14590 -> 0 bytes tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png | Bin 20058 -> 0 bytes tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook | 490 ------- .../docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png | Bin 9805 -> 0 bytes tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am | 4 + tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png | Bin 0 -> 14590 bytes tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png | Bin 0 -> 20058 bytes tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook | 490 +++++++ .../docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png | Bin 0 -> 9805 bytes .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 101 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 101 ++ tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 91 -- tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 91 ++ tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 160 --- tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 160 +++ tde-i18n-sv/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 51 - tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po | 289 ---- tde-i18n-sv/messages/tdebase/kscreensaver.po | 71 - tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 51 + tde-i18n-sv/messages/tdebase/tderandr.po | 289 ++++ tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 71 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 168 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 84 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 52 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 124 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 34 - tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 168 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 84 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 52 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 124 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 34 + tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kmid.po | 861 ------------ tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 861 ++++++++++++ tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 239 ---- tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 239 ++++ tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 406 ------ tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 406 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 98 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 98 ++ tde-i18n-ta/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 86 -- tde-i18n-ta/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 86 ++ tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 170 --- tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 170 +++ tde-i18n-ta/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 45 - tde-i18n-ta/messages/tdebase/krandr.po | 294 ---- tde-i18n-ta/messages/tdebase/kscreensaver.po | 68 - tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 45 + tde-i18n-ta/messages/tdebase/tderandr.po | 294 ++++ tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 68 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 173 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 92 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 51 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 123 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 34 - tde-i18n-ta/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 32 - tde-i18n-ta/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 32 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 173 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 92 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 51 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 123 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 34 + tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kmid.po | 858 ------------ tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 858 ++++++++++++ tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 233 ---- tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 233 ++++ tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 420 ------ tde-i18n-ta/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 420 ++++++ .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 47 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 32 - tde-i18n-te/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 29 - tde-i18n-te/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 29 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 47 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 32 + .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 103 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 103 ++ tde-i18n-tg/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 97 -- tde-i18n-tg/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 97 ++ tde-i18n-tg/messages/tdebase/krandr.po | 295 ---- tde-i18n-tg/messages/tdebase/kscreensaver.po | 74 - tde-i18n-tg/messages/tdebase/tderandr.po | 295 ++++ tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 74 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 181 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 90 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 53 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 133 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 37 - tde-i18n-tg/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 34 - tde-i18n-tg/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 34 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 181 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 90 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 53 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 133 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 37 + tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kmid.po | 862 ------------ tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 862 ++++++++++++ tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 246 ---- tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 246 ++++ tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 417 ------ tde-i18n-tg/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 417 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 101 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 101 ++ tde-i18n-th/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 91 -- tde-i18n-th/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 91 ++ tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 159 --- tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 159 +++ tde-i18n-th/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 49 - tde-i18n-th/messages/tdebase/krandr.po | 292 ---- tde-i18n-th/messages/tdebase/kscreensaver.po | 70 - tde-i18n-th/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 49 + tde-i18n-th/messages/tdebase/tderandr.po | 292 ++++ tde-i18n-th/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 70 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 170 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 84 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 55 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 125 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-th/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 32 - tde-i18n-th/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 32 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 170 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 84 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 55 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 125 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kmid.po | 856 ------------ tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 856 ++++++++++++ tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 221 --- tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 221 +++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 98 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 98 ++ tde-i18n-tr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 91 -- tde-i18n-tr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 91 ++ tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 160 --- tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 160 +++ tde-i18n-tr/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 50 - tde-i18n-tr/messages/tdebase/krandr.po | 292 ---- tde-i18n-tr/messages/tdebase/kscreensaver.po | 72 - tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 50 + tde-i18n-tr/messages/tdebase/tderandr.po | 292 ++++ tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 72 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 178 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 88 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 50 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 144 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 33 - tde-i18n-tr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 32 - tde-i18n-tr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 32 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 178 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 88 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 50 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 144 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 33 + tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kmid.po | 861 ------------ tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 861 ++++++++++++ tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 235 ---- tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 235 ++++ tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 427 ------ tde-i18n-tr/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 427 ++++++ tde-i18n-uk/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 - tde-i18n-uk/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 250 ---- tde-i18n-uk/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 + tde-i18n-uk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 250 ++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 102 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 102 ++ tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 96 -- tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 96 ++ tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 175 --- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 175 +++ tde-i18n-uk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 55 - tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po | 293 ---- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kscreensaver.po | 70 - tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 55 + tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po | 293 ++++ tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 70 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 180 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 89 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 52 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 127 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 39 - tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 33 - tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 33 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 180 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 89 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 52 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 127 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 39 + tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmid.po | 866 ------------ tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 866 ++++++++++++ tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 245 ---- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 245 ++++ tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 408 ------ tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 408 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 98 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 98 ++ tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 150 -- tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 150 ++ tde-i18n-uz/messages/tdebase/krandr.po | 270 ---- tde-i18n-uz/messages/tdebase/kscreensaver.po | 70 - tde-i18n-uz/messages/tdebase/tderandr.po | 270 ++++ tde-i18n-uz/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 70 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 51 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 124 -- tde-i18n-uz/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-uz/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 51 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 124 ++ tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 236 ---- tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 236 ++++ tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 407 ------ tde-i18n-uz/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 407 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 97 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 97 ++ tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 150 -- .../messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 150 ++ tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/krandr.po | 270 ---- .../messages/tdebase/kscreensaver.po | 70 - tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/tderandr.po | 270 ++++ .../messages/tdebase/tdescreensaver.po | 70 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 51 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 124 -- .../messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - .../messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 51 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 124 ++ .../messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 233 ---- .../messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 233 ++++ .../messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 405 ------ .../messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 405 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 101 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 101 ++ tde-i18n-vi/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 93 -- tde-i18n-vi/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 93 ++ tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 157 --- tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 157 +++ tde-i18n-vi/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 52 - tde-i18n-vi/messages/tdebase/krandr.po | 286 ---- tde-i18n-vi/messages/tdebase/kscreensaver.po | 70 - tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 52 + tde-i18n-vi/messages/tdebase/tderandr.po | 286 ++++ tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 70 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 173 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 85 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 51 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 125 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-vi/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 32 - tde-i18n-vi/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 32 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 173 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 85 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 51 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 125 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-wa/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 102 -- tde-i18n-wa/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 102 ++ tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 160 --- tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 160 +++ tde-i18n-wa/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 54 - tde-i18n-wa/messages/tdebase/kscreensaver.po | 71 - tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 54 + tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 71 + tde-i18n-wa/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 32 - tde-i18n-wa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 32 + .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 98 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 98 ++ tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 90 -- tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 90 ++ tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 173 --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 173 +++ tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 47 - tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/krandr.po | 272 ---- tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kscreensaver.po | 70 - tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 47 + tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tderandr.po | 272 ++++ tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 70 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 151 -- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 83 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 50 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 126 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 32 - tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 30 - .../messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 30 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 151 ++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 83 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 50 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 126 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 32 + tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kmid.po | 859 ------------ tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 859 ++++++++++++ tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 227 --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 227 +++ tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 393 ------ .../messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 393 ++++++ .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 98 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 98 ++ tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 94 -- tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 94 ++ tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 162 --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 162 +++ tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 49 - tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/krandr.po | 272 ---- tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kscreensaver.po | 76 - tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 49 + tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tderandr.po | 272 ++++ tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 76 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 156 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 82 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 53 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 127 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 32 - tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 30 - .../messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 30 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 156 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 82 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 53 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 127 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 32 + tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmid.po | 860 ------------ tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 860 ++++++++++++ tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 222 --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 222 +++ tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 394 ------ .../messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 394 ++++++ 2252 files changed, 206635 insertions(+), 206635 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdelibs/kspell/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-cs/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-cs/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook create mode 100644 tde-i18n-cs/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-cs/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook create mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdelibs/kspell/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-da/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook create mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdelibs/kspell/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-de/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook create mode 100644 tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/kspell/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdelibs/kspell/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/cr22-action-wallet_closed.png delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/cr22-action-wallet_open.png delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/cr22-action-wallet_closed.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/cr22-action-wallet_open.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook create mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdelibs/kspell/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-et/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook create mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdelibs/kspell/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-fr/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-hu/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-hu/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-hu/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-hu/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-hu/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-hu/docs/tdelibs/kspell/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-hu/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-hu/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook create mode 100644 tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/ktexteditor_kttsd.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/tdetexteditor_kttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-lv/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-lv/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-lv/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-lv/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-lv/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-lv/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-lv/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-mn/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-mn/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-mn/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-mn/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-mn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-mn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook create mode 100644 tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-nl/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-nl/docs/tdelibs/kspell/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-nl/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nl/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-nl/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-nl/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-nl/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nl/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook create mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdelibs/kspell/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png delete mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png create mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png create mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdelibs/kspell/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png delete mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png delete mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/edit3.png delete mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png delete mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/password1.png delete mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/password2.png create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/edit3.png create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/password1.png create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/password2.png create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/kspell/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook create mode 100644 tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ru/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-ru/docs/tdelibs/kspell/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-ru/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-ru/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-ru/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-ru/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook create mode 100644 tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-sk/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-sk/docs/tdelibs/kspell/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-sk/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-sk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-ss/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ss/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ss/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-ss/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-ss/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ss/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ss/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemidi/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemidi/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-te/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-te/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-te/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-te/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-te/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-te/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-uk/docs/tdelibs/kspell/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-uk/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-uk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-uz/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-uz/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-uz/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-uz/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-uz/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-uz/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-uz/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-uz/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-uz/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-uz/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-uz/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-uz/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-uz/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-wa/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-wa/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-wa/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-wa/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-wa/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-wa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-af/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 67cc99436f6..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion , 2001,2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:26+0200\n" -"Last-Translator: WEB-Translator \n" -"Language-Team: AFRIKAANS \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Html Instellings" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Javaskrip" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "Koekies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "Inprop modules" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Outomatieslaai Beelde" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Aktiveer Volmag" - -#: settingsplugin.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Aktiveer Volmag" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Aktiveer Kas" - -#: settingsplugin.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Aktiveer Kas" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Kas Beleid" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Hou Kas in Sinkronisasie" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Gebruik Kas as Moontlik" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Af-lyn Blaaiïng Modus" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Koekies Gestremde" diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-af/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..67cc99436f6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion , 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:26+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator \n" +"Language-Team: AFRIKAANS \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Html Instellings" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Javaskrip" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "Koekies" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "Inprop modules" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Outomatieslaai Beelde" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Aktiveer Volmag" + +#: settingsplugin.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Aktiveer Volmag" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Aktiveer Kas" + +#: settingsplugin.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Aktiveer Kas" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Kas Beleid" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Hou Kas in Sinkronisasie" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Gebruik Kas as Moontlik" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Af-lyn Blaaiïng Modus" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Koekies Gestremde" diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-af/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 78fcbf5ba92..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion , 2001,2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:27+0200\n" -"Last-Translator: WEB-Translator \n" -"Language-Team: AFRIKAANS \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "K-deel Skerm Bewaarder" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Die skerm bewaarder is nie gekonfigureer nog." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Alle van jou lêers word nie ondersteunde" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Kies Media Lêers" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Media Skerm Bewaarder" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "Ondertoe" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Begin" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Voeg by..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Instellings" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Slegs vertoon een lukraak gekies medium" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Wissel na nog 'n medium na 'n vertraging" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Vertraging:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Kies volgende medium lukraak" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekondes" diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-af/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..78fcbf5ba92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion , 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:27+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator \n" +"Language-Team: AFRIKAANS \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "K-deel Skerm Bewaarder" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Die skerm bewaarder is nie gekonfigureer nog." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Alle van jou lêers word nie ondersteunde" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Kies Media Lêers" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Media Skerm Bewaarder" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "Ondertoe" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "Begin" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Voeg by..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Instellings" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Slegs vertoon een lukraak gekies medium" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Wissel na nog 'n medium na 'n vertraging" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Vertraging:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Kies volgende medium lukraak" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekondes" diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 990d737815c..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,163 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz , 2005. -# Kobus , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 17:36+0200\n" -"Last-Translator: Kobus \n" -"Language-Team: AFRIKAANS \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "GeenOpstel konfigurasie" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Opstelling dienste lees met GeenOpstel" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialoog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Algemeen" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Deursoek lokale Netwerk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Lees lokale netwerk (domein .lokaal) gebruik multisending DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Addisionele Domeine" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Lys van Internet domeine wat gelees sal word vir dienste. Moenie .lokale hier " -"sit nie -dit\n" -"is konfigureer met'Blaai lokale Netwerk' opsie hierbo." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Publisering modus" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Lok&ale netwerk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Advertensie dienste op lokale netwerk (in domein .lokal) gebruik multisending " -"DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Wye area netwerk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Adverteer dienste in Internet domein deur die gebruik van die publieke IP. Om " -"hierdie opsie te laat werk moet u die wye area aksie konfigureer in die " -"administrateur module" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Wye area" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Gedeelde Geheim:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Naam van hierdie masjien. Moet in volle gewalifiseerde vorm wees " -"(werktasie.domain)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Opsionele gedeelde geheim gebruik om DNS dinamsie opdaterings mee goed te keur." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domein:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Werkstasie Naam: " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juanita Franz, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanita.franz@vr-web.de, kabousv@therugby.co.za" diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..990d737815c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,163 @@ +# UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Juanita Franz , 2005. +# Kobus , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd stable\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-23 17:36+0200\n" +"Last-Translator: Kobus \n" +"Language-Team: AFRIKAANS \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "GeenOpstel konfigurasie" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Opstelling dienste lees met GeenOpstel" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialoog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Algemeen" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Deursoek lokale Netwerk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Lees lokale netwerk (domein .lokaal) gebruik multisending DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Addisionele Domeine" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Lys van Internet domeine wat gelees sal word vir dienste. Moenie .lokale hier " +"sit nie -dit\n" +"is konfigureer met'Blaai lokale Netwerk' opsie hierbo." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Publisering modus" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Lok&ale netwerk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Advertensie dienste op lokale netwerk (in domein .lokal) gebruik multisending " +"DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Wye area netwerk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Adverteer dienste in Internet domein deur die gebruik van die publieke IP. Om " +"hierdie opsie te laat werk moet u die wye area aksie konfigureer in die " +"administrateur module" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Wye area" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Gedeelde Geheim:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Naam van hierdie masjien. Moet in volle gewalifiseerde vorm wees " +"(werktasie.domain)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Opsionele gedeelde geheim gebruik om DNS dinamsie opdaterings mee goed te keur." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domein:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Werkstasie Naam: " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juanita Franz, Kobus Venter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanita.franz@vr-web.de, kabousv@therugby.co.za" diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 793a4323cb8..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz \n" -"Language-Team: AFRIKAANS \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Kan nie bron lees nie" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"U kan nie enige iets anders as web bladsye lees met\n" -"hierdie inprop nie, jammer." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Begin van KTTSD het misluk" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP roep het misluk" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Die DCOP roep na 'supportsMarkup' het misluk." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Die DCOP roep instellingTeks het misluk." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Die DCOP roep beginTeks het misluk." diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 124060064e2..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,294 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kobus Venter , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:01+0200\n" -"Last-Translator: Kobus \n" -"Language-Team: AFRIKAANS \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kabousv@therugby.co.za" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Jou X bediener ondersteun nie veranderings aan die grootte en rotasie van " -"die beeld nie. Gradeer asseblief op na weergawe 4.3 of hoër. Jy het die X " -"Vergroot en Roteer verlenging (RANDR) weergawe 1.1 of groter nodig om die " -"fasiliteit te gebruik." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Stellings vir skerm" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skerm %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Die skerm watse stellings jy wil verander kan jy kies deur middel van hierdie " -"aftuimel kieslys." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Skerm grootte:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Die grootte, ook bekend as die resolusie, van jou skerm kan jy kies deur middel " -"van hierdie aftuimel kieslys." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Vervris tempo:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Die vervris tempo van jou skerm kan jy kies deur middel van hierdie aftuimel " -"kieslys." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientasie (grade anti-kloksgewys)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Die opsies in die seksie laat jou toe om die rotasie van jou skerm te verander." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Wend stellings aan wanneer TDE begin" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie aan is, sal die grootte en orientasie stellings gebruik " -"word wanneer TDE begin." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Laat laatjie applikasie toe om begin stellings te wysig" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"As hierdie opsie aan is, sal die opsies wat deur die stelsel laaitjie program " -"opgestel is gestoor en gelaai word wanneer TDE begin in plaas daarvan om " -"tydelik te wees." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Skerm verander & roteer" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Verwagte X Ekstensie Nie Beskikbaar" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Konfigureer Beeld..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Skerm konfigurasie het verander" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Skerm Grootte" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Vervris Tempo" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Konfigureer Beeld" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"_n: 1 sekonde oor:\n" -"%n sekondes oor:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Applikasie sal automaties begin wanneer TDE sessie begin" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Vergroot en Roteer" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Vergroot en Roteer Stelsel Laatjie Applikasie" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouer" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Baie regstellings" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Bevestig Beeld Stelling Verandering" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Aanvaar Konfigurasie" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Keer terug na Vorige Konfigurasie" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Jou skerm orientasie, grotte en vervris tempo is verander na die aangevraagde " -"stellings. Dui asseblief aan of jy hierdie konfigurasie wil behou. Die beeld " -"sal na 15 sekondes terugkeer na jou vorige konfigurasie stellings. " - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nuwe Konfigurasie:\n" -"Resolusie: %1 x %2\n" -"Orientasie: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nuwe Konfigurasie:\n" -"Resolusie: %1 x %2\n" -"Orientasie: %3nVervris Tempo: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Links (90 grade)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Bo-Na onder (180 grade)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Regs (270 grade)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Spieëlbeeld horisontaal" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Spieëlbeeld vertikaal" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Onbekende orientasie" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "90 Grade anti-kloksgewys geroteer" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "180 Grade anti-kloksgewys geroteer" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "270 Grade anti-kloksgewys geroteer" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Spieëlbeeld horisontaal en vertikaal" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "spieëlbeeld horisontaal en vertikaal" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Spieëlbeeld horisontaal" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "spieëlbeeld horisontaal" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Spieëlbeeld vertikaal" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "spieëlbeeld vertikaal" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "onbekende orientasie" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "" -"_: Vervris tempo in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 63f5df429dc..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz \n" -"Language-Team: AFRIKAANS \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankeSkerm" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Opstel Blanke Skerm Spaarder" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Kleur:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Gebruik: %1 [-setup] [args]\n" -"Begin 'n willekeurige skerm spaarder.\n" -"Enige argumente (behalwe -selflaai) word verder gegee op die skerm spaarder." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Begin 'n willekeurige TDE skerm spaarder" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Instel skerm spaarder" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Loop in die spesifiseerde XVenster" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Loop in die root XVenster" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Willekeurige skerm spaarder" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Instel van willekeurige skerm spaarder" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Gebruik OopGL skerm spaarders" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Gebruik skerm spaarder wat die skerm manipuleer" diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..793a4323cb8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Juanita Franz , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd stable\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n" +"Last-Translator: Juanita Franz \n" +"Language-Team: AFRIKAANS \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Kan nie bron lees nie" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"U kan nie enige iets anders as web bladsye lees met\n" +"hierdie inprop nie, jammer." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Begin van KTTSD het misluk" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP roep het misluk" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Die DCOP roep na 'supportsMarkup' het misluk." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Die DCOP roep instellingTeks het misluk." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Die DCOP roep beginTeks het misluk." diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..124060064e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Kobus Venter , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr stable\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:01+0200\n" +"Last-Translator: Kobus \n" +"Language-Team: AFRIKAANS \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kobus Venter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kabousv@therugby.co.za" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Jou X bediener ondersteun nie veranderings aan die grootte en rotasie van " +"die beeld nie. Gradeer asseblief op na weergawe 4.3 of hoër. Jy het die X " +"Vergroot en Roteer verlenging (RANDR) weergawe 1.1 of groter nodig om die " +"fasiliteit te gebruik." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Stellings vir skerm" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skerm %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Die skerm watse stellings jy wil verander kan jy kies deur middel van hierdie " +"aftuimel kieslys." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Skerm grootte:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Die grootte, ook bekend as die resolusie, van jou skerm kan jy kies deur middel " +"van hierdie aftuimel kieslys." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Vervris tempo:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Die vervris tempo van jou skerm kan jy kies deur middel van hierdie aftuimel " +"kieslys." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientasie (grade anti-kloksgewys)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Die opsies in die seksie laat jou toe om die rotasie van jou skerm te verander." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Wend stellings aan wanneer TDE begin" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Wanneer hierdie opsie aan is, sal die grootte en orientasie stellings gebruik " +"word wanneer TDE begin." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Laat laatjie applikasie toe om begin stellings te wysig" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"As hierdie opsie aan is, sal die opsies wat deur die stelsel laaitjie program " +"opgestel is gestoor en gelaai word wanneer TDE begin in plaas daarvan om " +"tydelik te wees." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Skerm verander & roteer" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Verwagte X Ekstensie Nie Beskikbaar" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Konfigureer Beeld..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Skerm konfigurasie het verander" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Skerm Grootte" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Vervris Tempo" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Konfigureer Beeld" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"_n: 1 sekonde oor:\n" +"%n sekondes oor:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Applikasie sal automaties begin wanneer TDE sessie begin" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Vergroot en Roteer" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Vergroot en Roteer Stelsel Laatjie Applikasie" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouer" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Baie regstellings" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Bevestig Beeld Stelling Verandering" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Aanvaar Konfigurasie" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Keer terug na Vorige Konfigurasie" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Jou skerm orientasie, grotte en vervris tempo is verander na die aangevraagde " +"stellings. Dui asseblief aan of jy hierdie konfigurasie wil behou. Die beeld " +"sal na 15 sekondes terugkeer na jou vorige konfigurasie stellings. " + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nuwe Konfigurasie:\n" +"Resolusie: %1 x %2\n" +"Orientasie: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nuwe Konfigurasie:\n" +"Resolusie: %1 x %2\n" +"Orientasie: %3nVervris Tempo: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Links (90 grade)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Bo-Na onder (180 grade)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Regs (270 grade)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Spieëlbeeld horisontaal" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Spieëlbeeld vertikaal" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Onbekende orientasie" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "90 Grade anti-kloksgewys geroteer" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "180 Grade anti-kloksgewys geroteer" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "270 Grade anti-kloksgewys geroteer" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Spieëlbeeld horisontaal en vertikaal" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "spieëlbeeld horisontaal en vertikaal" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Spieëlbeeld horisontaal" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "spieëlbeeld horisontaal" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Spieëlbeeld vertikaal" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "spieëlbeeld vertikaal" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "onbekende orientasie" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "" +"_: Vervris tempo in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..63f5df429dc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Juanita Franz , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver stable\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n" +"Last-Translator: Juanita Franz \n" +"Language-Team: AFRIKAANS \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankeSkerm" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Opstel Blanke Skerm Spaarder" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Kleur:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Gebruik: %1 [-setup] [args]\n" +"Begin 'n willekeurige skerm spaarder.\n" +"Enige argumente (behalwe -selflaai) word verder gegee op die skerm spaarder." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Begin 'n willekeurige TDE skerm spaarder" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Instel skerm spaarder" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Loop in die spesifiseerde XVenster" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Loop in die root XVenster" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Willekeurige skerm spaarder" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Instel van willekeurige skerm spaarder" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Gebruik OopGL skerm spaarders" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Gebruik skerm spaarder wat die skerm manipuleer" diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 0ccc22b4385..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-14 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion \n" -"Language-Team: AFRIKAANS \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "OutoBoekmerke" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Stel OutoBoekmerke op" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Redigeer Inskrywing" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "Patroon:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" -msgstr "" -"

'n Natuurlike uitdrukking. Lyne wat ooreenstem sal geboekmerk word.

" - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Kas sensitief" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" -msgstr "" -"

As dit geaktiveer is sal die patroon herkenning kas sensitief wees, " -"andersins nie.

" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Minimum ooreenstemming" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

" -msgstr "" -"

As dit geaktiveer is sal die patroon herkenning minimum ooreenstemming " -"gebruik. As jy nie weet wat dit beteken nie kan jy in die kate handleiding se " -"aanhangsel oor natuurlike uitdrukkings daaroor lees.

" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Lêer masker:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

" -"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

" -msgstr "" -"

'n Lys van lêernaam maskers wat deur simikommas geskei word. Die doel " -"hiermee is om net die lêers wat daarmee ooreenstem te gebruik.

" -"

Gebruik die assistent knoppie aan die regterkant om beide lyste maklik in te " -"vul.

" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME tipes:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

" -"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" -msgstr "" -"

'n Lys van MIME tipes wat deur simikommas geskei word. Die doel hiermee is " -"om net die lêers wat daarmee ooreenstem te gebruik.

" -"

Gebruik die assistent knoppie aan die regterkant om 'n lyste van bestaande " -"lêer times.

" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

" -msgstr "" -"

Kliek hierdie knoppie om die beskikbare lys van MIME tipes op die stelsel te " -"vertoon. As dit gebruik word sal die lêer masker hier bo met dit aangepas " -"word.

" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Kies die MIME tipes vir hierdie patroon.\n" -"Let asseblief daarop dat die geassosieerde lêer uitbreidings ook outomaties " -"opgedateer sal word." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Kies MIME Tipes" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "Patrone" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroon" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME Tipes" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Lêer maskers" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

    " -"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
  2. " -"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
  4. " -"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " -msgstr "" -"

    Hierdie lys wys die opgestelde outoboekmerk inskrywings. As 'n dokument " -"oopgemaak word, word elke inskrywing as volg gebruik: " -"

      " -"
    1. Die inskrywing word geïgnoreer wanner dit nie met die gedefinieerde MIME " -"en/of lêernaam masker ooreenstem nie.
    2. " -"
    3. Andersins word elke lyn van die dokument getoets teen die patroon en 'n " -"boekmerk word gestel vir elke ooreenstemmende lyn.
    4. " -"

      Gebruik die knoppies hier onder om die versameling inskrywings te " -"bestuur.

      " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "Nuwe..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Druk hierdie knoppie om 'n nuwe outo boekmerk inskrywing te skep." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Druk hierdie knoppie om die huidige gekiesde inskrywing uit te vee." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "Redigeer..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Druk hierdie knoppie om die huidige gekiesde inskrywing te redigeer." diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 139851356f3..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 16:33+0200\n" -"Last-Translator: J Franz \n" -"Language-Team: AFRIKAANS \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Woord Voltooiïng Inprog module" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Stel die Woord Voltooiïng Inprog module op" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Hergebruik Woord Bokant" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Hergebruik Woord Onder" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Spring Voltooiïng Lys" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Tolk Voltooiïng" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Laat Voltooiïng Lys Outomaties Opspring" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Outomaties vertoon voltooiïng Lys" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Wys voltooiïng en wanneer 'n woord is in die minderheid" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "karakters lank." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Aktiveer die opspring van die voltooiïng lys as standaard. Die opspring kan " -"vanaf die 'Nutsprogramme' kieslys gedeaktiveer word op 'n vertoon basis." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Definieer hoe lank 'n woord moet wees voordat die voltooiïng lys vertoon word." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Woord Voltooiïng" diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index f47bef30eed..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion , 2001,2002. -# Juanita Franz , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:25+0200\n" -"Last-Translator: J Franz \n" -"Language-Team: AFRIKAANS \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Voeg by Lêer..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Kies Lêer na Voeg by" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Gevaal na las lêer:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Voeg Lêer Fout" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

      Die lêer %1 doen nie bestaan of is nie leesbaar, gaan " -"staak." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

      Nie moontlik na open lêer %1, gaan staak." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

      File %1 had no contents." -msgstr "

      Lêer %1 moes nee inhoud." diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 8541f89d59a..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion , 2001,2002. -# Juanita Franz , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:25+0200\n" -"Last-Translator: J Franz \n" -"Language-Team: AFRIKAANS \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Soek toenemend" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Soek toenemend terugwaards" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-Soektog:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Soektog" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Soektog Opsies" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Kas Sensitief" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Van Begin" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Gewone Uitdrukking" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Gevaalde I-Soektog:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-Soektog Terugwaarts:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Gevaalde I-Soektog Terugwaarts:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Oorvloei I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Gevaalde Oorvloei I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Oorvloei I-Soektog Terugwaarts:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Gevaalde Oorvloei I-Search Terugwaarts:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Oorvloei I-Soektog:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Faling oorvloei I-Soektog:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Oorvloei I-Soektog Terugwaards:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Faling Oorvloei I-Soektog Terugwaards:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fout: onbekende i-soektog status!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Volgende Inkrementele Soektog Ooreenstem" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Vorige Inkrementele Soektog Ooreenstem" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Soektog Nutsbalk" diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 178a5a849de..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion , 2001,2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:25+0200\n" -"Last-Translator: WEB-Translator \n" -"Language-Team: AFRIKAANS \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Data Nutsprogramme" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nie beskikbaar)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"data nutsprogramme woord slegs beskikbaar wanneer teks is gekose, van wanneer " -"die regterkant muis knoppie is gekliek het bo 'n woord. As nee data " -"nutsprogramme woord aan bied al wanneer teks is gekose, jy benodig na " -"installeer hulle. Sommige data nutsprogramme woord deel van die Koffice paket." diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 9b7cbbee568..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion , 2001,2002. -# Juanita Franz , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:25+0200\n" -"Last-Translator: J Franz \n" -"Language-Team: AFRIKAANS \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Opstelling skerm bewaarder" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Hardloop in die gespesifiseer XWindow" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Hardloop in die root Xwindow" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Begin skerm bewaarder in demo modus" diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..9b7cbbee568 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion , 2001,2002. +# Juanita Franz , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver stable\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:25+0200\n" +"Last-Translator: J Franz \n" +"Language-Team: AFRIKAANS \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Opstelling skerm bewaarder" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Hardloop in die gespesifiseer XWindow" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Hardloop in die root Xwindow" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Begin skerm bewaarder in demo modus" diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..0ccc22b4385 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# UTF-8 test:äëïöü +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker stable\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-14 16:33+0200\n" +"Last-Translator: Frikkie Thirion \n" +"Language-Team: AFRIKAANS \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "OutoBoekmerke" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Stel OutoBoekmerke op" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Redigeer Inskrywing" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "Patroon:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

      " +msgstr "" +"

      'n Natuurlike uitdrukking. Lyne wat ooreenstem sal geboekmerk word.

      " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Kas sensitief" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

      " +msgstr "" +"

      As dit geaktiveer is sal die patroon herkenning kas sensitief wees, " +"andersins nie.

      " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Minimum ooreenstemming" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

      " +msgstr "" +"

      As dit geaktiveer is sal die patroon herkenning minimum ooreenstemming " +"gebruik. As jy nie weet wat dit beteken nie kan jy in die kate handleiding se " +"aanhangsel oor natuurlike uitdrukkings daaroor lees.

      " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Lêer masker:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

      " +"

      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

      " +msgstr "" +"

      'n Lys van lêernaam maskers wat deur simikommas geskei word. Die doel " +"hiermee is om net die lêers wat daarmee ooreenstem te gebruik.

      " +"

      Gebruik die assistent knoppie aan die regterkant om beide lyste maklik in te " +"vul.

      " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME tipes:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

      " +"

      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

      " +msgstr "" +"

      'n Lys van MIME tipes wat deur simikommas geskei word. Die doel hiermee is " +"om net die lêers wat daarmee ooreenstem te gebruik.

      " +"

      Gebruik die assistent knoppie aan die regterkant om 'n lyste van bestaande " +"lêer times.

      " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

      " +msgstr "" +"

      Kliek hierdie knoppie om die beskikbare lys van MIME tipes op die stelsel te " +"vertoon. As dit gebruik word sal die lêer masker hier bo met dit aangepas " +"word.

      " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Kies die MIME tipes vir hierdie patroon.\n" +"Let asseblief daarop dat die geassosieerde lêer uitbreidings ook outomaties " +"opgedateer sal word." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Kies MIME Tipes" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "Patrone" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroon" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME Tipes" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Lêer maskers" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

        " +"
      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
      2. " +"
      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
      4. " +"

        Use the buttons below to manage your collection of entities.

        " +msgstr "" +"

        Hierdie lys wys die opgestelde outoboekmerk inskrywings. As 'n dokument " +"oopgemaak word, word elke inskrywing as volg gebruik: " +"

          " +"
        1. Die inskrywing word geïgnoreer wanner dit nie met die gedefinieerde MIME " +"en/of lêernaam masker ooreenstem nie.
        2. " +"
        3. Andersins word elke lyn van die dokument getoets teen die patroon en 'n " +"boekmerk word gestel vir elke ooreenstemmende lyn.
        4. " +"

          Gebruik die knoppies hier onder om die versameling inskrywings te " +"bestuur.

          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "Nuwe..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Druk hierdie knoppie om 'n nuwe outo boekmerk inskrywing te skep." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Druk hierdie knoppie om die huidige gekiesde inskrywing uit te vee." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "Redigeer..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Druk hierdie knoppie om die huidige gekiesde inskrywing te redigeer." diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..139851356f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,81 @@ +# UTF-8 test:äëïöü +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion stable\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-25 16:33+0200\n" +"Last-Translator: J Franz \n" +"Language-Team: AFRIKAANS \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Woord Voltooiïng Inprog module" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Stel die Woord Voltooiïng Inprog module op" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Hergebruik Woord Bokant" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Hergebruik Woord Onder" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Spring Voltooiïng Lys" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Tolk Voltooiïng" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Laat Voltooiïng Lys Outomaties Opspring" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Outomaties vertoon voltooiïng Lys" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Wys voltooiïng en wanneer 'n woord is in die minderheid" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "karakters lank." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Aktiveer die opspring van die voltooiïng lys as standaard. Die opspring kan " +"vanaf die 'Nutsprogramme' kieslys gedeaktiveer word op 'n vertoon basis." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Definieer hoe lank 'n woord moet wees voordat die voltooiïng lys vertoon word." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Woord Voltooiïng" diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..f47bef30eed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion , 2001,2002. +# Juanita Franz , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile stable\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:25+0200\n" +"Last-Translator: J Franz \n" +"Language-Team: AFRIKAANS \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Voeg by Lêer..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Kies Lêer na Voeg by" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Gevaal na las lêer:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Voeg Lêer Fout" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

          Die lêer %1 doen nie bestaan of is nie leesbaar, gaan " +"staak." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

          Nie moontlik na open lêer %1, gaan staak." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

          File %1 had no contents." +msgstr "

          Lêer %1 moes nee inhoud." diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..8541f89d59a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion , 2001,2002. +# Juanita Franz , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch stable\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:25+0200\n" +"Last-Translator: J Franz \n" +"Language-Team: AFRIKAANS \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Soek toenemend" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Soek toenemend terugwaards" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-Soektog:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Soektog" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Soektog Opsies" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Kas Sensitief" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Van Begin" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Gewone Uitdrukking" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Gevaalde I-Soektog:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-Soektog Terugwaarts:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Gevaalde I-Soektog Terugwaarts:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Oorvloei I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Gevaalde Oorvloei I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Oorvloei I-Soektog Terugwaarts:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Gevaalde Oorvloei I-Search Terugwaarts:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Oorvloei I-Soektog:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Faling oorvloei I-Soektog:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Oorvloei I-Soektog Terugwaards:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Faling Oorvloei I-Soektog Terugwaards:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fout: onbekende i-soektog status!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Volgende Inkrementele Soektog Ooreenstem" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Vorige Inkrementele Soektog Ooreenstem" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Soektog Nutsbalk" diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..178a5a849de --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion , 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool stable\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:25+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator \n" +"Language-Team: AFRIKAANS \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Data Nutsprogramme" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nie beskikbaar)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"data nutsprogramme woord slegs beskikbaar wanneer teks is gekose, van wanneer " +"die regterkant muis knoppie is gekliek het bo 'n woord. As nee data " +"nutsprogramme woord aan bied al wanneer teks is gekose, jy benodig na " +"installeer hulle. Sommige data nutsprogramme woord deel van die Koffice paket." diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 4604d2e3e72..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,861 +0,0 @@ -# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion , 2001,2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" -"Last-Translator: WEB-Translator \n" -"Language-Team: AFRIKAANS \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "frix@expertron.co.za" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanaal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Konfigureer Kanaal Besigtig" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Kies Kyk Modus" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3d kyk" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3d - gevul" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Kanaal Besigtig" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Versamelings Bestuurder" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Beskikbaar versamelings:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Liedere in gekose versameling:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "Nuwe..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "Kopie..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "Voeg by..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nuwe Versameling" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Invoer die naam van die nuwe versameling:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Die naam '%1' is alreeds gebruik word" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Kopie Versameling" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Invoer die naam van die kopie versameling:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Verander Versameling Naam" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Invoer die naam van die gekose versameling:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Midi/Kareokie lêer speler" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jiminez" - -#: kmid_part.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Oorspronklike Ontwikkelaar/Onderhouer" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Speel" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Terugwaarts" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Vorentoe" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Die lêer %1 is nie 'n Midi lêer." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Regmerk per kwart nota is negatiewe. Asseblief stuur hierdie lêer na " -"larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory." -msgstr "Nie genoeg geheue!!" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Hierdie lêer is beskadigde of nie goed gebou." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 is nie 'n gewone lêer." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Onbekende fout boodskap" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Jy moet las 'n lêer voor speel dit." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "'n liedjie is alreeds te wees gespeel." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "Stoor Lirieke..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "Speel" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "Pouseer" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "Stop" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Vorige Liedjie" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "Volgende Liedjie" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "Lus" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Terugtol" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "Organiseer..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "In Volgorde" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Skommel" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Speel Volgorde" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Auto-Add na Versameling" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "Algemeen Midi" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Lêer Tipe" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Teks Aktiwiteite" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Liriek Aktiwiteite" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Vertoon Aktiwiteite" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automaties Teks Kieser" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Vertoon Volume Kolom" - -#: kmidframe.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Vertoon Volume Kolom" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Vertoon Kanaal Besigtig" - -#: kmidframe.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Kanaal Besigtig" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Kanaal Besigtig Opsies..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Skrif tipe Verander..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Midi Opstelling..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Slegs plaaslike lêers word huidiglik ondersteunde." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Lêer %1 alreeds bestaan\n" -"Doen jy wil hê na oorskryf dit?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Lêer na open" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Konfigureer Midi Toestelle" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Kies die Midi toestel jy wil hê na gebruik:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Gebruik die Midi kaart:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "Liedjie" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "Versamelings" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Tydelike Versameling" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Akoesties Vleuel Klavier" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Helder Akoesties Klavier" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Elektriese Vleuel Klavier" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes Klavier" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Harmonieus Klavier" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Harp" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Klarinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Kelesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Zilofoon" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Musiek Boks" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafoon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Mariba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Zilofoon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Buisvormige Klokke" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulsimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond Orrel" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Perkussie Orrel" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Klip Orrel" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Kerk Orrel" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Riet Orrel" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Trek klavier" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Mondfluitjie" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango Trek klavier" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akoesties Kitaar (Nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akoesties Kitaar (Staal)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Elektriese Kitaar (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Elektriese Kitaar (Maak skoon)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Elektriese Kitaar (Gedemp)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Oordryf Kitaar" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Distorsie Kitaar" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Kitaar Harmonië" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akoesties Bas" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Elektriese Bas (Finger)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Elektriese Bas (Kies)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Fretlose Bas" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Klap Bas 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Klap Bas 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Sintetiseerder Bas 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Sintetiseerder Bas 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Viool" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Cello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabas" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo Stringe" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato Stringe" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orkes Harp" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timpanie" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "String Samestelling 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "String Samestelling 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Sintetiseerder Stringe 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Sintetiseerder Stringe 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Koor Aahs" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Spraak Oohs" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Sintetiseerder Spraak" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orkes Getref" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompet" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Tromboon" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Gedemp Trompet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Franse Horing" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Blaas Seksie" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Sintetiseerder Blaas 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Sintetiseerder Blaas 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sopraan Saksefoon" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Alt Saksefoon" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenoor Saksefoon" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Bariton Saksefoon" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Engels Horing" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Bassoon" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarinet" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Piccolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Fluit" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Opnemer" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Pan Fluit" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Geblaas Bottel" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Fluitjie" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Okarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Lei 1 - Vierkantige Golf" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Lei 2 - Saag Tand" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Lei 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Lei 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Lei 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Lei 6 - Spraak" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Lei 7 - Vyfde" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Lei 8 - Bas+Lei" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Bordjie 1 - Nuwe Ouderdom" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Bordjie 2 - Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Bordjie 3 - Polisynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Bordjie 4 - Koor" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Bordjie 5 - Boog" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Bordjie 6 - Metaal" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Bordjie 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Bordjie 8 - Vee" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "Fx 1 - Reën" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "Fx 2 - Klankbaan" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "Fx 3 - Kristal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "Fx 4 - Atmosfeer" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "Fx 5 - Helderheid" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "Fx 6 - Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "Fx 7 - Egoes" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "Fx 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Siter" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Bajoe" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Doedelsak" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Peuter" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannaï" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Tinkel Klok" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Staal Drom" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Hout Blok" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko Drom" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodiëse Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Sintetiseerder Drom" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Omgekeerde Simbaal" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Kitaar Fret Geraas" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Asem Geraas" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Kuslyn" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Voël Twiet" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefoon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Applous" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Geweerskoot" - -#~ msgid "Configure &Keys..." -#~ msgstr "Konfigureer Sleutels..." diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..4604d2e3e72 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,861 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion , 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator \n" +"Language-Team: AFRIKAANS \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanaal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Konfigureer Kanaal Besigtig" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Kies Kyk Modus" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3d kyk" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3d - gevul" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Kanaal Besigtig" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Versamelings Bestuurder" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Beskikbaar versamelings:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Liedere in gekose versameling:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "Nuwe..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "Kopie..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "Voeg by..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nuwe Versameling" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Invoer die naam van die nuwe versameling:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Die naam '%1' is alreeds gebruik word" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kopie Versameling" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Invoer die naam van die kopie versameling:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Verander Versameling Naam" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Invoer die naam van die gekose versameling:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Midi/Kareokie lêer speler" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jiminez" + +#: kmid_part.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Oorspronklike Ontwikkelaar/Onderhouer" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Speel" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Terugwaarts" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Vorentoe" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Die lêer %1 is nie 'n Midi lêer." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Regmerk per kwart nota is negatiewe. Asseblief stuur hierdie lêer na " +"larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory." +msgstr "Nie genoeg geheue!!" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Hierdie lêer is beskadigde of nie goed gebou." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 is nie 'n gewone lêer." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Onbekende fout boodskap" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Jy moet las 'n lêer voor speel dit." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "'n liedjie is alreeds te wees gespeel." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "Stoor Lirieke..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "Speel" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "Pouseer" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "Stop" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Vorige Liedjie" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "Volgende Liedjie" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "Lus" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Terugtol" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "Organiseer..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "In Volgorde" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Skommel" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Speel Volgorde" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Auto-Add na Versameling" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "Algemeen Midi" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Lêer Tipe" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Teks Aktiwiteite" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Liriek Aktiwiteite" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Vertoon Aktiwiteite" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automaties Teks Kieser" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Vertoon Volume Kolom" + +#: kmidframe.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Vertoon Volume Kolom" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Vertoon Kanaal Besigtig" + +#: kmidframe.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Kanaal Besigtig" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Kanaal Besigtig Opsies..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Skrif tipe Verander..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Midi Opstelling..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Slegs plaaslike lêers word huidiglik ondersteunde." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Lêer %1 alreeds bestaan\n" +"Doen jy wil hê na oorskryf dit?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Lêer na open" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Konfigureer Midi Toestelle" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Kies die Midi toestel jy wil hê na gebruik:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Gebruik die Midi kaart:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "Liedjie" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "Versamelings" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Tydelike Versameling" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akoesties Vleuel Klavier" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Helder Akoesties Klavier" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Elektriese Vleuel Klavier" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes Klavier" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Harmonieus Klavier" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harp" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klarinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Kelesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Zilofoon" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Musiek Boks" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafoon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Mariba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Zilofoon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Buisvormige Klokke" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulsimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond Orrel" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Perkussie Orrel" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Klip Orrel" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Kerk Orrel" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Riet Orrel" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Trek klavier" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Mondfluitjie" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango Trek klavier" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akoesties Kitaar (Nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akoesties Kitaar (Staal)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Elektriese Kitaar (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Elektriese Kitaar (Maak skoon)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Elektriese Kitaar (Gedemp)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Oordryf Kitaar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Distorsie Kitaar" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Kitaar Harmonië" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akoesties Bas" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Elektriese Bas (Finger)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Elektriese Bas (Kies)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Fretlose Bas" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Klap Bas 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Klap Bas 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Sintetiseerder Bas 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Sintetiseerder Bas 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Viool" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Cello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabas" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo Stringe" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato Stringe" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orkes Harp" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timpanie" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "String Samestelling 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "String Samestelling 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Sintetiseerder Stringe 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Sintetiseerder Stringe 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Koor Aahs" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Spraak Oohs" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Sintetiseerder Spraak" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orkes Getref" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Tromboon" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Gedemp Trompet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Franse Horing" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Blaas Seksie" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Sintetiseerder Blaas 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Sintetiseerder Blaas 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sopraan Saksefoon" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Alt Saksefoon" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenoor Saksefoon" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Bariton Saksefoon" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Engels Horing" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Bassoon" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinet" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Piccolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Fluit" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Opnemer" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Pan Fluit" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Geblaas Bottel" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Fluitjie" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Lei 1 - Vierkantige Golf" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Lei 2 - Saag Tand" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Lei 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lei 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Lei 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Lei 6 - Spraak" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Lei 7 - Vyfde" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Lei 8 - Bas+Lei" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Bordjie 1 - Nuwe Ouderdom" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Bordjie 2 - Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Bordjie 3 - Polisynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Bordjie 4 - Koor" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Bordjie 5 - Boog" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Bordjie 6 - Metaal" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Bordjie 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Bordjie 8 - Vee" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "Fx 1 - Reën" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "Fx 2 - Klankbaan" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "Fx 3 - Kristal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "Fx 4 - Atmosfeer" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "Fx 5 - Helderheid" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "Fx 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "Fx 7 - Egoes" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "Fx 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Siter" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Bajoe" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Doedelsak" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Peuter" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannaï" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Tinkel Klok" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Staal Drom" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Hout Blok" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko Drom" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodiëse Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Sintetiseerder Drom" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Omgekeerde Simbaal" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Kitaar Fret Geraas" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Asem Geraas" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Kuslyn" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Voël Twiet" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefoon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Applous" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Geweerskoot" + +#~ msgid "Configure &Keys..." +#~ msgstr "Konfigureer Sleutels..." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 1cf702462e4..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Arabic -# translation of khtmlsettingsplugin.po to -# Copyright (C) 2001,2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mohammed Gamal , 2001. -# Isam Bayazidi , 2002. -# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-20 19:00+0100\n" -"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "metehyi@free.fr" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "شريط أدوات إضافي" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "تعيينات HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "ال&كعكات" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "ال&قوابس" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "حمّل ال&صور تلقائيا" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "تمكين ال&وكيل" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "تعطيل الو&كيل" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "تمكين الم&خبء" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "تعطيل الم&خبء" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "سيا&سة المخبء" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "إ&حفظ المخبء في حالة التزامن" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "إ&ستعمل المخبء إن أمكن" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "نمط التصفح بدون &إتصال" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"لا أستطيع تمكين الكعكات ، لأن لم يمكن بدء مراقب القرص و التنفيذ للكعكات." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "الكعكات معطلة" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..1cf702462e4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Arabic +# translation of khtmlsettingsplugin.po to +# Copyright (C) 2001,2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mohammed Gamal , 2001. +# Isam Bayazidi , 2002. +# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-20 19:00+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "metehyi@free.fr" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "شريط أدوات إضافي" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "تعيينات HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "ال&كعكات" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "ال&قوابس" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "حمّل ال&صور تلقائيا" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "تمكين ال&وكيل" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "تعطيل الو&كيل" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "تمكين الم&خبء" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "تعطيل الم&خبء" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "سيا&سة المخبء" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "إ&حفظ المخبء في حالة التزامن" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "إ&ستعمل المخبء إن أمكن" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "نمط التصفح بدون &إتصال" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"لا أستطيع تمكين الكعكات ، لأن لم يمكن بدء مراقب القرص و التنفيذ للكعكات." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "الكعكات معطلة" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 75cbde3b1c6..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Arabic -# translation of kpartsaver.po to -# Copyright (C) 2001,2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mohammed Gamal , 2001. -# Isam Bayazidi , 2002. -# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-21 19:20+0100\n" -"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "لم يتم اعداد حافظة الشاشة بعد." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "كل ملفاتك غير مدعومة" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "إختر ملفات الوسائط." - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "وسائط إدخار الشاشة" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "الى الأ&سفل" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "الى الأ&على" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "ا&ضف..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "التعيينات" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "أعرض فقط وسيط واحِد مختار عشوائياً" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "بدِل إلى وسيط آخر بعد فترة" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "الفترة:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "إختر الوسيط التالي عشوائيا" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "ثواني" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..75cbde3b1c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of kpartsaver.po to Arabic +# translation of kpartsaver.po to +# Copyright (C) 2001,2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mohammed Gamal , 2001. +# Isam Bayazidi , 2002. +# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-21 19:20+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "لم يتم اعداد حافظة الشاشة بعد." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "كل ملفاتك غير مدعومة" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "إختر ملفات الوسائط." + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "وسائط إدخار الشاشة" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "الى الأ&سفل" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "الى الأ&على" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "ا&ضف..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "التعيينات" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "أعرض فقط وسيط واحِد مختار عشوائياً" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "بدِل إلى وسيط آخر بعد فترة" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "الفترة:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "إختر الوسيط التالي عشوائيا" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "ثواني" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index e1601c718d3..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,158 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Arabic -# -# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-25 16:55+0100\n" -"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "إعداد ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "عيين تصفح الخدمات بواسطة ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "حواري1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&عام" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "تصفح الشبك&ة المحلّية" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"تصفح الشبكة المحلّية (domain .local) مستعملاً خدمة إسم النطاق المتعددة الإذاعة." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "المجالات الإضافية" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"لائحة مجالات الإنترنت اللتي سيتم البحث فيها عن الخدمات. لا تضع المحلّي هنا - \n" -"لأنه يتمّ إعدادها بواسطة الخيار 'تصفح الشبكة المحلّية' في الأعلى." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "نمط النشر" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "الشبكة الم&حلّية" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"إعلان الخدمات على الشبكة المحلّية ( في النطاق .local ) مستعملاً خادم إسم النطاق " -"المتعدد الإذاعة." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "الشبكة ال&واسعة الإمتداد" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"إعلان الخدمات على نطاق الإنترنت مستعملاً عنوان ميفاق الإنترنت العمومي. إذا أردت " -"أن تمكن هذا الخيار عليك بإعداد عملية الإمتداد الواسع مستعملاً نمط الإدارة." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "الإمتداد الواس&ع" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "السرّ المشترك:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "إسم هذه المكنة. يجب أن يكون إسم مجال مؤهل بلكامل (host.domain)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"السرّ المشترك الخياري المستعمل للتخيل للتحديثات الديناميكية لنظام إسم النطاق." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "النطاق:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "إسم المضيف:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "metehyi@free.fr" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..e1601c718d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-25 16:55+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "إعداد ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "عيين تصفح الخدمات بواسطة ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "حواري1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&عام" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "تصفح الشبك&ة المحلّية" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"تصفح الشبكة المحلّية (domain .local) مستعملاً خدمة إسم النطاق المتعددة الإذاعة." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "المجالات الإضافية" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"لائحة مجالات الإنترنت اللتي سيتم البحث فيها عن الخدمات. لا تضع المحلّي هنا - \n" +"لأنه يتمّ إعدادها بواسطة الخيار 'تصفح الشبكة المحلّية' في الأعلى." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "نمط النشر" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "الشبكة الم&حلّية" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"إعلان الخدمات على الشبكة المحلّية ( في النطاق .local ) مستعملاً خادم إسم النطاق " +"المتعدد الإذاعة." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "الشبكة ال&واسعة الإمتداد" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"إعلان الخدمات على نطاق الإنترنت مستعملاً عنوان ميفاق الإنترنت العمومي. إذا أردت " +"أن تمكن هذا الخيار عليك بإعداد عملية الإمتداد الواسع مستعملاً نمط الإدارة." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "الإمتداد الواس&ع" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "السرّ المشترك:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "إسم هذه المكنة. يجب أن يكون إسم مجال مؤهل بلكامل (host.domain)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"السرّ المشترك الخياري المستعمل للتخيل للتحديثات الديناميكية لنظام إسم النطاق." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "النطاق:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "إسم المضيف:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "metehyi@free.fr" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 487898dca91..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Arabic -# -# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-22 21:48+0100\n" -"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&ألفظ النصّ" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "غير قادر على قراءة المصدر" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"لا تستطيع قراءة أي شيء غير صفحات الشبكة بواسطة\n" -"هذا القابس، للأسف." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "فشل بدء تشغيل KTTSD" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "فشلت مناداة DCOP" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "فشل النداء DCOP supportsMarkup." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "فشل النداء DCOP setText." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "فشل النداء DCOP startText." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index bebdf3fdfbe..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,289 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Arabic -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ahmad M. Zawawi , 2004. -# Munzir Taha , 2004. -# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-23 20:49+0200\n" -"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "أحمد محمد زواوي،منذر طه,Mohamed SAAD محمد سعد" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "azawawi@emirates.net.ae,munzir@kacst.edu.sa,metehyi@free.fr" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"خادمك لِلــ X لا يدعم تغيير قياس و دوران الشاشة. الرجاء التحديث إلى الإصدار " -"4.3 أو أحدث. تحتاج لميزة تغيير القياس والدوران (RANDR) إصدارة ١,١ أو أحدث " -"لاستخدام هذه الميزة." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "تعيينات الشاشة:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "الشاشة %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"إعدادات الشاشة التي تريد تغييرها يمكن اختيارها من هذه اللائحة المنسدلة." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "قياس الشاشة:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"في هذه اللائحة المنسدلة يمكنك إختيار قياس الشاشة المعروف أيضاً تحت إسم دقة " -"الشاشة." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "معدل التحديث:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "معدل إنعاش شاشتك يمكن إختيارها من هذه اللائحة المنسدلة." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "الإتجاه ( الدرجات عكس عقارب الساعة )" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "الاختيارات في هذا القسم تمكنك من تغيير دوران شاشتك." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "تطبيق الإعدادات عند بدء تشغيل كي دي أي" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"إذا مكّنت هذا الخيار، سيتم إستخدام إعدادات القياس والإتجاه عند بدء كي دي أي." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "أسمح لبرنامج درج النظام بتغيير اعدادات بدء التشغيل" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"إذا حددت هذا الخيار، فإنّ الخيارات المضبوطة من بريمج درج النظام ُتْحَفظ و " -"ُتحّمَل عن دتشغي كي دي أي بدلًا من أن تكون مؤقَتة." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "تغيير قياس الشاشة و دورانها" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "إمتداد X المطلوب ليس متوفر" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "إعداد الشاشة..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "إعدادات الشاشة تغييرت" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "قياس الشاشة" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "معدل الإنعاش" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "إعداد الشاشة" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"تبقّت ثانية واحدة:\n" -"تبقّت ثانيتان:\n" -"تبقّت %n ثوان:\n" -"تبقّت %n ثانية:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "تلقائية بدء التطبيق عند بدء تشغيل جلسة كي دي أي" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "تغيير القياس و الدوران" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "برنامج درج النظام لتغيير القياس و الدوران" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "المشرف على الصيانة" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "العديد من التصحيحات" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "أكد تغيير إعدادات الشاشة" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&قبول الإعدادات" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "ال&عودة إلى الإعدادات السابقة" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"تم تغيير اتجاه الشاشة وحجمها ومعدّل إنعاشها للإعدادات المطلوبة. فضلاً حدّد فيما " -"إذا كنت ترغب في الحفاظ على هذه الإعدادات. في ظرف ١٥ ثانية سيعود العرض إلى " -"إعداداتك السابقة." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"الإعداد الجديد:\n" -"الدقّة: %1 x %2\n" -"الاتجاه: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"الإعداد الجديد:\n" -"الدقّة: %1 x %2\n" -"الاتجاه: %3\n" -"معدّل الإنعاش: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "عادي" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "يسار ( ٩٠ درجة )" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "رأساً على عقب ( ١٨٠ درجة )" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "يمين ( ٢٧٠ درجة )" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "أعكس أفقيّاً" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "أعكس عامودياً" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "إتجاه غير معروف" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "دوران ْرَ ٩٠ درجة عكس عقارب الساعة" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "دورانيْرَ ١٨٠ درجة عكس عقارب الساعة" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "دوران ٢٧٠ درجة عكس عقارب الساعة" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "عُكِسَ أفقيّاً و عاموديًا" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "عُكِسَ أفقيّاً و عامودياً" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "عُكِسَ أفقيّاً" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "عُكِسَ أفقيّاً" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "عُكِسَ رأسيّاً" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "عُكِسَ عامودياً" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "إتجاه غير معروف" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 هرتز" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index aa00cd45232..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to -# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Isam Bayazidi , 2002. -# Ahmad M. Zawawi , 2004. -# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-17 21:46+0200\n" -"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "ترتيب مدخر الشاشة الابيض" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "اللون:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"الاستخدام: %1 [-setup] [args]\n" -"تبدأ مدخر شاشة ععشوائي.\n" -"أي معاملات (عدا -setup) يمكن تمريرها ال مدخر الشاشة.ف" - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "إبدأ مدخر شاشة عشوائي لTDE" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "ترتيب مدخر شاشة" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "تشغيل في XWindow المحدد" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "تشغيل في XWindow الجذري" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "مدخر شاشة عشوائي" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "ترتيب مدخر شاشة عشوائي" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "إستخدم ادخار الشاشات من نوع OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "إستخدم مدخري شاشات قادرة على مداولة الشاشة" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..487898dca91 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-22 21:48+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&ألفظ النصّ" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "غير قادر على قراءة المصدر" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"لا تستطيع قراءة أي شيء غير صفحات الشبكة بواسطة\n" +"هذا القابس، للأسف." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "فشل بدء تشغيل KTTSD" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "فشلت مناداة DCOP" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "فشل النداء DCOP supportsMarkup." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "فشل النداء DCOP setText." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "فشل النداء DCOP startText." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..bebdf3fdfbe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# translation of krandr.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi , 2004. +# Munzir Taha , 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-23 20:49+0200\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "أحمد محمد زواوي،منذر طه,Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "azawawi@emirates.net.ae,munzir@kacst.edu.sa,metehyi@free.fr" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"خادمك لِلــ X لا يدعم تغيير قياس و دوران الشاشة. الرجاء التحديث إلى الإصدار " +"4.3 أو أحدث. تحتاج لميزة تغيير القياس والدوران (RANDR) إصدارة ١,١ أو أحدث " +"لاستخدام هذه الميزة." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "تعيينات الشاشة:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "الشاشة %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"إعدادات الشاشة التي تريد تغييرها يمكن اختيارها من هذه اللائحة المنسدلة." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "قياس الشاشة:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"في هذه اللائحة المنسدلة يمكنك إختيار قياس الشاشة المعروف أيضاً تحت إسم دقة " +"الشاشة." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "معدل التحديث:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "معدل إنعاش شاشتك يمكن إختيارها من هذه اللائحة المنسدلة." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "الإتجاه ( الدرجات عكس عقارب الساعة )" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "الاختيارات في هذا القسم تمكنك من تغيير دوران شاشتك." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "تطبيق الإعدادات عند بدء تشغيل كي دي أي" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"إذا مكّنت هذا الخيار، سيتم إستخدام إعدادات القياس والإتجاه عند بدء كي دي أي." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "أسمح لبرنامج درج النظام بتغيير اعدادات بدء التشغيل" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"إذا حددت هذا الخيار، فإنّ الخيارات المضبوطة من بريمج درج النظام ُتْحَفظ و " +"ُتحّمَل عن دتشغي كي دي أي بدلًا من أن تكون مؤقَتة." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "تغيير قياس الشاشة و دورانها" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "إمتداد X المطلوب ليس متوفر" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "إعداد الشاشة..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "إعدادات الشاشة تغييرت" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "قياس الشاشة" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "معدل الإنعاش" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "إعداد الشاشة" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"تبقّت ثانية واحدة:\n" +"تبقّت ثانيتان:\n" +"تبقّت %n ثوان:\n" +"تبقّت %n ثانية:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "تلقائية بدء التطبيق عند بدء تشغيل جلسة كي دي أي" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "تغيير القياس و الدوران" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "برنامج درج النظام لتغيير القياس و الدوران" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "المشرف على الصيانة" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "العديد من التصحيحات" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "أكد تغيير إعدادات الشاشة" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&قبول الإعدادات" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "ال&عودة إلى الإعدادات السابقة" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"تم تغيير اتجاه الشاشة وحجمها ومعدّل إنعاشها للإعدادات المطلوبة. فضلاً حدّد فيما " +"إذا كنت ترغب في الحفاظ على هذه الإعدادات. في ظرف ١٥ ثانية سيعود العرض إلى " +"إعداداتك السابقة." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"الإعداد الجديد:\n" +"الدقّة: %1 x %2\n" +"الاتجاه: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"الإعداد الجديد:\n" +"الدقّة: %1 x %2\n" +"الاتجاه: %3\n" +"معدّل الإنعاش: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "يسار ( ٩٠ درجة )" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "رأساً على عقب ( ١٨٠ درجة )" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "يمين ( ٢٧٠ درجة )" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "أعكس أفقيّاً" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "أعكس عامودياً" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "إتجاه غير معروف" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "دوران ْرَ ٩٠ درجة عكس عقارب الساعة" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "دورانيْرَ ١٨٠ درجة عكس عقارب الساعة" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "دوران ٢٧٠ درجة عكس عقارب الساعة" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "عُكِسَ أفقيّاً و عاموديًا" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "عُكِسَ أفقيّاً و عامودياً" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "عُكِسَ أفقيّاً" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "عُكِسَ أفقيّاً" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "عُكِسَ رأسيّاً" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "عُكِسَ عامودياً" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "إتجاه غير معروف" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 هرتز" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..aa00cd45232 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kscreensaver.po to +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Isam Bayazidi , 2002. +# Ahmad M. Zawawi , 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-17 21:46+0200\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "ترتيب مدخر الشاشة الابيض" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "اللون:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"الاستخدام: %1 [-setup] [args]\n" +"تبدأ مدخر شاشة ععشوائي.\n" +"أي معاملات (عدا -setup) يمكن تمريرها ال مدخر الشاشة.ف" + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "إبدأ مدخر شاشة عشوائي لTDE" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "ترتيب مدخر شاشة" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "تشغيل في XWindow المحدد" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "تشغيل في XWindow الجذري" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "مدخر شاشة عشوائي" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "ترتيب مدخر شاشة عشوائي" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "إستخدم ادخار الشاشات من نوع OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "إستخدم مدخري شاشات قادرة على مداولة الشاشة" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index f4537fa976e..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-14 01:17+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "AutoBookmarks" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configure AutoBookmarks" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Edit Entry" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Pattern:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

          " -msgstr "

          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

          " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Case &sensitive" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

          " -msgstr "" -"

          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

          " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimal matching" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

          " -msgstr "" -"

          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

          " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&File mask:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

          " -"

          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

          " -msgstr "" -"

          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

          " -"

          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

          " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME &types:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

          " -"

          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

          " -msgstr "" -"

          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

          " -"

          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

          " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

          " -msgstr "" -"

          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

          " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Select Mime Types" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Patterns" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Pattern" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime Types" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "File Masks" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

            " -"
          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
          2. " -"
          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
          4. " -"

            Use the buttons below to manage your collection of entities.

            " -msgstr "" -"

            This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

              " -"
            1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
            2. " -"
            3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
            4. " -"

              Use the buttons below to manage your collection of entities.

              " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&New..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Press this button to create a new autobookmark entity." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Press this button to delete the currently selected entity." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edit..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Press this button to edit the currently selected entity." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 0ee0af93fdc..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-16 01:16+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Word Completion Plugin" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configure the Word Completion Plugin" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reuse Word Ahead" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reuse Word Behind" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Pop Up Completion List" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Shell Completion" -msgstr "Word Completion" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatic Completion Popup" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -#, fuzzy -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automatically show completion list" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Word Completion" - -#~ msgid "when the word is" -#~ msgstr "when the word is" - -#~ msgid "characters long." -#~ msgstr "characters long." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 29771e14219..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Arabic -# Copyright (C) 2002-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mohamed Aser , 2002. -# Youcef Rabah Rahal , 2003. -# Ahmad M. Zawawi , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:01+0400\n" -"Last-Translator: Ahmad M. Zawawi \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "أدرج ملفّا..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "إنتقي ملفّا للإدراج" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"فشلت في تحميل الملفّ:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "خطأ في إدراج الملفّ" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

              الملفّ %1 غير موجود أو غير قابل للقراءة، إبطال." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

              Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

              لم أستطع فتح الملفّ %1، إبطال." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

              File %1 had no contents." -msgstr "

              الملفّ %1 فارغ المحتويات." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "خطأ في إدراج الملفّ" - -#~ msgid "

              The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

              الملفّ %1 فارغ، إبطال." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 50ab12eeb99..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,134 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Arabic -# Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc. -# Isam Bayazidi , 2002 -# Youcef Rabah Rahal , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-08 14:49+0200\n" -"Last-Translator: Youcef Rabah Rahal \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "إبحث بصفة تزايدية" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "إبحث بصفة تزايدية نحو الوراء" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "بحث تزايدي:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "بحث" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "خيارات البحث" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "حساسية لحالة الأحرف" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "من البداية" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "عبارة منتظمة" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "بحث تزايدي:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "فشل البحث التّزايدي:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "بحث تزايدي نحو الوراء:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "فشل البحث التّزايدي نحو الوراء:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "بحث تزايدي ملتفّ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "فشل البحث التّزايدي الملتفّ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "بحث تزايدي ملتفّ نحو الوراء:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "فشل البحث التّزايدي الملتفّ نحو الوراء:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "بحث تزايدي فوق الملتفّ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "فشل البحث التّزايدي فوق الملتفّ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "بحث تزايدي فوق الملتفّ نحو الوراء:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "فشل البحث التّزايدي فوق الملتفّ نحو الوراء:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "خطأ: حالة بحث تزايدي مجهولة!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "مواءمة البحث التّزايدي التّالية" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "مواءمة البحث التّزايدي السّابقة" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "شريط أدوات البحث" - -#~ msgid "Failing I-Search:" -#~ msgstr "تفشيل البحث المكثف:" - -#~ msgid "I-Search Backward:" -#~ msgstr "بحث مكثف للخلف:" - -#~ msgid "Wrapped I-Search:" -#~ msgstr "بحث مكثف بالتفاف:" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 0e9681480d3..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Arabic -# Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc. -# Nuriddin Aminagha , 2002 -# Youcef Rabah Rahal , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-08 14:19+0200\n" -"Last-Translator: Youcef Rabah Rahal \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "أدوات البيانات" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(غير متوفّر)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"أدوات البيانات تكون متوفّرة فقط عند انتقاء نصّ، أو عندما يكون زرّ الفأرة الأيمن " -"منقورا فوق كلمة. في حالة عدم تقديم أدوات البيانات عند انتقاء نصّ، يجب عليك إذن " -"إعدادها. بعض أدوات البيانات جزء من حزمة كاي أوفيس." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index ec2b18a5333..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Arabic -# Copyright (C) 2001-2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Sultan Bin Kharsham , 2001. -# Mohammed Gamal , 2001. -# Youcef Rabah Rahal , 2003. -# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 15:50+0200\n" -"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "أعدّ مدخر الشّاشة." - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "شغّل في النّافذة الرّسومية XWindow المحدّدة." - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "شغّل في النّافذة الرّسومية XWindow الجذرية." - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "إبدأ مدخر الشّاشة في نمط العرض التوضيحي." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..ec2b18a5333 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Arabic +# Copyright (C) 2001-2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Sultan Bin Kharsham , 2001. +# Mohammed Gamal , 2001. +# Youcef Rabah Rahal , 2003. +# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-23 15:50+0200\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "أعدّ مدخر الشّاشة." + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "شغّل في النّافذة الرّسومية XWindow المحدّدة." + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "شغّل في النّافذة الرّسومية XWindow الجذرية." + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "إبدأ مدخر الشّاشة في نمط العرض التوضيحي." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..f4537fa976e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,167 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-14 01:17+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "AutoBookmarks" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configure AutoBookmarks" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Edit Entry" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Pattern:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

              " +msgstr "

              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

              " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Case &sensitive" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

              " +msgstr "" +"

              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

              " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimal matching" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

              " +msgstr "" +"

              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

              " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&File mask:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

              " +"

              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

              " +msgstr "" +"

              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

              " +"

              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

              " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &types:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

              " +"

              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

              " +msgstr "" +"

              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

              " +"

              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

              " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

              " +msgstr "" +"

              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

              " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Select Mime Types" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patterns" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Pattern" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime Types" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "File Masks" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                " +"
              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
              2. " +"
              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
              4. " +"

                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                " +msgstr "" +"

                This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                  " +"
                1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                2. " +"
                3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                4. " +"

                  Use the buttons below to manage your collection of entities.

                  " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&New..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Press this button to create a new autobookmark entity." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Press this button to delete the currently selected entity." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edit..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Press this button to edit the currently selected entity." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..0ee0af93fdc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,91 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-16 01:16+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Word Completion Plugin" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configure the Word Completion Plugin" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reuse Word Ahead" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reuse Word Behind" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Pop Up Completion List" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Shell Completion" +msgstr "Word Completion" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatic Completion Popup" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automatically show completion list" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Word Completion" + +#~ msgid "when the word is" +#~ msgstr "when the word is" + +#~ msgid "characters long." +#~ msgstr "characters long." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..29771e14219 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Arabic +# Copyright (C) 2002-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mohamed Aser , 2002. +# Youcef Rabah Rahal , 2003. +# Ahmad M. Zawawi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:01+0400\n" +"Last-Translator: Ahmad M. Zawawi \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "أدرج ملفّا..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "إنتقي ملفّا للإدراج" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"فشلت في تحميل الملفّ:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "خطأ في إدراج الملفّ" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                  الملفّ %1 غير موجود أو غير قابل للقراءة، إبطال." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                  لم أستطع فتح الملفّ %1، إبطال." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                  File %1 had no contents." +msgstr "

                  الملفّ %1 فارغ المحتويات." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "خطأ في إدراج الملفّ" + +#~ msgid "

                  The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                  الملفّ %1 فارغ، إبطال." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..50ab12eeb99 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,134 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Arabic +# Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Isam Bayazidi , 2002 +# Youcef Rabah Rahal , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-08 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Youcef Rabah Rahal \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "إبحث بصفة تزايدية" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "إبحث بصفة تزايدية نحو الوراء" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "بحث تزايدي:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "بحث" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "خيارات البحث" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "حساسية لحالة الأحرف" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "من البداية" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "عبارة منتظمة" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "بحث تزايدي:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "فشل البحث التّزايدي:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "بحث تزايدي نحو الوراء:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "فشل البحث التّزايدي نحو الوراء:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "بحث تزايدي ملتفّ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "فشل البحث التّزايدي الملتفّ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "بحث تزايدي ملتفّ نحو الوراء:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "فشل البحث التّزايدي الملتفّ نحو الوراء:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "بحث تزايدي فوق الملتفّ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "فشل البحث التّزايدي فوق الملتفّ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "بحث تزايدي فوق الملتفّ نحو الوراء:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "فشل البحث التّزايدي فوق الملتفّ نحو الوراء:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "خطأ: حالة بحث تزايدي مجهولة!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "مواءمة البحث التّزايدي التّالية" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "مواءمة البحث التّزايدي السّابقة" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "شريط أدوات البحث" + +#~ msgid "Failing I-Search:" +#~ msgstr "تفشيل البحث المكثف:" + +#~ msgid "I-Search Backward:" +#~ msgstr "بحث مكثف للخلف:" + +#~ msgid "Wrapped I-Search:" +#~ msgstr "بحث مكثف بالتفاف:" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..0e9681480d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Arabic +# Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Nuriddin Aminagha , 2002 +# Youcef Rabah Rahal , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-08 14:19+0200\n" +"Last-Translator: Youcef Rabah Rahal \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "أدوات البيانات" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(غير متوفّر)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"أدوات البيانات تكون متوفّرة فقط عند انتقاء نصّ، أو عندما يكون زرّ الفأرة الأيمن " +"منقورا فوق كلمة. في حالة عدم تقديم أدوات البيانات عند انتقاء نصّ، يجب عليك إذن " +"إعدادها. بعض أدوات البيانات جزء من حزمة كاي أوفيس." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 938f7dca579..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,859 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Arabic -# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. -# Usamah Ali Al-Maqdad , 2004. -# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-14 22:57+0100\n" -"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "السيد جعفر الموسوي,طارق عبده طه,Mohamed SAAD محمد سعد" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mosawi@arabeyes.org,metehyi@free.fr" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "القناة %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "إعداد عرض القناة" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "إختيار نمط المظهر" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "مظهر ثلاثي الأبعاد" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - ممتليء" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "عرض القناة" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "مسيير المجموعات" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "المجموعات المتوفرة:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "الأغاني في المجموعة المنتقاة:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&جديد..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "أ&نسخ..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&أضف..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "مجموعة جديدة" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "أدخل إسم المجموعة الجديدة:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "الإسم '%1' مستخدم مسبقا" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "أنسخ المجموعة" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "أدخل إسم مجموعة النسخ:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "غيير إسم المجموعة" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "أدخل اسم المجموعة المختارة:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "مشغل ملفات MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "المطور/المشرف الأصلي" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "تشغيل" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "تراجع" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "تقدم" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "الملف %1 غير موجود أو لا يمكن فتحه." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "الملف %1 ليس ملف MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"الضربات لكل ملاحظة مربع هي سالبة. رجاء أرسل هذا الملف إلى larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "الذاكرة غير كافية." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "هذا الملف معطوب أو غير مبني جيدا." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "الملف %1 ليس ملفا إنتظامياً." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "رسالة خطأ غير معروفة" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "يجب عليك أن تحمل ملفا قبل تشغيله." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "يجري تشغيل أغنية الآن." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"تعذر فتح /dev/sequencer.\n" -"من المحتمل أن يكون هناك برنامج آخر يستخدمه." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "إ&حفظ القصائد الغنائية..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&تشغيل" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&توقف مؤقت" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&توقف" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "الاغنية ال&سابقة" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "الاغنية ال&تالية" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&تكرار" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "إعادة" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&نظّم..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "بالترتيب" - -#: kmidframe.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Shuffle" -msgstr "لخبطة" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "ترتيب القراءة" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "إضافة تلقائية للمجموعة" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "ميدي &عام" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "ا&متي-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "نوع الملف" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "أحداث &نص" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "أحداث &قصائد غنائية" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "أعرض الأحداث" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "منتقي نص آلي" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "إظهار شريط ال&صوت" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "إخفاء شريط ال&صوت" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "إظهار عرض ال&قناة" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "إخفاء عرض ال&قناة" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&خيارات عرض القناة..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "تغيير ال&محرف..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "الملفات المحلية هي المدعمة حاليا فقط." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"الملف %1 موجود مسبقاً\n" -"هل تريد الكتابة عليه ؟" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "الكتابة فوقه" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "الملف الذي سيتم فتحه" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "إعداد أجهزة ميدي" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "اختر جهاز ميدي الذى تريد استخدامه :" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "الأ&غنية" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "ال&مجموعات" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "مجموعة مؤقتة" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "بيانو صوتي مبهج" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "بيانو صوتي ساطع" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "بيانو صوتي كهربي" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "هونكي-تونك" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "بيانو أغنية جماعية" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "هاربسيكورد" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "صندوق موسيقى" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "أرغن روك" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "أرغن كنيسة" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "أرغون Reed" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "أكورديون" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "هارمونيكا" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "غيتار كهربي (جاز)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "غيتار كهربي (نظيف)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "غيتار كهربي (صامت)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo سلاسل" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato سلاسل" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "مسجل" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Lead 6 - صوت" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - معدني" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - الهالة" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - المطر" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - البلّور" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - أصداء" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "السيتار" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "طبل فلذي" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "طبل Taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "شاطئ البحر" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "زقزقة طائر" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "هاتف" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "مروحية" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "تصفيق" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "إطلاق رصاصة" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..938f7dca579 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,859 @@ +# translation of kmid.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. +# Usamah Ali Al-Maqdad , 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-14 22:57+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "السيد جعفر الموسوي,طارق عبده طه,Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mosawi@arabeyes.org,metehyi@free.fr" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "القناة %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "إعداد عرض القناة" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "إختيار نمط المظهر" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "مظهر ثلاثي الأبعاد" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - ممتليء" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "عرض القناة" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "مسيير المجموعات" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "المجموعات المتوفرة:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "الأغاني في المجموعة المنتقاة:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&جديد..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "أ&نسخ..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&أضف..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "مجموعة جديدة" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "أدخل إسم المجموعة الجديدة:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "الإسم '%1' مستخدم مسبقا" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "أنسخ المجموعة" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "أدخل إسم مجموعة النسخ:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "غيير إسم المجموعة" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "أدخل اسم المجموعة المختارة:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "مشغل ملفات MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "المطور/المشرف الأصلي" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "تشغيل" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "تراجع" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "تقدم" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "الملف %1 غير موجود أو لا يمكن فتحه." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "الملف %1 ليس ملف MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"الضربات لكل ملاحظة مربع هي سالبة. رجاء أرسل هذا الملف إلى larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "الذاكرة غير كافية." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "هذا الملف معطوب أو غير مبني جيدا." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "الملف %1 ليس ملفا إنتظامياً." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "رسالة خطأ غير معروفة" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "يجب عليك أن تحمل ملفا قبل تشغيله." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "يجري تشغيل أغنية الآن." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"تعذر فتح /dev/sequencer.\n" +"من المحتمل أن يكون هناك برنامج آخر يستخدمه." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "إ&حفظ القصائد الغنائية..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&تشغيل" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&توقف مؤقت" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&توقف" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "الاغنية ال&سابقة" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "الاغنية ال&تالية" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&تكرار" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "إعادة" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&نظّم..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "بالترتيب" + +#: kmidframe.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Shuffle" +msgstr "لخبطة" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "ترتيب القراءة" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "إضافة تلقائية للمجموعة" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "ميدي &عام" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "ا&متي-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "نوع الملف" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "أحداث &نص" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "أحداث &قصائد غنائية" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "أعرض الأحداث" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "منتقي نص آلي" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "إظهار شريط ال&صوت" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "إخفاء شريط ال&صوت" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "إظهار عرض ال&قناة" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "إخفاء عرض ال&قناة" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&خيارات عرض القناة..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "تغيير ال&محرف..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "الملفات المحلية هي المدعمة حاليا فقط." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"الملف %1 موجود مسبقاً\n" +"هل تريد الكتابة عليه ؟" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "الكتابة فوقه" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "الملف الذي سيتم فتحه" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "إعداد أجهزة ميدي" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "اختر جهاز ميدي الذى تريد استخدامه :" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "الأ&غنية" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "ال&مجموعات" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "مجموعة مؤقتة" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "بيانو صوتي مبهج" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "بيانو صوتي ساطع" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "بيانو صوتي كهربي" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "هونكي-تونك" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "بيانو أغنية جماعية" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "هاربسيكورد" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "صندوق موسيقى" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "أرغن روك" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "أرغن كنيسة" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "أرغون Reed" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "أكورديون" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "هارمونيكا" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "غيتار كهربي (جاز)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "غيتار كهربي (نظيف)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "غيتار كهربي (صامت)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo سلاسل" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato سلاسل" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "مسجل" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Lead 6 - صوت" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - معدني" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - الهالة" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - المطر" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - البلّور" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - أصداء" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "السيتار" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "طبل فلذي" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "طبل Taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "شاطئ البحر" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "زقزقة طائر" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "هاتف" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "مروحية" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "تصفيق" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "إطلاق رصاصة" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 30e82723d1a..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Arabic -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ahmad M. Zawawi , 2004. -# Munzir Taha , 2004. -# Khaled Hosny , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:52+0300\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "عبدالرحمن عبدالخالق غريب, خالد حسنى" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "king_abdo@yahoo.com, dr.khaled.hosny@gmail.com" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "وحدة التحكم في محفظة كدى" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "الحقوق محفوظة 2003 لجورج ستايكوس" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "محفظة جديدة" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "رجاء إختر اسم للمحفظة الجديدة:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "السماح دوماً" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "المنع دوماً" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "تسمح لك وحدة الإعداد هذه بإعداد نظام محفظة كدى." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "خصائص المحفظة" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "تف&عيل نظام محفظة كدى الفرعي" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                  " -msgstr "" -"

                  يوفر نظام المحفظة الفرعي طريقة آمنة وملائمة لإدارة كلمات المرور. يمكنك أن " -"تقرر بهذا الخيار اذا كنت تريد استخدام هذا النظام.

                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "اغلاق المحفظة" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"من الأفضل اغلاق الَمحَافظ عندما تتوقّف عن استخدامها حتى تمنع الآخرين من " -"الاطّلاع عليها أو استخدامها." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "الإغلاق عند عدم الاستخدام لمدة:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  Close wallet after a period of inactivity" -"
                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                  " -msgstr "" -"

                  اغلاق المحفظة بعد فترة من عدم النشاط" -"
                  عند إغلاق المحفظة سوف تحتاج لكلمة السر للدخول لها مرة أخرى.

                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " دقيقة" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "الإغلاق عندما تبدأ حافظة الشاشة" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                  " -msgstr "" -"

                  اغلاق المحفظة بمجرد بدأ حافظة الشاشة." -"
                  عند إغلاق المحفظة سوف تحتاج لكلمة السر لدخولها مره أخرى.

                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "اغلاق عند توقف آخر تطبيق يستخدمها" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                  " -msgstr "" -"

                  اغلق المحفظة بمجرد توقف التطبيق المستخدم لها." -"
                  لاحظ أن المحفظة سوف تغلق فقط عند توقف كل التطبيقات المستخدمه لها. " -"
                  عند إغلاق المحفظة سوف تحتاج لكلمة السر للدخول لها مرة أخرى.

                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "اختيار المحفظة تلقائيا" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "حدد محفظة لتصبح المحفظة الافتراضية:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "محفظة مختلفه لكلمات السر المحلية:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "جديد..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "مدير المحفظة" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "إظهار المدير في لوحة النظام" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "إخفاء أيقونة لوحة النظام عند إغلاق آخر محفظة" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "تحكم الدخول" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "إ&ظهار رسالة عند دخول تطبيق لمحفظة مفتوحة" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "محفظة" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "تطبيق" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "سياسة" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&بدأ مدير المحفظة" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..30e82723d1a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi , 2004. +# Munzir Taha , 2004. +# Khaled Hosny , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:52+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عبدالرحمن عبدالخالق غريب, خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "king_abdo@yahoo.com, dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "وحدة التحكم في محفظة كدى" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "الحقوق محفوظة 2003 لجورج ستايكوس" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "محفظة جديدة" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "رجاء إختر اسم للمحفظة الجديدة:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "السماح دوماً" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "المنع دوماً" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "تسمح لك وحدة الإعداد هذه بإعداد نظام محفظة كدى." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "خصائص المحفظة" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "تف&عيل نظام محفظة كدى الفرعي" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                  " +msgstr "" +"

                  يوفر نظام المحفظة الفرعي طريقة آمنة وملائمة لإدارة كلمات المرور. يمكنك أن " +"تقرر بهذا الخيار اذا كنت تريد استخدام هذا النظام.

                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "اغلاق المحفظة" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"من الأفضل اغلاق الَمحَافظ عندما تتوقّف عن استخدامها حتى تمنع الآخرين من " +"الاطّلاع عليها أو استخدامها." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "الإغلاق عند عدم الاستخدام لمدة:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Close wallet after a period of inactivity" +"
                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                  " +msgstr "" +"

                  اغلاق المحفظة بعد فترة من عدم النشاط" +"
                  عند إغلاق المحفظة سوف تحتاج لكلمة السر للدخول لها مرة أخرى.

                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " دقيقة" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "الإغلاق عندما تبدأ حافظة الشاشة" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                  " +msgstr "" +"

                  اغلاق المحفظة بمجرد بدأ حافظة الشاشة." +"
                  عند إغلاق المحفظة سوف تحتاج لكلمة السر لدخولها مره أخرى.

                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "اغلاق عند توقف آخر تطبيق يستخدمها" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                  " +msgstr "" +"

                  اغلق المحفظة بمجرد توقف التطبيق المستخدم لها." +"
                  لاحظ أن المحفظة سوف تغلق فقط عند توقف كل التطبيقات المستخدمه لها. " +"
                  عند إغلاق المحفظة سوف تحتاج لكلمة السر للدخول لها مرة أخرى.

                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "اختيار المحفظة تلقائيا" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "حدد محفظة لتصبح المحفظة الافتراضية:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "محفظة مختلفه لكلمات السر المحلية:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "جديد..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "مدير المحفظة" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "إظهار المدير في لوحة النظام" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "إخفاء أيقونة لوحة النظام عند إغلاق آخر محفظة" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "تحكم الدخول" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "إ&ظهار رسالة عند دخول تطبيق لمحفظة مفتوحة" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "محفظة" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "تطبيق" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "سياسة" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&بدأ مدير المحفظة" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 35f679f50f0..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,402 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Arabic -# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ahmad M. Zawawi , 2004. -# Munzir Taha , 2004. -# Khaled Hosny , 2006. -# Khaled Hosny , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-26 17:11+0200\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "عبدالرحمن عبدالخالق غريب, منذر طه, خالد حسنى" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "king_abdo@yahoo.com, munzir@kacst.edu.sa, dr.khaled.hosny@gmail.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "يوجد مُدخلة باسم '%1' . ماذا تريد أن تعمل؟" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "يوجد مجلد باسم '%1' . ماذا تريد أن تعمل؟" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "المجلدات:" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "حدث خطأ غير متوقع عند محاولة اسقاط العنصر" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "حدث خطأ غير متوقع عند محاولة اسقاط المُدخلة" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"حدث خطأ غير متوقع عند محاولة حذف المجلد الأصلى، لكن تم نسخ المجلد بنجاح" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "ملف المحفظة موجود. لا يمكنك الكتابة فوق الَمحافِظ." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "إ&ظهار القيم" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "م&جلد جديد..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&حذف المجلد" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "ت&غيير كلمة السر..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&دمج المحفظة..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "ا&ستيراد XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "ت&صدير..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "هذه المحفظة أغلقت قسراً. يجب عليك إعادة فتحها لاستمرار بالعمل بها." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "كلمات السر" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "خرائط" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "بيانات ثنائيّة" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "غير معروف" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف المجلد '%1' من الحافظة؟" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "خطأ في حذف المجلد." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "مجلد جديد" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "برجاء اختيار اسم للمجلد الجديد:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "عذرا، اسم المجلد هذا قيد الاستخدام. حاول مرة أخرى؟" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "المحاولة مرة أخرى" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "عدم المحاولة" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "خطأ في حفظ المُدخلة. رقم الخطأ : %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "كلمة السر: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "خريطة اسم-قيمة: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "بيانات ثنائية: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "ج&ديد..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "اعادة ت&سمية" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "مُدخلة جديدة" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "برجاء اختيار اسم للمُدخلة الجديدة:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "عذرا، المُدخلة موجودة مسبقا. تجربة مرة أخرى؟" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة إضافة المُدخلة الجديدة" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة تغير اسم المُدخلة" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف العنصر '%1' ؟" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة حذف المُدخلة" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "غير قادر على فتح المحفظة المطلوبة." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "غير قادر على الوصول للمحفظة '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"يحتوى المجلد '%1' على المدخلة '%2' بالفعل. هل ترغب فى استبدالها؟" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "غير قادر على الوصول لملف الـXML '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "حدث خطأ عند فتح ملف الـXML '%1' للإدخال." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "حدث خطأ عند قرائة ملف الـXML '%1' للإدخال." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "خطأ: لا يحتوى ملف الـXML على محفظة." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "يوجد بالفعل ملف باسم '%1' . أترغب بالكتابة عليه؟" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "اكتب عليه" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "محفظة كدى: لا توجد محافظ مفتوحة." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "محفظة كدى: محفظة مفتوحة." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "مح&فظة جديدة..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "تن&سيق المحفظة..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "اغلاق &كل المحافظ" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف المحفظة '%1' ؟" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "غير قادر على حذف المحفظة. رقم الخطا %1 ." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"لا يمكن إغلاق المحفظة بصورة نظيفة. ربما تكون قيد الاستخدام من قبل تطبيقات أخرى. " -"هل تريد الإجبار على الإغلاق؟" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "الإجبار على الإغلاق" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "عدم الإجبار" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "لا يمكن اجبار إغلاق المحفظة. رقم الخطأ هو %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "خطأ في فتح المحفظة %1 ." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "برجاء اختيار اسم للمحفظة الجديدة:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "محفظة جديدة" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "عذرا، المحفظة موجوده مسبقا. تجربة اسم جديد ؟" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "تجربة اسم جديد" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "من فضلك اختر اسما يحتوى على رموز هجائية عددية فقط:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "ق&طع الاتصال" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "مفتاح" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "قيمة" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "مُ&دخلة جديدة" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "إظهار النافذة عند البدأ" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "لإستخدام بواسطة محفظة ك فقط" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "اسم محفظة" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "مدير محفظة كدى" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "أداة إدارة محفظة كدى" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "الحقوق محفوظة لجورج ستايكوس 2003،2004" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "المؤلّف الرئيسي والمشرف" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "مطوّر" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "استب&دال" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "استبدال ال&كل" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "تخ&طّى" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "تخطّى الك&ل" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "ا&خفاء المحتويات" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"هذا مدخل بيانات ثنائي. لا يمكن تحريره بسبب أن نسقه غير معروف وخاص بتطبيق معين." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "إظ&هار المحتويات" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..35f679f50f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,402 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi , 2004. +# Munzir Taha , 2004. +# Khaled Hosny , 2006. +# Khaled Hosny , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-26 17:11+0200\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عبدالرحمن عبدالخالق غريب, منذر طه, خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "king_abdo@yahoo.com, munzir@kacst.edu.sa, dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "يوجد مُدخلة باسم '%1' . ماذا تريد أن تعمل؟" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "يوجد مجلد باسم '%1' . ماذا تريد أن تعمل؟" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "المجلدات:" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "حدث خطأ غير متوقع عند محاولة اسقاط العنصر" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "حدث خطأ غير متوقع عند محاولة اسقاط المُدخلة" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"حدث خطأ غير متوقع عند محاولة حذف المجلد الأصلى، لكن تم نسخ المجلد بنجاح" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "ملف المحفظة موجود. لا يمكنك الكتابة فوق الَمحافِظ." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "إ&ظهار القيم" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "م&جلد جديد..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&حذف المجلد" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "ت&غيير كلمة السر..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&دمج المحفظة..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "ا&ستيراد XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "ت&صدير..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "هذه المحفظة أغلقت قسراً. يجب عليك إعادة فتحها لاستمرار بالعمل بها." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "كلمات السر" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "خرائط" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "بيانات ثنائيّة" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف المجلد '%1' من الحافظة؟" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "خطأ في حذف المجلد." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "مجلد جديد" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "برجاء اختيار اسم للمجلد الجديد:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "عذرا، اسم المجلد هذا قيد الاستخدام. حاول مرة أخرى؟" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "المحاولة مرة أخرى" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "عدم المحاولة" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "خطأ في حفظ المُدخلة. رقم الخطأ : %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "كلمة السر: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "خريطة اسم-قيمة: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "بيانات ثنائية: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "ج&ديد..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "اعادة ت&سمية" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "مُدخلة جديدة" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "برجاء اختيار اسم للمُدخلة الجديدة:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "عذرا، المُدخلة موجودة مسبقا. تجربة مرة أخرى؟" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة إضافة المُدخلة الجديدة" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة تغير اسم المُدخلة" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف العنصر '%1' ؟" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة حذف المُدخلة" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "غير قادر على فتح المحفظة المطلوبة." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "غير قادر على الوصول للمحفظة '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"يحتوى المجلد '%1' على المدخلة '%2' بالفعل. هل ترغب فى استبدالها؟" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "غير قادر على الوصول لملف الـXML '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "حدث خطأ عند فتح ملف الـXML '%1' للإدخال." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "حدث خطأ عند قرائة ملف الـXML '%1' للإدخال." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "خطأ: لا يحتوى ملف الـXML على محفظة." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "يوجد بالفعل ملف باسم '%1' . أترغب بالكتابة عليه؟" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "اكتب عليه" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "محفظة كدى: لا توجد محافظ مفتوحة." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "محفظة كدى: محفظة مفتوحة." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "مح&فظة جديدة..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "تن&سيق المحفظة..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "اغلاق &كل المحافظ" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف المحفظة '%1' ؟" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "غير قادر على حذف المحفظة. رقم الخطا %1 ." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"لا يمكن إغلاق المحفظة بصورة نظيفة. ربما تكون قيد الاستخدام من قبل تطبيقات أخرى. " +"هل تريد الإجبار على الإغلاق؟" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "الإجبار على الإغلاق" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "عدم الإجبار" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "لا يمكن اجبار إغلاق المحفظة. رقم الخطأ هو %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "خطأ في فتح المحفظة %1 ." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "برجاء اختيار اسم للمحفظة الجديدة:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "محفظة جديدة" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "عذرا، المحفظة موجوده مسبقا. تجربة اسم جديد ؟" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "تجربة اسم جديد" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "من فضلك اختر اسما يحتوى على رموز هجائية عددية فقط:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "ق&طع الاتصال" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "مفتاح" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "قيمة" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "مُ&دخلة جديدة" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "إظهار النافذة عند البدأ" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "لإستخدام بواسطة محفظة ك فقط" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "اسم محفظة" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "مدير محفظة كدى" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "أداة إدارة محفظة كدى" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "الحقوق محفوظة لجورج ستايكوس 2003،2004" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "المؤلّف الرئيسي والمشرف" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "مطوّر" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "استب&دال" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "استبدال ال&كل" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "تخ&طّى" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "تخطّى الك&ل" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "ا&خفاء المحتويات" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"هذا مدخل بيانات ثنائي. لا يمكن تحريره بسبب أن نسقه غير معروف وخاص بتطبيق معين." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "إظ&هار المحتويات" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-az/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index a78a6f54f36..00000000000 --- a/tde-i18n-az/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# khtmlsettingsplugin.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Mətin Əmirov , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-28 22:11+0200\n" -"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" -"Language-Team: Azərbaycan Dili \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Əlavə Vasitə Çubuğu" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML Qurğuları" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Kökələr" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "Ə&lavələr" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "&Rəsmləri Avtomatik Yüklə" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Vəkil Veri&cini Fəallaşdır" - -#: settingsplugin.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Vəkil Veri&cini Fəallaşdır" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Ön Yad&daşı Fəalaşdır" - -#: settingsplugin.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Ön Yad&daşı Fəalaşdır" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Ön Yaddaş Si&yasəti" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Ara Yaddaşı Sinxron &Saxla" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Mümkünsə Ara Yaddaşı &İşlət" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Oflayn Səyahət Modu" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Kökələr demonu başladıla bilmədiyi üçün kökələr fəallaşdırıla bilmir." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Kökələr Qeyri Fəallaşdırılıb" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-az/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..a78a6f54f36 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# khtmlsettingsplugin.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Mətin Əmirov , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-28 22:11+0200\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" +"Language-Team: Azərbaycan Dili \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Əlavə Vasitə Çubuğu" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML Qurğuları" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Kökələr" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "Ə&lavələr" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "&Rəsmləri Avtomatik Yüklə" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Vəkil Veri&cini Fəallaşdır" + +#: settingsplugin.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Vəkil Veri&cini Fəallaşdır" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Ön Yad&daşı Fəalaşdır" + +#: settingsplugin.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Ön Yad&daşı Fəalaşdır" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Ön Yaddaş Si&yasəti" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Ara Yaddaşı Sinxron &Saxla" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Mümkünsə Ara Yaddaşı &İşlət" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Oflayn Səyahət Modu" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Kökələr demonu başladıla bilmədiyi üçün kökələr fəallaşdırıla bilmir." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Kökələr Qeyri Fəallaşdırılıb" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-az/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 907f1af091e..00000000000 --- a/tde-i18n-az/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -# kpartsaver.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Vasif Ismailoglu MD , YEAR. -# Mətin Əmirov , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-30 06:16+0200\n" -"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" -"Language-Team: Azərbaycan Dili \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart Ekran Qoruyucusu" - -#: kpartsaver.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Ekran qoruyucu hələ quraşdırılmayıb" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Bütün fayllarınız dəstəklənmir" - -#: kpartsaver.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Select Media Files" -msgstr "Medya fayl seçin" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Medya Ekran Qoruyucu" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Aşağı" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Yuxarı" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Əlavə &Et" - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Qurğular" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Təkcə təsadüfi seçilmiş medyanı göstər" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Gecikmə sonrası başqa medyaya keç" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Gecikmə:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Sonrakı medyanı təsadüfi olaraq seç" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "saniyə" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-az/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..907f1af091e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# kpartsaver.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Vasif Ismailoglu MD , YEAR. +# Mətin Əmirov , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-30 06:16+0200\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" +"Language-Team: Azərbaycan Dili \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart Ekran Qoruyucusu" + +#: kpartsaver.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Ekran qoruyucu hələ quraşdırılmayıb" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Bütün fayllarınız dəstəklənmir" + +#: kpartsaver.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Select Media Files" +msgstr "Medya fayl seçin" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Medya Ekran Qoruyucu" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Aşağı" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Yuxarı" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Əlavə &Et" + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Qurğular" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Təkcə təsadüfi seçilmiş medyanı göstər" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Gecikmə sonrası başqa medyaya keç" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Gecikmə:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Sonrakı medyanı təsadüfi olaraq seç" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "saniyə" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index af1b1125d30..00000000000 --- a/tde-i18n-az/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Azerbaijani -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mətin Əmirov , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-17 00:05+0200\n" -"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" -"Language-Team: Azerbaijani \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Mənbə oxuna bilmir" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP Call bacarılamdı" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP Call bacarılamdı" - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP Call bacarılamdı" - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP Call bacarılamdı" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 46932343562..00000000000 --- a/tde-i18n-az/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,272 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Azerbaijani -# translation of krandr.po to Azerbaijani Turkish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mətin Əmirov , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:30+0300\n" -"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" -"Language-Team: Azerbaijani \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mətin Əmirov" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "metin@karegen.com" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Ekran qurğuları:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekran %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Ekran böyüklüyü:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Yenilə aralığı:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "İstiqamət" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Quröuları TDE başladığında tədbiq et" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Proqramlara başlanğıc qurğularını dəyişdirməyə icazə ver" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Ekranı ölçüləndir və çevir" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Lazımi X Tərkib Hissəsi Mövcud Deyil" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Displeyi Quraşdır..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Ekran qurğusu dəyişdirildi" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Ekran Böyüklüyü" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Yeniləmə Aralığı" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Displeyi Quraşdır" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "%n saniyə qaldı:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Ölçüləndir və Çevir" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Bildiriş Sahəsi Ölçüləndir və Çevir Proqramı" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "İnkişafçı" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Çoxlu düzəliş" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Displey Qurğu Dəyişikliyinin Təsdiqi" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Qurğunu &Qəbul Et" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Əvvəlki Qurğuya &Qayıt" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Yeni qurğu:\n" -"Həlledilirlik: %1 x %2\n" -"İstiqamət: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Yeni qurğu:\n" -"Həlledilirlik: %1 x %2\n" -"İstiqamət: %3\n" -"Yeniləmə aralığı: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Sola (90 dərəcə)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Tərsinə (180 dərəcə)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Sağa (270 dərəcə)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Üfüqi olaraq çevir" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Şaquli olaraq çevir" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Namə'lum istiqamət" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "90 dərəcə saat istiqaməti tərsinə çevirildi" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "180 dərəcə saat istiqaməti tərsinə çevirildi" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "270 dərəcə saat istiqaməti tərsinə çevirildi" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Üfüqi və şaquli olaraq çevirildi" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "üfüqi və şaquli olaraq çevirildi" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Üfüqi olaraq çevirildi" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "üfüqi olaraq çevirildi" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Şaquli olaraq çevirildi" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "şaquli olaraq çevirildi" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "namə'lum istiqamət" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index a2792bd674b..00000000000 --- a/tde-i18n-az/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Azerbaijani -# translation of kscreensaver.po to Azerbaijani Turkish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mətin Əmirov , 2004. -# Metin Amiroff , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-28 18:51+0200\n" -"Last-Translator: Metin Amiroff \n" -"Language-Team: Azerbaijani \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Boş Ekran Qoruyucusunu Quraşdır" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Rəng:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"İstifadə qaydası: %1 [-setup] [args]\n" -"Təsadüfi ekran qoruyucusunu başladır.\n" -"-setup) xarici bütün arqumentlər ekran qoruyucusuna ötürülür." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Təsadüfi TDE ekran qoruyucusunu başlat" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Ekran qoruyucusunu quraşdır" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Bildirilən XWindow-da işə sal" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Kök XWindow-da işə sal" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Təsadüfi ekran qoruyucusu" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Təsadüfi Ekran Qoruyucusunu Quraşdır" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "OpenGL ekran qoruyucularını işlət" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Ekranı oynadan ekran qoruyucularını işlət" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..af1b1125d30 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Azerbaijani +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mətin Əmirov , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-17 00:05+0200\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Mənbə oxuna bilmir" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP Call bacarılamdı" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP Call bacarılamdı" + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP Call bacarılamdı" + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP Call bacarılamdı" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..46932343562 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,272 @@ +# translation of krandr.po to Azerbaijani +# translation of krandr.po to Azerbaijani Turkish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mətin Əmirov , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:30+0300\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mətin Əmirov" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "metin@karegen.com" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Ekran qurğuları:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekran %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Ekran böyüklüyü:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Yenilə aralığı:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "İstiqamət" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Quröuları TDE başladığında tədbiq et" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Proqramlara başlanğıc qurğularını dəyişdirməyə icazə ver" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Ekranı ölçüləndir və çevir" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Lazımi X Tərkib Hissəsi Mövcud Deyil" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Displeyi Quraşdır..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Ekran qurğusu dəyişdirildi" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Ekran Böyüklüyü" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Yeniləmə Aralığı" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Displeyi Quraşdır" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "%n saniyə qaldı:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Ölçüləndir və Çevir" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Bildiriş Sahəsi Ölçüləndir və Çevir Proqramı" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "İnkişafçı" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Çoxlu düzəliş" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Displey Qurğu Dəyişikliyinin Təsdiqi" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Qurğunu &Qəbul Et" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Əvvəlki Qurğuya &Qayıt" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Yeni qurğu:\n" +"Həlledilirlik: %1 x %2\n" +"İstiqamət: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Yeni qurğu:\n" +"Həlledilirlik: %1 x %2\n" +"İstiqamət: %3\n" +"Yeniləmə aralığı: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Sola (90 dərəcə)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Tərsinə (180 dərəcə)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Sağa (270 dərəcə)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Üfüqi olaraq çevir" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Şaquli olaraq çevir" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Namə'lum istiqamət" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "90 dərəcə saat istiqaməti tərsinə çevirildi" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "180 dərəcə saat istiqaməti tərsinə çevirildi" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "270 dərəcə saat istiqaməti tərsinə çevirildi" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Üfüqi və şaquli olaraq çevirildi" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "üfüqi və şaquli olaraq çevirildi" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Üfüqi olaraq çevirildi" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "üfüqi olaraq çevirildi" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Şaquli olaraq çevirildi" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "şaquli olaraq çevirildi" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "namə'lum istiqamət" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..a2792bd674b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kscreensaver.po to Azerbaijani +# translation of kscreensaver.po to Azerbaijani Turkish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mətin Əmirov , 2004. +# Metin Amiroff , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-28 18:51+0200\n" +"Last-Translator: Metin Amiroff \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Boş Ekran Qoruyucusunu Quraşdır" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Rəng:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"İstifadə qaydası: %1 [-setup] [args]\n" +"Təsadüfi ekran qoruyucusunu başladır.\n" +"-setup) xarici bütün arqumentlər ekran qoruyucusuna ötürülür." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Təsadüfi TDE ekran qoruyucusunu başlat" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Ekran qoruyucusunu quraşdır" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Bildirilən XWindow-da işə sal" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Kök XWindow-da işə sal" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Təsadüfi ekran qoruyucusu" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Təsadüfi Ekran Qoruyucusunu Quraşdır" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "OpenGL ekran qoruyucularını işlət" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Ekranı oynadan ekran qoruyucularını işlət" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 2c1f43f09ea..00000000000 --- a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,153 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Azerbaijani -# Mətin Əmirov , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-15 23:23+0200\n" -"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" -"Language-Team: Azerbaijani \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "AvtomatikNişanlar" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "AvtomatikNişanları Quraşdır" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "Ş&ablon:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "&File mask:" -msgstr "Fayl Maskaları" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                  " -"

                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                  " -"

                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Şablon" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime Növləri" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Fayl Maskaları" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                    " -"
                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                  2. " -"
                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                  4. " -"

                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                    " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Yeni..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Düzəlt..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" - -#~ msgid "Mime Type" -#~ msgstr "Mime Növü" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Şərh" - -#~ msgid "Patterns" -#~ msgstr "Şablonlar" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 8beafd1045c..00000000000 --- a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Azerbaijani -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mətin Əmirov , 2004. -# Metin Amiroff , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-28 17:30+0200\n" -"Last-Translator: Metin Amiroff \n" -"Language-Team: Azerbaijani \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Kəlmə Tamamlama Əlavəsi" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Kəlmə Tamamlama Əlavəsini Quraşdır" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Qabaqdakı Kəlməni Yenidən İşlət" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Əvvəlki Kəlməni Yenidən İşlət" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Tamamlama Pəncərəsini Göstər" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Shell Completion" -msgstr "Kəlmə Tamamlaması" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Avtomatik Tamamlama Pəncərəsi" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -#, fuzzy -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Tamamlama pəncərəsini avtomatik göstər" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Avtomatik kəlmə tamamlama pəncərəsini ön qurğulu olaraq fəallaşdır. Daha sonra " -"'Vasitələr' menyusundan bu pəncərə seçimə görə bağlana biləcəkdir." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Tamamlama pəncərəsinin göstərilməsi üçün kəlmədəki minimal hərf ədədi." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Kəlmə Tamamlaması" - -#~ msgid "when the word is" -#~ msgstr "kəlmə" - -#~ msgid "characters long." -#~ msgstr "hərf uzunluğunda isə." diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 5cbe16d1317..00000000000 --- a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Azerbaijani -# Mətin Əmirov , 2004. -# Metin Amiroff , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-28 17:26+0200\n" -"Last-Translator: Metin Amiroff \n" -"Language-Team: Azerbaijani \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Fayl Daxil Et..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Daxil Ediləcək Faylı Seç" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Fayl yüklənə bilmədi:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fayl Daxil Etmə Xətası" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                    %1 faylı mövcud ya da oxunur deyil, çıxılır." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                    Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                    %1 faylı açıla bilmədi, çıxılır." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                    File %1 had no contents." -msgstr "

                    %1 faylının məzmunu yoxdur." diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index fa5837479d1..00000000000 --- a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Azerbaijani -# Mətin Əmirov , 2004. -# Metin Amiroff , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-28 18:35+0200\n" -"Last-Translator: Metin Amiroff \n" -"Language-Team: Azerbaijani \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Artıraraq Axtar" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Artıraraq Arxaya Doüru Axtar" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "A-Axtarış:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Axtar" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Axtarış Seçimləri" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Böyük Kiçik Hərfə Həssas" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Başdan" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Qaydalı İfadə" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "A-Axtarış:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Bacarılmayan A-Axtarış:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Geriyə A-Axtarış" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Bacarılmayan Geri A-Axtarış:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Başa Alınmış A-Axtarış:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Bacarılmayan Başa Alınmış A-Axtarış:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Başa Alınmış Geri A-Axtarış:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Bacarılmayan Başa Alınmış Geri A-Axtarış:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Sona Gəlmiş A-Axtarış:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Bacarılmayan Sona Gəlmiş A-Axtarış:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Sona Gəlmiş Geri A-Axtarış:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Bacarılmayan Sona Gəlmiş Geri A-Axtarış:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Xəta: naməlum a-axtarış vəziyyəti!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Sonrakı Artan Axtarış Nəticəsi" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Əvvəlki Artan Axtarış Nəticəsi" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Axtarış Vasitə Çubuğu" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index ffef140cc4e..00000000000 --- a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Azerbaijani -# Metin Amiroff , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-28 17:17+0200\n" -"Last-Translator: Metin Amiroff \n" -"Language-Team: Azerbaijani \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Data Vasitələri" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(mövcud deyil)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Data vasitələri sadəcə olaraq mətn seçili olanda, ya da siçanın sağ düyməsinin " -"kəlmə üzərində tıqlandığında mövcud olur. Əgər mətn seçili ikən də heç bir data " -"vasitələri verilmirsə, onları qurmalısınız. Bəzi data vasitələri KOffice " -"paketinin hissəsidir." diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 2f213c4eb6b..00000000000 --- a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Azerbaijani -# libkscreensaver.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mətin Əmirov , 2003. -# Metin Amiroff , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-28 17:18+0200\n" -"Last-Translator: Metin Amiroff \n" -"Language-Team: Azerbaijani \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Ekran qoruyucusunu quraşdır" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Bildirilən XWindow-da işə sal" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Kök XWindow-da işə sal" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Ekran qoruyucusunu demo modunda işə sal" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..2f213c4eb6b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Azerbaijani +# libkscreensaver.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mətin Əmirov , 2003. +# Metin Amiroff , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-28 17:18+0200\n" +"Last-Translator: Metin Amiroff \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Ekran qoruyucusunu quraşdır" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Bildirilən XWindow-da işə sal" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Kök XWindow-da işə sal" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Ekran qoruyucusunu demo modunda işə sal" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..2c1f43f09ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,153 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Azerbaijani +# Mətin Əmirov , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-15 23:23+0200\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "AvtomatikNişanlar" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "AvtomatikNişanları Quraşdır" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "Ş&ablon:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                    A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                    If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                    If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&File mask:" +msgstr "Fayl Maskaları" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                    A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                    " +"

                    Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                    A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                    " +"

                    Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                    Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Şablon" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime Növləri" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Fayl Maskaları" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                    This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                      " +"
                    1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                    2. " +"
                    3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                    4. " +"

                      Use the buttons below to manage your collection of entities.

                      " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Yeni..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Düzəlt..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" + +#~ msgid "Mime Type" +#~ msgstr "Mime Növü" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Şərh" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Şablonlar" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..8beafd1045c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Azerbaijani +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mətin Əmirov , 2004. +# Metin Amiroff , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-28 17:30+0200\n" +"Last-Translator: Metin Amiroff \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Kəlmə Tamamlama Əlavəsi" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Kəlmə Tamamlama Əlavəsini Quraşdır" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Qabaqdakı Kəlməni Yenidən İşlət" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Əvvəlki Kəlməni Yenidən İşlət" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Tamamlama Pəncərəsini Göstər" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Shell Completion" +msgstr "Kəlmə Tamamlaması" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Avtomatik Tamamlama Pəncərəsi" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Tamamlama pəncərəsini avtomatik göstər" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Avtomatik kəlmə tamamlama pəncərəsini ön qurğulu olaraq fəallaşdır. Daha sonra " +"'Vasitələr' menyusundan bu pəncərə seçimə görə bağlana biləcəkdir." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Tamamlama pəncərəsinin göstərilməsi üçün kəlmədəki minimal hərf ədədi." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Kəlmə Tamamlaması" + +#~ msgid "when the word is" +#~ msgstr "kəlmə" + +#~ msgid "characters long." +#~ msgstr "hərf uzunluğunda isə." diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..5cbe16d1317 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Azerbaijani +# Mətin Əmirov , 2004. +# Metin Amiroff , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-28 17:26+0200\n" +"Last-Translator: Metin Amiroff \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Fayl Daxil Et..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Daxil Ediləcək Faylı Seç" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Fayl yüklənə bilmədi:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fayl Daxil Etmə Xətası" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                      %1 faylı mövcud ya da oxunur deyil, çıxılır." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                      %1 faylı açıla bilmədi, çıxılır." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                      File %1 had no contents." +msgstr "

                      %1 faylının məzmunu yoxdur." diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..fa5837479d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Azerbaijani +# Mətin Əmirov , 2004. +# Metin Amiroff , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-28 18:35+0200\n" +"Last-Translator: Metin Amiroff \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Artıraraq Axtar" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Artıraraq Arxaya Doüru Axtar" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "A-Axtarış:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Axtar" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Axtarış Seçimləri" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Böyük Kiçik Hərfə Həssas" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Başdan" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Qaydalı İfadə" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "A-Axtarış:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Bacarılmayan A-Axtarış:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Geriyə A-Axtarış" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Bacarılmayan Geri A-Axtarış:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Başa Alınmış A-Axtarış:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Bacarılmayan Başa Alınmış A-Axtarış:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Başa Alınmış Geri A-Axtarış:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Bacarılmayan Başa Alınmış Geri A-Axtarış:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Sona Gəlmiş A-Axtarış:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Bacarılmayan Sona Gəlmiş A-Axtarış:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Sona Gəlmiş Geri A-Axtarış:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Bacarılmayan Sona Gəlmiş Geri A-Axtarış:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Xəta: naməlum a-axtarış vəziyyəti!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Sonrakı Artan Axtarış Nəticəsi" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Əvvəlki Artan Axtarış Nəticəsi" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Axtarış Vasitə Çubuğu" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..ffef140cc4e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Azerbaijani +# Metin Amiroff , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-28 17:17+0200\n" +"Last-Translator: Metin Amiroff \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Data Vasitələri" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(mövcud deyil)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Data vasitələri sadəcə olaraq mətn seçili olanda, ya da siçanın sağ düyməsinin " +"kəlmə üzərində tıqlandığında mövcud olur. Əgər mətn seçili ikən də heç bir data " +"vasitələri verilmirsə, onları qurmalısınız. Bəzi data vasitələri KOffice " +"paketinin hissəsidir." diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index fbfe65625ff..00000000000 --- a/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,895 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-06-23 11:31GMT+0200\n" -"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu \n" -"Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vasif İsmayıloğlu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "azerb_linux@hotmail.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Kanal Görünüşünü Quraşdır" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -#, fuzzy -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Baxış modunu seç" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D baxış" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - doldurulmuş" - -#: channelview.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Channel View" -msgstr "KanalGörünüşü" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Kolleksiya İdarəçisi" - -#: collectdlg.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Available collections:" -msgstr "Mövcud kolleksiyalar :" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Seçili kolleksiyadakı mahnılar:" - -#: collectdlg.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "Yeni" - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Yeni Kolleksiya" - -#: collectdlg.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Yeni kolleksiyanın adını girin" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "'%1' adı artıq istifadədədir" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Kolleksiyanı Köçür" - -#: collectdlg.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Kolleksiya nüsxəsinin adını girin" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Kolleksiya Adını Dəyişdirin" - -#: collectdlg.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Seçili kolleksiya üçün yeni ad girin" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/Karaoke fayl çalğıcısı" - -#: kmid_part.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Əsl Müəllif/Proqramçı" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Çal" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Geri" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "İrəli" - -#: kmidclient.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Tempo:" -msgstr "Temp :" - -#: kmidclient.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "%1 faylı ya mpvcud deyildir ay da açıla bilmədi." - -#: kmidclient.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "%1 midi faylı deyildir." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory." -msgstr "Yaddaş çatmır!" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Fayl ya düzgün inşa edilməyib ya da xəsərlidir." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 sıravi fayl deyildir." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Namə'lum xəta ismarıcı" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Çalmadan əvvəl faylı yükləməlisən." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Mahnı onsuz da çalınır." - -#: kmidclient.cpp:522 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"/dev/sequencer açıla bilmir.\n" -"Dəyəsən bunu başqa proqram istifadə edir." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "Mahnı Sözlərini &Qeyd Et..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Çal" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "F&asilə" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Dayandır" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Ə&vvəlki Mahnı" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "So&nrakı Mahnı" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&İlgək" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Yenidən Çevir" - -#: kmidframe.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "&Organize..." -msgstr "&Təşkil Et ..." - -#: kmidframe.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "In Order" -msgstr "Bu sırada" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Qarışdır" - -#: kmidframe.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Play Order" -msgstr "Çalma sırası" - -#: kmidframe.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Kolleksiyaya Öz-özünə Əlavə Et" - -#: kmidframe.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Ümumi Midi" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "File Type" -msgstr "Fayl növü" - -#: kmidframe.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "&Text Events" -msgstr "&Mətn hadisələri" - -#: kmidframe.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Mahnı &sözləri hadisələri" - -#: kmidframe.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Display Events" -msgstr "Ekran hadisələri" - -#: kmidframe.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Avtomatik mətn seçici" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Səs &Həcmi Çubuğunu Göstər" - -#: kmidframe.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Səs &Həcmi Çubuğunu Göstər" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "&Kanal Görünüşünü Göstər" - -#: kmidframe.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "KanalGörünüşü" - -#: kmidframe.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Kanal Görünüşünü &Seçənəkləri..." - -#: kmidframe.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "&Font Change..." -msgstr "Yazı &Növü Dəyişikliyi..." - -#: kmidframe.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Midi &Quraşdırılması ..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "İndilik sadəcə olaraq yerli fayllar dəstəklənir." - -#: kmidframe.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Bir az mə'lumat almaq üçün /dev/sequencer açıla bilmir.\n" -"Dəyəsən başqa proqram tərəfindən istifadədədir." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%1 faylı onsuz da mövcuddur\n" -"Üstünə yazmaq istəyirsiniz?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Açılacaq fayl" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Midi avadanlığını quraşdır" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "İşlətmək istədiyiniz midi avadanlığını seçin:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Midi xəritəsi işlət:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Heç Biri" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Mahnı" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Kolleksiyalar" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Müvəqqəti Kolleksiya" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Akustik Fortepiano" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Akustik Piano" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Elektrikli Fortepiano" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes Piano" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Xor Pianosu" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Harpsikord" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Klavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Selesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Musiqi Qutusu" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Ksilofone" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Tubular Zınqırovlar" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulsimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond Orqanı" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Perkussiv Orqan" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rok Orqanı" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Kilsə Orqanı" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Reed Organ" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Akkordeon" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmonika" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango Akkordeonu" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akustik Gitara (Nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akustik Gitara (Steel)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Elektrikli Gitara (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Elektrikli Gitara (Clean)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Elektrikli Gitara (Muted)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Overdriven Guitar" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Distorsiya Gitarası" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Gitarlı Harmonika" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akustik Bas" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Elektrikli Bas (Barmaq)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Ekeltrikli Bas (Pick)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Fretless Bass" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap Bass 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap Bass 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Synth Bass 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Synth Bass 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Skripka" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Alt" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Violonsel" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabas" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo Strings" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato Strings" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orchestral Harp" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timpani" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "String Ensemble 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "String Ensemble 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Synth Strings 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Synth Strings 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Xor Ahları" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Səs Oxları" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Synth Voice" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orchestra Hit" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trampet" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombon" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Muted Trumpet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "French Horn" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Brass Section" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Synth Brass 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Synth Brass 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Soprano Sax" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Alto Sax" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenor Sax" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Baritone Sax" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "English Horn" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Bassoon" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Clarinet" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Piccolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Fleyta" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Qeydiyyatçı" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Pan Flute" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Blown Bottle" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Whistle" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Lead 1 - Square Wave" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Lead 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Lead 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Lead 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Lead 6 - Voice" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Lead 7 - Fifths" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Choir" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Bow" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metallic" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Rain" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Soundtrack" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Crystal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosphere" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Brightness" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Echoes" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Bagpipe" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiddle" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Tinkle Bell" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Steel Drum" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wook Block" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko Drum" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodic Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Synth Drum" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Reverse Cymbal" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Guitar Fret Noise" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Nəfəs Gurultusu" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Dəniz" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Quş Cəhcəhi" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Vertolyet" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Applaus" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Tapanca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure &Keys..." -#~ msgstr "&Düymələri Quraşdır..." diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..fbfe65625ff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,895 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-06-23 11:31GMT+0200\n" +"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu \n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vasif İsmayıloğlu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "azerb_linux@hotmail.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Kanal Görünüşünü Quraşdır" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Baxış modunu seç" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D baxış" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - doldurulmuş" + +#: channelview.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Channel View" +msgstr "KanalGörünüşü" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Kolleksiya İdarəçisi" + +#: collectdlg.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Available collections:" +msgstr "Mövcud kolleksiyalar :" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Seçili kolleksiyadakı mahnılar:" + +#: collectdlg.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&New..." +msgstr "Yeni" + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Yeni Kolleksiya" + +#: collectdlg.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Yeni kolleksiyanın adını girin" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "'%1' adı artıq istifadədədir" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kolleksiyanı Köçür" + +#: collectdlg.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Kolleksiya nüsxəsinin adını girin" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Kolleksiya Adını Dəyişdirin" + +#: collectdlg.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Seçili kolleksiya üçün yeni ad girin" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/Karaoke fayl çalğıcısı" + +#: kmid_part.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Əsl Müəllif/Proqramçı" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Çal" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Geri" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "İrəli" + +#: kmidclient.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Tempo:" +msgstr "Temp :" + +#: kmidclient.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "%1 faylı ya mpvcud deyildir ay da açıla bilmədi." + +#: kmidclient.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "%1 midi faylı deyildir." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory." +msgstr "Yaddaş çatmır!" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Fayl ya düzgün inşa edilməyib ya da xəsərlidir." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 sıravi fayl deyildir." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Namə'lum xəta ismarıcı" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Çalmadan əvvəl faylı yükləməlisən." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Mahnı onsuz da çalınır." + +#: kmidclient.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"/dev/sequencer açıla bilmir.\n" +"Dəyəsən bunu başqa proqram istifadə edir." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "Mahnı Sözlərini &Qeyd Et..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Çal" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "F&asilə" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Dayandır" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Ə&vvəlki Mahnı" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "So&nrakı Mahnı" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&İlgək" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Yenidən Çevir" + +#: kmidframe.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Organize..." +msgstr "&Təşkil Et ..." + +#: kmidframe.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "In Order" +msgstr "Bu sırada" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Qarışdır" + +#: kmidframe.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Play Order" +msgstr "Çalma sırası" + +#: kmidframe.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Kolleksiyaya Öz-özünə Əlavə Et" + +#: kmidframe.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Ümumi Midi" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "File Type" +msgstr "Fayl növü" + +#: kmidframe.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "&Text Events" +msgstr "&Mətn hadisələri" + +#: kmidframe.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Mahnı &sözləri hadisələri" + +#: kmidframe.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Display Events" +msgstr "Ekran hadisələri" + +#: kmidframe.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Avtomatik mətn seçici" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Səs &Həcmi Çubuğunu Göstər" + +#: kmidframe.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Səs &Həcmi Çubuğunu Göstər" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "&Kanal Görünüşünü Göstər" + +#: kmidframe.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "KanalGörünüşü" + +#: kmidframe.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Kanal Görünüşünü &Seçənəkləri..." + +#: kmidframe.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Font Change..." +msgstr "Yazı &Növü Dəyişikliyi..." + +#: kmidframe.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Midi &Quraşdırılması ..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "İndilik sadəcə olaraq yerli fayllar dəstəklənir." + +#: kmidframe.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Bir az mə'lumat almaq üçün /dev/sequencer açıla bilmir.\n" +"Dəyəsən başqa proqram tərəfindən istifadədədir." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 faylı onsuz da mövcuddur\n" +"Üstünə yazmaq istəyirsiniz?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Açılacaq fayl" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Midi avadanlığını quraşdır" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "İşlətmək istədiyiniz midi avadanlığını seçin:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Midi xəritəsi işlət:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Heç Biri" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Mahnı" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Kolleksiyalar" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Müvəqqəti Kolleksiya" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akustik Fortepiano" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Akustik Piano" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Elektrikli Fortepiano" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes Piano" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Xor Pianosu" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harpsikord" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Selesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Musiqi Qutusu" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Ksilofone" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Tubular Zınqırovlar" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulsimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond Orqanı" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Perkussiv Orqan" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rok Orqanı" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Kilsə Orqanı" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Reed Organ" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Akkordeon" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmonika" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango Akkordeonu" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akustik Gitara (Nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akustik Gitara (Steel)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Elektrikli Gitara (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Elektrikli Gitara (Clean)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Elektrikli Gitara (Muted)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdriven Guitar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Distorsiya Gitarası" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Gitarlı Harmonika" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustik Bas" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Elektrikli Bas (Barmaq)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Ekeltrikli Bas (Pick)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Fretless Bass" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap Bass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap Bass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Synth Bass 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Synth Bass 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Skripka" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Alt" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Violonsel" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabas" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo Strings" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato Strings" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orchestral Harp" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timpani" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "String Ensemble 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "String Ensemble 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Synth Strings 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Synth Strings 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Xor Ahları" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Səs Oxları" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Synth Voice" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orchestra Hit" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trampet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombon" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Muted Trumpet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "French Horn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Brass Section" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Synth Brass 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Synth Brass 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Soprano Sax" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Alto Sax" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenor Sax" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritone Sax" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "English Horn" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Bassoon" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Clarinet" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Piccolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Fleyta" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Qeydiyyatçı" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Pan Flute" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Blown Bottle" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Whistle" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Lead 1 - Square Wave" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Lead 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Lead 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Lead 6 - Voice" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Lead 7 - Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Choir" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Bow" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metallic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Rain" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Crystal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosphere" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Brightness" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Echoes" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Bagpipe" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiddle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Tinkle Bell" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Steel Drum" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wook Block" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko Drum" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodic Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Synth Drum" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Reverse Cymbal" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Guitar Fret Noise" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Nəfəs Gurultusu" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Dəniz" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Quş Cəhcəhi" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Vertolyet" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Applaus" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Tapanca" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure &Keys..." +#~ msgstr "&Düymələri Quraşdır..." diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index b5dd19b051f..00000000000 --- a/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Belarusian (Official spelling) -# translation of kpartsaver.po to -# -# Siarhei Liantsevich , 2007. -# Darafei Praliaskouski , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-03 18:55+0200\n" -"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" -"Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Захавальнік экрана KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Захавальнік экрана яшчэ не настаўлены." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Усе вашы файлы не падтрымліваюцца" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Выбар мультымедыя-файлаў" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Прагляд мультымедыя" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Уніз" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "У&верх" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Д&адаць..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Настаўленні" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Паказваць толькі адзін выпадковы файл" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Пераключыцца на іншы файл пасля затрымкі" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Затрымка:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Выбіраць наступны файл выпадкова" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "секунд" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..b5dd19b051f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of kpartsaver.po to Belarusian (Official spelling) +# translation of kpartsaver.po to +# +# Siarhei Liantsevich , 2007. +# Darafei Praliaskouski , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-03 18:55+0200\n" +"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" +"Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Захавальнік экрана KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Захавальнік экрана яшчэ не настаўлены." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Усе вашы файлы не падтрымліваюцца" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Выбар мультымедыя-файлаў" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Прагляд мультымедыя" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Уніз" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "У&верх" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Д&адаць..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Настаўленні" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Паказваць толькі адзін выпадковы файл" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Пераключыцца на іншы файл пасля затрымкі" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Затрымка:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Выбіраць наступны файл выпадкова" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "секунд" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index c66e9af48bc..00000000000 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,150 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Belarusian (Official spelling) -# -# Darafei Praliaskouski , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:52+0300\n" -"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" -"Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Агульныя" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Дамен:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Вузел:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Дарафей Праляскоўскі" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "symbol@akeeri.tk" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..c66e9af48bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Belarusian (Official spelling) +# +# Darafei Praliaskouski , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:52+0300\n" +"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" +"Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Агульныя" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Дамен:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Вузел:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Дарафей Праляскоўскі" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "symbol@akeeri.tk" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index f8c710e58af..00000000000 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Belarusian (Official spelling) -# -# Darafei Praliaskouski , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-11 14:16+0300\n" -"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" -"Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Прагаварыць тэкст" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 94efe36e8ab..00000000000 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,290 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Belarusian (Official spelling) -# -# Darafei Praliaskouski , 2006. -# Pavel Piatruk , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:20+0200\n" -"Last-Translator: Pavel Piatruk \n" -"Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Павел Пятрук" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "symbol@akeeri.tk, berserker@neolocation.com" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Ваш X-сервер не падтрымлівае змяненне памеру і вярчэнне экрану. Калі ласка, " -"абнавіце яго да версіі 4.3 ці вышэйшай. Вам патрабуецца пашырэнне X Resize And " -"Rotate (RANDR) версіі 1.1 ці вышэй для выкарыстання гэтай асаблівасці." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Наставіць экран:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Экран %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Экран, настаўленні якога вы будзеце мяняць, можа быць вылучаны з гэтага " -"выпадальнага спісу." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Памер экрана:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Памер вашага экрану, таксама вядомы як раздзяленне, можа быць вылучаны з гэтага " -"выпадальнага спісу." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Частата абнаўлення:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Частата абнаўлення вашага экрана можа быць вылучана з гэтага выпадальнага " -"спісу." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Арыентацыя (градусы супраць гадзіннікавай стрэлкі)." - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "У гэтай секцыі вы можаце змяніць паварот вашага экрана." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Ужываць настаўленні пры старце TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Калі гэта задзейнічана, настаўленні памеру і арыентацыі будуць ўжывацца падчас " -"старту TDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Дазволіць сподкавай праграме змяняць настаўленні запуску" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Калі гэта задзейнічана, то налады, выстаўленыя аплетам сістэмнага сподка будуць " -"захаваны і загружаны, калі TDE стартуе, а не будуць часовымі." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Змяненне памеру і вярчэнне экрана" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Патрабуемае пашырэнне X-сервер не даступна" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Наставіць дысплэй..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Настаўленні экрана былі зменены" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Памер экрана" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Частата абнаўлення" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Наставіць дысплэй" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Засталася %n секунда:\n" -"Засталіся %n секунды:\n" -"Засталося %n секунд:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Праграма будзе аўта-стартаваць разам з сеансам TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Змяненне памеру і вярчэнне" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Сподкавая праграма Змянення памеру і вярчэння" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Дагляднік" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Шмат выпраўленняў" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Пацвердзіце змену настаўленняў" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Прыняць налады" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Вярнуцца да старых налад" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Арыентацыя, памер і частата абнаўлення вашага экрана зменены паводле запытаных " -"налад. Вызначце, ці хочаце вы захаваць настаўленні. Праз 15 секунд экран " -"вернецца да вашых старых настаўленняў." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Новыя налады:\n" -"Раздзяленне: %1 x %2\n" -"Арыентацыя: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Новыя налады:\n" -"Раздзяленне: %1 x %2\n" -"Арыентацыя: %3\n" -"Частата абнаўлення: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Звычайны" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Улева (90 градусаў)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Дагары нагамі (180 градусаў)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Управа (270 градусаў)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Адлюстраваць вертыкальна" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Невядомая арыентацыя" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Павернута на 270 градусаў супраць гадзіннікавай стрэлкі" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Павернута на 270 градусаў супраць гадзіннікавай стрэлкі" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Павернута на 270 градусаў супраць гадзіннікавай стрэлкі" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Адлюстравана гарызантальна і вертыкальна" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "адлюстравана гарызантальна і вертыкальна" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Адлюстравана гарызантальна" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "адлюстравана гарызантальна" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Адлюстравана вертыкальна" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "адлюстравана вертыкальна" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "невядомая арыентацыя" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index b25d165ff3e..00000000000 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Belarusian -# -# Ihar Hrachyshka , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-17 11:22+0300\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Наладка пустога зберагальніка экрана" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Колер:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Выкарыстанне: %1 [-setup] [args]\n" -"Запускае выпадковы зберагальнік экрана.\n" -"Усе аргументы (акрамя -setup) перадаюцца зберагальніку экрана." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Запусціць выпадковы зберагальнік экрана TDE" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Наладка зберагальніка экрана" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Выканаць у вызначаным акне XWindow" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Выканаць у галоўным акне XWindow" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Выпадковы зберагальнік экрана" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Наладка выпадковага зберагальніка экрана" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Выкарыстоўваць зберагальнікі экрана для OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "" -"Выкарыстоўваць зберагальнікі экрана, якія маніпулююць з выявай працоўнага стала" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..f8c710e58af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Belarusian (Official spelling) +# +# Darafei Praliaskouski , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-11 14:16+0300\n" +"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" +"Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Прагаварыць тэкст" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..94efe36e8ab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# translation of krandr.po to Belarusian (Official spelling) +# +# Darafei Praliaskouski , 2006. +# Pavel Piatruk , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:20+0200\n" +"Last-Translator: Pavel Piatruk \n" +"Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Павел Пятрук" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "symbol@akeeri.tk, berserker@neolocation.com" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Ваш X-сервер не падтрымлівае змяненне памеру і вярчэнне экрану. Калі ласка, " +"абнавіце яго да версіі 4.3 ці вышэйшай. Вам патрабуецца пашырэнне X Resize And " +"Rotate (RANDR) версіі 1.1 ці вышэй для выкарыстання гэтай асаблівасці." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Наставіць экран:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Экран %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Экран, настаўленні якога вы будзеце мяняць, можа быць вылучаны з гэтага " +"выпадальнага спісу." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Памер экрана:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Памер вашага экрану, таксама вядомы як раздзяленне, можа быць вылучаны з гэтага " +"выпадальнага спісу." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Частата абнаўлення:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Частата абнаўлення вашага экрана можа быць вылучана з гэтага выпадальнага " +"спісу." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Арыентацыя (градусы супраць гадзіннікавай стрэлкі)." + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "У гэтай секцыі вы можаце змяніць паварот вашага экрана." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Ужываць настаўленні пры старце TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Калі гэта задзейнічана, настаўленні памеру і арыентацыі будуць ўжывацца падчас " +"старту TDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Дазволіць сподкавай праграме змяняць настаўленні запуску" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Калі гэта задзейнічана, то налады, выстаўленыя аплетам сістэмнага сподка будуць " +"захаваны і загружаны, калі TDE стартуе, а не будуць часовымі." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Змяненне памеру і вярчэнне экрана" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Патрабуемае пашырэнне X-сервер не даступна" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Наставіць дысплэй..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Настаўленні экрана былі зменены" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Памер экрана" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Частата абнаўлення" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Наставіць дысплэй" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Засталася %n секунда:\n" +"Засталіся %n секунды:\n" +"Засталося %n секунд:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Праграма будзе аўта-стартаваць разам з сеансам TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Змяненне памеру і вярчэнне" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Сподкавая праграма Змянення памеру і вярчэння" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Дагляднік" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Шмат выпраўленняў" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Пацвердзіце змену настаўленняў" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Прыняць налады" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Вярнуцца да старых налад" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Арыентацыя, памер і частата абнаўлення вашага экрана зменены паводле запытаных " +"налад. Вызначце, ці хочаце вы захаваць настаўленні. Праз 15 секунд экран " +"вернецца да вашых старых настаўленняў." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Новыя налады:\n" +"Раздзяленне: %1 x %2\n" +"Арыентацыя: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Новыя налады:\n" +"Раздзяленне: %1 x %2\n" +"Арыентацыя: %3\n" +"Частата абнаўлення: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Улева (90 градусаў)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Дагары нагамі (180 градусаў)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Управа (270 градусаў)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Адлюстраваць вертыкальна" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Невядомая арыентацыя" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Павернута на 270 градусаў супраць гадзіннікавай стрэлкі" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Павернута на 270 градусаў супраць гадзіннікавай стрэлкі" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Павернута на 270 градусаў супраць гадзіннікавай стрэлкі" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Адлюстравана гарызантальна і вертыкальна" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "адлюстравана гарызантальна і вертыкальна" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Адлюстравана гарызантальна" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "адлюстравана гарызантальна" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Адлюстравана вертыкальна" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "адлюстравана вертыкальна" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "невядомая арыентацыя" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..b25d165ff3e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kscreensaver.po to Belarusian +# +# Ihar Hrachyshka , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-17 11:22+0300\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Наладка пустога зберагальніка экрана" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Колер:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Выкарыстанне: %1 [-setup] [args]\n" +"Запускае выпадковы зберагальнік экрана.\n" +"Усе аргументы (акрамя -setup) перадаюцца зберагальніку экрана." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Запусціць выпадковы зберагальнік экрана TDE" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Наладка зберагальніка экрана" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Выканаць у вызначаным акне XWindow" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Выканаць у галоўным акне XWindow" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Выпадковы зберагальнік экрана" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Наладка выпадковага зберагальніка экрана" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Выкарыстоўваць зберагальнікі экрана для OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "" +"Выкарыстоўваць зберагальнікі экрана, якія маніпулююць з выявай працоўнага стала" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 07f44cf6608..00000000000 --- a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Belarusian (Official spelling) -# -# Darafei Praliaskouski , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-22 19:33+0000\n" -"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" -"Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Аўтаматычныя закладкі" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Настаўленне аўтаматычных закладак" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Змяніць запіс" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Шаблон:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                      " -msgstr "

                      Рэгулярны выраз. Адпаведныя радкі будуць памечаныя.

                      " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "З &улікам рэгістру" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                      " -msgstr "" -"

                      Калі ўключаны гэты параметр, шаблон будзе шукацца з улікам рэгістру.

                      " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Най&меншае адпавяданне" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                      " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Маска &файла:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                      " -"

                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                      " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Тыпы MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                      " -"

                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                      " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                      " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Выбар тыпаў MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Шаблоны" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Шаблон" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Тыпы MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Маскі файлаў" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                        " -"
                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                      2. " -"
                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                      4. " -"

                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                        " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Новы..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Змяніць..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 4c0d2b8854a..00000000000 --- a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Belarusian -# -# Darafei Praliaskouski , 2006. -# Ihar Hrachyshka , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-14 01:15+0300\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Модуль заканчэння словаў" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Настаўленні модуля аўтаматычнага заканчэння словаў" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Выкідваць спіс заканчэнняў" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Заканчэнне ў абалонцы" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Выплыўное вакно аўтаматычнага заканчэння словаў" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Аўтаматычна &паказваць спіс заканчэнняў" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Паказваць заканчэнні, калі сло&ва складаецца як менш з" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "літар." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Зрабіць прадвызначаным выплыўны спіс заканчэнняў словаў. Выплыўнае вакно можна " -"выключыць для кожнага выгляду паасобку, праз меню \"Начынне\"." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Вызначыце даўжыню словаў, для якіх трэба паказваць спіс заканчэнняў." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Заканчэнне словаў" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 6b03a322519..00000000000 --- a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Belarusian -# -# Darafei Praliaskouski , 2006. -# Ihar Hrachyshka , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-14 01:05+0300\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Уставіць файл..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Выбар файла для ўстаўкі" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Немагчыма загрузіць файл:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Памылка ўстаўкі файла" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                        The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                        Файл %1 не існуе ці недаступны для чытання. Спын!" - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                        Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                        Немагчыма адкрыць файл %1. Спын!" - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                        File %1 had no contents." -msgstr "

                        Файл %1 нічога не змяшчае." diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 7ac6d899789..00000000000 --- a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Belarusian (Official spelling) -# -# Darafei Praliaskouski , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-22 19:32+0000\n" -"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" -"Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Паступовы пошук" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Зваротны паступовы пошук" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Паступовы пошук:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Параметры пошуку" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "З улікам рэгістру" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Ад пачатку" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Рэгулярны выраз" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Паступовы пошук:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Нічога не знойдзена:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Зваротны паступовы пошук:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Нічога не знойдзена:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Памылка: невядомы стан паступовага пошуку!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Наступны адпаведнік умовам паступовага пошуку" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Папярэдні адпаведнік умовам паступовага пошуку" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 106f98fb74b..00000000000 --- a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Belarusian -# -# Darafei Praliaskouski , 2006. -# Ihar Hrachyshka , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-14 00:56+0300\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Начынне данняў" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(адсутны)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Начынне данняў становіцца даступным, толькі калі вылучаны тэкст ці пасля правай " -"пстрычкі па слове. Калі інструменты застаюцца недаступнымі нават пасля " -"вылучэння тэксту, неабходна ўстанавіць іх. Некаторыя інструменты з начыння " -"данняў з'яўляюцца часткай пакунка KOffice." diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index c1f85c00299..00000000000 --- a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Belarusian -# -# Ihar Hrachyshka , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-14 00:48+0300\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Настаўленне зберагальніка экрана" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Стартаваць у вызначаным вакне XWindow" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Стартаваць у галоўным вакне XWindow" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Стартаваць зберагальнік экрана ў рэжыме дэманстрацыі" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..c1f85c00299 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Belarusian +# +# Ihar Hrachyshka , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-14 00:48+0300\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Настаўленне зберагальніка экрана" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Стартаваць у вызначаным вакне XWindow" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Стартаваць у галоўным вакне XWindow" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Стартаваць зберагальнік экрана ў рэжыме дэманстрацыі" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..07f44cf6608 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Belarusian (Official spelling) +# +# Darafei Praliaskouski , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-22 19:33+0000\n" +"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" +"Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Аўтаматычныя закладкі" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Настаўленне аўтаматычных закладак" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Змяніць запіс" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Шаблон:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                        A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                        " +msgstr "

                        Рэгулярны выраз. Адпаведныя радкі будуць памечаныя.

                        " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "З &улікам рэгістру" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                        If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                        " +msgstr "" +"

                        Калі ўключаны гэты параметр, шаблон будзе шукацца з улікам рэгістру.

                        " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Най&меншае адпавяданне" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                        If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                        " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Маска &файла:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                        A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                        " +"

                        Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                        " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Тыпы MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                        A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                        " +"

                        Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                        " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                        Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                        " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Выбар тыпаў MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Шаблоны" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Тыпы MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Маскі файлаў" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                        This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                          " +"
                        1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                        2. " +"
                        3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                        4. " +"

                          Use the buttons below to manage your collection of entities.

                          " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Новы..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Змяніць..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..4c0d2b8854a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Belarusian +# +# Darafei Praliaskouski , 2006. +# Ihar Hrachyshka , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-14 01:15+0300\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Модуль заканчэння словаў" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Настаўленні модуля аўтаматычнага заканчэння словаў" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Выкідваць спіс заканчэнняў" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Заканчэнне ў абалонцы" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Выплыўное вакно аўтаматычнага заканчэння словаў" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Аўтаматычна &паказваць спіс заканчэнняў" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Паказваць заканчэнні, калі сло&ва складаецца як менш з" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "літар." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Зрабіць прадвызначаным выплыўны спіс заканчэнняў словаў. Выплыўнае вакно можна " +"выключыць для кожнага выгляду паасобку, праз меню \"Начынне\"." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Вызначыце даўжыню словаў, для якіх трэба паказваць спіс заканчэнняў." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Заканчэнне словаў" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..6b03a322519 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Belarusian +# +# Darafei Praliaskouski , 2006. +# Ihar Hrachyshka , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-14 01:05+0300\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Уставіць файл..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Выбар файла для ўстаўкі" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Немагчыма загрузіць файл:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Памылка ўстаўкі файла" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                          Файл %1 не існуе ці недаступны для чытання. Спын!" + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                          Немагчыма адкрыць файл %1. Спын!" + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                          File %1 had no contents." +msgstr "

                          Файл %1 нічога не змяшчае." diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..7ac6d899789 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Belarusian (Official spelling) +# +# Darafei Praliaskouski , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-22 19:32+0000\n" +"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" +"Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Паступовы пошук" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Зваротны паступовы пошук" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Паступовы пошук:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Параметры пошуку" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "З улікам рэгістру" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Ад пачатку" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Рэгулярны выраз" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Паступовы пошук:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Нічога не знойдзена:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Зваротны паступовы пошук:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Нічога не знойдзена:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Памылка: невядомы стан паступовага пошуку!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Наступны адпаведнік умовам паступовага пошуку" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Папярэдні адпаведнік умовам паступовага пошуку" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..106f98fb74b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Belarusian +# +# Darafei Praliaskouski , 2006. +# Ihar Hrachyshka , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-14 00:56+0300\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Начынне данняў" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(адсутны)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Начынне данняў становіцца даступным, толькі калі вылучаны тэкст ці пасля правай " +"пстрычкі па слове. Калі інструменты застаюцца недаступнымі нават пасля " +"вылучэння тэксту, неабходна ўстанавіць іх. Некаторыя інструменты з начыння " +"данняў з'яўляюцца часткай пакунка KOffice." diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 1af9318ae3a..00000000000 --- a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,243 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Belarusian -# -# Siarhei Liantsevich , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:45+0100\n" -"Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сяржук Лянцэвіч" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "serzh.by@gmail.com" - -#: konfigurator.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Модуль кіравання папернікамі TDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "New Wallet" -msgstr "Новы папернік" - -#: konfigurator.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Вылучыце імя для новага паперніка:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Always Allow" -msgstr "Дазваляць заўсёды" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Always Deny" -msgstr "Забараняць заўсёды" - -#: konfigurator.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Модуль налады дазваляе вам наладжваць сістэму папернікаў TDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Параметры паперніка" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "Выкарыстаць папернік TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                          " -msgstr "" -"

                          Падсістэма паперніка дазваляе лёгка і бяспечна кіраваць вашымі паролямі.

                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Зачыніць папернік" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Зачыняць папернікі, калі яны не выкарыстоўваюцца, каб ніхто іншы не мог у іх " -"зазірнуць і выкарыстаць іх." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Зачыніць, калі не выкарыстоўваецца на працягу:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

                          Close wallet after a period of inactivity" -"
                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                          " -msgstr "" -"

                          Зачыняе папернік пры адсутнасці актыўнасці" -"
                          Калі папернік зачынены, то каб атрымаць да яго доступ, неабходна будзе " -"ўвесці пароль.

                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " min" -msgstr " мін" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Зачыняць пры запуску захавальніка экрана" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

                          Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                          " -msgstr "" -"

                          Зачыніць папернік пры запуску захавальніка экрана. " -"
                          Калі папернік зачынены, то каб атрымаць да яго доступ, неабходна будзе " -"ўвесці пароль.

                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Зачыніць папернік, калі апошняе прыкладанне перастане яго выкарыстаць" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                          " -msgstr "" -"

                          Зачыніць папернік, не выкарыстоўваны прыкладаннямі." -"
                          Звернеце ўвагу, што вашы папернікі будуць зачыненыя толькі тады, калі ўсё " -"прыкладанні, выкарыстоўвалыя іх, спыняць працу." -"
                          Калі папернік зачынены, то каб атрымаць да яго доступ, неабходна будзе " -"ўвесці пароль.

                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Аўтаматычны выбар паперніка" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Вылучыце папернік, які будзе выкарыстоўвацца па змаўчанні:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Альтэрнатыўны папернік для лакальных пароляў:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Стварыць..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Мэнэджэр папернікаў" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Паказаць мэнэджэр у сістэмным латку" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Схаваць значок у сістэмным латку, калі папернік зачынены" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Кантроль доступу" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "Запыт пры адкрыцці паперніка" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Папернік" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Прыкладанне" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Палітыка" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Загрузіць мэнэджэр папернікаў" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..1af9318ae3a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:45+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: konfigurator.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Модуль кіравання папернікамі TDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "New Wallet" +msgstr "Новы папернік" + +#: konfigurator.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Вылучыце імя для новага паперніка:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Always Allow" +msgstr "Дазваляць заўсёды" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Always Deny" +msgstr "Забараняць заўсёды" + +#: konfigurator.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Модуль налады дазваляе вам наладжваць сістэму папернікаў TDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Параметры паперніка" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "Выкарыстаць папернік TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                          " +msgstr "" +"

                          Падсістэма паперніка дазваляе лёгка і бяспечна кіраваць вашымі паролямі.

                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Зачыніць папернік" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Зачыняць папернікі, калі яны не выкарыстоўваюцца, каб ніхто іншы не мог у іх " +"зазірнуць і выкарыстаць іх." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Зачыніць, калі не выкарыстоўваецца на працягу:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

                          Close wallet after a period of inactivity" +"
                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                          " +msgstr "" +"

                          Зачыняе папернік пры адсутнасці актыўнасці" +"
                          Калі папернік зачынены, то каб атрымаць да яго доступ, неабходна будзе " +"ўвесці пароль.

                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " min" +msgstr " мін" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Зачыняць пры запуску захавальніка экрана" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

                          Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                          " +msgstr "" +"

                          Зачыніць папернік пры запуску захавальніка экрана. " +"
                          Калі папернік зачынены, то каб атрымаць да яго доступ, неабходна будзе " +"ўвесці пароль.

                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Зачыніць папернік, калі апошняе прыкладанне перастане яго выкарыстаць" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                          " +msgstr "" +"

                          Зачыніць папернік, не выкарыстоўваны прыкладаннямі." +"
                          Звернеце ўвагу, што вашы папернікі будуць зачыненыя толькі тады, калі ўсё " +"прыкладанні, выкарыстоўвалыя іх, спыняць працу." +"
                          Калі папернік зачынены, то каб атрымаць да яго доступ, неабходна будзе " +"ўвесці пароль.

                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Аўтаматычны выбар паперніка" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Вылучыце папернік, які будзе выкарыстоўвацца па змаўчанні:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Альтэрнатыўны папернік для лакальных пароляў:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Стварыць..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Мэнэджэр папернікаў" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Паказаць мэнэджэр у сістэмным латку" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Схаваць значок у сістэмным латку, калі папернік зачынены" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Кантроль доступу" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "Запыт пры адкрыцці паперніка" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Папернік" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Прыкладанне" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Палітыка" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Загрузіць мэнэджэр папернікаў" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index d206db8842c..00000000000 --- a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,468 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Belarusian -# -# Siarhei Liantsevich , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:04+0100\n" -"Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сяржук Лянцэвіч" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "serzh.by@gmail.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Запіс з імем '%1' ужо існуе. Вы жадаеце працягнуць?" - -#: allyourbase.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Тэчка з імем '%1' ужо існуе. Што вы жадаеце зрабіць?" - -#: allyourbase.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Folders" -msgstr "Тэчкі" - -#: allyourbase.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Памылка перацягвання элемента" - -#: allyourbase.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Памылка перацягвання запісу" - -#: allyourbase.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "Памылка выдалення тэчкі" - -#: allyourbase.cpp:659 -#, fuzzy -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Файл паперніка ўжо існуе. Вы не зможаце перазапісаць папернік." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "&Show values" -msgstr "Паказаць значэнні" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "&New Folder..." -msgstr "Новая тэчка..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Выдаліць тэчку" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Change &Password..." -msgstr "Змяніць пароль..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Зліццё папернікаў..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "&Import XML..." -msgstr "Імпарт у XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "&Export..." -msgstr "Экспарт..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Гэты папернік быў зачынены. Вы павінны зноў адкрыць яго для працягу працы з ім." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Passwords" -msgstr "Паролі" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Maps" -msgstr "Адпаведнасці" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Binary Data" -msgstr "Двайковыя дадзеныя" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Выдаліць тэчку '%1' з паперніка?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Памылка выдалення тэчкі." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "New Folder" -msgstr "Новая тэчка" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Пакажыце імя для новай тэчкі:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -#, fuzzy -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Гэтае імя тэчкі ўжо выкарыстоўваецца. Жадаеце паспрабаваць яшчэ раз?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -#, fuzzy -msgid "Try Again" -msgstr "Паспрабаваць зноў" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Do Not Try" -msgstr "Адмяніць" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Памылка захавання запісу. Код памылкі: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Пароль: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, fuzzy, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Карта імя-значэнне: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, fuzzy, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Двайковыя дадзеныя: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "Стварыць..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "&Rename" -msgstr "Пераназваць" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -#, fuzzy -msgid "New Entry" -msgstr "Новы запіс" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Пакажыце імя для новага запісу:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -#, fuzzy -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Гэты запіс ужо існуе. Жадаеце паспрабаваць яшчэ раз?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -#, fuzzy -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Памылка дадання запісу" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -#, fuzzy -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Памылка пераназвання запісу" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Выдаліць запіс '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -#, fuzzy -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Памылка выдалення запісу" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Немагчыма адкрыць запытаны папернік." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -#, fuzzy -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Немагчыма адкрыць папернік '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -#, fuzzy -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Тэчка '%1' ужо ўтрымоўвае запіс '%2'. Вы жадаеце перапісаць яе?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -#, fuzzy -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Немагчыма адкрыць файл XML '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Немагчыма захаваць у файл XML '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Немагчыма адкрыць файл XML '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -#, fuzzy -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Памылка: паказаны файл XML не ўтрымоўвае папернік." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Запіс з імем '%1' ужо існуе. Вы жадаеце працягнуць?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Папернік TDE: няма адчыненых папернікаў." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Папернік TDE: папернік адчынены." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "&New Wallet..." -msgstr "Новы папернік..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Наладзіць папернік..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Зачыніць усе папернікі" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Выдаліць папернік '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Немагчыма выдаліць папернік. Код памылкі: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Не атрымоўваецца зачыніць папернік без памылак. Гэта бывае, калі ён " -"выкарыстоўваецца іншымі прыкладаннямі. Жадаеце зачыніць яго прымусова?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Force Closure" -msgstr "Зачыніць" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Do Not Force" -msgstr "Не зачыняць" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Немагчыма прымусова зачыніць папернік. Код памылкі: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Памылка адкрыцця паперніка %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Пакажыце імя для новага паперніка:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "New Wallet" -msgstr "Новы папернік" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Папернік з гэтым імем ужо існуе. Жадаеце паказаць іншае імя?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Try New" -msgstr "Стварыць новы" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Вылучыце імя толькі з лацінскімі літарамі і лічбамі:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Адключыцца" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Значэнне" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "&New Entry" -msgstr "Новы запіс" - -#: main.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Show window on startup" -msgstr "Паказваць акно пры запуску" - -#: main.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Толькі для выкарыстання дэманам паперніка kwalletd" - -#: main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "A wallet name" -msgstr "Імя паперніка" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Мэнэджэр папернікаў TDE" - -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Утыліта кіравання папернікамі TDE" - -#: main.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 Джордж Стэйкос (George Staikos)" - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Асноўны аўтар і каардынатар" - -#: main.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Developer" -msgstr "Распрацоўнік" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Замяніць" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Замяніць усё" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Прапусціць" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Прапусціць усё" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Схаваць утрыманне" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Гэты запіс утрымоўвае двайковыя дадзеныя. Яна не можа быць змененая, бо мае " -"невядомы фармат і не паказана выкарыстоўванае прыкладанне." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Паказаць утрыманне" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..d206db8842c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,468 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:04+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Запіс з імем '%1' ужо існуе. Вы жадаеце працягнуць?" + +#: allyourbase.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Тэчка з імем '%1' ужо існуе. Што вы жадаеце зрабіць?" + +#: allyourbase.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "Тэчкі" + +#: allyourbase.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Памылка перацягвання элемента" + +#: allyourbase.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Памылка перацягвання запісу" + +#: allyourbase.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "Памылка выдалення тэчкі" + +#: allyourbase.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Файл паперніка ўжо існуе. Вы не зможаце перазапісаць папернік." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "&Show values" +msgstr "Паказаць значэнні" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&New Folder..." +msgstr "Новая тэчка..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Выдаліць тэчку" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Change &Password..." +msgstr "Змяніць пароль..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Зліццё папернікаў..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "&Import XML..." +msgstr "Імпарт у XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Export..." +msgstr "Экспарт..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Гэты папернік быў зачынены. Вы павінны зноў адкрыць яго для працягу працы з ім." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Passwords" +msgstr "Паролі" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Maps" +msgstr "Адпаведнасці" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Binary Data" +msgstr "Двайковыя дадзеныя" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Выдаліць тэчку '%1' з паперніка?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Памылка выдалення тэчкі." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "New Folder" +msgstr "Новая тэчка" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Пакажыце імя для новай тэчкі:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Гэтае імя тэчкі ўжо выкарыстоўваецца. Жадаеце паспрабаваць яшчэ раз?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Try Again" +msgstr "Паспрабаваць зноў" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Do Not Try" +msgstr "Адмяніць" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Памылка захавання запісу. Код памылкі: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Пароль: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Карта імя-значэнне: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Двайковыя дадзеныя: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "&New..." +msgstr "Стварыць..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "&Rename" +msgstr "Пераназваць" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "New Entry" +msgstr "Новы запіс" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Пакажыце імя для новага запісу:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Гэты запіс ужо існуе. Жадаеце паспрабаваць яшчэ раз?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Памылка дадання запісу" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Памылка пераназвання запісу" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Выдаліць запіс '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Памылка выдалення запісу" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Немагчыма адкрыць запытаны папернік." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Немагчыма адкрыць папернік '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Тэчка '%1' ужо ўтрымоўвае запіс '%2'. Вы жадаеце перапісаць яе?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Немагчыма адкрыць файл XML '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Немагчыма захаваць у файл XML '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Немагчыма адкрыць файл XML '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Памылка: паказаны файл XML не ўтрымоўвае папернік." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Запіс з імем '%1' ужо існуе. Вы жадаеце працягнуць?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Папернік TDE: няма адчыненых папернікаў." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Папернік TDE: папернік адчынены." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "&New Wallet..." +msgstr "Новы папернік..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Наладзіць папернік..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Зачыніць усе папернікі" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Выдаліць папернік '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Немагчыма выдаліць папернік. Код памылкі: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Не атрымоўваецца зачыніць папернік без памылак. Гэта бывае, калі ён " +"выкарыстоўваецца іншымі прыкладаннямі. Жадаеце зачыніць яго прымусова?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Force Closure" +msgstr "Зачыніць" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Do Not Force" +msgstr "Не зачыняць" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Немагчыма прымусова зачыніць папернік. Код памылкі: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Памылка адкрыцця паперніка %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Пакажыце імя для новага паперніка:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "New Wallet" +msgstr "Новы папернік" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Папернік з гэтым імем ужо існуе. Жадаеце паказаць іншае імя?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Try New" +msgstr "Стварыць новы" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Вылучыце імя толькі з лацінскімі літарамі і лічбамі:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Адключыцца" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&New Entry" +msgstr "Новы запіс" + +#: main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Show window on startup" +msgstr "Паказваць акно пры запуску" + +#: main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Толькі для выкарыстання дэманам паперніка kwalletd" + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "A wallet name" +msgstr "Імя паперніка" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Мэнэджэр папернікаў TDE" + +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Утыліта кіравання папернікамі TDE" + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 Джордж Стэйкос (George Staikos)" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Асноўны аўтар і каардынатар" + +#: main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Developer" +msgstr "Распрацоўнік" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Замяніць" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Замяніць усё" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Прапусціць" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Прапусціць усё" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Схаваць утрыманне" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Гэты запіс утрымоўвае двайковыя дадзеныя. Яна не можа быць змененая, бо мае " +"невядомы фармат і не паказана выкарыстоўванае прыкладанне." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Паказаць утрыманне" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 810263a2aa8..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of TDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: khtmlsettingsplugin.po 772240 2008-02-08 05:09:17Z scripty $ -# -# Zlatko Popov , 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-07 13:25+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Допълнителна лента с инструменти" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Настройки на HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Бисквитки" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Приставки" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "&Автоматично зареждане на изображения" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Включване на п&роксито" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Изключване на п&роксито" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Включване на к&еш-паметта" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Изключване на к&еш-паметта" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Правила за ке&ш-паметта" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Синхронизиране на кеш-паметта" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Използване на кеш-паметта когато е възможно" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Ре&жим \"Без връзка с мрежата\"" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Бисквитките не могат да бъдат включени, понеже демонът им не може да бъде " -"стартиран." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Бисквитките са изключени" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..810263a2aa8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: khtmlsettingsplugin.po 772240 2008-02-08 05:09:17Z scripty $ +# +# Zlatko Popov , 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-07 13:25+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Допълнителна лента с инструменти" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Настройки на HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Бисквитки" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Приставки" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "&Автоматично зареждане на изображения" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Включване на п&роксито" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Изключване на п&роксито" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Включване на к&еш-паметта" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Изключване на к&еш-паметта" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Правила за ке&ш-паметта" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Синхронизиране на кеш-паметта" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Използване на кеш-паметта когато е възможно" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Ре&жим \"Без връзка с мрежата\"" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Бисквитките не могат да бъдат включени, понеже демонът им не може да бъде " +"стартиран." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Бисквитките са изключени" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index e74997247b4..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# Bulgarian translation of TDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: kpartsaver.po 637351 2007-02-26 06:39:42Z scripty $ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-04 20:12+0300\n" -"Last-Translator: Radostin Radnev \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Предпазител на екрана" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Предпазителят на екрана все още не е настроен." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Всичките файлове са неподдържани" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Избор на мултимедийни файлове" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Мултимедиен предпазител на екрана" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "На&долу" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "На&горе" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "До&бавяне..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Показване само на един предпазител на екрана" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Превключване към друг предпазител на екрана след определено време" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Време, след което се превключва към друг:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Случаен избор на следващия предпазител на екрана" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "сек" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..e74997247b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kpartsaver.po 637351 2007-02-26 06:39:42Z scripty $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-04 20:12+0300\n" +"Last-Translator: Radostin Radnev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Предпазител на екрана" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Предпазителят на екрана все още не е настроен." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Всичките файлове са неподдържани" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Избор на мултимедийни файлове" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Мултимедиен предпазител на екрана" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "На&долу" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "На&горе" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "До&бавяне..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Показване само на един предпазител на екрана" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Превключване към друг предпазител на екрана след определено време" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Време, след което се превключва към друг:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Случаен избор на следващия предпазител на екрана" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "сек" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 276b4f5c052..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,166 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of TDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: kcmkdnssd.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ -# -# Zlatko Popov , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:39+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Настройване на ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Настройване откриването на услугите чрез ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "О&бщи" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Разглеждане на &локалната мрежа" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Разглеждане на локалната мрежа (домейн .local) чрез използване на DNS " -"разпръскване." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Допълнителни домейни" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Списък на домейни, които ще бъдат запитвани за услуги, без локалния домейн " -".local.\n" -"Той се настройва чрез \"Разглеждане на локалната мрежа\"." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Режим на публикуване" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "&Локална мрежа" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Предлагане на услуги в локалната мрежа (домейн .local) чрез използване на DNS " -"разпръскване." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Разширена мрежа" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Предлагане на услуги в Интернет чрез използване на публичен IP адрес, без " -"локалния домейн .local. За да работи настройката, трябва да настроите мрежата " -"от администраторския режим." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Р&азширена мрежа" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Споделени оторизации:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Името на този хост (компютър). Трябва да бъде пълно (хост.домейн)." - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Допълнителна информация за споделена оторизация за динамичното обновяване на " -"DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Домейн:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Хост:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..276b4f5c052 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kcmkdnssd.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ +# +# Zlatko Popov , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:39+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Настройване на ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Настройване откриването на услугите чрез ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "О&бщи" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Разглеждане на &локалната мрежа" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Разглеждане на локалната мрежа (домейн .local) чрез използване на DNS " +"разпръскване." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Допълнителни домейни" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Списък на домейни, които ще бъдат запитвани за услуги, без локалния домейн " +".local.\n" +"Той се настройва чрез \"Разглеждане на локалната мрежа\"." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Режим на публикуване" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "&Локална мрежа" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Предлагане на услуги в локалната мрежа (домейн .local) чрез използване на DNS " +"разпръскване." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Разширена мрежа" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Предлагане на услуги в Интернет чрез използване на публичен IP адрес, без " +"локалния домейн .local. За да работи настройката, трябва да настроите мрежата " +"от администраторския режим." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Р&азширена мрежа" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Споделени оторизации:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Името на този хост (компютър). Трябва да бъде пълно (хост.домейн)." + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Допълнителна информация за споделена оторизация за динамичното обновяване на " +"DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Домейн:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Хост:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index df31861beee..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of TDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: khtmlkttsd.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $ -# -# Zlatko Popov , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-17 10:03+0300\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Изговаряне на текст" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Грешка при четене от източника" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "Може да четете само уеб страници с приставката." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Грешка при стартиране на демона KTTSD" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Грешка при обръщане към DCOP" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Грешка при обръщане към функцията на DCOP supportsMarkup." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Грешка при обръщане към функцията на DCOP setText." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Грешка при обръщане към функцията на DCOP startText." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 8d6416c0543..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,290 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of TDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: krandr.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ -# -# Zlatko Popov , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:51+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Сървърът X, който имате инсталиран, не поддържа промяна на размера и " -"ротация на екрана. Моля, обновете версията си до 4.3 или по-нова. Също, така " -"имате нужда от модула за промяна на размера и ротация (RANDR) версия 1.1 или " -"по-нова." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Настройки за екран:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Екран %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "Избор на екран за настройване." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Разделителна способност:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "Разделителна способност на екрана." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Честота на опресняване:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Честота на опресняване на екрана." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Ориентация (градуси, обратно на часовниковата стрелка)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Промяна ориентацията на екрана в градуси, обратно на посоката на часовниковата " -"стрелка." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Прилагане на промените при стартиране на TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, направените промени ще бъдат използвани при " -"стартиране на TDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Разрешаване на системния аплет да променя настройките за стартиране" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, промените, които направите чрез използването на " -"системния аплет, ще променят настройките за стартиране. В противен случай, " -"настройките се отнасят само за текущата сесия." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Преоразмеряване на екрана и въртене" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Необходимият модул за сървъра X не е наличен" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Настройване..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Настройките на монитора бяха променени" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Разделителна способност" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Честото на опресняване" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Настройване на монитора" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Остава 1 секунда:\n" -"Остават %n секунди:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Автоматично стартиране при стартирането на TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Resize and Rotate" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Системен аплет за промяна на размера и ротация на екрана" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Many fixes" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Потвърждение на промените" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Приемане на настройките" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Отказ на настройките" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Настройките на екрана са променени. Моля, отговорете дали искате да приемете " -"настройките за постоянно. Ако не изберете нищо, екранът ще бъде възстановен в " -"предишното му състояние след 15 секунди." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Нови настройки:\n" -"Разделителна способност: %1 х %2\n" -"Ориентация: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Нови настройки:\n" -"Разделителна способност: %1 х %2\n" -"Ориентация: %3\n" -"Честота на опресняване: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Наляво (90 градуса)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Наобратно (180 градуса)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Надясно (270 градуса)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Огледално по хоризонтала" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Огледално по вертикала" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Непозната ориентация" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Завъртане на 90 градуса обратно на часовниковата стрелка" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Завъртане на 180 градуса обратно на часовниковата стрелка" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Завъртане на 270 градуса обратно на часовниковата стрелка" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Завъртане огледално по хоризонтала и вертикала" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "завъртане огледално по хоризонтала и вертикала" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Завъртане огледално по хоризонтала" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "завъртане огледално по хоризонтала" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Завъртане огледално по вертикала" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "завъртане огледално по вертикала" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "непозната ориентация" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Хц" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index a426d97021e..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# Bulgarian translation of TDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: kscreensaver.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-17 15:59+0200\n" -"Last-Translator: Radostin Radnev \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Настройки на празен предпазител на екрана" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Цвят:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Използване: %1 [-setup] [args]\n" -"Стартиране на случаен предпазител на екрана.\n" -"Параметрите с изключение на -setup, се подават на предпазителя на екрана." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Стартиране на случаен предпазител на екрана" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Настройки на предпазителя на екрана" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Стартиране в избран прозорец" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Стартиране в главния прозорец" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Случаен предпазител на екрана" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Използване на случаен предпазител на екрана" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Използване на предпазител на екрана OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Използване на предпазител на екрана, който манипулира работния плот" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..df31861beee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: khtmlkttsd.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $ +# +# Zlatko Popov , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-17 10:03+0300\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Изговаряне на текст" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Грешка при четене от източника" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "Може да четете само уеб страници с приставката." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Грешка при стартиране на демона KTTSD" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Грешка при обръщане към DCOP" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Грешка при обръщане към функцията на DCOP supportsMarkup." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Грешка при обръщане към функцията на DCOP setText." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Грешка при обръщане към функцията на DCOP startText." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..8d6416c0543 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# translation of krandr.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: krandr.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ +# +# Zlatko Popov , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:51+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Сървърът X, който имате инсталиран, не поддържа промяна на размера и " +"ротация на екрана. Моля, обновете версията си до 4.3 или по-нова. Също, така " +"имате нужда от модула за промяна на размера и ротация (RANDR) версия 1.1 или " +"по-нова." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Настройки за екран:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Екран %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "Избор на екран за настройване." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Разделителна способност:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "Разделителна способност на екрана." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Честота на опресняване:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Честота на опресняване на екрана." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Ориентация (градуси, обратно на часовниковата стрелка)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Промяна ориентацията на екрана в градуси, обратно на посоката на часовниковата " +"стрелка." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Прилагане на промените при стартиране на TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, направените промени ще бъдат използвани при " +"стартиране на TDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Разрешаване на системния аплет да променя настройките за стартиране" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, промените, които направите чрез използването на " +"системния аплет, ще променят настройките за стартиране. В противен случай, " +"настройките се отнасят само за текущата сесия." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Преоразмеряване на екрана и въртене" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Необходимият модул за сървъра X не е наличен" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Настройване..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Настройките на монитора бяха променени" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Разделителна способност" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Честото на опресняване" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Настройване на монитора" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Остава 1 секунда:\n" +"Остават %n секунди:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Автоматично стартиране при стартирането на TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Resize and Rotate" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Системен аплет за промяна на размера и ротация на екрана" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Maintainer" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Many fixes" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Потвърждение на промените" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Приемане на настройките" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Отказ на настройките" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Настройките на екрана са променени. Моля, отговорете дали искате да приемете " +"настройките за постоянно. Ако не изберете нищо, екранът ще бъде възстановен в " +"предишното му състояние след 15 секунди." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Нови настройки:\n" +"Разделителна способност: %1 х %2\n" +"Ориентация: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Нови настройки:\n" +"Разделителна способност: %1 х %2\n" +"Ориентация: %3\n" +"Честота на опресняване: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Наляво (90 градуса)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Наобратно (180 градуса)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Надясно (270 градуса)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Огледално по хоризонтала" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Огледално по вертикала" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Непозната ориентация" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Завъртане на 90 градуса обратно на часовниковата стрелка" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Завъртане на 180 градуса обратно на часовниковата стрелка" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Завъртане на 270 градуса обратно на часовниковата стрелка" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Завъртане огледално по хоризонтала и вертикала" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "завъртане огледално по хоризонтала и вертикала" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Завъртане огледално по хоризонтала" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "завъртане огледално по хоризонтала" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Завъртане огледално по вертикала" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "завъртане огледално по вертикала" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "непозната ориентация" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Хц" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..a426d97021e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kscreensaver.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-17 15:59+0200\n" +"Last-Translator: Radostin Radnev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Настройки на празен предпазител на екрана" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Цвят:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Използване: %1 [-setup] [args]\n" +"Стартиране на случаен предпазител на екрана.\n" +"Параметрите с изключение на -setup, се подават на предпазителя на екрана." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Стартиране на случаен предпазител на екрана" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Настройки на предпазителя на екрана" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Стартиране в избран прозорец" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Стартиране в главния прозорец" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Случаен предпазител на екрана" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Използване на случаен предпазител на екрана" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Използване на предпазител на екрана OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Използване на предпазител на екрана, който манипулира работния плот" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 746f4714b9c..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of TDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: ktexteditor_autobookmarker.po 661276 2007-05-05 03:17:42Z scripty $ -# -# Zlatko Popov , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-04 11:17+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Автоотметки" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Настройване на автоотметките" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Редактиране на отметка" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Шаблон:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                          " -msgstr "" -"

                          Регулярен израз. Редовете, които съвпадат, ще бъдат добавени като " -"отметки.

                          " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Чувствителен регистър" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                          " -msgstr "" -"

                          Чувствителност към главни/малки букви (горен/долен регистър на клавиатурата) " -"при съвпадението на шаблона.

                          " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Минимално съвпадение" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                          " -msgstr "" -"

                          Ако отметката е включена, ще се използва минимално съвпадение на регулярния " -"израз. Ако не знаете какво е това, може да погледнете в ръководството на " -"програмата.

                          " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Файлове:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                          " -"

                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                          " -msgstr "" -"

                          Списък с имена на файлове (шаблони на имена), разделени с точка и запетая, " -"които трябва да съвпадат при търсенето.

                          " -"

                          Използвайте помощника, за да попълните по-лесно двата списъка.

                          " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Файлови &типове:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                          " -"

                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                          " -msgstr "" -"

                          Списък с файлови типове (MIME), разделени с точка и запетая, които трябва да " -"съвпадат при търсенето.

                          " -"

                          Използвайте помощника, за да попълните по-лесно двата списъка.

                          " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                          " -msgstr "" -"

                          Натиснете бутона, за да се появи диалог, от който може да изберете файловите " -"типове, поддържани от вашата система. От списъка може да изберете файлови " -"типове, които ще се използват за автоотметки.

                          " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Изберете файлови типове за шаблона.\n" -"Имайте предвид, че автоматично ще се променят разширенията на файловете." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Избор на файлови типове" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Шаблони" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Шаблон" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Файлови типове" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Файлове" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                            " -"
                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                          2. " -"
                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                          4. " -"

                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                            " -msgstr "" -"

                            Списъкът съдържа, настроените автоотметки. Когато отворите документ, за " -"всеки запис се прилагат следните правила:

                            " -"
                              " -"
                            1. Записът се игнорира, ако не отговаря на файловия тип или на шаблона на " -"имената на файловете.
                            2. " -"
                            3. В противен случай всеки ред от документа се пробва за съвпадение с шаблона. " -"Ако редът съвпада с шаблона, се маркира.
                            " -"

                            Използвайте бутоните по-долу, за да редактирате отметките.

                            " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Нова..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Създаване на нова автоотметка." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Изтриване на текущия запис." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редактиране..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Редактиране на текущия запис." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 1775ab961b1..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# Bulgarian translation of TDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: ktexteditor_docwordcompletion.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-22 20:16+0300\n" -"Last-Translator: Radostin Radnev \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Приставка за завършване на думи" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Настройки на приставката за автоматично завършване на думи" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Използване на следващата дума" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Използване на предишната дума" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Изскачащ списък с предложения" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Завършване на думи" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Автоматично изскачане на списъка" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Автоматично изскачане на списъка" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Показване на &списъка когато думата е" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "знака" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Включване на изскачащия списък с предложенията. Той може да бъде " -"изключен/включен за всеки отделен преглед от менюто \"Инструменти\"." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Дължина, която трябва да има думата, преди да се появи изскачащия списък с " -"предложенията." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Завършване на думи" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index d9b75691621..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Bulgarian translation of TDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: ktexteditor_insertfile.po 425173 2005-06-14 03:25:52Z scripty $ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-15 19:55+0300\n" -"Last-Translator: Radostin Radnev \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Вмъкване на файл..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Избор на файл за вмъкване" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Грешка при зареждане на файла:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Грешка при вмъкване на файл" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                            The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                            Файлът %1 не съществува или не е достъпен. Прекъсване на " -"изпълнението." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                            Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

                            Файлът %1 не може да бъде отворен. Прекъсване на " -"изпълнението." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                            File %1 had no contents." -msgstr "

                            Файлът %1 е празен." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Грешка при вмъкване на файл" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index a32cccae08b..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of TDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: ktexteditor_isearch.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $ -# -# Zlatko Popov , 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:54+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Последователно търсене" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Последователно търсене назад" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Последователно търсене:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Търсене" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Настройки на търсенето" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Чувствителен регистър" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Търсене от началото" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Търсене на регулярен израз" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Последователно търсене:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Няма съвпадение:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Последователно търсене назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Няма съвпадение назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Циклично последователно търсене:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Няма съвпадение на цикличното последователно търсене:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Циклично последователно търсене назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Няма съвпадение на цикличното последователно търсене назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Затворено последователно търсене:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Няма съвпадение на затвореното последователно търсене:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Затворено последователно търсене назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Няма съвпадение на затвореното последователно търсене назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Грешка: неочаквано състояние на последователното търсене!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Следващо съвпадение на последователното търсене" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Предишно съвпадение на последователното търсене" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Лента с инструментите за търсене" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 4443b93a3f6..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Bulgarian translation of TDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: ktexteditor_kdatatool.po 420186 2005-05-31 14:26:29Z scripty $ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-15 19:56+0300\n" -"Last-Translator: Radostin Radnev \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Текстообработка" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(няма поддръжка)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Инструментите за текстообработка са налични само, ако има маркиран текст или " -"когато десният бутон на мишката е натиснат върху дума. Ако и в тези случаи няма " -"поддръжка на инструментите за текстообработка, проверете дали са инсталирани. " -"Някои инструменти са част от пакета KOffice." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 76f47be19bd..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# Bulgarian translation of TDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id$ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-28 20:15+0300\n" -"Last-Translator: Radostin Radnev \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Настройки на предпазителя на екрана" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Стартиране в избран прозорец" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Стартиране в главния прозорец" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Стартиране на предпазителя в демонстрационен режим" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..76f47be19bd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id$ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 20:15+0300\n" +"Last-Translator: Radostin Radnev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Настройки на предпазителя на екрана" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Стартиране в избран прозорец" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Стартиране в главния прозорец" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Стартиране на предпазителя в демонстрационен режим" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..746f4714b9c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: ktexteditor_autobookmarker.po 661276 2007-05-05 03:17:42Z scripty $ +# +# Zlatko Popov , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-04 11:17+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Автоотметки" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Настройване на автоотметките" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Редактиране на отметка" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Шаблон:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                            A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                            " +msgstr "" +"

                            Регулярен израз. Редовете, които съвпадат, ще бъдат добавени като " +"отметки.

                            " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Чувствителен регистър" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                            If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                            " +msgstr "" +"

                            Чувствителност към главни/малки букви (горен/долен регистър на клавиатурата) " +"при съвпадението на шаблона.

                            " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Минимално съвпадение" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                            If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                            " +msgstr "" +"

                            Ако отметката е включена, ще се използва минимално съвпадение на регулярния " +"израз. Ако не знаете какво е това, може да погледнете в ръководството на " +"програмата.

                            " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Файлове:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                            A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                            " +"

                            Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                            " +msgstr "" +"

                            Списък с имена на файлове (шаблони на имена), разделени с точка и запетая, " +"които трябва да съвпадат при търсенето.

                            " +"

                            Използвайте помощника, за да попълните по-лесно двата списъка.

                            " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Файлови &типове:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                            A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                            " +"

                            Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                            " +msgstr "" +"

                            Списък с файлови типове (MIME), разделени с точка и запетая, които трябва да " +"съвпадат при търсенето.

                            " +"

                            Използвайте помощника, за да попълните по-лесно двата списъка.

                            " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                            Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                            " +msgstr "" +"

                            Натиснете бутона, за да се появи диалог, от който може да изберете файловите " +"типове, поддържани от вашата система. От списъка може да изберете файлови " +"типове, които ще се използват за автоотметки.

                            " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Изберете файлови типове за шаблона.\n" +"Имайте предвид, че автоматично ще се променят разширенията на файловете." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Избор на файлови типове" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Шаблони" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Файлови типове" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Файлове" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                            This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                              " +"
                            1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                            2. " +"
                            3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                            4. " +"

                              Use the buttons below to manage your collection of entities.

                              " +msgstr "" +"

                              Списъкът съдържа, настроените автоотметки. Когато отворите документ, за " +"всеки запис се прилагат следните правила:

                              " +"
                                " +"
                              1. Записът се игнорира, ако не отговаря на файловия тип или на шаблона на " +"имената на файловете.
                              2. " +"
                              3. В противен случай всеки ред от документа се пробва за съвпадение с шаблона. " +"Ако редът съвпада с шаблона, се маркира.
                              " +"

                              Използвайте бутоните по-долу, за да редактирате отметките.

                              " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Нова..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Създаване на нова автоотметка." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Изтриване на текущия запис." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Редактиране на текущия запис." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..1775ab961b1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: ktexteditor_docwordcompletion.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-22 20:16+0300\n" +"Last-Translator: Radostin Radnev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Приставка за завършване на думи" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Настройки на приставката за автоматично завършване на думи" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Използване на следващата дума" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Използване на предишната дума" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Изскачащ списък с предложения" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Завършване на думи" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Автоматично изскачане на списъка" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Автоматично изскачане на списъка" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Показване на &списъка когато думата е" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "знака" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Включване на изскачащия списък с предложенията. Той може да бъде " +"изключен/включен за всеки отделен преглед от менюто \"Инструменти\"." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Дължина, която трябва да има думата, преди да се появи изскачащия списък с " +"предложенията." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Завършване на думи" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..d9b75691621 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: ktexteditor_insertfile.po 425173 2005-06-14 03:25:52Z scripty $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-15 19:55+0300\n" +"Last-Translator: Radostin Radnev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Вмъкване на файл..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Избор на файл за вмъкване" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Грешка при зареждане на файла:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Грешка при вмъкване на файл" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                              Файлът %1 не съществува или не е достъпен. Прекъсване на " +"изпълнението." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                              Unable to open file %1, aborting." +msgstr "" +"

                              Файлът %1 не може да бъде отворен. Прекъсване на " +"изпълнението." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                              File %1 had no contents." +msgstr "

                              Файлът %1 е празен." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Грешка при вмъкване на файл" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..a32cccae08b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: ktexteditor_isearch.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $ +# +# Zlatko Popov , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:54+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Последователно търсене" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Последователно търсене назад" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Последователно търсене:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Търсене" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Настройки на търсенето" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Чувствителен регистър" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Търсене от началото" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Търсене на регулярен израз" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Последователно търсене:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Няма съвпадение:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Последователно търсене назад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Няма съвпадение назад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Циклично последователно търсене:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Няма съвпадение на цикличното последователно търсене:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Циклично последователно търсене назад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Няма съвпадение на цикличното последователно търсене назад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Затворено последователно търсене:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Няма съвпадение на затвореното последователно търсене:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Затворено последователно търсене назад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Няма съвпадение на затвореното последователно търсене назад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Грешка: неочаквано състояние на последователното търсене!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Следващо съвпадение на последователното търсене" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Предишно съвпадение на последователното търсене" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Лента с инструментите за търсене" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..4443b93a3f6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: ktexteditor_kdatatool.po 420186 2005-05-31 14:26:29Z scripty $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-15 19:56+0300\n" +"Last-Translator: Radostin Radnev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Текстообработка" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(няма поддръжка)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Инструментите за текстообработка са налични само, ако има маркиран текст или " +"когато десният бутон на мишката е натиснат върху дума. Ако и в тези случаи няма " +"поддръжка на инструментите за текстообработка, проверете дали са инсталирани. " +"Някои инструменти са част от пакета KOffice." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 909f3f5497c..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,861 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of TDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: kmid.po 721765 2007-10-06 02:42:06Z scripty $ -# -# Zlatko Popov , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-05 10:39+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Канал %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Настройване вида на канал" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Избор на външен вид" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Триизмерен изглед" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "Триизмерен запълнен изглед" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Вид на канал" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Управление на колекции" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Налични колекции:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Песни в избраните колекции:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Нова..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Копиране..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "До&бавяне..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Нова колекция" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Въведете името на новата колекция:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Името \"%1\" вече се използва" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Копиране на колекция" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Въведете името на новата колекция:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Преименуване на колекция" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Въведете името на избраната колекция:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Плеър за файлове MIDI/Караоке" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Original Developer/Maintainer" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Старт" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Назад" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Напред" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Темпо:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Файлът \"%1\" не съществува или не може да бъде отворен." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Файлът \"%1\" не е от тип MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "Невалиден файл. Моля, изпратете файла на larrosa@kde.org." - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Няма достатъчно памет." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Файлът е повреден или грешно компилиран." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "Файлът \"%1\" не е обикновен файл." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Неизвестна грешка" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Трябва да заредите файл преди да го изпълните." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Песента вече е била изпълнена." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Не може да отворено устройството \"/dev/sequencer\".\n" -"Вероятно друга програма го използва в момента." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Запис на текст на песен..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Старт" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&Пауза" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "С&топ" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Преди&шна песен" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "Следва&ща песен" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "По&вторение" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Назад" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Организиране..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Последователно" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Случайно" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Ред на изпълнение" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Автоматично добавяне в колекция" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Тип файл" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Текстови събития" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Текстове на &песни" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Показване на събития" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Автоматичен избор на текст" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Показване на &силата на звук" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Скриване на &силата на звук" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Показване на &каналите" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Скриване на &каналите" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Настройване на &вида на канал..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Избор на &шрифт..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&Настройване на MIDI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Поддържат се само локални файлове в момента." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Не може да отворено устройството \"/dev/sequencer\", за да бъде получена " -"информация.\n" -"Вероятно друга програма го използва в момента." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Вече има файл \"%1\".\n" -"Искате ли да бъде презаписан?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презапис" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Файл за отваряне" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Настройване на устройствата MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Избор на устройство MIDI за използване:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Използване на карта на събития за MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Без" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Песен" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Колекции" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Временна колекция" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Акустичен роял" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Концертно пиано" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Електрически роял" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Хонки-тонки" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Пиано Rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Хорово пиано" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Клавесин" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Клавир" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Челеста" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Глокеншпил" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Музикална кутия" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Вибрафон" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Маримба" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Ксилофон" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Цилиндрични звънци" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Цимбал" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Орган Hammond" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Ударен орган" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Рок орган" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Църковен орган" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Дървен орган" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Акордеон" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Хармоника" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Танго акордеон" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Акустична китара (найлонова)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Акустична китара (метална)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Акустична китара (джазова)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Акустична китара (чист звук)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Акустична китара (приглушена)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Пренатегната китара" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Изопачена китара" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Хармонична китара" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Акустична бас китара" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Електрическа бас китара (с пръсти)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Електрическа бас китара (с медиатор)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Бас китара без прагчета" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Шумен бас 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Шумен бас 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Синтезиран бас 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Синтезиран бас 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Цигулка" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Виола" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Виолончело" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Контрабас" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Тремоло" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Пизикато" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Оркестрална арфа" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Тимпани" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Ансамблови струнни инструменти 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Ансамблови струнни инструменти 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Синтезирани струнни инструменти 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Синтезирани струнни инструменти 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Хоров звук \"а-а\"" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Гласов звук \"о-о\"" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Синтезиран глас" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Оркестров акцент" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Тромпет" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Тромбон" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Туба" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Приглушен тромпет" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Валдхорна" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Медни духови инструменти" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Синтезирани медни духови инструменти 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Синтезирани медни духови инструменти 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Саксофонно сопрано" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Саксофонен алт" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Саксофонен тенор" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Саксофонен баритон" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Обой" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Английски рог" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Фагот" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Кларинет" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Пиколо" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Флейта" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Флажолет" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Флейта Pan" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Звук от бутилка" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Шакукачи" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Свирка" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Окарина" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Тема 1 - Чиста извивка" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Тема 2 - Скърцане със зъби" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Тема 3 - Калиопе" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Тема 4 - Леко водене" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Тема 5 - Чаранг" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Тема 6 - Глас" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Тема 7 - Квинти" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Тема 8 - Водещ бас" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Подложка 1 - Нова ера" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Подложка 2 - Топло" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Подложка 3 - Полисинтезатор" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Подложка 4 - Хор" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Подложка 5 - Поклон" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Подложка 6 - Металност" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Подложка 7 - Ореол" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Подложка 8 - Простор" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "Фон 1 - Дъжд" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "Фон 2 - Саунтрак" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "Фон 3 - Кристал" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "Фон 4 - Атмосфера" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "Фон 5 - Яркост" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "Фон 6 - Таласъм" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "Фон 7 - Ехо" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "Фон 8 - Научна фантастика" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Ситар" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Банджо" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Шамисен" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Кото" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Калимба" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Гайда" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Гъдулка" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Шинай" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Дрънчащи звънци" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Агого" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Метален барабан" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Дървен блок" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Барабан Taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Барабан" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Синтезиран барабан" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Обратни чинели" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Дразнещ китарен шум" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Дишане" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Морски вълни" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Чуруликане" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Вертолет" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Аплодисменти" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Изстрел" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..909f3f5497c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,861 @@ +# translation of kmid.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kmid.po 721765 2007-10-06 02:42:06Z scripty $ +# +# Zlatko Popov , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-05 10:39+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Канал %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Настройване вида на канал" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Избор на външен вид" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Триизмерен изглед" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "Триизмерен запълнен изглед" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Вид на канал" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Управление на колекции" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Налични колекции:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Песни в избраните колекции:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Нова..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Копиране..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "До&бавяне..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Нова колекция" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Въведете името на новата колекция:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Името \"%1\" вече се използва" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Копиране на колекция" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Въведете името на новата колекция:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Преименуване на колекция" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Въведете името на избраната колекция:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Плеър за файлове MIDI/Караоке" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Original Developer/Maintainer" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Старт" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Назад" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Напред" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Темпо:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Файлът \"%1\" не съществува или не може да бъде отворен." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Файлът \"%1\" не е от тип MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "Невалиден файл. Моля, изпратете файла на larrosa@kde.org." + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Няма достатъчно памет." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Файлът е повреден или грешно компилиран." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "Файлът \"%1\" не е обикновен файл." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Неизвестна грешка" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Трябва да заредите файл преди да го изпълните." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Песента вече е била изпълнена." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Не може да отворено устройството \"/dev/sequencer\".\n" +"Вероятно друга програма го използва в момента." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Запис на текст на песен..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Старт" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Пауза" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "С&топ" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Преди&шна песен" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "Следва&ща песен" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "По&вторение" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Назад" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Организиране..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Последователно" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Случайно" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Ред на изпълнение" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Автоматично добавяне в колекция" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Тип файл" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Текстови събития" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Текстове на &песни" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Показване на събития" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Автоматичен избор на текст" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Показване на &силата на звук" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Скриване на &силата на звук" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Показване на &каналите" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Скриване на &каналите" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Настройване на &вида на канал..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Избор на &шрифт..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&Настройване на MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Поддържат се само локални файлове в момента." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Не може да отворено устройството \"/dev/sequencer\", за да бъде получена " +"информация.\n" +"Вероятно друга програма го използва в момента." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Вече има файл \"%1\".\n" +"Искате ли да бъде презаписан?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапис" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Файл за отваряне" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Настройване на устройствата MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Избор на устройство MIDI за използване:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Използване на карта на събития за MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Без" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Песен" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Колекции" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Временна колекция" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Акустичен роял" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Концертно пиано" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Електрически роял" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Хонки-тонки" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Пиано Rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Хорово пиано" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Клавесин" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Клавир" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Челеста" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Глокеншпил" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Музикална кутия" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Вибрафон" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Маримба" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Ксилофон" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Цилиндрични звънци" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Цимбал" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Орган Hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Ударен орган" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Рок орган" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Църковен орган" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Дървен орган" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Акордеон" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Хармоника" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Танго акордеон" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Акустична китара (найлонова)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Акустична китара (метална)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Акустична китара (джазова)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Акустична китара (чист звук)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Акустична китара (приглушена)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Пренатегната китара" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Изопачена китара" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Хармонична китара" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Акустична бас китара" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Електрическа бас китара (с пръсти)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Електрическа бас китара (с медиатор)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Бас китара без прагчета" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Шумен бас 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Шумен бас 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Синтезиран бас 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Синтезиран бас 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Цигулка" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Виола" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Виолончело" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Контрабас" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Тремоло" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Пизикато" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Оркестрална арфа" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Тимпани" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Ансамблови струнни инструменти 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Ансамблови струнни инструменти 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Синтезирани струнни инструменти 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Синтезирани струнни инструменти 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Хоров звук \"а-а\"" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Гласов звук \"о-о\"" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Синтезиран глас" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Оркестров акцент" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Тромпет" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Тромбон" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Туба" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Приглушен тромпет" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Валдхорна" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Медни духови инструменти" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Синтезирани медни духови инструменти 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Синтезирани медни духови инструменти 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Саксофонно сопрано" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Саксофонен алт" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Саксофонен тенор" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Саксофонен баритон" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Обой" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Английски рог" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Фагот" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Кларинет" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Пиколо" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Флейта" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Флажолет" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Флейта Pan" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Звук от бутилка" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Шакукачи" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Свирка" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Окарина" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Тема 1 - Чиста извивка" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Тема 2 - Скърцане със зъби" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Тема 3 - Калиопе" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Тема 4 - Леко водене" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Тема 5 - Чаранг" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Тема 6 - Глас" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Тема 7 - Квинти" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Тема 8 - Водещ бас" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Подложка 1 - Нова ера" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Подложка 2 - Топло" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Подложка 3 - Полисинтезатор" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Подложка 4 - Хор" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Подложка 5 - Поклон" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Подложка 6 - Металност" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Подложка 7 - Ореол" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Подложка 8 - Простор" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "Фон 1 - Дъжд" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "Фон 2 - Саунтрак" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "Фон 3 - Кристал" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "Фон 4 - Атмосфера" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "Фон 5 - Яркост" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "Фон 6 - Таласъм" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "Фон 7 - Ехо" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "Фон 8 - Научна фантастика" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Ситар" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Банджо" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Шамисен" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Кото" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Калимба" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Гайда" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Гъдулка" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Шинай" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Дрънчащи звънци" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Агого" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Метален барабан" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Дървен блок" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Барабан Taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Барабан" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Синтезиран барабан" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Обратни чинели" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Дразнещ китарен шум" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Дишане" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Морски вълни" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Чуруликане" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Вертолет" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Аплодисменти" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Изстрел" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 4511ce9c8b2..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,241 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of TDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: kcmkwallet.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ -# -# Zlatko Popov , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:19+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Настройване на системата Портфейл" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Нов портфейл" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Моля, въведете име на новия портфейл:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Включен достъп" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Изключен достъп" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "От тук може да настроите системата Портфейл." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Общи" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "Вкл&ючване на системата Портфейл" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                              " -msgstr "" -"

                              Системата Портфейл ви позволява лесно и сигурно да управлявате паролите си. " -"Дали ще използвате системата зависи само от вас.

                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Затваряне на портфейл" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Препоръчва се да затваряте вашите портфейли след като ги използвате. Ако " -"оставите отворен портфейл, някой може да погледне в него или да го използва." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Затваряне при изтичане на период без използване:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                              Close wallet after a period of inactivity" -"
                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                              " -msgstr "" -"

                              Затваряне на портфейла, когато мине определен период от време без да бъде " -"използван." -"
                              Когато портфейлът се затвори, е необходимо въвеждането на паролата на " -"портфейла, за да бъде отворен и използван отново.

                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " мин" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Затваряне при стартиране на предпазителя на екрана" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                              Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                              " -msgstr "" -"

                              Затваряне на портфейла, когато се стартира предпазителя на екрана." -"
                              Когато портфейлът се затвори, е необходимо въвеждането на паролата на " -"портфейла, за да бъде отворен и използван отново.

                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Затваряне, когато последната програма спре да го използва" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                              " -msgstr "" -"

                              Затваряне на портфейла, когато последната програма спре да го използва." -"
                              Имайте предвид, че портфейлът ще бъде затворен, когато всички програми " -"спрат да го използват." -"
                              Когато портфейлът се затвори, е необходимо въвеждането на паролата на " -"портфейла, за да бъде отворен и използван отново.

                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Автоматичен избор на портфейл" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Избор на портфейл, който да се използва по подразбиране:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Използване на различен портфейл за локалните пароли:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Нов..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Мениджъра на системата" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Показване на мениджъра в системния панел" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Скриване на иконата при затваряне на последния портфейл" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Достъп" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "П&редупреждение при опит за достъп на отворен портфейл от програма" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Портфейл" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Програма" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Политика" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Стартиране на мениджъра" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..4511ce9c8b2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kcmkwallet.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ +# +# Zlatko Popov , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:19+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Настройване на системата Портфейл" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Нов портфейл" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Моля, въведете име на новия портфейл:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Включен достъп" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Изключен достъп" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "От тук може да настроите системата Портфейл." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Общи" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "Вкл&ючване на системата Портфейл" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                              " +msgstr "" +"

                              Системата Портфейл ви позволява лесно и сигурно да управлявате паролите си. " +"Дали ще използвате системата зависи само от вас.

                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Затваряне на портфейл" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Препоръчва се да затваряте вашите портфейли след като ги използвате. Ако " +"оставите отворен портфейл, някой може да погледне в него или да го използва." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Затваряне при изтичане на период без използване:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Close wallet after a period of inactivity" +"
                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                              " +msgstr "" +"

                              Затваряне на портфейла, когато мине определен период от време без да бъде " +"използван." +"
                              Когато портфейлът се затвори, е необходимо въвеждането на паролата на " +"портфейла, за да бъде отворен и използван отново.

                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " мин" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Затваряне при стартиране на предпазителя на екрана" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                              " +msgstr "" +"

                              Затваряне на портфейла, когато се стартира предпазителя на екрана." +"
                              Когато портфейлът се затвори, е необходимо въвеждането на паролата на " +"портфейла, за да бъде отворен и използван отново.

                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Затваряне, когато последната програма спре да го използва" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                              " +msgstr "" +"

                              Затваряне на портфейла, когато последната програма спре да го използва." +"
                              Имайте предвид, че портфейлът ще бъде затворен, когато всички програми " +"спрат да го използват." +"
                              Когато портфейлът се затвори, е необходимо въвеждането на паролата на " +"портфейла, за да бъде отворен и използван отново.

                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Автоматичен избор на портфейл" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Избор на портфейл, който да се използва по подразбиране:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Използване на различен портфейл за локалните пароли:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Нов..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Мениджъра на системата" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Показване на мениджъра в системния панел" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Скриване на иконата при затваряне на последния портфейл" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Достъп" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "П&редупреждение при опит за достъп на отворен портфейл от програма" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Портфейл" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Програма" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Политика" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Стартиране на мениджъра" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index b2531702c2f..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,408 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of TDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: kwalletmanager.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# -# Zlatko Popov , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:34+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Вече има запис с име \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да продължите?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Вече има папка с име \"%1\". Какво искате да бъде направено?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Грешка при влачене и пускане на елемент" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Грешка при влачене и пускане на запис" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Грешка при изтриване на оригиналната папка, но папката е копирана успешно" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Вече има такъв файл за портфейла. Портфейлите не могат да бъдат презаписвани." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Показване на &стойностите" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова папка..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Из&триване на папка" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "С&мяна на парола..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Смесване на портфейл..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "Импо&ртиране на XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Експортиране..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Портфейлът е затворен. Трябва да го отворите отново, за да продължите да " -"работите с него." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Пароли" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Съответствия" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Двоични данни" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита папката \"%1\" от портфейла?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Грешка при изтриване на папка." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова папка" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Моля, въведете име на новата папка:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Вече има папка с такова име. Искате ли да опитате отново?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Нов опит" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Без нов опит" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Грешка при запис на елемент. Код на грешката: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Парола: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Съответствие параметър-стойност: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Двоични данни: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Нов..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "Преимен&уване" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Нов запис" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Моля, въведете име на новия запис:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Вече има запис с такова име. Моля, опитайте отново." - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Грешка при добавяне на нов запис" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Грешка при преименуване на запис" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит записа \"%1\"?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Грешка при изтриване на запис" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Заявеният портфейл не може да бъде отворен." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Грешка при достъп до портфейла \"%1\"." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Папката \"%1\" вече съдържа запис \"%2\". Сигурни ли сте, че искате да бъде " -"заменен?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Грешка при достъп до файла XML \"%1\"." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Грешка при отваряне на XML файла \"%1\" за импортиране." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Грешка при четене на XML файла \"%1\" за импортиране." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Грешка: XML файлът не съдържа данни на системата портфейл." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Вече има файл с име \"%1\". Искате ли да го презапишете?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презапис" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Портфейл: Няма отворени портфейли." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Портфейл: Отворен е портфейл." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Нов портфейл..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "&Настройване на Портфейл..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Затваряне на &всички" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит портфейлът \"%1\"?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Грешка при изтриване на портфейл. Код на грешката %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Портфейлът не може да бъде затворен нормално. Най-вероятно портфейлът се " -"използва от друга програма. Искате ли портфейлът да бъде затворен, въпреки " -"това?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Затваряне" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Без затваряне" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Грешка при затваряне на портфейл. Код на грешката %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Грешка при отваряне на портфейл %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Моля, въведете име на новия портфейл:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Нов портфейл" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Вече има портфейл с такова име. Искате ли да опитате с ново?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Нов опит" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Моля, въведете име, което съдържа само букви и/или цифри:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Разкачване" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Параметър" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Стойност" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Нов запис" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Показване на прозореца при стартиране" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Използване само от демона kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Име на портфейл" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Портфейл" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Управление на системата Портфейл" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Primary author and maintainer" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Developer" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Замяна" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Замяна на &всички" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Прескачане" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Прескачане на в&сички" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Скриване на &съдържанието" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Това са двоични данни. Те не могат да бъдат редактирани, защото форматът е " -"непознат и е специфичен за програмата, която използва тези данни." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Показване на &съдържанието" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..b2531702c2f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,408 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kwalletmanager.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ +# +# Zlatko Popov , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:34+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Вече има запис с име \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да продължите?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Вече има папка с име \"%1\". Какво искате да бъде направено?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Грешка при влачене и пускане на елемент" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Грешка при влачене и пускане на запис" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Грешка при изтриване на оригиналната папка, но папката е копирана успешно" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"Вече има такъв файл за портфейла. Портфейлите не могат да бъдат презаписвани." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Показване на &стойностите" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Нова папка..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Из&триване на папка" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "С&мяна на парола..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Смесване на портфейл..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "Импо&ртиране на XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Експортиране..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Портфейлът е затворен. Трябва да го отворите отново, за да продължите да " +"работите с него." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Пароли" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Съответствия" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Двоични данни" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита папката \"%1\" от портфейла?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Грешка при изтриване на папка." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Нова папка" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Моля, въведете име на новата папка:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Вече има папка с такова име. Искате ли да опитате отново?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Нов опит" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Без нов опит" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Грешка при запис на елемент. Код на грешката: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Парола: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Съответствие параметър-стойност: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Двоични данни: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Нов..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "Преимен&уване" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Нов запис" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Моля, въведете име на новия запис:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Вече има запис с такова име. Моля, опитайте отново." + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Грешка при добавяне на нов запис" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Грешка при преименуване на запис" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит записа \"%1\"?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Грешка при изтриване на запис" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Заявеният портфейл не може да бъде отворен." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Грешка при достъп до портфейла \"%1\"." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Папката \"%1\" вече съдържа запис \"%2\". Сигурни ли сте, че искате да бъде " +"заменен?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Грешка при достъп до файла XML \"%1\"." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Грешка при отваряне на XML файла \"%1\" за импортиране." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Грешка при четене на XML файла \"%1\" за импортиране." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Грешка: XML файлът не съдържа данни на системата портфейл." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Вече има файл с име \"%1\". Искате ли да го презапишете?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапис" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Портфейл: Няма отворени портфейли." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Портфейл: Отворен е портфейл." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Нов портфейл..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "&Настройване на Портфейл..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Затваряне на &всички" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит портфейлът \"%1\"?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Грешка при изтриване на портфейл. Код на грешката %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Портфейлът не може да бъде затворен нормално. Най-вероятно портфейлът се " +"използва от друга програма. Искате ли портфейлът да бъде затворен, въпреки " +"това?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Затваряне" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Без затваряне" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Грешка при затваряне на портфейл. Код на грешката %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Грешка при отваряне на портфейл %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Моля, въведете име на новия портфейл:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Нов портфейл" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Вече има портфейл с такова име. Искате ли да опитате с ново?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Нов опит" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Моля, въведете име, което съдържа само букви и/или цифри:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Разкачване" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Параметър" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Нов запис" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Показване на прозореца при стартиране" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Използване само от демона kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Име на портфейл" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Портфейл" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Управление на системата Портфейл" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Primary author and maintainer" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Developer" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Замяна" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Замяна на &всички" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Прескачане" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Прескачане на в&сички" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Скриване на &съдържанието" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Това са двоични данни. Те не могат да бъдат редактирани, защото форматът е " +"непознат и е специфичен за програмата, която използва тези данни." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Показване на &съдържанието" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 61867549ccb..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Bengali -# Deepayan Sarkar , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 10:53-0500\n" -"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" -"Language-Team: Bengali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "কে-ব্ল্যাঙ্ক-স্ক্রীণ" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "ফাঁকা স্ক্রীন সংরক্ষক ব্যবস্থাপনা" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "রং:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "যে কোন একটি কে.ডি.ই. স্ক্রীন সংরক্ষক শুরু করো" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "স্ক্রীন সংরক্ষক ব্যবস্থাপনা" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "নির্বাচিত এক্স-উইণ্ডোয় চালাও" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "রুট এক্স-উইণ্ডোয় চালাও" - -#: random.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Random screen saver" -msgstr "র‍্যান্ডম স্ক্রীন সংরক্ষক ব্যবস্থাপনা " - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "র‍্যান্ডম স্ক্রীন সংরক্ষক ব্যবস্থাপনা " - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "ওপেন-জি-এল স্ক্রীন সংরক্ষক ব্যবহার করো" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "স্ক্রীন ম্যানিপুলেট করে এমন স্ক্রীন সংরক্ষক ব্যবহার করো" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..61867549ccb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of kscreensaver.po to Bengali +# Deepayan Sarkar , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 10:53-0500\n" +"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "কে-ব্ল্যাঙ্ক-স্ক্রীণ" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "ফাঁকা স্ক্রীন সংরক্ষক ব্যবস্থাপনা" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "রং:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "যে কোন একটি কে.ডি.ই. স্ক্রীন সংরক্ষক শুরু করো" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "স্ক্রীন সংরক্ষক ব্যবস্থাপনা" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "নির্বাচিত এক্স-উইণ্ডোয় চালাও" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "রুট এক্স-উইণ্ডোয় চালাও" + +#: random.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Random screen saver" +msgstr "র‍্যান্ডম স্ক্রীন সংরক্ষক ব্যবস্থাপনা " + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "র‍্যান্ডম স্ক্রীন সংরক্ষক ব্যবস্থাপনা " + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "ওপেন-জি-এল স্ক্রীন সংরক্ষক ব্যবহার করো" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "স্ক্রীন ম্যানিপুলেট করে এমন স্ক্রীন সংরক্ষক ব্যবহার করো" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index ccf25231422..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Bengali -# Deepayan Sarkar , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-06 23:41-0600\n" -"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" -"Language-Team: Bengali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "অটো-বুকমার্ক" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "অটো-বুকমার্ক কনফিগার করো" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "এন্ট্রি সম্পাদন করো" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&নকশা:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                              " -msgstr "" -"

                              একটি রেগুলার এক্সপ্রেশন, যে লাইনগুলি মিলবে সেগুলি বুকমার্ক করা হবে।

                              " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "কে&স সেন্‌সিটিভ" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                              " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                              " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "ফাই&ল মাস্ক:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                              " -"

                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                              " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "মাই&ম টাইপ:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                              " -"

                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                              " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                              " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "মাইম টাইপ নির্বাচন করুন" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "ছাঁ&দ" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "ছাঁদ" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "মাইম টাইপ" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "ফাইল মাস্ক" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                " -"
                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                              2. " -"
                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                              4. " -"

                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&নতুন..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&সম্পাদন করো..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 625cd41da51..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Bengali -# Deepayan Sarkar , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-25 11:03-0500\n" -"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" -"Language-Team: Bengali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "শব্দ পরিপূরণ প্লাগ-ইন" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "শব্দ পরিপূরণ প্লাগ-ইন কনফিগার করো" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "পরের শব্দ আবার ব্যবহার করো" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "আগের শব্দ আবার ব্যবহার করো" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "পরিপূরণ তালিকা পপ-আপ করে দেখাও" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Shell Completion" -msgstr "শব্দ পরিপূরণ" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিপূরণ পপ-আপ" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -#, fuzzy -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "নিজে থেকে পরিপূরণ তালিকা দেখাও" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"ডিফল্ট হিসাবে স্বয়ংক্রীয় পরিপূরণ তালিকা পপ-আপ সক্রিয় করো। প্রত্যেক ভিউ-এর জন্য " -"'আনুষঙ্গিক' মেনু থেকে এটি নিষ্ক্রিয় করা যেতে পারে।" - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "শব্দটি অন্তত এতখানি লম্বা হলে পরিপূরণ তালিকা প্রদর্শিত হবে।" - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "শব্দ পরিপূরণ" - -#~ msgid "when the word is" -#~ msgstr "যখন শব্দটি" - -#~ msgid "characters long." -#~ msgstr "অক্ষর দীর্ঘ।" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 57031e5896e..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Bengali -# Deepayan Sarkar , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-25 10:55-0500\n" -"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" -"Language-Team: Bengali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "ফাইল অন্তর্ভুক্ত করো..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "অন্তর্ভুক্ত করার জন্য ফাইল বেছে নিন" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"ফাইল লোড করতে অক্ষম:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "ফাইল অন্তর্ভুক্ত করাকালীন সমস্যা" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                %1 ফাইলটি হয় নেই, অথবা সেটি পড়ার অনুমতি নেই, প্রচেষ্টা " -"বাতিল করছি।" - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                %1 ফাইলটি খুলতে অক্ষম, প্রচেষ্টা বাতিল করছি।" - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                File %1 had no contents." -msgstr "

                                %1 ফাইলটি ফাঁকা।" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 4f44090d5c5..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Bengali -# Deepayan Sarkar , 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-06 23:45-0600\n" -"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" -"Language-Team: Bengali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Search Incrementally" -msgstr "ক্রমবর্ধিষ্ণু " - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "সন্ধান" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "সন্ধান অপশন" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "কেস সেন্‌সিটিভ" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "শুরু থেকে" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "ক্রমবর্ধিষ্ণু সন্ধান:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "সন্ধান টুলবার" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 6b6ba16b54a..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Bengali -# Deepayan Sarkar , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-25 10:44-0500\n" -"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" -"Language-Team: Bengali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "তথ্য টুল্‌স" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(পাওয়া যায়নি)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"শুধুমাত্র কিছু লেখা নির্বাচিত থাকলে অথবা কোন শব্দের উপর ডান মাউস বাটন ক্লিক করা " -"হলেই তথ্য টুল্‌স ব্যবহার করা যেতে পারে। যদি তেমন অবস্থাতেও তথ্য টুল্‌স না পাওয়া " -"যায়, তাহলে হয়ত আপনাকে সেগুলি ইনস্টল করতে হতে পারে। কিছু তথ্য টুল্‌স কে-অফিস " -"প্যাকেজ-এর অংশ।" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 161585865e8..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Bengali -# Deepayan Sarkar , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-25 10:46-0500\n" -"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" -"Language-Team: Bengali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "স্ক্রীন সেভার ব্যবস্থাপনা" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "নির্বাচিত এক্স-উইণ্ডোয় চালাও" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "রুট এক্স-উইণ্ডোয় চালাও" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "স্ক্রীন সেভার ডেমো মোড-এ শুরু করো" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..161585865e8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Bengali +# Deepayan Sarkar , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-25 10:46-0500\n" +"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "স্ক্রীন সেভার ব্যবস্থাপনা" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "নির্বাচিত এক্স-উইণ্ডোয় চালাও" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "রুট এক্স-উইণ্ডোয় চালাও" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "স্ক্রীন সেভার ডেমো মোড-এ শুরু করো" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..ccf25231422 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Bengali +# Deepayan Sarkar , 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-06 23:41-0600\n" +"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "অটো-বুকমার্ক" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "অটো-বুকমার্ক কনফিগার করো" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "এন্ট্রি সম্পাদন করো" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&নকশা:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                " +msgstr "" +"

                                একটি রেগুলার এক্সপ্রেশন, যে লাইনগুলি মিলবে সেগুলি বুকমার্ক করা হবে।

                                " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "কে&স সেন্‌সিটিভ" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "ফাই&ল মাস্ক:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                " +"

                                Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "মাই&ম টাইপ:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                " +"

                                Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "মাইম টাইপ নির্বাচন করুন" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "ছাঁ&দ" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "ছাঁদ" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "মাইম টাইপ" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "ফাইল মাস্ক" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                  " +"
                                1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                2. " +"
                                3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                4. " +"

                                  Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                  " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&নতুন..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&সম্পাদন করো..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..625cd41da51 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Bengali +# Deepayan Sarkar , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-25 11:03-0500\n" +"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "শব্দ পরিপূরণ প্লাগ-ইন" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "শব্দ পরিপূরণ প্লাগ-ইন কনফিগার করো" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "পরের শব্দ আবার ব্যবহার করো" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "আগের শব্দ আবার ব্যবহার করো" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "পরিপূরণ তালিকা পপ-আপ করে দেখাও" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Shell Completion" +msgstr "শব্দ পরিপূরণ" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিপূরণ পপ-আপ" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "নিজে থেকে পরিপূরণ তালিকা দেখাও" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"ডিফল্ট হিসাবে স্বয়ংক্রীয় পরিপূরণ তালিকা পপ-আপ সক্রিয় করো। প্রত্যেক ভিউ-এর জন্য " +"'আনুষঙ্গিক' মেনু থেকে এটি নিষ্ক্রিয় করা যেতে পারে।" + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "শব্দটি অন্তত এতখানি লম্বা হলে পরিপূরণ তালিকা প্রদর্শিত হবে।" + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "শব্দ পরিপূরণ" + +#~ msgid "when the word is" +#~ msgstr "যখন শব্দটি" + +#~ msgid "characters long." +#~ msgstr "অক্ষর দীর্ঘ।" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..57031e5896e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Bengali +# Deepayan Sarkar , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-25 10:55-0500\n" +"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "ফাইল অন্তর্ভুক্ত করো..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "অন্তর্ভুক্ত করার জন্য ফাইল বেছে নিন" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"ফাইল লোড করতে অক্ষম:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "ফাইল অন্তর্ভুক্ত করাকালীন সমস্যা" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                  %1 ফাইলটি হয় নেই, অথবা সেটি পড়ার অনুমতি নেই, প্রচেষ্টা " +"বাতিল করছি।" + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                  %1 ফাইলটি খুলতে অক্ষম, প্রচেষ্টা বাতিল করছি।" + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                  %1 ফাইলটি ফাঁকা।" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..4f44090d5c5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Bengali +# Deepayan Sarkar , 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-06 23:45-0600\n" +"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Search Incrementally" +msgstr "ক্রমবর্ধিষ্ণু " + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "সন্ধান" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "সন্ধান অপশন" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "কেস সেন্‌সিটিভ" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "শুরু থেকে" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "ক্রমবর্ধিষ্ণু সন্ধান:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "সন্ধান টুলবার" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..6b6ba16b54a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Bengali +# Deepayan Sarkar , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-25 10:44-0500\n" +"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "তথ্য টুল্‌স" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(পাওয়া যায়নি)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"শুধুমাত্র কিছু লেখা নির্বাচিত থাকলে অথবা কোন শব্দের উপর ডান মাউস বাটন ক্লিক করা " +"হলেই তথ্য টুল্‌স ব্যবহার করা যেতে পারে। যদি তেমন অবস্থাতেও তথ্য টুল্‌স না পাওয়া " +"যায়, তাহলে হয়ত আপনাকে সেগুলি ইনস্টল করতে হতে পারে। কিছু তথ্য টুল্‌স কে-অফিস " +"প্যাকেজ-এর অংশ।" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-br/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index e41dbc343f0..00000000000 --- a/tde-i18n-br/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# TDE breton translation -# Thierry Vignaud , 2004-2005 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: br \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barenn ouzhpenn" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Dibarzhoù HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Toupinoù" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Lugentoù" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "K&argañ ar skeudennoù ent emgefreek" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Bevaat ar pro&ksi" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Marvaat ar pro&ksi" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Bevaat ar grubuil&h" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Marvaat ar gru&builh" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Po&litikerez ar grubuilh" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-br/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..e41dbc343f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# TDE breton translation +# Thierry Vignaud , 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: br \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barenn ouzhpenn" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Dibarzhoù HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Toupinoù" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Lugentoù" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "K&argañ ar skeudennoù ent emgefreek" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Bevaat ar pro&ksi" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Marvaat ar pro&ksi" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Bevaat ar grubuil&h" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Marvaat ar gru&builh" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Po&litikerez ar grubuilh" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-br/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 22ac56fb7c5..00000000000 --- a/tde-i18n-br/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# TDE breton translation -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Thierry Vignaud , 2004-2005 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-10 17:49+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: Brezhoneg \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Damanter skramm KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Skoraet eo ho holl restroù" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Dibab restroù media" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Damanter skramm media" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Izel" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Huel" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Ouzhpennañ ..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Kefluniadur" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Dale :" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "eilennoù" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-br/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..22ac56fb7c5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# TDE breton translation +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Thierry Vignaud , 2004-2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-10 17:49+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: Brezhoneg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Damanter skramm KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Skoraet eo ho holl restroù" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Dibab restroù media" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Damanter skramm media" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Izel" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Huel" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Ouzhpennañ ..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Kefluniadur" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Dale :" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "eilennoù" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index f46f7d6c70a..00000000000 --- a/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,148 +0,0 @@ -# TDE breton translation -# Thierry Vignaud , 2004-2005 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: all2.po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: br \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MaGendiviz1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Pennañ" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Furchal ar roueda&d lec'hel" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Domanioù ouzhpenn" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Rouedad le&c'hel" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Rouedad &bras" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domani :" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Anv an ostiz :" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..f46f7d6c70a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# TDE breton translation +# Thierry Vignaud , 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: all2.po\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: br \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MaGendiviz1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Pennañ" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Furchal ar roueda&d lec'hel" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Domanioù ouzhpenn" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Rouedad le&c'hel" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Rouedad &bras" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domani :" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Anv an ostiz :" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 7eb4a949092..00000000000 --- a/tde-i18n-br/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# TDE breton translation -# Thierry Vignaud , 2004-2005 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: all2.po\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: br \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Distagañ ar skrid" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "N'em eus ket lenn an tarzh" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Sac'het eo loc'hañ KTTSD" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Sac'het eo ar galv DCOP" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Sac'het eo ar galv DCOP supportsMarkup." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Sac'het eo ar galv DCOP setText." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Sac'het eo ar galv DCOP startText." diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 07511a48797..00000000000 --- a/tde-i18n-br/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,268 +0,0 @@ -# TDE breton translation -# Thierry Vignaud , 2004-2005 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: Brezhoneg \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Dibarzhoù evit ar sramm :" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skramm %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Ment ar skramm :" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Feur freskaat :" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Arloañ ar gefluniadur pa vez loc'het TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Adventañ ha treiñ ar skramm" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Kefluniañ an diskwel ..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Kemmet a oa kefluniadur an diskwel" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Ment ar skramm" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Feur freskaat" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Kefluniañ an diskwel" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Adventañ ha treiñ" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Ratreer" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Aotren ar gefluniadur" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Kefluniadur nevez :\n" -"Spister:  %1 x %2\n" -"Reteradur : %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Kefluniadur nevez :\n" -"Spister:  %1 x %2\n" -"Reteradur : %3\n" -"Feur freskaat : %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Boas" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Kleiz (90 diri)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Dehoù (270 diri)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Reteradur dianav" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "reteradur dianav" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 15d5acb6788..00000000000 --- a/tde-i18n-br/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -# TDE breton translation -# Thierry Vignaud , 2004-2005 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: Brezhoneg \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Lakaat un damanter skramm goulo" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Liv :" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Loc'hañ un damanter skramm TDE dre ziouer" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Kefluniañ an damanter skramm" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Seveniñ er prenestr X spisaet" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Seveniñ er prenestr X gwrizienn" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Damanter skramm dre zegouezh" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Lakaat un damanter skramm dre ziouer" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Implijit an damanterien Skramm OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..7eb4a949092 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# TDE breton translation +# Thierry Vignaud , 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: all2.po\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: br \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Distagañ ar skrid" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "N'em eus ket lenn an tarzh" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Sac'het eo loc'hañ KTTSD" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Sac'het eo ar galv DCOP" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Sac'het eo ar galv DCOP supportsMarkup." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Sac'het eo ar galv DCOP setText." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Sac'het eo ar galv DCOP startText." diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..07511a48797 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,268 @@ +# TDE breton translation +# Thierry Vignaud , 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: Brezhoneg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Dibarzhoù evit ar sramm :" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skramm %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Ment ar skramm :" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Feur freskaat :" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Arloañ ar gefluniadur pa vez loc'het TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Adventañ ha treiñ ar skramm" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Kefluniañ an diskwel ..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Kemmet a oa kefluniadur an diskwel" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Ment ar skramm" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Feur freskaat" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Kefluniañ an diskwel" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Adventañ ha treiñ" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ratreer" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Aotren ar gefluniadur" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Kefluniadur nevez :\n" +"Spister:  %1 x %2\n" +"Reteradur : %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Kefluniadur nevez :\n" +"Spister:  %1 x %2\n" +"Reteradur : %3\n" +"Feur freskaat : %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Boas" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Kleiz (90 diri)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Dehoù (270 diri)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Reteradur dianav" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "reteradur dianav" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..15d5acb6788 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# TDE breton translation +# Thierry Vignaud , 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: Brezhoneg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Lakaat un damanter skramm goulo" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Liv :" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Loc'hañ un damanter skramm TDE dre ziouer" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Kefluniañ an damanter skramm" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Seveniñ er prenestr X spisaet" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Seveniñ er prenestr X gwrizienn" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Damanter skramm dre zegouezh" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Lakaat un damanter skramm dre ziouer" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Implijit an damanterien Skramm OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index f9b15748057..00000000000 --- a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -# TDE breton translation -# Thierry Vignaud , 2004-2005 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: Brezhoneg \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Aozañ ar bouetadur" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Sil :" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Evezh&iek ouzh ar c'hef" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                  " -"

                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Rizhioù MIME :" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                  " -"

                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Dibabit ar seurtoù Mime" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Siloù :" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Sil" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Rizhioù Mime" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Maskloù restr" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                    " -"
                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                  2. " -"
                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                  4. " -"

                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                    " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nevez ..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Aozañ ..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" - -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Distruj" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index a9f4e4ce19b..00000000000 --- a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# TDE breton translation -# Thierry Vignaud , 2004-2005 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: Brezhoneg \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Lugent klokadur a ger" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Kefluniañ al lugent klokadur a ger" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Klokadur shell" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Klokadur a ger" - -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "&Ostilhoù" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index fdc4acfe3fd..00000000000 --- a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# TDE breton translation -# Thierry Vignaud , 2004-2005 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: Brezhoneg \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Ensoc'hañ ur restr ..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Dibabit ar restr da enlakaat" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"N'hellan ket kargañ ar restr :\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fazi en ur ensoc'hañ ur restr" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                    Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                    N'hellan ket digeriñ ar restr %1, o nullañ emaon." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                    File %1 had no contents." -msgstr "" - -#~ msgid "&Insert" -#~ msgstr "&Ensoc'hañ" - -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "&Ostilhoù" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 1752840b5fc..00000000000 --- a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# TDE breton translation -# Thierry Vignaud , 2004-2005 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: Brezhoneg \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Klask" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Dibarzhoù klask" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Troienn reolataet" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barrenn ostilhoù klask" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Aozañ" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 758a2fba7c4..00000000000 --- a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# TDE breton translation -# Thierry Vignaud , 2004-2005 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: Brezhoneg \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Ostilhoù roadoù" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(n'eo ket da gaout)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 6b20bfb239f..00000000000 --- a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# TDE breton translation -# Thierry Vignaud , 2004-2005 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: Brezhoneg \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Kefluniañ an damanter skramm" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Seveniñ er prenestr X spisaet" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Seveniñ er prenestr X gwrizienn" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..6b20bfb239f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# TDE breton translation +# Thierry Vignaud , 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: Brezhoneg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Kefluniañ an damanter skramm" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Seveniñ er prenestr X spisaet" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Seveniñ er prenestr X gwrizienn" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..f9b15748057 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# TDE breton translation +# Thierry Vignaud , 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: Brezhoneg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Aozañ ar bouetadur" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Sil :" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                    A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Evezh&iek ouzh ar c'hef" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                    If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                    If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                    A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                    " +"

                                    Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Rizhioù MIME :" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                    A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                    " +"

                                    Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                    Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Dibabit ar seurtoù Mime" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Siloù :" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Sil" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Rizhioù Mime" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Maskloù restr" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                    This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                      " +"
                                    1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                    2. " +"
                                    3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                    4. " +"

                                      Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                      " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nevez ..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Aozañ ..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" + +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Distruj" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..a9f4e4ce19b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# TDE breton translation +# Thierry Vignaud , 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: Brezhoneg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Lugent klokadur a ger" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Kefluniañ al lugent klokadur a ger" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Klokadur shell" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Klokadur a ger" + +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "&Ostilhoù" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..fdc4acfe3fd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# TDE breton translation +# Thierry Vignaud , 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: Brezhoneg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Ensoc'hañ ur restr ..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Dibabit ar restr da enlakaat" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"N'hellan ket kargañ ar restr :\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fazi en ur ensoc'hañ ur restr" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                      N'hellan ket digeriñ ar restr %1, o nullañ emaon." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                      File %1 had no contents." +msgstr "" + +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "&Ensoc'hañ" + +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "&Ostilhoù" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..1752840b5fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# TDE breton translation +# Thierry Vignaud , 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: Brezhoneg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Klask" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Dibarzhoù klask" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Troienn reolataet" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barrenn ostilhoù klask" + +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Aozañ" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..758a2fba7c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# TDE breton translation +# Thierry Vignaud , 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: Brezhoneg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Ostilhoù roadoù" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(n'eo ket da gaout)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index af0dca63b61..00000000000 --- a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,908 +0,0 @@ -# Breton translation of TDE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Romuald Texier , 1999 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid-1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-18 09:07+0200\n" -"Last-Translator: Romuald Texier \n" -"Language-Team: Brezhoneg \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KTranslator v 0.4.0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanol %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Kefluniañ gwel ar c'hanolioù" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Dibabit an neuz" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Neuz 3M" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "Neuz 3M leun" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Gwel ar c'hanolioù" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Merour dastumadoù" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Dastumadoù hegerz :" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Tonioù en dastumad diuzet :" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Nevez ..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Eilañ ..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ouzhpennañ ..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Dastumad nevez" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Roit anv an dastumad nevez :" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Implijet eo an anv '%1' c'hoazh" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Eilañ dastumad" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Roit anv eilenn an dastumad :" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Kemmañ anv an dastumad" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Roit anv nevez an dastumad diuzet :" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Soner restroù MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Oberour kentañ ha diorrer kentañ" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Seniñ" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "War-dreñv" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "War-raok" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Lusk :" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "N'eus ket eus ar restr %1 pe n'eus ket tu e zigeriñ." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "%1 n'eo ket ur restr MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Negativel eo an niver tikoù dre zuenn. Kasit ar restr-mañda larrosa@kde.org, " -"mar plij" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Brein eo ar restr-mañ pe savet fall." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 n'eo ket ur restr reizh." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Kemennad fazi dianav" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Ret eo kargañ ur restr a-raok seniñ anezhañ." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Emañ o seniñ un ton dija." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Ne m'eus ket gallet digeriñ /dev/sequencer.\n" -"Emañ ur meziant all oc'h ober gantañ, evit doare." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Enrollañ ar gomzoù ..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Seniñ" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&Ehanañ" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Paouez" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Ton &kent" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "Ton a &heul" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&A-zol" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "War-gil" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Kenurzhiañ ..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "En urzh" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "En dizurzh" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "En urzh" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Ouzpennañ d'an dastumad bepred" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&General MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Rizh ar restr" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Skridoù" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Komzoù" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Dibaber skrid emgefreek" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Diskouez barenn an &nerzh" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Kuzhat &barenn an &nerzh" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Diskouez gwel ar &c'hanolioù" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Kuzhat gwell ar c'hanoloù" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "D&ibaboù Gwel ar C'hanolioù ..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Kemmañ an N&odrezh ..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&Kefluniadur MIDI ..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Ne m'eus ket gallet digeriñ /dev/sequencer da gaout titouroù.\n" -"Emañ ur meziant oc'h ober gantañ c'hoazh, evit doare." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ar restr %1 a zo c'hoazh\n" -"C'hoant ho peus e rasklañ ?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Rasklañ" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Restr da zigeriñ" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Kefluniañ an Ardivinkoù MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Diuzit an drobarzhell MIDI e fell deoc'h implij :" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Implij an daolenn vMIDI :" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Hini ebet" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Ton" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "D&astumadoù" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Dastumad padennek" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Piano bras" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Piano sklaer" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Piano bras tredan" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Piano Rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Piano sal-arvest" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Klavisin" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Spinetez" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Selesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glokenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Boest sonerezh" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Zilofon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Kleier tuellenn" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulsimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Orglez Hammond" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Orglez sko" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Orglez rock" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Orglez iliz" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Orglez korz" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Akordeon" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmonika" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Acordeon Tango" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Gitar (Nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Gitar (Dir)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Gitar dredan (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Gitar dredan (Sklaer)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Gitar dredan (Mut)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Gitar peurgreñv" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Gitar distreset" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Kensonioù gitar" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Gitar-boud" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Gitar-boud tredan (Bizied)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Gitar-boud tredan (Pigell)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Gitar-boud dienvez" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Gitar-boud slap 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Gitar-boud slap 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Gitar-boud kenaozet 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Gitar-boud kenaozet 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Biolin" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Biolin-arvoud" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Gaolviolin" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Gourboud" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Kerdin daskren" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Kerdin krafet" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Telenn laz" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Taranelloù" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Kerdinaz 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Kerdinaz 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Kerdin kenaozet 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Kerdin kenaozet 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Kor Aah" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Mouezh Ooh" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Mouezh kenaozet" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Taol laz" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompell" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Tardrompell" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Pilgorn" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Trompell mougellet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Korn" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Kouevraz" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Kouevrelloù kenaozet 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Kouevrelloù kenaozet 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Saksell sopranenn" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Saksell arvoud" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Saksell tenorenn" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Saksell usvoud" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboell" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Oboell arvoud" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Boudon" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klerinell" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Flëutig" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flëut" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Flëut pigos" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Flëut pan" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "C'hwitell boutailh" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Pif" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Okarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Unpleustr 1 - Skin karrez" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Unpleustr 2 - Dent heskenn" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Unpleustr 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Unpleustr 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Unpleustr 5 - Charango" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Unpleustr 6 - Mouez" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Unpleustr 7 - Pempedelladoù" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Unpleustr 8 - Boud+Unpleustr" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Boud 1- Oadvezh nevez" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Boud 2 - Toufor" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Boud 3 - Lieskenaozet" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Boud 4 - Kor" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Boud 5 _ Gwareg" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Boud 6 - Metalek" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Boud 7 - Rodenn" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Boud 8 - Skubell" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Glav" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Rann son" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Strink" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Aergelc'h" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Tarzhad" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Boudigoù" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Heklevioù" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Skiant-faltazi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Kitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Biniou" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fidil" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Kleier o tiñsal" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Sklattaboulin" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Bloc'h koad" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taboulin taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Taboulin kerzennek" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Toumperezh kenaozet" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Diskell eilpennet" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Trouz envez gitar" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Trouz anal" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Aod" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Geiz evned" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Pellgomz" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Biñsaskell" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Strakadenn" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Mindrailherez" - -#~ msgid "Configure &Keys..." -#~ msgstr "Kefluniañ ar &Stokelloù ..." - -#~ msgid "Previous Song" -#~ msgstr "Ton kent" - -#~ msgid "Next Song" -#~ msgstr "Ton a heul" - -#~ msgid "Scroll down karaoke" -#~ msgstr "Izeloc'h er c'haraoke" - -#~ msgid "Scroll up karaoke" -#~ msgstr "Uheloc'h er c'haraoke" - -#~ msgid "Scroll page down karaoke" -#~ msgstr "Ur bajennad izeloc'h er c'haraoke" - -#~ msgid "Scroll page up karaoke" -#~ msgstr "Ur bajennad uheloc'h er c'haraoke" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "(C) 1997,98 Antonio Larrosa Jimenez\n" -#~ "larrosa@kde.org\t\tantlarr@arrakis.es\n" -#~ "Malaga (Spain)\n" -#~ "\n" -#~ "Midi/Karaoke file player\n" -#~ "KMid's homepage is at : http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html\n" -#~ "\n" -#~ "KMid comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details view file COPYING\n" -#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -#~ "under certain conditions\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(C) 1997,98 Antonio Larrosa Jimenez\n" -#~ "larrosa@kde.org\t\tantlarr@arrakis.es\n" -#~ "Malaga (Bro-Spagn)\n" -#~ "\n" -#~ "Soner restroù Midi/Karaoke\n" -#~ "Pennbajenn KMid zo e : http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html\n" -#~ "\n" -#~ "N'eus kretadur ebet gant KMid. Evit ar munudoù, sellit ouzh ar restr COPYING\n" -#~ "Ur meziant frank eo kement-mañ. Pedet oc'h da skignañ anezhañ\n" -#~ "dindan divizoù zo.\n" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..af0dca63b61 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,908 @@ +# Breton translation of TDE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Romuald Texier , 1999 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid-1.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-18 09:07+0200\n" +"Last-Translator: Romuald Texier \n" +"Language-Team: Brezhoneg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KTranslator v 0.4.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanol %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Kefluniañ gwel ar c'hanolioù" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Dibabit an neuz" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Neuz 3M" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "Neuz 3M leun" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Gwel ar c'hanolioù" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Merour dastumadoù" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Dastumadoù hegerz :" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Tonioù en dastumad diuzet :" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nevez ..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Eilañ ..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ouzhpennañ ..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Dastumad nevez" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Roit anv an dastumad nevez :" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Implijet eo an anv '%1' c'hoazh" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Eilañ dastumad" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Roit anv eilenn an dastumad :" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Kemmañ anv an dastumad" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Roit anv nevez an dastumad diuzet :" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Soner restroù MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Oberour kentañ ha diorrer kentañ" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Seniñ" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "War-dreñv" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "War-raok" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Lusk :" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "N'eus ket eus ar restr %1 pe n'eus ket tu e zigeriñ." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "%1 n'eo ket ur restr MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Negativel eo an niver tikoù dre zuenn. Kasit ar restr-mañda larrosa@kde.org, " +"mar plij" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Brein eo ar restr-mañ pe savet fall." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 n'eo ket ur restr reizh." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Kemennad fazi dianav" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Ret eo kargañ ur restr a-raok seniñ anezhañ." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Emañ o seniñ un ton dija." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Ne m'eus ket gallet digeriñ /dev/sequencer.\n" +"Emañ ur meziant all oc'h ober gantañ, evit doare." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Enrollañ ar gomzoù ..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Seniñ" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Ehanañ" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Paouez" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Ton &kent" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "Ton a &heul" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&A-zol" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "War-gil" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Kenurzhiañ ..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "En urzh" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "En dizurzh" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "En urzh" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Ouzpennañ d'an dastumad bepred" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&General MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Rizh ar restr" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Skridoù" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Komzoù" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Dibaber skrid emgefreek" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Diskouez barenn an &nerzh" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Kuzhat &barenn an &nerzh" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Diskouez gwel ar &c'hanolioù" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Kuzhat gwell ar c'hanoloù" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "D&ibaboù Gwel ar C'hanolioù ..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Kemmañ an N&odrezh ..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&Kefluniadur MIDI ..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Ne m'eus ket gallet digeriñ /dev/sequencer da gaout titouroù.\n" +"Emañ ur meziant oc'h ober gantañ c'hoazh, evit doare." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ar restr %1 a zo c'hoazh\n" +"C'hoant ho peus e rasklañ ?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Rasklañ" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Restr da zigeriñ" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Kefluniañ an Ardivinkoù MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Diuzit an drobarzhell MIDI e fell deoc'h implij :" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Implij an daolenn vMIDI :" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Hini ebet" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Ton" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "D&astumadoù" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Dastumad padennek" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Piano bras" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Piano sklaer" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Piano bras tredan" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Piano Rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Piano sal-arvest" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Klavisin" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Spinetez" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Selesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glokenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Boest sonerezh" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Zilofon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Kleier tuellenn" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulsimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Orglez Hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Orglez sko" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Orglez rock" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Orglez iliz" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Orglez korz" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Akordeon" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmonika" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Acordeon Tango" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Gitar (Nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Gitar (Dir)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Gitar dredan (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Gitar dredan (Sklaer)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Gitar dredan (Mut)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Gitar peurgreñv" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Gitar distreset" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Kensonioù gitar" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Gitar-boud" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Gitar-boud tredan (Bizied)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Gitar-boud tredan (Pigell)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Gitar-boud dienvez" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Gitar-boud slap 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Gitar-boud slap 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Gitar-boud kenaozet 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Gitar-boud kenaozet 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Biolin" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Biolin-arvoud" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Gaolviolin" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Gourboud" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Kerdin daskren" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Kerdin krafet" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Telenn laz" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Taranelloù" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Kerdinaz 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Kerdinaz 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Kerdin kenaozet 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Kerdin kenaozet 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Kor Aah" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Mouezh Ooh" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Mouezh kenaozet" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Taol laz" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompell" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Tardrompell" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Pilgorn" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Trompell mougellet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Korn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Kouevraz" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Kouevrelloù kenaozet 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Kouevrelloù kenaozet 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Saksell sopranenn" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Saksell arvoud" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Saksell tenorenn" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Saksell usvoud" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboell" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Oboell arvoud" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Boudon" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klerinell" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Flëutig" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flëut" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Flëut pigos" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Flëut pan" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "C'hwitell boutailh" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Pif" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Unpleustr 1 - Skin karrez" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Unpleustr 2 - Dent heskenn" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Unpleustr 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Unpleustr 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Unpleustr 5 - Charango" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Unpleustr 6 - Mouez" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Unpleustr 7 - Pempedelladoù" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Unpleustr 8 - Boud+Unpleustr" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Boud 1- Oadvezh nevez" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Boud 2 - Toufor" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Boud 3 - Lieskenaozet" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Boud 4 - Kor" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Boud 5 _ Gwareg" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Boud 6 - Metalek" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Boud 7 - Rodenn" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Boud 8 - Skubell" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Glav" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Rann son" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Strink" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Aergelc'h" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Tarzhad" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Boudigoù" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Heklevioù" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Skiant-faltazi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Kitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Biniou" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fidil" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Kleier o tiñsal" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Sklattaboulin" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Bloc'h koad" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taboulin taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Taboulin kerzennek" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Toumperezh kenaozet" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Diskell eilpennet" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Trouz envez gitar" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Trouz anal" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Aod" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Geiz evned" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Pellgomz" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Biñsaskell" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Strakadenn" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Mindrailherez" + +#~ msgid "Configure &Keys..." +#~ msgstr "Kefluniañ ar &Stokelloù ..." + +#~ msgid "Previous Song" +#~ msgstr "Ton kent" + +#~ msgid "Next Song" +#~ msgstr "Ton a heul" + +#~ msgid "Scroll down karaoke" +#~ msgstr "Izeloc'h er c'haraoke" + +#~ msgid "Scroll up karaoke" +#~ msgstr "Uheloc'h er c'haraoke" + +#~ msgid "Scroll page down karaoke" +#~ msgstr "Ur bajennad izeloc'h er c'haraoke" + +#~ msgid "Scroll page up karaoke" +#~ msgstr "Ur bajennad uheloc'h er c'haraoke" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "\n" +#~ "(C) 1997,98 Antonio Larrosa Jimenez\n" +#~ "larrosa@kde.org\t\tantlarr@arrakis.es\n" +#~ "Malaga (Spain)\n" +#~ "\n" +#~ "Midi/Karaoke file player\n" +#~ "KMid's homepage is at : http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html\n" +#~ "\n" +#~ "KMid comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details view file COPYING\n" +#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(C) 1997,98 Antonio Larrosa Jimenez\n" +#~ "larrosa@kde.org\t\tantlarr@arrakis.es\n" +#~ "Malaga (Bro-Spagn)\n" +#~ "\n" +#~ "Soner restroù Midi/Karaoke\n" +#~ "Pennbajenn KMid zo e : http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html\n" +#~ "\n" +#~ "N'eus kretadur ebet gant KMid. Evit ar munudoù, sellit ouzh ar restr COPYING\n" +#~ "Ur meziant frank eo kement-mañ. Pedet oc'h da skignañ anezhañ\n" +#~ "dindan divizoù zo.\n" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 977ece44bcf..00000000000 --- a/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,220 +0,0 @@ -# TDE breton translation -# Thierry Vignaud , 2004-2005 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeutils/kcmkwallet.pot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: br \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Doug-paperoù nevez" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Dibabit un anv evit an doug-paperoù nevez mar plij :" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Aotreañ bepred" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Nac'h bepred" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Dibarzhoù an doug-paperoù" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Bevaat isreizhiad doug-paperoù TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                      " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Serriñ an doug-paperoù" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                      Close wallet after a period of inactivity" -"
                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                      " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " mun" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Serriñ pa e loc'h an damanter skramm" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                      " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                      " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nevez ..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Merour an dougoù-paperoù" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Diskouez merour e barlenn ar reizhiad" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "" -"Kuzhat arlun barlenn ar reizhiad pa vez serret an doug-paperoù diwezhañ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Doug-paperoù" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Meziant" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Politikerez" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Lañsañ merour an dougoù-paperoù" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..977ece44bcf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# TDE breton translation +# Thierry Vignaud , 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeutils/kcmkwallet.pot\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: br \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Doug-paperoù nevez" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Dibabit un anv evit an doug-paperoù nevez mar plij :" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Aotreañ bepred" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Nac'h bepred" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Dibarzhoù an doug-paperoù" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Bevaat isreizhiad doug-paperoù TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Serriñ an doug-paperoù" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      Close wallet after a period of inactivity" +"
                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " mun" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Serriñ pa e loc'h an damanter skramm" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nevez ..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Merour an dougoù-paperoù" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Diskouez merour e barlenn ar reizhiad" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "" +"Kuzhat arlun barlenn ar reizhiad pa vez serret an doug-paperoù diwezhañ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Doug-paperoù" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Meziant" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Politikerez" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Lañsañ merour an dougoù-paperoù" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index a350a6da671..00000000000 --- a/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,397 +0,0 @@ -# TDE breton translation -# Thierry Vignaud , 2004-2005 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeutils/kwalletmanager.pot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-21 18:36+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: br \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "" -"Ur renkell a vez graet « %1 » dioutañ a zo c'hoazh. Petra e fell deoc'h " -"d'ober ?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Renkelloù" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Diskouez ar gwerzhioù" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Renkell &nevez ..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Distruj ar renkell" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Kemmañ an &Tremenger ..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Enporzh XML ..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Ezporzh ..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Tremengerioù" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Kartennoù" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Roadoù binarel" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Dianav" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "" -"Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar renkell '%1' eus an doug-paperoù ?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Fazi en ur dilemel ar renkell." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Renkell nevez" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Dibabit un anv evit ar renkell nevez mar plij :" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Klask adarre" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ne glaskit ket" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Fazi en ur enrollañ ar vouetadur. Kod fazi : %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Tremenger : %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Roadoù binarel : %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nevez ..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Adenvel" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Bouetadur nevez" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Dibabit un anv evit ar bouetadur nevez mar plij :" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an dra '%1' ?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "N'em eus ket digeriñ an doug-paperoù goulennet." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "N'eo ket possubl da voned an Doug-paperoù '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "N'eo ket possubl da voned ar restr XML '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Fazi en ur lenn ar restr enkas XML '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "" -"Ur renkell a vez graet « %1 » dioutañ a zo c'hoazh. Petra e fell deoc'h " -"d'ober ?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Rasklañ" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Wallet : N'eus doug-paperoù digor ebet." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE Wallet : digor eo un doug-paperoù." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "Doug-paperoù &nevez ..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Kefluniañ &Wallet ..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Serriñ an h&oll Dougoù-paperoù" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an doug-paperoù '%1' ?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "N'hellan ket dilemel an doug-paperoù. %1 e oa kod ar fazi." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Fazi en ur zigeriñ an doug-paperoù %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Dibabit un anv evit an doug-paperoù nevez mar plij :" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Doug-paperoù nevez" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Klask unan nevez" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Digev&reañ" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Alc'hwez" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Gwerzh" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "Bouetadur &nevez" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Diskouez ar prenestr pa loc'her" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Anv un doug-paperoù" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Merour TDE an dougoù-paperoù" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Ostilh mererezh an dougoù-paperoù evit TDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Oberour kentañ ha ratreer" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Diorrer" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Erlec'hiañ" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Erlec'hiañ pep tra" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Tremen e-biou" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Tremen an ho&ll re" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Kuzhat an &endalc'had" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Diskouez an &endalc'had" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-br/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..a350a6da671 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,397 @@ +# TDE breton translation +# Thierry Vignaud , 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeutils/kwalletmanager.pot\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-21 18:36+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: br \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "" +"Ur renkell a vez graet « %1 » dioutañ a zo c'hoazh. Petra e fell deoc'h " +"d'ober ?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Renkelloù" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Diskouez ar gwerzhioù" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Renkell &nevez ..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Distruj ar renkell" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Kemmañ an &Tremenger ..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Enporzh XML ..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Ezporzh ..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Tremengerioù" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Kartennoù" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Roadoù binarel" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "" +"Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar renkell '%1' eus an doug-paperoù ?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Fazi en ur dilemel ar renkell." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Renkell nevez" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Dibabit un anv evit ar renkell nevez mar plij :" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Klask adarre" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ne glaskit ket" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Fazi en ur enrollañ ar vouetadur. Kod fazi : %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Tremenger : %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Roadoù binarel : %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nevez ..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Adenvel" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Bouetadur nevez" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Dibabit un anv evit ar bouetadur nevez mar plij :" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an dra '%1' ?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "N'em eus ket digeriñ an doug-paperoù goulennet." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "N'eo ket possubl da voned an Doug-paperoù '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "N'eo ket possubl da voned ar restr XML '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Fazi en ur lenn ar restr enkas XML '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "" +"Ur renkell a vez graet « %1 » dioutañ a zo c'hoazh. Petra e fell deoc'h " +"d'ober ?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Rasklañ" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Wallet : N'eus doug-paperoù digor ebet." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE Wallet : digor eo un doug-paperoù." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "Doug-paperoù &nevez ..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Kefluniañ &Wallet ..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Serriñ an h&oll Dougoù-paperoù" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an doug-paperoù '%1' ?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "N'hellan ket dilemel an doug-paperoù. %1 e oa kod ar fazi." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Fazi en ur zigeriñ an doug-paperoù %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Dibabit un anv evit an doug-paperoù nevez mar plij :" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Doug-paperoù nevez" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Klask unan nevez" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Digev&reañ" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Alc'hwez" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Gwerzh" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "Bouetadur &nevez" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Diskouez ar prenestr pa loc'her" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Anv un doug-paperoù" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Merour TDE an dougoù-paperoù" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Ostilh mererezh an dougoù-paperoù evit TDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Oberour kentañ ha ratreer" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Diorrer" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Erlec'hiañ" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Erlec'hiañ pep tra" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Tremen e-biou" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Tremen an ho&ll re" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Kuzhat an &endalc'had" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Diskouez an &endalc'had" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 7526e7d4a75..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Bosnian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Amila Akagić , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-22 21:21+0200\n" -"Last-Translator: Amila Akagić \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Amila Akagić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bono@linux.org.ba" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna traka s alatima" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML postavke" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Kolačići" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Dodaci" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Automatsko učitavanje &slika" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Uključi pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Isključi pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Uključi cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Isključi cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Po&litika keširanja" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Drži cache sinhronizovanim" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Koristi cache ako je moguće" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Režim &offline pregleda" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Ne mogu uključiti kolačiće jer demon za kolačiće nije pokrenut." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Kolačići isključeni" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..7526e7d4a75 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Bosnian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Amila Akagić , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-22 21:21+0200\n" +"Last-Translator: Amila Akagić \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Amila Akagić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bono@linux.org.ba" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatna traka s alatima" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML postavke" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Kolačići" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Dodaci" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Automatsko učitavanje &slika" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Uključi pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Isključi pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Uključi cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Isključi cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Po&litika keširanja" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Drži cache sinhronizovanim" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Koristi cache ako je moguće" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Režim &offline pregleda" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Ne mogu uključiti kolačiće jer demon za kolačiće nije pokrenut." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Kolačići isključeni" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 3b8abfe8de9..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# Bosnian translation of kpartsaver -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Amila Akagic , 2002. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-03 15:31GMT\n" -"Last-Translator: Amila Akagic \n" -"Language-Team: bosnian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart Screensaver" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Screensaver još nije podešen." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Sve vaše datoteke su nepodržane" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Izaberite media datoteke" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Media Screensaver" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Dole" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Gore" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Podešavanja" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Prikaži samo jedan slučajno odabrani medium" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Prebaci na drugi medium poslije odlaganja" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Odlaganje:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Izaberi slučajno slijedeći medium" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekundi" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..3b8abfe8de9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# Bosnian translation of kpartsaver +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Amila Akagic , 2002. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-03 15:31GMT\n" +"Last-Translator: Amila Akagic \n" +"Language-Team: bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart Screensaver" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Screensaver još nije podešen." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Sve vaše datoteke su nepodržane" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Izaberite media datoteke" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Media Screensaver" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Dole" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Gore" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Prikaži samo jedan slučajno odabrani medium" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Prebaci na drugi medium poslije odlaganja" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Odlaganje:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Izaberi slučajno slijedeći medium" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekundi" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index ed84ba0f3f8..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Bosnian -# translation of khtmlkttsd.po to Bosanski -# Vedran Ljubovic , 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:51+0100\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Izgovori tekst" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Ne mogu čitati izvor" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Pomoću ovog dodatka ne možete čitati ništa osim\n" -"web stranica, žalim." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Pokretanje KTTSD nije uspjelo" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP poziv nije uspio" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP poziv supportsMarkup nije uspio." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP poziv setText nije uspio." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP poziv startText nije uspio." diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 6e64c130d27..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,296 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Bosanski -# translation of krandr.po to Bosnian -# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba -# translation of krandr.po to Serbian -# translation of krandr.po to Srpski -# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Marko Rosić , 2003. -# Vedran Ljubovic , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-14 16:57+0200\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" -"Language-Team: Bosanski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vedran Ljubović" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vljubovic@smartnet.ba" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Vaš X server ne podržava promjenu veličine i rotaciju ekrana. Molim " -"ažurirajte ga na verziju 4.3 ili višu. Potrebna vam je 'X Resize And Rotate' " -"(RANDR) ekstenzija, verzija 1.1 ili viša, da biste koristili ovu mogućnost." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Postavke za ekran:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekran %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Ekran kojem želite da promijenite postavke može biti izabran iz padajuće liste." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Veličina ekrana:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Veličina, takođe poznata i kao rezolucija, vašeg ekrana može biti izabrana iz " -"padajuće liste." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Učestanost osvježavanja:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Učestanost osvježavanja vašeg ekrana može biti izabrana iz padajuće liste." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orijentacija (u stepenima, suprotno od kazaljke na satu)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Opcije u ovom odjeljku vam omogućavaju da promijenite rotaciju vašeg ekrana." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Primijeni postavke prilikom pokretanja TDE-a" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, postavke veličine i orijentacije biće korištene " -"prilikom pokretanja TDEa." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" -"Dozvoli programu u sistemskom tray-u da promijeni postavke pri pokretanju" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, opcije postavljene u apletu sistemskog traya biće " -"snimljene i učitane kada se TDE pokreće, umjesto da budu privremene." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Veličina i rotiranje ekrana" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Neophodna X ekstenzija nije dostupna" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Podesi ekran..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Postavke ekrana su promijenjene" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Veličina ekrana" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Učestanost osvježavanja" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Podesi ekran" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Preostaje %n sekunda:\n" -"Preostaju %n sekunde:\n" -"Preostaje %n sekundi:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Program će biti automatski pokrenut pri pokretanju TDE sesije" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Veličina i rotacija" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Program sistemskog traya za promjenu veličine i rotaciju" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Održava" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Mnoge popravke" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Potvrdi promjenu postavki ekrana" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Prihvati postavke" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Vrati na prethodne postavke" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Orijentacija ekrana, veličina i učestanost osvježavanja su promijenjene na " -"tražene postavke. Molim odlučite da li želite da zadržite ove postavke. Za 15 " -"sekundi prikaz će se vratiti na vaše prethodne postavke." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nove postavke:\n" -"Rezolucija: %1 x %2\n" -"Orijentacija: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nove postavke:\n" -"Rezolucija: %1 x %2\n" -"Orijentacija: %3\n" -"Učestanost osvježavanja: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Lijevo (90 stepeni)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Naopako (180 stepeni)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Desno (270 stepeni)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Preslikaj vodoravno" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Preslikaj uspravno" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Nepoznata orijentacija" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotirano 90 stepeni suprotno smjeru kazaljke na satu" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotirano 180 stepeni suprotno smjeru kazaljke na satu" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotirano 270 stepeni suprotno smjeru kazaljke na satu" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Preslikano u ogledalu, vodoravno i uspravno" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "preslikano u ogledalu, vodoravno i uspravno" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Preslikano vodoravno" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "preslikano vodoravno" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Preslikano uspravno" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "preslikano uspravno" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "nepoznata orijentacija" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 15cef7d04a3..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Bosanski -# translation of kscreensaver.po to Bosnian -# Bosnian translation of kscreensaver -# Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Vedran Ljubovic , 2002,2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:46+0100\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" -"Language-Team: Bosanski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Podesite screen saver Prazan ekran" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Boja:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Upotreba: %1 [-setup] [argumenti]\n" -"Pokreće nasumično screen saver.\n" -"Svi argumenti (osim -setup) se prosljeđuju screen saveru." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Pokreće nasumice odabran TDE screen saver" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Podesite screen saver" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Pokreni u navedenom X prozoru" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Pokreni u korijenskom (root) X prozoru" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Nasumični screen saver" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Podesite nasumični screen saver" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Koristi OpenGL screen savere" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Koristi screen savere koji manipulišu ekranom" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..ed84ba0f3f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Bosnian +# translation of khtmlkttsd.po to Bosanski +# Vedran Ljubovic , 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:51+0100\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Izgovori tekst" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Ne mogu čitati izvor" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Pomoću ovog dodatka ne možete čitati ništa osim\n" +"web stranica, žalim." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Pokretanje KTTSD nije uspjelo" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP poziv nije uspio" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP poziv supportsMarkup nije uspio." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP poziv setText nije uspio." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP poziv startText nije uspio." diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..6e64c130d27 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# translation of krandr.po to Bosanski +# translation of krandr.po to Bosnian +# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba +# translation of krandr.po to Serbian +# translation of krandr.po to Srpski +# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic , 2003. +# Marko Rosić , 2003. +# Vedran Ljubovic , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 16:57+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" +"Language-Team: Bosanski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vedran Ljubović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vljubovic@smartnet.ba" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Vaš X server ne podržava promjenu veličine i rotaciju ekrana. Molim " +"ažurirajte ga na verziju 4.3 ili višu. Potrebna vam je 'X Resize And Rotate' " +"(RANDR) ekstenzija, verzija 1.1 ili viša, da biste koristili ovu mogućnost." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Postavke za ekran:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekran %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Ekran kojem želite da promijenite postavke može biti izabran iz padajuće liste." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Veličina ekrana:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Veličina, takođe poznata i kao rezolucija, vašeg ekrana može biti izabrana iz " +"padajuće liste." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Učestanost osvježavanja:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Učestanost osvježavanja vašeg ekrana može biti izabrana iz padajuće liste." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orijentacija (u stepenima, suprotno od kazaljke na satu)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Opcije u ovom odjeljku vam omogućavaju da promijenite rotaciju vašeg ekrana." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Primijeni postavke prilikom pokretanja TDE-a" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, postavke veličine i orijentacije biće korištene " +"prilikom pokretanja TDEa." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"Dozvoli programu u sistemskom tray-u da promijeni postavke pri pokretanju" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, opcije postavljene u apletu sistemskog traya biće " +"snimljene i učitane kada se TDE pokreće, umjesto da budu privremene." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Veličina i rotiranje ekrana" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Neophodna X ekstenzija nije dostupna" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Podesi ekran..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Postavke ekrana su promijenjene" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Veličina ekrana" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Učestanost osvježavanja" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Podesi ekran" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Preostaje %n sekunda:\n" +"Preostaju %n sekunde:\n" +"Preostaje %n sekundi:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Program će biti automatski pokrenut pri pokretanju TDE sesije" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Veličina i rotacija" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Program sistemskog traya za promjenu veličine i rotaciju" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održava" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Mnoge popravke" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Potvrdi promjenu postavki ekrana" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Prihvati postavke" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Vrati na prethodne postavke" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Orijentacija ekrana, veličina i učestanost osvježavanja su promijenjene na " +"tražene postavke. Molim odlučite da li želite da zadržite ove postavke. Za 15 " +"sekundi prikaz će se vratiti na vaše prethodne postavke." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nove postavke:\n" +"Rezolucija: %1 x %2\n" +"Orijentacija: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nove postavke:\n" +"Rezolucija: %1 x %2\n" +"Orijentacija: %3\n" +"Učestanost osvježavanja: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Lijevo (90 stepeni)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Naopako (180 stepeni)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Desno (270 stepeni)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Preslikaj vodoravno" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Preslikaj uspravno" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Nepoznata orijentacija" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotirano 90 stepeni suprotno smjeru kazaljke na satu" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotirano 180 stepeni suprotno smjeru kazaljke na satu" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotirano 270 stepeni suprotno smjeru kazaljke na satu" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Preslikano u ogledalu, vodoravno i uspravno" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "preslikano u ogledalu, vodoravno i uspravno" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Preslikano vodoravno" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "preslikano vodoravno" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Preslikano uspravno" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "preslikano uspravno" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "nepoznata orijentacija" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..15cef7d04a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kscreensaver.po to Bosanski +# translation of kscreensaver.po to Bosnian +# Bosnian translation of kscreensaver +# Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic , 2002,2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:46+0100\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" +"Language-Team: Bosanski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Podesite screen saver Prazan ekran" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Upotreba: %1 [-setup] [argumenti]\n" +"Pokreće nasumično screen saver.\n" +"Svi argumenti (osim -setup) se prosljeđuju screen saveru." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Pokreće nasumice odabran TDE screen saver" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Podesite screen saver" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Pokreni u navedenom X prozoru" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Pokreni u korijenskom (root) X prozoru" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Nasumični screen saver" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Podesite nasumični screen saver" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Koristi OpenGL screen savere" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Koristi screen savere koji manipulišu ekranom" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index bee7fa1f6b8..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Bosanski -# Vedran Ljubovic , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:03+0200\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" -"Language-Team: Bosanski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "AutoZabilješke" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Podesi AutoZabilješke" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Izmijeni stavku" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Uzorak:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                      " -msgstr "

                                      Regularni izraz. Odgovarajuće linije će biti zabilježene.

                                      " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Razlikuj &velika i mala slova" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                      " -msgstr "" -"

                                      Ako je uključeno, u traženom uzorku se razlikuju velika i mala slova.

                                      " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimalni pogodak" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                      " -msgstr "" -"

                                      Ako je uključeno, traženje uzorka će koristiti \"minimalni pogodak\"; ako ne " -"znate šta je ovo, molim pročitajte dodatak o regularnim izrazima u kate " -"priručniku.

                                      " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Maska datoteke:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                      " -"

                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                      " -msgstr "" -"

                                      Spisak maski datoteka, razdvojenih tačka-zarezom. Ovo može biti korisno za " -"ograničenje potrebe ovog entiteta na datoteke sa odgovarajućim imenima.

                                      " -"

                                      Koristite dugme čarobnjaka desno za unos MIME tipa ispod kako biste brže " -"ispunili obje liste.

                                      " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME &tipovi:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                      " -"

                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                      " -msgstr "" -"

                                      Spisak MIME tipova, razdvojenih tačka-zarezom. Ovo može biti korisno za " -"ograničenje potrebe ovog entiteta na datoteke sa odgovarajućim MIME " -"tipovima.

                                      " -"

                                      Koristite dugme čarobnjaka desno za izbor poznatih tipova datoteka, čijim " -"korištenjem ćete popuniti i maske.

                                      " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                      " -msgstr "" -"

                                      Kliknite na ovo dugme da dobijete izbornik poznatih MIME tipova na vašem " -"sistemu. Prilikom korištenja polje za unos maske imena datoteke iznad će biti " -"automatski popunjeno odgovarajućim maskama.

                                      " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Izaberite MIME tipove za ovaj uzorak.\n" -"Molim zapamtite da će ovo automatski izmijeniti i pridružene ekstenzije " -"datoteka." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Izaberite MIME tipove" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Uzorci" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Uzorak" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME tipovi" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Maske datoteka" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                        " -"
                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                      2. " -"
                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                      4. " -"

                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                        " -msgstr "" -"

                                        Ovaj spisak prikazuje vaše podešene entitete autozabilješke. Kada otvorite " -"dokument, svaki entitet se koristi na sljedeći način: " -"

                                          " -"
                                        1. Entitet se ne koristi ako je definisani MIME maska ili maska imena datoteke " -"i niti jedna od njih ne odgovara dokumentu.
                                        2. " -"
                                        3. U suprotnom, svaka linija dokumenta se testira prema uzorku i postavlja se " -"zabilješka na odgovarajuće linije.
                                        4. " -"

                                          Koristite dugmad ispod da upravljate vašom zbirkom entiteta.

                                          " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Novi..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Kliknite na ovo dugme da napravite novi entitet za autozabilješke." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Kliknite na ovo dugme da obrišete trenutno izabrani entitet." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Izmijeni..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Kliknite na ovo dugme da izmijenite trenutno izabrani entitet." diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index cb0a41bea2e..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Bosnian -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Bosanski -# Vedran Ljubovic , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-11 21:04+0100\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Dodatak za dovršavanje riječi" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Podesite dodatak za dovršavanje riječi" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Ponovo koristi riječ ispred" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Ponovo koristi riječ iza" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Iskočna lista dovršavanja" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Dovršavanje shella" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Iskočno automatsko dovršavanje" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automatski &prikaži listu dovršavanja" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Prikaži dovršavanje &kada je riječ duga barem" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "znakova." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Automatski uključi iskočnu listu automatskog dovršavanja. Pop-up prozor se može " -"deaktivirati za svaki pogled iz menija 'Alati'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Definiši dužinu koju riječ treba imati prije prikazivanja liste za dovršavanje." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Dovršavanje riječi" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index e8e6b7a1049..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Bosnian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Vedran Ljubovic , 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-11 20:00+0100\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Ubaci datoteku..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Izaberite datoteku za ubacivanje" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Neuspjelo učitavanje datoteke:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Greška prilikom ubacivanja datoteke" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                          Datoteka %1 ne postoji ili nije čitljiva, prekidam." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                          Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                          Nisam u mogućnosti otvoriti datoteku %1, prekidam." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                          File %1 had no contents." -msgstr "

                                          Datoteka %1 je prazna." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Greška prilikom ubacivanja datoteke" - -#~ msgid "

                                          The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

                                          Datoteka %1 je prazna, prekidam." diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 709905f051b..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,136 +0,0 @@ -# Bosnian translation -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Vedran Ljubovic , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-16 14:05+0100\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Inkrementalna pretraga" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Inkrementalna pretraga unazad" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Traži" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opcije pretrage" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Razlikuj velika i mala slova" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Od početka" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regularni izraz" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Failing I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-Search Backward:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Failing I-Search unazad:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Wrapped I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Failing Wrapped I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Wrapped I-Search unazad:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Failing Wrapped I-Search unazad:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Overwrapped I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Failing Overwrapped I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Overwrapped I-Search unazad:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Failing Overwrapped I-Search Backward:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Greška: nepoznato i-search stanje!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Slijedeći pogodak inkrementalne pretrage" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Prethodni pogodak inkrementalne pretrage" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Traka s alatima za pretragu" - -#~ msgid "Failing I-Search:" -#~ msgstr "Failing I-Search:" - -#~ msgid "I-Search Backward:" -#~ msgstr "I-Search unazad:" - -#~ msgid "Wrapped I-Search:" -#~ msgstr "Wrapped I-Search:" - -#~ msgid "Overwrapped I-Search:" -#~ msgstr "Overwrapped I-Search:" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index ce0a4b7008b..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Bosnian translation of kteksteditor_kalatzapodatke -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Vedran Ljubovic , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-25 19:11+0200\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Data Tools" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nije dostupno)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Alati za podatke su dostupni samo ako je izabran neki tekst, ili ako je " -"pritisnuto desno dugme miša na nekoj riječi. Ako vam nisu ponuđeni alati za " -"podatke čak ni kada je tekst izabran, potrebno je da ih instalirate. Neki alati " -"za podatke su dio KOffice paketa." diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 3a004dd4a8c..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Bosanski -# Bosnian translation of libkscreensaver -# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Amila Akagic , 2002. -# Vedran Ljubovic , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:06+0200\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" -"Language-Team: Bosanski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Podesi screen saver" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Pokreni u određenom X prozoru" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Pokreni u korijenskom X prozoru" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Pokreni demonstraciju screen savera" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..3a004dd4a8c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Bosanski +# Bosnian translation of libkscreensaver +# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Amila Akagic , 2002. +# Vedran Ljubovic , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:06+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" +"Language-Team: Bosanski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Podesi screen saver" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Pokreni u određenom X prozoru" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Pokreni u korijenskom X prozoru" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Pokreni demonstraciju screen savera" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..bee7fa1f6b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Bosanski +# Vedran Ljubovic , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:03+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" +"Language-Team: Bosanski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "AutoZabilješke" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Podesi AutoZabilješke" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Izmijeni stavku" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Uzorak:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                          " +msgstr "

                                          Regularni izraz. Odgovarajuće linije će biti zabilježene.

                                          " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Razlikuj &velika i mala slova" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                          " +msgstr "" +"

                                          Ako je uključeno, u traženom uzorku se razlikuju velika i mala slova.

                                          " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimalni pogodak" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                          " +msgstr "" +"

                                          Ako je uključeno, traženje uzorka će koristiti \"minimalni pogodak\"; ako ne " +"znate šta je ovo, molim pročitajte dodatak o regularnim izrazima u kate " +"priručniku.

                                          " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Maska datoteke:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                          " +"

                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                          " +msgstr "" +"

                                          Spisak maski datoteka, razdvojenih tačka-zarezom. Ovo može biti korisno za " +"ograničenje potrebe ovog entiteta na datoteke sa odgovarajućim imenima.

                                          " +"

                                          Koristite dugme čarobnjaka desno za unos MIME tipa ispod kako biste brže " +"ispunili obje liste.

                                          " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &tipovi:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                          " +"

                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                          " +msgstr "" +"

                                          Spisak MIME tipova, razdvojenih tačka-zarezom. Ovo može biti korisno za " +"ograničenje potrebe ovog entiteta na datoteke sa odgovarajućim MIME " +"tipovima.

                                          " +"

                                          Koristite dugme čarobnjaka desno za izbor poznatih tipova datoteka, čijim " +"korištenjem ćete popuniti i maske.

                                          " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                          " +msgstr "" +"

                                          Kliknite na ovo dugme da dobijete izbornik poznatih MIME tipova na vašem " +"sistemu. Prilikom korištenja polje za unos maske imena datoteke iznad će biti " +"automatski popunjeno odgovarajućim maskama.

                                          " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Izaberite MIME tipove za ovaj uzorak.\n" +"Molim zapamtite da će ovo automatski izmijeniti i pridružene ekstenzije " +"datoteka." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Izaberite MIME tipove" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Uzorci" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Uzorak" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME tipovi" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Maske datoteka" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                            " +"
                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                          2. " +"
                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                          4. " +"

                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                            " +msgstr "" +"

                                            Ovaj spisak prikazuje vaše podešene entitete autozabilješke. Kada otvorite " +"dokument, svaki entitet se koristi na sljedeći način: " +"

                                              " +"
                                            1. Entitet se ne koristi ako je definisani MIME maska ili maska imena datoteke " +"i niti jedna od njih ne odgovara dokumentu.
                                            2. " +"
                                            3. U suprotnom, svaka linija dokumenta se testira prema uzorku i postavlja se " +"zabilješka na odgovarajuće linije.
                                            4. " +"

                                              Koristite dugmad ispod da upravljate vašom zbirkom entiteta.

                                              " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Novi..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Kliknite na ovo dugme da napravite novi entitet za autozabilješke." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Kliknite na ovo dugme da obrišete trenutno izabrani entitet." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Izmijeni..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Kliknite na ovo dugme da izmijenite trenutno izabrani entitet." diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..cb0a41bea2e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Bosnian +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Bosanski +# Vedran Ljubovic , 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-11 21:04+0100\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Dodatak za dovršavanje riječi" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Podesite dodatak za dovršavanje riječi" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Ponovo koristi riječ ispred" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Ponovo koristi riječ iza" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Iskočna lista dovršavanja" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Dovršavanje shella" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Iskočno automatsko dovršavanje" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automatski &prikaži listu dovršavanja" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Prikaži dovršavanje &kada je riječ duga barem" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "znakova." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Automatski uključi iskočnu listu automatskog dovršavanja. Pop-up prozor se može " +"deaktivirati za svaki pogled iz menija 'Alati'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Definiši dužinu koju riječ treba imati prije prikazivanja liste za dovršavanje." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Dovršavanje riječi" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..e8e6b7a1049 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Bosnian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-11 20:00+0100\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Ubaci datoteku..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Izaberite datoteku za ubacivanje" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Neuspjelo učitavanje datoteke:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Greška prilikom ubacivanja datoteke" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                              Datoteka %1 ne postoji ili nije čitljiva, prekidam." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                              Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                              Nisam u mogućnosti otvoriti datoteku %1, prekidam." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                              File %1 had no contents." +msgstr "

                                              Datoteka %1 je prazna." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Greška prilikom ubacivanja datoteke" + +#~ msgid "

                                              The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                              Datoteka %1 je prazna, prekidam." diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..709905f051b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,136 @@ +# Bosnian translation +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-16 14:05+0100\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Inkrementalna pretraga" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Inkrementalna pretraga unazad" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opcije pretrage" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Razlikuj velika i mala slova" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od početka" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regularni izraz" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Failing I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-Search Backward:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Failing I-Search unazad:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Wrapped I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Failing Wrapped I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Wrapped I-Search unazad:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Failing Wrapped I-Search unazad:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Overwrapped I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Failing Overwrapped I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Overwrapped I-Search unazad:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Failing Overwrapped I-Search Backward:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Greška: nepoznato i-search stanje!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Slijedeći pogodak inkrementalne pretrage" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Prethodni pogodak inkrementalne pretrage" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Traka s alatima za pretragu" + +#~ msgid "Failing I-Search:" +#~ msgstr "Failing I-Search:" + +#~ msgid "I-Search Backward:" +#~ msgstr "I-Search unazad:" + +#~ msgid "Wrapped I-Search:" +#~ msgstr "Wrapped I-Search:" + +#~ msgid "Overwrapped I-Search:" +#~ msgstr "Overwrapped I-Search:" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..ce0a4b7008b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Bosnian translation of kteksteditor_kalatzapodatke +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-25 19:11+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Data Tools" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nije dostupno)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Alati za podatke su dostupni samo ako je izabran neki tekst, ili ako je " +"pritisnuto desno dugme miša na nekoj riječi. Ako vam nisu ponuđeni alati za " +"podatke čak ni kada je tekst izabran, potrebno je da ih instalirate. Neki alati " +"za podatke su dio KOffice paketa." diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 87f59965d31..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,903 +0,0 @@ -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Vladimir Vuksan , 1998. -# Vlatko Kosturjak , 2001. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdemultimedia\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-02 12:53CET\n" -"Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Xgettext-Options: -C -ki18n\n" -"Files: kmidframe.cpp kmidclient.cpp kdisptext.cpp kslidertime.cpp " -"midicfgdlg.cpp collectdlg.cpp kaskdlg.cpp main.cpp\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vladimir Vuksan,Vlatko Košturjak" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vuksan@veus.hr,kost@iname.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Podesi pogled na kanale" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -#, fuzzy -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Izaberi izgled" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D izgled" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - ispunjen" - -#: channelview.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Channel View" -msgstr "Prikaži kanale" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Upravitelj kolekcija" - -#: collectdlg.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Available collections:" -msgstr "Dostupne kolekcije :" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Pjesme u izabranoj kolekciji:" - -#: collectdlg.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "Novi" - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nova kolekcija" - -#: collectdlg.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Unesite ime za novu kolekciju" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Ime '%1' se već koristi" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Kopirana kolekcija" - -#: collectdlg.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Unesite ime kopirane kolekcije" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Promijenite ime kolekcije" - -#: collectdlg.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Unesite novo ime za izabranu kolekciju" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Sviraj" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Naprijed" - -#: kmidclient.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Tempo:" -msgstr "Ritam :" - -#: kmidclient.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Datoteka %1 ne postoji ili je ne mogu otvoriti" - -#: kmidclient.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Datoteka %1 nije midi datoteka" - -#: kmidclient.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Broj tikova po četvrtinki je negativan, molim pošaljite datoteku na " -"antlarr@arrakis.es" - -#: kmidclient.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory." -msgstr "Nema dovoljno memorije !!" - -#: kmidclient.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Ova datoteka je oštećena ili nije ispravna " - -#: kmidclient.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "Datoteka %1 nije midi datoteka" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Nepoznata poruka o grešci" - -#: kmidclient.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Morate prvo učitati datoteku prije nego je odsvirate" - -#: kmidclient.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "A song is already being played." -msgstr "Pjesma već svira" - -#: kmidclient.cpp:522 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Ne mogu otvoriti /dev/sequencer\n" -"Najvjerojatnije ga neki drugi program koristi" - -#: kmidframe.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Spremi Stihove ..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Sviraj" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&auziraj" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stani" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "P&rethodna Pjesma" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "S&lijedeća Pjesma" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Kruži" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Premotaj" - -#: kmidframe.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organiziraj ..." - -#: kmidframe.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "In Order" -msgstr "Normalni redoslijed" - -#: kmidframe.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Shuffle" -msgstr "Slučajni redoslijed" - -#: kmidframe.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Play Order" -msgstr "Normalni redoslijed" - -#: kmidframe.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "AutoDodaj kolekciji" - -#: kmidframe.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Opća Midi datoteka" - -#: kmidframe.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32 datoteka" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "&Text Events" -msgstr "Gledaj &tekstualne događaje (events)" - -#: kmidframe.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Gledaj &stihovne događaje (events)" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "&Automatski izbor teksta" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Prikaži &jačinu zvuka" - -#: kmidframe.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Prikaži &jačinu zvuka" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Prikaži &Kanale" - -#: kmidframe.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Prikaži kanale" - -#: kmidframe.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Opcije za prikaz kanala" - -#: kmidframe.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Promjena Pisma ..." - -#: kmidframe.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&Postava Midija ..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Ne mogu otvoriti /dev/sequencer kako bih dobio informacij\n" -"Najvjerojatnije ga koristi neki drugi program" - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Datoteka %1 već postoji\n" -"Želite li zbilja spremiti preko nje ?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Podesi Midi uređaje" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Izaberite midi uređaj koji želite koristiti :" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Koristi midi mapu :" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Pjesma" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Kolekcije" - -#: slman.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Kopirana kolekcija" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Akustični koncertni klavir" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Jasan akustični klavir" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Električni koncertni klavir" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes klavir" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Zborni klavir" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Klavičembalo" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Klarinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Čelesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Gloknšpil" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Muzička kutija" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "ksilofon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Tubular Bells" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Cimbale" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond orgulje" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rock orgulje" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Crkvene orgulje" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Orgulje (cijevi)" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Harmonika" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Usna harmonika" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Harmonika za tango" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akustična gitara (najlon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akustična gitara (metal)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Električna gitara (Džez)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Električna girara (čista)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Električna gitara (prigušena)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Električna gitara (overdrive)" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Električna gitara (distortion)" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Guitar Harmonics" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akustični Bas" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Električni Bas (Prst)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Električni bas (Pick)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violina" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Ćelo" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabas" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Harfa" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Sint. glas" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Truba" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombone" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Bastuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Truba" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Fransucki rog" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Soprano Sax" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Alto Sax" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenor Sax" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Baritone Sax" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboa" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Engleski rog" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarinet" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flauta" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Zvižduk" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Bendžo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko bubanj" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Synth bubanj" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Zvuk praga gitare" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Zvuk udisaja" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Morska obala" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Cvrkut ptica" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Pljesak" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Pucanj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure &Keys..." -#~ msgstr "Postavi tip&ke" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..87f59965d31 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,903 @@ +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Vladimir Vuksan , 1998. +# Vlatko Kosturjak , 2001. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdemultimedia\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-02 12:53CET\n" +"Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Xgettext-Options: -C -ki18n\n" +"Files: kmidframe.cpp kmidclient.cpp kdisptext.cpp kslidertime.cpp " +"midicfgdlg.cpp collectdlg.cpp kaskdlg.cpp main.cpp\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vladimir Vuksan,Vlatko Košturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vuksan@veus.hr,kost@iname.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Podesi pogled na kanale" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Izaberi izgled" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D izgled" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - ispunjen" + +#: channelview.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Channel View" +msgstr "Prikaži kanale" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Upravitelj kolekcija" + +#: collectdlg.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Available collections:" +msgstr "Dostupne kolekcije :" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Pjesme u izabranoj kolekciji:" + +#: collectdlg.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&New..." +msgstr "Novi" + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nova kolekcija" + +#: collectdlg.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Unesite ime za novu kolekciju" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Ime '%1' se već koristi" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kopirana kolekcija" + +#: collectdlg.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Unesite ime kopirane kolekcije" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Promijenite ime kolekcije" + +#: collectdlg.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Unesite novo ime za izabranu kolekciju" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Sviraj" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Naprijed" + +#: kmidclient.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Tempo:" +msgstr "Ritam :" + +#: kmidclient.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Datoteka %1 ne postoji ili je ne mogu otvoriti" + +#: kmidclient.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Datoteka %1 nije midi datoteka" + +#: kmidclient.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Broj tikova po četvrtinki je negativan, molim pošaljite datoteku na " +"antlarr@arrakis.es" + +#: kmidclient.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory." +msgstr "Nema dovoljno memorije !!" + +#: kmidclient.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Ova datoteka je oštećena ili nije ispravna " + +#: kmidclient.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "Datoteka %1 nije midi datoteka" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Nepoznata poruka o grešci" + +#: kmidclient.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Morate prvo učitati datoteku prije nego je odsvirate" + +#: kmidclient.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "A song is already being played." +msgstr "Pjesma već svira" + +#: kmidclient.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti /dev/sequencer\n" +"Najvjerojatnije ga neki drugi program koristi" + +#: kmidframe.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Spremi Stihove ..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Sviraj" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&auziraj" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stani" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "P&rethodna Pjesma" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "S&lijedeća Pjesma" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Kruži" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Premotaj" + +#: kmidframe.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organiziraj ..." + +#: kmidframe.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "In Order" +msgstr "Normalni redoslijed" + +#: kmidframe.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Shuffle" +msgstr "Slučajni redoslijed" + +#: kmidframe.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Play Order" +msgstr "Normalni redoslijed" + +#: kmidframe.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "AutoDodaj kolekciji" + +#: kmidframe.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Opća Midi datoteka" + +#: kmidframe.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32 datoteka" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "&Text Events" +msgstr "Gledaj &tekstualne događaje (events)" + +#: kmidframe.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Gledaj &stihovne događaje (events)" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "&Automatski izbor teksta" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Prikaži &jačinu zvuka" + +#: kmidframe.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Prikaži &jačinu zvuka" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Prikaži &Kanale" + +#: kmidframe.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Prikaži kanale" + +#: kmidframe.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Opcije za prikaz kanala" + +#: kmidframe.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Promjena Pisma ..." + +#: kmidframe.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&Postava Midija ..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti /dev/sequencer kako bih dobio informacij\n" +"Najvjerojatnije ga koristi neki drugi program" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Datoteka %1 već postoji\n" +"Želite li zbilja spremiti preko nje ?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Podesi Midi uređaje" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Izaberite midi uređaj koji želite koristiti :" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Koristi midi mapu :" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Pjesma" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Kolekcije" + +#: slman.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Kopirana kolekcija" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akustični koncertni klavir" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Jasan akustični klavir" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Električni koncertni klavir" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes klavir" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Zborni klavir" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Klavičembalo" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klarinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Čelesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Gloknšpil" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Muzička kutija" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "ksilofon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Tubular Bells" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Cimbale" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond orgulje" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock orgulje" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Crkvene orgulje" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Orgulje (cijevi)" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Harmonika" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Usna harmonika" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Harmonika za tango" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akustična gitara (najlon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akustična gitara (metal)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Električna gitara (Džez)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Električna girara (čista)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Električna gitara (prigušena)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Električna gitara (overdrive)" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Električna gitara (distortion)" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Guitar Harmonics" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustični Bas" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Električni Bas (Prst)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Električni bas (Pick)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violina" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Ćelo" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabas" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Harfa" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Sint. glas" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Truba" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombone" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Bastuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Truba" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Fransucki rog" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Soprano Sax" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Alto Sax" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenor Sax" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritone Sax" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboa" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Engleski rog" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinet" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flauta" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Zvižduk" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Bendžo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko bubanj" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Synth bubanj" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Zvuk praga gitare" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Zvuk udisaja" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Morska obala" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Cvrkut ptica" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Pljesak" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Pucanj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure &Keys..." +#~ msgstr "Postavi tip&ke" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 9b934268847..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,236 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet to Bosnian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Adnan , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-09 13:05-0700\n" -"Last-Translator: Adnan \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Adnan Salhovic" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "adnan_salih@go.com" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE kontrolni mogul novčanika" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Novi novčanik" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Odaberite ime za novi novčanik, molim:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Uvijek: Dopušten" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Always Deny" -msgstr "Uvijek: Dopušten" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Ovaj konfiguracijski modul dopušta van da konfigurišete TDE sistem novčanika." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Prednosti novčanika" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Omogući TDE podsistem novčanika" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                              " -msgstr "" -"

                                              Podsistem nočanika dopušta pouzdan i siguran način da upravljate vašim " -"šiframa. Možete odlučiti želite li koristiti ovaj sistem sa ovom opcijom

                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Zatvori novčanik" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Mudro je da zatvorite svoje novčanike kad ih više ne koristite tako da ih niko " -"ne može gledati i koristiti." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Zatvori kad nije korišten za:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                              Close wallet after a period of inactivity" -"
                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                              " -msgstr "" -"

                                              Zatvori novčanik nakon neaktivnosti" -"
                                              Kad je novčanik zatvoren potrebna je šifra da mu se ponovo pristupi.

                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Zatvori kad se pokrene screensaver" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                              " -msgstr "" -"

                                              Zatvori novčanik kad se pokrene screensaver." -"
                                              Kad je novčanik zatvoren potrebna je šifra da mu se ponovo pristupi.

                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Zatvori kad ga zadnja aplikacija prestane koristiti" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                              " -msgstr "" -"

                                              Zatvori novčanik čim je aplikacija koja ga koristi zaustavljena. " -"
                                              Primjetite da će vaši novčanici biti zatvoreni samo kada sve aplikacije " -"koje ga koriste budu zaustavljene." -"
                                              Kad je novčanik zatvoren potrebna je šifra da mu se ponovo pristupi.

                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatski izbor novčanika" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Izaberi novčanik koji će se koristiti automatski:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Različit novčanik za lokalne šifre:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Novi..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Upravljanje novčanikom" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Pokaži menadžera pored sata" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Skloni ikonu pored sata kad je zadnji novčanik zatvoren" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Kontrola pristupa" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Upitaj kad aplikacija pristupi otvorenom novčaniku" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Novčanik" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplikacija" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Smijer" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Pokreni menadžer novčanika" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..9b934268847 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# translation of kcmkwallet to Bosnian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Adnan , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-09 13:05-0700\n" +"Last-Translator: Adnan \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Adnan Salhovic" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "adnan_salih@go.com" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE kontrolni mogul novčanika" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Novi novčanik" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Odaberite ime za novi novčanik, molim:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Uvijek: Dopušten" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Always Deny" +msgstr "Uvijek: Dopušten" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Ovaj konfiguracijski modul dopušta van da konfigurišete TDE sistem novčanika." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Prednosti novčanika" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Omogući TDE podsistem novčanika" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Podsistem nočanika dopušta pouzdan i siguran način da upravljate vašim " +"šiframa. Možete odlučiti želite li koristiti ovaj sistem sa ovom opcijom

                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Zatvori novčanik" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Mudro je da zatvorite svoje novčanike kad ih više ne koristite tako da ih niko " +"ne može gledati i koristiti." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Zatvori kad nije korišten za:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                              Close wallet after a period of inactivity" +"
                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Zatvori novčanik nakon neaktivnosti" +"
                                              Kad je novčanik zatvoren potrebna je šifra da mu se ponovo pristupi.

                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Zatvori kad se pokrene screensaver" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Zatvori novčanik kad se pokrene screensaver." +"
                                              Kad je novčanik zatvoren potrebna je šifra da mu se ponovo pristupi.

                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Zatvori kad ga zadnja aplikacija prestane koristiti" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Zatvori novčanik čim je aplikacija koja ga koristi zaustavljena. " +"
                                              Primjetite da će vaši novčanici biti zatvoreni samo kada sve aplikacije " +"koje ga koriste budu zaustavljene." +"
                                              Kad je novčanik zatvoren potrebna je šifra da mu se ponovo pristupi.

                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatski izbor novčanika" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Izaberi novčanik koji će se koristiti automatski:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Različit novčanik za lokalne šifre:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Novi..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Upravljanje novčanikom" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Pokaži menadžera pored sata" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Skloni ikonu pored sata kad je zadnji novčanik zatvoren" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrola pristupa" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Upitaj kad aplikacija pristupi otvorenom novčaniku" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Novčanik" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aplikacija" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Smijer" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Pokreni menadžer novčanika" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index fe8ec577fcd..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,422 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Bosnian -# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba -# translation of kwalletmanager.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Amila Akagić , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-22 12:38+0100\n" -"Last-Translator: Amila Akagić \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Amila Akagić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bono@linux.org.ba" - -#: allyourbase.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Direktorij a sa imenom '%1' već postoji. Šta želite uraditi?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Direktorij a sa imenom '%1' već postoji. Šta želite uraditi?" - -#: allyourbase.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Folders" -msgstr "Direktorij:" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Taj novčanik već postoji. Ne možete izbrisati novčanike." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Prikaži vrijednosti" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Novi direktorij..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Izbriši direktorij" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Izmijeni &šifru..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Spoji novčanike..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Izvezi XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Izvezi..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Ovaj novčanik je nasilno zatvoren. Morate ga ponovo otvoriti da biste nastavili " -"da radite sa njim." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Šifre" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mape" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binarni podaci" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite izbrisati direktorij '%1' iz novčanika?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Greška tokom brisanja direktorija." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Novi direktorij" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Izaberite ime za novu direktorij:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Naziv za direktorij se već koristi. Da probam ponovo?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Greška tokom snimanja stavke: Kod greške: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Šifra: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Naziv-vrijednost mape: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binarni podaci: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Novi..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Preimenuj" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nov unos" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Molim da odaberete ime za novi unos:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Taj unos već postoji. Da probam ponovo?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite izbrisati stavku '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Nije bilo moguće otvoriti zahtijevani novčanik." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Ne mogu pristupiti novčaniku '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Direktorij '%1' već sadrži stavku '%2'. Da li je želite " -"zamijeniti?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Ne mogu pristupiti XML datoteci '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Greška tokom otvaranja XML datoteke '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Greška tokom čitanja XML datoteke '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Greška: XML datoteka ne sadrži novčanik." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Direktorij a sa imenom '%1' već postoji. Šta želite uraditi?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE novčanik: Nema otvorenih novčanika." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE novčanik: Otvoren je jedan novčanik." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Novi novčanik..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Podesi &novčanik..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Zatvori &sve novčanike" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite izbrisati novčanik '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Nije bilo moguće obrisati novčanik. Kod greške je bio %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Nije bilo moguće normalno zatvoriti novčanik. Vjerovatno ga koriste drugi " -"programi. Želite li da ga zatvorite na silu?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Nije bilo moguće zatvoriti novčanik ni na silu. Kod greške je bio %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Greška tokom otvaranja novčanika %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Izaberite naziv novog novčanika:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Novi novčanik" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Taj novčanik već postoji. Da probate sa novim imenom?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Molim izaberite ime koje sadrži samo alfanumeričke znakove:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Prekini vezu" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Novi unos" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Prikaži prozor pri pokretanju" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Samo za korištanje od strane kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Naziv novčanika" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE-ov upravitelj novčanicima" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE-ova alatka za upravljanje novčanicima" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Prvobitni autor i održavatelj" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Zamijeni" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "&Zamijeni sve" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Preskoči" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Pres&koči sve" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Sakrij &sadržaj" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Ovo je binarni unos. On ne može biti mijenjan pošto format nije poznat i " -"specifičan je za program." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Prikaži &sadržaj" - -#~ msgid "Folder Entry" -#~ msgstr "Stavka u direktoriju" - -#~ msgid "
                                               %1  %2
                                              • %3
                                              " -#~ msgstr "
                                               %1  %2
                                              • %3
                                              " - -#~ msgid "" -#~ "_n: Contains one item.\n" -#~ "Contains %n items." -#~ msgstr "" -#~ "Sadrži %n stavku.\n" -#~ "Sadrži %n stavke.\n" -#~ "Sadrži %n stavki." diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..fe8ec577fcd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,422 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Bosnian +# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba +# translation of kwalletmanager.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# Amila Akagić , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 12:38+0100\n" +"Last-Translator: Amila Akagić \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Amila Akagić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bono@linux.org.ba" + +#: allyourbase.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Direktorij a sa imenom '%1' već postoji. Šta želite uraditi?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Direktorij a sa imenom '%1' već postoji. Šta želite uraditi?" + +#: allyourbase.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "Direktorij:" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Taj novčanik već postoji. Ne možete izbrisati novčanike." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Prikaži vrijednosti" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Novi direktorij..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Izbriši direktorij" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Izmijeni &šifru..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Spoji novčanike..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Izvezi XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Izvezi..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Ovaj novčanik je nasilno zatvoren. Morate ga ponovo otvoriti da biste nastavili " +"da radite sa njim." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Šifre" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mape" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binarni podaci" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite izbrisati direktorij '%1' iz novčanika?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Greška tokom brisanja direktorija." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Novi direktorij" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Izaberite ime za novu direktorij:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Naziv za direktorij se već koristi. Da probam ponovo?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Greška tokom snimanja stavke: Kod greške: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Šifra: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Naziv-vrijednost mape: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binarni podaci: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Novi..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Preimenuj" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nov unos" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Molim da odaberete ime za novi unos:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Taj unos već postoji. Da probam ponovo?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite izbrisati stavku '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Nije bilo moguće otvoriti zahtijevani novčanik." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Ne mogu pristupiti novčaniku '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Direktorij '%1' već sadrži stavku '%2'. Da li je želite " +"zamijeniti?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Ne mogu pristupiti XML datoteci '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Greška tokom otvaranja XML datoteke '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Greška tokom čitanja XML datoteke '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Greška: XML datoteka ne sadrži novčanik." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Direktorij a sa imenom '%1' već postoji. Šta želite uraditi?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE novčanik: Nema otvorenih novčanika." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE novčanik: Otvoren je jedan novčanik." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Novi novčanik..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Podesi &novčanik..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Zatvori &sve novčanike" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite izbrisati novčanik '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Nije bilo moguće obrisati novčanik. Kod greške je bio %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Nije bilo moguće normalno zatvoriti novčanik. Vjerovatno ga koriste drugi " +"programi. Želite li da ga zatvorite na silu?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Nije bilo moguće zatvoriti novčanik ni na silu. Kod greške je bio %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Greška tokom otvaranja novčanika %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Izaberite naziv novog novčanika:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Novi novčanik" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Taj novčanik već postoji. Da probate sa novim imenom?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Molim izaberite ime koje sadrži samo alfanumeričke znakove:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Prekini vezu" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Novi unos" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Prikaži prozor pri pokretanju" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Samo za korištanje od strane kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Naziv novčanika" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE-ov upravitelj novčanicima" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE-ova alatka za upravljanje novčanicima" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Prvobitni autor i održavatelj" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamijeni" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "&Zamijeni sve" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskoči" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Pres&koči sve" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Sakrij &sadržaj" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Ovo je binarni unos. On ne može biti mijenjan pošto format nije poznat i " +"specifičan je za program." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Prikaži &sadržaj" + +#~ msgid "Folder Entry" +#~ msgstr "Stavka u direktoriju" + +#~ msgid "
                                               %1  %2
                                              • %3
                                              " +#~ msgstr "
                                               %1  %2
                                              • %3
                                              " + +#~ msgid "" +#~ "_n: Contains one item.\n" +#~ "Contains %n items." +#~ msgstr "" +#~ "Sadrži %n stavku.\n" +#~ "Sadrži %n stavke.\n" +#~ "Sadrži %n stavki." diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am deleted file mode 100644 index 021a2e63cbd..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = ca -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook deleted file mode 100644 index 0fdd7086d4e..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,214 +0,0 @@ - - - -]> - -
                                              - - - - - -Mike Diehl
                                              madpenguin8@yahoo.com
                                              -
                                              - -Lauri Watts
                                              &Lauri.Watts.mail;
                                              -
                                              - - -AntoniBella
                                              bella5@teleline.es
                                              Traductor
                                              -
                                              -10-01-2006 3.5.1 El connector Arranjament &HTML; proporciona un mitjà simple per accedir a l'arranjament &HTML; per al &konqueror;. - - - -KDE -tdeaddons -konqueror -connectors - - -
                                              - -Arranjament KHTML - - -Usar l'arranjament KHTML - -Es pot accedir al connector Arranjament &HTML; a través de l'opció de la barra de menú EinesArranjament HTML. A continuació es mostra una llista de configuracions i una breu descripció de cada una. - - - -JavaScript -Us permet activar o desactivar l'ús de JavaScript en el &konqueror;. - - - -Java -Us permet activar o desactivar l'ús de &Java; en el &konqueror;. - - - -Galetes -Us permet activar o desactivar l'ús de Galetes en el &konqueror;.r;. - - - -Connectors -Us permet activar o desactivar l'ús dels connectors que tingueu instal·lats en el &konqueror;. - - - -Auto-carrega imatges -Us permet activar o desactivar la càrrega de imatges en les pàgines web. - - - -Habilita el servidor intermediari -Us permet habilitar o deshabilitar l'ús d'un servidor intermediari en el fullejador &konqueror;. - - - -Habilita el cau -Us permet habilitar o deshabilitar l'ús del cau en el fullejador &konqueror;. - - - -Política del cau - -El submenú "Política del cau" us proporciona un mitjà per a configurar la forma en que el &konqueror; usarà el cau. Els possibles usos inclouen: - -Mantenir el cau sincronitzat -Empra el cau si és possible -Mode de navegació desconnectat - - - - - - - - -Crèdits - -Copyright © 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; - -Documentació Copyright 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com. - - -
                                              -
                                              diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..021a2e63cbd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = ca +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..0fdd7086d4e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook @@ -0,0 +1,214 @@ + + + +]> + +
                                              + + + + + +Mike Diehl
                                              madpenguin8@yahoo.com
                                              +
                                              + +Lauri Watts
                                              &Lauri.Watts.mail;
                                              +
                                              + + +AntoniBella
                                              bella5@teleline.es
                                              Traductor
                                              +
                                              +10-01-2006 3.5.1 El connector Arranjament &HTML; proporciona un mitjà simple per accedir a l'arranjament &HTML; per al &konqueror;. + + + +KDE +tdeaddons +konqueror +connectors + + +
                                              + +Arranjament KHTML + + +Usar l'arranjament KHTML + +Es pot accedir al connector Arranjament &HTML; a través de l'opció de la barra de menú EinesArranjament HTML. A continuació es mostra una llista de configuracions i una breu descripció de cada una. + + + +JavaScript +Us permet activar o desactivar l'ús de JavaScript en el &konqueror;. + + + +Java +Us permet activar o desactivar l'ús de &Java; en el &konqueror;. + + + +Galetes +Us permet activar o desactivar l'ús de Galetes en el &konqueror;.r;. + + + +Connectors +Us permet activar o desactivar l'ús dels connectors que tingueu instal·lats en el &konqueror;. + + + +Auto-carrega imatges +Us permet activar o desactivar la càrrega de imatges en les pàgines web. + + + +Habilita el servidor intermediari +Us permet habilitar o deshabilitar l'ús d'un servidor intermediari en el fullejador &konqueror;. + + + +Habilita el cau +Us permet habilitar o deshabilitar l'ús del cau en el fullejador &konqueror;. + + + +Política del cau + +El submenú "Política del cau" us proporciona un mitjà per a configurar la forma en que el &konqueror; usarà el cau. Els possibles usos inclouen: + +Mantenir el cau sincronitzat +Empra el cau si és possible +Mode de navegació desconnectat + + + + + + + + +Crèdits + +Copyright © 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; + +Documentació Copyright 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com. + + +
                                              +
                                              diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am deleted file mode 100644 index 8fed12d5285..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = ca -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kcontrol/khtml -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook deleted file mode 100644 index 28154ffd2f5..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,357 +0,0 @@ - - - - -]> - -
                                              - - - -&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -2003-10-12 -3.2 - - -KDE -KControl -konqueror -navegant - - - - -Navegar amb el &konqueror; - -El mòdul de navegació del &kcontrol;, &konqueror;, us permet seleccionar diverses opcions per a l'aspecte i comportament del &konqueror;, el fullejador web integrat del &kde;. - - - -Comportament - -La primera opció que podeu habilitar en aquesta pàgina és Habilita la finalització de formularis. Si marqueu aquesta caixa, el &konqueror; intentarà recordar les vostres respostes a formularis de preguntes i mirarà d'omplir els camps dels formularis amb les respostes que anteriorment ja heu emprat. - -Podeu configurar el nombre d'ítems de formularis que el &konqueror; recordarà amb la barra desplaçadora etiquetada com a Finalitzacions màximes - -Per descomptat, si el &konqueror; omple un formulari, sempre podreu editar-lo manualment abans d'enviar-lo. - -La següent opció és Canvia el cursor sobre els enllaços. Si aquesta opció està seleccionada, la forma del cursor canviarà (normalment a una ma) sempre que us moveu per sobre d'un hiperenllaç. Això facilita la identificació dels enllaços, especialment si es tracta d'imatges. - -Per omissió el &konqueror; mostra una finestra per pàgina, però té la possibilitat d'obrir diverses pestanyes a dintre d'una única finestra. També per omissió, el &konqueror; disposa d'un lligam de tecla amb el &BMR; per a obrir un enllaç en una nova finestra. Si habiliteu l'opció Obre els enllaços a una nova pestanya en comptes d'una finestra nova podreu fer clic amb el &BMR; a sobre d'un enllaç per a que s'obri en una nova pestanya. - -Si esteu usant la navegació amb pestanyes, podeu escollir si una pestanya recentment oberta es transformarà en la pestanya activa (frontal) o si aquesta passarà a la part del darrera. En una connexió a Internet lenta o mentre navegueu per una pàgina que té una llista de títols, o d'altres enllaços en una llista, potser desitjareu que les noves pestanyes es carreguin al darrera mentre continueu llegint. En aquest cas deixeu aquesta opció deshabilitada. Si preferiu anar directament a la nova pàgina, deixant la més antiga al darrera per a tornar-hi més tard, habiliteu-la. - -Si tanqueu una finestra en el &konqueror; que conté diverses pestanyes obertes, el &konqueror; us preguntarà si n'esteu segur de voler tancar-les. Podeu activar/desactivar aquest comportament amb la caixa Confirma en tancar finestres amb múltiples pestanyes. - -Com a una conveniència per al futur, si habiliteu El clic dret va enrere a la història, al fer clic a sobre d'una àrea buida (&ead;, no sobre un enllaç) en la finestra del &konqueror;, aquesta actuarà com si haguéssiu premut el botó Enrera en la barra d'eines. - -La caixa de selecció etiquetada com a Carrega imatges automàticament, us permet controlar si les imatges de les pàgines web es carregaran per omissió. A no ser que tingueu una connexió molt lenta, probablement desitgeu deixar aquesta opció seleccionada, atès que hi ha moltes pàgines web que són difícils d'usar sense imatges. Si no seleccioneu l'opció de carregar-les automàticament, podreu veure el text de la pàgina i després carregar les imatges si les necessiteu. - -L'habilitar Permet la recàrrega/redirecció retardada automàtica fa que els servidors us enviïn una altra pàgina sense el vostre consentiment. En molts casos aquesta propietat és molt convenient; per exemple si el servidor web s'ha mudat a una nova URL. Molts administradors de web en aquesta situació posaran una pàgina en el lloc antic, indicant-vos que dita pàgina s'ha mudat a un altre lloc i que potser desitjareu canviar el vostre enllaç i després anar al nou lloc web. Encara que, aquestes característiques poden resultar-vos confuses o molestes, quan s'usen equivocadament i potser desitjareu deshabilitar-les. - -La següent opció és Subratlla els enllaços:. Podeu escollir subratllar Sempre els enllaços. Si aquesta opció està seleccionada, qualsevol text a les pàgines web que actuï com a un enllaç serà mostrat en una font subratllada. Encara que moltes pàgines web usen color per a distingir el text que actua com a enllaç, el subratllat facilita la identificació d'aquests. - -Si no us agraden els enllaços subratllats, podeu escollir Mai, de manera que els enllaços no apareguin subratllats. O podeu escollir una opció intermèdia, Al passar el ratolí per sobre, de manera que els enllaços només seran subratllats si el cursor es troba a sobre seu. - -Moltes pàgines web empren imatges gif animades, poden resultar aquestes molt molestes i en alguns casos, una carrega pels recursos del vostre sistema. L'opció Animacions us permet escollir quan s'habilitaran aquestes animacions. En el valor per omissió estan habilitades, però podeu establir-lo a habilitades o permetre que l'animació tan sols s'executi una vegada, fins i tot si el fitxer conté instruccions indicant que s'hauria d'executar moltes vegades o contínuament. - - - - - -Fonts - -Sota aquesta pestanya, podeu seleccionar diverses opcions relacionades amb l'ús de les fonts. Encara que sovint la forma i mida de les fonts són part del disseny d'una pàgina web, podeu seleccionar algunes opcions per omissió per a ser usades pel &konqueror;. - -La primera opció que podeu configurar és la mida de la font. Hi ha dues opcions que funcionen conjuntament per a permetre una experiència de navegació confortable. - -En primer lloc podeu configurar una Mida de font mínima. Això significa, que fins i tot si la mida de les fonts estan específicament establertes per la pàgina que visualitzeu, el &konqueror; ignorarà aquesta instrucció i mai mostrarà fonts més petites que les que establiu aquí. - -Tot seguit podeu configurar Mida de font mitjana. Aquest no només és la mida per omissió del text, usada quan la pàgina no especifica les mides, sinó que també s'usa com a la mida base a partir de la qual es calculen les mides de font relatives. Es a dir, la instrucció HTML smaller, significa la mida menor establerta per aquesta opció. - -Per a cada opció, podeu seleccionar la mida exacta de la font en punts usant el control de la caixa incrementadora (o simplement introduint) junt a l'etiqueta d'opció. - -Aquestes opcions són independents unes de les altres. Les pàgines que no estableixen una mida de font o que sol·liciten la predeterminada, es mostraran amb la mida que establiu en Mida de fonts mitjana, mentre que qualsevol pàgina que requereixi un mida menor que l'opció Mida de font mínima es mostrarà amb aquesta mida. Una no afecta a l'altra. - -Les restants opcions són per a les fonts que s'hauran d'associar amb diferents tipus de marques usades en pàgines HTML. Noteu que moltes pàgines web poden solapar aquestes opcions. Si feu clic a qualsevol lloc a sobre d'un control que mostri un nom de font, apareixerà una llista de noms de fonts i podreu seleccionar una font diferent si ho desitgeu. (Si hi ha moltes fonts, apareixerà una barra de desplaçament vertical en la llista per a permetre recórrer totes les fonts). - -A sota d'això podeu configurar un Ajustament de la mida de la font per a aquesta codificació. Algunes vegades les fonts que desitgeu usar per a una codificació en particular o llenguatge són molt més grans o menors que el promig, així que podeu usar aquesta opció de configuració per ajustar-ne les mides. - -Podeu configurar una codificació per omissió que el &konqueror; usarà per a renderitzar les pàgines. La configuració per omissió és Usar la codificació de l'idioma, però podeu canviar-la a qualsevol codificació disponible en la llista. - - - - -&Java; i JavaScript - -&Java; us permet descarregar aplicacions i executar-les en un fullejador web, suposant que disposeu del programari necessari instal·lat en la vostra màquina. Molts servidors web usen &Java; (per exemple, els serveis de banca en línia o llocs de jocs interactius). Hauríeu d'adonar-vos de que els programes en execució procedents de fonts desconegudes poden suposar una amenaça per a la seguretat del vostre ordinador, fins i tot si el dany potencial no és gaire gran. - -Las caixes de selecció agrupades sota Arranjament global us permeten activar per omissió el suport &Java; per a tots els llocs web. També podeu seleccionar la possibilitat de des/activar &Java; per a màquines específiques. Per afegir una política per a una màquina específica, feu clic al botó Nou.... Se us mostrarà un diàleg en el que podreu introduir el nom de la màquina i després acceptar o refusar el codi &Java; d'aquesta màquina en particular, el qual afegirà el domini a la llista de l'esquerra de la pàgina. - -Podeu seleccionar una màquina de la llista i fer clic al botó Canvia... per a escollir una política diferent per a dita màquina. Fent clic a sobre del botó Elimina s'elimina la política per a la màquina seleccionada. Després de l'eliminació, les opcions globals s'aplicaran sobre dita màquina. Podeu importar polítiques des d'un fitxers prement el botó Importa.... Per a desar la llista actual en un fitxer comprimit, feu clic al botó Exporta.... - -Finalment, el grup de controls etiquetat com a Arranjament de l'execució Java us permeten establir algunes opcions per al mode en el que s'hauria d'executar &Java;. Aquestes opcions són d'utilitat per a la diagnosi de problemes o si sou un desenvolupador de &Java;. Normalment no necessitareu ajustar-los. - -Si seleccioneu l'opció Mostra la consola &Java;, el &konqueror; obrirà una finestra amb una consola des d'on les aplicacions &Java; podran llegir i escriure text. Encara que la majoria de les aplicacions &Java; no requereixen una consola, podria resultar-vos d'ajuda en el diagnòstic de problemes amb aplicacions &Java;. - -Usa KIO convidarà a la JVM a usar els transports KIO del propi &kde; per a les connexions de xarxa. - -Usa el gestor de seguretat normalment està habilitat. Aquesta opció causarà que s'executi la JVM (la màquina virtual de Java) junt amb un gestor de seguretat. Això impedirà als applets llegir i escriure al vostre sistema de fitxers, crear sockets arbitraris, i d'altres accions que podrien usar-se per a comprometre el vostre sistema. El deshablitar aquesta opció és sota el vostre risc. Podeu modificar el vostre fitxer $HOME/.java.policy amb la utilitat policytool de &Java; per a ser més permissius indicant el codi a descarregar des de certs llocs. - -La caixa de selecció Atura el servidor d'applets inactiu us permetrà estalviar recursos tancant el servidor d'applets de &Java; quan aquest no estigui en ús, en comptes de deixar-lo en execució. Deixant això deshabilitat, podria ser que els applets de &Java; s'iniciïn més ràpidament, però consumirà recursos del sistema quan no useu un applet de &Java;. Si ho habiliteu, podreu establir interval pel temps de desconnexió. - -Podeu dir, bé que el &konqueror; detecti automàticament la instal·lació de &Java; al vostre sistema o especificar manualment la ruta d'instal·lació seleccionant Usar el &Java; especificat pel usuari. L'últim mètode és l'adequat si disposeu de múltiples instal·lacions de &Java; al vostre sistema i desitgeu especificar la que voleu emprar. Si la màquina virtual &Java; que esteu usant requereix de qualsevol opció especial d'inici, podeu introduir-les en la caixa de text etiquetada com a Arguments Java addicionals. - - - - -JavaScript - -Tot i el seu nom, el JavaScript no està relacionat amb el &Java;. - -La primera part d'aquesta pàgina funciona de la mateixa manera que les opcions del &Java;. - -Les caixes de selecció agrupades sota Arranjament global us permeten activar el suport per a JavaScript, per omissió, per a totes les pàgines web. També podeu seleccionar la possibilitat de des/activar el JavaScript per a màquines específiques. Per afegir una política per a una màquina específica, feu clic al botó Nova.... Se us mostrarà un diàleg en el que podreu introduir el nom de la màquina i després acceptar o refusar el codi JavaScript d'aquesta màquina en particular, el qual afegirà el domini a la llista de l'esquerra de la pàgina. - -Podeu seleccionar una màquina de la llista i fer clic al botó Canvia... per a escollir una política diferent per a dita màquina. Fent clic a sobre del botó Elimina s'elimina la política per a la màquina seleccionada. Després de l'eliminació, les opcions globals s'aplicaran sobre dita màquina. Podeu importar polítiques des d'un fitxers prement el botó Importa.... Per a desar la llista actual en un fitxer comprimit, feu clic al botó Exporta.... - -L'últim conjunt d'opcions en aquesta pàgina determinarà quina pàgina usa JavaScript per accions específiques. - -Podeu habilitar i deshabilitar individualment la capacitat del JavaScript per a manipular les vostres finestres movent, canviant la mida o el focus. També podeu deshabilitar el JavaScript per a que no canvii el text de la barra d'estat, d'aquesta manera podreu veure els enllaços abans de fer clic, per exemple. La tria per aquestes opcions són Permet i Ignora. - -L'arranjament final de les opcions d'aquesta pàgina determina el que passa quan una pàgina que usa JavaScript intenta obrir una nova finestra. Podeu configurar el &konqueror; per a les accions de Permet dits requeriments, Pregunta cada vegada que es demani o Denega'ls tots. - -L'opció Astuta només permetrà finestres emergents de JavaScript quan escolliu explícitament un enllaç que en creï una. - - - - -AdBlocK - -Al &konqueror; AdBlock es pot configurar per a substituir o eliminar imatges o marcs de les pàgines web que coincideixin amb una sèrie de filtres. - -L'opció Habilita els filtres habilita o deshabilita l'ús de filtres. -Si està habilitada la opció Oculta les imatges filtrades les imatges blocades seran eliminades per complet de la pàgina i l'espai serà recuperat. Si la opció està deshabilitada, llavores el seu espai restarà ple. - -Expressions URL a filtrar és una llista de les URL que es compararan amb les imatges i noms dels marcs per a decidir accions de filtratge. Es poden usar comodins en el nom del fitxer a l'estil de les expressions regulars. - -Cada filtre es pot expressar com una cadena que contengui un estil de fitxer que inclogui comodins (&pex;, http://www.site.com/ads/*) o com una expressió regular completa tancada entre parèntesis (&pex;, //(ads|dclk)\./). - -La importació i exportació desa o llegeix la llista de filtres en un fitxer de text pla. Les línies que comencin per una marca d'exclamació (!) seran tractades com a comentaris i es poden usar per clarificar o agrupar un conjunt de filtres. - - - -Connectors - -La primera opció aquí és Habilita connectors globalment. Si deshabiliteu aquesta caixa, llavores el &konqueror; no usarà cap connector. Si l'habiliteu, llavores s'usarà qualsevol connector instal·lat i configurat que es trobi i pugui ser usat pel &konqueror;. - -També podeu restringir al &konqueror; a Tan sols permetre les URL HTTP i HTTPS per als connectors marcant-ne la caixa. - - -&nsplugins-kcontrol; - -
                                              diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook deleted file mode 100644 index 5c6cbbf73c2..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ - -Connectors de &Netscape; - - -Introducció - -Com que el &Netscape; Navigator ha estat un fullejador web estàndard durant molts anys, hi ha molts connectors del &Netscape; que permeten un contingut web enriquit. Emprant aquests connectors, els servidors web poden contenir fitxers PDF, animacions flash, vídeo, &etc; Amb el &konqueror;, podeu usar aquests connectors per a poder gaudir del contingut enriquit de la web. - -Els connectors del &Netscape; no s'haurien de confondre amb els del &konqueror;. Aquests últims estenen específicament la funcionalitat del &konqueror; i normalment no s'usen per a mostrar continguts extres de pàgines web. - - - - -Cerca - -El &konqueror; ha de saber a on estan instal·lats els seus connectors del &Netscape;. Això pot ser en diversos llocs, &ead; podeu tenir connectors d'ús global en /opt/netscape/plugins i els vostres connectors personals en $HOME/.netscape/plugins. Tot i que, el &konqueror; no usarà automàticament els connectors instal·lats. Primer ha de cercar en una llista de carpetes. Podeu iniciar la recerca fent clic a Cerca nous connectors. També podeu habilitar Cerca nous connectors durant l'inici del &kde; de manera que el &konqueror; cerqui a les carpetes apropiades cada vegada que s'iniciï el &kde; per a comprovar si hi ha nous connectors instal·lats. - -Habilitant Cerca nous connectors a l'inici del &kde; podria alentir-se considerablement el procediment d'inici i és coneix que pot produir certa dificultat en certes instal·lacions. Desactiveu aquesta opció si experimenteu problemes. - -Per a cercar connectors, el &konqueror; cercarà en les carpetes especificades en el marc Explora carpetes. Quan useu aquest mòdul de control per primera vegada, aquesta llista s'omplirà amb rutes raonables que tindrien que funcionar en la majoria de sistemes operatius. Si necessiteu proporcionar-li una nova ruta, feu clic a sobre del botó Nova; llavores podreu introduir la nova ruta en el quadre d'edició de text. a l'esquerra o escollir una carpeta usant el diàleg de fitxers fent clic el botó Nova.... Com que la recerca en carpetes pot dur un cert temps, potser desitjareu eliminar carpetes de la llista a on sapigueu que no hi ha connectors instal·lats: feu-ho seleccionant una carpeta i fent clic a Elimina. Usant els botons Amunt i Avall podreu canviar l'ordre de recerca movent la carpeta seleccionada cap amunt o cap avall. - -Com és habitual, en fer clic a Aplica desareu permanentment els canvis realitzats. - - - - -Connectors - -En aquesta pestanya, podeu veure una llista dels connectors del &Netscape; trobats pel &konqueror; mostrats en arbre. Feu doble clic a sobre d'un connector per a mostrar diferents branques els diferents tipus MIME que aquest connector pot manejar. Premeu a sobre d'un tipus MIME per a que es mostri informació a sobre seu. - -La pestanya té un propòsit fonamentalment informatiu. L'única opció configurable és Usa artsdsp per a dirigir el so a través de aRts, que per omissió està habilitada. Deshabiliteu-la si desitgeu que els connectors usin el seu propi mètode pels sons i heu configurat &arts; de manera que les aplicacions de terceres parts ho puguin fer (per exemple, fent que finalitzi quan estiga inactiu o fent que usi un so personalitzat en targetes de so modernes que li ho permetin). - - - - -Secció d'autors - -Secció escrita per: Jost Schenck jost@schenck.de - -Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella; - - - - diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..8fed12d5285 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = ca +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kcontrol/khtml +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..28154ffd2f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook @@ -0,0 +1,357 @@ + + + + +]> + +
                                              + + + +&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +2003-10-12 +3.2 + + +KDE +KControl +konqueror +navegant + + + + +Navegar amb el &konqueror; + +El mòdul de navegació del &kcontrol;, &konqueror;, us permet seleccionar diverses opcions per a l'aspecte i comportament del &konqueror;, el fullejador web integrat del &kde;. + + + +Comportament + +La primera opció que podeu habilitar en aquesta pàgina és Habilita la finalització de formularis. Si marqueu aquesta caixa, el &konqueror; intentarà recordar les vostres respostes a formularis de preguntes i mirarà d'omplir els camps dels formularis amb les respostes que anteriorment ja heu emprat. + +Podeu configurar el nombre d'ítems de formularis que el &konqueror; recordarà amb la barra desplaçadora etiquetada com a Finalitzacions màximes + +Per descomptat, si el &konqueror; omple un formulari, sempre podreu editar-lo manualment abans d'enviar-lo. + +La següent opció és Canvia el cursor sobre els enllaços. Si aquesta opció està seleccionada, la forma del cursor canviarà (normalment a una ma) sempre que us moveu per sobre d'un hiperenllaç. Això facilita la identificació dels enllaços, especialment si es tracta d'imatges. + +Per omissió el &konqueror; mostra una finestra per pàgina, però té la possibilitat d'obrir diverses pestanyes a dintre d'una única finestra. També per omissió, el &konqueror; disposa d'un lligam de tecla amb el &BMR; per a obrir un enllaç en una nova finestra. Si habiliteu l'opció Obre els enllaços a una nova pestanya en comptes d'una finestra nova podreu fer clic amb el &BMR; a sobre d'un enllaç per a que s'obri en una nova pestanya. + +Si esteu usant la navegació amb pestanyes, podeu escollir si una pestanya recentment oberta es transformarà en la pestanya activa (frontal) o si aquesta passarà a la part del darrera. En una connexió a Internet lenta o mentre navegueu per una pàgina que té una llista de títols, o d'altres enllaços en una llista, potser desitjareu que les noves pestanyes es carreguin al darrera mentre continueu llegint. En aquest cas deixeu aquesta opció deshabilitada. Si preferiu anar directament a la nova pàgina, deixant la més antiga al darrera per a tornar-hi més tard, habiliteu-la. + +Si tanqueu una finestra en el &konqueror; que conté diverses pestanyes obertes, el &konqueror; us preguntarà si n'esteu segur de voler tancar-les. Podeu activar/desactivar aquest comportament amb la caixa Confirma en tancar finestres amb múltiples pestanyes. + +Com a una conveniència per al futur, si habiliteu El clic dret va enrere a la història, al fer clic a sobre d'una àrea buida (&ead;, no sobre un enllaç) en la finestra del &konqueror;, aquesta actuarà com si haguéssiu premut el botó Enrera en la barra d'eines. + +La caixa de selecció etiquetada com a Carrega imatges automàticament, us permet controlar si les imatges de les pàgines web es carregaran per omissió. A no ser que tingueu una connexió molt lenta, probablement desitgeu deixar aquesta opció seleccionada, atès que hi ha moltes pàgines web que són difícils d'usar sense imatges. Si no seleccioneu l'opció de carregar-les automàticament, podreu veure el text de la pàgina i després carregar les imatges si les necessiteu. + +L'habilitar Permet la recàrrega/redirecció retardada automàtica fa que els servidors us enviïn una altra pàgina sense el vostre consentiment. En molts casos aquesta propietat és molt convenient; per exemple si el servidor web s'ha mudat a una nova URL. Molts administradors de web en aquesta situació posaran una pàgina en el lloc antic, indicant-vos que dita pàgina s'ha mudat a un altre lloc i que potser desitjareu canviar el vostre enllaç i després anar al nou lloc web. Encara que, aquestes característiques poden resultar-vos confuses o molestes, quan s'usen equivocadament i potser desitjareu deshabilitar-les. + +La següent opció és Subratlla els enllaços:. Podeu escollir subratllar Sempre els enllaços. Si aquesta opció està seleccionada, qualsevol text a les pàgines web que actuï com a un enllaç serà mostrat en una font subratllada. Encara que moltes pàgines web usen color per a distingir el text que actua com a enllaç, el subratllat facilita la identificació d'aquests. + +Si no us agraden els enllaços subratllats, podeu escollir Mai, de manera que els enllaços no apareguin subratllats. O podeu escollir una opció intermèdia, Al passar el ratolí per sobre, de manera que els enllaços només seran subratllats si el cursor es troba a sobre seu. + +Moltes pàgines web empren imatges gif animades, poden resultar aquestes molt molestes i en alguns casos, una carrega pels recursos del vostre sistema. L'opció Animacions us permet escollir quan s'habilitaran aquestes animacions. En el valor per omissió estan habilitades, però podeu establir-lo a habilitades o permetre que l'animació tan sols s'executi una vegada, fins i tot si el fitxer conté instruccions indicant que s'hauria d'executar moltes vegades o contínuament. + + + + + +Fonts + +Sota aquesta pestanya, podeu seleccionar diverses opcions relacionades amb l'ús de les fonts. Encara que sovint la forma i mida de les fonts són part del disseny d'una pàgina web, podeu seleccionar algunes opcions per omissió per a ser usades pel &konqueror;. + +La primera opció que podeu configurar és la mida de la font. Hi ha dues opcions que funcionen conjuntament per a permetre una experiència de navegació confortable. + +En primer lloc podeu configurar una Mida de font mínima. Això significa, que fins i tot si la mida de les fonts estan específicament establertes per la pàgina que visualitzeu, el &konqueror; ignorarà aquesta instrucció i mai mostrarà fonts més petites que les que establiu aquí. + +Tot seguit podeu configurar Mida de font mitjana. Aquest no només és la mida per omissió del text, usada quan la pàgina no especifica les mides, sinó que també s'usa com a la mida base a partir de la qual es calculen les mides de font relatives. Es a dir, la instrucció HTML smaller, significa la mida menor establerta per aquesta opció. + +Per a cada opció, podeu seleccionar la mida exacta de la font en punts usant el control de la caixa incrementadora (o simplement introduint) junt a l'etiqueta d'opció. + +Aquestes opcions són independents unes de les altres. Les pàgines que no estableixen una mida de font o que sol·liciten la predeterminada, es mostraran amb la mida que establiu en Mida de fonts mitjana, mentre que qualsevol pàgina que requereixi un mida menor que l'opció Mida de font mínima es mostrarà amb aquesta mida. Una no afecta a l'altra. + +Les restants opcions són per a les fonts que s'hauran d'associar amb diferents tipus de marques usades en pàgines HTML. Noteu que moltes pàgines web poden solapar aquestes opcions. Si feu clic a qualsevol lloc a sobre d'un control que mostri un nom de font, apareixerà una llista de noms de fonts i podreu seleccionar una font diferent si ho desitgeu. (Si hi ha moltes fonts, apareixerà una barra de desplaçament vertical en la llista per a permetre recórrer totes les fonts). + +A sota d'això podeu configurar un Ajustament de la mida de la font per a aquesta codificació. Algunes vegades les fonts que desitgeu usar per a una codificació en particular o llenguatge són molt més grans o menors que el promig, així que podeu usar aquesta opció de configuració per ajustar-ne les mides. + +Podeu configurar una codificació per omissió que el &konqueror; usarà per a renderitzar les pàgines. La configuració per omissió és Usar la codificació de l'idioma, però podeu canviar-la a qualsevol codificació disponible en la llista. + + + + +&Java; i JavaScript + +&Java; us permet descarregar aplicacions i executar-les en un fullejador web, suposant que disposeu del programari necessari instal·lat en la vostra màquina. Molts servidors web usen &Java; (per exemple, els serveis de banca en línia o llocs de jocs interactius). Hauríeu d'adonar-vos de que els programes en execució procedents de fonts desconegudes poden suposar una amenaça per a la seguretat del vostre ordinador, fins i tot si el dany potencial no és gaire gran. + +Las caixes de selecció agrupades sota Arranjament global us permeten activar per omissió el suport &Java; per a tots els llocs web. També podeu seleccionar la possibilitat de des/activar &Java; per a màquines específiques. Per afegir una política per a una màquina específica, feu clic al botó Nou.... Se us mostrarà un diàleg en el que podreu introduir el nom de la màquina i després acceptar o refusar el codi &Java; d'aquesta màquina en particular, el qual afegirà el domini a la llista de l'esquerra de la pàgina. + +Podeu seleccionar una màquina de la llista i fer clic al botó Canvia... per a escollir una política diferent per a dita màquina. Fent clic a sobre del botó Elimina s'elimina la política per a la màquina seleccionada. Després de l'eliminació, les opcions globals s'aplicaran sobre dita màquina. Podeu importar polítiques des d'un fitxers prement el botó Importa.... Per a desar la llista actual en un fitxer comprimit, feu clic al botó Exporta.... + +Finalment, el grup de controls etiquetat com a Arranjament de l'execució Java us permeten establir algunes opcions per al mode en el que s'hauria d'executar &Java;. Aquestes opcions són d'utilitat per a la diagnosi de problemes o si sou un desenvolupador de &Java;. Normalment no necessitareu ajustar-los. + +Si seleccioneu l'opció Mostra la consola &Java;, el &konqueror; obrirà una finestra amb una consola des d'on les aplicacions &Java; podran llegir i escriure text. Encara que la majoria de les aplicacions &Java; no requereixen una consola, podria resultar-vos d'ajuda en el diagnòstic de problemes amb aplicacions &Java;. + +Usa KIO convidarà a la JVM a usar els transports KIO del propi &kde; per a les connexions de xarxa. + +Usa el gestor de seguretat normalment està habilitat. Aquesta opció causarà que s'executi la JVM (la màquina virtual de Java) junt amb un gestor de seguretat. Això impedirà als applets llegir i escriure al vostre sistema de fitxers, crear sockets arbitraris, i d'altres accions que podrien usar-se per a comprometre el vostre sistema. El deshablitar aquesta opció és sota el vostre risc. Podeu modificar el vostre fitxer $HOME/.java.policy amb la utilitat policytool de &Java; per a ser més permissius indicant el codi a descarregar des de certs llocs. + +La caixa de selecció Atura el servidor d'applets inactiu us permetrà estalviar recursos tancant el servidor d'applets de &Java; quan aquest no estigui en ús, en comptes de deixar-lo en execució. Deixant això deshabilitat, podria ser que els applets de &Java; s'iniciïn més ràpidament, però consumirà recursos del sistema quan no useu un applet de &Java;. Si ho habiliteu, podreu establir interval pel temps de desconnexió. + +Podeu dir, bé que el &konqueror; detecti automàticament la instal·lació de &Java; al vostre sistema o especificar manualment la ruta d'instal·lació seleccionant Usar el &Java; especificat pel usuari. L'últim mètode és l'adequat si disposeu de múltiples instal·lacions de &Java; al vostre sistema i desitgeu especificar la que voleu emprar. Si la màquina virtual &Java; que esteu usant requereix de qualsevol opció especial d'inici, podeu introduir-les en la caixa de text etiquetada com a Arguments Java addicionals. + + + + +JavaScript + +Tot i el seu nom, el JavaScript no està relacionat amb el &Java;. + +La primera part d'aquesta pàgina funciona de la mateixa manera que les opcions del &Java;. + +Les caixes de selecció agrupades sota Arranjament global us permeten activar el suport per a JavaScript, per omissió, per a totes les pàgines web. També podeu seleccionar la possibilitat de des/activar el JavaScript per a màquines específiques. Per afegir una política per a una màquina específica, feu clic al botó Nova.... Se us mostrarà un diàleg en el que podreu introduir el nom de la màquina i després acceptar o refusar el codi JavaScript d'aquesta màquina en particular, el qual afegirà el domini a la llista de l'esquerra de la pàgina. + +Podeu seleccionar una màquina de la llista i fer clic al botó Canvia... per a escollir una política diferent per a dita màquina. Fent clic a sobre del botó Elimina s'elimina la política per a la màquina seleccionada. Després de l'eliminació, les opcions globals s'aplicaran sobre dita màquina. Podeu importar polítiques des d'un fitxers prement el botó Importa.... Per a desar la llista actual en un fitxer comprimit, feu clic al botó Exporta.... + +L'últim conjunt d'opcions en aquesta pàgina determinarà quina pàgina usa JavaScript per accions específiques. + +Podeu habilitar i deshabilitar individualment la capacitat del JavaScript per a manipular les vostres finestres movent, canviant la mida o el focus. També podeu deshabilitar el JavaScript per a que no canvii el text de la barra d'estat, d'aquesta manera podreu veure els enllaços abans de fer clic, per exemple. La tria per aquestes opcions són Permet i Ignora. + +L'arranjament final de les opcions d'aquesta pàgina determina el que passa quan una pàgina que usa JavaScript intenta obrir una nova finestra. Podeu configurar el &konqueror; per a les accions de Permet dits requeriments, Pregunta cada vegada que es demani o Denega'ls tots. + +L'opció Astuta només permetrà finestres emergents de JavaScript quan escolliu explícitament un enllaç que en creï una. + + + + +AdBlocK + +Al &konqueror; AdBlock es pot configurar per a substituir o eliminar imatges o marcs de les pàgines web que coincideixin amb una sèrie de filtres. + +L'opció Habilita els filtres habilita o deshabilita l'ús de filtres. +Si està habilitada la opció Oculta les imatges filtrades les imatges blocades seran eliminades per complet de la pàgina i l'espai serà recuperat. Si la opció està deshabilitada, llavores el seu espai restarà ple. + +Expressions URL a filtrar és una llista de les URL que es compararan amb les imatges i noms dels marcs per a decidir accions de filtratge. Es poden usar comodins en el nom del fitxer a l'estil de les expressions regulars. + +Cada filtre es pot expressar com una cadena que contengui un estil de fitxer que inclogui comodins (&pex;, http://www.site.com/ads/*) o com una expressió regular completa tancada entre parèntesis (&pex;, //(ads|dclk)\./). + +La importació i exportació desa o llegeix la llista de filtres en un fitxer de text pla. Les línies que comencin per una marca d'exclamació (!) seran tractades com a comentaris i es poden usar per clarificar o agrupar un conjunt de filtres. + + + +Connectors + +La primera opció aquí és Habilita connectors globalment. Si deshabiliteu aquesta caixa, llavores el &konqueror; no usarà cap connector. Si l'habiliteu, llavores s'usarà qualsevol connector instal·lat i configurat que es trobi i pugui ser usat pel &konqueror;. + +També podeu restringir al &konqueror; a Tan sols permetre les URL HTTP i HTTPS per als connectors marcant-ne la caixa. + + +&nsplugins-kcontrol; + +
                                              diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..5c6cbbf73c2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -0,0 +1,98 @@ + +Connectors de &Netscape; + + +Introducció + +Com que el &Netscape; Navigator ha estat un fullejador web estàndard durant molts anys, hi ha molts connectors del &Netscape; que permeten un contingut web enriquit. Emprant aquests connectors, els servidors web poden contenir fitxers PDF, animacions flash, vídeo, &etc; Amb el &konqueror;, podeu usar aquests connectors per a poder gaudir del contingut enriquit de la web. + +Els connectors del &Netscape; no s'haurien de confondre amb els del &konqueror;. Aquests últims estenen específicament la funcionalitat del &konqueror; i normalment no s'usen per a mostrar continguts extres de pàgines web. + + + + +Cerca + +El &konqueror; ha de saber a on estan instal·lats els seus connectors del &Netscape;. Això pot ser en diversos llocs, &ead; podeu tenir connectors d'ús global en /opt/netscape/plugins i els vostres connectors personals en $HOME/.netscape/plugins. Tot i que, el &konqueror; no usarà automàticament els connectors instal·lats. Primer ha de cercar en una llista de carpetes. Podeu iniciar la recerca fent clic a Cerca nous connectors. També podeu habilitar Cerca nous connectors durant l'inici del &kde; de manera que el &konqueror; cerqui a les carpetes apropiades cada vegada que s'iniciï el &kde; per a comprovar si hi ha nous connectors instal·lats. + +Habilitant Cerca nous connectors a l'inici del &kde; podria alentir-se considerablement el procediment d'inici i és coneix que pot produir certa dificultat en certes instal·lacions. Desactiveu aquesta opció si experimenteu problemes. + +Per a cercar connectors, el &konqueror; cercarà en les carpetes especificades en el marc Explora carpetes. Quan useu aquest mòdul de control per primera vegada, aquesta llista s'omplirà amb rutes raonables que tindrien que funcionar en la majoria de sistemes operatius. Si necessiteu proporcionar-li una nova ruta, feu clic a sobre del botó Nova; llavores podreu introduir la nova ruta en el quadre d'edició de text. a l'esquerra o escollir una carpeta usant el diàleg de fitxers fent clic el botó Nova.... Com que la recerca en carpetes pot dur un cert temps, potser desitjareu eliminar carpetes de la llista a on sapigueu que no hi ha connectors instal·lats: feu-ho seleccionant una carpeta i fent clic a Elimina. Usant els botons Amunt i Avall podreu canviar l'ordre de recerca movent la carpeta seleccionada cap amunt o cap avall. + +Com és habitual, en fer clic a Aplica desareu permanentment els canvis realitzats. + + + + +Connectors + +En aquesta pestanya, podeu veure una llista dels connectors del &Netscape; trobats pel &konqueror; mostrats en arbre. Feu doble clic a sobre d'un connector per a mostrar diferents branques els diferents tipus MIME que aquest connector pot manejar. Premeu a sobre d'un tipus MIME per a que es mostri informació a sobre seu. + +La pestanya té un propòsit fonamentalment informatiu. L'única opció configurable és Usa artsdsp per a dirigir el so a través de aRts, que per omissió està habilitada. Deshabiliteu-la si desitgeu que els connectors usin el seu propi mètode pels sons i heu configurat &arts; de manera que les aplicacions de terceres parts ho puguin fer (per exemple, fent que finalitzi quan estiga inactiu o fent que usi un so personalitzat en targetes de so modernes que li ho permetin). + + + + +Secció d'autors + +Secció escrita per: Jost Schenck jost@schenck.de + +Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella; + + + + diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-ca/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0c0cc07b24e..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = ca -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index 0a2a6198dc2..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,237 +0,0 @@ - - - - -]> - - - - -El manual de &kspell; - - -&David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -&traductor.Antoni.Bella; - - - -2003-02-24 -1.00.00 - -El &kspell; és el comprovador ortogràfic emprat per les aplicacions &kde; tals com &kate; &kmail; i &kword;. És una interficie gràfica d'usuari (IGU) per a ISpell internacional i ASpell. - - - -spell -ortografia -kspell -ispell -aspell -comprovació -comprovador -KDE - - - - -Diàleg de paraules incorrectes - - -(Si no teniu instal·lat Ispell el podeu obtindre de la pàgina principal de ISpell internacional. ASpell està disponible en la pàgina de ASpell). - - -Ús general - - La línia superior en el diàleg possiblement mostra una paraula incorrecta trobada al vostre document. &kspell; intentarà trobar una paraula adequada que la substitueixi. La millor elecció es mostrarà a la dreta de Substitució:. Per a acceptar aquesta substitució premeu a sobre de Substitueix. També podeu seleccionar una paraula de la llista de Suggerències i després fer clic a Substitueix per a substituir la paraula incorrecta per la que hagueu seleccionat. - -Per a mantenir la ortografia original del text, feu clic a sobre de Ignora-ho. - -Per aturar la correcció ortogràfica -mantenint els canvis ja fets- feu clic sobre Atura. - -Per aturar la correcció ortogràfica i cancel·lar els canvis ja fets feu clic sobre Cancel·la. - -Fent clic a sobre de Canvia-ho tot, inicialment farà la mateixa funció que fent clic a sobre de Substitueix, però substituirà la paraula incorrecte si aquesta apareix altra vegada (més endavant) al vostre document. - -El botó Ignora-ho tot ignora aquesta i totes les futures ocurrències de la paraula considerada ortogràficament com a incorrecta. - -Fent clic a sobre de Afegeix, s'afegirà la paraula considerada com a incorrecta al vostre diccionari personal (que és diferent del diccionari original global, de manera que els afegits que hi feu no siguin visibles per als altres usuaris). - - - - -Diàleg de configuració - - - -Diccionaris - -Podeu escollir des de la llista de diccionaris instal·lats, el que emprareu per a la correcció ortogràfica. - - - -Codificacions - -Les codificacions de caràcters més habituals que estan disponibles són: - -US-ASCII - -Aquest és el joc de caràcters emprats en texts en anglès. - - - -ISO-8859-1 - -Aquest és emprat per llengües europees occidentals. - - - -UTF-8 - -Aquesta és una codificació Unicode que es pot emprar per a gairebé qualsevol llengua, si el vostre sistema disposa de les fonts necessàries. - - - - - -Haurieu de seleccionar aquell s'avingui al joc de caràcters que estigueu usant. En alguns casos, els diccionaris suportaran més d'una codificació. Per exemple, un diccionari podria acceptar caràcters accentuats quan es seleccioni ISO-8859-1 i acceptar combinacions de caràcters del tipus de correu electrònic (com 'a per a una a accentuada) quan se selecciona US-ASCII. Si us plau, per a més informació consulteu el diccionari de la vostra distribució. - - - -Client de correcció ortogràfica - -Com a client de correcció ortogràfica del &kspell; podeu escollir el Ispell o Aspell. Ispell està més disponible i podria tindre més suport internacional, però Aspell està guanyant adeptes perque assegura que els seus suggeriments per a la substitució de paraules són millors. - - - -Altre - -Es recomana que no canvieu les dues primeres opcions a no ser que hagueu llegit la pàgina del manual de ISpell internacional. - - - - -Informació de contacte - -Per a més informació a sobre de &kspell;, visiteu la pàgina personal de &kspell;. En particular hi trobareu informació a sobre de la programació de la classe C++ de &kspell;. - -Podeu enviar correu a l'autor/mantenidor amb preguntes i/o comentaris a &David.Sweet.mail;. - -Documentació Copyright © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella; -&underFDL; -&documentation.index; - - - diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-ca/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0c0cc07b24e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = ca +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..0a2a6198dc2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,237 @@ + + + + +]> + + + + +El manual de &kspell; + + +&David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +&traductor.Antoni.Bella; + + + +2003-02-24 +1.00.00 + +El &kspell; és el comprovador ortogràfic emprat per les aplicacions &kde; tals com &kate; &kmail; i &kword;. És una interficie gràfica d'usuari (IGU) per a ISpell internacional i ASpell. + + + +spell +ortografia +kspell +ispell +aspell +comprovació +comprovador +KDE + + + + +Diàleg de paraules incorrectes + + +(Si no teniu instal·lat Ispell el podeu obtindre de la pàgina principal de ISpell internacional. ASpell està disponible en la pàgina de ASpell). + + +Ús general + + La línia superior en el diàleg possiblement mostra una paraula incorrecta trobada al vostre document. &kspell; intentarà trobar una paraula adequada que la substitueixi. La millor elecció es mostrarà a la dreta de Substitució:. Per a acceptar aquesta substitució premeu a sobre de Substitueix. També podeu seleccionar una paraula de la llista de Suggerències i després fer clic a Substitueix per a substituir la paraula incorrecta per la que hagueu seleccionat. + +Per a mantenir la ortografia original del text, feu clic a sobre de Ignora-ho. + +Per aturar la correcció ortogràfica -mantenint els canvis ja fets- feu clic sobre Atura. + +Per aturar la correcció ortogràfica i cancel·lar els canvis ja fets feu clic sobre Cancel·la. + +Fent clic a sobre de Canvia-ho tot, inicialment farà la mateixa funció que fent clic a sobre de Substitueix, però substituirà la paraula incorrecte si aquesta apareix altra vegada (més endavant) al vostre document. + +El botó Ignora-ho tot ignora aquesta i totes les futures ocurrències de la paraula considerada ortogràficament com a incorrecta. + +Fent clic a sobre de Afegeix, s'afegirà la paraula considerada com a incorrecta al vostre diccionari personal (que és diferent del diccionari original global, de manera que els afegits que hi feu no siguin visibles per als altres usuaris). + + + + +Diàleg de configuració + + + +Diccionaris + +Podeu escollir des de la llista de diccionaris instal·lats, el que emprareu per a la correcció ortogràfica. + + + +Codificacions + +Les codificacions de caràcters més habituals que estan disponibles són: + +US-ASCII + +Aquest és el joc de caràcters emprats en texts en anglès. + + + +ISO-8859-1 + +Aquest és emprat per llengües europees occidentals. + + + +UTF-8 + +Aquesta és una codificació Unicode que es pot emprar per a gairebé qualsevol llengua, si el vostre sistema disposa de les fonts necessàries. + + + + + +Haurieu de seleccionar aquell s'avingui al joc de caràcters que estigueu usant. En alguns casos, els diccionaris suportaran més d'una codificació. Per exemple, un diccionari podria acceptar caràcters accentuats quan es seleccioni ISO-8859-1 i acceptar combinacions de caràcters del tipus de correu electrònic (com 'a per a una a accentuada) quan se selecciona US-ASCII. Si us plau, per a més informació consulteu el diccionari de la vostra distribució. + + + +Client de correcció ortogràfica + +Com a client de correcció ortogràfica del &kspell; podeu escollir el Ispell o Aspell. Ispell està més disponible i podria tindre més suport internacional, però Aspell està guanyant adeptes perque assegura que els seus suggeriments per a la substitució de paraules són millors. + + + +Altre + +Es recomana que no canvieu les dues primeres opcions a no ser que hagueu llegit la pàgina del manual de ISpell internacional. + + + + +Informació de contacte + +Per a més informació a sobre de &kspell;, visiteu la pàgina personal de &kspell;. En particular hi trobareu informació a sobre de la programació de la classe C++ de &kspell;. + +Podeu enviar correu a l'autor/mantenidor amb preguntes i/o comentaris a &David.Sweet.mail;. + +Documentació Copyright © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella; +&underFDL; +&documentation.index; + + + diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0c0cc07b24e..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = ca -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook deleted file mode 100644 index 5f9b232bdb8..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,506 +0,0 @@ - -KWallet"> - KWallet Manager"> - - - - -]> - - - -El manual del &kwallet; - - -&George.Staikos; &George.Staikos.mail; -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -GeorgeStaikos
                                              staikos@kde.org
                                              -Desenvolupador -
                                              - Albert Astals Cid
                                              astals11@terra.es
                                              Traductor
                                              Raül Garrigasait
                                              rgarrigasait@gmail.com
                                              Traductor
                                              -
                                              - -&FDLNotice; - -2005-06-15 -1.0 - - -El subsistema de carteres ofereix una manera còmoda i segura de gestionar totes les vostres contrasenyes. - - - - - -KDE -Kwallet -contrasenyes -formularis - - -
                                              - - -Introducció - -Els usuaris d'ordinadors tenen una gran quantitat de dades per gestionar, algunes de les quals són de naturalesa delicada. En concret, és habitual que hàgiu de gestionar moltes contrasenyes. Recordar-les és difícil, apuntar-les en un paper o en un fitxer de text no és gaire segur i fer servir eines com ara PGP és pesat i incòmode. - -&kwallet; desa aquestes dades delicades en un fitxer fortament xifrat que és accessible per a totes les aplicacions i està protegit amb una contrasenya mestra que defineix l'usuari. - - -&kwallet; permet emprar més d'una cartera. Així doncs, per obtenir la màxima seguretat, hauríeu d'utilitzar una cartera per a les contrasenyes locals i una altra per a les contrasenyes de xarxa i les dades dels formularis. Podeu configurar-ho així al mòdul ¢recontrol; del &kwallet;. Tanmateix, per defecte es desarà tot en una cartera. - - -Les carteres, per defecte, estan tancades, cosa que significa que heu de proporcionar una contrasenya per obrir-les. Un cop oberta una cartera, es pot accedir al seu contingut. - - - - -&kwalletmanager; - -El &kwalletmanager; té diverses funcions. En primer lloc, us permet veure si hi ha carteres obertes, de quines carteres es tracta i quines aplicacions utilitzen cada cartera. Podeu desconnectar l'accés d'una aplicació a una cartera des del &kwalletmanager;. - -També podeu gestionar les carteres que teniu instal·lades al vostre sistema: podeu crear i esborrar carteres i manipular-ne el contingut (canviant claus, etc.). - -Normalment, el &kwalletmanager;s'engega en iniciar-se el &kde; i es manté en forma d'icona a la safata del sistema. En cas contrari, el &kwalletmanager; s'engegarà quan s'obri una cartera. Quan hi ha una cartera oberta, ho indica una icona de la safata del sistema: Quan totes les carteres estan tancades, la icona ho reflecteix mostrant una cartera tancada: - - - - - - -Cliqueu una vegada sobre la icona de la cartera de la safata del sistema per visualitzar la finestra del &kwalletmanager; que mostra, en forma d'icona, totes les carteres disponibles i el seu estat actual (obert o tancat). - - - - - - - - - -El menú de context del &kwalletmanager; - -Si cliqueu amb el botó dret sobre una cartera de la finestra del &kwalletmanager;, se us oferiran les funcions següents: - - - - -Nova cartera... - -Crea una cartera nova. Una caixa de diàleg us preguntarà el nom de la cartera que voleu crear. - - - - -&Intro; Obre... - -Obre la cartera. Quan obriu la cartera se'n mostrarà el contingut en una nova finestra en què podreu afegir, esborrar o modificar claus. També podeu fer doble clic sobre la icona de la cartera per obrir-la. Si la cartera no està oberta, se us demanarà que n'introduïu la contrasenya. Vegeu més avall per saber més sobre el funcionament de la finestra de les carteres. - - - - - - - - - - - -Canvia la contrasenya - -Canvia la contrasenya mestra per a la cartera. - - - - -Desconnecta -Desconnecta una aplicació de la cartera. Les aplicacions actualment connectades apareixeran en un submenú. - - - -Tanca -Força el tancament de la cartera. - - - -Esborra - -Esborra la cartera - - - - - - -La finestra de les carteres - -Si cliqueu dues vegades sobre una cartera de la finestra del &kwalletmanager; una nova finestra mostrarà els contingut de la cartera en qüestió. Una cartera pot contenir qualsevol quantitat de carpetes, que permeten emmagatzemar informació referent a contrasenyes. Per defecte, una cartera conté les carpetes anomenades 'Formulari', 'Dades' i 'Contrasenyes'. - -La finestra té quatre subfinestres: - - - - - - - - - -Un resum del contingut de la carpeta actual -Les carpetes que hi ha dins la cartera -Les entrades de la carpeta que està seleccionada -El contingut de l'entrada seleccionada de la carpeta - - -Es pot afegir i esborrar carpetes, i si se selecciona una carpeta s'actualitzarà la llista d'entrades i la presentació resumida de les carpetes. Si se selecciona una entrada d'una carpeta, s'actualitzarà la subfinestra del contingut de l'entrada i podreu editar-la. - - - - - - - - -També es pot crear o esborrar entrades mitjançant el menú de context del contingut de la carpeta. - -Totes les carpetes i entrades es poden arrossegar i deixar anar a altres carteres o carpetes respectivament. Això us permet empaquetar una cartera nova per transferir-la a un altre entorn. Per exemple, es pot crear una cartera nova i copiar-la a un dispositiu de memòria flash extraïble. Hi podeu transferir contrasenyes importants per tenir-les disponibles en altres llocs. - - - - - - -Configuració del &kwallet; - - -<guilabel ->Preferències de la cartera</guilabel -> - -El &kwallet; conté un petit tauler de configuració amb diverses opcions que us permet adequar el &kwallet; a les vostres preferències personals. L'arranjament per defecte del &kwallet; és suficient per a la majoria dels usuaris. - -Seleccioneu la casella per activar o desactivar del tot el subsistema de carteres del &kde;. Si aquesta casella no està seleccionada, el &kwallet; està completament desactivat i no tindrà efecte cap de les altres opcions. El &kwallet; no emmagatzemarà cap mena d'informació ni s'oferirà per omplir-vos formularis. - - -<guilabel ->Tanca la cartera</guilabel -> - -Tanca quan no s'hagi usat durant: - -Tanca la cartera actual després d'un període d'inactivitat. Si marqueu aquesta opció, indiqueu el període a la caixa; el valor per defecte és 10 minuts. Quan una cartera està tancada, cal introduir la contrasenya per tornar-hi a accedir. - - - - -Tanca quan s'iniciï el salvapantalles - -Tanca la cartera així que s'inicia el salvapantalles. Quan la cartera està tancada, es necessita la contrasenya per tornar-hi a accedir. - - - - -Tanca quan s'atura l'última aplicació que la utilitzava - -Tanca la cartera així que s'aturin les aplicacions que la utilitzen. Fixeu-vos que la cartera només es tancarà quan s'hagin aturat totes les aplicacions que la utilitzen. Quan una cartera està tancada, cal introduir la contrasenya per tornar-hi a accedir. - - - - - -<guilabel ->Selecció automàtica de la cartera</guilabel -> - -Escolliu la cartera a usar per defecte: - -Seleccioneu quina cartera voleu emprar com a cartera per defecte. - - - - -Carteres diferents per a contrasenyes locals: - -Si està seleccionada, trieu una cartera diferent per a les contrasenyes locals. - - - - - -<guilabel ->Gestor de carteres</guilabel -> - -Mostra el gestor a la safata del sistema - -Permet que el gestor de carteres tingui la seva icona a la safata del sistema. - - - - -Amaga la icona de la safata del sistema quan es tanca l'última cartera - -Quan ja no hi ha cap cartera en ús, esborra la icona de la cartera de la safata del sistema. - - - - -Finalment, hi ha un botó amb la llegenda Engega el gestor de carteres, que fa justament això. - - - -<guilabel ->Control d'accés</guilabel -> - -En aquesta pàgina només hi ha una opció: - - - -Pregunta cada vegada que una aplicació accedeixi a una cartera oberta - -Indica quan una aplicació accedeix a una cartera oberta. - - - - -Al costat hi ha una vista en arbre dels controls d'accés a les vostres carteres. - -Cliqueu amb el &BER; sobre el símbol + que hi ha al costat del nom d'una cartera per expandir-la en arbre. Veureu el nom de les aplicacions que han demanat accés a la cartera i el comportament que heu configurat per a cadascuna. Aquí no podeu editar els comportaments o afegir-ne de nous, però podeu esborrar una entrada clicant-hi amb el &BDR; al damunt i triant Esborra al menú de context que apareixerà, o simplement seleccionant l'entrada i prement la tecla Supr. - - - - - - -Característiques avançades - -Es poden arrossegar carteres des de la finestra del &kwalletmanager;. Això us permet arrossegar una cartera a una finestra d'un fullejador de fitxers, on podeu copiar-la, moure-la o crear-hi un enllaç. - -Podeu emprar això per desar una cartera en un suport portàtil, com ara un clauer USB. Així podreu emportar-vos les vostres contrasenyes a la feina o de vacances i continuar accedint a llocs importants de manera còmoda. - -Les versions futures tindran funcions incorporades per exportar o copiar dades a dispositius portàtils amb facilitat. - - - - -Crèdits i llicències - -&kwallet; © 2003 &George.Staikos; -Documentació © &Lauri.Watts; i &George.Staikos; - -Albert Astals Cidastals11@terra.esRaül Garrigasaitrgarrigasait@gmail.com -&underFDL; &underGPL; - -&documentation.index; - -
                                              - - diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0c0cc07b24e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = ca +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..5f9b232bdb8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook @@ -0,0 +1,506 @@ + +KWallet"> + KWallet Manager"> + + + + +]> + + + +El manual del &kwallet; + + +&George.Staikos; &George.Staikos.mail; +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +GeorgeStaikos
                                              staikos@kde.org
                                              +Desenvolupador +
                                              + Albert Astals Cid
                                              astals11@terra.es
                                              Traductor
                                              Raül Garrigasait
                                              rgarrigasait@gmail.com
                                              Traductor
                                              +
                                              + +&FDLNotice; + +2005-06-15 +1.0 + + +El subsistema de carteres ofereix una manera còmoda i segura de gestionar totes les vostres contrasenyes. + + + + + +KDE +Kwallet +contrasenyes +formularis + + +
                                              + + +Introducció + +Els usuaris d'ordinadors tenen una gran quantitat de dades per gestionar, algunes de les quals són de naturalesa delicada. En concret, és habitual que hàgiu de gestionar moltes contrasenyes. Recordar-les és difícil, apuntar-les en un paper o en un fitxer de text no és gaire segur i fer servir eines com ara PGP és pesat i incòmode. + +&kwallet; desa aquestes dades delicades en un fitxer fortament xifrat que és accessible per a totes les aplicacions i està protegit amb una contrasenya mestra que defineix l'usuari. + + +&kwallet; permet emprar més d'una cartera. Així doncs, per obtenir la màxima seguretat, hauríeu d'utilitzar una cartera per a les contrasenyes locals i una altra per a les contrasenyes de xarxa i les dades dels formularis. Podeu configurar-ho així al mòdul ¢recontrol; del &kwallet;. Tanmateix, per defecte es desarà tot en una cartera. + + +Les carteres, per defecte, estan tancades, cosa que significa que heu de proporcionar una contrasenya per obrir-les. Un cop oberta una cartera, es pot accedir al seu contingut. + + + + +&kwalletmanager; + +El &kwalletmanager; té diverses funcions. En primer lloc, us permet veure si hi ha carteres obertes, de quines carteres es tracta i quines aplicacions utilitzen cada cartera. Podeu desconnectar l'accés d'una aplicació a una cartera des del &kwalletmanager;. + +També podeu gestionar les carteres que teniu instal·lades al vostre sistema: podeu crear i esborrar carteres i manipular-ne el contingut (canviant claus, etc.). + +Normalment, el &kwalletmanager;s'engega en iniciar-se el &kde; i es manté en forma d'icona a la safata del sistema. En cas contrari, el &kwalletmanager; s'engegarà quan s'obri una cartera. Quan hi ha una cartera oberta, ho indica una icona de la safata del sistema: Quan totes les carteres estan tancades, la icona ho reflecteix mostrant una cartera tancada: + + + + + + +Cliqueu una vegada sobre la icona de la cartera de la safata del sistema per visualitzar la finestra del &kwalletmanager; que mostra, en forma d'icona, totes les carteres disponibles i el seu estat actual (obert o tancat). + + + + + + + + + +El menú de context del &kwalletmanager; + +Si cliqueu amb el botó dret sobre una cartera de la finestra del &kwalletmanager;, se us oferiran les funcions següents: + + + + +Nova cartera... + +Crea una cartera nova. Una caixa de diàleg us preguntarà el nom de la cartera que voleu crear. + + + + +&Intro; Obre... + +Obre la cartera. Quan obriu la cartera se'n mostrarà el contingut en una nova finestra en què podreu afegir, esborrar o modificar claus. També podeu fer doble clic sobre la icona de la cartera per obrir-la. Si la cartera no està oberta, se us demanarà que n'introduïu la contrasenya. Vegeu més avall per saber més sobre el funcionament de la finestra de les carteres. + + + + + + + + + + + +Canvia la contrasenya + +Canvia la contrasenya mestra per a la cartera. + + + + +Desconnecta +Desconnecta una aplicació de la cartera. Les aplicacions actualment connectades apareixeran en un submenú. + + + +Tanca +Força el tancament de la cartera. + + + +Esborra + +Esborra la cartera + + + + + + +La finestra de les carteres + +Si cliqueu dues vegades sobre una cartera de la finestra del &kwalletmanager; una nova finestra mostrarà els contingut de la cartera en qüestió. Una cartera pot contenir qualsevol quantitat de carpetes, que permeten emmagatzemar informació referent a contrasenyes. Per defecte, una cartera conté les carpetes anomenades 'Formulari', 'Dades' i 'Contrasenyes'. + +La finestra té quatre subfinestres: + + + + + + + + + +Un resum del contingut de la carpeta actual +Les carpetes que hi ha dins la cartera +Les entrades de la carpeta que està seleccionada +El contingut de l'entrada seleccionada de la carpeta + + +Es pot afegir i esborrar carpetes, i si se selecciona una carpeta s'actualitzarà la llista d'entrades i la presentació resumida de les carpetes. Si se selecciona una entrada d'una carpeta, s'actualitzarà la subfinestra del contingut de l'entrada i podreu editar-la. + + + + + + + + +També es pot crear o esborrar entrades mitjançant el menú de context del contingut de la carpeta. + +Totes les carpetes i entrades es poden arrossegar i deixar anar a altres carteres o carpetes respectivament. Això us permet empaquetar una cartera nova per transferir-la a un altre entorn. Per exemple, es pot crear una cartera nova i copiar-la a un dispositiu de memòria flash extraïble. Hi podeu transferir contrasenyes importants per tenir-les disponibles en altres llocs. + + + + + + +Configuració del &kwallet; + + +<guilabel +>Preferències de la cartera</guilabel +> + +El &kwallet; conté un petit tauler de configuració amb diverses opcions que us permet adequar el &kwallet; a les vostres preferències personals. L'arranjament per defecte del &kwallet; és suficient per a la majoria dels usuaris. + +Seleccioneu la casella per activar o desactivar del tot el subsistema de carteres del &kde;. Si aquesta casella no està seleccionada, el &kwallet; està completament desactivat i no tindrà efecte cap de les altres opcions. El &kwallet; no emmagatzemarà cap mena d'informació ni s'oferirà per omplir-vos formularis. + + +<guilabel +>Tanca la cartera</guilabel +> + +Tanca quan no s'hagi usat durant: + +Tanca la cartera actual després d'un període d'inactivitat. Si marqueu aquesta opció, indiqueu el període a la caixa; el valor per defecte és 10 minuts. Quan una cartera està tancada, cal introduir la contrasenya per tornar-hi a accedir. + + + + +Tanca quan s'iniciï el salvapantalles + +Tanca la cartera així que s'inicia el salvapantalles. Quan la cartera està tancada, es necessita la contrasenya per tornar-hi a accedir. + + + + +Tanca quan s'atura l'última aplicació que la utilitzava + +Tanca la cartera així que s'aturin les aplicacions que la utilitzen. Fixeu-vos que la cartera només es tancarà quan s'hagin aturat totes les aplicacions que la utilitzen. Quan una cartera està tancada, cal introduir la contrasenya per tornar-hi a accedir. + + + + + +<guilabel +>Selecció automàtica de la cartera</guilabel +> + +Escolliu la cartera a usar per defecte: + +Seleccioneu quina cartera voleu emprar com a cartera per defecte. + + + + +Carteres diferents per a contrasenyes locals: + +Si està seleccionada, trieu una cartera diferent per a les contrasenyes locals. + + + + + +<guilabel +>Gestor de carteres</guilabel +> + +Mostra el gestor a la safata del sistema + +Permet que el gestor de carteres tingui la seva icona a la safata del sistema. + + + + +Amaga la icona de la safata del sistema quan es tanca l'última cartera + +Quan ja no hi ha cap cartera en ús, esborra la icona de la cartera de la safata del sistema. + + + + +Finalment, hi ha un botó amb la llegenda Engega el gestor de carteres, que fa justament això. + + + +<guilabel +>Control d'accés</guilabel +> + +En aquesta pàgina només hi ha una opció: + + + +Pregunta cada vegada que una aplicació accedeixi a una cartera oberta + +Indica quan una aplicació accedeix a una cartera oberta. + + + + +Al costat hi ha una vista en arbre dels controls d'accés a les vostres carteres. + +Cliqueu amb el &BER; sobre el símbol + que hi ha al costat del nom d'una cartera per expandir-la en arbre. Veureu el nom de les aplicacions que han demanat accés a la cartera i el comportament que heu configurat per a cadascuna. Aquí no podeu editar els comportaments o afegir-ne de nous, però podeu esborrar una entrada clicant-hi amb el &BDR; al damunt i triant Esborra al menú de context que apareixerà, o simplement seleccionant l'entrada i prement la tecla Supr. + + + + + + +Característiques avançades + +Es poden arrossegar carteres des de la finestra del &kwalletmanager;. Això us permet arrossegar una cartera a una finestra d'un fullejador de fitxers, on podeu copiar-la, moure-la o crear-hi un enllaç. + +Podeu emprar això per desar una cartera en un suport portàtil, com ara un clauer USB. Així podreu emportar-vos les vostres contrasenyes a la feina o de vacances i continuar accedint a llocs importants de manera còmoda. + +Les versions futures tindran funcions incorporades per exportar o copiar dades a dispositius portàtils amb facilitat. + + + + +Crèdits i llicències + +&kwallet; © 2003 &George.Staikos; +Documentació © &Lauri.Watts; i &George.Staikos; + +Albert Astals Cidastals11@terra.esRaül Garrigasaitrgarrigasait@gmail.com +&underFDL; &underGPL; + +&documentation.index; + +
                                              + + diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 583debbe5b9..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# Translation of khtmlsettingsplugin.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Antoni Bella Perez , 2002, 2003. -# Albert Astals Cid , 2004. -# Josep Ma. Ferrer , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:31+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Antoni Bella Perez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bella5@teleline.es" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra d'eines extra" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Configuració HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Galetes" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Connectors" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Autocarrega &imatges" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Habilita el servidor &intermediari" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Inhabilita el servidor &intermediari" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Habilita el c&au" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Inhabilita el c&au" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Po&lítica del cau" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Mantenir el cau sincronitzat" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Empra el cau si és possible" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Mode de navegació &desconnectat" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"No es poden habilitar les galetes perquè no s'ha pogut engegar el dimoni de les " -"galetes." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Galetes deshabilitades" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..583debbe5b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# Translation of khtmlsettingsplugin.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Antoni Bella Perez , 2002, 2003. +# Albert Astals Cid , 2004. +# Josep Ma. Ferrer , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:31+0100\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Antoni Bella Perez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bella5@teleline.es" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra d'eines extra" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Configuració HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Galetes" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Connectors" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Autocarrega &imatges" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Habilita el servidor &intermediari" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Inhabilita el servidor &intermediari" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Habilita el c&au" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Inhabilita el c&au" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Po&lítica del cau" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Mantenir el cau sincronitzat" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Empra el cau si és possible" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Mode de navegació &desconnectat" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"No es poden habilitar les galetes perquè no s'ha pogut engegar el dimoni de les " +"galetes." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Galetes deshabilitades" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 0d8c046bcea..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# Translation of kpartsaver.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Antoni Bella Perez , 2003. -# Josep Ma. Ferrer , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:08+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Salvapantalles KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "El salvapantalles encara no està configurat." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Cap dels vostres fitxers no està soportat" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Selecciona fitxers multimèdia" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Salvapantalles multimèdia" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Avall" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Amunt" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Afegeix..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Opcions" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Tan sols mostrar un medi escollit a l'atzar" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Canvia a un altre medi després d'una espera" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Retard:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Tria el següent medi a l'atzar" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "segons" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..0d8c046bcea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# Translation of kpartsaver.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Antoni Bella Perez , 2003. +# Josep Ma. Ferrer , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:08+0100\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Salvapantalles KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "El salvapantalles encara no està configurat." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Cap dels vostres fitxers no està soportat" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Selecciona fitxers multimèdia" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Salvapantalles multimèdia" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Avall" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Amunt" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Afegeix..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Opcions" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Tan sols mostrar un medi escollit a l'atzar" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Canvia a un altre medi després d'una espera" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Retard:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Tria el següent medi a l'atzar" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "segons" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 5bbe2112781..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,163 +0,0 @@ -# Translation of kcmkdnssd.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Albert Astals Cid , 2004, 2005. -# Sebastià Pla i Sanz , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-19 20:15+0100\n" -"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Configuració de ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Estableix el fullejat de serveis amb ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Navega per la &xarxa local" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Fulleja la xarxa local (domini .local) usant multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Dominis addicionals" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Llista dels dominis Internet on es buscaran els serveis. Aquí no poseu .local - " -"es configura\n" -"amb l'opció anterior Fulleja la xarxa local." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Mode publicació" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Xarxa &local" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Anuncia els serveis a la xarxa local (al domini .local) usant multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Xarxa d'àrea &extensa" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Anuncia els serveis a Internet usant la IP pública. Per a fer funcionar aquesta " -"opció us cal configurar l'operació en mode àrea extensa usant el mode " -"administrador" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Àrea &extensa" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Secret compartit:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Nom d'aquesta màquina. Ha d'esser en forma completament qualificada " -"(hoste.domini)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Secret compartit opcional usat per a l'autorització d'actualitzacions DNS " -"dinàmiques" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domini:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Nom màquina:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..5bbe2112781 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,163 @@ +# Translation of kcmkdnssd.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Albert Astals Cid , 2004, 2005. +# Sebastià Pla i Sanz , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-19 20:15+0100\n" +"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Configuració de ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Estableix el fullejat de serveis amb ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Navega per la &xarxa local" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Fulleja la xarxa local (domini .local) usant multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Dominis addicionals" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Llista dels dominis Internet on es buscaran els serveis. Aquí no poseu .local - " +"es configura\n" +"amb l'opció anterior Fulleja la xarxa local." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Mode publicació" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Xarxa &local" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Anuncia els serveis a la xarxa local (al domini .local) usant multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Xarxa d'àrea &extensa" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Anuncia els serveis a Internet usant la IP pública. Per a fer funcionar aquesta " +"opció us cal configurar l'operació en mode àrea extensa usant el mode " +"administrador" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Àrea &extensa" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Secret compartit:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Nom d'aquesta màquina. Ha d'esser en forma completament qualificada " +"(hoste.domini)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Secret compartit opcional usat per a l'autorització d'actualitzacions DNS " +"dinàmiques" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domini:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Nom màquina:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 6f78fa3303f..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# Translation of khtmlkttsd.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Albert Astals Cid , 2005. -# Sebastià Pla i Sanz , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-19 23:13+0100\n" -"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Sintetitza el text" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "No s'ha pogut llegir l'origen" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"No podeu llegir res amb aquest endollable,\n" -"excepte pàgines web, ho sento." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Ha fallat l'inici del KTTSD" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "La crida DCOP ha fallat" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "La crida DCOP supportsMarkup ha fallat." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "La crida DCOP setText ha fallat." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "La crida DCOP startText ha fallat." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index c39c51476f0..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,295 +0,0 @@ -# Translation of krandr.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Ivan Lloro Boada , 2004. -# Sebastià Pla i Sanz , 2004. -# Josep Ma. Ferrer , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-29 20:26+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ivan Lloro Boada" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "antispam@wanadoo.es" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"El vostre servidor X no permet la rotació i el canvi de mida de la " -"pantalla. Si us plau, actualitzeu-lo a la versió 4.3 o superior. Necessiteu " -"l'extensió X Resize And Rotate (RANDR) versió 1.1 o superior per a fer servir " -"aquesta característica." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Arranjaments del monitor:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Pantalla %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"La pantalla les opcions de la qual voleu canviar pot ésser seleccionada fent " -"servir aquesta llista desplegable." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Mida de pantalla:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"La mida, també coneguda com resolució, del vostre monitor pot ésser " -"seleccionada des d'aquesta llista desplegable." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Freqüència de refresc:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"La freqüència de refresc del vostre monitor pot ésser seleccionada des " -"d'aquesta llista desplegable." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientació (graus en direcció en contra de les agulles del rellotge)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Les opcions d'aquesta secció permeten canviar la rotació de la pantalla." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Aplica configuració en arrencar TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Si aquesta opció és habilitada, les seleccions de forma i orientació es faran " -"servir quan TDE s'engegui." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Permetre aplicacions de la safata canviar les opcions d'arrancada" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Si aquesta opció és habilitada, les opcions configurades des de l'applet de la " -"safata de sistema seran emmagatzemades i carregades quan TDE torni a arrencar " -"en comptes de ser només temporals." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Gir i redimensionament de pantalla" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Extensió X requerida no disponible" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Configura Visualització..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "La configuració de pantalla ha estat modificada" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Mida de Pantalla" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Freqüència de Refresc" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Configura Visualització" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 segon restant:\n" -"%n segons restants:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "L'aplicació és executada automàticament en començar la sessió TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Gira i amida" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Programa de safata de girar i canviar de mida" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenidor" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Moltes correccions" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Confirmeu el canvi en els arranjaments" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Acceptar Arranjaments" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "To&rnar a la Configuració Anterior" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"L'orientació, forma i freqüència de refresc de la vostra pantalla han estat " -"modificades amb els valors sol·licitats. Si us plau, indiqueu si preferiu " -"mantenir aquesta configuració. En 15 segons el monitor retornarà a· la " -"configuració anterior." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nova configuració:\n" -"Resolució:%1 x %2\n" -"Orientació: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nova configuració:\n" -"Resolució:%1 x %2\n" -"Orientació: %3\n" -"Freqüència de refresc: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Esquerra (90 graus)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "De cap per baix (180 graus)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Dreta (270 graus)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Mirall horitzontal" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Mirall vertical" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientació desconeguda" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Girat 90 graus contra les agulles del rellotge" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Girat 180 graus contra les agulles del rellotge" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Girat 270 graus en contra de les agulles del rellotge" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Reflectit horitzontal i verticalment" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "reflectit horitzontal i verticalment" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Reflectit horitzontalment" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "reflectit horitzontalment" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Reflectit verticalment" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "reflectit verticalment" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "orientació desconeguda" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 8dfdd5b9a8c..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Catalan -# Translation of kscreensaver.po to CATALAN -# Copyright (C) -# Antoni Bella Perez , 2002, 2003. -# Sebastià Pla i Sanz , 2004. -# Albert Astals Cid , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-22 00:10+0100\n" -"Last-Translator: Albert Astals Cid \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Configura el salvapantalles buit" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Color:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Ús: %1 [-setup] [args]\n" -"Engega un salvapantalles a l'atzar.\n" -"Tots els arguments (excepte -setup) es passaran al salvapantalles." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Engega un salvapantalles del TDE a l'atzar" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Arranjament del salvapantalles" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Executa a la finestra X especificada" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Executa a la finestra X arrel" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Salvapantalles a l'atzar" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Configura el salvapantalles a l'atzar" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Usa salvapantalles OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Usa salvapantalles que manipulin la pantalla" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..6f78fa3303f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Translation of khtmlkttsd.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Albert Astals Cid , 2005. +# Sebastià Pla i Sanz , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-19 23:13+0100\n" +"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Sintetitza el text" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "No s'ha pogut llegir l'origen" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"No podeu llegir res amb aquest endollable,\n" +"excepte pàgines web, ho sento." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Ha fallat l'inici del KTTSD" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "La crida DCOP ha fallat" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "La crida DCOP supportsMarkup ha fallat." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "La crida DCOP setText ha fallat." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "La crida DCOP startText ha fallat." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..c39c51476f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,295 @@ +# Translation of krandr.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Ivan Lloro Boada , 2004. +# Sebastià Pla i Sanz , 2004. +# Josep Ma. Ferrer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-29 20:26+0200\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ivan Lloro Boada" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "antispam@wanadoo.es" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"El vostre servidor X no permet la rotació i el canvi de mida de la " +"pantalla. Si us plau, actualitzeu-lo a la versió 4.3 o superior. Necessiteu " +"l'extensió X Resize And Rotate (RANDR) versió 1.1 o superior per a fer servir " +"aquesta característica." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Arranjaments del monitor:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Pantalla %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"La pantalla les opcions de la qual voleu canviar pot ésser seleccionada fent " +"servir aquesta llista desplegable." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Mida de pantalla:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"La mida, també coneguda com resolució, del vostre monitor pot ésser " +"seleccionada des d'aquesta llista desplegable." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Freqüència de refresc:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"La freqüència de refresc del vostre monitor pot ésser seleccionada des " +"d'aquesta llista desplegable." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientació (graus en direcció en contra de les agulles del rellotge)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Les opcions d'aquesta secció permeten canviar la rotació de la pantalla." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Aplica configuració en arrencar TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Si aquesta opció és habilitada, les seleccions de forma i orientació es faran " +"servir quan TDE s'engegui." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Permetre aplicacions de la safata canviar les opcions d'arrancada" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Si aquesta opció és habilitada, les opcions configurades des de l'applet de la " +"safata de sistema seran emmagatzemades i carregades quan TDE torni a arrencar " +"en comptes de ser només temporals." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Gir i redimensionament de pantalla" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Extensió X requerida no disponible" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configura Visualització..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "La configuració de pantalla ha estat modificada" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Mida de Pantalla" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Freqüència de Refresc" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configura Visualització" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 segon restant:\n" +"%n segons restants:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "L'aplicació és executada automàticament en començar la sessió TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Gira i amida" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Programa de safata de girar i canviar de mida" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenidor" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Moltes correccions" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Confirmeu el canvi en els arranjaments" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Acceptar Arranjaments" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "To&rnar a la Configuració Anterior" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"L'orientació, forma i freqüència de refresc de la vostra pantalla han estat " +"modificades amb els valors sol·licitats. Si us plau, indiqueu si preferiu " +"mantenir aquesta configuració. En 15 segons el monitor retornarà a· la " +"configuració anterior." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nova configuració:\n" +"Resolució:%1 x %2\n" +"Orientació: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nova configuració:\n" +"Resolució:%1 x %2\n" +"Orientació: %3\n" +"Freqüència de refresc: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Esquerra (90 graus)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "De cap per baix (180 graus)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Dreta (270 graus)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Mirall horitzontal" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Mirall vertical" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientació desconeguda" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Girat 90 graus contra les agulles del rellotge" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Girat 180 graus contra les agulles del rellotge" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Girat 270 graus en contra de les agulles del rellotge" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Reflectit horitzontal i verticalment" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "reflectit horitzontal i verticalment" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Reflectit horitzontalment" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "reflectit horitzontalment" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Reflectit verticalment" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "reflectit verticalment" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientació desconeguda" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..8dfdd5b9a8c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kscreensaver.po to Catalan +# Translation of kscreensaver.po to CATALAN +# Copyright (C) +# Antoni Bella Perez , 2002, 2003. +# Sebastià Pla i Sanz , 2004. +# Albert Astals Cid , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 00:10+0100\n" +"Last-Translator: Albert Astals Cid \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Configura el salvapantalles buit" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Ús: %1 [-setup] [args]\n" +"Engega un salvapantalles a l'atzar.\n" +"Tots els arguments (excepte -setup) es passaran al salvapantalles." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Engega un salvapantalles del TDE a l'atzar" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Arranjament del salvapantalles" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Executa a la finestra X especificada" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Executa a la finestra X arrel" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Salvapantalles a l'atzar" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Configura el salvapantalles a l'atzar" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Usa salvapantalles OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Usa salvapantalles que manipulin la pantalla" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index b8d01cd16a9..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_autobookmarker.po to CATALAN -# Copyright (C) -# -# Sebastià Pla i Sanz , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 21:53+0200\n" -"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n" -"Language-Team: CATALAN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "AutoPunts" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configura els autopunts" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Edita l'entrada" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patró:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                              " -msgstr "" -"

                                              Una expressió regular. Es posarà un punt a les línies coincidents.

                                              " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Sensible a caixa" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                              " -msgstr "" -"

                                              Si s'habilita, la coincidència de patrons serà sensible a caixa, altrament " -"no

                                              " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Coincidència &mínima" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                              " -msgstr "" -"

                                              Si s'habilita, la coincidència de patrons usarà coincidència mínima; si no " -"sabeu què és, llegiu l'apèndix sobre expressions regulars al manual de kate.

                                              " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Màscara de &fitxer:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                              " -"

                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                              " -msgstr "" -"

                                              Una llista de màscares de fitxers, separades per punt i coma. Això es pot " -"usar per a limitar l'ús d'aquesta entitat als fitxers amb noms coincidents.

                                              " -"

                                              Useu el botó d l'assistent a la dreta de l'entrada del tipus mime de sota " -"per a omplir fàcilment les dues llistes.

                                              " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Tipus MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                              " -"

                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                              " -msgstr "" -"

                                              Una llista de tipus mime, separats per punt i coma. Això es pot usar per a " -"limitar l'ús d'aquesta entitat als fitxers amb noms coincidents.

                                              " -"

                                              Useu el botó d'assistent a la dreta per a obtenir una llista de tipus de " -"fitxer existents d'on triar, en usar-lo s'emplenaran també les màscares de " -"fitxer.

                                              " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                              " -msgstr "" -"

                                              Cliqueu aquest botó per a mostrar una llista per a marcar dels tipus mime " -"disponibles al sistema. En usar-la, l'entrada de màscares de fitxer anterior " -"s'emplenarà amb les màscares corresponents.

                                              " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleccioneu els tipus MIME per a aquest patró.\n" -"Si us plau, tingueu en compte que amb això també s'editaran automàticament les " -"extensions dels fitxers associats." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Selecciona el tipus MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Patrons" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Patró" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipus Mime" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Màscares de fitxer" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                " -"
                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                              2. " -"
                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                              4. " -"

                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                " -msgstr "" -"

                                                Aquesta llista mostra les entitats d'autopunts configurades. Quan s'obre un " -"document, cada entitat s'usa de la manera següent: " -"

                                                  " -"
                                                1. L'entitat es rebutja, si s'ha definit un tipus mime o una màscara de nom de " -"fitxer, i cap de les dues coincideix amb el document.
                                                2. " -"
                                                3. Altrament es compara cada línia del document amb el patró, i s'estableix un " -"punt a les línies coincidents.
                                                4. " -"

                                                  Useu els botons de sota per a gestionar la vostra col·lecció d'entitats.

                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nou..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Premeu aquest botó per a crear una nova entitat d'autopunt." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Premeu aquest botó per a esborrar l'entitat actualment seleccionada." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edita..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Premeu aquest botó per a editar l'entitat actualment seleccionada." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index c5775072715..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,86 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to CATALAN -# Copyright (C) -# -# Sebastià Pla i Sanz , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:33+0100\n" -"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n" -"Language-Team: CATALAN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Endollat de compleció de paraules" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configura l'endollat de compleció de paraules" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reusa la paraula anterior" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reusa la paraula posterior" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Mostra la llista de complecions" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Compleció d'ordres" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Emergent de compleció automàtica" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Mo&stra automàticament la llista de complecions" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostra les complecions &quan la paraula té" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caràcters de llarg com a mínim." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Habilita per omissió l'emergent automàtic de la llista de complecions. " -"L'emergent pot deshabilitar-se per a cada vista des del menú 'Eines'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Defineix la longitud que ha de tenir una paraula abans que es mostri la llista " -"de complecions." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Compleció de paraules" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 23bf2e5d189..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Antoni Bella Perez , 2002, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-04 20:29+0100\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Perez \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Insereix fitxer..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Escull el fitxer a inserir" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Falla al carregar el fitxer:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Error a l'inserir el fitxer" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                  El fitxer %1 no existeix o no és de lectura, avortant." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                  Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                  No es pot obrir el fitxer %1, avortant." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                  File %1 had no contents." -msgstr "

                                                  El fitxer %1 no té continguts." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Error a l'inserir el fitxer" - -#~ msgid "

                                                  The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

                                                  El fitxer %1 està buit, avortant." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 6071ae0570e..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Antoni Bella Perez , 2002, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-04 20:30+0100\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Perez \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Recerca incremental" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Recerca incrementalment cap enredera" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Recerca-I:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opcions de recerca" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distingir majúscules/minúscules" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Des del principi" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressió regular" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Recerca-I:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Falla en la recerca-I:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Recerca-I cap enredera:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Error en la recerca-I cap enredera:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "La recerca-I ha arribat al final:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Falla en la recerca-I amb reinici:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Recerca-I amb reinici cap enredera:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Falla en la recerca-I amb reinici cap enredera:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Recerca-I retorna al lloc:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Falla en la Recerca-I retorna al lloc:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Recerca-I cap enredera, retorna al lloc:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Falla en la recerca-I cap enredera, retorna al lloc:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Error: estat de la recerca-I desconegut!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Següent coincidència de la recerca incremental" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Anterior coincidència de la recerca incremental" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de recerca" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 1d3485aff5f..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Antoni Bella Perez , 2002, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-04 20:32+0100\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Perez \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Eines per a dades" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(no disponible)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 8ce86f6ae40..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# Translation of libkscreensaver.po to CATALAN -# Copyright (C) -# -# Sebastià Pla i Sanz , 2001, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 21:29+0200\n" -"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n" -"Language-Team: CATALAN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Arranjament del salvapantalles" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Executa a la finestra X especificada" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Executa a la finestra X arrel" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Engega el salvapantalles en mode demo" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..8ce86f6ae40 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Translation of libkscreensaver.po to CATALAN +# Copyright (C) +# +# Sebastià Pla i Sanz , 2001, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 21:29+0200\n" +"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n" +"Language-Team: CATALAN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Arranjament del salvapantalles" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Executa a la finestra X especificada" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Executa a la finestra X arrel" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Engega el salvapantalles en mode demo" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..b8d01cd16a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# Translation of ktexteditor_autobookmarker.po to CATALAN +# Copyright (C) +# +# Sebastià Pla i Sanz , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 21:53+0200\n" +"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n" +"Language-Team: CATALAN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "AutoPunts" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configura els autopunts" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Edita l'entrada" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patró:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                  " +msgstr "" +"

                                                  Una expressió regular. Es posarà un punt a les línies coincidents.

                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Sensible a caixa" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                  " +msgstr "" +"

                                                  Si s'habilita, la coincidència de patrons serà sensible a caixa, altrament " +"no

                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Coincidència &mínima" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                  " +msgstr "" +"

                                                  Si s'habilita, la coincidència de patrons usarà coincidència mínima; si no " +"sabeu què és, llegiu l'apèndix sobre expressions regulars al manual de kate.

                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Màscara de &fitxer:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                  " +"

                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                  " +msgstr "" +"

                                                  Una llista de màscares de fitxers, separades per punt i coma. Això es pot " +"usar per a limitar l'ús d'aquesta entitat als fitxers amb noms coincidents.

                                                  " +"

                                                  Useu el botó d l'assistent a la dreta de l'entrada del tipus mime de sota " +"per a omplir fàcilment les dues llistes.

                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipus MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                  " +"

                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                  " +msgstr "" +"

                                                  Una llista de tipus mime, separats per punt i coma. Això es pot usar per a " +"limitar l'ús d'aquesta entitat als fitxers amb noms coincidents.

                                                  " +"

                                                  Useu el botó d'assistent a la dreta per a obtenir una llista de tipus de " +"fitxer existents d'on triar, en usar-lo s'emplenaran també les màscares de " +"fitxer.

                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                  " +msgstr "" +"

                                                  Cliqueu aquest botó per a mostrar una llista per a marcar dels tipus mime " +"disponibles al sistema. En usar-la, l'entrada de màscares de fitxer anterior " +"s'emplenarà amb les màscares corresponents.

                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleccioneu els tipus MIME per a aquest patró.\n" +"Si us plau, tingueu en compte que amb això també s'editaran automàticament les " +"extensions dels fitxers associats." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Selecciona el tipus MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patrons" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Patró" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipus Mime" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Màscares de fitxer" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                    " +"
                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                  2. " +"
                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                  4. " +"

                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Aquesta llista mostra les entitats d'autopunts configurades. Quan s'obre un " +"document, cada entitat s'usa de la manera següent: " +"

                                                      " +"
                                                    1. L'entitat es rebutja, si s'ha definit un tipus mime o una màscara de nom de " +"fitxer, i cap de les dues coincideix amb el document.
                                                    2. " +"
                                                    3. Altrament es compara cada línia del document amb el patró, i s'estableix un " +"punt a les línies coincidents.
                                                    4. " +"

                                                      Useu els botons de sota per a gestionar la vostra col·lecció d'entitats.

                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nou..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Premeu aquest botó per a crear una nova entitat d'autopunt." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Premeu aquest botó per a esborrar l'entitat actualment seleccionada." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edita..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Premeu aquest botó per a editar l'entitat actualment seleccionada." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..c5775072715 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,86 @@ +# Translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to CATALAN +# Copyright (C) +# +# Sebastià Pla i Sanz , 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:33+0100\n" +"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n" +"Language-Team: CATALAN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Endollat de compleció de paraules" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configura l'endollat de compleció de paraules" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reusa la paraula anterior" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reusa la paraula posterior" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Mostra la llista de complecions" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Compleció d'ordres" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Emergent de compleció automàtica" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Mo&stra automàticament la llista de complecions" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostra les complecions &quan la paraula té" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caràcters de llarg com a mínim." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Habilita per omissió l'emergent automàtic de la llista de complecions. " +"L'emergent pot deshabilitar-se per a cada vista des del menú 'Eines'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Defineix la longitud que ha de tenir una paraula abans que es mostri la llista " +"de complecions." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Compleció de paraules" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..23bf2e5d189 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Antoni Bella Perez , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-04 20:29+0100\n" +"Last-Translator: Antoni Bella Perez \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Insereix fitxer..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Escull el fitxer a inserir" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Falla al carregar el fitxer:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Error a l'inserir el fitxer" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                      El fitxer %1 no existeix o no és de lectura, avortant." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                      No es pot obrir el fitxer %1, avortant." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                      El fitxer %1 no té continguts." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Error a l'inserir el fitxer" + +#~ msgid "

                                                      The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                                      El fitxer %1 està buit, avortant." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..6071ae0570e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Antoni Bella Perez , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-04 20:30+0100\n" +"Last-Translator: Antoni Bella Perez \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Recerca incremental" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Recerca incrementalment cap enredera" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Recerca-I:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opcions de recerca" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distingir majúscules/minúscules" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Des del principi" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expressió regular" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Recerca-I:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Falla en la recerca-I:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Recerca-I cap enredera:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Error en la recerca-I cap enredera:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "La recerca-I ha arribat al final:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Falla en la recerca-I amb reinici:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Recerca-I amb reinici cap enredera:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Falla en la recerca-I amb reinici cap enredera:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Recerca-I retorna al lloc:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Falla en la Recerca-I retorna al lloc:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Recerca-I cap enredera, retorna al lloc:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Falla en la recerca-I cap enredera, retorna al lloc:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Error: estat de la recerca-I desconegut!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Següent coincidència de la recerca incremental" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Anterior coincidència de la recerca incremental" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de recerca" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..1d3485aff5f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Antoni Bella Perez , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-04 20:32+0100\n" +"Last-Translator: Antoni Bella Perez \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Eines per a dades" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(no disponible)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 69fa61de237..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -# Translation of kmid.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Sebastià Pla , 1999, 2000. -# Josep Ma. Ferrer , 2002, 2003. -# Albert Astals Cid , 2004. -# Josep Ma. Ferrer , 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-21 11:31+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sps@sastia.com,txemaq@gmail.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Canal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Configura la vista de canals" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Escolliu el mode d'aparença" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Aparença 3D" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3d - farcit" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Vista de canals" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Gestor de col·leccions" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Col·leccions disponibles:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Cançons de la col·lecció seleccionada:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Nou..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copia..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Afegeix..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nova col·lecció" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Introduïu el nom de la nova col·lecció:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "El nom '%1' ja està usat" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Copia la col·lecció" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Introduïu el nom de la col·lecció copiada:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Canvia el nom de la col·lecció" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Introduïu el nom de la col·lecció seleccionada:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Reproductor de fitxers MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Desenvolupador/mantenidor original" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Reprodueix" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Enrere" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Endavant" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "El fitxer %1 no existeix o no ha pogut ser obert." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "El fitxer %1 no és un fitxer MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"El temps per quart de nota és negatiu. Si us plau, envieu aquest fitxer a " -"larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "No hi ha prou memòria." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Aquest fitxer és corrupte o està mal construït." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 no és un fitxer normal." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Missatge d'error desconegut" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Heu de carregar un fitxer abans de reproduir-lo." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Ja hi ha una cançó en reproducció." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir /dev/sequencer.\n" -"Probablement hi ha un altre programa emprant-lo." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Desa la cançó..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "Re&produeix" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ausa" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "A&tura" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Cançó p&rèvia" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Cançó següent" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "Repetei&x" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Rebobina" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organitza..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "En ordre" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Barreja" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Ordre de reproducció" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Auto afegir a la col·lecció" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "MIDI &general" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Tipus de fitxer" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Esdeveniments de &text" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Esdeveniments de &cançó" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Esdeveniments de pantalla" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Selector de text automàtic" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Mostra la barra de &volum" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Oculta la barra de &volum" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Mostra la vista de &canals" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Oculta la vista de &canals" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Opcions de la vista de canals..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Canvi de &font..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&Configuració de MIDI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Actualment només es permeten fitxers locals." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir /dev/sequencer per aconseguir informació.\n" -"Probablement hi ha un altre programa emprant-lo." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"El fitxer %1 ja existeix.\n" -"Voleu substituir-lo?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Fitxer a obrir" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Configuració dels dispositius MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Seleccioneu el dispositiu MIDI que voleu emprar:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Usa el mapa MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Cançó" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "Co&l·leccions" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Col·lecció temporal" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Gran piano acústic" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Piano brillant acústic" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Gran piano elèctric" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Piano de Rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Piano amb cor" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Clavicordi" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Clave" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Caixa de música" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibràfon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xilòfon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Campanes tubulars" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Òrgan hammond" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Òrgan de percussió" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Òrgan de rock" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Òrgan d'església" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Òrgan Reed" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Acordió" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmònica" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Acordió de tango" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Guitarra acústica (Niló)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Guitarra acústica (Acer)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Guitarra elèctrica (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Guitarra elèctrica (Neta)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Guitarra elèctrica (Amb sordina)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Guitarra sobresaturada" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Guitarra distorsionada" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Harmònics de guitarra" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Baix acústic" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Baix elèctric (Dit)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Baix elèctric (Pua)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Baix sense trasts" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Baix palmejat 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Baix palmejat 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Baix sintetitzat 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Baix sintetitzat 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violí" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Violoncel" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrabaix" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Cordes de trèmolo" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Cordes de pizzicato" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Arpa orquestral" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timbals" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Conjunt de corda 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Conjunt de corda 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Cordes sintetitzades 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Cordes sintetitzades 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Aahs de cor" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Oohs de veu" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Veu sintetitzada" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Cop d'orquestra" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompeta" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombó" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Trompeta amb sordina" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Trompa francesa" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Secció de vent" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Vent sintetitzat 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Vent sintetitzat 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Saxo soprano" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Saxo alt" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Saxo tenor" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Saxo baríton" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboè" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Trompa anglesa" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagot" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Clarinet" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Flautí" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flauta" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Flauta dolça" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Flauta de Pan" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Ampolla bufada" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Xiulet" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Veu 1 - Ona quadrada" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Veu 2 - Dent de serra" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Veu 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Veu 4 - Veu cantant" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Veu 5 - Xaranga" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Veu 6 - Veu" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Veu 7 - Cinquens" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Veu 8 - Baix i veu" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Acompanyament 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Acompanyament 2 - Càlid" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Acompanyament 3 - Polisintetitzat" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Acompanyament 4 - Cor" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Acompanyament 5 - Aplaudiments" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Acompanyament 6 - Metàl·lic" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Acompanyament 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Acompanyament 8 - Agranada" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Pluja" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Banda sonora" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Cristall" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosfera" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Brillantor" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Bubotes" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Ecos" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Ciència ficció" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Gaita" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Violí" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Campanetes" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Timbal metàl·lic" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Bloc de fusta" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Timbal taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Timbal melòdic" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Timbal sintetitzat" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Platet invertit" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Soroll de trasts" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Soroll de respiració" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Platja" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Piular d'ocells" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telèfon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helicòpter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Aplaudiment" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Tret" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..69fa61de237 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# Translation of kmid.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Sebastià Pla , 1999, 2000. +# Josep Ma. Ferrer , 2002, 2003. +# Albert Astals Cid , 2004. +# Josep Ma. Ferrer , 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-21 11:31+0200\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sps@sastia.com,txemaq@gmail.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Canal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Configura la vista de canals" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Escolliu el mode d'aparença" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Aparença 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3d - farcit" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Vista de canals" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Gestor de col·leccions" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Col·leccions disponibles:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Cançons de la col·lecció seleccionada:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nou..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copia..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Afegeix..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nova col·lecció" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Introduïu el nom de la nova col·lecció:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "El nom '%1' ja està usat" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Copia la col·lecció" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Introduïu el nom de la col·lecció copiada:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Canvia el nom de la col·lecció" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Introduïu el nom de la col·lecció seleccionada:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Reproductor de fitxers MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Desenvolupador/mantenidor original" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Reprodueix" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Enrere" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Endavant" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "El fitxer %1 no existeix o no ha pogut ser obert." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "El fitxer %1 no és un fitxer MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"El temps per quart de nota és negatiu. Si us plau, envieu aquest fitxer a " +"larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "No hi ha prou memòria." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Aquest fitxer és corrupte o està mal construït." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 no és un fitxer normal." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Missatge d'error desconegut" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Heu de carregar un fitxer abans de reproduir-lo." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Ja hi ha una cançó en reproducció." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir /dev/sequencer.\n" +"Probablement hi ha un altre programa emprant-lo." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Desa la cançó..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "Re&produeix" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&ausa" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "A&tura" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Cançó p&rèvia" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Cançó següent" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "Repetei&x" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Rebobina" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organitza..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "En ordre" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Barreja" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Ordre de reproducció" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Auto afegir a la col·lecció" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "MIDI &general" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Tipus de fitxer" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Esdeveniments de &text" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Esdeveniments de &cançó" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Esdeveniments de pantalla" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Selector de text automàtic" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Mostra la barra de &volum" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Oculta la barra de &volum" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Mostra la vista de &canals" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Oculta la vista de &canals" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Opcions de la vista de canals..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Canvi de &font..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&Configuració de MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Actualment només es permeten fitxers locals." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir /dev/sequencer per aconseguir informació.\n" +"Probablement hi ha un altre programa emprant-lo." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"El fitxer %1 ja existeix.\n" +"Voleu substituir-lo?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriu" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Fitxer a obrir" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Configuració dels dispositius MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Seleccioneu el dispositiu MIDI que voleu emprar:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Usa el mapa MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Cançó" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "Co&l·leccions" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Col·lecció temporal" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Gran piano acústic" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Piano brillant acústic" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Gran piano elèctric" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Piano de Rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Piano amb cor" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Clavicordi" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clave" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Caixa de música" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibràfon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xilòfon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Campanes tubulars" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Òrgan hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Òrgan de percussió" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Òrgan de rock" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Òrgan d'església" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Òrgan Reed" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Acordió" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmònica" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Acordió de tango" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Guitarra acústica (Niló)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Guitarra acústica (Acer)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Guitarra elèctrica (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Guitarra elèctrica (Neta)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Guitarra elèctrica (Amb sordina)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Guitarra sobresaturada" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Guitarra distorsionada" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Harmònics de guitarra" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Baix acústic" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Baix elèctric (Dit)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Baix elèctric (Pua)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Baix sense trasts" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Baix palmejat 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Baix palmejat 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Baix sintetitzat 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Baix sintetitzat 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violí" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Violoncel" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrabaix" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Cordes de trèmolo" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Cordes de pizzicato" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Arpa orquestral" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timbals" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Conjunt de corda 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Conjunt de corda 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Cordes sintetitzades 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Cordes sintetitzades 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Aahs de cor" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Oohs de veu" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Veu sintetitzada" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Cop d'orquestra" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompeta" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombó" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Trompeta amb sordina" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Trompa francesa" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Secció de vent" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Vent sintetitzat 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Vent sintetitzat 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Saxo soprano" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Saxo alt" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Saxo tenor" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Saxo baríton" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboè" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Trompa anglesa" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagot" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Clarinet" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Flautí" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flauta" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Flauta dolça" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Flauta de Pan" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Ampolla bufada" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Xiulet" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Veu 1 - Ona quadrada" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Veu 2 - Dent de serra" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Veu 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Veu 4 - Veu cantant" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Veu 5 - Xaranga" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Veu 6 - Veu" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Veu 7 - Cinquens" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Veu 8 - Baix i veu" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Acompanyament 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Acompanyament 2 - Càlid" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Acompanyament 3 - Polisintetitzat" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Acompanyament 4 - Cor" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Acompanyament 5 - Aplaudiments" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Acompanyament 6 - Metàl·lic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Acompanyament 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Acompanyament 8 - Agranada" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Pluja" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Banda sonora" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Cristall" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosfera" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Brillantor" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Bubotes" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Ecos" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Ciència ficció" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Gaita" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Violí" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Campanetes" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Timbal metàl·lic" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Bloc de fusta" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Timbal taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Timbal melòdic" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Timbal sintetitzat" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Platet invertit" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Soroll de trasts" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Soroll de respiració" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Platja" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Piular d'ocells" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telèfon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helicòpter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Aplaudiment" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Tret" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 7bb0e07547d..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,241 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Catalan -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Albert Astals Cid , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-20 23:58+0100\n" -"Last-Translator: Albert Astals Cid \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Mòdul de control de carteres TDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova cartera" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Si us plau, escull un nom per a la teva nova cartera:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Permet sempre" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Denega sempre" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Aquest mòdul de configuració permet configurar el sistema de carteres de TDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Preferències de les carteres" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Habilita el subsistema de carteres TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                      " -msgstr "" -"

                                                      El subsistema de carteres permet una manera convenient i segura de gestionar " -"totes les teves contrasenyes. Pots decidir si vols usar el sistema amb aquesta " -"opció.

                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Tancament de carteres" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"És intel·ligent tancar las carteres quan no les estiguis usant per tal que " -"ningú hi pugui mirar o usar-les." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Tanca quan no s'hagi usat durant:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                      Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                      " -msgstr "" -"

                                                      Tanca la cartera després d'un període d'inactivitat" -"
                                                      Quan es tanca una cartera fa falta la contrasenya per poder-hi accedir un " -"altre cop.

                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Tanca quan s'iniciï el salvapantalles" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                      " -msgstr "" -"

                                                      Tanca la cartera tan aviat com s'iniciï el salvapantalles." -"
                                                      Quan es tanca una cartera fa falta la contrasenya per poder-hi accedir un " -"altre cop.

                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Tanca quan es tanqui l'última aplicació que la usava" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                      " -msgstr "" -"

                                                      Tanca la cartera quan es tanquin totes les aplicacions que en feien " -"ús." -"
                                                      Notar que les carteres només es tancaran quan totes les aplicacions que " -"l'usen s'hagin aturat." -"
                                                      Quan es tanca una cartera fa falta la contrasenya per poder-hi accedir un " -"altre cop.

                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Selecció automàtica de carteres" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Escull la cartera a usar per defecte:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Cartera diferent per les contrasenyes locals:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nova..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Gestor de carteres" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Mostra el gestor a la safata del sistema" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "" -"Amaga la icona de la safata del sistema quan la cartera estigui tancada" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Control d'accés" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "Avisa &quan una aplicació accedeixi una cartera oberta" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Cartera" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplicació" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Inicia el &gestor de carteres" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..7bb0e07547d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Catalan +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Albert Astals Cid , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-20 23:58+0100\n" +"Last-Translator: Albert Astals Cid \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "astals11@terra.es" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Mòdul de control de carteres TDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nova cartera" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Si us plau, escull un nom per a la teva nova cartera:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Permet sempre" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Denega sempre" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Aquest mòdul de configuració permet configurar el sistema de carteres de TDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Preferències de les carteres" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Habilita el subsistema de carteres TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                      " +msgstr "" +"

                                                      El subsistema de carteres permet una manera convenient i segura de gestionar " +"totes les teves contrasenyes. Pots decidir si vols usar el sistema amb aquesta " +"opció.

                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Tancament de carteres" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"És intel·ligent tancar las carteres quan no les estiguis usant per tal que " +"ningú hi pugui mirar o usar-les." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Tanca quan no s'hagi usat durant:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                      Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                      " +msgstr "" +"

                                                      Tanca la cartera després d'un període d'inactivitat" +"
                                                      Quan es tanca una cartera fa falta la contrasenya per poder-hi accedir un " +"altre cop.

                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Tanca quan s'iniciï el salvapantalles" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                      " +msgstr "" +"

                                                      Tanca la cartera tan aviat com s'iniciï el salvapantalles." +"
                                                      Quan es tanca una cartera fa falta la contrasenya per poder-hi accedir un " +"altre cop.

                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Tanca quan es tanqui l'última aplicació que la usava" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                      " +msgstr "" +"

                                                      Tanca la cartera quan es tanquin totes les aplicacions que en feien " +"ús." +"
                                                      Notar que les carteres només es tancaran quan totes les aplicacions que " +"l'usen s'hagin aturat." +"
                                                      Quan es tanca una cartera fa falta la contrasenya per poder-hi accedir un " +"altre cop.

                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Selecció automàtica de carteres" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Escull la cartera a usar per defecte:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Cartera diferent per les contrasenyes locals:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nova..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Gestor de carteres" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Mostra el gestor a la safata del sistema" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "" +"Amaga la icona de la safata del sistema quan la cartera estigui tancada" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Control d'accés" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "Avisa &quan una aplicació accedeixi una cartera oberta" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Cartera" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aplicació" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Política" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Inicia el &gestor de carteres" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 9057e7d6a8a..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,413 +0,0 @@ -# Translation of kwalletmanager.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Albert Astals Cid , 2003, 2004. -# Josep Ma. Ferrer , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-17 17:16+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Ja existeix una entrada amb el nom '%1'. Voleu continuar?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Ja existeix una carpeta amb el nom '%1'. Voleu continuar?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetes" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en intentar deixar anar l'element" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en intentar deixar anar l'entrada" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Hi ha hagut un error inesperat en intentar esborrar la carpeta original, però " -"la carpeta s'ha copiat amb èxit" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "El fitxer de la cartera ja existeix. No pots sobreescriure carteres." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Mo&stra els valors" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova carpeta..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Es&borra carpeta" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Can&via contrasenya..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Fusiona cartera..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importa XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "Expor&ta..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Aquesta cartera s'ha tancat forçadament. Has de reobrir-la per continuar " -"treballant amb ella." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Contrasenyes" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Correspondències" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Dades binàries" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Estàs segur de voler eliminar la carpeta '%1' de la cartera?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Error en esborrar la carpeta." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova carpeta" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Si us plau escull un nom per a la nova carpeta:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "" -"Ho sento, aquest nom de directori està usat. Vols tornar-ho a intentar?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Torna a intentar-ho" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "No ho intentis" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Error al desar l'entrada. Codi d'error: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Contrasenya: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Correspondència nom-valor: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Dades binàries: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nou..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Reanomena" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nova entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Si us plau escull un nom per a la nova entrada:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Ho sento, l'entrada ja existeix. Vols tornar a intentar-ho?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en intentar afegir la nova entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en intentar reanomenar l'entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Estàs segur de voler eliminar l'element '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en intentar suprimir l'entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "No s'ha pogut obrir la cartera demanada." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "No s'ha pogut accedir a la cartera '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"La carpeta '%1' ja conté una entrada '%2'. Voleu reemplaçar-la?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "No s'ha pogut accedir al fitxer XML '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Error en obrir el fitxer XML '%1' per lectura." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Error al llegir el fitxer XML '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Error: El fitxer XML no conté una cartera." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "El fitxer '%1' ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Wallet: No hi ha cap cartera oberta." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE Wallet: Hi ha una cartera oberta." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nova cartera..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Configura les &carteres..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "&Tanca totes les carteres" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Estàs segur de voler eliminar la cartera '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "No s'ha pogut esborrar la cartera. El codi d'error ha estat %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"No s'ha pogut tancar la cartera netament. Probablement estigui en ús per altres " -"aplicacions. Vols tancar-la forçadament?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Força el tancament" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "No el forcis" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "" -"No s'ha pogut tancar forçadament la cartera. El codi d'error ha estat %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Error en obrir la cartera %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Si us plau escull un nom per a la nova cartera:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova cartera" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Ho sento, aquesta cartera ja existeix. Vols provar un nou nom?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Intenta de nou" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Si us plau escull un nom que només contingui caràcters alfanumèrics:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Desconnecta" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Clau" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nova entrada" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Mostra la finestra en engegar" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Per ús només del kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Un nom de cartera" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Gestor de carteres de TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Eina de gestió de carteres de TDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autor principal i mantenidor" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolupador" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Substitueix" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Substitueix-ho &tot" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Omet" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "&Omet-ho tot" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Oculta els &continguts" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Aquesta entrada conté dades binàries.No es pot editar ja que el seu format és " -"desconegut i específic de l'aplicació." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Mostra el &contingut" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..9057e7d6a8a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,413 @@ +# Translation of kwalletmanager.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Albert Astals Cid , 2003, 2004. +# Josep Ma. Ferrer , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-17 17:16+0200\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "astals11@terra.es" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Ja existeix una entrada amb el nom '%1'. Voleu continuar?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Ja existeix una carpeta amb el nom '%1'. Voleu continuar?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetes" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en intentar deixar anar l'element" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en intentar deixar anar l'entrada" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Hi ha hagut un error inesperat en intentar esborrar la carpeta original, però " +"la carpeta s'ha copiat amb èxit" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "El fitxer de la cartera ja existeix. No pots sobreescriure carteres." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Mo&stra els valors" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova carpeta..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Es&borra carpeta" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Can&via contrasenya..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Fusiona cartera..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importa XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "Expor&ta..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Aquesta cartera s'ha tancat forçadament. Has de reobrir-la per continuar " +"treballant amb ella." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Contrasenyes" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Correspondències" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Dades binàries" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Estàs segur de voler eliminar la carpeta '%1' de la cartera?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Error en esborrar la carpeta." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova carpeta" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Si us plau escull un nom per a la nova carpeta:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "" +"Ho sento, aquest nom de directori està usat. Vols tornar-ho a intentar?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Torna a intentar-ho" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "No ho intentis" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Error al desar l'entrada. Codi d'error: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Contrasenya: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Correspondència nom-valor: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Dades binàries: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nou..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Reanomena" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nova entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Si us plau escull un nom per a la nova entrada:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Ho sento, l'entrada ja existeix. Vols tornar a intentar-ho?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en intentar afegir la nova entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en intentar reanomenar l'entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Estàs segur de voler eliminar l'element '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Hi ha hagut un error inesperat en intentar suprimir l'entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "No s'ha pogut obrir la cartera demanada." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "No s'ha pogut accedir a la cartera '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"La carpeta '%1' ja conté una entrada '%2'. Voleu reemplaçar-la?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "No s'ha pogut accedir al fitxer XML '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Error en obrir el fitxer XML '%1' per lectura." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Error al llegir el fitxer XML '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Error: El fitxer XML no conté una cartera." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "El fitxer '%1' ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriu" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Wallet: No hi ha cap cartera oberta." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE Wallet: Hi ha una cartera oberta." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nova cartera..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Configura les &carteres..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "&Tanca totes les carteres" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Estàs segur de voler eliminar la cartera '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "No s'ha pogut esborrar la cartera. El codi d'error ha estat %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"No s'ha pogut tancar la cartera netament. Probablement estigui en ús per altres " +"aplicacions. Vols tancar-la forçadament?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Força el tancament" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "No el forcis" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "" +"No s'ha pogut tancar forçadament la cartera. El codi d'error ha estat %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Error en obrir la cartera %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Si us plau escull un nom per a la nova cartera:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nova cartera" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Ho sento, aquesta cartera ja existeix. Vols provar un nou nom?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Intenta de nou" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Si us plau escull un nom que només contingui caràcters alfanumèrics:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Desconnecta" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Clau" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nova entrada" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Mostra la finestra en engegar" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Per ús només del kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Un nom de cartera" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Gestor de carteres de TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Eina de gestió de carteres de TDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Autor principal i mantenidor" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolupador" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Substitueix" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Substitueix-ho &tot" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Omet" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "&Omet-ho tot" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Oculta els &continguts" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Aquesta entrada conté dades binàries.No es pot editar ja que el seu format és " +"desconegut i específic de l'aplicació." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Mostra el &contingut" diff --git a/tde-i18n-cs/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am b/tde-i18n-cs/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am deleted file mode 100644 index c6403151402..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = cs -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kcontrol/khtml -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-cs/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-cs/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook deleted file mode 100644 index ebf8ff972cf..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ - -Moduly programu &Netscape; - - -Úvod - -Program &Netscape; Navigator byl po mnoho let nejběžnějším webovým prohlížečem. Z tohoto důvodu bylo vytvořeno velké množství tzv. pluginů pro &Netscape;, umožňujících zobrazit různé druhy dat. Díky těmto modulům můžete zobrazovat stránky obsahující PDF soubory, flash animace, video apod. Tyto pluginy podporuje také prohlížeč &konqueror;. Můžete tak využívat jejich vlastnosti při procházení internetem i pomocí tohoto prohlížeče. - -Je potřeba rozlišovat mezi pluginy programu &Netscape; a prohlížeče &konqueror;. V druhém případě se jedná o pluginy rozšiřující funkcionalitu &konqueror;u, nemající vliv na zobrazování webových stránek. - - - - -Prohledat - -&konqueror; potřebuje vědět, kde jsou pluginy programu &Netscape; nainstalovány. Mohou být na různých místech, tj. pluginy společné pro všechny uživatele v /opt/netscape/plugins a osobní pluginy uživatele v $HOME/.netscape/plugins. &konqueror; nepoužívá nainstalované pluginy automaticky, nejprve prohledá zvolené adresáře. Prohledávání spustíte kliknutím na Vyhledat nové pluginy. Nebo můžete zaškrtnout Vyhledávat nové pluginy při startu KDE, takže &konqueror; při každém startu &kde; prohledá patřičné adresáře a zkontroluje, jestli nebyly nainstalovány nové pluginy. - -Zapnutí volby Vyhledávat nové pluginy při startu KDE může značně zpomalit spouštění KDE. Vypněte, pokud pozorujete problémy. - -Při vyhledávání pluginů bude &konqueror; procházet adresáře nastavené v seznamu Prohledat adresáře. V tomto seznamu jsou standardně nastaveny adresáře, ve kterých se pluginy obvykle nachází. Potřebujete-li zadat novou cestu, klikněte na tlačítko Nový a novou cestu napište do textového pole nebo klikněte na tlačítko ... pro zobrazení dialogového okna s adresářovým stromem. Protože prohledávání určitou dobu trvá, je vhodné odebrat ze seznamu adresáře, o kterých víte, že žádné pluginy neobsahují. Odstranění provedete vybráním adresáře ze seznamu a kliknutím na Odebrat. Pomocí tlačítek Nahoru a Dolu můžete měnit pořadí, ve kterém budou adresáře prohledávány. - -Jako obvykle, kliknutím na tlačítko Aplikovat uložíte změny. - - - - -Pluginy - -V tomto panelu je zobrazen seznam pluginů programů &Netscape;, které byly nalezeny &konqueror;em. Podrobnosti o MIME typech obsluhovaných pluginem získáte dvojitým kliknutím na jméno pluginu. Podrobnější informace o MIME typu získáte dvojitým kliknutím na jeho názvu. - - - - - - -Autoři oddílu - -Tento oddíl napsal Jost Schenck jost@schenck.de - -Ondřej Šotek ondrej.sotek@seznam.cz: Translation - - - - - diff --git a/tde-i18n-cs/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am b/tde-i18n-cs/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..c6403151402 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = cs +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kcontrol/khtml +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-cs/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-cs/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..ebf8ff972cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -0,0 +1,96 @@ + +Moduly programu &Netscape; + + +Úvod + +Program &Netscape; Navigator byl po mnoho let nejběžnějším webovým prohlížečem. Z tohoto důvodu bylo vytvořeno velké množství tzv. pluginů pro &Netscape;, umožňujících zobrazit různé druhy dat. Díky těmto modulům můžete zobrazovat stránky obsahující PDF soubory, flash animace, video apod. Tyto pluginy podporuje také prohlížeč &konqueror;. Můžete tak využívat jejich vlastnosti při procházení internetem i pomocí tohoto prohlížeče. + +Je potřeba rozlišovat mezi pluginy programu &Netscape; a prohlížeče &konqueror;. V druhém případě se jedná o pluginy rozšiřující funkcionalitu &konqueror;u, nemající vliv na zobrazování webových stránek. + + + + +Prohledat + +&konqueror; potřebuje vědět, kde jsou pluginy programu &Netscape; nainstalovány. Mohou být na různých místech, tj. pluginy společné pro všechny uživatele v /opt/netscape/plugins a osobní pluginy uživatele v $HOME/.netscape/plugins. &konqueror; nepoužívá nainstalované pluginy automaticky, nejprve prohledá zvolené adresáře. Prohledávání spustíte kliknutím na Vyhledat nové pluginy. Nebo můžete zaškrtnout Vyhledávat nové pluginy při startu KDE, takže &konqueror; při každém startu &kde; prohledá patřičné adresáře a zkontroluje, jestli nebyly nainstalovány nové pluginy. + +Zapnutí volby Vyhledávat nové pluginy při startu KDE může značně zpomalit spouštění KDE. Vypněte, pokud pozorujete problémy. + +Při vyhledávání pluginů bude &konqueror; procházet adresáře nastavené v seznamu Prohledat adresáře. V tomto seznamu jsou standardně nastaveny adresáře, ve kterých se pluginy obvykle nachází. Potřebujete-li zadat novou cestu, klikněte na tlačítko Nový a novou cestu napište do textového pole nebo klikněte na tlačítko ... pro zobrazení dialogového okna s adresářovým stromem. Protože prohledávání určitou dobu trvá, je vhodné odebrat ze seznamu adresáře, o kterých víte, že žádné pluginy neobsahují. Odstranění provedete vybráním adresáře ze seznamu a kliknutím na Odebrat. Pomocí tlačítek Nahoru a Dolu můžete měnit pořadí, ve kterém budou adresáře prohledávány. + +Jako obvykle, kliknutím na tlačítko Aplikovat uložíte změny. + + + + +Pluginy + +V tomto panelu je zobrazen seznam pluginů programů &Netscape;, které byly nalezeny &konqueror;em. Podrobnosti o MIME typech obsluhovaných pluginem získáte dvojitým kliknutím na jméno pluginu. Podrobnější informace o MIME typu získáte dvojitým kliknutím na jeho názvu. + + + + + + +Autoři oddílu + +Tento oddíl napsal Jost Schenck jost@schenck.de + +Ondřej Šotek ondrej.sotek@seznam.cz: Translation + + + + + diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 7a5c49187fc..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 19:38+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra nástrojová lišta" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Nastavení HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Pluginy" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Automaticky nahrávat o&brázky" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Povolit pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Zakázat pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Povolit &keš" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Zakázat &keš" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Ch&ování keše" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Udržovat &keš synchronizovanou" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Po&užívat keš pokud možno" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Režim &offline prohlížení" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Nelze povolit cookies, protože cookie server nelze spustit." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookies vypnuty" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..7a5c49187fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 19:38+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra nástrojová lišta" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Nastavení HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookies" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Pluginy" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Automaticky nahrávat o&brázky" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Povolit pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Zakázat pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Povolit &keš" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Zakázat &keš" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Ch&ování keše" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Udržovat &keš synchronizovanou" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Po&užívat keš pokud možno" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Režim &offline prohlížení" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Nelze povolit cookies, protože cookie server nelze spustit." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookies vypnuty" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 1665b3757f9..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl , 2002 -# Lukas Tinkl , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-24 16:09+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Šetřič obrazovky KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Šetřič obrazovky ještě není nastaven." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Žádný podporovaný soubor" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Zvolte soubory s médii" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Mediální šetřič" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Dolů" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Nahor&u" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Přid&at..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Zobrazovat pouze jedno náhodně vybrané médium" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Přepnout na další médium po prodlevě" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Prodleva:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Zvolit další médium náhodně" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekund" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..1665b3757f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,93 @@ +# translation of kpartsaver.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl , 2002 +# Lukas Tinkl , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-24 16:09+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Šetřič obrazovky KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Šetřič obrazovky ještě není nastaven." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Žádný podporovaný soubor" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Zvolte soubory s médii" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Mediální šetřič" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Dolů" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "Nahor&u" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Zobrazovat pouze jedno náhodně vybrané médium" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Přepnout na další médium po prodlevě" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Prodleva:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Zvolit další médium náhodně" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekund" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index fee65d2d2d1..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Czech -# Klara Cihlartova , 2005. -# Lukáš Tinkl , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:36+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf konfigurace" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Nastavit procházení služeb pomocí ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "O&becné" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Pro&cházet místní síť" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Procházet místní síť (domain .local) pomocí multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Další domény" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Seznam internetových domén, ve kterých budou služby vyhledávány. Nezadávejte " -"zde .local - toto je nastavení volby procházení lokální sítě výše." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Publikační režim" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Mí&stní síť" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Oznamovat služby v místní síti (doména .local) pomocí multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&WAN" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Oznamovat služby na Internetu pomocí veřejné IP adresy. Ke zprovoznění této " -"volby je třeba nastavit WAN v administrátorském režimu." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "W&AN" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Sdílené heslo:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Název tohoto počítače, v plně kvalifikované podobě (hostitel.doména)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Volitelné sdílené heslo používané pro autentifikaci při dynamické aktualizaci " -"DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Doména:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Název hostitele:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cihlarov@suse.cz" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "V&yhledávat další domény" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "Pokud je vybráno, každá nastavená doména bude dotazována na seznam domén k procházení. Tento proces bude rekurzivní." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..fee65d2d2d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Czech +# Klara Cihlartova , 2005. +# Lukáš Tinkl , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:36+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf konfigurace" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Nastavit procházení služeb pomocí ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "O&becné" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Pro&cházet místní síť" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Procházet místní síť (domain .local) pomocí multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Další domény" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Seznam internetových domén, ve kterých budou služby vyhledávány. Nezadávejte " +"zde .local - toto je nastavení volby procházení lokální sítě výše." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Publikační režim" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Mí&stní síť" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Oznamovat služby v místní síti (doména .local) pomocí multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&WAN" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Oznamovat služby na Internetu pomocí veřejné IP adresy. Ke zprovoznění této " +"volby je třeba nastavit WAN v administrátorském režimu." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "W&AN" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Sdílené heslo:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Název tohoto počítače, v plně kvalifikované podobě (hostitel.doména)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Volitelné sdílené heslo používané pro autentifikaci při dynamické aktualizaci " +"DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Doména:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Název hostitele:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Klára Cihlářová" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cihlarov@suse.cz" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "V&yhledávat další domény" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "Pokud je vybráno, každá nastavená doména bude dotazována na seznam domén k procházení. Tento proces bude rekurzivní." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index f3c2381ae39..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to cs_CZ -# translation of khtmlkttsd.po to Czech -# Lukáš Tinkl , 2005. -# Klara Cihlarova , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-16 13:34+0100\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova \n" -"Language-Team: cs_CZ \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "Čí&st text" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Nelze přečíst zdroj" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "S tímto modulem nelze číst nic jiného než webové stránky." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Spuštění KTSSD selhalo" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP volání selhalo" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Volání DCOP 'supportsMarkup' selhalo." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Volání DCOP 'setText' selhalo." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Volání DCOP 'startText' selhalo." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 0c781e6a6f0..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,319 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Czech -# translation of krandr.cs.po to Czech -# Lukáš Tinkl , 2003. -# Lukáš Tinkl , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:21+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Váš X server nepodporuje změnu velikosti a rotaci obrazovky.Prosím " -"aktualizujte na verzi 4.3 nebo vyšší. K využití této funkce je třeba rozšíření " -"\"X Resize And Rotate (RANDR)\" ve verzi 1.1 nebo vyšší." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Nastavení obrazovky:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Obrazovka %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Obrazovku, pro kterou si přejete provést změny, lze vybrat pomocí tohoto " -"rozbalovacího seznamu." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Velikost obrazovky:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Velikost (jinak také rozlišení) lze vybrat pomocí tohoto rozbalovacího seznamu." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Obnovovací frekvence:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Pomocí tohoto rozbalovacího seznamu lze zvolit obnovovací frekvenci." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientace (stupňů proti směru hod. ručiček)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Volby v této části vám umožňují měnit rotaci vaší obrazovky." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Provést nastavení při startu TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, bude při spuštění TDE použito nastavení velikosti a " -"orientace obrazovky." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Povolit aplikaci v panelu měnit nastavení při spuštění" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Pokud je povolena tato volba, volby nastavené apletem v panelu se uloží a znovu " -"načtou při spuštění TDE." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Velikost a rotace obrazovky" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Požadované rozšíření X Window nedostupné" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Nastavit obrazovku..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Konfigurace obrazovky se změnila" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Velikost obrazovky" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Obnovovací frekvence" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Nastavit obrazovku" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Zbývá 1 sekunda:\n" -"Zbývají %n sekundy:\n" -"Zbývá %n sekund:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Aplikace se automaticky spustí při startu TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Změnit velikost a rotovat" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Aplikace v panelu pro změnu velikosti a rotace obrazovky" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správce" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Spousta oprav" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Potvrdit změnu nastavení obrazovky" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Přijmout n&astavení" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "V&rátit se k předchozímu nastavení" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Orientace, velikost a obnovovací frekvence obrazovky byly změněny na požadované " -"hodnoty. Prosím udejte, zda si přejete ponechat tuto konfiguraci. Za 15 sekund " -"se tato konfigurace vrátí na původní." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nová konfigurace:\n" -"Rozlišení: %1 x %2\n" -"Orientace: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nová konfigurace:\n" -"Rozlišení: %1 x %2\n" -"Orientace: %3\n" -"Obnovovací frekvence: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Doleva (90 stupňů)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Vzhůru nohama (180 stupňů)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Doprava (270 stupňů)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Zrcadlit vodorovně" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Zrcadlit svisle" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Neznámá orientace" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Otočeno o 90 stupňů proti směru hod. ručiček" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Otočeno o 180 stupňů proti směru hod. ručičekstupňů" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Otočeno o 270 stupňů proti směru hod. ručiček" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Zrcadleno vodorovně i svisle" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "zrcadleno vodorovně i svisle" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Zrcadleno vodorovně" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "zrcadleno vodorovně" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Zrcadleno svisle" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "zrcadleno svisle" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "neznámá orientace" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#~ msgid "Display Configuration" -#~ msgstr "Konfigurace displeje" - -#~ msgid "Colours (Bits):" -#~ msgstr "Barev (bitů):" - -#~ msgid "Could not find XF86Config file" -#~ msgstr "Nelze najít soubor XF86Config" - -#~ msgid "Cannot create new entries." -#~ msgstr "Nelze vytvořit nové položky." - -#~ msgid "error" -#~ msgstr "chyba" - -#~ msgid "" -#~ "In order to activate the setting\n" -#~ "please login again." -#~ msgstr "K provedení změn se znovu přihlaste." - -#~ msgid "1 second remaining:" -#~ msgstr "Zbývá 1 sekunda:" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientace" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 4468d54d6f5..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Czech -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-07 17:15+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "Prázdný šetřič" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Nastavit prázdný šetřič obrazovky" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Barva:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Použití: %1 [-setup] [argumenty]\n" -"Spustí náhodný šetřič obrazovky.\n" -"Všechny argumenty (vyjma -setup) jsou předány šetřiči obrazovky." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Spustí náhodně některý šetřič obrazovky TDE" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Nastavit šetřič obrazovky" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Spustit v zadaném okně" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Spustit v kořenovém okně" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Náhodný šetřič obrazovky" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Nastavit náhodný šetřič obrazovky" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Používat OpenGL šetřiče obrazovky" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Používat šetřiče, které manipulují s obrazovkou" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..f3c2381ae39 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to cs_CZ +# translation of khtmlkttsd.po to Czech +# Lukáš Tinkl , 2005. +# Klara Cihlarova , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-16 13:34+0100\n" +"Last-Translator: Klara Cihlarova \n" +"Language-Team: cs_CZ \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "Čí&st text" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Nelze přečíst zdroj" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "S tímto modulem nelze číst nic jiného než webové stránky." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Spuštění KTSSD selhalo" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP volání selhalo" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Volání DCOP 'supportsMarkup' selhalo." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Volání DCOP 'setText' selhalo." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Volání DCOP 'startText' selhalo." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..0c781e6a6f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# translation of krandr.po to Czech +# translation of krandr.cs.po to Czech +# Lukáš Tinkl , 2003. +# Lukáš Tinkl , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:21+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Váš X server nepodporuje změnu velikosti a rotaci obrazovky.Prosím " +"aktualizujte na verzi 4.3 nebo vyšší. K využití této funkce je třeba rozšíření " +"\"X Resize And Rotate (RANDR)\" ve verzi 1.1 nebo vyšší." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Nastavení obrazovky:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Obrazovka %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Obrazovku, pro kterou si přejete provést změny, lze vybrat pomocí tohoto " +"rozbalovacího seznamu." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Velikost obrazovky:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Velikost (jinak také rozlišení) lze vybrat pomocí tohoto rozbalovacího seznamu." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Obnovovací frekvence:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Pomocí tohoto rozbalovacího seznamu lze zvolit obnovovací frekvenci." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientace (stupňů proti směru hod. ručiček)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Volby v této části vám umožňují měnit rotaci vaší obrazovky." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Provést nastavení při startu TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, bude při spuštění TDE použito nastavení velikosti a " +"orientace obrazovky." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Povolit aplikaci v panelu měnit nastavení při spuštění" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Pokud je povolena tato volba, volby nastavené apletem v panelu se uloží a znovu " +"načtou při spuštění TDE." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Velikost a rotace obrazovky" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Požadované rozšíření X Window nedostupné" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Nastavit obrazovku..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Konfigurace obrazovky se změnila" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Velikost obrazovky" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Obnovovací frekvence" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Nastavit obrazovku" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Zbývá 1 sekunda:\n" +"Zbývají %n sekundy:\n" +"Zbývá %n sekund:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Aplikace se automaticky spustí při startu TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Změnit velikost a rotovat" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplikace v panelu pro změnu velikosti a rotace obrazovky" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správce" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Spousta oprav" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Potvrdit změnu nastavení obrazovky" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Přijmout n&astavení" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "V&rátit se k předchozímu nastavení" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Orientace, velikost a obnovovací frekvence obrazovky byly změněny na požadované " +"hodnoty. Prosím udejte, zda si přejete ponechat tuto konfiguraci. Za 15 sekund " +"se tato konfigurace vrátí na původní." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nová konfigurace:\n" +"Rozlišení: %1 x %2\n" +"Orientace: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nová konfigurace:\n" +"Rozlišení: %1 x %2\n" +"Orientace: %3\n" +"Obnovovací frekvence: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Doleva (90 stupňů)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Vzhůru nohama (180 stupňů)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Doprava (270 stupňů)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Zrcadlit vodorovně" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Zrcadlit svisle" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Neznámá orientace" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Otočeno o 90 stupňů proti směru hod. ručiček" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Otočeno o 180 stupňů proti směru hod. ručičekstupňů" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Otočeno o 270 stupňů proti směru hod. ručiček" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Zrcadleno vodorovně i svisle" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "zrcadleno vodorovně i svisle" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Zrcadleno vodorovně" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "zrcadleno vodorovně" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Zrcadleno svisle" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "zrcadleno svisle" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "neznámá orientace" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#~ msgid "Display Configuration" +#~ msgstr "Konfigurace displeje" + +#~ msgid "Colours (Bits):" +#~ msgstr "Barev (bitů):" + +#~ msgid "Could not find XF86Config file" +#~ msgstr "Nelze najít soubor XF86Config" + +#~ msgid "Cannot create new entries." +#~ msgstr "Nelze vytvořit nové položky." + +#~ msgid "error" +#~ msgstr "chyba" + +#~ msgid "" +#~ "In order to activate the setting\n" +#~ "please login again." +#~ msgstr "K provedení změn se znovu přihlaste." + +#~ msgid "1 second remaining:" +#~ msgstr "Zbývá 1 sekunda:" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientace" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..4468d54d6f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kscreensaver.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-07 17:15+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "Prázdný šetřič" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Nastavit prázdný šetřič obrazovky" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Použití: %1 [-setup] [argumenty]\n" +"Spustí náhodný šetřič obrazovky.\n" +"Všechny argumenty (vyjma -setup) jsou předány šetřiči obrazovky." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Spustí náhodně některý šetřič obrazovky TDE" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Nastavit šetřič obrazovky" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Spustit v zadaném okně" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Spustit v kořenovém okně" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Náhodný šetřič obrazovky" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Nastavit náhodný šetřič obrazovky" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Používat OpenGL šetřiče obrazovky" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Používat šetřiče, které manipulují s obrazovkou" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 4e262847f49..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to cs_CZ -# Lukáš Tinkl , 2004. -# SUSE CR , 2005. -# Klara Cihlarova , 2005, 2006. -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:59+0200\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova \n" -"Language-Team: cs_CZ \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatické záložky" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Nastavit automatické záložky" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Upravit položku" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "Vzo&rek:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                      " -msgstr "

                                                      Regulární výraz. Vyhovující řádky budou opatřeny záložkou.

                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Rozlišovat veliko&st písmen" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                      " -msgstr "

                                                      Pokud povolíte, bude se brát ohled na malá a velká písmena.

                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimální porovnávání" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                      " -msgstr "" -"

                                                      Pokud povolíte, použije se pro vzor minimální porovnání. Pokud nevíte, co to " -"znamená, prostudujte se přílohu o regulárních výrazech v manuálu Kate.,/p>" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Maska souboru:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                      " -"

                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                      " -msgstr "" -"

                                                      Seznam masek jmen souborů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit " -"použití entity pouze na odpovídající názvy.

                                                      " -"

                                                      Ke snažšímu vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo.

                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME &typy:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                      " -"

                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                      " -msgstr "" -"

                                                      Seznam MIME typů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit použití " -"entity pouze na odpovídající MIME typy.

                                                      " -"

                                                      Ke snažšímu vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo. " -"Průvodce lze použít také k vyplnění masek souborů.

                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                      " -msgstr "" -"

                                                      Kliknutím na toto tlačítko zobrazíte seznam MIME typů dostupných ve vašem " -"systému. Pokud jsou použity, položka masky výše se vyplní příslušnou " -"hodnotou.

                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vyberte MIME typy pro tento vzor.\n" -"Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Vybrat MIME typy" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "Vzo&rky" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzor" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME typy" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Masky souborů" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                        " -"
                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                      2. " -"
                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                      4. " -"

                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                        " -msgstr "" -"

                                                        V tomto seznamu jsou zobrazeny entity záložky. Pokud je dokument otevřen, " -"každá entita je použita následujícím způsobem: " -"

                                                          " -"
                                                        1. Entita není použita, pokud je definována maska nebo MIME typ a žádná maska " -"ani MIME typ nesouhlasí s dokumentem.
                                                        2. " -"
                                                        3. Každá řádka dokumentu je otestována proti vzoru a záložka je nastavena ke " -"každé souhlasící řádce.
                                                        4. " -"

                                                          Ke správě entit použijte tlačítko níže.

                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nové entity záložky." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání právě vybrané entity." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Použijte toto tlačítko k úpravě právě vybrané entity." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 7b9f4e986d5..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Czech -# Lukáš Tinkl , 2004, 2005. -# SUSE CR , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-21 13:38+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Modul dokončování slov" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Nastavit modul dokončování slov" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Znovu využít slovo nahoře" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Znovu využít slovo dole" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Rozbalit seznam doplnění" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Shellové dokončování" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Vyskakovací okno doplňování" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automaticky &zobrazovat seznam doplnění" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Zobrazit doplnění &pokud má slovo alespoň" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "písmen." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Jako výchozí povolí doplňovací seznam jako vyskakovací okno. Vyskakovací okno " -"lze zakázat v nabídce 'Nástroje'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Definuje počet znaků, které je nutné napsat pro zobrazení seznamu doplňování." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Dokončování slov" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index ec486b53f92..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Czech -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl , 2002, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-24 17:09+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Vložit soubor..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Zvolte soubor k vložení" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Načtení souboru selhalo:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Chyba při vkládání souboru" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                          Soubor %1 neexistuje, nebo není ke čtení." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                          Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                          Nelze otevřít soubor %1." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                          File %1 had no contents." -msgstr "

                                                          Soubor %1 nic neobsahuje." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Chyba při vkládání souboru" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 726043ef094..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Czech -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl , 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 16:54+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Hledat inkrementálně" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Hledat inkrementálně pozpátku" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Inkrementální hledání:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Nastavení hledání" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlišovat velikost písmen" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Od začátku" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulární výraz" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Inkrementální hledání:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Inkrementální hledání selhalo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Inkrementální hledání zpět:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Inkrementální hledání zpět selhalo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Inkrementální hledání dokola:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Inkrementální hledání dokola selhalo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zpětné inkrementální hledání dokola:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zpětné inkrementální hledání dokola selhalo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Inkrementální hledání přes začátek:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Inkrementální hledání přes začátek selhalo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Zpětné inkrementální hledání přes začátek:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zpětné inkrementální hledání přes začátek selhalo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Chyba: neznámý stav inkrementálního vyhledávání!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Další shoda inkrementálního hledání" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Předchozí shoda inkrementálního hledání" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta pro vyhledávání" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incremental Search" -#~ msgstr "Další shoda inkrementálního hledání" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 3677caa19f4..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Czech -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-23 13:12+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Datové nástroje" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nedostupné)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Datové nástroje jsou dostupné, pouze pokud je vybrán text nebo pokud je " -"stisknuto pravé tlačítko myši nad slovem. Pokud není nabídnut žádný datový " -"nástroj když je vybrán text, musíte jej nejprve nainstalovat. Některé nástroje " -"jsou součástí balíku KOffice." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 046fd43703b..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Czech -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 16:54+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Nastavení šetřiče obrazovky" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Spustit v určeném X okně" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Spustit v kořenovém okně" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Spustit šetřič v ukázkovém režimu" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..046fd43703b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Czech +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 16:54+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Nastavení šetřiče obrazovky" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Spustit v určeném X okně" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Spustit v kořenovém okně" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Spustit šetřič v ukázkovém režimu" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..4e262847f49 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to cs_CZ +# Lukáš Tinkl , 2004. +# SUSE CR , 2005. +# Klara Cihlarova , 2005, 2006. +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:59+0200\n" +"Last-Translator: Klara Cihlarova \n" +"Language-Team: cs_CZ \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatické záložky" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Nastavit automatické záložky" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Upravit položku" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "Vzo&rek:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                          " +msgstr "

                                                          Regulární výraz. Vyhovující řádky budou opatřeny záložkou.

                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Rozlišovat veliko&st písmen" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                          " +msgstr "

                                                          Pokud povolíte, bude se brát ohled na malá a velká písmena.

                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimální porovnávání" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          Pokud povolíte, použije se pro vzor minimální porovnání. Pokud nevíte, co to " +"znamená, prostudujte se přílohu o regulárních výrazech v manuálu Kate.,/p>" + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Maska souboru:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                          " +"

                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          Seznam masek jmen souborů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit " +"použití entity pouze na odpovídající názvy.

                                                          " +"

                                                          Ke snažšímu vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo.

                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &typy:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                          " +"

                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          Seznam MIME typů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit použití " +"entity pouze na odpovídající MIME typy.

                                                          " +"

                                                          Ke snažšímu vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo. " +"Průvodce lze použít také k vyplnění masek souborů.

                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          Kliknutím na toto tlačítko zobrazíte seznam MIME typů dostupných ve vašem " +"systému. Pokud jsou použity, položka masky výše se vyplní příslušnou " +"hodnotou.

                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vyberte MIME typy pro tento vzor.\n" +"Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vybrat MIME typy" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "Vzo&rky" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzor" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME typy" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Masky souborů" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                            " +"
                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                          2. " +"
                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                          4. " +"

                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                            " +msgstr "" +"

                                                            V tomto seznamu jsou zobrazeny entity záložky. Pokud je dokument otevřen, " +"každá entita je použita následujícím způsobem: " +"

                                                              " +"
                                                            1. Entita není použita, pokud je definována maska nebo MIME typ a žádná maska " +"ani MIME typ nesouhlasí s dokumentem.
                                                            2. " +"
                                                            3. Každá řádka dokumentu je otestována proti vzoru a záložka je nastavena ke " +"každé souhlasící řádce.
                                                            4. " +"

                                                              Ke správě entit použijte tlačítko níže.

                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nové entity záložky." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání právě vybrané entity." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Použijte toto tlačítko k úpravě právě vybrané entity." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..7b9f4e986d5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Czech +# Lukáš Tinkl , 2004, 2005. +# SUSE CR , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-21 13:38+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Modul dokončování slov" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Nastavit modul dokončování slov" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Znovu využít slovo nahoře" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Znovu využít slovo dole" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Rozbalit seznam doplnění" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shellové dokončování" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Vyskakovací okno doplňování" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automaticky &zobrazovat seznam doplnění" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Zobrazit doplnění &pokud má slovo alespoň" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "písmen." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Jako výchozí povolí doplňovací seznam jako vyskakovací okno. Vyskakovací okno " +"lze zakázat v nabídce 'Nástroje'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Definuje počet znaků, které je nutné napsat pro zobrazení seznamu doplňování." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Dokončování slov" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..ec486b53f92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-24 17:09+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Vložit soubor..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Zvolte soubor k vložení" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Načtení souboru selhalo:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Chyba při vkládání souboru" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                              Soubor %1 neexistuje, nebo není ke čtení." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                              Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                              Nelze otevřít soubor %1." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                              File %1 had no contents." +msgstr "

                                                              Soubor %1 nic neobsahuje." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Chyba při vkládání souboru" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..726043ef094 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl , 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 16:54+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Hledat inkrementálně" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Hledat inkrementálně pozpátku" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Inkrementální hledání:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Nastavení hledání" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Rozlišovat velikost písmen" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od začátku" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulární výraz" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Inkrementální hledání:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Inkrementální hledání selhalo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Inkrementální hledání zpět:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Inkrementální hledání zpět selhalo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Inkrementální hledání dokola:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Inkrementální hledání dokola selhalo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zpětné inkrementální hledání dokola:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zpětné inkrementální hledání dokola selhalo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Inkrementální hledání přes začátek:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Inkrementální hledání přes začátek selhalo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Zpětné inkrementální hledání přes začátek:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zpětné inkrementální hledání přes začátek selhalo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Chyba: neznámý stav inkrementálního vyhledávání!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Další shoda inkrementálního hledání" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Předchozí shoda inkrementálního hledání" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro vyhledávání" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incremental Search" +#~ msgstr "Další shoda inkrementálního hledání" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..3677caa19f4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Czech +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-23 13:12+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Datové nástroje" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nedostupné)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Datové nástroje jsou dostupné, pouze pokud je vybrán text nebo pokud je " +"stisknuto pravé tlačítko myši nad slovem. Pokud není nabídnut žádný datový " +"nástroj když je vybrán text, musíte jej nejprve nainstalovat. Některé nástroje " +"jsou součástí balíku KOffice." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 1c65a4909c6..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,859 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Czech -# Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-11 19:10+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanál %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Konfigurovat okno kanálů" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Zvolte vzhled" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D vzhled" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - vyplněné" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Okno kanálů" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Správce kolekcí" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Dostupné kolekce:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Skladby ve vybrané kolekci:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Nová..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Kopírovat..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "Přid&at..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nová kolekce" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Zadejte název nové kolekce:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Jméno '%1' se již používá" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Kopírovat kolekci" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Zadejte název kopie kolekce:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Změnit název kolekce" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Zadejte nový název vybrané kolekce:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Přehrávač MIDI/Karaoke souborů" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Původní vývojář/správce" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Přehrát" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Zpět" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Vpřed" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Soubor %1 neexistuje nebo jej nelze otevřít." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Soubor %1 není MIDI souborem." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Počet dílků na čtvrťovou notu je negativní, pošlete prosím tento soubor na " -"larrosa@kde.org." - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Nedostatek paměti." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Soubor je poškozen nebo špatně sestaven." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 není běžný soubor." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Neznámá chybová zpráva" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "K přehrání souboru ho musíte nejdříve načíst." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Skladba je již přehrávána." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Nelze otevřít /dev/sequencer\n" -"Pravděpodobně ho už používá jiný program." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Uložit text..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Přehrát" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&auza" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Př&edchozí skladba" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "D&alší skladba" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "S&myčka" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Přetočit" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organizovat..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Podle pořadí" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Náhodné" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Pořadí přehrávání" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Automaticky přidat do kolekce" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&General MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Typ souboru" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Textové události" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Udá&losti slov" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Zobrazovat události" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automatický výběr textu" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Zobrazovat ®ulátor hlasitosti" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Skrýt ®ulátor hlasitosti" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Zobrazit okno &kanálů" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Skrýt okno &kanálů" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Možnosti &okna kanálů ..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Změna &písma ..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Na&stavení MIDI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Nelze otevřít /dev/sequencer pro získání některých informací.\n" -"Zřejmě ho používá jiný program." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Soubor %1 již existuje.\n" -"Chcete jej přepsat?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Soubor k otevření" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Nastavení MIDI zařízení" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Zvolte MIDI zařízení, které chcete použít:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Použít MIDI mapu:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "žádná" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Skladba" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Kolekce" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Dočasná kolekce" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Acoustic Grand Piano" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Bright Acoustic Piano" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Electric Grand Piano" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes Piano" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Chorused Piano" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Harpsichord" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Klavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Hrací skříňka" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xylofon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Tubular Bells" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond Organ" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Percussive Organ" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rockové varhany" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Kostelní varhany" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Reed Organ" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Akordeon" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmonika" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango Accordion" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Acoustic Guitar (Nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Acoustic Guitar (Steel)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Electric Guitar (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Electric Guitar (Clean)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Electric Guitar (Muted)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Overdriven Guitar" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Distortion Guitar" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Guitar Harmonics" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akustická basa" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Electric Bass (Finger)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Electric Bass (Pick)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Fretless Bass" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap Bass 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap Bass 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Synth Bass 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Synth Bass 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Housle" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Cello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabas" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo Strings" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato Strings" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orchestral Harp" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Tympány" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "String Ensemble 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "String Ensemble 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Synth Strings 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Synth Strings 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Choir Aahs" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Voice Oohs" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Synth Voice" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orchestra Hit" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trumpeta" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombón" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Muted Trumpet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "French Horn" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Brass Section" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Synth Brass 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Synth Brass 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Soprano Sax" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Alto Sax" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenor Sax" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Baritone Sax" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Hoboj" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Lesní roh" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Bassoon" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarinet" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Pikola" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flétna" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Recorder" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Pan Flute" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Blown Bottle" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Pískot" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Okarína" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Lead 1 - Square Wave" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Lead 2 - Pila" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Lead 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Lead 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Lead 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Lead 6 - Hlas" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Lead 7 - Fifths" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Chór" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Bow" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metallic" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Déšť" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Soundtrack" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Crystal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosféra" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Brightness" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblini" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Echoes" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Dudy" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiddle" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Tinkle Bell" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Steel Drum" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wood Block" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko Drum" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodic Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Synth Drum" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Reverse Cymbal" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Guitar Fret Noise" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Breath Noise" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Mořské pobřeží" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Ptačí pískot" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikoptéra" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Potlesk" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Střelba" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..1c65a4909c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,859 @@ +# translation of kmid.po to Czech +# Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-11 19:10+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanál %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Konfigurovat okno kanálů" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Zvolte vzhled" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D vzhled" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - vyplněné" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Okno kanálů" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Správce kolekcí" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Dostupné kolekce:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Skladby ve vybrané kolekci:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nová..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopírovat..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nová kolekce" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Zadejte název nové kolekce:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Jméno '%1' se již používá" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kopírovat kolekci" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Zadejte název kopie kolekce:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Změnit název kolekce" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Zadejte nový název vybrané kolekce:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Přehrávač MIDI/Karaoke souborů" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Původní vývojář/správce" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Zpět" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Vpřed" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Soubor %1 neexistuje nebo jej nelze otevřít." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Soubor %1 není MIDI souborem." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Počet dílků na čtvrťovou notu je negativní, pošlete prosím tento soubor na " +"larrosa@kde.org." + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Nedostatek paměti." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Soubor je poškozen nebo špatně sestaven." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 není běžný soubor." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Neznámá chybová zpráva" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "K přehrání souboru ho musíte nejdříve načíst." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Skladba je již přehrávána." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Nelze otevřít /dev/sequencer\n" +"Pravděpodobně ho už používá jiný program." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Uložit text..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Přehrát" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&auza" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Př&edchozí skladba" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "D&alší skladba" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "S&myčka" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Přetočit" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organizovat..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Podle pořadí" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Náhodné" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Pořadí přehrávání" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Automaticky přidat do kolekce" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&General MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Typ souboru" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Textové události" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Udá&losti slov" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Zobrazovat události" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automatický výběr textu" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Zobrazovat ®ulátor hlasitosti" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Skrýt ®ulátor hlasitosti" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Zobrazit okno &kanálů" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Skrýt okno &kanálů" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Možnosti &okna kanálů ..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Změna &písma ..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Na&stavení MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Nelze otevřít /dev/sequencer pro získání některých informací.\n" +"Zřejmě ho používá jiný program." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Soubor %1 již existuje.\n" +"Chcete jej přepsat?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Soubor k otevření" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Nastavení MIDI zařízení" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Zvolte MIDI zařízení, které chcete použít:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Použít MIDI mapu:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "žádná" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Skladba" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Kolekce" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Dočasná kolekce" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Acoustic Grand Piano" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Bright Acoustic Piano" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Electric Grand Piano" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes Piano" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Chorused Piano" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harpsichord" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Hrací skříňka" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xylofon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Tubular Bells" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond Organ" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Percussive Organ" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rockové varhany" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Kostelní varhany" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Reed Organ" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Akordeon" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmonika" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango Accordion" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Acoustic Guitar (Nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Acoustic Guitar (Steel)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Electric Guitar (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Electric Guitar (Clean)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Electric Guitar (Muted)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdriven Guitar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Distortion Guitar" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Guitar Harmonics" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustická basa" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Electric Bass (Finger)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Electric Bass (Pick)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Fretless Bass" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap Bass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap Bass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Synth Bass 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Synth Bass 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Housle" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Cello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabas" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo Strings" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato Strings" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orchestral Harp" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Tympány" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "String Ensemble 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "String Ensemble 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Synth Strings 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Synth Strings 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Choir Aahs" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Voice Oohs" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Synth Voice" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orchestra Hit" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trumpeta" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombón" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Muted Trumpet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "French Horn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Brass Section" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Synth Brass 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Synth Brass 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Soprano Sax" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Alto Sax" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenor Sax" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritone Sax" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Hoboj" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Lesní roh" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Bassoon" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinet" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Pikola" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flétna" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Recorder" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Pan Flute" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Blown Bottle" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Pískot" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okarína" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Lead 1 - Square Wave" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Lead 2 - Pila" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Lead 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Lead 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Lead 6 - Hlas" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Lead 7 - Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Chór" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Bow" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metallic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Déšť" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Crystal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosféra" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Brightness" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblini" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Echoes" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Dudy" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiddle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Tinkle Bell" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Steel Drum" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wood Block" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko Drum" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodic Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Synth Drum" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Reverse Cymbal" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Guitar Fret Noise" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Breath Noise" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Mořské pobřeží" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Ptačí pískot" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikoptéra" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Potlesk" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Střelba" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 1f988300125..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Czech -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-14 17:28+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Ovládací modul úschovny TDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nová úschovna" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Prosím zvolte název nové úschovny:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Vždy povolit" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Vždy zakázat" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Tento konfigurační modul vám umožní nastavit systém TDE úschoven." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Nastavení úschovny" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "Povolit systém úschovny pro KD&E" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                              " -msgstr "" -"

                                                              Subsystém úschoven vám umožní pohodlný a bezpečný způsob spravovat všechna " -"vaše hesla.

                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Zavřít úschovnu" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Je vhodné zavírat úschovny, když je již nepoužíváte. Někdo jiný by do nich mohl " -"nahlížet nebo je využít." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Zavřít, nepoužívá-li se déle než:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                              Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                              " -msgstr "" -"

                                                              Zavřít nepoužívanou úschovnu " -"
                                                              Je-li úschovna zavřená, je třeba ji znovu zpřístupnit heslem.

                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Zavřít při spuštění šetřiče obrazovky" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                              " -msgstr "" -"

                                                              Zavřít úschovnu při spuštění šetřiče obrazovky. " -"
                                                              Je-li úschovna zavřená, je třeba ji znovu zpřístupnit heslem.

                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Zavřít, když ji aplikace přestanou používat" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                              " -msgstr "" -"

                                                              Zavřít úschovnu, když skončí všechny aplikace, které ji používaly. " -"
                                                              Poznámka: vaše úschovny budou zavřeny až skončí všechny aplikace, které je " -"používají." -"
                                                              Je-li úschovna zavřená, je třeba ji znovu zpřístupnit heslem.

                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatický výběr úschovny" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Zvolte, kterou úschovnu implicitně použít:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Rozdílná úschovna pro místní hesla:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nová..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Správce úschovny" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Zobrazit správce v panelu" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Schovat ikonu v systémové liště, jsou-li všechny úschovny zavřeny" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Řízení přístupu" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Upozornit, když nějaká aplikace přistupuje k otevřené úschovně" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Úschovna" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplikace" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Chování" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "S&pustit správce úschovny..." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..1f988300125 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Czech +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-14 17:28+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Ovládací modul úschovny TDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nová úschovna" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Prosím zvolte název nové úschovny:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Vždy povolit" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Vždy zakázat" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Tento konfigurační modul vám umožní nastavit systém TDE úschoven." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Nastavení úschovny" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "Povolit systém úschovny pro KD&E" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              Subsystém úschoven vám umožní pohodlný a bezpečný způsob spravovat všechna " +"vaše hesla.

                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Zavřít úschovnu" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Je vhodné zavírat úschovny, když je již nepoužíváte. Někdo jiný by do nich mohl " +"nahlížet nebo je využít." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Zavřít, nepoužívá-li se déle než:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                              Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              Zavřít nepoužívanou úschovnu " +"
                                                              Je-li úschovna zavřená, je třeba ji znovu zpřístupnit heslem.

                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Zavřít při spuštění šetřiče obrazovky" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              Zavřít úschovnu při spuštění šetřiče obrazovky. " +"
                                                              Je-li úschovna zavřená, je třeba ji znovu zpřístupnit heslem.

                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Zavřít, když ji aplikace přestanou používat" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              Zavřít úschovnu, když skončí všechny aplikace, které ji používaly. " +"
                                                              Poznámka: vaše úschovny budou zavřeny až skončí všechny aplikace, které je " +"používají." +"
                                                              Je-li úschovna zavřená, je třeba ji znovu zpřístupnit heslem.

                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatický výběr úschovny" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Zvolte, kterou úschovnu implicitně použít:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Rozdílná úschovna pro místní hesla:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nová..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Správce úschovny" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Zobrazit správce v panelu" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Schovat ikonu v systémové liště, jsou-li všechny úschovny zavřeny" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Řízení přístupu" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Upozornit, když nějaká aplikace přistupuje k otevřené úschovně" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Úschovna" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aplikace" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Chování" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "S&pustit správce úschovny..." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 02caedaa3be..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,419 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Czech -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl , 2003, 2004, 2005. -# Ivo Jánský , 2003. -# Jakub Friedl , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-05 21:43+0200\n" -"Last-Translator: Jakub Friedl \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Jakub Friedl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Složka pojmenovaná '%1' již existuje. Přejete si pokračovat?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Složka pojmenovaná '%1' již existuje. Co si přejete udělat?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Složky" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o upuštění položky" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o upuštění záznamu" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Nastal neočekávaná chyba při pokusu o smazání původní složky, ale složka byla " -"úspěšně zkopírována" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Takový soubor úschovny již existuje. Nelze přepisovat." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Zo&brazit hodnoty" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nová složka..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Smazat složku" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Změnit &heslo..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Sloučit úsc&hovnu..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importovat XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportovat..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Tato úschovna byla uzavřena. Musíte ji znovu otevřít, pokud s ní chcete dále " -"pracovat." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Hesla" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mapy" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binární data" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit složku '%1' z úschovny?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Chyba při mazání složky." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nová složka" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Prosím zvolte název pro novou složku:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Takový název složky je již používán. Zkusit znovu?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Zkusit znovu" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nezkoušet" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Chyba při ukládání položky. Chybový kód: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Heslo: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Mapa jméno-hodnota: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binární Data: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Přejmenovat" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nová položka" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Prosím zvolte název nové položky:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Taková položka již existuje. Zkusit znovu?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o přidání nového záznamu" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o přejmenování záznamu" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o smazání záznamu" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Nelze otevřít požadovanou úschovnu." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Nelze přistupovat k úschovně %1." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Složka %1 již obsahuje položku %2. Přejete si ji nahradit?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Nelze přistupovat ke XML souboru %1." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Chyba při otevírání XML souboru %1 pro vstup." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Chyba při čtení XML souboru %1 pro vstup." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Chyba: XML soubor neobsahuje úschovnu." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Soubor '%1' již existuje. Chcete soubor přepsat?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Žádná úschovna není otevřena." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Úschovna je otevřena." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nová úschovna..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Nastavit ús&chovnu..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Z&avřít všechny úschovny" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Opravdu si přejete smazat úschovnu '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Nelze smazat úschovnu. Chybový kód: %1" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Nelze normálně uzavřít úschovnu. Pravděpodobně je používána jinou aplikací. " -"Přejete si ji přesto uzavřít?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Přesto uzavřít" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Nezavírat" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Nelze vynutit uzavření úschovny. Chybový kód: %1" - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Chyba při otevření úschovny %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Prosím zvolte název nové úschovny:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nová úschovna" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Taková úschovna již existuje. Zkusit nový název?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Zkusit nový" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Prosím zadejte název, který obsahuje pouze alfanumerické znaky:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Odpoji&t" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Klíč" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nová položka" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Zobrazit okno při spuštění" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Pouze pro využití programem 'kwalletd'" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Název úschovny" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Správce úschovny TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Správce úschovny TDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Primární autor a správce" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojář" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Nah&radit" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "N&ahradit vše" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Pře&skočit" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Přeskoči&t vše" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Skrýt o&bsah" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Toto je položka binárních dat. Nelze ji upravovat, protože její formát není " -"známý a je specifický pr aplikaci." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Zobrazit o&bsah" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..02caedaa3be --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Czech +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl , 2003, 2004, 2005. +# Ivo Jánský , 2003. +# Jakub Friedl , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-05 21:43+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Friedl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Jakub Friedl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Složka pojmenovaná '%1' již existuje. Přejete si pokračovat?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Složka pojmenovaná '%1' již existuje. Co si přejete udělat?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Složky" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o upuštění položky" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o upuštění záznamu" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Nastal neočekávaná chyba při pokusu o smazání původní složky, ale složka byla " +"úspěšně zkopírována" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Takový soubor úschovny již existuje. Nelze přepisovat." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Zo&brazit hodnoty" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nová složka..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Smazat složku" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Změnit &heslo..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Sloučit úsc&hovnu..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importovat XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportovat..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Tato úschovna byla uzavřena. Musíte ji znovu otevřít, pokud s ní chcete dále " +"pracovat." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Hesla" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mapy" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binární data" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit složku '%1' z úschovny?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Chyba při mazání složky." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nová složka" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Prosím zvolte název pro novou složku:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Takový název složky je již používán. Zkusit znovu?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Zkusit znovu" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nezkoušet" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Chyba při ukládání položky. Chybový kód: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Heslo: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Mapa jméno-hodnota: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binární Data: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Přejmenovat" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nová položka" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Prosím zvolte název nové položky:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Taková položka již existuje. Zkusit znovu?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o přidání nového záznamu" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o přejmenování záznamu" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o smazání záznamu" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Nelze otevřít požadovanou úschovnu." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Nelze přistupovat k úschovně %1." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Složka %1 již obsahuje položku %2. Přejete si ji nahradit?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Nelze přistupovat ke XML souboru %1." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Chyba při otevírání XML souboru %1 pro vstup." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Chyba při čtení XML souboru %1 pro vstup." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Chyba: XML soubor neobsahuje úschovnu." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Soubor '%1' již existuje. Chcete soubor přepsat?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Žádná úschovna není otevřena." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Úschovna je otevřena." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nová úschovna..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Nastavit ús&chovnu..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Z&avřít všechny úschovny" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Opravdu si přejete smazat úschovnu '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Nelze smazat úschovnu. Chybový kód: %1" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Nelze normálně uzavřít úschovnu. Pravděpodobně je používána jinou aplikací. " +"Přejete si ji přesto uzavřít?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Přesto uzavřít" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Nezavírat" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Nelze vynutit uzavření úschovny. Chybový kód: %1" + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Chyba při otevření úschovny %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Prosím zvolte název nové úschovny:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nová úschovna" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Taková úschovna již existuje. Zkusit nový název?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Zkusit nový" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Prosím zadejte název, který obsahuje pouze alfanumerické znaky:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Odpoji&t" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Klíč" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nová položka" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Zobrazit okno při spuštění" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Pouze pro využití programem 'kwalletd'" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Název úschovny" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Správce úschovny TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Správce úschovny TDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Primární autor a správce" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojář" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Nah&radit" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "N&ahradit vše" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Pře&skočit" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Přeskoči&t vše" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Skrýt o&bsah" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Toto je položka binárních dat. Nelze ji upravovat, protože její formát není " +"známý a je specifický pr aplikaci." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Zobrazit o&bsah" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 5dcdbe41fb3..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Kashubian -# translation of khtmlkttsd.po to -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 18:03+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Gôdôny tekst" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Nie mòże czëtac ze zdroju" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "Z tim pluginsã mòże czëtac blós starnë www." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Zrëszanié KTTSC nie darzëło sã" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Wëwòłanié DCOP nie darzëło sã" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Wëwòłanié DCOP supportsMarkup nie darzëło sã." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Wëwòłanié DCOP setText nie darzëło sã." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Wëwòłanié DCOP startText nie darzëło sã." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index ccf63c25d94..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,290 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:40+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Twòjô serwera X nie òbsłëgùjë zmiany miarë ë òbracania ekranu. Proszã " -"ùaktualnic gò do wersëji 4.3 abò nowszi. Abë brëkòwac ti fùnkcëji nót je " -"roszérzeniô X Resize And Rotate (RANDR) w wersëji 1.1 abò nowszi." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Nastôwë dlô ekranu:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekran %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Ekran, chtërnëgò nastôwë mòże zmieniwac, mòże bëc wëbróny przë pòmòcë ti " -"rozwijny lëstë." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Miara ekranu:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Miara, znónô téż jakno rozdzelnota Twòjegò ekranu, mòże bëc wëbrónô z ti " -"rozwijny lëstë." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Zamanówszosc òdswiéżaniô:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Zamanówszosc òdswiéżania Twòjegò ekranu mòże bëc wëbrónô z ti rozwijny lëstë." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Òrientacëjô (gradë procëmno do rësznotë wskôzów zédżera)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Òptacëje w ti sekcëji pòzwalają zmienic òbrócënk Twòjegò ekranu." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Zastosëjë nastôwë przë starce TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Eżle ta òptacëjô je włączonô, nastôwë miarë ë òrientacëji bãdą brëkòwóné przë " -"sztarce." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" -"Zezwòlë programie w systemòwim zabiérnikù na zmianã pòczątkòwëch nastôwów" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Eżle ta òptacëjô je włączonô, òptacëjë ùstawioné przez aplet systemòwégò " -"zabiérnika, miast bëc timczasowima, bãdą zapisóné ë wladowóné przë sztarce TDE." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Zmiana miarë ë òrientacëji ekranu" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Wëmògóné rozszérzenié X nie je przistãpne" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Kònfigùracëjô ekranu..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Kònfigùracëjô ekranu òsta zmienionô" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Miara ekranu" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Zamanówszosc òdswiéżaniô" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Kònfigùracëjô ekranu" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Òsta 1 sekùnda:\n" -"Òstałë %n sekùndë:\n" -"Òstało %n sekùndów:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Programa je aùtomatno zrësziwónô przë logòwanim do TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Zmiana miarë i òrientacëji" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Aplet systemòwégò zabiérnika zmianë miarë ë òrientacëji" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Òpiekùn" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Wiele pòprawków" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Pòcwierdzë zmianã nastôwów ekranu" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Akceptëjë kònfigùracëjã" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Wrócë do pòprzédny kònfigùracëji" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Òrientacëjô, miara ë zamanówszosc òdswiéżania ekranu òstałe zmienioné na żądóny " -"nastôwë. Proszã wskôzac czë zachówac aktualną kònfigùracëjã. Za 15 sekùndów " -"ekran pòwrócë do pòprzédnëch nastôwów." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nòwô kònfigùracëja:\n" -"Rozdzelnosc: %1 x %2\n" -"Òrientacëjô: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nòwô kònfigùracëja:\n" -"Rozdzelnosc: %1 x %2\n" -"Òrientacëjô: %3 Zamanówszosc òdswiéżaniô: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Zwëkòwô" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Lewô (90 gradów)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Òdwróconô (180 gradów)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Prawô (270 gradów)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Hòrizontalné òdbicié" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Wertikalné òdbicié" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Nieznónô òrientacëjô" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Òbróconô ò 90 gradów procëmno do rësznotë wskôzów zédżera" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Òbróconô ò 180 gradów procëmno do rësznotë wskôzów zédżera" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Òbróconô ò 270 gradów procëmno do rësznotë wskôzów zédżera" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Òdbitô hòrizontalno ë wertikalno" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "òdbitô hòrizontalno ë wertikalno" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Òdbitô hòrizontalno" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "òdbitô hòrizontalno" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Òdbitô wertikalno" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "òdbitô wertikalno" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "nieznónô òrientacëjô" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 06ce0ec7cf9..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-05 17:55+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Kònfigùracëjô wëgaszôczô Pùsti ekran" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Farwa:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Brëkòwanié: %1 [-setup] [args]\n" -"Zrësza kawlowi wëgaszôcz ekranu.\n" -"Jine argùmentë (króm -setup) przesélane są do wëgaszôcza ekranu." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Zrëszë kawlowi wëgaszôcz ekranu" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Kònfigùracëjô wëgaszôcza ekranu" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Zrëszë w wëbrónym òknie XWindow" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Zrëszë w przédnym òknie XWindow" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Kawlowi wëgaszôcz ekranu" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Kònfigùracëjô kawlowégò wëgaszôcza ekranu" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Brëkùjë wëgaszôczów OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Brëkùjë wëgaszôczów, chtërnë wëzwëskiwùją aktualny òbrôz ekranu" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..5dcdbe41fb3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Kashubian +# translation of khtmlkttsd.po to +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 18:03+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Gôdôny tekst" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Nie mòże czëtac ze zdroju" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "Z tim pluginsã mòże czëtac blós starnë www." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Zrëszanié KTTSC nie darzëło sã" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Wëwòłanié DCOP nie darzëło sã" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Wëwòłanié DCOP supportsMarkup nie darzëło sã." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Wëwòłanié DCOP setText nie darzëło sã." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Wëwòłanié DCOP startText nie darzëło sã." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..ccf63c25d94 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# translation of krandr.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:40+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Twòjô serwera X nie òbsłëgùjë zmiany miarë ë òbracania ekranu. Proszã " +"ùaktualnic gò do wersëji 4.3 abò nowszi. Abë brëkòwac ti fùnkcëji nót je " +"roszérzeniô X Resize And Rotate (RANDR) w wersëji 1.1 abò nowszi." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Nastôwë dlô ekranu:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekran %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Ekran, chtërnëgò nastôwë mòże zmieniwac, mòże bëc wëbróny przë pòmòcë ti " +"rozwijny lëstë." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Miara ekranu:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Miara, znónô téż jakno rozdzelnota Twòjegò ekranu, mòże bëc wëbrónô z ti " +"rozwijny lëstë." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Zamanówszosc òdswiéżaniô:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Zamanówszosc òdswiéżania Twòjegò ekranu mòże bëc wëbrónô z ti rozwijny lëstë." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Òrientacëjô (gradë procëmno do rësznotë wskôzów zédżera)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Òptacëje w ti sekcëji pòzwalają zmienic òbrócënk Twòjegò ekranu." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Zastosëjë nastôwë przë starce TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Eżle ta òptacëjô je włączonô, nastôwë miarë ë òrientacëji bãdą brëkòwóné przë " +"sztarce." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"Zezwòlë programie w systemòwim zabiérnikù na zmianã pòczątkòwëch nastôwów" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Eżle ta òptacëjô je włączonô, òptacëjë ùstawioné przez aplet systemòwégò " +"zabiérnika, miast bëc timczasowima, bãdą zapisóné ë wladowóné przë sztarce TDE." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Zmiana miarë ë òrientacëji ekranu" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Wëmògóné rozszérzenié X nie je przistãpne" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Kònfigùracëjô ekranu..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Kònfigùracëjô ekranu òsta zmienionô" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Miara ekranu" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Zamanówszosc òdswiéżaniô" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Kònfigùracëjô ekranu" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Òsta 1 sekùnda:\n" +"Òstałë %n sekùndë:\n" +"Òstało %n sekùndów:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Programa je aùtomatno zrësziwónô przë logòwanim do TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Zmiana miarë i òrientacëji" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplet systemòwégò zabiérnika zmianë miarë ë òrientacëji" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Òpiekùn" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Wiele pòprawków" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Pòcwierdzë zmianã nastôwów ekranu" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Akceptëjë kònfigùracëjã" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Wrócë do pòprzédny kònfigùracëji" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Òrientacëjô, miara ë zamanówszosc òdswiéżania ekranu òstałe zmienioné na żądóny " +"nastôwë. Proszã wskôzac czë zachówac aktualną kònfigùracëjã. Za 15 sekùndów " +"ekran pòwrócë do pòprzédnëch nastôwów." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nòwô kònfigùracëja:\n" +"Rozdzelnosc: %1 x %2\n" +"Òrientacëjô: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nòwô kònfigùracëja:\n" +"Rozdzelnosc: %1 x %2\n" +"Òrientacëjô: %3 Zamanówszosc òdswiéżaniô: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Zwëkòwô" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Lewô (90 gradów)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Òdwróconô (180 gradów)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Prawô (270 gradów)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Hòrizontalné òdbicié" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Wertikalné òdbicié" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Nieznónô òrientacëjô" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Òbróconô ò 90 gradów procëmno do rësznotë wskôzów zédżera" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Òbróconô ò 180 gradów procëmno do rësznotë wskôzów zédżera" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Òbróconô ò 270 gradów procëmno do rësznotë wskôzów zédżera" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Òdbitô hòrizontalno ë wertikalno" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "òdbitô hòrizontalno ë wertikalno" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Òdbitô hòrizontalno" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "òdbitô hòrizontalno" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Òdbitô wertikalno" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "òdbitô wertikalno" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "nieznónô òrientacëjô" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..06ce0ec7cf9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kscreensaver.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-05 17:55+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Kònfigùracëjô wëgaszôczô Pùsti ekran" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Farwa:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Brëkòwanié: %1 [-setup] [args]\n" +"Zrësza kawlowi wëgaszôcz ekranu.\n" +"Jine argùmentë (króm -setup) przesélane są do wëgaszôcza ekranu." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Zrëszë kawlowi wëgaszôcz ekranu" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Kònfigùracëjô wëgaszôcza ekranu" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Zrëszë w wëbrónym òknie XWindow" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Zrëszë w przédnym òknie XWindow" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Kawlowi wëgaszôcz ekranu" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Kònfigùracëjô kawlowégò wëgaszôcza ekranu" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Brëkùjë wëgaszôczów OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Brëkùjë wëgaszôczów, chtërnë wëzwëskiwùją aktualny òbrôz ekranu" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 4a7bc316afe..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Cymraeg -# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg. -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003. -# KD at KGyfieithu , 2004. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-25 10:01+0000\n" -"Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" -"Language-Team: Cymraeg \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" -"\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD wrth KGyfieithu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Bar Offer Ychwanegol" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Gosodiadau HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Bisgedi" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Ategion" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Hunan-lwytho &Delweddau" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Galluogi D&irprwy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Galluogi D&irprwy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Galluogi &Celc" - -#: settingsplugin.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Galluogi &Celc" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "&Polisi'r Celc" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Cadw'r Celc yn &Gyfoes" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Defnyddio'r Celc os &Bosibl" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Modd &Pori All-lein" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Fedra' i ddim alluogi bisgedi, am na ellir cychwyn ellyll y bisgedi." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Analluogwyd Bisgedi" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..4a7bc316afe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Cymraeg +# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003. +# KD at KGyfieithu , 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-25 10:01+0000\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" +"Language-Team: Cymraeg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" +"\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Bar Offer Ychwanegol" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Gosodiadau HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Bisgedi" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Ategion" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Hunan-lwytho &Delweddau" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Galluogi D&irprwy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Galluogi D&irprwy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Galluogi &Celc" + +#: settingsplugin.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Galluogi &Celc" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "&Polisi'r Celc" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Cadw'r Celc yn &Gyfoes" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Defnyddio'r Celc os &Bosibl" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Modd &Pori All-lein" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Fedra' i ddim alluogi bisgedi, am na ellir cychwyn ellyll y bisgedi." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Analluogwyd Bisgedi" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 55591558a94..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,86 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeartwork/kpartsaver.po\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: cy \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Arbedydd Sgrîn efo Cyfryngau" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "I &Lawr" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "I &Fyny" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Ychw&anegu..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Gosodiadau" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Oedi:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "eiliad" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..55591558a94 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,86 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeartwork/kpartsaver.po\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: cy \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Arbedydd Sgrîn efo Cyfryngau" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "I &Lawr" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "I &Fyny" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Ychw&anegu..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Oedi:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "eiliad" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index ed206448469..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,149 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: all2.po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: cy \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Cyffredinol" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Parth:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Enw Gwesteiwr:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD wrth KGyfieithu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" - -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+A" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..ed206448469 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,149 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: all2.po\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: cy \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Cyffredinol" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Parth:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Enw Gwesteiwr:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index f3d293b43fe..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: all2.po\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: cy \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Methodd yr alwad DCOP" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 6b3ffb424d4..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,288 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Cymraeg -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# KD at KGyfieithu , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-05 14:58+0000\n" -"Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" -"Language-Team: Cymraeg \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD at KGyfieithu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" - -#: krandrmodule.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Ni chynhelir newid maint y dangosydd neu ei gylchdroi gan eich gweinyd X. " -"Diweddarwch i fersiwn 4.3 neu uwch. Mae angen yr estyniad X Resize And Rotate " -"(RANDR) fersiwn 1.1 neu uwch i ddefnyddio'r nodwedd yma. Côd gwall: %1" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Gosodiadau ar gyfer y sgrîn:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Sgrîn %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Gellir ddewis y sgrîn y dymunwch newid y gosodiadau ohono gan ddefnyddio'r " -"llam-restr." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Maint y sgrîn:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Gellir dewis maint, neu fel arall cydraniad, eich sgrîn o'r llam-restr yma." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Graddfa adfywio:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Gellir dewis graddfa adfywio eich sgrîn o'r llam-restr yma." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Cyfeiriadaeth (graddau wrthglocwedd)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Caniata'r dewisiadau yn yr adran yma i chi newid cylchdro eich sgrîn." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Gweithredu'r gosodiadau wrth ymgychwyn TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Os alluogir y dewisiad yma, defnyddir y gosodiadau maint a chyfeiriadaeth wrth " -"ymgychwyn TDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Caniatáu i gymhwysiad cafn newid gosodiadau ymgychwyn" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Os alluogir y dewisiad yma, cedwir dewisiadau a osodir gan y cymhwysiad cafn " -"cysawd a'u llwythir wrth ymgychwyn TDE yn lle bod yn dros-dro." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Newid Maint a Cylchdroi" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Nid yw'r Estyniad X Gofynnol ar Gael" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Ffurfweddu Dangosydd..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Newidwyd ffurfweddiad y sgrîn" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Maint y Sgrîn" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Graddfa Ailfywio" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Ffurfweddu Dangosydd" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 eiliad ar ôl:\n" -"%n eiliad ar ôl:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Hunan-gyhwynnir y cymhwysiad wrth gychwyn y sesiwn TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Newid Maint a Cylchdroi" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Cymhwysiad Cafn Cysawd Newid Maint a Cylchdroi" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Cynhaliwr" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Llawer o drwsiadau" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Cadarnhau Newid Gosodiadau'r Dangosydd" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Derbyn Ffurfweddiad" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "D&cyhwelyd i'r Ffurfweddiad Cynt" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Newidwyd cyfeiriadaeth eich sgrîn, ei faint, a'i raddfa adfywio i'r gosodiadau " -"dymunol. dywedwch os ydych eisiau cadw'r ffurfweddiad yma. Mewn 15 eiliad " -"bydd y dangosiad yn dychwelyd i'r gosodiadau cynt." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Ffurfweddiad newydd:\n" -"Cydraniad: %1 x %2\n" -"Cylchdroi: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Ffurfweddiad newydd:\n" -"Cydraniad: %1 x %2\n" -"Cylchdroi: %3\n" -"Graddfa adfywio: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Arferol" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "I'r Chwith (90 gradd)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Pen i Lawr (180 gradd)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "I'r Dde (270 gradd)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Adlewyrchu yn llorweddol" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Adlewyrchu yn fertigol" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Cylchdroi anhysbys" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Wedi'i gylchdroi 90 gradd yn wrthglocwedd" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Wedi'i gylchdroi 180 gradd yn wrthglocwedd" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Wedi'i gylchdroi 270 gradd yn wrthglocwedd" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Wedi'i adlewyrchu yn llorweddol ac yn fertigol" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "wedi'i adlewyrchu yn llorweddol ac yn fertigol" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Wedi'i adlewyrchu yn llorweddol" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "wedi'i adlewyrchu yn llorweddol" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Wedi'i adlewyrchu yn fertigol" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "wedi'i adlewyrchu yn fertigol" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "cylchdroi anhysbys" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index aa61e340830..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Cymraeg -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# KGyfieithu , 2003. -# KD at KGyfieithu , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-27 12:19+0000\n" -"Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" -"Language-Team: Cymraeg \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Gosod Arbedwr Sgrîn Wag" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Lliw:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Defnydd: %1 [-setup] [ymr'au]\n" -"Dechreua arbedwr sgrîn ar hap.\n" -"Fe basir unrhyw ymresymiadau (heblaw am -setup) ymlaen at yr arbedwr sgrîn." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Dechrau arbedwr sgrîn TDE hap" - -#: random.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Gosod Arbedydd Sgrîn." - -#: random.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Rhedeg yn y FfenestrX a benodir" - -#: random.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Rhedeg yn y FfenestrX wraidd." - -#: random.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Random screen saver" -msgstr "Gosod Arbedydd Sgrîn Hap" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Gosod Arbedydd Sgrîn Hap" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Defnyddio arbedyddion sgrîn OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Defnyddio arbedyddion sgrîn sy'n trin y sgrîn" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..f3d293b43fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,44 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: all2.po\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: cy \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Methodd yr alwad DCOP" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..6b3ffb424d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,288 @@ +# translation of krandr.po to Cymraeg +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# KD at KGyfieithu , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-05 14:58+0000\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" +"Language-Team: Cymraeg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD at KGyfieithu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: krandrmodule.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Ni chynhelir newid maint y dangosydd neu ei gylchdroi gan eich gweinyd X. " +"Diweddarwch i fersiwn 4.3 neu uwch. Mae angen yr estyniad X Resize And Rotate " +"(RANDR) fersiwn 1.1 neu uwch i ddefnyddio'r nodwedd yma. Côd gwall: %1" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Gosodiadau ar gyfer y sgrîn:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Sgrîn %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Gellir ddewis y sgrîn y dymunwch newid y gosodiadau ohono gan ddefnyddio'r " +"llam-restr." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Maint y sgrîn:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Gellir dewis maint, neu fel arall cydraniad, eich sgrîn o'r llam-restr yma." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Graddfa adfywio:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Gellir dewis graddfa adfywio eich sgrîn o'r llam-restr yma." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Cyfeiriadaeth (graddau wrthglocwedd)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Caniata'r dewisiadau yn yr adran yma i chi newid cylchdro eich sgrîn." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Gweithredu'r gosodiadau wrth ymgychwyn TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Os alluogir y dewisiad yma, defnyddir y gosodiadau maint a chyfeiriadaeth wrth " +"ymgychwyn TDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Caniatáu i gymhwysiad cafn newid gosodiadau ymgychwyn" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Os alluogir y dewisiad yma, cedwir dewisiadau a osodir gan y cymhwysiad cafn " +"cysawd a'u llwythir wrth ymgychwyn TDE yn lle bod yn dros-dro." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Newid Maint a Cylchdroi" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Nid yw'r Estyniad X Gofynnol ar Gael" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Ffurfweddu Dangosydd..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Newidwyd ffurfweddiad y sgrîn" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Maint y Sgrîn" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Graddfa Ailfywio" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Ffurfweddu Dangosydd" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 eiliad ar ôl:\n" +"%n eiliad ar ôl:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Hunan-gyhwynnir y cymhwysiad wrth gychwyn y sesiwn TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Newid Maint a Cylchdroi" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Cymhwysiad Cafn Cysawd Newid Maint a Cylchdroi" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Cynhaliwr" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Llawer o drwsiadau" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Cadarnhau Newid Gosodiadau'r Dangosydd" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Derbyn Ffurfweddiad" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "D&cyhwelyd i'r Ffurfweddiad Cynt" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Newidwyd cyfeiriadaeth eich sgrîn, ei faint, a'i raddfa adfywio i'r gosodiadau " +"dymunol. dywedwch os ydych eisiau cadw'r ffurfweddiad yma. Mewn 15 eiliad " +"bydd y dangosiad yn dychwelyd i'r gosodiadau cynt." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Ffurfweddiad newydd:\n" +"Cydraniad: %1 x %2\n" +"Cylchdroi: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Ffurfweddiad newydd:\n" +"Cydraniad: %1 x %2\n" +"Cylchdroi: %3\n" +"Graddfa adfywio: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Arferol" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "I'r Chwith (90 gradd)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Pen i Lawr (180 gradd)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "I'r Dde (270 gradd)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Adlewyrchu yn llorweddol" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Adlewyrchu yn fertigol" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Cylchdroi anhysbys" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Wedi'i gylchdroi 90 gradd yn wrthglocwedd" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Wedi'i gylchdroi 180 gradd yn wrthglocwedd" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Wedi'i gylchdroi 270 gradd yn wrthglocwedd" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Wedi'i adlewyrchu yn llorweddol ac yn fertigol" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "wedi'i adlewyrchu yn llorweddol ac yn fertigol" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Wedi'i adlewyrchu yn llorweddol" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "wedi'i adlewyrchu yn llorweddol" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Wedi'i adlewyrchu yn fertigol" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "wedi'i adlewyrchu yn fertigol" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "cylchdroi anhysbys" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..aa61e340830 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of kscreensaver.po to Cymraeg +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# KGyfieithu , 2003. +# KD at KGyfieithu , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-27 12:19+0000\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" +"Language-Team: Cymraeg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Gosod Arbedwr Sgrîn Wag" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Lliw:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Defnydd: %1 [-setup] [ymr'au]\n" +"Dechreua arbedwr sgrîn ar hap.\n" +"Fe basir unrhyw ymresymiadau (heblaw am -setup) ymlaen at yr arbedwr sgrîn." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Dechrau arbedwr sgrîn TDE hap" + +#: random.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Gosod Arbedydd Sgrîn." + +#: random.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Rhedeg yn y FfenestrX a benodir" + +#: random.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Rhedeg yn y FfenestrX wraidd." + +#: random.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Random screen saver" +msgstr "Gosod Arbedydd Sgrîn Hap" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Gosod Arbedydd Sgrîn Hap" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Defnyddio arbedyddion sgrîn OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Defnyddio arbedyddion sgrîn sy'n trin y sgrîn" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 2e811dfc941..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,140 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: cy \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Golygu cofnod ..." - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patrwm:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                              " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Mae llythrennau bras o &bwys" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                              " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                              " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                              " -"

                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                              " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                              " -"

                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                              " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                              " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Patrymau" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrwm" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                " -"
                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                              2. " -"
                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                              4. " -"

                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Newydd..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Golygu..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 5c4092df889..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: cy \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Shell Completion" -msgstr "Cwblhad Geiriau" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Cwblhad Geiriau" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 9a339157c1d..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_insertfile.po to Cymraeg -# TDE yn Gymraeg. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# www.kyfieithu.co.uk , 2003. -# KGyfieithu , 2003 -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-16 20:35+0100\n" -"Last-Translator: KGyfieithu \n" -"Language-Team: Cymraeg \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Mewnosod Ffeil ..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Dewis Ffeil i'w Fewnosod" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Methwyd llwytho ffeil:\n" -" \n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Gwall Mewnosod Ffeil" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                The file %1 does not exist or is not readable, aborting." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                Methu agor ffeil %1 - yn erthylu." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                Doedd gan y ffeil %1 ddim cynnwys." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Gwall mewnosod ffeil" - -#~ msgid "

                                                                The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

                                                                Mae'r ffeil %1 yn wag - yn erthylu." diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 2ab92b7c4a8..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,137 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_isearch.po to Cymraeg -# TDE yn Gymraeg. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# www.kyfieithu.co.uk , 2003. -# KGyfieithu , 2003 -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-16 20:36+0100\n" -"Last-Translator: KGyfieithu \n" -"Language-Team: Cymraeg \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -"\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Chwilio yn Gynyddol" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Chwilio yn Ôl yn Gynyddol" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Chwilio Cynyddol:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Chwilio" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Dewisiadau Chwilio" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Mae llythrennau mawr/bach o bwys" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "O'r Dechrau" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Mynegiad Rheolaidd" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Chwiliad Cynyddol:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Methodd y chwiliad cynyddol ganfod cydweddiad: " - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Chwiliad cynyddol i'r cyfeiriad arall:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Methodd y chwiliad cynyddol ganfod cydweddiad yn y cyfeiriad arall:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Mae'r chwiliad cynyddol wedi pasio diwedd y ddogfen:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "" -"Methodd y chwiliad cynyddol ganfod cydweddiad ar ôl pasio diwedd y ddogfen" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Chwiliad cynyddol i'r cyfeiriad arall, sy'n pasio'r safle dechrau:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "" -"Methodd y chwiliad cynyddol ganfod cydweddiad ar ôl pasio'r safle dechrau, wrth " -"fynd yn y cyfeiriad arall:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Overwrapped I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "" -"Methodd y chwiliad cynyddol ganfod cydweddiad ar ôl pasio diwedd y ddogfen ac " -"hefyd y safle dechrau:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "" -"Mae'r chwiliad cynyddol wedi pasio diwedd y ddogfen ac hefyd y safle dechrau, " -"wrth fynd yn y cyfeiriad arall:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "" -"Methodd y chwiliad cynyddol ganfod cydweddiad ar ôl pasio diwedd y ddogfen ac " -"hefyd y safle dechrau, wrth fynd yn y cyfeiriad arall:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Gwall: cyflwr anhysbys i'r chwiliad cynyddol!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Cydweddiad Nesaf o'r Chwiliad Cynyddol" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Cydweddiad Cynt o'r Chwiliad Cynyddol" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Bar Offer Chwilio" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 87771f5df58..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_kdatatool.po to Cymraeg -# TDE yn Gymraeg. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# www.kyfieithu.co.uk , 2003. -# KGyfieithu , 2003 -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-16 20:37+0100\n" -"Last-Translator: KGyfieithu \n" -"Language-Team: Cymraeg \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Offer data" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(dim ar gael)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Mae offer data ar gael 'mond pan mae testun wedi'i ddewis, neu pan y glicir " -"botwm de y llygoden dros air. Os na cynnigir offer data hyd yn oed pan y " -"ddewisir testun, mae angen eu gosod. Mae rhai o'r offer data yn rhan o'r pecyn " -"KOffice. " diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index ab3ef84a5b9..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# TDE yn Gymraeg. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# www.kyfieithu.co.uk , 2003. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdelibs/libkscreensaver.po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-08 21:25+0000\n" -"Last-Translator: KGyfieithu \n" -"Language-Team: Cymraeg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: main.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Ffurfweddu diogelydd-sgrîn." - -#: main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Rhedeg yn y ffenest X penodol." - -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Rhedeg y ffenest X gwreiddyn." - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Dechrau diogelydd-sgrîn mewn modd arddangos." diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..ab3ef84a5b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# TDE yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk , 2003. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdelibs/libkscreensaver.po\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-08 21:25+0000\n" +"Last-Translator: KGyfieithu \n" +"Language-Team: Cymraeg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Ffurfweddu diogelydd-sgrîn." + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Rhedeg yn y ffenest X penodol." + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Rhedeg y ffenest X gwreiddyn." + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Dechrau diogelydd-sgrîn mewn modd arddangos." diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..2e811dfc941 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,140 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: cy \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Golygu cofnod ..." + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patrwm:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Mae llythrennau bras o &bwys" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                " +"

                                                                Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                " +"

                                                                Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patrymau" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrwm" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                  " +"
                                                                1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                2. " +"
                                                                3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                4. " +"

                                                                  Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                  " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Newydd..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Golygu..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..5c4092df889 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,78 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: cy \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Shell Completion" +msgstr "Cwblhad Geiriau" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Cwblhad Geiriau" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..9a339157c1d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# Translation of ktexteditor_insertfile.po to Cymraeg +# TDE yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk , 2003. +# KGyfieithu , 2003 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-16 20:35+0100\n" +"Last-Translator: KGyfieithu \n" +"Language-Team: Cymraeg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Mewnosod Ffeil ..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Dewis Ffeil i'w Fewnosod" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Methwyd llwytho ffeil:\n" +" \n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Gwall Mewnosod Ffeil" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                  Methu agor ffeil %1 - yn erthylu." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                  Doedd gan y ffeil %1 ddim cynnwys." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Gwall mewnosod ffeil" + +#~ msgid "

                                                                  The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                                                  Mae'r ffeil %1 yn wag - yn erthylu." diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..2ab92b7c4a8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# Translation of ktexteditor_isearch.po to Cymraeg +# TDE yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk , 2003. +# KGyfieithu , 2003 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-16 20:36+0100\n" +"Last-Translator: KGyfieithu \n" +"Language-Team: Cymraeg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Chwilio yn Gynyddol" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Chwilio yn Ôl yn Gynyddol" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Chwilio Cynyddol:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Chwilio" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Dewisiadau Chwilio" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Mae llythrennau mawr/bach o bwys" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "O'r Dechrau" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Mynegiad Rheolaidd" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Chwiliad Cynyddol:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Methodd y chwiliad cynyddol ganfod cydweddiad: " + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Chwiliad cynyddol i'r cyfeiriad arall:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Methodd y chwiliad cynyddol ganfod cydweddiad yn y cyfeiriad arall:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Mae'r chwiliad cynyddol wedi pasio diwedd y ddogfen:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "" +"Methodd y chwiliad cynyddol ganfod cydweddiad ar ôl pasio diwedd y ddogfen" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Chwiliad cynyddol i'r cyfeiriad arall, sy'n pasio'r safle dechrau:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "" +"Methodd y chwiliad cynyddol ganfod cydweddiad ar ôl pasio'r safle dechrau, wrth " +"fynd yn y cyfeiriad arall:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Overwrapped I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "" +"Methodd y chwiliad cynyddol ganfod cydweddiad ar ôl pasio diwedd y ddogfen ac " +"hefyd y safle dechrau:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "" +"Mae'r chwiliad cynyddol wedi pasio diwedd y ddogfen ac hefyd y safle dechrau, " +"wrth fynd yn y cyfeiriad arall:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "" +"Methodd y chwiliad cynyddol ganfod cydweddiad ar ôl pasio diwedd y ddogfen ac " +"hefyd y safle dechrau, wrth fynd yn y cyfeiriad arall:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Gwall: cyflwr anhysbys i'r chwiliad cynyddol!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Cydweddiad Nesaf o'r Chwiliad Cynyddol" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Cydweddiad Cynt o'r Chwiliad Cynyddol" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Bar Offer Chwilio" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..87771f5df58 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Translation of ktexteditor_kdatatool.po to Cymraeg +# TDE yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk , 2003. +# KGyfieithu , 2003 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-16 20:37+0100\n" +"Last-Translator: KGyfieithu \n" +"Language-Team: Cymraeg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Offer data" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(dim ar gael)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Mae offer data ar gael 'mond pan mae testun wedi'i ddewis, neu pan y glicir " +"botwm de y llygoden dros air. Os na cynnigir offer data hyd yn oed pan y " +"ddewisir testun, mae angen eu gosod. Mae rhai o'r offer data yn rhan o'r pecyn " +"KOffice. " diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index c6d26a8af64..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,846 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdemultimedia/kmid.po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: cy \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD wrth KGyfieithu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Sianel %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Newydd..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copïo..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "Ychw&anegu..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Datblygwr/Cynhaliwr Gwreiddiol" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Chwarae" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Ymlaen" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Chwarae" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "S&eibio" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Aros" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Cylchu" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Cymysgu" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Trefn Canu" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Math Ffeil" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Cynhelir ffeiliau lleol yn unig." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Trosysgrifo" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Ffeil i agor" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Dewiswch y dyfais MIDI yr ydych eisiau ei ddefnyddio:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Dim" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Ffôn" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..c6d26a8af64 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,846 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdemultimedia/kmid.po\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: cy \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Sianel %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Newydd..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copïo..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "Ychw&anegu..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Datblygwr/Cynhaliwr Gwreiddiol" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Chwarae" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Ymlaen" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Chwarae" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "S&eibio" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Aros" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Cylchu" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Cymysgu" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Trefn Canu" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Math Ffeil" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Cynhelir ffeiliau lleol yn unig." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Trosysgrifo" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Ffeil i agor" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Dewiswch y dyfais MIDI yr ydych eisiau ei ddefnyddio:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Dim" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Ffôn" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 2fec2639241..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,217 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeutils/kcmkwallet.po\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: cy \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD wrth KGyfieithu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                  " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Cau'r Waled" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                  Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                  " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr "munud" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                  " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                  " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Newydd ..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Cymhwysiad" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Polisi" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..2fec2639241 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,217 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeutils/kcmkwallet.po\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: cy \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Cau'r Waled" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                  Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr "munud" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Newydd ..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Cymhwysiad" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Polisi" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 1997c6875e1..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,393 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeutils/kwalletmanager.po\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: cy \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD wrth KGyfieithu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Plygyll" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Plygell Newydd" - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Dile&u Plygell" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Newid Cyf&rinair..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Allforio..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Allforio..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Cyfrineiriau" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Plygell Newydd:" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Ceisiwch Eto" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Cyfrinair: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Newydd..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Ail-enwi" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Datgysyll&tu" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Allwedd" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Datblygwr" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "A&mnewid" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Amnewid y &Cwbl" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Hepgor" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "" - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..1997c6875e1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,393 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeutils/kwalletmanager.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: cy \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Plygyll" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Plygell Newydd" + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Dile&u Plygell" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Newid Cyf&rinair..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Allforio..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Allforio..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Cyfrineiriau" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Plygell Newydd:" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Ceisiwch Eto" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Cyfrinair: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Newydd..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Ail-enwi" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Datgysyll&tu" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Allwedd" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Datblygwr" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "A&mnewid" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Amnewid y &Cwbl" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Hepgor" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-da/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0dab18dbdb5..00000000000 --- a/tde-i18n-da/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = da -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook deleted file mode 100644 index 47b881e3590..00000000000 --- a/tde-i18n-da/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,200 +0,0 @@ - - - -]> - -
                                                                  - - - - - -Mike Diehl
                                                                  madpenguin8@yahoo.com
                                                                  -
                                                                  - -Lauri Watts
                                                                  &Lauri.Watts.mail;
                                                                  -
                                                                  - - -&erik.kjaer.pedersen.role; -
                                                                  -2006-01-10 3.5.1 &HTML;-opsætningsplugin sørger for en nem måde at få adgang til de almindelige &HTML;-indstillinger for &konqueror;. - - - -KDE -tdeaddons -konqueror -plugin - - -
                                                                  - -KHTML-Opsætning - - -Brug af KHTML-Opsætning - -Der er adgang til &HTML;-opsætningsplugin i &konqueror;'s menulinje under VærktøjerHTML-opsætning. Nedenfor er en liste af indstillingerne og en kort beskrivelse af hver af dem. - - - -JavaScript -Tillader dig at slå brugen af JavaScript i &konqueror; til eller fra. - - - -Java -Tillader dig at slå brugen af &Java; i &konqueror; til eller fra. - - - -Cookier -Tillader dig at slå brugen af cookier i &konqueror; til eller fra. - - - -Plugin -Tillader dig at slå brugen af de &konqueror;-plugin du har installeret til eller fra. - - - -Indlæs billeder automatisk -Tillader dig at slå brugen af automatisk indlæsning af billeder på netsider til eller fra. - - - -Aktivér proxy -Tillader dig at aktivere eller deaktivere brugen af proxy i &konqueror;. - - - -Aktivér cache -Tillader dig at aktivere eller deaktivere brugen af cache i &konqueror;. - - - -Cache-politik - -Undermenuen cache-politik giver dig en måde at indstille hvordan &konqueror; bruger cache. Den mulige brug inkluderer: - -Hold cache synkroniseret -Brug cache om muligt -Offline netsøgningstilstand - - - - - - - - -Medvirkende - -Ophavsret © 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; - -Dokumentation ophavsret 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com - - -
                                                                  -
                                                                  diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-da/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0dab18dbdb5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = da +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..47b881e3590 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook @@ -0,0 +1,200 @@ + + + +]> + +
                                                                  + + + + + +Mike Diehl
                                                                  madpenguin8@yahoo.com
                                                                  +
                                                                  + +Lauri Watts
                                                                  &Lauri.Watts.mail;
                                                                  +
                                                                  + + +&erik.kjaer.pedersen.role; +
                                                                  +2006-01-10 3.5.1 &HTML;-opsætningsplugin sørger for en nem måde at få adgang til de almindelige &HTML;-indstillinger for &konqueror;. + + + +KDE +tdeaddons +konqueror +plugin + + +
                                                                  + +KHTML-Opsætning + + +Brug af KHTML-Opsætning + +Der er adgang til &HTML;-opsætningsplugin i &konqueror;'s menulinje under VærktøjerHTML-opsætning. Nedenfor er en liste af indstillingerne og en kort beskrivelse af hver af dem. + + + +JavaScript +Tillader dig at slå brugen af JavaScript i &konqueror; til eller fra. + + + +Java +Tillader dig at slå brugen af &Java; i &konqueror; til eller fra. + + + +Cookier +Tillader dig at slå brugen af cookier i &konqueror; til eller fra. + + + +Plugin +Tillader dig at slå brugen af de &konqueror;-plugin du har installeret til eller fra. + + + +Indlæs billeder automatisk +Tillader dig at slå brugen af automatisk indlæsning af billeder på netsider til eller fra. + + + +Aktivér proxy +Tillader dig at aktivere eller deaktivere brugen af proxy i &konqueror;. + + + +Aktivér cache +Tillader dig at aktivere eller deaktivere brugen af cache i &konqueror;. + + + +Cache-politik + +Undermenuen cache-politik giver dig en måde at indstille hvordan &konqueror; bruger cache. Den mulige brug inkluderer: + +Hold cache synkroniseret +Brug cache om muligt +Offline netsøgningstilstand + + + + + + + + +Medvirkende + +Ophavsret © 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; + +Dokumentation ophavsret 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com + + +
                                                                  +
                                                                  diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am deleted file mode 100644 index 49925314424..00000000000 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = da -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kcontrol/khtml -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook deleted file mode 100644 index e116826bc99..00000000000 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,357 +0,0 @@ - - - - -]> - -
                                                                  - - - -&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; -&erik.kjaer.pedersen.role; - - -2003-10-12 -3.2 - - -KDE -KControl -konqueror -netsøgning - - - - -Netsøgning med &konqueror; - -&konqueror; browser-modulet i kontrolcentret lader dig vælge forskellige ting der ændrer &konqueror;'s udseende og opførsel. &konqueror; er &kde;'s integrerede browser. - - - -Opførsel - -Det første valg du kan aktivere på denne side er Aktivér komplettering af formularer. Hvis du afkrydser denne felt, vil &konqueror; forsøge at huske hvad du svarede på den slags spørgsmål sidst, og vil forsøge at udfylde formularerne med de svar du tidligere brugte. - -Du kan indstille det antal formularpunkter som &konqueror; husker med skyderen nedenfor ved navn Maksimum komplettering - -Du kan naturligvis ændre det som &konqueror; udfylder i din formular før du indsender formularen. - -Det næste tilvalg er Ændr markøren over link. Hvis dette er valgt så vil formen på på markøren blive ændret (sædvanligvis til en hånd) når den bevæges henover et hyperlink. Dette gør det nemmer at identificere link, især når de er i form af billeder. - -&konqueror; tilbyder som standard et enkelt vindue pr side, men har evnen til at åbne flere faneblade indeni et enkelt vindue. &konqueror; har også som standard en &MMB; genvej til at åbne et vilkårligt link i et nyt vindue. Hvis du aktiverer Åbn link i nyt faneblad i stedet for i nyt vindue kan du klikke med &MMB; på et link for at få det åbnet i et nyt faneblad. - -Hvis du bruger netsøgning med faneblade, kan du vælge om et nyligt åbnet faneblad bliver det aktive (foran)-faneblad, eller går til baggrunden. Med en langsom internetforbindelse, eller mens du kigger på en side der har en liste af overskrifter eller andre link på en liste, vil du måske foretrække at få de nye faneblade indlæst i baggrunden mens du fortsætter med at læse. I dette tilfælde skal du lade denne indstilling være deaktiveret. Hvis du foretrækker at gå lige til den nye side, efterladende den gamle i baggrunden for senere at vende tilbage til den, så skal dette aktiveres. - -Hvis du lukker et vindue i &konqueror; der har flere faneblade åbne, vil &konqueror; spørge dig om du er sikker på at du mente at du ville lukke det. Du kan slå denne opførsel til og fra med Bekræft når du lukker vinduer med flere faneblade-afkrydsningsfeltet. - -Hvis du aktiverer behagelighedsegenskaben Højreklik går tilbage i historikken, så vil klik på et tomt område (&ie; ikke et link) i &konqueror;-vinduet virke som om du trykkede på Tilbage-knappen i værktøjslinjen. - -Afkrydsningsfeltet der hedderIndlæs billeder automatisk, tillader dig at kontrollere om billeder på netsider bliver indlæst som standard. Med mindre du har en meget langsom forbindelse, vil du formodentlig lade dette punkt være valgt, da der er mange netsider der er svære at bruge uden billeder. Hvis du ikke vælger at få billeder indlæst automatisk, kan du stadig se teksten på siden, og så indlæse billeder ligesom du har lyst. - -Ved at aktivere Tillad automatisk forsinket genindlæsning/omdirigering tillades netsider at sende dig til en anden side uden din medvirken. I mange tilfælde er dette en behagelighed. Hvis for eksempel netsiden er blevet flyttet til en ny URL. I denne situation er der mange der vil putte en side på det gamle sted, der fortæller dig at den er flyttet og at du måske vil ønske at ændre dit bogmærke, og så automatisk flytter dig hen til den nye netside. Sådanne egenskaber kan imidlertid være forvirrende, eller irriterende når de misbruges, så derfor vil du måske deaktivere det. - -Den næste indstilling er Understreg link:. Du kan vælge at understrege link Altid. Hvis dette er valgt, vil en vilkårlig tekst på netsider der virker som et link blive vist som understreget. Mens mange netsider ganske vist bruger farver for at skelne tekst der virker som link fra anden tekst, gør understregning det meget nemt at se link. - -Hvis du ikke kan lide understregede link kan du vælge Aldrig, så ingen link bliver understregede. Eller du kan vælge noget midt imellem, Svæve, får link til at blive understregede når musen hviler hen over dem, og ikke understreget ellers. - -Mange netsider bruger animerede gif-billeder, og disse kan være meget irriterende, og i nogle tilfælde, en stor belastning for dine systemressourcer. Animeringer-tilvalget lader dig vælge hvornår animeringer er aktiverede. Standarden er aktiveret, men du kan sætte dette til deaktiveret, eller til kør kun animeringen én gang, også selv om filen indeholder instruktioner at animeringen skulle køre flere gange eller kontinuert. - - - - - -Skrifttyper - -I dette faneblad, kan du vælge forskellige ting relateret til brugen af skrifttyper. Selvom formen og størrelsen af skrifttyper ofte er en del af en netsides design, kan man vælge nogle standardindstillinger som &konqueror; kan bruge. - -Det første du kan sætte her er skriftstørrelsen. Der er to indstillinger der arbejder sammen til at give dig en behagelig netsøgnings oplevelse. - -Først kan du sætte en Minimum skriftstørrelse. Det betyder at selv om skriftstørrelsen er sat eksplicit i den side du kigger på, så vil &konqueror; ignorere denne instruktion og aldrig vise mindre skrifttyper end dem du sætter her. - -Dernæst kan du sætte en Middel skriftstørrelse. Dette er ikke blot standard størrelsen for tekst, brugt når siden ikke angiver nogen størrelse, men den bruges også som basis for at beregne relative skriftstørrelser. Det vil sige at HTML instruktion smaller, kommer il at betyde mindre end den størrelse du sætter her. - -For begge valg kan du vælge den nøjagtige skriftstørrelse enten ved at bruge op/ned spin-kontrollen (eller blot ved at skrive) ved siden af etiketten. - -Disse indstillinger er uafhængige af hinanden. Sider der ikke sætter en skriftstørrelse, eller spørger om standarden, vil blive vist med den størrelse du sætter i Middel skriftstørrelse, mens alle sider der beder om en størrelse mindre end din Minimum skriftstørrelse-indstilling i stedet vil bruge denne størrelse. Det ene påvirker ikke det andet. - -De øvrige valg er for skrifttyper knyttet ti forskellige slags markeringer brugt i HTML sider. Bemærk at mange netside kan overskride disse indstillinger. Hvis du klikke på en kontrol som viser et skrifttypenavn, så vil en liste af skrifttypenavne komme frem, og du kan vælge den skrifttype du bedst kan lide. (Hvis der er vældig mange skrifttyper, så vil en lodret rullebjælke komme til syne i listen som tillader dig at rulle gennem alle skrifttyperne). - -Nedenfor dette kan du sætte en Skriftstørrelse justering for dette tegnsæt. Sommetider er de skrifttyper du ønsker at bruge for et bestemt tegnsæt meget større eller mindre end gennemsnittet, så du kan bruge denne indstilling til at styre dem. - -Du kan sætte et standard tegnsæt som &konqueror; skal antage sider bruger når den fremviser dem. Standard indstillingen er Brug sprogets tegnsæt, men du kan ændre dette til et vilkårligt tegnsæt på listen. - - - - -&Java; og JavaScript - -&Java; tillader programmer at blive taget ned og kørt af en browser, hvis det nødvendige programmel er installeret på din maskine. Mange netsider gør brug af &Java; (for eksempel banker på nette eller interaktive spilesteder). Du bør være klar over at det at køre programmer fra ukendte kilder kan være en trussel mod din computers sikkerhed, også selvom den mulige skade ikke er så stor endda. - -Afkrydsningsfelterne under Global opsætning tillader dig at slå &Java; støtte til på alle netsider som standard. Du kan også vælge at slå &Java; til eller fra for bestemte værter. For at tilføje en politik for en bestemt vært, klik på Tilføj... knappen for at få en dialog frem, i hvilken du kan skrive værtsnavnet og vælg så at acceptere eller afslå &Java; kode fra denne fra denne bestemte vært, hvilket vil tilføje domænet til listen i venstre side af siden. - -Du kan vælge en vært i listen, og klikke på Ændr... knappen for at vælge en anden politik for denne vært. Klik på Slet knappen fjerner politikken fra den valgte vært. Efter den er slettet, vil de globale indstillinger igen gælde for denne vært. Du kan importere politikker fra en fil ved at klikke på Importér... knappen. For at gemme den aktuelle liste i en komprimeret fil, skal du klikke på Eksportér... knappen. - -Endelig er der gruppen af kontroller der hedder Java Runtime opsætning som lader dig sætte nogle indstillinger for den måde &Java; skal køre. Disse tilvalg er nyttige til at diagnosticere problemer, eller hvis du er en &Java;-udvikler, og der skulle normalt ikke være behov for at ændre på dem. - -Hvis du vælger Vis Java konsol vil &konqueror; åbne et konsolvindue hvorfra &Java;-programmer kan læse og skrive tekst. Mens de fleste &Java;-programmer ikke vil behøve en sådan konsol, kan det være nyttigt til at diagnosticere problemer med &Java; programmer. - -Brug KIO vil få JVM til at bruge &kde;'s egen KIO transport til netværksforbindelser. - -Brug sikkerhedshåndtering er som regel aktiveret som standard. Denne indstilling vil få JVM til at køre med sikkerhedshåndteringen på plads. Dette vil forhindre appletter i at kunne læse og skrive til dit filsystem, i at lave vilkårlige sokler, og andre ting der ville kunne bruges til at kompromittere dit system. Deaktivér dette for egen regning og risiko. Du kan ændre din $HOME/.java.policy-fil med &Java;-politikværktøjet for at give kode der er hentet bestemte steder flere tilladelser. - -Luk anvendelses server ned når den er inaktiv afkrydsningsfeltet lader dig spare ressourcer ved at lukke &Java; programserveren, når den ikke er i brug, snarere end at lade den køre i baggrunden. Hvis man ikke aktiverer dette, vil &Java;-programmer starte hurtigere, men system ressourcer vil blive brugt, også mens du ikke bruger &Java;-programmer. Hvis du aktiverer det, kan du sætte en tid. - -Du kan enten vælge at få &konqueror; til at detektere &Java;-installation på dit system automatisk, eller angive stien til installationen selv ved at vælge Bruger-specificeret Java. Du vil måske ønske at bruge den sidste metode, hvis du har flere &Java;-installationer på dit system, og du ønsker at bestemme hvilken der skal bruges. Hvis den &Java; virtuelle maskine du bruger kræver specielle opstartsvalg, kan du skrive dem i tekstfeltet der hedder Ekstra Java argumenter. - - - - -JavaScript - -På trods af navnet er JavaScript ikke relateret til &Java; overhovedet. - -Den første del af denne side virker på samme måde som &Java; indstillingerne. - -Afkrydsningsfelterne under Global opsætning tillader dig at slå JavaScript støtte til for alle netsider som standard. Du kan også vælge at slå JavaScript til eller fra for bestemte værter, klik blot på Tilføj... knappen for at få en dialog frem hvori du kan skrive værtens navn og så vælge at acceptere eller afslå JavaScript kode fra dette bestemte sted, hvilket vil tilføje domænet til listen i venstre side af siden. - -Du kan vælge en vært i listen, og klikke på Ændr... knappen for at vælge en anden politik for denne vært. Klik på Slet knappen fjerner politikken fra den valgte vært. Efter den er slettet, vil de globale indstillinger igen gælde for denne vært. Du kan importere politikker fra en fil ved at klikke på Importér... knappen. For at gemme den aktuelle liste i en komprimeret fil, skal du klikke på Eksportér... knappen. - -Det sidste sæt af tilvalg på denne side afgør hvad der sker når en side bruger JavaScript til bestemte handlinger. - -Du kan aktivere og deaktivere JavaScript's evne til at til at manipulere dine vinduer ved at flytte, ændre størrelse elle ændre fokus. Du kan også deaktivere JavaScript fra at ændre statuslinjens tekst, så du for eksempel altid kan se hvor link vil tage dig hen når der klikkes på dem. Valgmuligheder for dette er Tillad og Ignorér. - -For at åbne et nyt vindue er der endnu mere kontrol. Du kan lade &konqueror; Tillade alle sådanne forespørgsler Spørge hver gang der gøres en sådan forespørgsel eller Nægte alle pop-op forespørgsler. - -Smart-indstillingen vil kun tillade JavaScript popop-vinduer når du eksplicit har valgt et link der laver et. - - - - -Reklameblokering - -&konqueror;s reklameblokering kan indstilles til at erstatte eller fjerne billeder eller ramme fra netsider som matcher en serie af filtre. - -Indstillingen Aktivér filtre aktiverer eller deaktiverer brug af listen med URL-filtre. -Hvis Skjul filtrerede billeder er markeret fjernes blokerede billeder helt fra siden og pladsen de optog tages tilbage. Hvis dette ikke er markeret, bruges et erstatningsbillede som markerer steder hvor billeder er filtreret væk. - -URL-udtryk at filtrere er en liste med URL'er som sammenlignes med billed- og rammenavne for at afgøre filtreringshandlinger. Jokertegn kan angives på samme måde som regulære udtryk for filnavne. - -Hvert filter kan enten udtrykkes som en streng med jokertegn ligesom for filer (f.eks. http://www.site.com/ads/*) eller som et fuldstændigt regulært udtryk ved at omgive filtret med skråstreg (f.eks. //(ads|dclk)\./). - -Import og eksport gemmer eller læser nuværende filterliste i en almindelig tekstfil. Linjer som indledes med udråbstegn (!) behandles som kommentarer og kan bruges til at klarificere eller mærke et sæt filtre. - - - -Plugin - -Den første indstilling her er Aktivér plugin globalt. Hvis du deaktiverer dette, så vil &konqueror; ikke bruge noget plugin. Hvis du aktiverer det, så vil alle installerede og indstillede plugin den kan finde, blive brugt af &konqueror; - -Du kan også begrænse &konqueror; til Kun at tillade HTTP og HTTPS URL'er for plugin ved at afkrydse denne felt. - - -&nsplugins-kcontrol; - -
                                                                  diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook deleted file mode 100644 index 150102017ba..00000000000 --- a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ - -&Netscape; plugin - - -Indledning - -Da &Netscape;'s Navigator har været en standard for browsere i mange år, er der kommet såkaldte &Netscape; plugin der tillader rigt net-indhold. Ved brug af disse plugin, kan netsider indeholde PDF filer, flash animeringer, video &etc; Med &konqueror;, kan du stadig bruge disse plugin og gøre brug af rigt net-indhold. - -&Netscape; plugin skal ikke blandes sammen med &konqueror; plugin. De sidste udvider specifikt &konqueror;'s funktionalitet; de bruges normalt ikke til at vise rigt net-indhold. - - - - -Skan - -&konqueror; bliver nødt til at vide hvor dine &Netscape; plugin er installerede. Dette kan være flere forskellige steder, &ie; du kan have systemomfattende plugin i /opt/netscape/plugins og dine personlige plugin i $HOME/.netscape/plugins. &konqueror; vil imidlertid ikke automatisk bruge de installerede plugin: den skal først skanne en liste af mapper. Du kan initiere skanningen ved at klikke på Skan for nye plugin. Alternativt kan du aktivere Skan for nye plugin ved &kde; opstart så vil &konqueror; skanne de passende mapper hver gang &kde; startes, for at se de passende mapper for at se om nye plugin er blevet installerede. - -Aktivering af Skan for nye plugin ved &kde; opstart kan gøre opstart proceduren meget langsom, og er kendt for at give besvær på visse installationer. Slå dette tilvalg fra hvis du kommer ud for problemer. - -For at finde plugin kigger &konqueror; i mapperne angivet i Skan mapper rammen. Når du bruger dette kontrolmodul første gang, er denne liste allerede udfyldt med rimelige stier, der skulle virke på de fleste operativsystemer. Hvis du har brug for at angive en ny sti, så klik på Ny knappen, så kan du enten indgive den nye sti i tekstfeltet i venstre side, eller vælge en mappe ved brug af fildialogen, ved at klikke på Ny...-knappen. Da skanning af mapper kan tage lidt tid, vil du måske fjerne mapper fra listen hvor du ved at der ingen plugin er installerede: gør dette ved at vælge en mappe og klikke på Fjern. Ved brug af Op og Ned knapperne kan du ændre rækkefølgen som mapperne bliver skannet i, ved at flytte den valgte mappe op eller ned. - -Som sædvanlig, klik på Anvend for at gemme dine ændringer permanent. - - - - -Plugin - -I dette faneblad kan du se en liste af &Netscape; plugin som &konqueror; har fundet, vist som et træ. Dobbeltklik på et plugin for at folde det ud og du vil se de forskellige mimetyper som dette plugin kan håndtere vist som grene. Fold en mimetype ud for at se dens info. - -Dette faneblad er mest til oplysningsformål. Den eneste indstillelige valgmulighed er Brug artsdsp til at sende plugin-lyd gennem aRts, som er aktiveret som standard. Deaktivér dette hvis du ønsker at plugin skal bruge deres egen metoder for lyd, og du har indstillet &arts; på en sådan måde at tredjeparts-programmer kan gøre dette (for eksempel, ved at have den til at afslutte når den er i tomgang, eller ved at have den til at bruge en valgt lydenhed på moderne lydkort som tillader dette.) - - - - -Afsnitsforfatter - -Dette afsnit skrevet af: Jost Schenck jost@schenck.de - -&erik.kjaer.pedersen.credit; - - - - diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..49925314424 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = da +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kcontrol/khtml +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..e116826bc99 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook @@ -0,0 +1,357 @@ + + + + +]> + +
                                                                  + + + +&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; +&erik.kjaer.pedersen.role; + + +2003-10-12 +3.2 + + +KDE +KControl +konqueror +netsøgning + + + + +Netsøgning med &konqueror; + +&konqueror; browser-modulet i kontrolcentret lader dig vælge forskellige ting der ændrer &konqueror;'s udseende og opførsel. &konqueror; er &kde;'s integrerede browser. + + + +Opførsel + +Det første valg du kan aktivere på denne side er Aktivér komplettering af formularer. Hvis du afkrydser denne felt, vil &konqueror; forsøge at huske hvad du svarede på den slags spørgsmål sidst, og vil forsøge at udfylde formularerne med de svar du tidligere brugte. + +Du kan indstille det antal formularpunkter som &konqueror; husker med skyderen nedenfor ved navn Maksimum komplettering + +Du kan naturligvis ændre det som &konqueror; udfylder i din formular før du indsender formularen. + +Det næste tilvalg er Ændr markøren over link. Hvis dette er valgt så vil formen på på markøren blive ændret (sædvanligvis til en hånd) når den bevæges henover et hyperlink. Dette gør det nemmer at identificere link, især når de er i form af billeder. + +&konqueror; tilbyder som standard et enkelt vindue pr side, men har evnen til at åbne flere faneblade indeni et enkelt vindue. &konqueror; har også som standard en &MMB; genvej til at åbne et vilkårligt link i et nyt vindue. Hvis du aktiverer Åbn link i nyt faneblad i stedet for i nyt vindue kan du klikke med &MMB; på et link for at få det åbnet i et nyt faneblad. + +Hvis du bruger netsøgning med faneblade, kan du vælge om et nyligt åbnet faneblad bliver det aktive (foran)-faneblad, eller går til baggrunden. Med en langsom internetforbindelse, eller mens du kigger på en side der har en liste af overskrifter eller andre link på en liste, vil du måske foretrække at få de nye faneblade indlæst i baggrunden mens du fortsætter med at læse. I dette tilfælde skal du lade denne indstilling være deaktiveret. Hvis du foretrækker at gå lige til den nye side, efterladende den gamle i baggrunden for senere at vende tilbage til den, så skal dette aktiveres. + +Hvis du lukker et vindue i &konqueror; der har flere faneblade åbne, vil &konqueror; spørge dig om du er sikker på at du mente at du ville lukke det. Du kan slå denne opførsel til og fra med Bekræft når du lukker vinduer med flere faneblade-afkrydsningsfeltet. + +Hvis du aktiverer behagelighedsegenskaben Højreklik går tilbage i historikken, så vil klik på et tomt område (&ie; ikke et link) i &konqueror;-vinduet virke som om du trykkede på Tilbage-knappen i værktøjslinjen. + +Afkrydsningsfeltet der hedderIndlæs billeder automatisk, tillader dig at kontrollere om billeder på netsider bliver indlæst som standard. Med mindre du har en meget langsom forbindelse, vil du formodentlig lade dette punkt være valgt, da der er mange netsider der er svære at bruge uden billeder. Hvis du ikke vælger at få billeder indlæst automatisk, kan du stadig se teksten på siden, og så indlæse billeder ligesom du har lyst. + +Ved at aktivere Tillad automatisk forsinket genindlæsning/omdirigering tillades netsider at sende dig til en anden side uden din medvirken. I mange tilfælde er dette en behagelighed. Hvis for eksempel netsiden er blevet flyttet til en ny URL. I denne situation er der mange der vil putte en side på det gamle sted, der fortæller dig at den er flyttet og at du måske vil ønske at ændre dit bogmærke, og så automatisk flytter dig hen til den nye netside. Sådanne egenskaber kan imidlertid være forvirrende, eller irriterende når de misbruges, så derfor vil du måske deaktivere det. + +Den næste indstilling er Understreg link:. Du kan vælge at understrege link Altid. Hvis dette er valgt, vil en vilkårlig tekst på netsider der virker som et link blive vist som understreget. Mens mange netsider ganske vist bruger farver for at skelne tekst der virker som link fra anden tekst, gør understregning det meget nemt at se link. + +Hvis du ikke kan lide understregede link kan du vælge Aldrig, så ingen link bliver understregede. Eller du kan vælge noget midt imellem, Svæve, får link til at blive understregede når musen hviler hen over dem, og ikke understreget ellers. + +Mange netsider bruger animerede gif-billeder, og disse kan være meget irriterende, og i nogle tilfælde, en stor belastning for dine systemressourcer. Animeringer-tilvalget lader dig vælge hvornår animeringer er aktiverede. Standarden er aktiveret, men du kan sætte dette til deaktiveret, eller til kør kun animeringen én gang, også selv om filen indeholder instruktioner at animeringen skulle køre flere gange eller kontinuert. + + + + + +Skrifttyper + +I dette faneblad, kan du vælge forskellige ting relateret til brugen af skrifttyper. Selvom formen og størrelsen af skrifttyper ofte er en del af en netsides design, kan man vælge nogle standardindstillinger som &konqueror; kan bruge. + +Det første du kan sætte her er skriftstørrelsen. Der er to indstillinger der arbejder sammen til at give dig en behagelig netsøgnings oplevelse. + +Først kan du sætte en Minimum skriftstørrelse. Det betyder at selv om skriftstørrelsen er sat eksplicit i den side du kigger på, så vil &konqueror; ignorere denne instruktion og aldrig vise mindre skrifttyper end dem du sætter her. + +Dernæst kan du sætte en Middel skriftstørrelse. Dette er ikke blot standard størrelsen for tekst, brugt når siden ikke angiver nogen størrelse, men den bruges også som basis for at beregne relative skriftstørrelser. Det vil sige at HTML instruktion smaller, kommer il at betyde mindre end den størrelse du sætter her. + +For begge valg kan du vælge den nøjagtige skriftstørrelse enten ved at bruge op/ned spin-kontrollen (eller blot ved at skrive) ved siden af etiketten. + +Disse indstillinger er uafhængige af hinanden. Sider der ikke sætter en skriftstørrelse, eller spørger om standarden, vil blive vist med den størrelse du sætter i Middel skriftstørrelse, mens alle sider der beder om en størrelse mindre end din Minimum skriftstørrelse-indstilling i stedet vil bruge denne størrelse. Det ene påvirker ikke det andet. + +De øvrige valg er for skrifttyper knyttet ti forskellige slags markeringer brugt i HTML sider. Bemærk at mange netside kan overskride disse indstillinger. Hvis du klikke på en kontrol som viser et skrifttypenavn, så vil en liste af skrifttypenavne komme frem, og du kan vælge den skrifttype du bedst kan lide. (Hvis der er vældig mange skrifttyper, så vil en lodret rullebjælke komme til syne i listen som tillader dig at rulle gennem alle skrifttyperne). + +Nedenfor dette kan du sætte en Skriftstørrelse justering for dette tegnsæt. Sommetider er de skrifttyper du ønsker at bruge for et bestemt tegnsæt meget større eller mindre end gennemsnittet, så du kan bruge denne indstilling til at styre dem. + +Du kan sætte et standard tegnsæt som &konqueror; skal antage sider bruger når den fremviser dem. Standard indstillingen er Brug sprogets tegnsæt, men du kan ændre dette til et vilkårligt tegnsæt på listen. + + + + +&Java; og JavaScript + +&Java; tillader programmer at blive taget ned og kørt af en browser, hvis det nødvendige programmel er installeret på din maskine. Mange netsider gør brug af &Java; (for eksempel banker på nette eller interaktive spilesteder). Du bør være klar over at det at køre programmer fra ukendte kilder kan være en trussel mod din computers sikkerhed, også selvom den mulige skade ikke er så stor endda. + +Afkrydsningsfelterne under Global opsætning tillader dig at slå &Java; støtte til på alle netsider som standard. Du kan også vælge at slå &Java; til eller fra for bestemte værter. For at tilføje en politik for en bestemt vært, klik på Tilføj... knappen for at få en dialog frem, i hvilken du kan skrive værtsnavnet og vælg så at acceptere eller afslå &Java; kode fra denne fra denne bestemte vært, hvilket vil tilføje domænet til listen i venstre side af siden. + +Du kan vælge en vært i listen, og klikke på Ændr... knappen for at vælge en anden politik for denne vært. Klik på Slet knappen fjerner politikken fra den valgte vært. Efter den er slettet, vil de globale indstillinger igen gælde for denne vært. Du kan importere politikker fra en fil ved at klikke på Importér... knappen. For at gemme den aktuelle liste i en komprimeret fil, skal du klikke på Eksportér... knappen. + +Endelig er der gruppen af kontroller der hedder Java Runtime opsætning som lader dig sætte nogle indstillinger for den måde &Java; skal køre. Disse tilvalg er nyttige til at diagnosticere problemer, eller hvis du er en &Java;-udvikler, og der skulle normalt ikke være behov for at ændre på dem. + +Hvis du vælger Vis Java konsol vil &konqueror; åbne et konsolvindue hvorfra &Java;-programmer kan læse og skrive tekst. Mens de fleste &Java;-programmer ikke vil behøve en sådan konsol, kan det være nyttigt til at diagnosticere problemer med &Java; programmer. + +Brug KIO vil få JVM til at bruge &kde;'s egen KIO transport til netværksforbindelser. + +Brug sikkerhedshåndtering er som regel aktiveret som standard. Denne indstilling vil få JVM til at køre med sikkerhedshåndteringen på plads. Dette vil forhindre appletter i at kunne læse og skrive til dit filsystem, i at lave vilkårlige sokler, og andre ting der ville kunne bruges til at kompromittere dit system. Deaktivér dette for egen regning og risiko. Du kan ændre din $HOME/.java.policy-fil med &Java;-politikværktøjet for at give kode der er hentet bestemte steder flere tilladelser. + +Luk anvendelses server ned når den er inaktiv afkrydsningsfeltet lader dig spare ressourcer ved at lukke &Java; programserveren, når den ikke er i brug, snarere end at lade den køre i baggrunden. Hvis man ikke aktiverer dette, vil &Java;-programmer starte hurtigere, men system ressourcer vil blive brugt, også mens du ikke bruger &Java;-programmer. Hvis du aktiverer det, kan du sætte en tid. + +Du kan enten vælge at få &konqueror; til at detektere &Java;-installation på dit system automatisk, eller angive stien til installationen selv ved at vælge Bruger-specificeret Java. Du vil måske ønske at bruge den sidste metode, hvis du har flere &Java;-installationer på dit system, og du ønsker at bestemme hvilken der skal bruges. Hvis den &Java; virtuelle maskine du bruger kræver specielle opstartsvalg, kan du skrive dem i tekstfeltet der hedder Ekstra Java argumenter. + + + + +JavaScript + +På trods af navnet er JavaScript ikke relateret til &Java; overhovedet. + +Den første del af denne side virker på samme måde som &Java; indstillingerne. + +Afkrydsningsfelterne under Global opsætning tillader dig at slå JavaScript støtte til for alle netsider som standard. Du kan også vælge at slå JavaScript til eller fra for bestemte værter, klik blot på Tilføj... knappen for at få en dialog frem hvori du kan skrive værtens navn og så vælge at acceptere eller afslå JavaScript kode fra dette bestemte sted, hvilket vil tilføje domænet til listen i venstre side af siden. + +Du kan vælge en vært i listen, og klikke på Ændr... knappen for at vælge en anden politik for denne vært. Klik på Slet knappen fjerner politikken fra den valgte vært. Efter den er slettet, vil de globale indstillinger igen gælde for denne vært. Du kan importere politikker fra en fil ved at klikke på Importér... knappen. For at gemme den aktuelle liste i en komprimeret fil, skal du klikke på Eksportér... knappen. + +Det sidste sæt af tilvalg på denne side afgør hvad der sker når en side bruger JavaScript til bestemte handlinger. + +Du kan aktivere og deaktivere JavaScript's evne til at til at manipulere dine vinduer ved at flytte, ændre størrelse elle ændre fokus. Du kan også deaktivere JavaScript fra at ændre statuslinjens tekst, så du for eksempel altid kan se hvor link vil tage dig hen når der klikkes på dem. Valgmuligheder for dette er Tillad og Ignorér. + +For at åbne et nyt vindue er der endnu mere kontrol. Du kan lade &konqueror; Tillade alle sådanne forespørgsler Spørge hver gang der gøres en sådan forespørgsel eller Nægte alle pop-op forespørgsler. + +Smart-indstillingen vil kun tillade JavaScript popop-vinduer når du eksplicit har valgt et link der laver et. + + + + +Reklameblokering + +&konqueror;s reklameblokering kan indstilles til at erstatte eller fjerne billeder eller ramme fra netsider som matcher en serie af filtre. + +Indstillingen Aktivér filtre aktiverer eller deaktiverer brug af listen med URL-filtre. +Hvis Skjul filtrerede billeder er markeret fjernes blokerede billeder helt fra siden og pladsen de optog tages tilbage. Hvis dette ikke er markeret, bruges et erstatningsbillede som markerer steder hvor billeder er filtreret væk. + +URL-udtryk at filtrere er en liste med URL'er som sammenlignes med billed- og rammenavne for at afgøre filtreringshandlinger. Jokertegn kan angives på samme måde som regulære udtryk for filnavne. + +Hvert filter kan enten udtrykkes som en streng med jokertegn ligesom for filer (f.eks. http://www.site.com/ads/*) eller som et fuldstændigt regulært udtryk ved at omgive filtret med skråstreg (f.eks. //(ads|dclk)\./). + +Import og eksport gemmer eller læser nuværende filterliste i en almindelig tekstfil. Linjer som indledes med udråbstegn (!) behandles som kommentarer og kan bruges til at klarificere eller mærke et sæt filtre. + + + +Plugin + +Den første indstilling her er Aktivér plugin globalt. Hvis du deaktiverer dette, så vil &konqueror; ikke bruge noget plugin. Hvis du aktiverer det, så vil alle installerede og indstillede plugin den kan finde, blive brugt af &konqueror; + +Du kan også begrænse &konqueror; til Kun at tillade HTTP og HTTPS URL'er for plugin ved at afkrydse denne felt. + + +&nsplugins-kcontrol; + +
                                                                  diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..150102017ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -0,0 +1,96 @@ + +&Netscape; plugin + + +Indledning + +Da &Netscape;'s Navigator har været en standard for browsere i mange år, er der kommet såkaldte &Netscape; plugin der tillader rigt net-indhold. Ved brug af disse plugin, kan netsider indeholde PDF filer, flash animeringer, video &etc; Med &konqueror;, kan du stadig bruge disse plugin og gøre brug af rigt net-indhold. + +&Netscape; plugin skal ikke blandes sammen med &konqueror; plugin. De sidste udvider specifikt &konqueror;'s funktionalitet; de bruges normalt ikke til at vise rigt net-indhold. + + + + +Skan + +&konqueror; bliver nødt til at vide hvor dine &Netscape; plugin er installerede. Dette kan være flere forskellige steder, &ie; du kan have systemomfattende plugin i /opt/netscape/plugins og dine personlige plugin i $HOME/.netscape/plugins. &konqueror; vil imidlertid ikke automatisk bruge de installerede plugin: den skal først skanne en liste af mapper. Du kan initiere skanningen ved at klikke på Skan for nye plugin. Alternativt kan du aktivere Skan for nye plugin ved &kde; opstart så vil &konqueror; skanne de passende mapper hver gang &kde; startes, for at se de passende mapper for at se om nye plugin er blevet installerede. + +Aktivering af Skan for nye plugin ved &kde; opstart kan gøre opstart proceduren meget langsom, og er kendt for at give besvær på visse installationer. Slå dette tilvalg fra hvis du kommer ud for problemer. + +For at finde plugin kigger &konqueror; i mapperne angivet i Skan mapper rammen. Når du bruger dette kontrolmodul første gang, er denne liste allerede udfyldt med rimelige stier, der skulle virke på de fleste operativsystemer. Hvis du har brug for at angive en ny sti, så klik på Ny knappen, så kan du enten indgive den nye sti i tekstfeltet i venstre side, eller vælge en mappe ved brug af fildialogen, ved at klikke på Ny...-knappen. Da skanning af mapper kan tage lidt tid, vil du måske fjerne mapper fra listen hvor du ved at der ingen plugin er installerede: gør dette ved at vælge en mappe og klikke på Fjern. Ved brug af Op og Ned knapperne kan du ændre rækkefølgen som mapperne bliver skannet i, ved at flytte den valgte mappe op eller ned. + +Som sædvanlig, klik på Anvend for at gemme dine ændringer permanent. + + + + +Plugin + +I dette faneblad kan du se en liste af &Netscape; plugin som &konqueror; har fundet, vist som et træ. Dobbeltklik på et plugin for at folde det ud og du vil se de forskellige mimetyper som dette plugin kan håndtere vist som grene. Fold en mimetype ud for at se dens info. + +Dette faneblad er mest til oplysningsformål. Den eneste indstillelige valgmulighed er Brug artsdsp til at sende plugin-lyd gennem aRts, som er aktiveret som standard. Deaktivér dette hvis du ønsker at plugin skal bruge deres egen metoder for lyd, og du har indstillet &arts; på en sådan måde at tredjeparts-programmer kan gøre dette (for eksempel, ved at have den til at afslutte når den er i tomgang, eller ved at have den til at bruge en valgt lydenhed på moderne lydkort som tillader dette.) + + + + +Afsnitsforfatter + +Dette afsnit skrevet af: Jost Schenck jost@schenck.de + +&erik.kjaer.pedersen.credit; + + + + diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-da/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index 29f2e0115ae..00000000000 --- a/tde-i18n-da/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = da -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index 6887cdc4ac5..00000000000 --- a/tde-i18n-da/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,231 +0,0 @@ - - - - -]> - - - - -&kspell;-håndbogen - - -&David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -&erik.kjaer.pedersen.role; - - - -2003-02-24 -1.00.00 - -&kspell; er en stavekontrol brugt af &kde;-programmer såsom &kate;, &kmail; og &kword;. Det er en &GUI;-grænseflade for International ISpell og ASpell. - - - -stavning -stavning -kspell -ispell -aspell -tjek -tjekker -KDE - - - - -Forkert stavet ord Dialog - - -(Hvis du ikke har Ispell installeret kan du få fat på den fra International ISpell hjemmeside. ASpell er tilgængelig fra ASpells hjemmeside.) - - -Generel brug - - Den øverste linje i dialogen viser et muligvist forkert stavet ord der blev fundet i dit dokument. &kspell; forsøger at finde et passende erstatningsord. Et af flere bliver måske fundet. Det bedste gæt vises til højre for Erstatning:. For at acceptere denne erstatning, klik på Erstat. Du kan også vælge et ord fra listen af Forslag og så klikke på Erstat for at erstatte det forkert stavede ord med det valgte ord. - -Hvis du vil beholde den oprindelige stavemåde så klik på Ignorér. - -For at standse stavekontrollen -- og beholde de ændringer du allerede har lavet -- klik på Stop. - -For at standse stavekontrollen -- og glemme de ændringer du allerede har lavet -- klik på Annullér. - -Klik på Erstat alle vil først gøre det samme som at klikke på Erstat, men vil automatisk erstatte det forkert stavede ord med det valgte erstatningsord hvis det viser sigigen (på et senere sted) i dit dokument. - -Ignorér alle-knappen ignorerer denne og alle senere forekomster af det forkert stavede ord. - -Klik på Tilføj vil tilføje det forkert stavede ord til din personlige ordbog (denne er adskilt den originale system ordbog, så tilføjelserne vil ikke blive set af andre brugere). - - - - -Indstillingsdialog - - - -Ordbøger - -Du kan vælge ordbogen der skal bruges til stavekontrol fra en liste af installerede ordbøger. - - - -Tegnsæt - -De mest almindeligt brugte tegnsæt er: - -US-ASCII - -Dette er tegnsættet der bruges til engelsk tekst. - - - -ISO-8859-1 - -Dette bruges til vesteuropæiske sprog. - - - -UTF-8 - -Dette er et Unicode-tegnsæt der kan bruges til næsten alle sprog, hvis dit system har de nødvendige skrifttyper. - - - - - -Du bør vælge den der passer til det tegnsæt du bruger. I visse tilfælde vil ordbøger støtte mere end et tegnsæt. En ordbog kan, for eksempel, acceptere tegn med accent når ISO-8859-1 er valgt, men også acceptere e-mail-stil tegnkombinationer (såsom 'a for et a med accent) når US-ASCII er valgt. Kig i din ordbogs distribution for mere information. - - - -Stavekontrol klient - -Du kan vælge at bruge Ispell eller Aspell som idet underliggende stavekontrolsprogram for &kspell;. Ispell er videre tilgængelig og har måske bedre international støtte, men Aspell bliver mere og mere populær da den påstår den giver bedre forslag til orderstatninger. - - - -Andet - -Det anbefales at du ikke ændrer de første to indstillinger med mindre du har læst International ISpell man-siden. - - - - -Kontaktinformation - -For mere information om &kspell;, besøg &kspell;'s Hjemmeside. Du vil i særdeleshed finde information om programmering af &kspell;-C++ klasser. - -Du kan sende et brev til forfatteren/vedligeholderen med spørgsmål og/eller kommentarer på &David.Sweet.mail;. - -Dokumentation ophavsret © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -&erik.kjaer.pedersen.credit; -&underFDL; -&documentation.index; - - - diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-da/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..29f2e0115ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = da +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6887cdc4ac5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,231 @@ + + + + +]> + + + + +&kspell;-håndbogen + + +&David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +&erik.kjaer.pedersen.role; + + + +2003-02-24 +1.00.00 + +&kspell; er en stavekontrol brugt af &kde;-programmer såsom &kate;, &kmail; og &kword;. Det er en &GUI;-grænseflade for International ISpell og ASpell. + + + +stavning +stavning +kspell +ispell +aspell +tjek +tjekker +KDE + + + + +Forkert stavet ord Dialog + + +(Hvis du ikke har Ispell installeret kan du få fat på den fra International ISpell hjemmeside. ASpell er tilgængelig fra ASpells hjemmeside.) + + +Generel brug + + Den øverste linje i dialogen viser et muligvist forkert stavet ord der blev fundet i dit dokument. &kspell; forsøger at finde et passende erstatningsord. Et af flere bliver måske fundet. Det bedste gæt vises til højre for Erstatning:. For at acceptere denne erstatning, klik på Erstat. Du kan også vælge et ord fra listen af Forslag og så klikke på Erstat for at erstatte det forkert stavede ord med det valgte ord. + +Hvis du vil beholde den oprindelige stavemåde så klik på Ignorér. + +For at standse stavekontrollen -- og beholde de ændringer du allerede har lavet -- klik på Stop. + +For at standse stavekontrollen -- og glemme de ændringer du allerede har lavet -- klik på Annullér. + +Klik på Erstat alle vil først gøre det samme som at klikke på Erstat, men vil automatisk erstatte det forkert stavede ord med det valgte erstatningsord hvis det viser sigigen (på et senere sted) i dit dokument. + +Ignorér alle-knappen ignorerer denne og alle senere forekomster af det forkert stavede ord. + +Klik på Tilføj vil tilføje det forkert stavede ord til din personlige ordbog (denne er adskilt den originale system ordbog, så tilføjelserne vil ikke blive set af andre brugere). + + + + +Indstillingsdialog + + + +Ordbøger + +Du kan vælge ordbogen der skal bruges til stavekontrol fra en liste af installerede ordbøger. + + + +Tegnsæt + +De mest almindeligt brugte tegnsæt er: + +US-ASCII + +Dette er tegnsættet der bruges til engelsk tekst. + + + +ISO-8859-1 + +Dette bruges til vesteuropæiske sprog. + + + +UTF-8 + +Dette er et Unicode-tegnsæt der kan bruges til næsten alle sprog, hvis dit system har de nødvendige skrifttyper. + + + + + +Du bør vælge den der passer til det tegnsæt du bruger. I visse tilfælde vil ordbøger støtte mere end et tegnsæt. En ordbog kan, for eksempel, acceptere tegn med accent når ISO-8859-1 er valgt, men også acceptere e-mail-stil tegnkombinationer (såsom 'a for et a med accent) når US-ASCII er valgt. Kig i din ordbogs distribution for mere information. + + + +Stavekontrol klient + +Du kan vælge at bruge Ispell eller Aspell som idet underliggende stavekontrolsprogram for &kspell;. Ispell er videre tilgængelig og har måske bedre international støtte, men Aspell bliver mere og mere populær da den påstår den giver bedre forslag til orderstatninger. + + + +Andet + +Det anbefales at du ikke ændrer de første to indstillinger med mindre du har læst International ISpell man-siden. + + + + +Kontaktinformation + +For mere information om &kspell;, besøg &kspell;'s Hjemmeside. Du vil i særdeleshed finde information om programmering af &kspell;-C++ klasser. + +Du kan sende et brev til forfatteren/vedligeholderen med spørgsmål og/eller kommentarer på &David.Sweet.mail;. + +Dokumentation ophavsret © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +&erik.kjaer.pedersen.credit; +&underFDL; +&documentation.index; + + + diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am b/tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am deleted file mode 100644 index 29f2e0115ae..00000000000 --- a/tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = da -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook deleted file mode 100644 index b5b93559c1a..00000000000 --- a/tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,1384 +0,0 @@ - - - - - -]> - - - - -&kmid;-håndbogen - -Antonio Larrosa Jiménez
                                                                  larrosa@kde.org
                                                                  -
                                                                  -
                                                                  -&erik.kjaer.pedersen.role; -
                                                                  - - -19992001 -Antonio Larrosa Jiménez - - -2002-02-05 -2.00.00 - - -&kmid; er en midi/karaoke multimedie-spiller - - - -KMid -midi -karaoke -multimedie -mid -kar -afspiller -musik -lyd -fm -awe -gus - -
                                                                  - - -Indledning - -&kmid; er &kde;'s MIDI og Karaoke multimediespiller. Den sørger for nogle funktioner som ikke findes i nogen anden &UNIX; MIDI-afspiller, såsom blandt andet realtidsgrafik og markering af Karaoke-tekst. - -Det er rapporteret at &kmid; kører på operativsystemerne &Linux; og FreeBSD. Den bruger OSS-lyddriveren, så den bør køre på alle systemer hvor &kde; og OSS kan kompileres. &kmid; understøtter også &Linux; Ultrasound Project Driver, som kræves for at få lyd med GUS-kort. Jeg planlægger understøttelse for ALSA-driveren så snart den understøtter en sequencer-enhed. - -&kmid; viser sangteksten på skærmen med en farve som ændrer sig samtidig med at musikken spiller, så det er vældig let at følge sangens melodi. - -Håber at du synes at &kmid; er lige så sjov at bruge som jeg syntes det var at udvikle den. - -Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org - - -&kmid;s funktioner - -Dette er nogle af &kmid;s vigtigste funktioner: - - - -Den har en meget brugervenlig grænseflade til at vise Karaoke med markering af sangtekst i realtid. - - -Den har en funktion som grafisk viser hvad der spilles på hver midi-kanal, ved at markere tasterne som trykkes ned på et (virtuelt) keyboard. - - -Den kraftfuldeste håndtering af Midi-kort som findes for noget operativsystem. - - -Træk & slip så du kan slippe en vilkårlig midi-fil i &kde; fra et &konqueror;-vindue. - - -Du kan ændre tempo på sange for at spille dem langsommere eller hurtigere som du vil. - - -Den viser lamper som følger sangens rytme. - - -Brugerindstillelige skrifttyper for Karaoke-teksten som skal vises. - - -Undestøtter de to standardmåder at indsætte sangtekster i midi-filer, dvs. sangtekster eller tekstbegivenheder (og gætter automatisk hvad en sang bruger). - - -Sessionshåndtering. Hvis en sang spilles når du logger af fra &kde;, så begynder samme sang med at blive spillet næste gang du logger på. - - -Justérbar lydstyrke i realtid. - - -Den kan spille brudte midi-filer som får andre afspillere til at lave kerne-dump! - - -Den kan åbne komprimerede MIDI/Karaoke-filer præcis som en hvilken som helst anden fil. - - -Forbruger cirka 0,1 % af min CPU (afhængig på sangens kompleksitet). - - -Støtter ekstern midi-syntese, AWE-, FM- og GUS-kort (for det sidstnævnte må du installere LUP-driveren og gusd). - - -Kører på &Linux; og FreeBSD (og måske også på andre Unix-systemer...). - - - - - - - -Almen brug - - -Åbn sange - -Du kan åbne en sang på flere forskellige måder. - -Først kan du vælge Åbn... i menuen Fil, så vises en standarddialog til at åbne filer, hvor du kan vælge sangen som du vil åbne. - -Du kan trække en fil fra et &konqueror;-vindue og slippe den i &kmid;-vinduet. Du kan også trække & slippe flere sange samtidigt. - -Hvis du angiver en sang på kommandolinjen når du starter &kmid;, bliver den også åbnet. - -Og den sidste måde er at vælge sangen fra listen over sange i den nuværende samling. - - - - -Afspil sange - -For at spille en sang, åbnes den først, og derefter trykkes på knappen Spil i værktøjslinjen, vælg Spil i menuen Sang, eller tryk på tasten mellemrum. - -Bemærk at når du åbner en fil ved at trække & slippe, begynder &kmid; automatisk at spille den (hvis du slipper mere end en fil, tilføjes de til en samling og spilles i rækkefølge). - -Når &kmid; spiller en sang, kan du flytte skyderen for at gå til en angiven position, ved at trykke med musens midterste knap. - -Hvis en sang spilles for hurtigt eller for langsomt for dig, kan du trykke på knapperne på hver sider af tempo-LCD'en og få den til at spilles hurtigere eller langsommere. For at nulstille til standardtempo, dobbeltklikkes på tempo-LCD'en. - -Tasten mellemrum bruges til to ting. Når musik spilles og du trykker på mellemrum, virker den som om du trykkede på knappen Pause eller valgte Pause i menuen Sang, dvs. den stopper musikken. Hvis du trykker på mellemrum når musik ikke spilles, begynder &kmid; at spille. - - - - -Vis sangtekster - -Det er to måder at opbevare sangtekst i en sang, ved at bruge Tekstbegivenheder eller Sangtekstbegivenheder, visse sange bruger den første måde, andre den anden, visse bruger begge, og en del indeholder ikke sangtekst overhovedet :-) - -&kmid; lader dig vælge hvilke begivenheder som skal vises, og endnu bedre, den har et tilvalg til automatisk at vælge begivenhedstypen som en sang bruger, så du ikke behøver ændre type manuelt. På denne måde, hvis du aktiverer Automatisk Tekstvælger i menuen Opsætning, vælges Karaoke-teksten automatisk, men du kan stadigvæk ændre indstillingen hvis du vil se den anden slags. - -For at vælge hvilken slags der vises, kan du bruge et passande valg i menuen Opsætning, eller blot trykke på tasterne 1 eller 2 på tastaturet for at vise Tekstbegivenheder eller Sangtekstbegivenheder. - - - - - - -Samlinger - -En samling er en mængde midi-filer som du opbevarer i en liste, og som spilles en efter en anden. Dette afsnit hjælper dig med at bruge samlinger, og giver dig nogle nyttige tips til at bruge dem på en god måde. - - -Opret en samling - -For at oprette en samling, åbnes først dialogen Samlingshåndtering, ved at vælge Organisér... i menuen Samlinger. Klik derefter på knappen Ny, og indskriv navnet du ønsker at samlingen skal have. - -Du kan også kopiere en fuldstændig samling ved at vælge den og siden tryk på knappen Kopiér, som spørger om navnet på den nye samling. Fra begyndelsen kommer den nye samling til at have samme sange som den oprindelige. - -Når du har mere end en samling, kan du ændre den aktive samling fra Samlingshåndteringen, ved at markere den. - - - -Temporary Collection - -Samlingen "Temporary Collection" er en samling som bruges til at opbevare sange som du vil spille, men ikke vil tilføje i nogen samling. - -Denne samling gemmes ikke når du afslutter programmet, så husk det hvis du tilføjer mange sange til den. - -Fortsæt med at læse dette afsnit for at forstå "Temporary Collection" bedre. - - - - -Tilføj sange til en samling -Brug Tilføj automatisk til en samling - -Der er et antal forskellige måder at tilføje en sang til en samling. - -Du skal først af alt have samlingen markeret, du vil tilføje sange til i Samlingshåndteringen for hver måde. Derefter kan du trykke på knappen Tilføj for at tilføje en sang. Så vises en dialog til at åbne en fil så du kan vælge sangen som skal tilføjes. - -Øvrige måder at tilføje en sang afhænger på tilstanden af tilvalget Tilføj automatisk til samling. - -Hvis Tilføj automatisk til samling er aktiveret, og du åbner en sang (med Fil Åbn... eller træk & slip) tilføjes den (de) til den aktive samling uden påvirkning fra brugeren. - -Hvis Tilføj automatisk til samling ikke er aktivt, og du åbner en sang så vælges og ryddes "Temporary Collection", og de åbnede sange tilføjes til den. - - - - -Fjern sange fra samlinger - -For at fjerne en sang fra en samling, åbnes blot Samlingshåndteringen, samlingen markeres, og sangen som du vil fjerne, så klikkes på knappen Fjern. - - - - -Spil i rækkefølge eller tilfældigt - -Du kan vælge rækkefølgen som sange spilles. Når du vælger tilstanden I rækkefølge fra undermenuen Spilrækkefølge i menuen Samlinger, spilles sange i samme rækkefølge som de er tilføjet til samlingen. - -Når du vælger tilstanden Bland, så laver &kmid; en tilfældig variabel med en diskret uniform fordeling for virkelig at spille sangene i samlingen tilfældigt. Den giver værdier til denne tilfældige variabel mens den laver listen med rækkefølgen som sangene spilles (du vil sikkert spille tilfældige sange, men vil ikke spille samme sang to gange, og vil spille den seneste sang når du trykker på knappen Foregående sang, ikke sandt? :-) ). - -Den tilfældige rækkefølge som samlingen spilles med laves om hver gang du tilføjer eller fjerner en fil i den aktive samling, og når du vælger Bland i menuen. - - - - -Vælg en sang fra en samling - -Du kan vælge en sang at spille i Samlingshåndteringen, eller ved at bruge dropned-feltet ovenfor Karaoke-teksten. - -Du kan også skifte til næste sang ved at bruge Næste sang i menuen Sang, knappen Næste sang i værktøjslinjen, eller ved at trykke på tasten højrepil. - -For at skifte til foregående sang, bruges Foregående sang i menuen Sang, knappen Foregående sang i værktøjslinjen, eller der trykkes på tasten venstrepil på tastaturet. - - - - -Fjern en samling - -For at fjerne en samling, åbnes helt enkelt Samlingshåndteringen, samlingen markeres som du vil fjerne, og der klikkes på Fjern. Enkelt, ikke sandt? - -Husk at du ikke kan fjerne "Temporary Collection", men det spiller ikke nogen rolle eftersom den ikke gemmes når du afslutter &kmid;. - - - - - - -Midi-kort - - -Hvad er et midi-kort? - -Et midi-kort er noget som oversætter midi-begivenheder til andre midi-begivenheder. - -Det er fuldstændigt nødvendig hvis en synthesizer ikke forstår standardbegivenhederne (dvs. hvis en synthesizer ikke opfylder General Midi), i dette tilfælde oversætter et midi-kort Generelle Midi-begivenheder til begivenheder som synthesizeren forstår. - -Du kan for eksempel oprette et midi-kort som ændrer alle begivenheder Ændr patch til piano, til Ændr patch til trompet, så når en sang forsøger at spille en piano, så spilles en trompet i stedet. - -Dette kan lyde mærkeligt (hvorfor spille en trompet når sangen er lavet til at spille et piano?), men det er meget nyttigt. GM-standarden angiver at et midi-keyboard skal skifte til flygel når det modtager en begivenhed til at skifte patch til 0, men en ældre synthesizer ændrer for eksempel til en elektrisk guitar når den modtager 0. Dette ældre keyboard behøver at modtage 3 (for eksempel) for at skifte til et piano. Her træder midi-kort ind og skifter alle ændr patch til 0 til ændr patch til 3 og på denne måde spilles virkelig det rigtige instrument når det skal. - - - - -Behøver jeg et midi-kort? - -I korthed, hvis du ikke har en ekstern synth, nej! - -Hvis du kun har et lydkort, behøves midi-kort ikke eftersom alle lydkort understøtter GM (dette omfatter AWE-kort, GUS-kort, FM-enheder og så videre). - -Hvis du spiller musik med en ekstern syntheziser, og den ikke understøtter GM, skal du lave et midi-kort for dit midi-keyboard. Selv om det kan tage dig en hel eftermiddag at oprette kortfilen, og prøve forskellige værdier for alle valgmuligheder, får du belønningen når du er klar med den, eftersom du så mærker alle de skjulte muligheder med dit keyboard. Jeg har for eksempel en billig Yamaha PSS-790, som ikke understøtter GM, og ikke har så mange instrumenter som en GM-synthesizer, men med &kmid;s håndtering af midi-kort, lyder den til og med bedre end mange lydkort (inklusive AWE :-)), afhængig af lydkvaliteten som ekstern synth har (selv de som ikke understøtter GM). - - - - -Opret et midi-kort - -Der er ikke noget program til at oprette midi-kort, så du skal redigere en fil i hånden (med din foretrukne teksteditor). - -Et midi-kort er en tekstfil som indeholder alle nødvendige oversættelser som laves når musikken spilles. - -Den består af fire dele: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP og OPTIONS. - -Hver del må kun forekomme en gang, bortset fra afsnittet KEYMAPsom kan forekomme så mange gange som behøves, under forudsætning af at hver forekomst bruger et andet TekstID (fortsæt med at læse for flere detaljer). - -Den generelle struktur for en kortfil er: - -DEFINE PATCHMAP -... -END - -DEFINE KEYMAP "Navn på tastekort" -... -END - -DEFINE KEYMAP "Et andet tastekort" -... -END - -DEFINE CHANNELMAP -... -END - -OPTIONS -... -END - - -Du kan se at nøgleordet DEFINE bruges til at angive hvilket afsnit der bliver startet (bortset fra at OPTIONS), og END skrives ved slutningen af hvert afsnit. - -Du kan angive kommentarer ved at indlede linjen med et #-tegn. - -Vær rar at sende mig din kortfil med e-mail, så fremtidige udgaver af &kmid; indeholder understøttelse for flere keyboards som ikke understøtter General Midi. - - -Afsnittet <literal ->PATCHMAP</literal -> - -Dette afsnit bruges til at angive hvordan patcher skal oversættes fra GM til specifikationen for dit keyboard. Den generelle brug er: - -(Navn på GM-patch)=(N) [AllKeysTo M] - - -Hvor N er tallet som dit keyboard behøver at tage imod for at ændre patchen til det samme som GM-standarden bruger. - -Bemærk at venstresiden af lighedstegnet ignoreres, så GM-patcher antages at være i rækkefølge (fra 0 til 127), og du må ikke ændre rækkefølgen på linjerne eller udelade nogen af de 128 instrumenter. - -Det valgfrie AllKeysTo M bruges til at oversætte alle toner som bruger det instrumentet til tasten M. Antag for eksempel at dit midi-keyboard ikke har en pistolskudslyd (GM patch 127), så du vil oversætte det til en tromme (dvs. tast 60), som lyder noget lignende et pistolskud. For at gøre dette kan du skrive følgende på den 127. linje i afsnittet PATCHMAP: - -Pistolskud =100 AllKeysTo 60 - - -Så hvis en midi-fil forsøger at spille en tone med patch 127 (pistolskud), så oversættes den til patchen 100 (dit keyboards slagværkspatch) og spiller tonen 60 (uafhængig af tonen der skulle have været skulle spillet). - -Bemærk at når jeg bruger udtrykket Slagværkspatch, mener jeg patchen hvor hver tast spiller en særlig tromme, cymbal, tom-tom, maracas og så videre, og ikke en mulig lyd som visse keyboard har som spiller en anden tone med samme tromme for hver tast. - - - - -Afsnittet <literal ->KEYMAP</literal -> - -Afsnittet KEYMAP bruges til at angive hvordan taster oversættes, for en given kanal eller instrument. Det bruges sådan her: - -DEFINE KEYMAP "Navn på tastekortet" -C 0 =0 -C#0 =1 -D 0 =2 -... -END - - -Som for afsnittet PATCHMAP, er linjernes rækkefølge meget vigtig, og at alle er der (128 taster). - -Eftersom du kan angive flere tastekort for forskellige kanaler og instrumenter, skal du angive et entydigt navn for hver enkelt på den første linje. - -Tastekort bruges hovedsageligt til at oversætte taster for slagværkskanalen. Kig i de medfølgende kort for at se nogle eksempler. - - - - -Afsnittet <literal ->CHANNELMAP</literal -> - -Dette afsnit kan bruges til at oversætte nogle kanaler til andre. Hvis du for eksempel vil bytte om på første og anden kanal, kan du gøre dette enkelt i afsnittet CHANNELMAP. - -Det er dog mere nyttigt for et keyboard som skal have slagværkskanalen som en særlig kanal (GM-standarden bruger kanal 10, andre bruger kanal 16 eller 9). - -Bemærk at midi-enheder bruger 16 kanaler, så afsnittet CHANNELMAPhar 16 linjer, fra 0 til 15, som denne her: - -(N) = (M) [Keymap "Navn"] [ForcePatch x] - - -Hvor N er kanalen som oversættes til kanalen M. Hvis tilvalget Keymap angives, kommer tastekortet med navnet Navntil at bruges for denne kanal (dette tastekort skal angives tidligere i kortfilen!). Hvis tilvalget ForcePatch angives, kommer alle begivenheder som forsøger at ændre patchen som bruges for denne kanal, til at blive ignoreret, og patchen x bruges i stedet. - -Tilvalget ForcePatch kan være nyttigt til for eksempel altid at bruge slagværkspatchen på slagværkskanalen. - - - - -Afsnittet <literal ->OPTIONS</literal -> - -Afsnittet OPTIONS har en del generelle valgmuligheder som kan være meget nyttige: - -OPTIONS -PitchBenderRatio = r -MapExpressionToVolumeEvents -END - - -Du kan angive begge valgmuligheder, kun en, eller ingen af dem. - -Værdien PitchBenderRatio r, angiver forholdet som tonehøjdeforandringer bliver multipliceret med. Dvs. når en midi-fil forsøger at sende en midi-begivenhed med en tonehøjdeforandring som har værdien n, kommer den rigtige værdi som sendes til at være n*(r/4096) (værdien 4096 er der for ikke at behøve at angive decimalkommaer i kortfilen). - -Dette bruges fordi GM-standarden siger at når et midi-keyboard modtager en tonehøjdeforandring med dataværdien 4096, skal det ændre tonen til næste højere tone, men visse midi-keyboard forsøger at ændre initialtonen til to eller flere toner højere (til og med en oktav højere!) når de modtager 4096. Dette kan let ordnes ved at forsøge med forskellige værdi, så i stedet for at sende 4096, så sender KMid en passende værdi. - -Når tilvalget MapExpressionToVolumeEvents angives i kortfilen, og en midi-fil forsøger at sende en udtryksbegivenhed, sender KMid en lydstyrkebegivenhed, som forstås af flere keyboard som ikke følger GM, og som har en lignende effekt. Der er mange midi-filer som bruger udtryksbegivenheder til at dæmpe lyden i slutningen af en sang, så hvis du ønsker at musikken skal lyde mere og mere stille, kan du aktivere dette og se om det er hvad du behøver, eftersom din midi-synthesizer måske ignorerer udtryksbegivenhederne fordi den ikke forstår dem. - - - - - - -Brug af midi-kort - -For at bruge et midi-kort, åbnes helt enkelt dialogen Indstil midi-enheder ved at vælge Opsætning for midi... i menuen Opsætning. - -Klik derefter på Gennemsøg..., vælg kortfilen i dialogen og nyd musikken! :-) - - - - -Avancerede funktioner - - -Kanalviseren - -Kanalvisningen er et vindue hvor flere keyboard vises (et for hver midi-kanal). På hvert keyboard markeres tonerne som spilles for hvert instrument, så du kan se hvad hvert instrument spiller. - - -Skift instrument - -Du kan bruge kanalvisningen til at ændre instrumentet som hver kanal spiller. For hver kanal findes et dropned-felt hvor det kan vælges. Når du har ændret dette, bliver den grønne knap ved siden af rød for at vise at dette ikke er standard-instrumentet. - -Hvis du vil vælge standard-instrumentet igen, så klik på den røde knap, så vælges det automatisk. - - - - -Skift udseende-tilstand - -Kanalvisningen har to forskellige måder at vise spillede toner (for øjeblikket), som du kan vælge fra Kanalvisningsindstillinger... i Opsætningsmenuen. - -Du kan vælge en tilstand hvor spillede taster trykkes ned, som om det var et almindeligt piano (3D-udseende), eller en tilstand hvor taster også udfyldes med rød farve, så nedtrykkede taster let genkendes (3D - fyldte). Hvis du spiller piano, eller et andet musikinstrument, kan du bruge denne visning til at lære dig at spille en sang selv. Jeg har brugt denne teknik, og det er en udmærket måde at lære sig nye melodier (sammen med et reduceret tempo). - - - - - - -Tempo <acronym ->LCD</acronym -> - -Dette viser tempoet som en sang spilles med, dvs. sangens hastighed. Jo højere dette tal er, desto hurtigere spilles sangen. - -Du kan også ændre sangens tempo, så hvis en sang spilles for hurtigt til at du kan følge sangteksten, kan du få den at spilles langsommere. Du kan bruge pilene som ses på hver side af LCD'en til at ændre tempo. - -Når du har ændret tempo, kan du få standardtempoet tilbage ved at dobbeltklikke på LCD'en. - - - - - - -Tastebindinger - - - - - -Tast -Handling - - - - -Mellemrum -Spil sangen som er indlæst hvis den ikke spilles, eller hold pause hvis den allerede spilles. - - -Backspace -Stop med at spille - - -Højre pil -Næste sang i den nuværende samling - - -Venstre pil -Foregående sang i den nuværende samling - - -Opad pil -Rul sangteksten en linje opad - - -Nedad pil -Rul sangteksten en linje nedad - - -Page Up -Rul sangteksten en side opad - - -Page Down -Rul sangteksten en side nedad - - -1 -Vis tekstbegivenheder - - -2 -Vis sangtekstbegivenheder - - -&Ctrl;O -Åbn en sang - - -&Ctrl;Q -Afslut &kmid; - - -F1 -Åbn dette dokument - - - - - - - - -Ofte stillede spørgsmål(OSS) - - - - -Nøjagtigt hvad er en midi-fil? - - - -En midi-fil er en fil som indeholder information om hvordan en sang skal spilles, dvs. den indeholder helt enkelt noderne, rytmen, hastigheden, osv. Dette betyder at samme midi-fil spillet på to forskellige enheder, kan give meget forskellige resultat, præcis som et givet nodehefte kan spilles meget forskelligt af to musikere. - - - - - -Jeg kan få bedre lyd med en mp3/wav-spiller, hvorfor skulle jeg så bruge &kmid;? - - -Nå ja, jeg kan ikke tvinge nogen til at bruge &kmid;, men en typisk midi-fil bruger 50 Kb, mens en typisk mp3-fil behøver 4 Mb (og det er med en komprimeringsfaktor 1:80). Med en god synthesizer kan du også få sammenlignelig lydkvalitet. Desuden kan du ændre individuelle instrumenter, ændre hastigheden på en sang, osv. med en midi-fil, så du har større muligheder for at styre musikken. - - - - - -Jeg kan ikke få mit AWE-kort til at virke med KMid, hvad kan jeg gøre? - - -Dette kan indtræffe hvis du har en binær distribution (rpm, deb) af &kmid;. Det sker derfor at &kmid; kompileredes uden AWE-støtte. Hvis det ikke virker, skal du hente en kildekodedistribution (for eksempel, fra &kmid;s hjemmeside) - - - - - -Jeg vil tilføje en hel mappe til en samling, men at skulle tilføje midi-filerne en af gangen er ikke morsomt. - - - -Jeg er enig. Det er derfor &kmid; understøtter træk og slip. Åbn blot mappen som du vil tilføje i &konqueror;, vælg alle filerne, træk dem og slip i &kmid;. -Sørg for at tilvalget Tilføj automatisk til samling er aktiveret, så filerne tilføjes til den nuværende samling. Hvis du ikke gør dette, bliver filerne tilføjet til "Temporary Collection". - - - - - -Jeg kan ikke følge med i sangteksten, den spilles for hurtigt! - - -Du kan trykke på venstrepilen i Tempo LCD'en for at få den til at spille langsommere. Husk at du kan dobbeltklikke på LCD'en for at få standardtempoet tilbage. - - - - - - - -Slutbemærkninger - - -Nogle vink - -Jeg inkluderer nogle vink så at du kan drage fordel af alle funktioner i &kmid; i fuld udstrækning: - - - -Åbn filer - -Jeg har altid en &kde;-desktop med et &konqueror;-vindue som viser min hovedmappe med midi-filer, og &kmid; på desktoppen (hvis jeg spiller en midi-fil) eller på alle desktoppe (hvis jag spiller en Karaoke-fil :-)). Hvis jeg vil spille nogle filer når den aktive samling afsluttes, kan jeg på denne måde blot gå til &konqueror;-vinduet, vælge de ønskede filer og trække & slippe dem i &kmid;s vindue. - -Antag at du vil spille nogle midi-filer, men ikke vil tilføje dem til nogen samling. Luk så blot for Tilføj automatisk til samling i menuen Samlinger, og åbn filerne, så tilføjes de til "Temporary Collection". - - - - -En anden måde at oprette en ny samling - -Antag at du har midi-filerne A.mid, B.mid og C.mid. Først vil du kun spille den første midi-fil, så du lukker for Tilføj automatisk til samling og åbner A.mid. Så får du en "Temporary Collection" med kun en midi-fil. -Derefter bestemmer du dig for også at spille B og C, og lave en samling med allesammen. Hvad gør du så? -Let, vælg Tilføj automatisk til samling og åbn B.mid og C.mid (med en af de forskellige metoder), så tilføjes de automatisk til "Temporary Collection", som nu indeholder A.mid, B.mid og C.mid. Åbn nu dialoge Samlingshåndteringen, markér "Temporary Collection", og klik på knappen Kopiér, angiv navnet på den nye samling, og du er klar. Du har direkte en ny samling som indeholder midi-filerne A, B og C, som ikke fjernes når du afslutter &kmid;. - - - - - - - -Galleri med &kmid;s venner - -Dette er nogen af de personer som har sendt midi-filer eller et visningskort til mig, tak allesammen! At høre disse sange eller kigge på visningskortene får mig til at fortsætte med at programmer mere og mere med &kmid;. - - - -Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) - - -EG Lim - Et virkelig smukt postkort fra Penang. - - -Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) og Schrei Nach Liebe (Die Ärzte) - - -Leandro Terrés - All That She Wants og The Sign (Ace of Base) - - -Nick Stoic - To midi-filer - - - - - - -Om forfatteren - -&kmid; er lavet af Antonio Larrosa Jiménez, i Málaga (Spanien). Jeg studerer matematik ved Málagas universitet, og er for øjeblikket i gang med tredje kursus, så jeg har ikke så meget fritid til mine hobbyer, men jeg forsøger altid at skaffe mig lidt tid :-) . Mine hobbyer inkluderer: programmering, samle midi-filer, spille musik og bevise sætninger ;-). - -Hvis du vil vide hvor man kan hente Midi/Karaoke-filer, eller du har et spørgsmål, en fejlrapport, en idé eller en funktion som du gerne ville se i &kmid; eller blot vil glæde mig, så tøv ikke at skrive til larrosa@kde.org eller antlarr@arrakis.es - -eller skriv til mig med almindelig post: - -Antonio Larrosa Jimenez -Rio Arnoya 10 5B -Malaga (Spanien) - - -Du gør mig glad hvis du sender mig et postkort fra dit hjemsted, eller en MIDI/Karaoke-fil fra en lokal musikgruppe i dit land. Alle som sender mig et postkort eller en midi-fil får deres navn i galleriet med &kmid;s venner i denne fil (under forudsætning af at de ikke modsætter sig dette). Var rar at kontakte mig inden du sender mig nogle midi-filer, eftersom jeg måske allerede har dem. - -Jeg vil understrege at &kmid; er lavet helt i fritiden, uden finansiel støtte fra noget foretagende eller andet. Husk derfor, når du bruger den, at det eneste som får mig til at fortsætte arbejdet med dette er at få tilbagemeldinger fra brugere (et postkort eller blot en e-mail). - -Jeg vil gerne takke følgende personer for deres hjælp med at udvikle &kmid;: - - - -Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - understøttelse for AWE-kort - - -Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- overførsel til FreeBSD og test af AWE - - -Christian Esken esken@kde.org - for at have organiseret anstrengelserne med KDE's multimedia - - -Stephan Kulow coolo@kde.org- konfigurationscripter og hjælp med automake og CVS - - -Jaroslav Kysela - hjælp med at få understøttelse for &Linux; Ultrasound Project driveren - - -Takashi Iwai og Joseph H. Buehler - Rettelser for at tonehøjden på AWE-kort var for høj - - -Adrian Knoth - for at have givet mig gode nyheder og mange forslag - - -Kevin Street - programrettelser for at støtte FreeBSD 3.0 - - -Tak også til Jose Luis Sanchez for test af GUS-understøttelse, Ignacio Garcia for test af AWE-understøttelse, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes og alle som sendt en rettelse til mig, en fejlrapport eller blot e-mail for at opmuntre mig. - - -Og naturligvis til alle fantastiske musikere på nettet som fortsætter med at give os alle de vidunderlige MIDI- og Karaoke-filer. - - - -&erik.kjaer.pedersen.credit; - - - - -Ophavsret og licens - -&kmid; ophavsret Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001 - -Dokumentation ophavsret Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001 -&underFDL; &underGPL; - - - - -Installation - - -Hvordan får man fat på &kmid; -&install.intro.documentation; Desuden findes &kmid; på sin egen hjemmeside, som er på http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. På hjemmesiden kan du følge udviklingen, se en del information om programmet, nogle skærmaftryk, en liste over netsider hvor du kan hente flere Karaoke-sange, osv. - - - - -Krav - -For at virke kræver &kmid;: - - - -&kde;. Nå, det har du formodentlig allerede :-) - - -Et lydkort. Et godt lydkort og/eller ekstern synthesizer anbefales, eftersom lydkvaliteten i stor udstrækning afhænger af lydkortet, det er ikke det samme at spille musikken med en FM-enhed, som at bruge et AWE-kort. - -Hvis du ikke har et lydkort, kan du stadigvæk kompilere kmid; med MODE_DEMO_ONLYVISUAL defineret og den kører som om du havde et kort (med du hører naturligvis ingen musik :-( ). - - - - - - -Kompilering og installation -&install.compile.documentation; Jeg har vedlagt nogle eksempler som installeres i $TDEDIR/share/apps/kmid. - -Hvis du støder på noget problem, så tøv ikke med at kontakte en af &kde;'s e-mail-lister, eller send en rapport direkte til mig. - - - - - -
                                                                  - diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am b/tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..29f2e0115ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = da +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..b5b93559c1a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook @@ -0,0 +1,1384 @@ + + + + + +]> + + + + +&kmid;-håndbogen + +Antonio Larrosa Jiménez
                                                                  larrosa@kde.org
                                                                  +
                                                                  +
                                                                  +&erik.kjaer.pedersen.role; +
                                                                  + + +19992001 +Antonio Larrosa Jiménez + + +2002-02-05 +2.00.00 + + +&kmid; er en midi/karaoke multimedie-spiller + + + +KMid +midi +karaoke +multimedie +mid +kar +afspiller +musik +lyd +fm +awe +gus + +
                                                                  + + +Indledning + +&kmid; er &kde;'s MIDI og Karaoke multimediespiller. Den sørger for nogle funktioner som ikke findes i nogen anden &UNIX; MIDI-afspiller, såsom blandt andet realtidsgrafik og markering af Karaoke-tekst. + +Det er rapporteret at &kmid; kører på operativsystemerne &Linux; og FreeBSD. Den bruger OSS-lyddriveren, så den bør køre på alle systemer hvor &kde; og OSS kan kompileres. &kmid; understøtter også &Linux; Ultrasound Project Driver, som kræves for at få lyd med GUS-kort. Jeg planlægger understøttelse for ALSA-driveren så snart den understøtter en sequencer-enhed. + +&kmid; viser sangteksten på skærmen med en farve som ændrer sig samtidig med at musikken spiller, så det er vældig let at følge sangens melodi. + +Håber at du synes at &kmid; er lige så sjov at bruge som jeg syntes det var at udvikle den. + +Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org + + +&kmid;s funktioner + +Dette er nogle af &kmid;s vigtigste funktioner: + + + +Den har en meget brugervenlig grænseflade til at vise Karaoke med markering af sangtekst i realtid. + + +Den har en funktion som grafisk viser hvad der spilles på hver midi-kanal, ved at markere tasterne som trykkes ned på et (virtuelt) keyboard. + + +Den kraftfuldeste håndtering af Midi-kort som findes for noget operativsystem. + + +Træk & slip så du kan slippe en vilkårlig midi-fil i &kde; fra et &konqueror;-vindue. + + +Du kan ændre tempo på sange for at spille dem langsommere eller hurtigere som du vil. + + +Den viser lamper som følger sangens rytme. + + +Brugerindstillelige skrifttyper for Karaoke-teksten som skal vises. + + +Undestøtter de to standardmåder at indsætte sangtekster i midi-filer, dvs. sangtekster eller tekstbegivenheder (og gætter automatisk hvad en sang bruger). + + +Sessionshåndtering. Hvis en sang spilles når du logger af fra &kde;, så begynder samme sang med at blive spillet næste gang du logger på. + + +Justérbar lydstyrke i realtid. + + +Den kan spille brudte midi-filer som får andre afspillere til at lave kerne-dump! + + +Den kan åbne komprimerede MIDI/Karaoke-filer præcis som en hvilken som helst anden fil. + + +Forbruger cirka 0,1 % af min CPU (afhængig på sangens kompleksitet). + + +Støtter ekstern midi-syntese, AWE-, FM- og GUS-kort (for det sidstnævnte må du installere LUP-driveren og gusd). + + +Kører på &Linux; og FreeBSD (og måske også på andre Unix-systemer...). + + + + + + + +Almen brug + + +Åbn sange + +Du kan åbne en sang på flere forskellige måder. + +Først kan du vælge Åbn... i menuen Fil, så vises en standarddialog til at åbne filer, hvor du kan vælge sangen som du vil åbne. + +Du kan trække en fil fra et &konqueror;-vindue og slippe den i &kmid;-vinduet. Du kan også trække & slippe flere sange samtidigt. + +Hvis du angiver en sang på kommandolinjen når du starter &kmid;, bliver den også åbnet. + +Og den sidste måde er at vælge sangen fra listen over sange i den nuværende samling. + + + + +Afspil sange + +For at spille en sang, åbnes den først, og derefter trykkes på knappen Spil i værktøjslinjen, vælg Spil i menuen Sang, eller tryk på tasten mellemrum. + +Bemærk at når du åbner en fil ved at trække & slippe, begynder &kmid; automatisk at spille den (hvis du slipper mere end en fil, tilføjes de til en samling og spilles i rækkefølge). + +Når &kmid; spiller en sang, kan du flytte skyderen for at gå til en angiven position, ved at trykke med musens midterste knap. + +Hvis en sang spilles for hurtigt eller for langsomt for dig, kan du trykke på knapperne på hver sider af tempo-LCD'en og få den til at spilles hurtigere eller langsommere. For at nulstille til standardtempo, dobbeltklikkes på tempo-LCD'en. + +Tasten mellemrum bruges til to ting. Når musik spilles og du trykker på mellemrum, virker den som om du trykkede på knappen Pause eller valgte Pause i menuen Sang, dvs. den stopper musikken. Hvis du trykker på mellemrum når musik ikke spilles, begynder &kmid; at spille. + + + + +Vis sangtekster + +Det er to måder at opbevare sangtekst i en sang, ved at bruge Tekstbegivenheder eller Sangtekstbegivenheder, visse sange bruger den første måde, andre den anden, visse bruger begge, og en del indeholder ikke sangtekst overhovedet :-) + +&kmid; lader dig vælge hvilke begivenheder som skal vises, og endnu bedre, den har et tilvalg til automatisk at vælge begivenhedstypen som en sang bruger, så du ikke behøver ændre type manuelt. På denne måde, hvis du aktiverer Automatisk Tekstvælger i menuen Opsætning, vælges Karaoke-teksten automatisk, men du kan stadigvæk ændre indstillingen hvis du vil se den anden slags. + +For at vælge hvilken slags der vises, kan du bruge et passande valg i menuen Opsætning, eller blot trykke på tasterne 1 eller 2 på tastaturet for at vise Tekstbegivenheder eller Sangtekstbegivenheder. + + + + + + +Samlinger + +En samling er en mængde midi-filer som du opbevarer i en liste, og som spilles en efter en anden. Dette afsnit hjælper dig med at bruge samlinger, og giver dig nogle nyttige tips til at bruge dem på en god måde. + + +Opret en samling + +For at oprette en samling, åbnes først dialogen Samlingshåndtering, ved at vælge Organisér... i menuen Samlinger. Klik derefter på knappen Ny, og indskriv navnet du ønsker at samlingen skal have. + +Du kan også kopiere en fuldstændig samling ved at vælge den og siden tryk på knappen Kopiér, som spørger om navnet på den nye samling. Fra begyndelsen kommer den nye samling til at have samme sange som den oprindelige. + +Når du har mere end en samling, kan du ændre den aktive samling fra Samlingshåndteringen, ved at markere den. + + + +Temporary Collection + +Samlingen "Temporary Collection" er en samling som bruges til at opbevare sange som du vil spille, men ikke vil tilføje i nogen samling. + +Denne samling gemmes ikke når du afslutter programmet, så husk det hvis du tilføjer mange sange til den. + +Fortsæt med at læse dette afsnit for at forstå "Temporary Collection" bedre. + + + + +Tilføj sange til en samling +Brug Tilføj automatisk til en samling + +Der er et antal forskellige måder at tilføje en sang til en samling. + +Du skal først af alt have samlingen markeret, du vil tilføje sange til i Samlingshåndteringen for hver måde. Derefter kan du trykke på knappen Tilføj for at tilføje en sang. Så vises en dialog til at åbne en fil så du kan vælge sangen som skal tilføjes. + +Øvrige måder at tilføje en sang afhænger på tilstanden af tilvalget Tilføj automatisk til samling. + +Hvis Tilføj automatisk til samling er aktiveret, og du åbner en sang (med Fil Åbn... eller træk & slip) tilføjes den (de) til den aktive samling uden påvirkning fra brugeren. + +Hvis Tilføj automatisk til samling ikke er aktivt, og du åbner en sang så vælges og ryddes "Temporary Collection", og de åbnede sange tilføjes til den. + + + + +Fjern sange fra samlinger + +For at fjerne en sang fra en samling, åbnes blot Samlingshåndteringen, samlingen markeres, og sangen som du vil fjerne, så klikkes på knappen Fjern. + + + + +Spil i rækkefølge eller tilfældigt + +Du kan vælge rækkefølgen som sange spilles. Når du vælger tilstanden I rækkefølge fra undermenuen Spilrækkefølge i menuen Samlinger, spilles sange i samme rækkefølge som de er tilføjet til samlingen. + +Når du vælger tilstanden Bland, så laver &kmid; en tilfældig variabel med en diskret uniform fordeling for virkelig at spille sangene i samlingen tilfældigt. Den giver værdier til denne tilfældige variabel mens den laver listen med rækkefølgen som sangene spilles (du vil sikkert spille tilfældige sange, men vil ikke spille samme sang to gange, og vil spille den seneste sang når du trykker på knappen Foregående sang, ikke sandt? :-) ). + +Den tilfældige rækkefølge som samlingen spilles med laves om hver gang du tilføjer eller fjerner en fil i den aktive samling, og når du vælger Bland i menuen. + + + + +Vælg en sang fra en samling + +Du kan vælge en sang at spille i Samlingshåndteringen, eller ved at bruge dropned-feltet ovenfor Karaoke-teksten. + +Du kan også skifte til næste sang ved at bruge Næste sang i menuen Sang, knappen Næste sang i værktøjslinjen, eller ved at trykke på tasten højrepil. + +For at skifte til foregående sang, bruges Foregående sang i menuen Sang, knappen Foregående sang i værktøjslinjen, eller der trykkes på tasten venstrepil på tastaturet. + + + + +Fjern en samling + +For at fjerne en samling, åbnes helt enkelt Samlingshåndteringen, samlingen markeres som du vil fjerne, og der klikkes på Fjern. Enkelt, ikke sandt? + +Husk at du ikke kan fjerne "Temporary Collection", men det spiller ikke nogen rolle eftersom den ikke gemmes når du afslutter &kmid;. + + + + + + +Midi-kort + + +Hvad er et midi-kort? + +Et midi-kort er noget som oversætter midi-begivenheder til andre midi-begivenheder. + +Det er fuldstændigt nødvendig hvis en synthesizer ikke forstår standardbegivenhederne (dvs. hvis en synthesizer ikke opfylder General Midi), i dette tilfælde oversætter et midi-kort Generelle Midi-begivenheder til begivenheder som synthesizeren forstår. + +Du kan for eksempel oprette et midi-kort som ændrer alle begivenheder Ændr patch til piano, til Ændr patch til trompet, så når en sang forsøger at spille en piano, så spilles en trompet i stedet. + +Dette kan lyde mærkeligt (hvorfor spille en trompet når sangen er lavet til at spille et piano?), men det er meget nyttigt. GM-standarden angiver at et midi-keyboard skal skifte til flygel når det modtager en begivenhed til at skifte patch til 0, men en ældre synthesizer ændrer for eksempel til en elektrisk guitar når den modtager 0. Dette ældre keyboard behøver at modtage 3 (for eksempel) for at skifte til et piano. Her træder midi-kort ind og skifter alle ændr patch til 0 til ændr patch til 3 og på denne måde spilles virkelig det rigtige instrument når det skal. + + + + +Behøver jeg et midi-kort? + +I korthed, hvis du ikke har en ekstern synth, nej! + +Hvis du kun har et lydkort, behøves midi-kort ikke eftersom alle lydkort understøtter GM (dette omfatter AWE-kort, GUS-kort, FM-enheder og så videre). + +Hvis du spiller musik med en ekstern syntheziser, og den ikke understøtter GM, skal du lave et midi-kort for dit midi-keyboard. Selv om det kan tage dig en hel eftermiddag at oprette kortfilen, og prøve forskellige værdier for alle valgmuligheder, får du belønningen når du er klar med den, eftersom du så mærker alle de skjulte muligheder med dit keyboard. Jeg har for eksempel en billig Yamaha PSS-790, som ikke understøtter GM, og ikke har så mange instrumenter som en GM-synthesizer, men med &kmid;s håndtering af midi-kort, lyder den til og med bedre end mange lydkort (inklusive AWE :-)), afhængig af lydkvaliteten som ekstern synth har (selv de som ikke understøtter GM). + + + + +Opret et midi-kort + +Der er ikke noget program til at oprette midi-kort, så du skal redigere en fil i hånden (med din foretrukne teksteditor). + +Et midi-kort er en tekstfil som indeholder alle nødvendige oversættelser som laves når musikken spilles. + +Den består af fire dele: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP og OPTIONS. + +Hver del må kun forekomme en gang, bortset fra afsnittet KEYMAPsom kan forekomme så mange gange som behøves, under forudsætning af at hver forekomst bruger et andet TekstID (fortsæt med at læse for flere detaljer). + +Den generelle struktur for en kortfil er: + +DEFINE PATCHMAP +... +END + +DEFINE KEYMAP "Navn på tastekort" +... +END + +DEFINE KEYMAP "Et andet tastekort" +... +END + +DEFINE CHANNELMAP +... +END + +OPTIONS +... +END + + +Du kan se at nøgleordet DEFINE bruges til at angive hvilket afsnit der bliver startet (bortset fra at OPTIONS), og END skrives ved slutningen af hvert afsnit. + +Du kan angive kommentarer ved at indlede linjen med et #-tegn. + +Vær rar at sende mig din kortfil med e-mail, så fremtidige udgaver af &kmid; indeholder understøttelse for flere keyboards som ikke understøtter General Midi. + + +Afsnittet <literal +>PATCHMAP</literal +> + +Dette afsnit bruges til at angive hvordan patcher skal oversættes fra GM til specifikationen for dit keyboard. Den generelle brug er: + +(Navn på GM-patch)=(N) [AllKeysTo M] + + +Hvor N er tallet som dit keyboard behøver at tage imod for at ændre patchen til det samme som GM-standarden bruger. + +Bemærk at venstresiden af lighedstegnet ignoreres, så GM-patcher antages at være i rækkefølge (fra 0 til 127), og du må ikke ændre rækkefølgen på linjerne eller udelade nogen af de 128 instrumenter. + +Det valgfrie AllKeysTo M bruges til at oversætte alle toner som bruger det instrumentet til tasten M. Antag for eksempel at dit midi-keyboard ikke har en pistolskudslyd (GM patch 127), så du vil oversætte det til en tromme (dvs. tast 60), som lyder noget lignende et pistolskud. For at gøre dette kan du skrive følgende på den 127. linje i afsnittet PATCHMAP: + +Pistolskud =100 AllKeysTo 60 + + +Så hvis en midi-fil forsøger at spille en tone med patch 127 (pistolskud), så oversættes den til patchen 100 (dit keyboards slagværkspatch) og spiller tonen 60 (uafhængig af tonen der skulle have været skulle spillet). + +Bemærk at når jeg bruger udtrykket Slagværkspatch, mener jeg patchen hvor hver tast spiller en særlig tromme, cymbal, tom-tom, maracas og så videre, og ikke en mulig lyd som visse keyboard har som spiller en anden tone med samme tromme for hver tast. + + + + +Afsnittet <literal +>KEYMAP</literal +> + +Afsnittet KEYMAP bruges til at angive hvordan taster oversættes, for en given kanal eller instrument. Det bruges sådan her: + +DEFINE KEYMAP "Navn på tastekortet" +C 0 =0 +C#0 =1 +D 0 =2 +... +END + + +Som for afsnittet PATCHMAP, er linjernes rækkefølge meget vigtig, og at alle er der (128 taster). + +Eftersom du kan angive flere tastekort for forskellige kanaler og instrumenter, skal du angive et entydigt navn for hver enkelt på den første linje. + +Tastekort bruges hovedsageligt til at oversætte taster for slagværkskanalen. Kig i de medfølgende kort for at se nogle eksempler. + + + + +Afsnittet <literal +>CHANNELMAP</literal +> + +Dette afsnit kan bruges til at oversætte nogle kanaler til andre. Hvis du for eksempel vil bytte om på første og anden kanal, kan du gøre dette enkelt i afsnittet CHANNELMAP. + +Det er dog mere nyttigt for et keyboard som skal have slagværkskanalen som en særlig kanal (GM-standarden bruger kanal 10, andre bruger kanal 16 eller 9). + +Bemærk at midi-enheder bruger 16 kanaler, så afsnittet CHANNELMAPhar 16 linjer, fra 0 til 15, som denne her: + +(N) = (M) [Keymap "Navn"] [ForcePatch x] + + +Hvor N er kanalen som oversættes til kanalen M. Hvis tilvalget Keymap angives, kommer tastekortet med navnet Navntil at bruges for denne kanal (dette tastekort skal angives tidligere i kortfilen!). Hvis tilvalget ForcePatch angives, kommer alle begivenheder som forsøger at ændre patchen som bruges for denne kanal, til at blive ignoreret, og patchen x bruges i stedet. + +Tilvalget ForcePatch kan være nyttigt til for eksempel altid at bruge slagværkspatchen på slagværkskanalen. + + + + +Afsnittet <literal +>OPTIONS</literal +> + +Afsnittet OPTIONS har en del generelle valgmuligheder som kan være meget nyttige: + +OPTIONS +PitchBenderRatio = r +MapExpressionToVolumeEvents +END + + +Du kan angive begge valgmuligheder, kun en, eller ingen af dem. + +Værdien PitchBenderRatio r, angiver forholdet som tonehøjdeforandringer bliver multipliceret med. Dvs. når en midi-fil forsøger at sende en midi-begivenhed med en tonehøjdeforandring som har værdien n, kommer den rigtige værdi som sendes til at være n*(r/4096) (værdien 4096 er der for ikke at behøve at angive decimalkommaer i kortfilen). + +Dette bruges fordi GM-standarden siger at når et midi-keyboard modtager en tonehøjdeforandring med dataværdien 4096, skal det ændre tonen til næste højere tone, men visse midi-keyboard forsøger at ændre initialtonen til to eller flere toner højere (til og med en oktav højere!) når de modtager 4096. Dette kan let ordnes ved at forsøge med forskellige værdi, så i stedet for at sende 4096, så sender KMid en passende værdi. + +Når tilvalget MapExpressionToVolumeEvents angives i kortfilen, og en midi-fil forsøger at sende en udtryksbegivenhed, sender KMid en lydstyrkebegivenhed, som forstås af flere keyboard som ikke følger GM, og som har en lignende effekt. Der er mange midi-filer som bruger udtryksbegivenheder til at dæmpe lyden i slutningen af en sang, så hvis du ønsker at musikken skal lyde mere og mere stille, kan du aktivere dette og se om det er hvad du behøver, eftersom din midi-synthesizer måske ignorerer udtryksbegivenhederne fordi den ikke forstår dem. + + + + + + +Brug af midi-kort + +For at bruge et midi-kort, åbnes helt enkelt dialogen Indstil midi-enheder ved at vælge Opsætning for midi... i menuen Opsætning. + +Klik derefter på Gennemsøg..., vælg kortfilen i dialogen og nyd musikken! :-) + + + + +Avancerede funktioner + + +Kanalviseren + +Kanalvisningen er et vindue hvor flere keyboard vises (et for hver midi-kanal). På hvert keyboard markeres tonerne som spilles for hvert instrument, så du kan se hvad hvert instrument spiller. + + +Skift instrument + +Du kan bruge kanalvisningen til at ændre instrumentet som hver kanal spiller. For hver kanal findes et dropned-felt hvor det kan vælges. Når du har ændret dette, bliver den grønne knap ved siden af rød for at vise at dette ikke er standard-instrumentet. + +Hvis du vil vælge standard-instrumentet igen, så klik på den røde knap, så vælges det automatisk. + + + + +Skift udseende-tilstand + +Kanalvisningen har to forskellige måder at vise spillede toner (for øjeblikket), som du kan vælge fra Kanalvisningsindstillinger... i Opsætningsmenuen. + +Du kan vælge en tilstand hvor spillede taster trykkes ned, som om det var et almindeligt piano (3D-udseende), eller en tilstand hvor taster også udfyldes med rød farve, så nedtrykkede taster let genkendes (3D - fyldte). Hvis du spiller piano, eller et andet musikinstrument, kan du bruge denne visning til at lære dig at spille en sang selv. Jeg har brugt denne teknik, og det er en udmærket måde at lære sig nye melodier (sammen med et reduceret tempo). + + + + + + +Tempo <acronym +>LCD</acronym +> + +Dette viser tempoet som en sang spilles med, dvs. sangens hastighed. Jo højere dette tal er, desto hurtigere spilles sangen. + +Du kan også ændre sangens tempo, så hvis en sang spilles for hurtigt til at du kan følge sangteksten, kan du få den at spilles langsommere. Du kan bruge pilene som ses på hver side af LCD'en til at ændre tempo. + +Når du har ændret tempo, kan du få standardtempoet tilbage ved at dobbeltklikke på LCD'en. + + + + + + +Tastebindinger + + + + + +Tast +Handling + + + + +Mellemrum +Spil sangen som er indlæst hvis den ikke spilles, eller hold pause hvis den allerede spilles. + + +Backspace +Stop med at spille + + +Højre pil +Næste sang i den nuværende samling + + +Venstre pil +Foregående sang i den nuværende samling + + +Opad pil +Rul sangteksten en linje opad + + +Nedad pil +Rul sangteksten en linje nedad + + +Page Up +Rul sangteksten en side opad + + +Page Down +Rul sangteksten en side nedad + + +1 +Vis tekstbegivenheder + + +2 +Vis sangtekstbegivenheder + + +&Ctrl;O +Åbn en sang + + +&Ctrl;Q +Afslut &kmid; + + +F1 +Åbn dette dokument + + + + + + + + +Ofte stillede spørgsmål(OSS) + + + + +Nøjagtigt hvad er en midi-fil? + + + +En midi-fil er en fil som indeholder information om hvordan en sang skal spilles, dvs. den indeholder helt enkelt noderne, rytmen, hastigheden, osv. Dette betyder at samme midi-fil spillet på to forskellige enheder, kan give meget forskellige resultat, præcis som et givet nodehefte kan spilles meget forskelligt af to musikere. + + + + + +Jeg kan få bedre lyd med en mp3/wav-spiller, hvorfor skulle jeg så bruge &kmid;? + + +Nå ja, jeg kan ikke tvinge nogen til at bruge &kmid;, men en typisk midi-fil bruger 50 Kb, mens en typisk mp3-fil behøver 4 Mb (og det er med en komprimeringsfaktor 1:80). Med en god synthesizer kan du også få sammenlignelig lydkvalitet. Desuden kan du ændre individuelle instrumenter, ændre hastigheden på en sang, osv. med en midi-fil, så du har større muligheder for at styre musikken. + + + + + +Jeg kan ikke få mit AWE-kort til at virke med KMid, hvad kan jeg gøre? + + +Dette kan indtræffe hvis du har en binær distribution (rpm, deb) af &kmid;. Det sker derfor at &kmid; kompileredes uden AWE-støtte. Hvis det ikke virker, skal du hente en kildekodedistribution (for eksempel, fra &kmid;s hjemmeside) + + + + + +Jeg vil tilføje en hel mappe til en samling, men at skulle tilføje midi-filerne en af gangen er ikke morsomt. + + + +Jeg er enig. Det er derfor &kmid; understøtter træk og slip. Åbn blot mappen som du vil tilføje i &konqueror;, vælg alle filerne, træk dem og slip i &kmid;. +Sørg for at tilvalget Tilføj automatisk til samling er aktiveret, så filerne tilføjes til den nuværende samling. Hvis du ikke gør dette, bliver filerne tilføjet til "Temporary Collection". + + + + + +Jeg kan ikke følge med i sangteksten, den spilles for hurtigt! + + +Du kan trykke på venstrepilen i Tempo LCD'en for at få den til at spille langsommere. Husk at du kan dobbeltklikke på LCD'en for at få standardtempoet tilbage. + + + + + + + +Slutbemærkninger + + +Nogle vink + +Jeg inkluderer nogle vink så at du kan drage fordel af alle funktioner i &kmid; i fuld udstrækning: + + + +Åbn filer + +Jeg har altid en &kde;-desktop med et &konqueror;-vindue som viser min hovedmappe med midi-filer, og &kmid; på desktoppen (hvis jeg spiller en midi-fil) eller på alle desktoppe (hvis jag spiller en Karaoke-fil :-)). Hvis jeg vil spille nogle filer når den aktive samling afsluttes, kan jeg på denne måde blot gå til &konqueror;-vinduet, vælge de ønskede filer og trække & slippe dem i &kmid;s vindue. + +Antag at du vil spille nogle midi-filer, men ikke vil tilføje dem til nogen samling. Luk så blot for Tilføj automatisk til samling i menuen Samlinger, og åbn filerne, så tilføjes de til "Temporary Collection". + + + + +En anden måde at oprette en ny samling + +Antag at du har midi-filerne A.mid, B.mid og C.mid. Først vil du kun spille den første midi-fil, så du lukker for Tilføj automatisk til samling og åbner A.mid. Så får du en "Temporary Collection" med kun en midi-fil. +Derefter bestemmer du dig for også at spille B og C, og lave en samling med allesammen. Hvad gør du så? +Let, vælg Tilføj automatisk til samling og åbn B.mid og C.mid (med en af de forskellige metoder), så tilføjes de automatisk til "Temporary Collection", som nu indeholder A.mid, B.mid og C.mid. Åbn nu dialoge Samlingshåndteringen, markér "Temporary Collection", og klik på knappen Kopiér, angiv navnet på den nye samling, og du er klar. Du har direkte en ny samling som indeholder midi-filerne A, B og C, som ikke fjernes når du afslutter &kmid;. + + + + + + + +Galleri med &kmid;s venner + +Dette er nogen af de personer som har sendt midi-filer eller et visningskort til mig, tak allesammen! At høre disse sange eller kigge på visningskortene får mig til at fortsætte med at programmer mere og mere med &kmid;. + + + +Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) + + +EG Lim - Et virkelig smukt postkort fra Penang. + + +Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) og Schrei Nach Liebe (Die Ärzte) + + +Leandro Terrés - All That She Wants og The Sign (Ace of Base) + + +Nick Stoic - To midi-filer + + + + + + +Om forfatteren + +&kmid; er lavet af Antonio Larrosa Jiménez, i Málaga (Spanien). Jeg studerer matematik ved Málagas universitet, og er for øjeblikket i gang med tredje kursus, så jeg har ikke så meget fritid til mine hobbyer, men jeg forsøger altid at skaffe mig lidt tid :-) . Mine hobbyer inkluderer: programmering, samle midi-filer, spille musik og bevise sætninger ;-). + +Hvis du vil vide hvor man kan hente Midi/Karaoke-filer, eller du har et spørgsmål, en fejlrapport, en idé eller en funktion som du gerne ville se i &kmid; eller blot vil glæde mig, så tøv ikke at skrive til larrosa@kde.org eller antlarr@arrakis.es + +eller skriv til mig med almindelig post: + +Antonio Larrosa Jimenez +Rio Arnoya 10 5B +Malaga (Spanien) + + +Du gør mig glad hvis du sender mig et postkort fra dit hjemsted, eller en MIDI/Karaoke-fil fra en lokal musikgruppe i dit land. Alle som sender mig et postkort eller en midi-fil får deres navn i galleriet med &kmid;s venner i denne fil (under forudsætning af at de ikke modsætter sig dette). Var rar at kontakte mig inden du sender mig nogle midi-filer, eftersom jeg måske allerede har dem. + +Jeg vil understrege at &kmid; er lavet helt i fritiden, uden finansiel støtte fra noget foretagende eller andet. Husk derfor, når du bruger den, at det eneste som får mig til at fortsætte arbejdet med dette er at få tilbagemeldinger fra brugere (et postkort eller blot en e-mail). + +Jeg vil gerne takke følgende personer for deres hjælp med at udvikle &kmid;: + + + +Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - understøttelse for AWE-kort + + +Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- overførsel til FreeBSD og test af AWE + + +Christian Esken esken@kde.org - for at have organiseret anstrengelserne med KDE's multimedia + + +Stephan Kulow coolo@kde.org- konfigurationscripter og hjælp med automake og CVS + + +Jaroslav Kysela - hjælp med at få understøttelse for &Linux; Ultrasound Project driveren + + +Takashi Iwai og Joseph H. Buehler - Rettelser for at tonehøjden på AWE-kort var for høj + + +Adrian Knoth - for at have givet mig gode nyheder og mange forslag + + +Kevin Street - programrettelser for at støtte FreeBSD 3.0 + + +Tak også til Jose Luis Sanchez for test af GUS-understøttelse, Ignacio Garcia for test af AWE-understøttelse, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes og alle som sendt en rettelse til mig, en fejlrapport eller blot e-mail for at opmuntre mig. + + +Og naturligvis til alle fantastiske musikere på nettet som fortsætter med at give os alle de vidunderlige MIDI- og Karaoke-filer. + + + +&erik.kjaer.pedersen.credit; + + + + +Ophavsret og licens + +&kmid; ophavsret Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001 + +Dokumentation ophavsret Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001 +&underFDL; &underGPL; + + + + +Installation + + +Hvordan får man fat på &kmid; +&install.intro.documentation; Desuden findes &kmid; på sin egen hjemmeside, som er på http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. På hjemmesiden kan du følge udviklingen, se en del information om programmet, nogle skærmaftryk, en liste over netsider hvor du kan hente flere Karaoke-sange, osv. + + + + +Krav + +For at virke kræver &kmid;: + + + +&kde;. Nå, det har du formodentlig allerede :-) + + +Et lydkort. Et godt lydkort og/eller ekstern synthesizer anbefales, eftersom lydkvaliteten i stor udstrækning afhænger af lydkortet, det er ikke det samme at spille musikken med en FM-enhed, som at bruge et AWE-kort. + +Hvis du ikke har et lydkort, kan du stadigvæk kompilere kmid; med MODE_DEMO_ONLYVISUAL defineret og den kører som om du havde et kort (med du hører naturligvis ingen musik :-( ). + + + + + + +Kompilering og installation +&install.compile.documentation; Jeg har vedlagt nogle eksempler som installeres i $TDEDIR/share/apps/kmid. + +Hvis du støder på noget problem, så tøv ikke med at kontakte en af &kde;'s e-mail-lister, eller send en rapport direkte til mig. + + + + + +
                                                                  + diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am b/tde-i18n-da/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am deleted file mode 100644 index 29f2e0115ae..00000000000 --- a/tde-i18n-da/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = da -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook deleted file mode 100644 index 542d714803a..00000000000 --- a/tde-i18n-da/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,470 +0,0 @@ - -KWallet"> - KWallet Manager"> - - - - -]> - - - -&kwallet;-håndbogen - - -&George.Staikos; &George.Staikos.mail; -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -GeorgeStaikos
                                                                  staikos@kde.org
                                                                  -Udvikler -
                                                                  -&erik.kjaer.pedersen.role; -
                                                                  - -&FDLNotice; - -2005-06-15 -1.0 - - -Tegnebogssystemet sørger for en bekvem og sikker måde at håndtere alle dine kodeord. - - - - - -KDE -Kwallet -kodeord -formularer - - -
                                                                  - - -Indledning - -Computer brugere har en stor mængde information at håndtere, delvis af følsom natur. Typisk er der mange kodeord at håndtere. At få huske dem er svært, at skrive dem ned på papir eller i en tekstfil er ikke sikkert, og at bruge værktøj som PGP er irriterende og ubekvemt. - -&kwallet; gemmer disse følsomme informationen for dig i en fil med stærk kryptering, tilgængelig for alle programmer, og beskyttet med et hovedkodeord som du definerer. - - -&kwallet; understøtter at have flere tegnebøger, så den sikreste brug, bør du bruge en tegnebog til lokale kodeord og en anden til netværkskodeord og formulardata. Du kan indstille dette i &kwallet;s modul i kontrolcentret. Imidlertid er standardindstillingen at gemme alt i en tegnebog. - - -En tegnebog er normalt lukket, hvilket betyder at du skal sørge for et kodeord for at åbne den. Når tegnebogen er åben, er der adgang til indholdet. - - - - -&kwalletmanager; - -&kwalletmanager; udfører et antal funktioner. For det først tillader den dig at se om nogen tegnebøger, hvilke de er, og hvilke programmer der bruger hver tegnebog. Du kan afbryde forbindelsen for et programs adgang til en tegnebog inde fra &kwalletmanager;. - -Du kan også håndtere tegnebøgerne installeret på systemet, oprette og slette tegnebøger, og manipulere deres indhold (ændring af nøgler). - -Normalt startes programmet &kwalletmanager; når &kde; startes, og forbliver i statusfeltet som en ikon. Alternativt startes programmet &kwalletmanager; når en tegnebog åbnes. En ikon i statusfeltet angiver at en tegnebog er åben: Når alle tegnebøger er lukkede, angiver ikonen det ved at vise en lukket tegnebog. - - - - - - -Klik en gang på statusfeltets tegnebogsikon for at vis &kwalletmanager;s vindue med alle tilgængelige tegnebøger med ikoner som angiver deres nuværende tilstand, enten åbne eller lukkede. - - - - - - - - - -Sammenhængsafhængig menu i &kwalletmanager; - -Et højreklik på en tegnebog i &kwalletmanager;s vindue tilbyder følgende funktioner: - - - - -Ny tegnebog... - -Opret en ny tegnebog. En dialog vises som beder om et navn på den nye tegnebog du vil oprette. - - - - -&Enter; Åbn... - -Åbn tegnebogen. At åbne tegnebogen gør at indholdet vises i et nyt vindue hvor du kan tilføje, fjerne eller ændre tegnebogens indhold. Du kan også dobbeltklikke på tegnebogens ikon for at få den til at åbnes. Hvis tegnebogen ikke allerede er åben, bliver du bedt om at indtaste kodeordet. Se nedenfor for detaljer om hvordan tegnebogsvinduet bruges. - - - - - - - - - - - -Ændr kodeord - -Ændr hovedkodeord for tegnebogen. - - - - -Afbryd forbindelsen -Afbryd forbindelsen for et program fra tegnebogen. Programmer som for øjeblikket er forbundet vises i en undermenu. - - - -Luk -Tving at tegnebogen skal lukkes. - - - -Slet - -Slet tegnebogen - - - - - - -Tegnebogsvinduet - -At dobbeltklikke på en tegnebog i tegnebogshåndteringens vindue åbner et nyt vindue som viser tegnebogens indhold. En tegnebog kan indeholde så mange mapper som det skal være, hvilket gør det muligt at opbevare kodeordsinformation. Normalt indeholder en tegnebog mapper som hedder Form Data og Passwords. - -Vinduet har fire ruder: - - - - - - - - - -En oversigt over indholdet i nuværende mappe -Mapperne som er i tegnebogen -Indgangene i den markerede mappe -Indholdet i den markerede indgang i mappen - - -Mapper kan tilføjes eller slettes, og markering af en mappe opdaterer listen med indgange i mappen og sammendraget. Markeres en indgang i en mappe, opdateres indganges indholdsrude, og det bliver muligt at redigere indgangen. - - - - - - - - -Indgange kan også oprettes eller fjernes via den sammenhængsafhængige menu for mappens indhold. - -Alle mapper og indgange kan trækkes og slippes i andre tegnebøger eller mapper. Det gør det muligt for en bruger nemt at pakke en ny tegnebog for at overføre den til en andet miljø. En ny tegnebog kan for eksempel laves og kopieres til en portabel hukommelsesenhed. Vigtige kodeord kan overføres dertil, så de er tilgængelige på andre steder. - - - - - - -Indstil &kwallet; - - -<guilabel ->Indstilling af tegnebog</guilabel -> - -&kwallet; indeholder et lille indstillingspanel med adskillige valgmuligheder som lader dig finjustere &kwallet; ifølge dine personlige ønsker. Standardindstillingerne i &kwallet; er tilstrækkelige for de fleste brugere. - -Afkryds feltet for at aktivere eller deaktivere hele &kde;'s tegnebogssystem. Hvis feltet ikke er afkrydset, er &kwallet; fuldstændigt lukket og ingen af de øvrige valgmuligheder har nogen virkning, &kwallet; opbevarer heller ikke nogen information, og tilbyder ikke at udfylde formularer for dig. - - -<guilabel ->Luk tegnebog</guilabel -> - -Luk hvis ubrugt i: - -Luk nuværende tegnebog efter en vis tidsperiode uden aktivitet. Hvis du markerer dette, så angiv tidsperioden i feltet. Standardværdien er 10 minutter. Når en tegnebog lukkes, behøves kodeord for at få adgang til den igen. - - - - -Luk når pauseskærmen starter - -Luk tegnebogen så snart pauseskærmen startes. Når en tegnebog lukkes, behøves kodeord for at få adgang til den igen. - - - - -Luk når det sidste program holder op med at bruge den - -Luk tegnebogen så snart programmer som bruger den er stoppet. Bemærk at tegnebøger kun lukkes når alle programmer som bruger dem er stoppet. Når en tegnebog lukkes, behøves kodeord for at få adgang til den igen. - - - - - -<guilabel ->Automatisk valg af tegnebog</guilabel -> - -Vælg tegnebog som skal bruges som standard: - -Vælg hvilken tegnebog som skal bruges som standard: - - - - -Anden tegnebog for lokale kodeord: - -Hvis markeret, vælg en anden tegnebog for lokale kodeord: - - - - - -<guilabel ->Tegnebogshåndtering</guilabel -> - -Vis håndtering i statusfelt - -Lad tegnebogshåndteringen have sin ikon i statusfeltet. - - - - -Skjul statusikonen i statusfeltet når den sidste tegnebog lukkes - -Fjern tegneboksikonen fra statusfeltet når ingen tegnebog længere bruges. - - - - -Endelig er der en knap som hedder Start tegnebogshåndtering, som gør netop det. - - - -<guilabel ->Adgangskontrol</guilabel -> - -Der er kun en valgmulighed på denne side: - - - -Spørg når et program bruger en åben tegnebog - -Signalerer dig når et program får adgang til en åben tegnebog. - - - - -Dernæst er der en trælignende visning af adgangkontrol for dine tegnebøger. - -Venstreklik på symbolet + foran navnet på en tegnebog for at ekspandere træet. Du ser navnet på hvert program som har bedt om at få adgang til tegnebogen, og politikken du angav for det. Du kan ikke redigere en politik her, men det er muligt at fjerne en indgang ved at højreklikke på den og vælge Slet i den sammenhængsafhængige menu som vises, eller ved blot at markere den og trykke på tasten Delete. - - - - - - -Avancerede funktioner - -Tegnebøger kan trækkes fra &kwalletmanager;s vindue. Dette tillader dig at trække tegnebogen til et filsøgervindue, hvor du kan vælge at kopiere, flytte eller linke tegnebogen, som hvad du ønsker. - -Du kan bruge dette til at gemme en tegnebog på et portabelt medie, som en USB-nøglering, så du kan tage dine kodeord med på arbejde eller på ferie, og stadigvæk nemt få adgang til vigtige steder. - -Fremtidige versioner vil have indbyggede funktioner for nem eksport eller kopiering af data til portable enheder. - - - - -Medvirkende og licenser - -&kwallet; © 2003 &George.Staikos; -Dokumentation © &Lauri.Watts; og &George.Staikos; - -&erik.kjaer.pedersen.credit; -&underFDL; &underGPL; - -&documentation.index; - -
                                                                  - - diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am b/tde-i18n-da/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..29f2e0115ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = da +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..542d714803a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook @@ -0,0 +1,470 @@ + +KWallet"> + KWallet Manager"> + + + + +]> + + + +&kwallet;-håndbogen + + +&George.Staikos; &George.Staikos.mail; +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +GeorgeStaikos
                                                                  staikos@kde.org
                                                                  +Udvikler +
                                                                  +&erik.kjaer.pedersen.role; +
                                                                  + +&FDLNotice; + +2005-06-15 +1.0 + + +Tegnebogssystemet sørger for en bekvem og sikker måde at håndtere alle dine kodeord. + + + + + +KDE +Kwallet +kodeord +formularer + + +
                                                                  + + +Indledning + +Computer brugere har en stor mængde information at håndtere, delvis af følsom natur. Typisk er der mange kodeord at håndtere. At få huske dem er svært, at skrive dem ned på papir eller i en tekstfil er ikke sikkert, og at bruge værktøj som PGP er irriterende og ubekvemt. + +&kwallet; gemmer disse følsomme informationen for dig i en fil med stærk kryptering, tilgængelig for alle programmer, og beskyttet med et hovedkodeord som du definerer. + + +&kwallet; understøtter at have flere tegnebøger, så den sikreste brug, bør du bruge en tegnebog til lokale kodeord og en anden til netværkskodeord og formulardata. Du kan indstille dette i &kwallet;s modul i kontrolcentret. Imidlertid er standardindstillingen at gemme alt i en tegnebog. + + +En tegnebog er normalt lukket, hvilket betyder at du skal sørge for et kodeord for at åbne den. Når tegnebogen er åben, er der adgang til indholdet. + + + + +&kwalletmanager; + +&kwalletmanager; udfører et antal funktioner. For det først tillader den dig at se om nogen tegnebøger, hvilke de er, og hvilke programmer der bruger hver tegnebog. Du kan afbryde forbindelsen for et programs adgang til en tegnebog inde fra &kwalletmanager;. + +Du kan også håndtere tegnebøgerne installeret på systemet, oprette og slette tegnebøger, og manipulere deres indhold (ændring af nøgler). + +Normalt startes programmet &kwalletmanager; når &kde; startes, og forbliver i statusfeltet som en ikon. Alternativt startes programmet &kwalletmanager; når en tegnebog åbnes. En ikon i statusfeltet angiver at en tegnebog er åben: Når alle tegnebøger er lukkede, angiver ikonen det ved at vise en lukket tegnebog. + + + + + + +Klik en gang på statusfeltets tegnebogsikon for at vis &kwalletmanager;s vindue med alle tilgængelige tegnebøger med ikoner som angiver deres nuværende tilstand, enten åbne eller lukkede. + + + + + + + + + +Sammenhængsafhængig menu i &kwalletmanager; + +Et højreklik på en tegnebog i &kwalletmanager;s vindue tilbyder følgende funktioner: + + + + +Ny tegnebog... + +Opret en ny tegnebog. En dialog vises som beder om et navn på den nye tegnebog du vil oprette. + + + + +&Enter; Åbn... + +Åbn tegnebogen. At åbne tegnebogen gør at indholdet vises i et nyt vindue hvor du kan tilføje, fjerne eller ændre tegnebogens indhold. Du kan også dobbeltklikke på tegnebogens ikon for at få den til at åbnes. Hvis tegnebogen ikke allerede er åben, bliver du bedt om at indtaste kodeordet. Se nedenfor for detaljer om hvordan tegnebogsvinduet bruges. + + + + + + + + + + + +Ændr kodeord + +Ændr hovedkodeord for tegnebogen. + + + + +Afbryd forbindelsen +Afbryd forbindelsen for et program fra tegnebogen. Programmer som for øjeblikket er forbundet vises i en undermenu. + + + +Luk +Tving at tegnebogen skal lukkes. + + + +Slet + +Slet tegnebogen + + + + + + +Tegnebogsvinduet + +At dobbeltklikke på en tegnebog i tegnebogshåndteringens vindue åbner et nyt vindue som viser tegnebogens indhold. En tegnebog kan indeholde så mange mapper som det skal være, hvilket gør det muligt at opbevare kodeordsinformation. Normalt indeholder en tegnebog mapper som hedder Form Data og Passwords. + +Vinduet har fire ruder: + + + + + + + + + +En oversigt over indholdet i nuværende mappe +Mapperne som er i tegnebogen +Indgangene i den markerede mappe +Indholdet i den markerede indgang i mappen + + +Mapper kan tilføjes eller slettes, og markering af en mappe opdaterer listen med indgange i mappen og sammendraget. Markeres en indgang i en mappe, opdateres indganges indholdsrude, og det bliver muligt at redigere indgangen. + + + + + + + + +Indgange kan også oprettes eller fjernes via den sammenhængsafhængige menu for mappens indhold. + +Alle mapper og indgange kan trækkes og slippes i andre tegnebøger eller mapper. Det gør det muligt for en bruger nemt at pakke en ny tegnebog for at overføre den til en andet miljø. En ny tegnebog kan for eksempel laves og kopieres til en portabel hukommelsesenhed. Vigtige kodeord kan overføres dertil, så de er tilgængelige på andre steder. + + + + + + +Indstil &kwallet; + + +<guilabel +>Indstilling af tegnebog</guilabel +> + +&kwallet; indeholder et lille indstillingspanel med adskillige valgmuligheder som lader dig finjustere &kwallet; ifølge dine personlige ønsker. Standardindstillingerne i &kwallet; er tilstrækkelige for de fleste brugere. + +Afkryds feltet for at aktivere eller deaktivere hele &kde;'s tegnebogssystem. Hvis feltet ikke er afkrydset, er &kwallet; fuldstændigt lukket og ingen af de øvrige valgmuligheder har nogen virkning, &kwallet; opbevarer heller ikke nogen information, og tilbyder ikke at udfylde formularer for dig. + + +<guilabel +>Luk tegnebog</guilabel +> + +Luk hvis ubrugt i: + +Luk nuværende tegnebog efter en vis tidsperiode uden aktivitet. Hvis du markerer dette, så angiv tidsperioden i feltet. Standardværdien er 10 minutter. Når en tegnebog lukkes, behøves kodeord for at få adgang til den igen. + + + + +Luk når pauseskærmen starter + +Luk tegnebogen så snart pauseskærmen startes. Når en tegnebog lukkes, behøves kodeord for at få adgang til den igen. + + + + +Luk når det sidste program holder op med at bruge den + +Luk tegnebogen så snart programmer som bruger den er stoppet. Bemærk at tegnebøger kun lukkes når alle programmer som bruger dem er stoppet. Når en tegnebog lukkes, behøves kodeord for at få adgang til den igen. + + + + + +<guilabel +>Automatisk valg af tegnebog</guilabel +> + +Vælg tegnebog som skal bruges som standard: + +Vælg hvilken tegnebog som skal bruges som standard: + + + + +Anden tegnebog for lokale kodeord: + +Hvis markeret, vælg en anden tegnebog for lokale kodeord: + + + + + +<guilabel +>Tegnebogshåndtering</guilabel +> + +Vis håndtering i statusfelt + +Lad tegnebogshåndteringen have sin ikon i statusfeltet. + + + + +Skjul statusikonen i statusfeltet når den sidste tegnebog lukkes + +Fjern tegneboksikonen fra statusfeltet når ingen tegnebog længere bruges. + + + + +Endelig er der en knap som hedder Start tegnebogshåndtering, som gør netop det. + + + +<guilabel +>Adgangskontrol</guilabel +> + +Der er kun en valgmulighed på denne side: + + + +Spørg når et program bruger en åben tegnebog + +Signalerer dig når et program får adgang til en åben tegnebog. + + + + +Dernæst er der en trælignende visning af adgangkontrol for dine tegnebøger. + +Venstreklik på symbolet + foran navnet på en tegnebog for at ekspandere træet. Du ser navnet på hvert program som har bedt om at få adgang til tegnebogen, og politikken du angav for det. Du kan ikke redigere en politik her, men det er muligt at fjerne en indgang ved at højreklikke på den og vælge Slet i den sammenhængsafhængige menu som vises, eller ved blot at markere den og trykke på tasten Delete. + + + + + + +Avancerede funktioner + +Tegnebøger kan trækkes fra &kwalletmanager;s vindue. Dette tillader dig at trække tegnebogen til et filsøgervindue, hvor du kan vælge at kopiere, flytte eller linke tegnebogen, som hvad du ønsker. + +Du kan bruge dette til at gemme en tegnebog på et portabelt medie, som en USB-nøglering, så du kan tage dine kodeord med på arbejde eller på ferie, og stadigvæk nemt få adgang til vigtige steder. + +Fremtidige versioner vil have indbyggede funktioner for nem eksport eller kopiering af data til portable enheder. + + + + +Medvirkende og licenser + +&kwallet; © 2003 &George.Staikos; +Dokumentation © &Lauri.Watts; og &George.Staikos; + +&erik.kjaer.pedersen.credit; +&underFDL; &underGPL; + +&documentation.index; + +
                                                                  + + diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-da/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index a66eb60b34a..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# Danish translation of khtmlsettingsplugin -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen , 2001,2002,2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-18 19:03-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra-værktøjslinje" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-opsætning" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookier" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Plugin" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Indlæs &billeder automatisk" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Aktivér pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Deaktivér pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Aktivér cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Deaktivér cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Cache-po&litik" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Hold cache synkroniseret" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Brug cache hvis muligt" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Søgetilstand uden net" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Kan ikke aktivere cookier idet cookie-dæmonen ikke kunne startes." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookier deaktiveret" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-da/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..a66eb60b34a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# Danish translation of khtmlsettingsplugin +# Copyright (C). +# Erik Kjær Pedersen , 2001,2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-18 19:03-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra-værktøjslinje" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-opsætning" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookier" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Plugin" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Indlæs &billeder automatisk" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Aktivér pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Deaktivér pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Aktivér cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Deaktivér cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Cache-po&litik" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Hold cache synkroniseret" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Brug cache hvis muligt" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Søgetilstand uden net" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Kan ikke aktivere cookier idet cookie-dæmonen ikke kunne startes." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookier deaktiveret" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-da/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 36529de2622..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# Danish translation of kpartsaver -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-10 17:05+0200\n" -"Last-Translator: Lars K. Schunk \n" -"Language-Team: Dansk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart-pauseskærm" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Pauseskærmen er ikke indstillet endnu." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Ingen af dine filer er understøttet" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Vælg mediefiler" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Mediepauseskærm" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Ned" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Op" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Opsætning" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Vis kun et tilfældigt valgt medium" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Skift til et andet medium efter en forsinkelse" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Forsinkelse:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Vælg næste medium tilfældigt" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-da/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..36529de2622 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# Danish translation of kpartsaver +# Copyright (C). +# Erik Kjær Pedersen , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-10 17:05+0200\n" +"Last-Translator: Lars K. Schunk \n" +"Language-Team: Dansk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart-pauseskærm" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Pauseskærmen er ikke indstillet endnu." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Ingen af dine filer er understøttet" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Vælg mediefiler" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Mediepauseskærm" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Ned" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Op" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Tilføj..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Opsætning" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Vis kun et tilfældigt valgt medium" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Skift til et andet medium efter en forsinkelse" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Forsinkelse:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Vælg næste medium tilfældigt" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 19cdc800858..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,181 +0,0 @@ -# Danish translation of kcmkdnssd -# Erik Kjær Pedersen , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-15 07:22+0200\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Indstilling af Zeroconf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "© 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Opsætning af tjeneste-browser med Zeroconf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Browse i lokalt &netværk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Gennemse lokalt netværk (domain .local) ved brug af multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Yderligere domæner" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Liste af internetdomæner der vil blive gennemset for tjenester. Put ikke " -".local her - det\n" -"er indstillet med 'Gennemse lokalt netværk'-tilvalget ovenfor." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Publiceringstilstand" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Lo&kalt netværk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Annoncér tjenester på lokalt netværk (i domænet .local) ved brug af multicast " -"DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Ikke-lokalt netværk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Annoncér tjenester på internetdomæner ved brug af offentlig IP. For at få dette " -"til at virke må du indstille ikke-lokal operation i administratortilstand" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "&Ikke-lokalt område" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Delt hemmelighed:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Navn på denne maskine. Skal være på fuldt kvalificeret form (host.domain)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Frivillig delt hemmelighed brugt til godkendelse af DNS dynamiske opdateringer." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domæne:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Værtsnavn:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "&Opdag flere domæner" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis dette er valgt vil hvert indstillet domæne blive spurgt om en liste af domæner at gennemse. Denne \n" -#~ "proces vil være rekursiv." - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+K" - -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+W" -#~ msgstr "Alt+W" - -#~ msgid "Alt+I" -#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..19cdc800858 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# Danish translation of kcmkdnssd +# Erik Kjær Pedersen , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-15 07:22+0200\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Indstilling af Zeroconf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "© 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Opsætning af tjeneste-browser med Zeroconf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Browse i lokalt &netværk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Gennemse lokalt netværk (domain .local) ved brug af multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Yderligere domæner" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Liste af internetdomæner der vil blive gennemset for tjenester. Put ikke " +".local her - det\n" +"er indstillet med 'Gennemse lokalt netværk'-tilvalget ovenfor." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Publiceringstilstand" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Lo&kalt netværk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Annoncér tjenester på lokalt netværk (i domænet .local) ved brug af multicast " +"DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Ikke-lokalt netværk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Annoncér tjenester på internetdomæner ved brug af offentlig IP. For at få dette " +"til at virke må du indstille ikke-lokal operation i administratortilstand" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "&Ikke-lokalt område" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Delt hemmelighed:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Navn på denne maskine. Skal være på fuldt kvalificeret form (host.domain)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Frivillig delt hemmelighed brugt til godkendelse af DNS dynamiske opdateringer." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domæne:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Værtsnavn:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "&Opdag flere domæner" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis dette er valgt vil hvert indstillet domæne blive spurgt om en liste af domæner at gennemse. Denne \n" +#~ "proces vil være rekursiv." + +#~ msgid "Alt+K" +#~ msgstr "Alt+K" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+W" + +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index d9fece66b6d..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# Danish translation of khtmlkttsd -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 08:02-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Læs tekst op" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Kan ikke læse kilden" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Du kan ikke læse andet end netsider med\n" -"dette plugin." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Start af KTTSD mislykkedes" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP-kald mislykkedes" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP-kaldet supportsMarkup mislykkedes." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP-kaldet setText mislykkedes." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP-kaldet startText mislykkedes." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index aecb7d747af..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,290 +0,0 @@ -# Danish translation of krandr -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-02 02:34+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Din X-server understøtter ikke ændring af størrelse og rotation af visning. " -"Opdatér til version 4.3 eller bedre. Du skal bruge X-Resize And Rotate " -"udvidelsen (RANDR) version 1.1 eller bedre for at bruge denne egenskab." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Indstillinger af skærm:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skærm %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Skærmen hvis indstillin du gerne vil ændre kan vælges ved brug af denne " -"dropned-liste." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Skærmstørrelse:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Størrelse, også kendt som opløsningen, af din skærm kan vælges fra denne " -"dropned-liste." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Genopfriskningsrate:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Genopfriskningsraten for din skærm kan vælges fra denne dropned-liste." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientering (grader mod uret)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Indstillingerne i dette afsnit tillader dig at ændre rotationen på din skærm." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Anvend opsætning ved TDE's opstart" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret vil størrelses- og orienteringsindstillingerne blive " -"brugt når TDE starter." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Tillad panel-applet at ændre opstart opsætning" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret, vil indstillingerne i statusfeltet blive gemt og " -"indlæst når TDE starter i stedet for at være midlertidige." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Ændr størrelse & rotation på skærm" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Krævet X-udvidelse ikke tilgængelig" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Indstil skærm..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Skærmindstilling er ændret" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Skærmstørrelse" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Genopfriskningsrate" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Indstil skærm" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 sekund tilbage:\n" -"%n sekunder tilbage:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Programmet starter af sig selv ved TDE-sessionsstart" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Ændr størrelse og rotation" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Ændr størrelse og rotér statusfelt-program" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedligeholder" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Mange rettelser" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Bekræft ændring af skærmopsætning" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Acceptér indstilling" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Vend tilbage til tidligere indstilling" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Din skærms orientering, størrelse og genopfriskningsrate er blevet ændret til " -"de indstillinger du bad om. Indikér venligst om du ønsker at beholde denne " -"indstilling. Om 15 sekunder vil skærmen vende tilbage til din tidligere " -"opsætning." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Ny indstilling:\n" -"Opløsning: %1 x %2\n" -"Orientering: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Ny indstilling:\n" -"Opløsning: %1 x %2\n" -"Orientering: %3\n" -"Genopfriskningsrate: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Venstre (90 grader)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Opad-nedad (180 grader)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Højre (270 grader)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Spejl vandret" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Spejl lodret" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Ukendt orientering" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Roteret 90 grader mod uret" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Roteret 180 grader mod uret" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Roteret 270 grader mod uret" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Spejlet vandret og lodret" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "spejlet vandret og lodret" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Spejlet vandret" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "spejlet vandret" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Spejlet lodret" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "spejlet lodret" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "ukendt orientering" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 8dcce8645c4..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# Danish translation of kscreensaver -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-25 08:53-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Opsætning af blank pauseskærm" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Farve:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Brug: %1 [-setup] [args]\n" -"Starter en tilfældig pauseskærm.\n" -"Vilkårlige argumenter (undtagen -setup) gives videre til pauseskærmen." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Starter en tilfældig TDE-pauseskærm" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Indstil pauseskærm" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Kør i det angivne X-vindue" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Kør i root-X-vindue" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Tilfældig pauseskærm" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Opsætning af tilfældig pauseskærm" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Brug OpenGL-pauseskærme" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Brug pauseskærme der manipulerer skærmen" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..d9fece66b6d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# Danish translation of khtmlkttsd +# Copyright (C). +# +# Erik Kjær Pedersen , 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-05 08:02-0500\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Læs tekst op" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Kan ikke læse kilden" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Du kan ikke læse andet end netsider med\n" +"dette plugin." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Start af KTTSD mislykkedes" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP-kald mislykkedes" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP-kaldet supportsMarkup mislykkedes." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP-kaldet setText mislykkedes." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP-kaldet startText mislykkedes." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..aecb7d747af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# Danish translation of krandr +# Copyright (C) +# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-02 02:34+0000\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Din X-server understøtter ikke ændring af størrelse og rotation af visning. " +"Opdatér til version 4.3 eller bedre. Du skal bruge X-Resize And Rotate " +"udvidelsen (RANDR) version 1.1 eller bedre for at bruge denne egenskab." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Indstillinger af skærm:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skærm %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Skærmen hvis indstillin du gerne vil ændre kan vælges ved brug af denne " +"dropned-liste." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Skærmstørrelse:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Størrelse, også kendt som opløsningen, af din skærm kan vælges fra denne " +"dropned-liste." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Genopfriskningsrate:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Genopfriskningsraten for din skærm kan vælges fra denne dropned-liste." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientering (grader mod uret)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Indstillingerne i dette afsnit tillader dig at ændre rotationen på din skærm." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Anvend opsætning ved TDE's opstart" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Hvis dette er aktiveret vil størrelses- og orienteringsindstillingerne blive " +"brugt når TDE starter." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Tillad panel-applet at ændre opstart opsætning" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Hvis dette er aktiveret, vil indstillingerne i statusfeltet blive gemt og " +"indlæst når TDE starter i stedet for at være midlertidige." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Ændr størrelse & rotation på skærm" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Krævet X-udvidelse ikke tilgængelig" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Indstil skærm..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Skærmindstilling er ændret" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Skærmstørrelse" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Genopfriskningsrate" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Indstil skærm" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 sekund tilbage:\n" +"%n sekunder tilbage:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Programmet starter af sig selv ved TDE-sessionsstart" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Ændr størrelse og rotation" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Ændr størrelse og rotér statusfelt-program" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedligeholder" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Mange rettelser" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Bekræft ændring af skærmopsætning" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Acceptér indstilling" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Vend tilbage til tidligere indstilling" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Din skærms orientering, størrelse og genopfriskningsrate er blevet ændret til " +"de indstillinger du bad om. Indikér venligst om du ønsker at beholde denne " +"indstilling. Om 15 sekunder vil skærmen vende tilbage til din tidligere " +"opsætning." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Ny indstilling:\n" +"Opløsning: %1 x %2\n" +"Orientering: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Ny indstilling:\n" +"Opløsning: %1 x %2\n" +"Orientering: %3\n" +"Genopfriskningsrate: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Venstre (90 grader)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Opad-nedad (180 grader)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Højre (270 grader)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Spejl vandret" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Spejl lodret" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Ukendt orientering" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Roteret 90 grader mod uret" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Roteret 180 grader mod uret" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Roteret 270 grader mod uret" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Spejlet vandret og lodret" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "spejlet vandret og lodret" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Spejlet vandret" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "spejlet vandret" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Spejlet lodret" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "spejlet lodret" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "ukendt orientering" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..8dcce8645c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# Danish translation of kscreensaver +# Copyright (C) +# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-25 08:53-0500\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Opsætning af blank pauseskærm" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Farve:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Brug: %1 [-setup] [args]\n" +"Starter en tilfældig pauseskærm.\n" +"Vilkårlige argumenter (undtagen -setup) gives videre til pauseskærmen." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Starter en tilfældig TDE-pauseskærm" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Indstil pauseskærm" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Kør i det angivne X-vindue" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Kør i root-X-vindue" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Tilfældig pauseskærm" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Opsætning af tilfældig pauseskærm" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Brug OpenGL-pauseskærme" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Brug pauseskærme der manipulerer skærmen" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index f3d21db9036..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,177 +0,0 @@ -# Danish translation of ktexteditor_autobookmarker -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Autobogmærker" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Indstil autobogmærker" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Redigér indgang" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                  " -msgstr "

                                                                  Et regulært udtryk. Matchende linjer vil få et bogmærke.

                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Versalfølsom" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                  Hvis dette er aktiveret, vil matchningsmønstret være versalfølsomt, ellers " -"ikke.

                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimal matchning" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                  Hvis dette er aktiveret vil mønstermatchningen være minimal. Hvis du ikke " -"ved hvad det er, så læs venligst appendiks om regulære udtryk i " -"kate-håndbogen.

                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Fil-maske:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                  " -"

                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                  En liste af filnavnemasker, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at " -"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende navne.

                                                                  " -"

                                                                  Brug guide-knappen til højre for mimetype-indgangen nedenfor til nemt at " -"udfylde begge lister.

                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Mime&typer:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                  " -"

                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                  En liste af mimetyper, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at " -"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende mimetyper.

                                                                  " -"

                                                                  Brug guide-knappen til højre til at få en liste af eksisterende filtyper at " -"vælge fra. Brug af dette vil også udfylde filmaskerne." -"

                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                  Klik på denne knap for at vise en aftjekbar liste af mimetyper tilgængelige " -"på dit system. Når dette er brugt, vil filmaske-indgangen ovenfor blive fyldt " -"ud med de tilsvarende masker.

                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vælg de mimetyperne for dette mønster.\n" -"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Vælg mimetyper" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mønstre" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mimetyper" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Filmasker" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                    " -"
                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                  2. " -"
                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                  4. " -"

                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                    Denne liste viser dine indstillede autobogmærke-entiteter. Når et dokument " -"bliver åbnet, bruges hver entitet på følgende måde: " -"

                                                                      " -"
                                                                    1. Entiteten bliver ignoreret, hvis en mime- og/eller filnavnemaske er " -"defineret, og ingen af dem matcher dokumentet.
                                                                    2. " -"
                                                                    3. Ellers vil hver linje i dokumentet blive prøvet mod mønstret, og et " -"bogmærke sættes på matchende linjer.
                                                                    4. " -"

                                                                      Brug knapperne nedenfor til at håndtere din samling af entiteter.

                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Tryk på denne knap for at lave en ny autobogmærke-entitet." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" -"Tryk på denne knap for at slette den entitet der er valgt for øjeblikket." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Tryk på denne knap for at redigere den entitet der er valgt for øjeblikket." - -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "S&let" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 5795211c7e2..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# Danish translation of ktexteditor_docwordcompletion -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plugin til ord-fuldstændiggørelse" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Indstil plugin for ordkomplettering" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Genbrug ord ovenover" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Genbrug ord nedenunder" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Pop kompletteringsliste op" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Skal-fuldstændiggørelse" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatisk kompletterings-popop" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Vis kompletteringsliste automatisk" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Vis kompletteringer &når ordet er mindst" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "tegn langt." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Aktivér automatisk ordkompletteringsliste popop som standard. Dette kan " -"deaktiveres på visningsbasis fra 'Værktøjer'-menuen." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Definér længden et ord skal have før kompletteringslisten vises." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Ord-fuldstændiggørelse" - -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "Værk&tøjer" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 709afc208d3..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# Danish translation of ktexteditor_insertfile -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Indsæt fil..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Vælg fil at indsætte" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Det mislykkedes at indlæse fil:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fejl ved indsætning af fil" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                      Filen %1 eksisterer ikke eller er ikke læsbar, afbryder." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                      Kan ikke åbne filen %1, afbryder." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                      File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                      Filen '%1' havde intet indhold." - -#~ msgid "&Insert" -#~ msgstr "&Indsæt" - -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "Værk&tøjer" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 91a7a5ae665..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,129 +0,0 @@ -# Danish translation of ktexteditor_isearch -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen , 2002, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Søg inkrementelt" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Søg inkrementelt baglæns" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-Søgning:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Søgeindstillinger" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Versalfølsom" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Fra begyndelsen" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulært udtryk" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "" -"Inkrementel søgning\n" -"I-Søgning:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Mislykket I-søgning:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Baglæns I-søgning:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Mislykket baglæns I-søgning:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Ombrudt I-søgning:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Ombrudt I-søgning baglæns:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning baglæns:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Overombrudt I-søgning:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Overombrudt baglæns I-søgning:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning baglæns:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fejl: ukendt i-søgningstilstand!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Næste inkrementelle søgningsmodstykke" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Forrige inkrementelle søgningsmodstykke" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Søgeværktøjslinje" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Redigér" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 1b0cb5e2aab..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Danish translation of ktexteditor_kdatatool -# Copyright (C). -# Lars K. Schunk , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-20 12:54+0200\n" -"Last-Translator: Lars K. Schunk \n" -"Language-Team: Dansk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Dataværktøjer" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ikke tilgængelig)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Dataværktøjer er kun tilgængelige når tekst er markeret eller når der " -"højreklikkes på et ord. Hvis der ikke tilbydes nogen dataværktøjer, selv når " -"der er markeret tekst, er du nødt til at installere dem. Nogle dataværktøjer er " -"en del af KOffice-pakken." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 65ad80e20ef..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# Danish translation of libkscreensaver -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen , 2001, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-23 00:47+0200\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Indstil pauseskærm" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Kør i det angivne X-vindue" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Kør i root-X-vindue" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Start pauseskærm i demotilstand" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..65ad80e20ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# Danish translation of libkscreensaver +# Copyright (C). +# Erik Kjær Pedersen , 2001, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-23 00:47+0200\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Indstil pauseskærm" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Kør i det angivne X-vindue" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Kør i root-X-vindue" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Start pauseskærm i demotilstand" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..f3d21db9036 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,177 @@ +# Danish translation of ktexteditor_autobookmarker +# Copyright (C). +# Erik Kjær Pedersen , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Autobogmærker" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Indstil autobogmærker" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Redigér indgang" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mønster:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                      " +msgstr "

                                                                      Et regulært udtryk. Matchende linjer vil få et bogmærke.

                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Versalfølsom" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                      Hvis dette er aktiveret, vil matchningsmønstret være versalfølsomt, ellers " +"ikke.

                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimal matchning" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                      Hvis dette er aktiveret vil mønstermatchningen være minimal. Hvis du ikke " +"ved hvad det er, så læs venligst appendiks om regulære udtryk i " +"kate-håndbogen.

                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Fil-maske:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                      " +"

                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                      En liste af filnavnemasker, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at " +"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende navne.

                                                                      " +"

                                                                      Brug guide-knappen til højre for mimetype-indgangen nedenfor til nemt at " +"udfylde begge lister.

                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Mime&typer:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                      " +"

                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                      En liste af mimetyper, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at " +"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende mimetyper.

                                                                      " +"

                                                                      Brug guide-knappen til højre til at få en liste af eksisterende filtyper at " +"vælge fra. Brug af dette vil også udfylde filmaskerne." +"

                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                      Klik på denne knap for at vise en aftjekbar liste af mimetyper tilgængelige " +"på dit system. Når dette er brugt, vil filmaske-indgangen ovenfor blive fyldt " +"ud med de tilsvarende masker.

                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vælg de mimetyperne for dette mønster.\n" +"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vælg mimetyper" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mønstre" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mimetyper" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Filmasker" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                        " +"
                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                      2. " +"
                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                      4. " +"

                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        Denne liste viser dine indstillede autobogmærke-entiteter. Når et dokument " +"bliver åbnet, bruges hver entitet på følgende måde: " +"

                                                                          " +"
                                                                        1. Entiteten bliver ignoreret, hvis en mime- og/eller filnavnemaske er " +"defineret, og ingen af dem matcher dokumentet.
                                                                        2. " +"
                                                                        3. Ellers vil hver linje i dokumentet blive prøvet mod mønstret, og et " +"bogmærke sættes på matchende linjer.
                                                                        4. " +"

                                                                          Brug knapperne nedenfor til at håndtere din samling af entiteter.

                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Tryk på denne knap for at lave en ny autobogmærke-entitet." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" +"Tryk på denne knap for at slette den entitet der er valgt for øjeblikket." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" +"Tryk på denne knap for at redigere den entitet der er valgt for øjeblikket." + +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "S&let" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..5795211c7e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# Danish translation of ktexteditor_docwordcompletion +# Copyright (C). +# Erik Kjær Pedersen , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plugin til ord-fuldstændiggørelse" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Indstil plugin for ordkomplettering" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Genbrug ord ovenover" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Genbrug ord nedenunder" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Pop kompletteringsliste op" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skal-fuldstændiggørelse" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatisk kompletterings-popop" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Vis kompletteringsliste automatisk" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Vis kompletteringer &når ordet er mindst" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "tegn langt." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Aktivér automatisk ordkompletteringsliste popop som standard. Dette kan " +"deaktiveres på visningsbasis fra 'Værktøjer'-menuen." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Definér længden et ord skal have før kompletteringslisten vises." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Ord-fuldstændiggørelse" + +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "Værk&tøjer" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..709afc208d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# Danish translation of ktexteditor_insertfile +# Copyright (C). +# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Indsæt fil..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Vælg fil at indsætte" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Det mislykkedes at indlæse fil:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fejl ved indsætning af fil" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                          Filen %1 eksisterer ikke eller er ikke læsbar, afbryder." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                          Kan ikke åbne filen %1, afbryder." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                          File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                          Filen '%1' havde intet indhold." + +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "&Indsæt" + +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "Værk&tøjer" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..91a7a5ae665 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,129 @@ +# Danish translation of ktexteditor_isearch +# Copyright (C). +# Erik Kjær Pedersen , 2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Søg inkrementelt" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Søg inkrementelt baglæns" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-Søgning:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Søgeindstillinger" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Versalfølsom" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Fra begyndelsen" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulært udtryk" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "" +"Inkrementel søgning\n" +"I-Søgning:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Mislykket I-søgning:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Baglæns I-søgning:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Mislykket baglæns I-søgning:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Ombrudt I-søgning:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ombrudt I-søgning baglæns:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning baglæns:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Overombrudt I-søgning:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Overombrudt baglæns I-søgning:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning baglæns:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fejl: ukendt i-søgningstilstand!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Næste inkrementelle søgningsmodstykke" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Forrige inkrementelle søgningsmodstykke" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Søgeværktøjslinje" + +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Redigér" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..1b0cb5e2aab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Danish translation of ktexteditor_kdatatool +# Copyright (C). +# Lars K. Schunk , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-20 12:54+0200\n" +"Last-Translator: Lars K. Schunk \n" +"Language-Team: Dansk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Dataværktøjer" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ikke tilgængelig)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Dataværktøjer er kun tilgængelige når tekst er markeret eller når der " +"højreklikkes på et ord. Hvis der ikke tilbydes nogen dataværktøjer, selv når " +"der er markeret tekst, er du nødt til at installere dem. Nogle dataværktøjer er " +"en del af KOffice-pakken." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 3a105e00d50..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,858 +0,0 @@ -# Danish translation of kmid -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen , 1999,2002, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:11-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Indstil kanalvisning" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Vælg udseende" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D-udseende" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - fyldt" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Kanalvisning" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Samlingshåndtering" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Tilgængelige samlinger:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Sange i udvalgte samlinger:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Kopiér..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Ny samling" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Indtast navnet på den nye samling:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Navnet '%1' er allerede i brug" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Kopisamling" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Indtast navnet på kopisamlingen:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Ændr samlingens navn" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Indtast navnet for den valgte samling:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/karaoke-filafspiller" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000 Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Oprindelig udvikler/vedligeholder" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Afspil" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Tilbage" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Fremad" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Filen '%1' findes ikke eller kan ikke åbnes." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Filen '%1' er ikke en MIDI-fil." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Tik pr. kvartnode er negativ. Send venligst denne fil til larossa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Denne fil er korrumperet eller ikke rigtigt bygget." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "'%1' er ikke en regulær fil." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Ukendt fejlbesked" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Du skal indlæse en fil før du afspiller den." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "En sang afspilles allerede." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Kunne ikke åbne /dev/sequencer\n" -"Formodentlig er der et andet program der bruger den." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Gem sangtekst..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Afspil" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&Pause" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "&Forrige sang" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Næste sang" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Løkke" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Tilbage" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organisér..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "I rækkefølge" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Bland" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Spillerækkefølge" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Tilføj automatisk til samling" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Generel MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Tekstbegivenheder" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Sangtekstbegivenheder" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Vis begivenheder" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automatisk tekstvælger" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Vis &lydstyrkelinje" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Skjul &lydstyrkelinje" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Vis &kanalvisning" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Skjul &kanalvisning" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Kanalvisnings&indstillinger..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Skriftændring..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "MIDI-&opsætning..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "For øjeblikket er kun lokale filer understøttet." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Kunne ikke åbne /dev/sequencer for at få info.\n" -"Formodentlig er der et andet program der bruger det." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Filen '%1' eksisterer allerede\n" -"Vil du overskrive den?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Fil der skal åbnes" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Indstil MIDI-enheder" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Vælg den MIDI-enhed du vil bruge:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Brug MIDI-kort:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Sang" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "S&amlinger" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Midlertidig samling" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Akustisk flygel" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Lyst akustisk klaver" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Elektrisk flygel" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes-piano" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Korpiano" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Cembalo" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Klavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celeste" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Klokkespil" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Spilledåse" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xylofon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Mægtige klokker" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Hakkebræt" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammondorgel" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Perkussionsorgel" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rockorgel" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Kirkeorgel" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Harmonium" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Harmonika" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Mundharmonika" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tangoharmonika" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akustisk guitar (nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akustisk guitar (stål)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Elektrisk guitar (jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Elektrisk guitar (ren)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Elektrisk guitar (dæmpet)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Forstærket guitar (overdrive)" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Forvredet guitar (distortion)" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Harmonisk guitar" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akustisk bas" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Elektrisk bas (finger)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Elektrisk bas (hakke)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Harmonisk bas" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Hul bas 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Hul bas 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Synth-bas 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Synth-bas 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violin" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Bratsch" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Cello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabas" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolostrenge" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicatostrenge" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orkesterharpe" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Pauker" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Streng-ensemble 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Streng-ensemble 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Synth-strenge 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Synth-strenge 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Aah-kor" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Uuh-stemme" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Synth-stemme" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orkesterschlager" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompet" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Basun" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Dæmpet trompet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Fransk horn" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Messingsektion" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Synth-messing 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Synth-messing 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sopransaxofon" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Altsaxofon" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenorsaxofon" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Barytonsaxofon" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Obo" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Engelsk horn" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagot" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarinet" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Piccolofløjte" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Fløjte" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Blokfløjte" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Panfløjte" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Blæseflaske" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Fløjte" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Okarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Lead 1 - square-bølge" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Lead 2 - savtand" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Lead 3 - kalliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Lead 4 - chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Lead 5 - charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Lead 6 - stemme" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Lead 7 - fifths" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Lead 8 - bas+lead" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - new age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - varm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - kor" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - bue" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - metallisk" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Blok 8 - fejning" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - regn" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - lydspor" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "Fx 3 - krystal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - stemning" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "Fx 5 - glans" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - ekko" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - science fiction" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Sækkepibe" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Violin" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Klimprebjælde" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Ståltromme" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wook-blok" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko-tromme" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodisk hankat" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Synth-tromme" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Omvendt cymbel" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Gribebrætlyd" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Pustelyd" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Strand" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Fuglekvidren" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Applaus" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Pistolskud" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..3a105e00d50 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,858 @@ +# Danish translation of kmid +# Copyright (C). +# Erik Kjær Pedersen , 1999,2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:11-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Indstil kanalvisning" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Vælg udseende" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D-udseende" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - fyldt" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Kanalvisning" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Samlingshåndtering" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Tilgængelige samlinger:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Sange i udvalgte samlinger:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopiér..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tilføj..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Ny samling" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Indtast navnet på den nye samling:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Navnet '%1' er allerede i brug" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kopisamling" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Indtast navnet på kopisamlingen:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Ændr samlingens navn" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Indtast navnet for den valgte samling:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/karaoke-filafspiller" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000 Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Oprindelig udvikler/vedligeholder" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Tilbage" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Fremad" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Filen '%1' findes ikke eller kan ikke åbnes." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Filen '%1' er ikke en MIDI-fil." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Tik pr. kvartnode er negativ. Send venligst denne fil til larossa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Denne fil er korrumperet eller ikke rigtigt bygget." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "'%1' er ikke en regulær fil." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Ukendt fejlbesked" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Du skal indlæse en fil før du afspiller den." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "En sang afspilles allerede." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne /dev/sequencer\n" +"Formodentlig er der et andet program der bruger den." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Gem sangtekst..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Afspil" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Pause" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Forrige sang" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Næste sang" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Løkke" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Tilbage" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organisér..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "I rækkefølge" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Bland" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Spillerækkefølge" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Tilføj automatisk til samling" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Generel MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Tekstbegivenheder" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Sangtekstbegivenheder" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Vis begivenheder" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automatisk tekstvælger" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Vis &lydstyrkelinje" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Skjul &lydstyrkelinje" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Vis &kanalvisning" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Skjul &kanalvisning" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Kanalvisnings&indstillinger..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Skriftændring..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "MIDI-&opsætning..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "For øjeblikket er kun lokale filer understøttet." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne /dev/sequencer for at få info.\n" +"Formodentlig er der et andet program der bruger det." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Filen '%1' eksisterer allerede\n" +"Vil du overskrive den?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Fil der skal åbnes" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Indstil MIDI-enheder" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Vælg den MIDI-enhed du vil bruge:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Brug MIDI-kort:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Sang" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "S&amlinger" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Midlertidig samling" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akustisk flygel" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Lyst akustisk klaver" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Elektrisk flygel" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes-piano" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Korpiano" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Cembalo" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celeste" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Klokkespil" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Spilledåse" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xylofon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Mægtige klokker" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Hakkebræt" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammondorgel" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Perkussionsorgel" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rockorgel" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Kirkeorgel" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Harmonium" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Harmonika" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Mundharmonika" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tangoharmonika" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akustisk guitar (nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akustisk guitar (stål)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Elektrisk guitar (jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Elektrisk guitar (ren)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Elektrisk guitar (dæmpet)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Forstærket guitar (overdrive)" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Forvredet guitar (distortion)" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Harmonisk guitar" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustisk bas" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Elektrisk bas (finger)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Elektrisk bas (hakke)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Harmonisk bas" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Hul bas 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Hul bas 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Synth-bas 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Synth-bas 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violin" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Bratsch" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Cello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabas" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolostrenge" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicatostrenge" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orkesterharpe" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Pauker" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Streng-ensemble 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Streng-ensemble 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Synth-strenge 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Synth-strenge 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Aah-kor" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Uuh-stemme" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Synth-stemme" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orkesterschlager" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Basun" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Dæmpet trompet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Fransk horn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Messingsektion" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Synth-messing 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Synth-messing 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sopransaxofon" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Altsaxofon" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenorsaxofon" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Barytonsaxofon" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Obo" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Engelsk horn" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagot" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinet" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Piccolofløjte" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Fløjte" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Blokfløjte" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Panfløjte" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Blæseflaske" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Fløjte" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Lead 1 - square-bølge" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Lead 2 - savtand" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Lead 3 - kalliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 - chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Lead 5 - charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Lead 6 - stemme" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Lead 7 - fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Lead 8 - bas+lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - new age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - varm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - kor" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - bue" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - metallisk" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Blok 8 - fejning" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - regn" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - lydspor" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "Fx 3 - krystal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - stemning" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "Fx 5 - glans" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - ekko" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - science fiction" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Sækkepibe" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Violin" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Klimprebjælde" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Ståltromme" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wook-blok" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko-tromme" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodisk hankat" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Synth-tromme" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Omvendt cymbel" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Gribebrætlyd" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Pustelyd" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Strand" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Fuglekvidren" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Applaus" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Pistolskud" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index f7853a1c23c..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,238 +0,0 @@ -# Danish translation of kcmkwallet -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-25 09:05-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE-tegnebog kontrolmodul" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Ny tegnebog" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Vælg venligst et navn for den nye tegnebog:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Tillad altid" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Afslå altid" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Dette indstillingsmodul tillader dig at indstille TDE's tegnebogssystem." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Tegnebogens indstillinger" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Aktivér TDE's tegnebogs-delsystem" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                          Tegnebogsundersystemet giver en behagelig og sikker måde at håndtere alle " -"end kodeord. Du kan beslutte om du ønsker at bruge dette system.

                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Luk tegnebog" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Det er bedst at lukke dine tegnebøger når du ikke bruger dem for at forhindre " -"andre i at kigge i dem eller bruge dem." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Luk når den har været ubrugt i:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                          Luk tegnebog efter en periode med inaktivitet" -"
                                                                          Når en tegnebog er lukket skal der bruges for et kodeord for at få adgang " -"til den igen.

                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Luk pauseskærmen aktiveres" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                          Luk tegnebog så snart pauseskærmen starter." -"
                                                                          Når en tegnebog er lukket skal der bruges for et kodeord for at få adgang " -"til den igen.

                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Luk når det sidste program holder op med at bruge den" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                          Luk tegnebog så snart de programmer der brugte den er standset." -"
                                                                          Bemærk at dine tegnbøger kun vil blive lukket når alle de programmer der " -"bruger den er stoppet." -"
                                                                          Når en tegnebog er lukket skal der bruges for et kodeord for at få adgang " -"til den igen.

                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatisk tegnebogsvalg" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Vælg den tegnebog der skal bruges som standard:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "En anden tegnebog til lokale kodeord:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Ny..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Tegnebogshåndtering" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Vis håndtering i statusfelt" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Skjul statusikon når den sidste tegnebog lukkes" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Adgangskontrol" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "S&pørg når et program får adgang til en åben tegnebog" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Tegnebog" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Politik" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "S&tart tegnebogshåndtering" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..f7853a1c23c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,238 @@ +# Danish translation of kcmkwallet +# Copyright (C) +# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-25 09:05-0500\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE-tegnebog kontrolmodul" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Ny tegnebog" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Vælg venligst et navn for den nye tegnebog:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Tillad altid" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Afslå altid" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Dette indstillingsmodul tillader dig at indstille TDE's tegnebogssystem." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Tegnebogens indstillinger" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Aktivér TDE's tegnebogs-delsystem" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                          Tegnebogsundersystemet giver en behagelig og sikker måde at håndtere alle " +"end kodeord. Du kan beslutte om du ønsker at bruge dette system.

                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Luk tegnebog" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Det er bedst at lukke dine tegnebøger når du ikke bruger dem for at forhindre " +"andre i at kigge i dem eller bruge dem." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Luk når den har været ubrugt i:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                          Luk tegnebog efter en periode med inaktivitet" +"
                                                                          Når en tegnebog er lukket skal der bruges for et kodeord for at få adgang " +"til den igen.

                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Luk pauseskærmen aktiveres" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                          Luk tegnebog så snart pauseskærmen starter." +"
                                                                          Når en tegnebog er lukket skal der bruges for et kodeord for at få adgang " +"til den igen.

                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Luk når det sidste program holder op med at bruge den" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                          Luk tegnebog så snart de programmer der brugte den er standset." +"
                                                                          Bemærk at dine tegnbøger kun vil blive lukket når alle de programmer der " +"bruger den er stoppet." +"
                                                                          Når en tegnebog er lukket skal der bruges for et kodeord for at få adgang " +"til den igen.

                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatisk tegnebogsvalg" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Vælg den tegnebog der skal bruges som standard:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "En anden tegnebog til lokale kodeord:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Ny..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Tegnebogshåndtering" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Vis håndtering i statusfelt" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Skjul statusikon når den sidste tegnebog lukkes" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Adgangskontrol" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "S&pørg når et program får adgang til en åben tegnebog" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Tegnebog" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Politik" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "S&tart tegnebogshåndtering" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index bca8f1cd2f2..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,418 +0,0 @@ -# Danish translation of kwalletmanager -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-27 08:00-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "En indgang ved navn '%1' eksisterer allerede. Vil du gerne fortsætte?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "En mappe ved navn '%1' eksisterer allerede. Hvad ønsker du at gøre?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "En uventet fejl opstod da punktet skulle droppes" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "En uventet fejl opstod da indgangen skulle droppes" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"En uventet fejl opstod da originalmappen skulle slettes, men det lykkedes at " -"kopiere mappen" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Den tegnebogsfil eksisterer allerede. Du kan ikke overskrive tegnebøger." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Vis værdier" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny mappe..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Slet mappe" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Ændr &kodeord..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Indflet tegnebog..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importér XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksportér..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Denne tegnebog blev tvunget til at blive lukket. Du skal åbne den igen for at " -"fortsætte med at arbejde med den." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Kodeord" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Kort" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binære data" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Er du sikker på du ønsker at slette mappen '%1' fra tegnebogen?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Fejl ved at slette mappe." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Vælg venligst et navn for den nye mappe:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Dette navn er desværre allerede i brug. Prøv igen?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Forsøg igen" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Forsøg ikke" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Fejl ved at gemme indgangen. Fejlkode: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Kodeord: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Navne-værdi kort: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binære data: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Omdøb" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Ny indgang" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Vælg venligst et navn for den nye indgang:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Den indgang findes desværre allerede. Prøv igen?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "En uventet fejl opstod ved forsøget på at tilføje en ny indgang" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "En uventet fejl opstod ved forsøget på at omdøbe indgangen" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette punktet '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "En uventet fejl opstod ved forsøget på slette indgangen" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Kan ikke åbne den forespurgte tegnebog." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Kan ikke få adgang til tegnebogen '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Mappen '%1' indeholder allerede en indgang '%2" -"'. Ønsker du at erstatte den?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Kan ikke få adgang til XML-filen '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Fejl ved åbning af XML-filen '%1' til inddata." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Fejl ved læsning af XML-filen '%1' til inddata." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Fejl: XML-filen indeholder ikke en tegnebog." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Filen '%1' findes allerede. Vil du overskrive denne fil?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Wallet: Ingen tegnebøger at åbne." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE Wallet: En tegnebog er åben." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Ny tegnebog..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Indstil &tegnebog..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Luk &alle tegnebøger" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette tegnebogen '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Kan ikke slette tegnebogen. Fejlkoden var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Kan ikke lukke tegnebogen rent. Den bliver formodentlig brugt af et andet " -"program. Ønsker du at tvinge den til at blive lukket?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Tving til lukning" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Tving ikke" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Kan ikke tvinge tegnebogen til at blive lukket. Fejlkoden var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Fejl ved at åbne tegnebogen %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Vælg venligst et navn for den nye tegnebog:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Ny tegnebog" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Den tegnebog findes desværre allerede. Prøv et nyt navn?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Forsøg med nyt" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Vælg venligst et navn der kun indeholder alfanumeriske tegn:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Afbryd for&bindelse" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Nøgle" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Ny indgang" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Vis vindue ved opstart" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Kun til brug for kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Et tegnebogsnavn" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE's tegnebogshåndtering" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE's tegnebogshåndteringsværktøj" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Primær forfatter og vedligeholder" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Udvikler" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Erstat" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Erstat &alt" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Skip" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Skip a<" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Skjul &indhold" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Dette er en indgang med binære data. Den kan ikke redigeres da dens format er " -"ukendt og programspecifikt." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Vis &indhold" - -#~ msgid "WalletWidget" -#~ msgstr "Tegnebogskomponent" - -#~ msgid "Alt+U" -#~ msgstr "Alt+U" - -#~ msgid "Alt+S" -#~ msgstr "Alt+S" - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..bca8f1cd2f2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,418 @@ +# Danish translation of kwalletmanager +# Copyright (C). +# +# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-27 08:00-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "En indgang ved navn '%1' eksisterer allerede. Vil du gerne fortsætte?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "En mappe ved navn '%1' eksisterer allerede. Hvad ønsker du at gøre?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "En uventet fejl opstod da punktet skulle droppes" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "En uventet fejl opstod da indgangen skulle droppes" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"En uventet fejl opstod da originalmappen skulle slettes, men det lykkedes at " +"kopiere mappen" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"Den tegnebogsfil eksisterer allerede. Du kan ikke overskrive tegnebøger." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Vis værdier" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny mappe..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Slet mappe" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Ændr &kodeord..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Indflet tegnebog..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importér XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportér..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Denne tegnebog blev tvunget til at blive lukket. Du skal åbne den igen for at " +"fortsætte med at arbejde med den." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Kodeord" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Kort" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binære data" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Er du sikker på du ønsker at slette mappen '%1' fra tegnebogen?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Fejl ved at slette mappe." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Vælg venligst et navn for den nye mappe:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Dette navn er desværre allerede i brug. Prøv igen?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Forsøg igen" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Forsøg ikke" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Fejl ved at gemme indgangen. Fejlkode: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Kodeord: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Navne-værdi kort: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binære data: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Omdøb" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Ny indgang" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Vælg venligst et navn for den nye indgang:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Den indgang findes desværre allerede. Prøv igen?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "En uventet fejl opstod ved forsøget på at tilføje en ny indgang" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "En uventet fejl opstod ved forsøget på at omdøbe indgangen" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette punktet '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "En uventet fejl opstod ved forsøget på slette indgangen" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Kan ikke åbne den forespurgte tegnebog." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Kan ikke få adgang til tegnebogen '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Mappen '%1' indeholder allerede en indgang '%2" +"'. Ønsker du at erstatte den?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Kan ikke få adgang til XML-filen '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Fejl ved åbning af XML-filen '%1' til inddata." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Fejl ved læsning af XML-filen '%1' til inddata." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Fejl: XML-filen indeholder ikke en tegnebog." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Filen '%1' findes allerede. Vil du overskrive denne fil?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Wallet: Ingen tegnebøger at åbne." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE Wallet: En tegnebog er åben." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Ny tegnebog..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Indstil &tegnebog..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Luk &alle tegnebøger" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette tegnebogen '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Kan ikke slette tegnebogen. Fejlkoden var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Kan ikke lukke tegnebogen rent. Den bliver formodentlig brugt af et andet " +"program. Ønsker du at tvinge den til at blive lukket?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Tving til lukning" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Tving ikke" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Kan ikke tvinge tegnebogen til at blive lukket. Fejlkoden var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Fejl ved at åbne tegnebogen %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Vælg venligst et navn for den nye tegnebog:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Ny tegnebog" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Den tegnebog findes desværre allerede. Prøv et nyt navn?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Forsøg med nyt" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Vælg venligst et navn der kun indeholder alfanumeriske tegn:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Afbryd for&bindelse" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Nøgle" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Ny indgang" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Vis vindue ved opstart" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Kun til brug for kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Et tegnebogsnavn" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE's tegnebogshåndtering" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE's tegnebogshåndteringsværktøj" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Primær forfatter og vedligeholder" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Udvikler" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Erstat" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Erstat &alt" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Skip" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Skip a<" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Skjul &indhold" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Dette er en indgang med binære data. Den kan ikke redigeres da dens format er " +"ukendt og programspecifikt." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Vis &indhold" + +#~ msgid "WalletWidget" +#~ msgstr "Tegnebogskomponent" + +#~ msgid "Alt+U" +#~ msgstr "Alt+U" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am deleted file mode 100644 index 6df833a3fef..00000000000 --- a/tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = de -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook deleted file mode 100644 index cdf1c7d64ca..00000000000 --- a/tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,214 +0,0 @@ - - - -]> - -
                                                                          - - - - - -Mike Diehl
                                                                          madpenguin8@yahoo.com
                                                                          -
                                                                          - -Lauri Watts
                                                                          &Lauri.Watts.mail;
                                                                          -
                                                                          - - -FrankSchütte
                                                                          f.schuette@t-online.de
                                                                          Deutsche Übersetzung
                                                                          -
                                                                          -2006-01-10 3.5.1 Das Modul &HTML;-Einstellungen bietet Ihnen einen einfachen Zugang zu den allgemeinen &HTML;-Einstellungen für &konqueror;. - - - -KDE -tdeaddons -konqueror -Module - - -
                                                                          - -KHTML-Einstellungen - - -Verwendung von KHTML-Einstellungen - -Das Modul &HTML;-Einstellungen finden Sie im &konqueror;-Menü unter ExtrasHTML-Einstellungen. Das folgende Verhalten des Webbrowsers kann hier festgelegt werden: - - - -JavaScript -JavaScript im &konqueror; ein- oder ausschalten. - - - -Java -Java im &konqueror; ein- oder ausschalten. - - - -Cookies -Alle Cookies im &konqueror; annehmen oder zurückweisen. - - - -Module -Nutzung der installierten Module für &konqueror; ein- oder ausschalten. - - - -Bilder automatisch laden -Bilder auf Webseiten automatisch laden ein- oder ausschalten. - - - -Proxy aktivieren -Proxy aktivieren für &konqueror; ein- oder ausschalten. - - - -Zwischenspeicher aktivieren -Zwischenspeicher aktivieren für &konqueror; ein- oder ausschalten. - - - -Zwischenspeicher-Regelung - -Im Untermenü Zwischenspeicher-Regelung können Sie folgende Nutzung des Zwischenspeichers im &konqueror; einstellen: - -Zwischenspeicher aktuell halten -Möglichst den Zwischenspeicher verwenden -Offline-Browsing-Modus - - - - - - - - -Danksagungen - -Copyright © 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; - -Dokumentation Copyright 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com - - -
                                                                          -
                                                                          diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..6df833a3fef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = de +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..cdf1c7d64ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook @@ -0,0 +1,214 @@ + + + +]> + +
                                                                          + + + + + +Mike Diehl
                                                                          madpenguin8@yahoo.com
                                                                          +
                                                                          + +Lauri Watts
                                                                          &Lauri.Watts.mail;
                                                                          +
                                                                          + + +FrankSchütte
                                                                          f.schuette@t-online.de
                                                                          Deutsche Übersetzung
                                                                          +
                                                                          +2006-01-10 3.5.1 Das Modul &HTML;-Einstellungen bietet Ihnen einen einfachen Zugang zu den allgemeinen &HTML;-Einstellungen für &konqueror;. + + + +KDE +tdeaddons +konqueror +Module + + +
                                                                          + +KHTML-Einstellungen + + +Verwendung von KHTML-Einstellungen + +Das Modul &HTML;-Einstellungen finden Sie im &konqueror;-Menü unter ExtrasHTML-Einstellungen. Das folgende Verhalten des Webbrowsers kann hier festgelegt werden: + + + +JavaScript +JavaScript im &konqueror; ein- oder ausschalten. + + + +Java +Java im &konqueror; ein- oder ausschalten. + + + +Cookies +Alle Cookies im &konqueror; annehmen oder zurückweisen. + + + +Module +Nutzung der installierten Module für &konqueror; ein- oder ausschalten. + + + +Bilder automatisch laden +Bilder auf Webseiten automatisch laden ein- oder ausschalten. + + + +Proxy aktivieren +Proxy aktivieren für &konqueror; ein- oder ausschalten. + + + +Zwischenspeicher aktivieren +Zwischenspeicher aktivieren für &konqueror; ein- oder ausschalten. + + + +Zwischenspeicher-Regelung + +Im Untermenü Zwischenspeicher-Regelung können Sie folgende Nutzung des Zwischenspeichers im &konqueror; einstellen: + +Zwischenspeicher aktuell halten +Möglichst den Zwischenspeicher verwenden +Offline-Browsing-Modus + + + + + + + + +Danksagungen + +Copyright © 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; + +Dokumentation Copyright 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com + + +
                                                                          +
                                                                          diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am b/tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am deleted file mode 100644 index d7425be6279..00000000000 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = de -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kcontrol/khtml -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook deleted file mode 100644 index 1927745f820..00000000000 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,393 +0,0 @@ - - - - -]> - -
                                                                          - - - -&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; -JürgenNagel
                                                                          JuergenNagel@web.de
                                                                          Deutsche Übersetzung
                                                                          FrankBrücker
                                                                          f.bruecker@gmx.de
                                                                          Überarbeitung der deutschen Übersetzung
                                                                          -
                                                                          - -2003-10-12 -3.2 - - -KDE -Kontrollzentrum -Konqueror -durchsuchen - - -
                                                                          - -Durchsuchen mit dem &konqueror; - -Das &konqueror;-Browser-Modul des Kontrollzentrums erlaubt Ihnen, verschiedene Optionen für das Erscheinungsbild und das Verhalten des &konqueror; einzustellen (&konqueror; ist der &kde; integrierte Webbrowser). - - - -Verhalten - -Die erste Option, die auf dieser Karteikarte aktiviert werden kann, ist Automatisches Ausfüllen von Formularen aktivieren. Aktivieren Sie diese Option, versucht sich &konqueror; Ihre Antworten in Eingabefeldern zu merken und Formulare automatisch mit Eingaben auszufüllen, die Sie vorher verwendet haben. - -Mit dem Schieberegler Maximale Ausfüllung können Sie einstellen, wie viele Formularelemente sich &konqueror; merken soll. - -Natürlich können Sie in jedem Formular, ein von &konqueror; automatisch ausgefülltes Feld bearbeiten, bevor Sie das Formular absenden. - -Schließlich gibt es noch zwei Ankreuzfelder. Das erste lautet Cursorform über Verknüpfungen verändern. Ist diese Option ausgewählt, verändert sich die Form des Mauszeigers (üblicherweise zu einer Hand), sobald Sie die Maus über eine Verknüpfung bewegen. Dies macht es einfach, Verknüpfungen zu identifizieren, besonders, wenn sie die Form eines Bildes haben. - -&konqueror; verwendet gewöhnlich ein Fenster für jede Seite, besitzt aber auch die Möglichkeit, mehrere Karteikarten innerhalb eines Fensters zu öffnen. Mit einem Klick mit der mittleren Maustaste können Sie standardmäßig jeden Link in einem neuen Fenster öffnen. Falls Sie die Einstellung Verknüpfungen in Unterfenstern anzeigen statt in extra Fenstern aktivieren, können Sie mit einem Klick mit der mittleren Maustaste einen Link in einer neuen Karteikarte öffnen. - -Falls Sie Karteikarten-Browsen verwenden, können Sie auswählen, ob eine neu geöffnete Karteikarte die aktive (vordere) Karteikarte wird oder in den Hintergrund geht. Bei einer langsamen Internetverbindung, oder wenn Sie sich auf einer Seite mit vielen Links befinden, kann es gewünscht sein, dass diese Seite im Hintergrund geladen werden, während Sie noch mit dem Lesen fortfahren. Lassen Sie in diesem Fall die Einstellung deaktiviert. Falls Sie die neue Seite sofort im Vordergrund geladen haben möchten, sollten Sie die Einstellung aktivieren. - -Wenn Sie ein &konqueror;-Fenster schließen, das mehrere Karteikarten offen hat, fragt &konqueror; nach, ob das Fenster wirklich geschlossen werden soll. Sie können dieses Verhalten mit dem Ankreuzfeld Beim Schließen von Mehrfachfenstern Bestätigung verlangen an- und ausschalten. - -Zur Bequemlichkeit dient das Ankreuzfeld Rechtsklick geht im Verlaufsspeicher eine Stufe zurück. Klickt man mit der rechten Maustaste in einen leeren Bereich von &konqueror;(also nicht auf eine Verknüpfung), so hat das den gleichen Effekt als hätte man in der Werkzeugleiste auf den Knopf Zurück geklickt. - -Schließlich gibt es noch das Ankreuzfeld Bilder automatisch anzeigen, wodurch Sie festlegen, ob Bilder auf Webseiten automatisch geladen werden. Wenn Sie nicht gerade eine sehr langsame Verbindung haben, empfiehlt es sich, diese Option auszuwählen, da es viele Webseiten gibt, die Sie ohne Bilder nur schwer nutzen können. Wenn Sie diese Option nicht auswählen, werden die Bilder nicht automatisch geladen. Aber Sie können dennoch den Text auf der Seite ansehen, und die Bilder erst bei Bedarf laden. - -Mit Automatisches Neu-Laden oder Umleiten zulassen können Sie von Webseiten an eine andere Adresse umgeleitet werden. In vielen Fällen ist diese eine Bequemlichkeit, &zb; wenn sich die URL einer Webseite geändert hat. In dieser Situation werden viele Systemverwalter eine Seite an der alten Adresse erstellen, die Ihnen mitteilt, dass sich die Adresse geändert hat und Sie Ihre Lesezeichen aktualisieren sollten. Danach wird die Webseite Sie automatisch zur neuen Adresse umleiten. Solche Funktionen können jedoch auch verwirrend sein oder missbraucht werden, sodass Sie diese Funktion vielleicht ausschalten möchten. - -Die nächste Einstellung ist Verknüpfungen unterstreichen:. Hier können Sie die Option Immer wählen. Bei dieser Option wird jeder Text auf einer Webseite, der als Verknüpfung dient, in unterstrichener Schrift dargestellt. Während viele Webseiten Farben verwenden, um Texte hervorzuheben, die als Verknüpfung dienen, macht es das Unterstreichen sehr einfach, Verknüpfungen sichtbar zu machen. - -Mögen sie keine unterstrichenen Verknüpfungen, so wählen Sie die Option Niemals, wodurch Verknüpfungen nicht mehr unterstrichen werden. Einen Mittelweg bietet die Option Schwebend, bei der Verknüpfungen nur dann unterstrichen werden, wenn der Mauszeiger über ihnen schwebt, ansonsten werden sie nicht unterstrichen dargestellt. - -Viele Web-Seiten verwenden animierte GIF-Bilder. Diese können einerseits sehr anstrengend sein und außerdem die Arbeitsgeschwindigkeit des Rechners erheblich beeinträchtigen. Das Listenfeld Animationen erlaubt die Einstellung, ob Animationen angezeigt werden sollen. Es kann entweder die Animation deaktiviert werden oder sie kann einmal oder kontinuierlich angezeigt werden. Ist Nur einmal anzeigen ausgewählt, so wird die Animation nur einmal durchgeführt, auch wenn sich in der GIF-Datei andere Anweisungen befinden. - - - - - -Schriftarten - -Auf dieser Karteikarte können Sie verschiedene Optionen bezüglich der Schrift einstellen. Obwohl die Form und die Größe von Schriften oft Teil des Designs einer Webseite sind, können Sie hier einige Standardeinstellungen vornehmen, die &konqueror; verwenden wird. - -Die erste Option, die Sie hier einstellen können, ist die Schriftgröße. Es gibt zwei Einstellungen, die zusammenwirken, und Ihnen ein komfortables Durchsuchen ("Browsen")ermöglichen. - -Zuerst können Sie eine Minimale Schriftgröße einstellen. Das bedeutet, auch wenn die Schriftgröße explizit auf einer Webseite festgelegt ist, wird &konqueror; diese Anweisung ignorieren, und niemals eine kleinere Schriftgröße verwenden, als Sie hier angegeben haben. - -Als nächstes können Sie die Mittlere Schriftgröße festlegen. Das ist nicht nur die Standardgröße für Text, die verwendet wird, wenn die Webseite keine Größe vorgibt, sondern dient auch als Basisgröße zur Berechnung von relativen Schriftgrößen. Das heißt zum Beispiel, die HTML Anweisung smaller bedeutet, kleiner als die hier festgelegte Schriftgröße. - -Für beide Optionen legen Sie die genauen Schriftgrößen in Punkten über die Hoch-/Runter-Kontrollelemente fest, oder geben Sie direkt in die Eingabefelder ein. - -Diese Einstellungen sind unabhängig von einander. Seiten, die nicht eine bestimmte Schriftgröße setzen oder die Standardgröße anfordern, werden in der Größe angezeigt, die man unter Mittlerer Schriftgröße einstellt. Seiten, die eine Schriftgröße unterhalb von Minimale Schriftgröße anfordern, werden stattdessen in dieser Schriftgröße angezeigt. Die eine Einstellung hat keine Auswirkungen auf die Andere. - -Die verbleibenden Optionen beziehen sich auf Schriften in Verbindung mit verschiedenen Arten von Beschreibungsbefehlen, die in HTML Seiten verwendet werden. Beachten Sie, dass viele Webseiten diese Einstellungen übergehen. Wenn Sie auf ein Kontrollelement klicken, erscheint eine Liste, aus der Sie Ihre gewünschte Schriftart auswählen können. (Gibt es sehr viele Schriften, so erscheint eine vertikale Bildlaufleiste, mit der Sie durch alle Schriften blättern können.) - -Unten können Sie die Schriftgrößenanpassung für diese Kodierung festlegen. Es passiert manchmal, dass die Schrift, die Sie für eine besondere Kodierung oder Sprache verwenden möchten, sehr viel größer oder kleiner als der Durchschnitt ist, so dass durch diese Option die Schriftgröße angepasst wird. - -Sie können eine Standard-Kodierung einstellen, die &konqueror; bei der Darstellung von Seiten verwenden soll. Die Standardeinstellung lautet Sprachspezifische Kodierung verwenden, aber Sie können jede in der Liste verfügbare Kodierung einstellen. - - - - -&Java; und JavaScript - -&Java; erlaubt es, Anwendungen herunterzuladen und durch den Webbrowser auszuführen, vorausgesetzt, Sie haben die notwendige Software auf Ihrem Computer installiert. Viele Webseiten verwenden Java (zum Beispiel, Dienste für Online-Banking oder interaktive Spiele-Seiten). Sie sollten sich darüber bewusst sein, dass die Ausführung von Anwendungen aus unbekannten Quellen eine Bedrohung für die Sicherheit Ihres Computers darstellen können, auch wenn das Ausmaß des Schadens nicht groß ist. - -Das Ankreuzfeld unter Globale Einstellungen schaltet die Unterstützung für &Java; standardmäßig für alle Webseiten ein. Sie können aber auch &Java; für bestimmte Domains ein- oder ausschalten. Um eine Regelung für eine bestimmte Domain hinzuzufügen, wählen Sie den Knopf Hinzufügen .... Hierdurch wird ein Dialog geöffnet, in dem Sie einen Rechner- oder Domainnamen angeben können, sowie festlegen, ob Javacode von diesem Rechner angenommen oder abgelehnt wird. Der Rechner bzw. die Domain werden zu der Liste Domain-spezifisch hinzugefügt. - -Um die Regelung für einen Rechner in der Liste zu ändern, selektieren Sie den Eintrag in der Liste und drücken den Knopf Ändern .... Drücken Sie auf den Knopf Löschen, so wird der Eintrag für den selektierten Rechner gelöscht; anschließend gelten für diesen Rechner wieder die globalen Einstellungen. Sie können Regelungen aus einer Datei importieren, in dem Sie auf den Knopf Importieren ... drücken. Um die aktuelle Liste in einer komprimierten Archivdatei zu speichern drücken Sie den Knopf Exportieren .... - -Abschließend können Sie über die Kontrollelemente im Bereich &Java;-Laufzeit-Einstellungen einige Einstellungen für die Ausführung von &Java; festlegen. Diese Einstellungen sind nützlich bei der Diagnose von Problemen oder wenn Sie &Java;-Entwickler sind. Normalerweise sollten diese Einstellungen in der Voreinstellung belassen werden. - -Wählen Sie die Option &Java;-Konsole anzeigen, öffnet &konqueror; ein Fenster mit einer Konsole, über das eine &Java;-Anwendung Text lesen und schreiben kann. Auch wenn viele &Java;-Anwendungen eine solche Konsole nicht benötigen, kann sie jedoch sehr hilfreich sein, um Probleme mit &Java;-Anwendungen zu untersuchen. - -KIO verwenden bewirkt, dass die JVM die &kde;-eigene Schnittstelle KIO für Netzwerkübertragungen verwendet. - -Sicherheitsmanager verwenden ist normalerweise die Voreinstellung. Diese Einstellung bewirkt, dass die JVM mit einem vorhandenen Sicherheitsmanager ausgeführt wird. Hierdurch wird verhindert, dass Miniprogramme auf Ihr Dateisystem zugreifen, beliebige Sockets anlegen oder andere Dinge ausführen, die Ihr System kompromittieren könnten. Wenn Sie diese Einstellung deaktivieren, geschieht das auf eigenes Risiko. Sie können die Datei $HOME/.java.policy mit dem &Java;-Hilfsprogramm policytool bearbeiten, wenn Sie Minipogrammen, die Sie von bestimmten Seiten heruntergeladen haben, weitergehende Rechte einräumen wollen. - -Das Ankreuzfeld Server für Miniprogramme (Applets) bei Inaktivität herunterfahren ermöglicht es Ihnen, Ressourcen einzusparen, indem der Server für Miniprogramme (Applets) bei Inaktivität beendet wird, anstatt im Hintergrund weiter zu laufen. Ist diese Option ausgeschaltet, starten &Java;-Miniprogramme (Applets) schneller. Es werden jedoch Systemressourcen benötigt, auch wenn Sie keine &Java;-Applets verwenden. Schalten Sie diese Option an, so können Sie ein Zeitlimit für den Server vorgeben. - -Sie können es entweder &konqueror; überlassen, die &Java;-Installation auf Ihrem System festzustellen, oder Sie geben selber den Installationspfad im Eingabefeld Pfad zur ausführbaren &Java;-Datei an. Haben Sie mehrere &Java;-Installationen auf Ihrem Rechner, so möchten Sie sich vielleicht für die letztere Methode entscheiden, um anzugeben, welche Installation verwendet werden soll. Benötigt die virtuelle &Java;-Maschine spezielle Startoptionen, so können Sie diese im Eingabefeld Zusätzlich &Java;-Argumente festlegen. - - - - -JavaScript - -Trotz seines Namens ist JavaScript keinesfalls verwandt mit &Java;. - -Der erste Teil dieser Karteikarte entspricht der Karteikarte &Java;. - -Das Ankreuzfeld unter Globale Einstellungen schaltet die Unterstützung für JavaScript standardmäßig für alle Webseiten ein. Sie können aber auch JavaScript für bestimmte Domains ein- oder ausschalten. Um eine Regelung für eine bestimmte Domain hinzuzufügen, wählen Sie den Knopf Hinzufügen .... Hierdurch wird ein Dialog geöffnet, in dem Sie einen Rechner- oder Domainnamen angeben können, sowie festlegen, ob JavaScript-Code von diesem Rechner angenommen oder abgelehnt wird. Der Rechner bzw. die Domain werden zu der Liste Domain-spezifisch hinzugefügt. - -Um die Regelung für einen Rechner in der Liste zu ändern, selektieren Sie den Eintrag in der Liste und drücken den Knopf Ändern .... Drücken Sie auf den Knopf Löschen, so wird der Eintrag für den selektierten Rechner gelöscht; anschließend gelten für diesen Rechner wieder die globalen Einstellungen. Sie können Regelungen aus einer Datei importieren, in dem Sie auf den Knopf Importieren ... drücken. Um die aktuelle Liste in einer komprimierten Archivdatei zu speichern drücken Sie den Knopf Exportieren .... - -Die letzten Einstellungen auf dieser Seite legen fest, was passiert, wenn bestimmte JavaScript-Aktionen auf einer Seite ausgeführt werden. - -Sie können festlegen, ob JavaScript Fenster durch Verschieben, ändern der Größe oder Wechsel des Focus manipulieren darf. Außerdem können Sie die Fähigkeit von JavaScript, den Text in der Statusleiste zu überschreiben, abschalten. Dadurch können Sie immer sehen, wohin eine Verknüpfung verweist, bevor Sie diese anklicken. Bei allen Einstellungen haben Sie die Auswahl zwischen Zulassen und Ingorieren. - -Für das Öffnen neuer Fenster stehen sogar weitere Möglichkeiten zur Auswahl. &konqueror; kann solche Aktionen ohne Rückfrage zulassen,vor dem Öffnen beim Anwender nachfragen oder allediese Aktionen ohne Rückfrage ablehnen. - -Die Einstellung Intelligent erlaubt das Öffnen von neuen Fenstern nur, wenn Sie auf einen Link geklickt haben, der dieses Fenster erstellt. - - - - -Werbefilter - -Der Werbefilter von &konqueror; kann so eingerichtet werden, dass Bilder oder Rahmen von Webseiten entfernt oder ersetzt werden. Dazu wird ein Satz an Filterregeln herangezogen. - -Das Häkchen bei Filter aktivieren aktiviert bzw. deaktiviert den Werbefilter. -Wenn Gefilterte Bilder ausblenden markiert ist, werden geblockte Bilder vollständig von der Webseite entfernt und der freigegebene Platz kann anderweitig verwendet werden. Wenn die Einstellung nicht markiert ist, werden geblockte Bilder mit einem Platzhalter ersetzt. - -Unter Zu filternde Adressen sehen Sie eine Liste der Adressen, die zum Filtern von Bildern und Rahmen herangezogen wird. Sie können Platzhalter in der Syntax regulärer Ausdrücke benutzen. - -Jeder Eintrag kann die üblichen Datei-Platzhalter enthalten (&zb; http://www.seite.com/ads/*) oder als regulärer Ausdruck zwischen rechtsgerichteten Schrägstrichen angegeben werden (&zb; //(ads|dclk)\./). - -Mit Exportieren ... und Importieren ... können Sie die Filterliste in eine Datei speichern und wieder einlesen. Zeilen, die mit einem Ausruf-Zeichen beginnen (!) werden als Kommentar behandelt. Sie können solche Zeilen &zb; zur Erklärung der nachfolgenden Filter verwenden. - - - -Plugins - -Auf dieser Karteikarte gibt es zur Zeit nur eine Option: Plugins global aktivieren. Ist dieses Ankreuzfeld deaktiviert, wird &konqueror; keine Plugins verwenden. Aktivieren Sie diese Option, werden alle installierten und eingerichteten Plugins von &konqueror; verwendet. - -Durch Markieren dieses Ankreuzfeldes können Sie &konqueror; außerdem dazu bringen, dass er Nur http- und https-Adressen für Plugins zuläßt. - - -&nsplugins-kcontrol; - -
                                                                          diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook deleted file mode 100644 index 490136dd92f..00000000000 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ - -&Netscape; Plugins - - -Einleitung - -Da &Netscape;'s Navigator jahrelang der Standardinternetbrowser war, entwickelten sich so genannte &Netscape; Plugins, die die Darstellung erweiterter Inhalte einer Internetseite übernehmen. Mit derartigen Plugins können Internetseiten zum Beispiel PDF-Dateien, Flash-Animationen oder Videos enthalten. &konqueror; kann diese Plugins ebenfalls verwenden, um diese erweiterten Inhalte anzuzeigen. - -&Netscape; Plugins dürfen nicht mit &konqueror; Plugins verwechselt werden. Die letzteren dienen der funktionellen Erweiterung von &konqueror;. Sie dienen normalerweise nicht zur Darstellung von erweiterten Internetseiten. - - - - -Suchen - -&konqueror; muss natürlich wissen, wo Ihre &Netscape;-Plugins installiert sind. Dafür gibt es verschiedene Möglichkeiten. Systemweite Plugins befinden sich vermutlich in /opt/netscape/plugins und Ihre persönlichen Plugins befinden sich in $HOME/.netscape/plugins. &konqueror; verwendet diese Plugins allerdings nicht automatisch. Zunächst muss &konqueror; explizit nach neuen Plugins suchen. Klicken Sie dazu auf Nach neuen Plugins suchen. Sie können auch Beim Start von &kde; nach neuen Plugins suchen markieren. Dann prüft &konqueror; bei jedem Start von &kde;, ob zwischenzeitlich neue Plugins installiert worden sind. - -Die Option Beim Start von &kde; nach neuen Plugins suchen kann die Startzeit von &kde; deutlich verlängern und bei bestimmten Installationen Probleme bereiten. Schalten Sie diese Option im Falls von Problemen ab. - -Um neue Plugins zu finden, sucht &konqueror; in den Ordnern, die unter Ordner durchsuchen aufgelistet sind. Diese Liste ist bereits mit sinnvollen Pfaden gefüllt. Falls Sie weitere Pfade hinzufügen müssen, klicken Sie auf Neu und geben den gewünschten Pfad entweder in das Textfeld ein oder Sie wählen einen Ordner durch Klicken auf .... Da das Durchsuchen von Ordnern Zeit kostet, können Sie Ordner, in denen sich mit Sicherheit keine Plugins befinden, aus der Liste entfernen. Wählen Sie den gewünschten Eintrag aus und klicken Sie auf Entfernen. Mit den Knöpfen Nach oben und Nach unten können Sie die Reihenfolge verändern, in der die Ordner durchsucht werden. - -Klicken Sie wie üblich Anwenden, um Ihre Änderungen zu speichern. - - - - -Plugins - -Auf dieser Karteikarte können Sie eine Liste der &Netscape; Plugins sehen, die &konqueror; gefunden hat. Die Darstellung hat eine Baumstruktur. Ein Doppelklick auf ein Plugin zeigt die Mime-Typen, die dieses Plugin verarbeiten kann, als Äste. Doppelklickt man auf einen Mime-Typ, so werden dessen Informationen angezeigt. - -Diese Karteikarte dient hauptsächlich zur Information. Die einzige Einstellung, die geändert werden kann, ist artsdsp verwenden, um Plugin-Sound in aRts umzuleiten. Dieses Einstellung ist standardmäßig aktiviert. Schalten Sie diese Einstellung aus, wenn die Plugins ihre eigene Sound-Ausgabe verwenden sollen und Sie &arts; so eingerichtet haben, dass dies möglich ist (&zb; wenn sich der Soundserver im Leerlauf abschaltet oder indem spezielle Geräte verwendet werden, wie es sie heute auf modernen Soundkarten gibt). - - - - -Mitwirkende - -Die Dokumentation wurde geschrieben von Jost Schenck jost@schenck.de - -Aktualisierung der deutschen Übersetzung Frank Schütte F.Schuette@t-online.de - - - - diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am b/tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d7425be6279 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = de +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kcontrol/khtml +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..1927745f820 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook @@ -0,0 +1,393 @@ + + + + +]> + +
                                                                          + + + +&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; +JürgenNagel
                                                                          JuergenNagel@web.de
                                                                          Deutsche Übersetzung
                                                                          FrankBrücker
                                                                          f.bruecker@gmx.de
                                                                          Überarbeitung der deutschen Übersetzung
                                                                          +
                                                                          + +2003-10-12 +3.2 + + +KDE +Kontrollzentrum +Konqueror +durchsuchen + + +
                                                                          + +Durchsuchen mit dem &konqueror; + +Das &konqueror;-Browser-Modul des Kontrollzentrums erlaubt Ihnen, verschiedene Optionen für das Erscheinungsbild und das Verhalten des &konqueror; einzustellen (&konqueror; ist der &kde; integrierte Webbrowser). + + + +Verhalten + +Die erste Option, die auf dieser Karteikarte aktiviert werden kann, ist Automatisches Ausfüllen von Formularen aktivieren. Aktivieren Sie diese Option, versucht sich &konqueror; Ihre Antworten in Eingabefeldern zu merken und Formulare automatisch mit Eingaben auszufüllen, die Sie vorher verwendet haben. + +Mit dem Schieberegler Maximale Ausfüllung können Sie einstellen, wie viele Formularelemente sich &konqueror; merken soll. + +Natürlich können Sie in jedem Formular, ein von &konqueror; automatisch ausgefülltes Feld bearbeiten, bevor Sie das Formular absenden. + +Schließlich gibt es noch zwei Ankreuzfelder. Das erste lautet Cursorform über Verknüpfungen verändern. Ist diese Option ausgewählt, verändert sich die Form des Mauszeigers (üblicherweise zu einer Hand), sobald Sie die Maus über eine Verknüpfung bewegen. Dies macht es einfach, Verknüpfungen zu identifizieren, besonders, wenn sie die Form eines Bildes haben. + +&konqueror; verwendet gewöhnlich ein Fenster für jede Seite, besitzt aber auch die Möglichkeit, mehrere Karteikarten innerhalb eines Fensters zu öffnen. Mit einem Klick mit der mittleren Maustaste können Sie standardmäßig jeden Link in einem neuen Fenster öffnen. Falls Sie die Einstellung Verknüpfungen in Unterfenstern anzeigen statt in extra Fenstern aktivieren, können Sie mit einem Klick mit der mittleren Maustaste einen Link in einer neuen Karteikarte öffnen. + +Falls Sie Karteikarten-Browsen verwenden, können Sie auswählen, ob eine neu geöffnete Karteikarte die aktive (vordere) Karteikarte wird oder in den Hintergrund geht. Bei einer langsamen Internetverbindung, oder wenn Sie sich auf einer Seite mit vielen Links befinden, kann es gewünscht sein, dass diese Seite im Hintergrund geladen werden, während Sie noch mit dem Lesen fortfahren. Lassen Sie in diesem Fall die Einstellung deaktiviert. Falls Sie die neue Seite sofort im Vordergrund geladen haben möchten, sollten Sie die Einstellung aktivieren. + +Wenn Sie ein &konqueror;-Fenster schließen, das mehrere Karteikarten offen hat, fragt &konqueror; nach, ob das Fenster wirklich geschlossen werden soll. Sie können dieses Verhalten mit dem Ankreuzfeld Beim Schließen von Mehrfachfenstern Bestätigung verlangen an- und ausschalten. + +Zur Bequemlichkeit dient das Ankreuzfeld Rechtsklick geht im Verlaufsspeicher eine Stufe zurück. Klickt man mit der rechten Maustaste in einen leeren Bereich von &konqueror;(also nicht auf eine Verknüpfung), so hat das den gleichen Effekt als hätte man in der Werkzeugleiste auf den Knopf Zurück geklickt. + +Schließlich gibt es noch das Ankreuzfeld Bilder automatisch anzeigen, wodurch Sie festlegen, ob Bilder auf Webseiten automatisch geladen werden. Wenn Sie nicht gerade eine sehr langsame Verbindung haben, empfiehlt es sich, diese Option auszuwählen, da es viele Webseiten gibt, die Sie ohne Bilder nur schwer nutzen können. Wenn Sie diese Option nicht auswählen, werden die Bilder nicht automatisch geladen. Aber Sie können dennoch den Text auf der Seite ansehen, und die Bilder erst bei Bedarf laden. + +Mit Automatisches Neu-Laden oder Umleiten zulassen können Sie von Webseiten an eine andere Adresse umgeleitet werden. In vielen Fällen ist diese eine Bequemlichkeit, &zb; wenn sich die URL einer Webseite geändert hat. In dieser Situation werden viele Systemverwalter eine Seite an der alten Adresse erstellen, die Ihnen mitteilt, dass sich die Adresse geändert hat und Sie Ihre Lesezeichen aktualisieren sollten. Danach wird die Webseite Sie automatisch zur neuen Adresse umleiten. Solche Funktionen können jedoch auch verwirrend sein oder missbraucht werden, sodass Sie diese Funktion vielleicht ausschalten möchten. + +Die nächste Einstellung ist Verknüpfungen unterstreichen:. Hier können Sie die Option Immer wählen. Bei dieser Option wird jeder Text auf einer Webseite, der als Verknüpfung dient, in unterstrichener Schrift dargestellt. Während viele Webseiten Farben verwenden, um Texte hervorzuheben, die als Verknüpfung dienen, macht es das Unterstreichen sehr einfach, Verknüpfungen sichtbar zu machen. + +Mögen sie keine unterstrichenen Verknüpfungen, so wählen Sie die Option Niemals, wodurch Verknüpfungen nicht mehr unterstrichen werden. Einen Mittelweg bietet die Option Schwebend, bei der Verknüpfungen nur dann unterstrichen werden, wenn der Mauszeiger über ihnen schwebt, ansonsten werden sie nicht unterstrichen dargestellt. + +Viele Web-Seiten verwenden animierte GIF-Bilder. Diese können einerseits sehr anstrengend sein und außerdem die Arbeitsgeschwindigkeit des Rechners erheblich beeinträchtigen. Das Listenfeld Animationen erlaubt die Einstellung, ob Animationen angezeigt werden sollen. Es kann entweder die Animation deaktiviert werden oder sie kann einmal oder kontinuierlich angezeigt werden. Ist Nur einmal anzeigen ausgewählt, so wird die Animation nur einmal durchgeführt, auch wenn sich in der GIF-Datei andere Anweisungen befinden. + + + + + +Schriftarten + +Auf dieser Karteikarte können Sie verschiedene Optionen bezüglich der Schrift einstellen. Obwohl die Form und die Größe von Schriften oft Teil des Designs einer Webseite sind, können Sie hier einige Standardeinstellungen vornehmen, die &konqueror; verwenden wird. + +Die erste Option, die Sie hier einstellen können, ist die Schriftgröße. Es gibt zwei Einstellungen, die zusammenwirken, und Ihnen ein komfortables Durchsuchen ("Browsen")ermöglichen. + +Zuerst können Sie eine Minimale Schriftgröße einstellen. Das bedeutet, auch wenn die Schriftgröße explizit auf einer Webseite festgelegt ist, wird &konqueror; diese Anweisung ignorieren, und niemals eine kleinere Schriftgröße verwenden, als Sie hier angegeben haben. + +Als nächstes können Sie die Mittlere Schriftgröße festlegen. Das ist nicht nur die Standardgröße für Text, die verwendet wird, wenn die Webseite keine Größe vorgibt, sondern dient auch als Basisgröße zur Berechnung von relativen Schriftgrößen. Das heißt zum Beispiel, die HTML Anweisung smaller bedeutet, kleiner als die hier festgelegte Schriftgröße. + +Für beide Optionen legen Sie die genauen Schriftgrößen in Punkten über die Hoch-/Runter-Kontrollelemente fest, oder geben Sie direkt in die Eingabefelder ein. + +Diese Einstellungen sind unabhängig von einander. Seiten, die nicht eine bestimmte Schriftgröße setzen oder die Standardgröße anfordern, werden in der Größe angezeigt, die man unter Mittlerer Schriftgröße einstellt. Seiten, die eine Schriftgröße unterhalb von Minimale Schriftgröße anfordern, werden stattdessen in dieser Schriftgröße angezeigt. Die eine Einstellung hat keine Auswirkungen auf die Andere. + +Die verbleibenden Optionen beziehen sich auf Schriften in Verbindung mit verschiedenen Arten von Beschreibungsbefehlen, die in HTML Seiten verwendet werden. Beachten Sie, dass viele Webseiten diese Einstellungen übergehen. Wenn Sie auf ein Kontrollelement klicken, erscheint eine Liste, aus der Sie Ihre gewünschte Schriftart auswählen können. (Gibt es sehr viele Schriften, so erscheint eine vertikale Bildlaufleiste, mit der Sie durch alle Schriften blättern können.) + +Unten können Sie die Schriftgrößenanpassung für diese Kodierung festlegen. Es passiert manchmal, dass die Schrift, die Sie für eine besondere Kodierung oder Sprache verwenden möchten, sehr viel größer oder kleiner als der Durchschnitt ist, so dass durch diese Option die Schriftgröße angepasst wird. + +Sie können eine Standard-Kodierung einstellen, die &konqueror; bei der Darstellung von Seiten verwenden soll. Die Standardeinstellung lautet Sprachspezifische Kodierung verwenden, aber Sie können jede in der Liste verfügbare Kodierung einstellen. + + + + +&Java; und JavaScript + +&Java; erlaubt es, Anwendungen herunterzuladen und durch den Webbrowser auszuführen, vorausgesetzt, Sie haben die notwendige Software auf Ihrem Computer installiert. Viele Webseiten verwenden Java (zum Beispiel, Dienste für Online-Banking oder interaktive Spiele-Seiten). Sie sollten sich darüber bewusst sein, dass die Ausführung von Anwendungen aus unbekannten Quellen eine Bedrohung für die Sicherheit Ihres Computers darstellen können, auch wenn das Ausmaß des Schadens nicht groß ist. + +Das Ankreuzfeld unter Globale Einstellungen schaltet die Unterstützung für &Java; standardmäßig für alle Webseiten ein. Sie können aber auch &Java; für bestimmte Domains ein- oder ausschalten. Um eine Regelung für eine bestimmte Domain hinzuzufügen, wählen Sie den Knopf Hinzufügen .... Hierdurch wird ein Dialog geöffnet, in dem Sie einen Rechner- oder Domainnamen angeben können, sowie festlegen, ob Javacode von diesem Rechner angenommen oder abgelehnt wird. Der Rechner bzw. die Domain werden zu der Liste Domain-spezifisch hinzugefügt. + +Um die Regelung für einen Rechner in der Liste zu ändern, selektieren Sie den Eintrag in der Liste und drücken den Knopf Ändern .... Drücken Sie auf den Knopf Löschen, so wird der Eintrag für den selektierten Rechner gelöscht; anschließend gelten für diesen Rechner wieder die globalen Einstellungen. Sie können Regelungen aus einer Datei importieren, in dem Sie auf den Knopf Importieren ... drücken. Um die aktuelle Liste in einer komprimierten Archivdatei zu speichern drücken Sie den Knopf Exportieren .... + +Abschließend können Sie über die Kontrollelemente im Bereich &Java;-Laufzeit-Einstellungen einige Einstellungen für die Ausführung von &Java; festlegen. Diese Einstellungen sind nützlich bei der Diagnose von Problemen oder wenn Sie &Java;-Entwickler sind. Normalerweise sollten diese Einstellungen in der Voreinstellung belassen werden. + +Wählen Sie die Option &Java;-Konsole anzeigen, öffnet &konqueror; ein Fenster mit einer Konsole, über das eine &Java;-Anwendung Text lesen und schreiben kann. Auch wenn viele &Java;-Anwendungen eine solche Konsole nicht benötigen, kann sie jedoch sehr hilfreich sein, um Probleme mit &Java;-Anwendungen zu untersuchen. + +KIO verwenden bewirkt, dass die JVM die &kde;-eigene Schnittstelle KIO für Netzwerkübertragungen verwendet. + +Sicherheitsmanager verwenden ist normalerweise die Voreinstellung. Diese Einstellung bewirkt, dass die JVM mit einem vorhandenen Sicherheitsmanager ausgeführt wird. Hierdurch wird verhindert, dass Miniprogramme auf Ihr Dateisystem zugreifen, beliebige Sockets anlegen oder andere Dinge ausführen, die Ihr System kompromittieren könnten. Wenn Sie diese Einstellung deaktivieren, geschieht das auf eigenes Risiko. Sie können die Datei $HOME/.java.policy mit dem &Java;-Hilfsprogramm policytool bearbeiten, wenn Sie Minipogrammen, die Sie von bestimmten Seiten heruntergeladen haben, weitergehende Rechte einräumen wollen. + +Das Ankreuzfeld Server für Miniprogramme (Applets) bei Inaktivität herunterfahren ermöglicht es Ihnen, Ressourcen einzusparen, indem der Server für Miniprogramme (Applets) bei Inaktivität beendet wird, anstatt im Hintergrund weiter zu laufen. Ist diese Option ausgeschaltet, starten &Java;-Miniprogramme (Applets) schneller. Es werden jedoch Systemressourcen benötigt, auch wenn Sie keine &Java;-Applets verwenden. Schalten Sie diese Option an, so können Sie ein Zeitlimit für den Server vorgeben. + +Sie können es entweder &konqueror; überlassen, die &Java;-Installation auf Ihrem System festzustellen, oder Sie geben selber den Installationspfad im Eingabefeld Pfad zur ausführbaren &Java;-Datei an. Haben Sie mehrere &Java;-Installationen auf Ihrem Rechner, so möchten Sie sich vielleicht für die letztere Methode entscheiden, um anzugeben, welche Installation verwendet werden soll. Benötigt die virtuelle &Java;-Maschine spezielle Startoptionen, so können Sie diese im Eingabefeld Zusätzlich &Java;-Argumente festlegen. + + + + +JavaScript + +Trotz seines Namens ist JavaScript keinesfalls verwandt mit &Java;. + +Der erste Teil dieser Karteikarte entspricht der Karteikarte &Java;. + +Das Ankreuzfeld unter Globale Einstellungen schaltet die Unterstützung für JavaScript standardmäßig für alle Webseiten ein. Sie können aber auch JavaScript für bestimmte Domains ein- oder ausschalten. Um eine Regelung für eine bestimmte Domain hinzuzufügen, wählen Sie den Knopf Hinzufügen .... Hierdurch wird ein Dialog geöffnet, in dem Sie einen Rechner- oder Domainnamen angeben können, sowie festlegen, ob JavaScript-Code von diesem Rechner angenommen oder abgelehnt wird. Der Rechner bzw. die Domain werden zu der Liste Domain-spezifisch hinzugefügt. + +Um die Regelung für einen Rechner in der Liste zu ändern, selektieren Sie den Eintrag in der Liste und drücken den Knopf Ändern .... Drücken Sie auf den Knopf Löschen, so wird der Eintrag für den selektierten Rechner gelöscht; anschließend gelten für diesen Rechner wieder die globalen Einstellungen. Sie können Regelungen aus einer Datei importieren, in dem Sie auf den Knopf Importieren ... drücken. Um die aktuelle Liste in einer komprimierten Archivdatei zu speichern drücken Sie den Knopf Exportieren .... + +Die letzten Einstellungen auf dieser Seite legen fest, was passiert, wenn bestimmte JavaScript-Aktionen auf einer Seite ausgeführt werden. + +Sie können festlegen, ob JavaScript Fenster durch Verschieben, ändern der Größe oder Wechsel des Focus manipulieren darf. Außerdem können Sie die Fähigkeit von JavaScript, den Text in der Statusleiste zu überschreiben, abschalten. Dadurch können Sie immer sehen, wohin eine Verknüpfung verweist, bevor Sie diese anklicken. Bei allen Einstellungen haben Sie die Auswahl zwischen Zulassen und Ingorieren. + +Für das Öffnen neuer Fenster stehen sogar weitere Möglichkeiten zur Auswahl. &konqueror; kann solche Aktionen ohne Rückfrage zulassen,vor dem Öffnen beim Anwender nachfragen oder allediese Aktionen ohne Rückfrage ablehnen. + +Die Einstellung Intelligent erlaubt das Öffnen von neuen Fenstern nur, wenn Sie auf einen Link geklickt haben, der dieses Fenster erstellt. + + + + +Werbefilter + +Der Werbefilter von &konqueror; kann so eingerichtet werden, dass Bilder oder Rahmen von Webseiten entfernt oder ersetzt werden. Dazu wird ein Satz an Filterregeln herangezogen. + +Das Häkchen bei Filter aktivieren aktiviert bzw. deaktiviert den Werbefilter. +Wenn Gefilterte Bilder ausblenden markiert ist, werden geblockte Bilder vollständig von der Webseite entfernt und der freigegebene Platz kann anderweitig verwendet werden. Wenn die Einstellung nicht markiert ist, werden geblockte Bilder mit einem Platzhalter ersetzt. + +Unter Zu filternde Adressen sehen Sie eine Liste der Adressen, die zum Filtern von Bildern und Rahmen herangezogen wird. Sie können Platzhalter in der Syntax regulärer Ausdrücke benutzen. + +Jeder Eintrag kann die üblichen Datei-Platzhalter enthalten (&zb; http://www.seite.com/ads/*) oder als regulärer Ausdruck zwischen rechtsgerichteten Schrägstrichen angegeben werden (&zb; //(ads|dclk)\./). + +Mit Exportieren ... und Importieren ... können Sie die Filterliste in eine Datei speichern und wieder einlesen. Zeilen, die mit einem Ausruf-Zeichen beginnen (!) werden als Kommentar behandelt. Sie können solche Zeilen &zb; zur Erklärung der nachfolgenden Filter verwenden. + + + +Plugins + +Auf dieser Karteikarte gibt es zur Zeit nur eine Option: Plugins global aktivieren. Ist dieses Ankreuzfeld deaktiviert, wird &konqueror; keine Plugins verwenden. Aktivieren Sie diese Option, werden alle installierten und eingerichteten Plugins von &konqueror; verwendet. + +Durch Markieren dieses Ankreuzfeldes können Sie &konqueror; außerdem dazu bringen, dass er Nur http- und https-Adressen für Plugins zuläßt. + + +&nsplugins-kcontrol; + +
                                                                          diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..490136dd92f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -0,0 +1,100 @@ + +&Netscape; Plugins + + +Einleitung + +Da &Netscape;'s Navigator jahrelang der Standardinternetbrowser war, entwickelten sich so genannte &Netscape; Plugins, die die Darstellung erweiterter Inhalte einer Internetseite übernehmen. Mit derartigen Plugins können Internetseiten zum Beispiel PDF-Dateien, Flash-Animationen oder Videos enthalten. &konqueror; kann diese Plugins ebenfalls verwenden, um diese erweiterten Inhalte anzuzeigen. + +&Netscape; Plugins dürfen nicht mit &konqueror; Plugins verwechselt werden. Die letzteren dienen der funktionellen Erweiterung von &konqueror;. Sie dienen normalerweise nicht zur Darstellung von erweiterten Internetseiten. + + + + +Suchen + +&konqueror; muss natürlich wissen, wo Ihre &Netscape;-Plugins installiert sind. Dafür gibt es verschiedene Möglichkeiten. Systemweite Plugins befinden sich vermutlich in /opt/netscape/plugins und Ihre persönlichen Plugins befinden sich in $HOME/.netscape/plugins. &konqueror; verwendet diese Plugins allerdings nicht automatisch. Zunächst muss &konqueror; explizit nach neuen Plugins suchen. Klicken Sie dazu auf Nach neuen Plugins suchen. Sie können auch Beim Start von &kde; nach neuen Plugins suchen markieren. Dann prüft &konqueror; bei jedem Start von &kde;, ob zwischenzeitlich neue Plugins installiert worden sind. + +Die Option Beim Start von &kde; nach neuen Plugins suchen kann die Startzeit von &kde; deutlich verlängern und bei bestimmten Installationen Probleme bereiten. Schalten Sie diese Option im Falls von Problemen ab. + +Um neue Plugins zu finden, sucht &konqueror; in den Ordnern, die unter Ordner durchsuchen aufgelistet sind. Diese Liste ist bereits mit sinnvollen Pfaden gefüllt. Falls Sie weitere Pfade hinzufügen müssen, klicken Sie auf Neu und geben den gewünschten Pfad entweder in das Textfeld ein oder Sie wählen einen Ordner durch Klicken auf .... Da das Durchsuchen von Ordnern Zeit kostet, können Sie Ordner, in denen sich mit Sicherheit keine Plugins befinden, aus der Liste entfernen. Wählen Sie den gewünschten Eintrag aus und klicken Sie auf Entfernen. Mit den Knöpfen Nach oben und Nach unten können Sie die Reihenfolge verändern, in der die Ordner durchsucht werden. + +Klicken Sie wie üblich Anwenden, um Ihre Änderungen zu speichern. + + + + +Plugins + +Auf dieser Karteikarte können Sie eine Liste der &Netscape; Plugins sehen, die &konqueror; gefunden hat. Die Darstellung hat eine Baumstruktur. Ein Doppelklick auf ein Plugin zeigt die Mime-Typen, die dieses Plugin verarbeiten kann, als Äste. Doppelklickt man auf einen Mime-Typ, so werden dessen Informationen angezeigt. + +Diese Karteikarte dient hauptsächlich zur Information. Die einzige Einstellung, die geändert werden kann, ist artsdsp verwenden, um Plugin-Sound in aRts umzuleiten. Dieses Einstellung ist standardmäßig aktiviert. Schalten Sie diese Einstellung aus, wenn die Plugins ihre eigene Sound-Ausgabe verwenden sollen und Sie &arts; so eingerichtet haben, dass dies möglich ist (&zb; wenn sich der Soundserver im Leerlauf abschaltet oder indem spezielle Geräte verwendet werden, wie es sie heute auf modernen Soundkarten gibt). + + + + +Mitwirkende + +Die Dokumentation wurde geschrieben von Jost Schenck jost@schenck.de + +Aktualisierung der deutschen Übersetzung Frank Schütte F.Schuette@t-online.de + + + + diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-de/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index df6332b8050..00000000000 --- a/tde-i18n-de/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = de -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index b200cc589da..00000000000 --- a/tde-i18n-de/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ - - - - -]> - - - - -Handbuch zu &kspell; - - -&David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -FrankSchütte
                                                                          f.schuette@t-online.de
                                                                          Deutsche Übersetzung
                                                                          - -
                                                                          - -2003-02-24 -1.00.00 - -&kspell; ist das Rechtschreibprogramm, welches von KDE-Programmen wie &kate;, &kmail; und &kword; verwendet wird. Es handelt sich um eine Benutzeroberfläche zu International ISpell und ASpell. - - - -spell -Rechtschreibung -kspell -ispell -aspell -prüfen -Prüfer -KDE - -
                                                                          - - -Dialog fehlerhafter Worte - - -(Wenn Sie bisher nicht über Ispell verfügen, finden Sie es unter Internationale ISpell-Internetseite. ASpell finden Sie unter ASpell-Internetseite.) - - -Allgemeine Verwendung - - Die erste Zeile des Dialogs zeigt das im Dokument gefundene, vermutlich fehlerhafte Wort. &kspell; versucht geeignete Worte zur Ersetzung zu finden. Es kann dabei eines oder mehrere gefunden werden. Das wahrscheinlichste Wort wird rechts von Ersetzung: gezeigt. Zur Bestätigung der Ersetzung klicken Sie auf Ersetzen. Stattdessen können Sie auch ein anderes Wort aus der Liste Vorschläge auswählen und dann auf Ersetzen klicken. - -Um die ursprüngliche Schreibweise beizubehalten, klicken Sie auf Ignorieren. - -Um die Rechtschreibprüfung unter Beibehaltung vorgenommener Änderungen zu beenden, klicken Sie auf Anhalten. - -Um die Rechtschreibprüfung zu beenden und alle bisherigen Änderungen zu verwerfen, klicken Sie auf Abbrechen. - -Klicken Sie auf Alle ersetzen, wird die gleiche Funktion ausgeführt wie beim Klicken auf Ersetzen. Es wird aber jedes Vorkommen des fehlerhaften Wortes durch die gewählte Ersetzung im gesamten weiteren Dokument ersetzt. - -Der Knopf Alle ignorieren ignoriert folgerichtig jedes weitere Vorkommen des fehlerhaften Wortes. - -Klicken Sie auf Hinzufügen, wird das fehlerhafte Wort zum persönlichen Wörterbuch (es unterscheidet sich vom Systemwörterbuch, daher sind die hinzugefügten Worte nicht für andere Benutzer sichtbar) hinzugefügt. - - - - -Einrichtungsdialog - - - -Wörterbücher - -Sie können das für die Rechtschreibprüfung verwendete Wörterbuch aus der Liste der installierten Wörterbücher auswählen. - - - -Kodierungen - -Die häufigsten Zeichenkodierungen sind: - -US-ASCII - -Das ist der Zeichensatz für englische Texte. - - - -ISO-8859-1 - -Dieser Zeichensatz wird für westeuropäische Sprachen verwendet. - - - -UTF-8 - -Das ist die Unicode-Kodierung. Sie kann für beinahe jede Sprache verwendet werden, falls die notwendigen Zeichensätze auf dem Rechner installiert sind. - - - - - -Sie sollten die Kodierung wählen, die dem von Ihnen verwendeten Zeichzensatz entspricht. Einige Wörterbücher unterstützen mehr als eine Kodierung. Ein Wörterbuch kann z.B. akzentuierte Buchstaben akzeptieren, wenn ISO-8859-1 ausgewählt ist und in E-Mails verwendete Ersatzzeichenkombinationen (wie 'a für ein akzentuiertes a), wenn US-ASCII ausgewählt ist. Genaue Informationen finden Sie in der Distribution des Wörterbuches. - - - -Programm - -Sie können Ispell oder Aspell als Rechtschreibprüfprogramm für &kspell; auswählen. Ispell ist weiter verbreitet und hat die vermutlich bessere internationale Unterstützung, während Aspell immer beliebter wird, weil es angeblich die besseren Vorschläge liefert. - - - -Anderes - -Die ersten beiden Optionen sollten Sie nicht ohne vorheriges genaues Studium der Handbuchseite von International ISpell verändern. - - - - -Kontaktinformationen - -Weitere Informationen über &kspell; finden Sie auf der &kspell;-Internetseite. Dort erhalten Sie insbesonder Informationen zur Programmierung der C++-Klasse &kspell;. - -Kommentare und Fragen an den Autor und Betreuer unter &David.Sweet.mail;. - -Dokumentation Copyright © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -Übersetzung: Frank Schütte F.Schuette@t-online.de -&underFDL; -&documentation.index; -
                                                                          - - diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..df6332b8050 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = de +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..b200cc589da --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,249 @@ + + + + +]> + + + + +Handbuch zu &kspell; + + +&David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +FrankSchütte
                                                                          f.schuette@t-online.de
                                                                          Deutsche Übersetzung
                                                                          + +
                                                                          + +2003-02-24 +1.00.00 + +&kspell; ist das Rechtschreibprogramm, welches von KDE-Programmen wie &kate;, &kmail; und &kword; verwendet wird. Es handelt sich um eine Benutzeroberfläche zu International ISpell und ASpell. + + + +spell +Rechtschreibung +kspell +ispell +aspell +prüfen +Prüfer +KDE + +
                                                                          + + +Dialog fehlerhafter Worte + + +(Wenn Sie bisher nicht über Ispell verfügen, finden Sie es unter Internationale ISpell-Internetseite. ASpell finden Sie unter ASpell-Internetseite.) + + +Allgemeine Verwendung + + Die erste Zeile des Dialogs zeigt das im Dokument gefundene, vermutlich fehlerhafte Wort. &kspell; versucht geeignete Worte zur Ersetzung zu finden. Es kann dabei eines oder mehrere gefunden werden. Das wahrscheinlichste Wort wird rechts von Ersetzung: gezeigt. Zur Bestätigung der Ersetzung klicken Sie auf Ersetzen. Stattdessen können Sie auch ein anderes Wort aus der Liste Vorschläge auswählen und dann auf Ersetzen klicken. + +Um die ursprüngliche Schreibweise beizubehalten, klicken Sie auf Ignorieren. + +Um die Rechtschreibprüfung unter Beibehaltung vorgenommener Änderungen zu beenden, klicken Sie auf Anhalten. + +Um die Rechtschreibprüfung zu beenden und alle bisherigen Änderungen zu verwerfen, klicken Sie auf Abbrechen. + +Klicken Sie auf Alle ersetzen, wird die gleiche Funktion ausgeführt wie beim Klicken auf Ersetzen. Es wird aber jedes Vorkommen des fehlerhaften Wortes durch die gewählte Ersetzung im gesamten weiteren Dokument ersetzt. + +Der Knopf Alle ignorieren ignoriert folgerichtig jedes weitere Vorkommen des fehlerhaften Wortes. + +Klicken Sie auf Hinzufügen, wird das fehlerhafte Wort zum persönlichen Wörterbuch (es unterscheidet sich vom Systemwörterbuch, daher sind die hinzugefügten Worte nicht für andere Benutzer sichtbar) hinzugefügt. + + + + +Einrichtungsdialog + + + +Wörterbücher + +Sie können das für die Rechtschreibprüfung verwendete Wörterbuch aus der Liste der installierten Wörterbücher auswählen. + + + +Kodierungen + +Die häufigsten Zeichenkodierungen sind: + +US-ASCII + +Das ist der Zeichensatz für englische Texte. + + + +ISO-8859-1 + +Dieser Zeichensatz wird für westeuropäische Sprachen verwendet. + + + +UTF-8 + +Das ist die Unicode-Kodierung. Sie kann für beinahe jede Sprache verwendet werden, falls die notwendigen Zeichensätze auf dem Rechner installiert sind. + + + + + +Sie sollten die Kodierung wählen, die dem von Ihnen verwendeten Zeichzensatz entspricht. Einige Wörterbücher unterstützen mehr als eine Kodierung. Ein Wörterbuch kann z.B. akzentuierte Buchstaben akzeptieren, wenn ISO-8859-1 ausgewählt ist und in E-Mails verwendete Ersatzzeichenkombinationen (wie 'a für ein akzentuiertes a), wenn US-ASCII ausgewählt ist. Genaue Informationen finden Sie in der Distribution des Wörterbuches. + + + +Programm + +Sie können Ispell oder Aspell als Rechtschreibprüfprogramm für &kspell; auswählen. Ispell ist weiter verbreitet und hat die vermutlich bessere internationale Unterstützung, während Aspell immer beliebter wird, weil es angeblich die besseren Vorschläge liefert. + + + +Anderes + +Die ersten beiden Optionen sollten Sie nicht ohne vorheriges genaues Studium der Handbuchseite von International ISpell verändern. + + + + +Kontaktinformationen + +Weitere Informationen über &kspell; finden Sie auf der &kspell;-Internetseite. Dort erhalten Sie insbesonder Informationen zur Programmierung der C++-Klasse &kspell;. + +Kommentare und Fragen an den Autor und Betreuer unter &David.Sweet.mail;. + +Dokumentation Copyright © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +Übersetzung: Frank Schütte F.Schuette@t-online.de +&underFDL; +&documentation.index; +
                                                                          + + diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am b/tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am deleted file mode 100644 index df6332b8050..00000000000 --- a/tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = de -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook deleted file mode 100644 index b8fbd5c8caf..00000000000 --- a/tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,1420 +0,0 @@ - - - - - -]> - - - - -Das Handbuch zu &kmid; - -Antonio Larrosa Jiménez
                                                                          larrosa@kde.org
                                                                          -
                                                                          -
                                                                          -GregorZumstein
                                                                          zumstein@ssd.ethz.ch
                                                                          Übersetzung
                                                                          FrankSchütte
                                                                          F.Schuette@t-online.de
                                                                          ܜbersetzung
                                                                          -
                                                                          - - -19992001 -Antonio Larrosa Jiménez - - -2002-02-05 -2.00.00 - - -&kmid; ist ein MIDI-/Karaoke-Multimediaspieler - - - -KMid -MIDI -Karaoke -Multimedia -mid -kar -Spieler -Musik -Klang -fm -awe -gus - -
                                                                          - - -Einleitung - -&kmid; ist der MIDI- und Karaokespieler von &kde;. Neben anderen hat er mit Echtzeitgraphik und Karaoke-Echtzeithervorhebung von Texten auch einige Eigenschaften, die andere &UNIX;-MIDI-Spieler nicht haben. - -&kmid; läuft unter &Linux; und FreeBSD. Es baut auf dem OSS-System auf, sollte also auf allen Systemen mit OSS- und &kde;-Unterstützung funktionieren. &kmid; unterstützt ebenfalls den &Linux; Ultrasound-Projekttreiber, der für GUS-Karten benötigt wird. ALSA wird einbezogen, sobald es einen Sequenzer unterstützt. - -&kmid; zeigt den Liedtext auf dem Bildschirm mit wechselnder Farbe an, so dass es einfach ist, dem Stück zu folgen. - -Ich hoffe, dass Sie bei der Benutzung von &kmid; genau so viel Spaß haben, wie ich beim Entwickeln. - -Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org - - -Fähigkeiten von &kmid; - -Einige der wichtigsten Fähigkeiten von &kmid;: - - - -Eine sehr benutzerfreundliche Oberfläche für die Darstellung von Karaoke-Text mit Echtzeithervorhebung des Stücktextes. - - -Graphische Darstellung der Aktivität jedes MIDI-Kanals durch Hervorhebung der gedrückten Tasten auf der (virtuellen) Tastatur. - - -Der mächtigste MIDI-Mapper, den Sie je auf einem Betriebssystem sehen werden. - - -Drag & Drop so dass Sie in &kde; jede MIDI-Datei von einem &konqueror;-Fenster auf KMid ziehen können. - - -Sie können das Tempo von Liedern ändern, um diese schneller oder langsamer abzuspielen. - - -Blinkende Lichter helfen Ihnen beim Verfolgen des Rhythmus. - - -Einstellbare Schriftarten für die Darstellung des Karaoke-Textes - - -Unterstützt die beiden vorhandenen Standards, um Text in MIDI-Dateien zu speichern (Liedereignisse oder Textereignisse). KMid ermittelt automatisch das jeweils verwendete Verfahren. - - -Sitzungsunterstützung. Wenn Sie &kde; während des Abspielens eines Liedes beenden, startet KMid beim nächsten Mal wieder mit dem gleichen Lied. - - -In Echtzeit einstellbare Lautstärke. - - -Spielt selbst defekte Dateien, die andere MIDI-Spieler zum Absturz bringen! - - -Kann mit gzip komprimierte MIDI/Karaoke-Dateien öffnen wie unkomprimierte Dateien. - - -Braucht nur etwa 0.1% meiner CPU-Zeit (hängt von der Komplexität des Stückes ab). - - -Unterstützt externe MIDI-Synthesizer, AWE, FM und GUS-Karten (für letztere brauchen Sie den LUP-Treiber und gusd). - - -Läuft unter &Linux; und FreeBSD (und vielleicht auch anderen UNIX-Ablegern). - - - - - - - -Benutzung - - -Öffnen von Liedern - -Sie können ein Stück auf verschiedene Arten öffnen. - -Erstens können Sie Öffnen ... aus dem Menü Datei auswählen. Es erscheint der übliche Datei-Dialog, mit dessen Hilfe Sie das gewünschte Lied auswählen können. - -Sie können auch eine Datei von einem &konqueror;-Fenster in das &kmid;-Fenster fallen lassen. Dies funktioniert auch mit mehreren Liedern gleichzeitig. - -Wenn Sie beim Starten von &kmid; ein Stück übergeben, wird dieses geöffnet. - -Und letztlich können Sie auch ein Lied aus der Liste der aktuellen Sammlung auswählen. - - - - -Lieder abspielen - -Um ein Musikstück abzuspielen, öffnen Sie es und betätigen Sie den Knopf Abspielen in der Werkzeugleiste, wählen Sie den Eintrag Abspielen aus dem Menü Stück aus oder betätigen Sie die Leertaste. - -Bitte beachten Sie, dass &kmid; ein Stück automatisch startet, sobald Sie es auf das &kmid;-Fenster ziehen. (Bei mehreren Stücken werden sie zu einer Sammlung hinzugefügt und dann nacheinander abgespielt.) - -Sobald &kmid; ein Stück abspielt, können Sie an eine beliebige Stelle springen, indem Sie die mittlere Maustaste benutzen und mit dem Regler hin und her fahren. - -Wenn Sie finden, dass ein Lied zu schnell oder zu langsam abgespielt wird, können Sie auf die Pfeile links und rechts der Tempoanzeige klicken und so die Abspielgeschwindigkeit ändern. Um wieder das ursprüngliche Tempo zu erhalten, doppelklicken Sie auf die Tempo-LCD. - -Die Leertaste hat zwei Aufgaben: Wenn ein Stück abgespielt wird, wirkt ein Druck auf die Leertaste wie ein Druck auf den Knopf Pause oder das Auswählen des Menüeintrags Pause im Menü Stück, unterbricht also die Wiedergabe. Betätigen Sie die Leertaste während kein Stück abgespielt wird, startet &kmid; die Wiedergabe. - - - - -Liedtext anzeigen - -Liedtexte können auf zwei Arten in einem Musikstück gespeichert werden. Einige Stücke verwenden Textereignis, andere verwenden Liedtextereignis und wieder andere beides. Einige Stücke haben gar keinen Text :-) - -In &kmid; können Sie einstellen, welche Ereignisse dargestellt werden sollen und sogar noch besser: Der Ereignistyp wird automatisch ermittelt, den ein Lied benutzt, sodass Sie nichts manuell einstellen müssen. Wenn Sie also im Menü Einstellungen den Eintrag automatische Textauswahl aktivieren, wird automatisch der Karaoke-Text ausgewählt. Sie haben aber immer noch die Möglichkeit, dies zu ändern, wenn Sie die andere Art sehen wollen. - -Falls Sie einen Ereignistyp fest einstellen wollen, wählen Sie aus dem Menü Einstellungen die Einträge Textereignisse bzw. Liedereignisse. Die gleiche Funktion haben auch die Tasten 1 und 2. - - - - - - -Sammlungen - -Eine Sammlung ist eine Liste von MIDI-Dateien, welche Sie zusammenfassen. Diese werden der Reihe nach abgespielt. In diesem Abschnitt steht, wie Sie Sammlungen effizient nutzen können. - - -Anlegen einer Sammlung - -Um eine Sammlung anzulegen, öffnen Sie zuerst den Sammlungsmanager. Diesen finden Sie im Menü Sammlung unter dem Punkt Organisieren .... Klicken Sie dort auf Neu und geben den Namen für die Sammlung an. - -Sie können auch eine bestehende Sammlung kopieren, indem Sie auf Kopieren klicken und anschließend den Namen für die neue Sammlung angeben. Diese Sammlung wird am Anfang die gleichen Lieder enthalten wie die ursprüngliche. - -Wenn Sie mehr als eine Sammlung haben, können Sie die jeweils Gewünschte im Sammlungsmanager einstellen. - - - -Die temporäre Sammlung (Temporary Collection) - -In die temporäre Sammlung gelangen alle Lieder, die Sie zu keiner anderen Sammlung hinzufügen wollen. - -Beim Verlassen der Anwendung wird diese Sammlung nicht gespeichert. Bedenken Sie das, wenn Sie viele Stücke hinzufügen. - -Lesen Sie auch noch den Rest dieses Abschnitts zum besseren Verständnis der temporären Sammlung. - - - - -Hinzufügen von Liedern zu einer Sammlung -Wie Sie Automatisches Hinzufügen zur Sammlung benutzen - -Es gibt verschiedene Methoden, ein Lied zu einer Sammlung hinzuzufügen. - -Um Lieder zu einer Sammlung hinzuzufügen, muss sie im Sammlungsmanager ausgewählt sein. Dort können Sie mit dem Knopf Hinzufügen ein Lied hinzufügen. Es erscheint wiederum der Datei-Dialog, mit dessen Hilfe Sie das gewünschte Lied auswählen können. - -Eine zweite Methode, um ein Lied hinzuzufügen, hängt von der Einstellung Automatisches Hinzufügen zur Sammlung ab. - -Wenn Automatisches Hinzufügen zur Sammlung aktiviert ist, wird ein Stück beim Öffnen (unter Verwendung von DateiÖffnen oder Drag & Drop) automatisch zur aktiven Sammlung hinzugefügt. - -Wenn Automatisch hinzufügen zur Sammlung nicht aktiviert ist, wird beim Öffnen eines Stückes die temporäre Sammlung aktiviert und geleert. Dieser Sammlung werden dann die weiterhin geöffneten Stücke hinzugefügt. - - - - -Entfernen von Liedern aus einer Sammlung - -Um ein Lied aus einer Sammlung zu entfernen, müssen Sie den Sammlungsmanager öffnen, die Sammlung und das gewünschte Lied auswählen und dann auf Entfernen klicken. - - - - -Abspielreihenfolge - -Sie können die Reihenfolge auswählen, in der die Lieder abgespielt werden. Wenn Sie Der Reihe nach aus dem Untermenü Abspielreihenfolge des Menüs Sammlung auswählen, werden die Lieder in der Reihenfolge abgespielt, wie sie zur Sammlung hinzugefügt wurden. - -Wenn Sie aber zufällige Reihenfolge wählen, erzeugt &kmid; eine Zufallsvariable und die Lieder werden auch in wirklich zufälliger Reihenfolge abgespielt. Kein Lied wird zweimal abgespielt, und wenn Sie auf den Knopf für Vorheriges Lied klicken, kommt wirklich das zuletzt abgespielte. - -Wenn Sie Lieder hinzufügen oder entfernen oder zufällige Reihenfolge im Menü anwählen, wird die Reihenfolge neu festgelegt. - - - - -Ein Lied aus einer Sammlung auswählen - -Um ein Lied abzuspielen, wählen Sie es im Sammlungsmanager aus, oder benutzen die Auswahlliste über dem Karaoke-Text. - -Um ein Lied weiter zu springen, wählen Sie den Knopf Nächstes Lied, den Eintrag nächstes Lied aus dem Menü Stück oder drücken die Taste Pfeil rechts. - -Um umgekehrt ein Lied zurück zu springen, wählen Sie den Knopf Vorheriges Stück, den Eintrag Vorheriges Stück aus dem Menü Stück oder drücken die Taste Pfeil links. - - - - -Löschen einer Sammlung - -Um eine Sammlung zu löschen, öffnen Sie den Sammlungsmanager, wählen dort die zu löschende Sammlung und klicken auf den Knopf Löschen. - -Die temporäre Sammlung kann nicht gelöscht werden. Das spielt allerdings keine Rolle, da sie beim Verlassen von &kmid; nicht gespeichert wird. - - - - - - -MIDI-Maps - - -Was ist eine MIDI-Map? - -Eine MIDI-Map wandelt MIDI-Ereignisse in andere MIDI-Ereignisse um. - -Dies ist unbedingt nötig für Synthesizer, die nicht General-MIDI-fähig sind. In diesem Fall übersetzt die MIDI-Map General-MIDI-Ereignisse in Ereignisse, die der Synthesizer versteht. - -Zum Beispiel können Sie eine MIDI-Map erstellen, die alle Ereignisse des Typs Change patch to Bright Piano in Ereignisse des Typs Change patch to Trumpet umwandelt und somit immer eine Trompete erklingen lässt , wenn ursprünglich ein Klavier spielen sollte. - -Dies mag merkwürdig klingen (wieso eine Trompete anstelle eines Klaviers nehmen?), aber es ist äußerst nützlich. Der GM-Standard definiert zum Beispiel, dass ein MIDI-Keyboard Patch 0 als akustischer Flügel interpretiert wird, aber ein älterer Synthesizer interpretiert Patch 0 z.B. als Elektrische Gitarre und hat den akustischen Flügel z.B. auf Patch 3. Hierin liegt nun die Aufgabe der MIDI-Map. Sie muss alle Ereignisse des Typs Change patch to 0 in Ereignisse des Typs change patch to 3 umwandeln und so auch wirklich das richtige Instrument spielen lassen. - - - - -Brauche ich eine MIDI-Map? - -Kurz gesagt, wenn Sie keinen externen Synthesizer haben: Nein. - -Wenn Sie nur eine Soundkarte haben, brauchen Sie keine MIDI-Map, weil alle Soundkarten GM-kompatibel sind (inkl. AWE- und GUS-Karten, FM-Geräten und so weiter). - -Wenn Sie Musik von einem externen Synthesizer abspielen lassen, welcher nicht GM-kompatibel ist, müssen Sie eine MIDI-Map erstellen. Obwohl Sie vielleicht einen ganzen Nachmittag damit verbringen, Ihre MIDI-Map zu erstellen und verschiedene Werte auszuprobieren für die verschiedenen Einstellungen, werden Sie schließlich dafür entschädigt, weil Sie viele verborgene Fähigkeiten Ihres Keyboards entdecken. Ich habe zum Beispiel ein billiges Yamaha PSS-790, welches nicht GM-kompatibel ist und auch nicht soviele Instrumente hat wie ein GM-Gerät. Mit der MIDI-Map von &kmid; tönt es aber dank der Klangqualität eines externen Synthesizers besser als die meisten Soundkarten (inkl. AWE). - - - - -Erstellen einer MIDI-Map - -Es gibt leider keine Programme, um MIDI-Maps zu erstellen. Sie müssen also die entsprechende Datei von Hand (mit Ihrem Lieblingseditor) bearbeiten. - -Eine MIDI-Map ist eine Textdatei, die alle benötigten Umsetzungen für das Abspielen eines Stückes speichert. - -Die Datei besteht aus vier Abschnitten: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP und OPTIONS. - -Jeder Abschnitt darf nur einmal erscheinen, außer dem KEYMAP-Abschnitt, der so oft erscheinen darf wie gewünscht. Voraussetzung dafür ist aber, dass jedes Auftreten eine unterschiedliche TextID besitzt (siehe unten). - -Der allgemeine Aufbau einer MIDI-Map ist wie folgt: - -DEFINE PATCHMAP -... -END - -DEFINE KEYMAP "Name der Keymap" -... -END - -DEFINE KEYMAP "Eine weitere Keymap" -... -END - -DEFINE CHANNELMAP -... -END - -OPTIONS -... -END - - -Sie sehen, dass DEFINE gebraucht wird, um anzuzeigen, dass ein Abschnitt beginnt (außer für OPTIONS) und END, dass das Ende eines Abschnittes erreicht ist. - -Sie können Kommentare einfügen, indem Sie am Anfang der Zeile ein #-Zeichen setzen. - -Bitte schicken Sie mir Ihre Map-Datei als E-Mail, damit ich in zukünftigen Versionen von &kmid; Unterstützung bieten kann für Geräte, die nicht General-MIDI-kompatibel sind. - - -Der <literal ->PATCHMAP</literal -> Abschnitt - -In diesem Abschnitt wird angegeben, wie die Patches von General MIDI auf Ihr spezifisches Keyboard abgebildet werden. Der allgemeine Gebrauch sieht wie folgt aus: - -(Name des GM Patch)=(N) [AllKeysTo M] - - -Wobei N die Nummer ist, die Ihr Keyboard braucht, um Patches empfangen zu können. - -Bitte beachten Sie, dass die linke Seite des Gleichheitszeichens ignoriert wird. Es wird angenommen, dass die GM-Patches in der richtigen Reihenfolge vorliegen (von 0 bis 127), Sie dürfen die Reihenfolge also nicht ändern und auch keine Zeile für eines der 128 Instrumente weglassen. - -Das optionale AllKeysTo M wird gebraucht, um alle Töne, die dieses Instrument brauchen, auf den Ton mit der Nummer M zu legen. Wenn Ihr Keyboard zum Beispiel keinen Gewehrschuss unterstützt (GM-Patch 127), können Sie eine Trommel (z.B. mit Ton 60) nehmen, die ähnlich wie ein Gewehrschuss tönt. Dazu tragen Sie folgendes in den PATCHMAP-Abschnitt ein: - -Gewehrschuß =100 AllKeysTo 60 - - -Wenn jetzt also eine MIDI-Datei eine Note mit Patch 127 (Gewehrschuss) spielen soll, nimmt es Patch 100 (die Trommel auf Ihrem Keyboard) und spielt den Ton 60, unabhängig davon, welcher Ton in der MIDI-Datei steht. - -Bitte beachten Sie, dass hier mit dem Begriff Trommel-Patch der Patch gemeint ist, bei dem jeder Ton ein anderes Perkussionsinstrument (Trommel, Becken, Maracas &etc;) darstellt und nicht derjenige, bei dem der Ton die Tonhöhe der immer gleichen Trommel bedeutet (wie ihn manche Keyboards besitzen). - - - - -Der <literal ->KEYMAP</literal -> Abschnitt - -Der KEYMAP Abschnitt wird gebraucht, um anzugeben, wie Töne auf einem bestimmten Kanal oder Instrument abgebildet werden. Der Gebrauch ist: - -DEFINE KEYMAP "Name der Keymap" -C 0 =0 -C#0 =1 -D 0 =2 -... -END - - -Wie beim PATCHMAP-Abschnitt ist die Reihenfolge der Zeilen sehr wichtig, ebenso deren Vorhandensein. Sie müssen also 128 Einträge erstellen. - -Sie können für jeden Kanal und jedes Instrument mehrere Keymaps definieren. Sie müssen nur in der ersten Zeile verschiedene Namen verwenden. - -Keymaps werden vor allem gebraucht, um Töne auf den Perkussions-Kanal abzubilden. Schauen Sie sich als Beispiel die mitgelieferten Keymaps an. - - - - -Der <literal ->CHANNELMAP</literal ->-Abschnitt - -Dieser Abschnitt kann gebraucht werden, um einige Kanäle auf andere abzubilden. Wenn Sie zum Beispiel den ersten und den zweiten Kanal vertauschen wollen, machen Sie das ganz einfach im CHANNELMAP-Abschnitt. - -Allerdings sind diese Einstellungen nützlicher für Keyboards, welche die Perkussion auf einem bestimmten Kanal haben (General MIDI auf Kanal 10, andere brauchen die Kanäle 16 oder 9). - -MIDI-Geräte brauchen 16 Kanäle, der CHANNELMAP Abschnitt hat also 16 Zeilen, nummeriert von 0 bis 15, aufgebaut nach folgendem Muster: - -(N) = (M) [Keymap "Name"] [ForcePatch x] - - -N ist dabei der Kanal, welcher auf den Kanal N abgebildet wird. Wenn Sie die Keymap Option benutzen, wird die Keymap mit dem Namen Name für diesen Kanal gebraucht. Die entsprechende Keymap muss natürlich weiter vorne in der Datei definiert sein! Wenn Sie die ForcePatch Option benutzen, werden alle Ereignisse ignoriert, die den Patch auf diesem Kanal zu ändern versuchen. In diesem Fall wird dann immer Patch x benutzt. - -Die Option ForcePatch kann zum Beispiel nützlich sein, um immer den Perkussions-Patch auf dem Perkussions-Kanal zu benutzen. - - - - -Der Abschnitt <literal ->OPTIONS</literal -> - -Im Abschnitt OPTIONS können Sie einige ganz nützliche Einstellungen vornehmen: - -OPTIONS -PitchBenderRatio = r -MapExpressionToVolumeEvents -END - - -Sie können eine, keine oder beide Einstellungen angeben. - -Der Wert für PitchBenderRatio gibt an, in welchem Verhältnis Pitch-Bender-Ereignisse multipliziert werden. Wenn also eine MIDI-Datei ein Pitch-Bender-Ereignis sendet mit dem Wert n, wird dieses mit der Formel n*(r/4096) umgerechnet und dann erst weitergeleitet. Der Wert 4096 wird benutzt, damit in der Map-Datei keine Dezimalkommas stehen). - -Diese Einstellung wird gebraucht, weil GM vorgibt, dass ein Keyboard, das ein Pitch-Bender-Ereignis erhält mit dem Wert 4096, einen Ton höher spielen soll. Leider versuchen aber einige Keyboards um zwei Töne bis zu einer Oktave höher zu spielen. Um den richtigen Wert auf Ihrem Keyboard zu finden, müssen Sie ein bisschen mit &kmid; herumprobieren. - -Wenn die Einstellung MapExpressionToVolumeEvents gebraucht wird und eine MIDI-Datei ein Ausdruckereignis schickt, wird dieses in ein Lautstärkeereignis umgewandelt. Dieses hat den gleichen Effekt, wird aber von mehr Keyboards verstanden. Viele MIDI-Dateien brauchen Ausdrucksereignisse, um am Schluß eines Liedes auszublenden. Wenn Sie also wollen, dass die Musik immer leiser und leiser wird, können Sie diese Einstellung ausprobieren. Vielleicht funktioniert es auch mit Ihrem Synthesizer. - - - - - - -Der Gebrauch von MIDI-Maps - -Um eine MIDI-Map zu benutzen, öffnen Sie einfach den Dialog MIDI-Einstellungen. Diesen finden Sie im Menü unter Einstellungen, Punkt MIDI-Einstellungen - -Dort klicken Sie auf Durchsuchen ..., wählen die Map-Datei und freuen sich an der Musik! - - - - -Weitergehende Möglichkeiten - - -Die Kanalansicht - -Die Kanalansicht ist ein Fenster mit einer ganzen Reihe Klaviaturen (eine für jeden MIDI-Kanal). Auf diesen Klaviaturen sehen Sie, welche Töne gerade gespielt werden. - - -Instrumente ändern - -Sie können die Kanalansicht auch benutzen, um das Instrument auf einem bestimmten Kanal zu ändern. Für jeden Kanal gibt es eine Auswahlliste, wo Sie ein Instrument auswählen können. Wenn Sie ein Instrument geändert haben, leuchtet der Knopf nicht mehr grün sondern rot, um anzuzeigen, dass nicht mehr das ursprüngliche Instrument benutzt wird. - -Um wieder zum ursprünglichen Instrument zurückzugehen, klicken Sie auf den roten Knopf. - - - - -Das Aussehen ändern - -Die Kanalansicht hat (bis jetzt) zwei verschiedene Ansichten, um die gespielten Töne anzuzeigen. Die Ansicht wählen Sie im Menü Einstellungen unter dem Punkt Kanalansicht: Einstellungen - -Im Modus 3D-Ansicht werden die Tasten niedergedrückt, wie bei einem normalen Klavier. Beim Modus 3D-gefüllt werden die gedrückten Tasten auch noch rot eingefärbt, so dass sie leicht gesehen werden. Wenn Sie Klavier oder ein anderes Musikinstrument spielen, können Sie diese Ansicht benutzen, um selbst ein Lied spielen zu lernen. Ich habe diese Technik benutzt (zusammen mit einer Geschwindigkeitsreduktion), und sie ist großartig, um neue Stücke zu lernen. - - - - - - -Die Tempo-<acronym ->LCD</acronym -> - -Die Tempo-LCD zeigt die Geschwindigkeit an, mit der ein Lied abgespielt wird. Je höher die Zahl, desto größer die Geschwindigkeit. - -Sie können das Tempo eines Liedes verändern. Wenn Sie also z.B. finden, ein Lied sei zu schnell, um dem Text zu folgen, können Sie es verlangsamen. Um das Tempo zu ändern, benutzen Sie die Pfeile links und rechts von der LCD. - -Mit einem Doppelklick auf die LCD stellen Sie wieder das ursprüngliche Tempo ein. - - - - - - -Tastenbelegung - - - - - -Taste -Aktion - - - - -Leertaste -Das geladene Lied abspielen bzw. anhalten, wenn es bereits läuft. - - -Rücktaste -Wiedergabe anhalten - - -Pfeil rechts -Nächstes Stück in der aktuellen Sammlung - - -Pfeil links -Vorheriges Stück in der aktuellen Sammlung - - -Pfeil hoch -Liedtext eine Zeile nach oben rollen - - -Pfeil runter -Liedtext eine Zeile nach unten rollen - - -Bild auf -Liedtext eine Seite nach oben rollen - - -Bild ab -Liedtext eine Seite nach unten rollen - - -1 -Textereignisse anzeigen - - -2 -Liedtextereignisse anzeigen - - -&Strg;O -Öffnen eines Stückes - - -&Strg;Q -&kmid; beenden - - -F1 -Dieses Dokument öffnen - - - - - - - - -Bei Problemen wenden Sie sich an eine der KDE-Mailinglisten, eine Newsgruppe oder direkt an mich. Beachten Sie auch die FAQ auf der nächsten Seite, und durchsuchen Sie die Newsgruppen oder Archive der Mailinglisten, bevor Sie weitere Fragen stellen. - - - - -Was ist eine MIDI-Datei? - - - -Eine MIDI-Datei ist eine Datei, die Informationen darüber enthält, wie ein Musikstück gespielt werden muss. Es enthält die Noten, den Rhythmus, die Geschwindigkeit, &etc;. Damit kann dieselbe MIDI-Datei auf zwei verschiedenen Geräten zu sehr unterschiedlichen Ergebnissen führen, genauso wie zwei verschiedene Musiker die selben Noten auf sehr unterschiedliche Weise spielen können. - - - - - -Ich erhalte bessere Resultate mit einem mp3/wav-Spieler, warum sollte ich also &kmid; verwenden? - - -Gut, ich kann niemanden zwingen, &kmid; zu benutzen. Aber eine typische MIDI-Datei braucht etwa 50 KB, während eine mp3-Datei 4 MB braucht (ein Kompressionsverhältnis von 1:80) und mit einem guten Synthesizer erhalten Sie eine ähnliche Klangqualität. Bei einer MIDI-Datei können Sie darüber hinaus auch die einzelnen Instrumente ändern, die Geschwindigkeit &etc; Sie haben die Kontrolle über alles. - - - - - -Meine AWE-Karte funktioniert nicht mit KMid. Was kann ich tun? - - -Das kann passieren, wenn Sie eine Binärdistribution (rpm,deb) von &kmid; haben. Das passiert, weil &kmid; ohne AWE-Unterstützung kompiliert wurde. Um das Problem zu beseitigen müssen Sie eine Quelldistribution herunterladen und installieren (zum Beispiel von &kmid;'s Startseite) - - - - - -Ich möchte ein ganzen Ordner zu einer Sammlung hinzufügen, aber ich habe keine Lust, alle Dateien einzeln hinzuzufügen. - - - -Einverstanden, darum unterstützt &kmid; Drag & Drop. Öffnen Sie einfach den Ordner, das Sie hinzufügen wollen in &konqueror;, wählen alle Dateien aus, und ziehen Sie sie auf das &kmid;-Fenster. -Aktivieren Sie vorher unbedingt die Einstellung Automatisches Hinzufügen zur Sammlung. Sonst werden die Dateien zur temporären Sammlung hinzugefügt. - - - - - -Ich kann dem Liedtext nicht folgen, er wird zu schnell wiedergegeben! - - -Sie können die Pfeiltaste links von der Tempo-LCD betätigen, um die Wiedergabe zu verlangsamen. Um das Standardtempo wiederherzustellen können Sie auf die LCD doppelklicken. - - - - - - - -Schlussbemerkungen - - -Einige Tipps und Tricks - -Hier noch ein paar Tipps, um alle Vorteile von &kmid; zu benutzen: - - - -Öffnen von Liedern - -Ich habe auf einer &kde;-Arbeitsfläche ein &konqueror;-Fenster mit meinem MIDI-Ordner und &kmid; auf dieser Arbeitsfläche (wenn ich eine MIDI-Datei abspiele) oder angeheftet (wenn ich eine Karaoke-Datei abspiele ) offen. Auf diese Weise muss ich, wenn die Sammlung zu Ende abgespielt ist oder ich eine Datei abspielen möchte, lediglich in das &konqueror;-Fenster wechseln und die gewünschte Datei in das Fenster von &kmid; ziehen. - -Wenn Sie nur mal schnell eine Datei anhören wollen, ohne sie gleich zu einer Sammlung hinzuzufügen, schalten Sie die Einstellung Automatisches Hinzufügen zur Sammlung ab, und die neue; Datei wird zur temporären Sammlung hinzugefügt.Öffnen von Dateien - - - - -Eine weitere Methode, um eine neue Sammlung anzulegen - -Nehmen wir an, Sie haben die MIDI-Dateien A.mid, B.mid und C.mid. Zuerst wollen Sie nur mal die erste Datei abspielen. Also stellen Sie die Einstellung Automatisches Hinzufügen zur Sammlung ab und öffnen A.mid. Ihre temporäre Sammlung enthält dann genau diese eine MIDI-Datei. -Dann entschließen Sie sich, auch B.mid und C.mid abzuspielen und eine Sammlung mit allen drei Dateien zu erstellen. Wie machen Sie das? -Ganz einfach: Stellen Sie die Einstellung Automatisches Hinzufügen zur Sammlung an und öffnen Sie B.mid und C.mid. Sie haben dann in der temporären Sammlung A.mid, B.mid und C.mid. Hier öffnen Sie nun den Dialog Sammlungsmanager und wählen die temporäre Sammlung aus. Dann klicken Sie auf Kopieren, geben den Namen der neuen Sammlung an und sind fertig. Sie haben jetzt eine Sammlung mit den MIDI-Dateien A, B.und C, die beim Beenden von &kmid; nicht gelöscht wird. - - - - - - - -Freunde von &kmid; - -Diese Leute haben mir MIDI-Dateien oder Postkarten gesendet. Allen herzlichen Dank! Wenn ich diese Lieder höre oder die Postkarte sehe, animiert mich das, weiter an &kmid; zu programmieren. - - - -Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) - - -EG Lim - Eine wirklich sehr schöne Postkarte von Penang. - - -Günther Starnberger - Amadeus (Falco) und Schrei Nach Liebe (Die Ärzte) - - -Leandro Terrés - All That She Wants und The Sign (Ace of Base) - - -Nick Stoic - Zwei MIDI-Dateien - - - - - - -Über den Autor - -&kmid; wurde von Antonio Larrosa Jiménez aus Málaga (Spanien) geschrieben. Ich studiere Mathematik an der Universität von Málaga. Im Moment bin ich im dritten Jahr, so dass ich nicht viel Freizeit habe für meine Hobbies, aber ich versuche doch, mir ein bisschen Zeit zu nehmen. Als Hobbies habe ich Programmieren, MIDI-Dateien sammeln, Musik machen und Sätze beweisen. - -Wenn Sie wissen möchten, wo sie MIDI/Karaoke-Dateien herunterladen können, wenn Sie eine Frage, einen Fehler oder eine Idee für eine Erweiterung von &kmid; haben, oder auch, wenn Sie mich einfach glücklich machen wollen, schreiben Sie mir eine E-Mail: larrosa@kde.org oder antlarr@arrakis.es - -Sie können mir auch mit Schneckenpost schreiben: - -Antonio Larrosa Jimenez -Rio Arnoya 10 5B -Malaga (Spanien) - - -Sie machen mir wirklich eine Riesenfreude, wenn Sie mir eine Postkarte von Ihrem Wohnort oder eine MIDI-/Karaoke-Datei von einer lokalen Gruppe schicken. Alle die mir eine Postkarte oder eine MIDI-Datei schicken, werde ich unter Freunde von &kmid; aufzählen (wenn Sie das wollen). Bevor Sie eine MIDI-Datei schicken, sollten Sie aber mit mir Kontakt aufnehmen, da ich die Datei vielleicht schon habe. - -Ich habe &kmid; vollständig in meiner Freizeit geschrieben und von niemandem dafür Geld gekriegt. Ich möchte daher betonen, dass ich nur darum weiter programmiere, weil/wenn ich Rückmeldungen von Benutzern bekomme (Postkarten oder E-Mails). - -Folgenden Personen möchte ich danken, dass Sie mitgeholfen haben, &kmid; zu entwickeln: - - - -Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - Unterstützung für AWE Karten - - -Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu - FreeBSD-Portierung und AWE-Test - - -Christian Esken esken@kde.org - Für die Organisation von Multimedia in KDE - - -Stephan Kulow coolo@kde.org - Configure-Skripte und Hilfe mit automake und CVS - - -Jaroslav Kysela - Hilfe beim Erstellen der &Linux; Ultrasound Project Treiber-Unterstützung - - -Takashi Iwai und Joseph H. Bühler - Behebung des Fehlers, dass die Tonhöhe bei AWE-Karten zu hoch war. - - -Adrian Knoth - Für viele Neuigkeiten und gute Tips. - - -Kevin Street - Patch zur Unterstützung von FreeBSD 3.0 - - -Mein Dank gilt auch Jose Lus Sanchez für das Testen der GUS-Unterstützung, Ignacio Garcia für das Testen der AWE-Unterstützung, Has Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes und jedem, der mir einen Patch, eine Fehlerbenachrichtigung oder auch nur eine unterstützende E-Mail geschickt hat. - - -Und natürlich gilt mein Dank auch all diesen hervorragenden Musikern im Netz, die uns diese wundervollen MIDI- und Karaoke-Dateien schenken. - - - -Übersetzung: Gregor Zumstein zumstein@ssd.ethz.chÜberarbeitung der Übersetzung: Frank Schütte F.Schuette@t-online.de - - - - -Copyright und Lizenz - -&kmid; steht unter dem Copyright von Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001 - -Die Dokumentation steht unter dem Copyright von Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001 -&underFDL; &underGPL; - - - - -Installation - - -Wo bekomme ich &kmid;? -&install.intro.documentation; Zusätzlich hierzu kann &kmid; auch auf seiner Homepage gefunden werden, welche sich unter http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html befindet. Auf der Homepage können Sie die Entwicklung mitverfolgen, Informationen suchen und Bilder betrachten. Sie finden dort auch Links zu Seiten mit weiteren Karaoke-Liedern, &etc; - - - - -Voraussetzungen - -Um &kmid; benutzen zu können, brauchen Sie: - - - -&kde; (das ja wahrscheinlich bereits installiert ist) - - -Eine Soundkarte. Ich empfehle Ihnen eine gute Soundkarte oder einen externen Synthesizer, da die Klangqualität wesentlich von Ihrer Soundkarte abhängt. Es ist nicht das gleiche, ob Sie ein FM-Gerät oder eine AWE-Karte benutzen. - -Wenn Sie keine Soundkarte haben, müssen Sie &kmid; mit dem Parameter MODE_DEMO_ONLYVISUAL kompilieren. Es läuft dann, als ob Sie eine Soundkarte hätten, außer dass Sie natürlich keine Musik hören können. - - - - - - -Kompilierung und Installation -&install.compile.documentation; Einige Beispieldateien finden sich nach der Installation unter $TDEDIR/share/apps/kmid - -Falls Probleme auftreten, kontaktieren Sie eine der &kde;-Mailinglisten oder senden Sie eine Fehlerbenachrichtigung direkt an mich. - - - - - -
                                                                          - diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am b/tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..df6332b8050 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = de +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..b8fbd5c8caf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook @@ -0,0 +1,1420 @@ + + + + + +]> + + + + +Das Handbuch zu &kmid; + +Antonio Larrosa Jiménez
                                                                          larrosa@kde.org
                                                                          +
                                                                          +
                                                                          +GregorZumstein
                                                                          zumstein@ssd.ethz.ch
                                                                          Übersetzung
                                                                          FrankSchütte
                                                                          F.Schuette@t-online.de
                                                                          ܜbersetzung
                                                                          +
                                                                          + + +19992001 +Antonio Larrosa Jiménez + + +2002-02-05 +2.00.00 + + +&kmid; ist ein MIDI-/Karaoke-Multimediaspieler + + + +KMid +MIDI +Karaoke +Multimedia +mid +kar +Spieler +Musik +Klang +fm +awe +gus + +
                                                                          + + +Einleitung + +&kmid; ist der MIDI- und Karaokespieler von &kde;. Neben anderen hat er mit Echtzeitgraphik und Karaoke-Echtzeithervorhebung von Texten auch einige Eigenschaften, die andere &UNIX;-MIDI-Spieler nicht haben. + +&kmid; läuft unter &Linux; und FreeBSD. Es baut auf dem OSS-System auf, sollte also auf allen Systemen mit OSS- und &kde;-Unterstützung funktionieren. &kmid; unterstützt ebenfalls den &Linux; Ultrasound-Projekttreiber, der für GUS-Karten benötigt wird. ALSA wird einbezogen, sobald es einen Sequenzer unterstützt. + +&kmid; zeigt den Liedtext auf dem Bildschirm mit wechselnder Farbe an, so dass es einfach ist, dem Stück zu folgen. + +Ich hoffe, dass Sie bei der Benutzung von &kmid; genau so viel Spaß haben, wie ich beim Entwickeln. + +Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org + + +Fähigkeiten von &kmid; + +Einige der wichtigsten Fähigkeiten von &kmid;: + + + +Eine sehr benutzerfreundliche Oberfläche für die Darstellung von Karaoke-Text mit Echtzeithervorhebung des Stücktextes. + + +Graphische Darstellung der Aktivität jedes MIDI-Kanals durch Hervorhebung der gedrückten Tasten auf der (virtuellen) Tastatur. + + +Der mächtigste MIDI-Mapper, den Sie je auf einem Betriebssystem sehen werden. + + +Drag & Drop so dass Sie in &kde; jede MIDI-Datei von einem &konqueror;-Fenster auf KMid ziehen können. + + +Sie können das Tempo von Liedern ändern, um diese schneller oder langsamer abzuspielen. + + +Blinkende Lichter helfen Ihnen beim Verfolgen des Rhythmus. + + +Einstellbare Schriftarten für die Darstellung des Karaoke-Textes + + +Unterstützt die beiden vorhandenen Standards, um Text in MIDI-Dateien zu speichern (Liedereignisse oder Textereignisse). KMid ermittelt automatisch das jeweils verwendete Verfahren. + + +Sitzungsunterstützung. Wenn Sie &kde; während des Abspielens eines Liedes beenden, startet KMid beim nächsten Mal wieder mit dem gleichen Lied. + + +In Echtzeit einstellbare Lautstärke. + + +Spielt selbst defekte Dateien, die andere MIDI-Spieler zum Absturz bringen! + + +Kann mit gzip komprimierte MIDI/Karaoke-Dateien öffnen wie unkomprimierte Dateien. + + +Braucht nur etwa 0.1% meiner CPU-Zeit (hängt von der Komplexität des Stückes ab). + + +Unterstützt externe MIDI-Synthesizer, AWE, FM und GUS-Karten (für letztere brauchen Sie den LUP-Treiber und gusd). + + +Läuft unter &Linux; und FreeBSD (und vielleicht auch anderen UNIX-Ablegern). + + + + + + + +Benutzung + + +Öffnen von Liedern + +Sie können ein Stück auf verschiedene Arten öffnen. + +Erstens können Sie Öffnen ... aus dem Menü Datei auswählen. Es erscheint der übliche Datei-Dialog, mit dessen Hilfe Sie das gewünschte Lied auswählen können. + +Sie können auch eine Datei von einem &konqueror;-Fenster in das &kmid;-Fenster fallen lassen. Dies funktioniert auch mit mehreren Liedern gleichzeitig. + +Wenn Sie beim Starten von &kmid; ein Stück übergeben, wird dieses geöffnet. + +Und letztlich können Sie auch ein Lied aus der Liste der aktuellen Sammlung auswählen. + + + + +Lieder abspielen + +Um ein Musikstück abzuspielen, öffnen Sie es und betätigen Sie den Knopf Abspielen in der Werkzeugleiste, wählen Sie den Eintrag Abspielen aus dem Menü Stück aus oder betätigen Sie die Leertaste. + +Bitte beachten Sie, dass &kmid; ein Stück automatisch startet, sobald Sie es auf das &kmid;-Fenster ziehen. (Bei mehreren Stücken werden sie zu einer Sammlung hinzugefügt und dann nacheinander abgespielt.) + +Sobald &kmid; ein Stück abspielt, können Sie an eine beliebige Stelle springen, indem Sie die mittlere Maustaste benutzen und mit dem Regler hin und her fahren. + +Wenn Sie finden, dass ein Lied zu schnell oder zu langsam abgespielt wird, können Sie auf die Pfeile links und rechts der Tempoanzeige klicken und so die Abspielgeschwindigkeit ändern. Um wieder das ursprüngliche Tempo zu erhalten, doppelklicken Sie auf die Tempo-LCD. + +Die Leertaste hat zwei Aufgaben: Wenn ein Stück abgespielt wird, wirkt ein Druck auf die Leertaste wie ein Druck auf den Knopf Pause oder das Auswählen des Menüeintrags Pause im Menü Stück, unterbricht also die Wiedergabe. Betätigen Sie die Leertaste während kein Stück abgespielt wird, startet &kmid; die Wiedergabe. + + + + +Liedtext anzeigen + +Liedtexte können auf zwei Arten in einem Musikstück gespeichert werden. Einige Stücke verwenden Textereignis, andere verwenden Liedtextereignis und wieder andere beides. Einige Stücke haben gar keinen Text :-) + +In &kmid; können Sie einstellen, welche Ereignisse dargestellt werden sollen und sogar noch besser: Der Ereignistyp wird automatisch ermittelt, den ein Lied benutzt, sodass Sie nichts manuell einstellen müssen. Wenn Sie also im Menü Einstellungen den Eintrag automatische Textauswahl aktivieren, wird automatisch der Karaoke-Text ausgewählt. Sie haben aber immer noch die Möglichkeit, dies zu ändern, wenn Sie die andere Art sehen wollen. + +Falls Sie einen Ereignistyp fest einstellen wollen, wählen Sie aus dem Menü Einstellungen die Einträge Textereignisse bzw. Liedereignisse. Die gleiche Funktion haben auch die Tasten 1 und 2. + + + + + + +Sammlungen + +Eine Sammlung ist eine Liste von MIDI-Dateien, welche Sie zusammenfassen. Diese werden der Reihe nach abgespielt. In diesem Abschnitt steht, wie Sie Sammlungen effizient nutzen können. + + +Anlegen einer Sammlung + +Um eine Sammlung anzulegen, öffnen Sie zuerst den Sammlungsmanager. Diesen finden Sie im Menü Sammlung unter dem Punkt Organisieren .... Klicken Sie dort auf Neu und geben den Namen für die Sammlung an. + +Sie können auch eine bestehende Sammlung kopieren, indem Sie auf Kopieren klicken und anschließend den Namen für die neue Sammlung angeben. Diese Sammlung wird am Anfang die gleichen Lieder enthalten wie die ursprüngliche. + +Wenn Sie mehr als eine Sammlung haben, können Sie die jeweils Gewünschte im Sammlungsmanager einstellen. + + + +Die temporäre Sammlung (Temporary Collection) + +In die temporäre Sammlung gelangen alle Lieder, die Sie zu keiner anderen Sammlung hinzufügen wollen. + +Beim Verlassen der Anwendung wird diese Sammlung nicht gespeichert. Bedenken Sie das, wenn Sie viele Stücke hinzufügen. + +Lesen Sie auch noch den Rest dieses Abschnitts zum besseren Verständnis der temporären Sammlung. + + + + +Hinzufügen von Liedern zu einer Sammlung +Wie Sie Automatisches Hinzufügen zur Sammlung benutzen + +Es gibt verschiedene Methoden, ein Lied zu einer Sammlung hinzuzufügen. + +Um Lieder zu einer Sammlung hinzuzufügen, muss sie im Sammlungsmanager ausgewählt sein. Dort können Sie mit dem Knopf Hinzufügen ein Lied hinzufügen. Es erscheint wiederum der Datei-Dialog, mit dessen Hilfe Sie das gewünschte Lied auswählen können. + +Eine zweite Methode, um ein Lied hinzuzufügen, hängt von der Einstellung Automatisches Hinzufügen zur Sammlung ab. + +Wenn Automatisches Hinzufügen zur Sammlung aktiviert ist, wird ein Stück beim Öffnen (unter Verwendung von DateiÖffnen oder Drag & Drop) automatisch zur aktiven Sammlung hinzugefügt. + +Wenn Automatisch hinzufügen zur Sammlung nicht aktiviert ist, wird beim Öffnen eines Stückes die temporäre Sammlung aktiviert und geleert. Dieser Sammlung werden dann die weiterhin geöffneten Stücke hinzugefügt. + + + + +Entfernen von Liedern aus einer Sammlung + +Um ein Lied aus einer Sammlung zu entfernen, müssen Sie den Sammlungsmanager öffnen, die Sammlung und das gewünschte Lied auswählen und dann auf Entfernen klicken. + + + + +Abspielreihenfolge + +Sie können die Reihenfolge auswählen, in der die Lieder abgespielt werden. Wenn Sie Der Reihe nach aus dem Untermenü Abspielreihenfolge des Menüs Sammlung auswählen, werden die Lieder in der Reihenfolge abgespielt, wie sie zur Sammlung hinzugefügt wurden. + +Wenn Sie aber zufällige Reihenfolge wählen, erzeugt &kmid; eine Zufallsvariable und die Lieder werden auch in wirklich zufälliger Reihenfolge abgespielt. Kein Lied wird zweimal abgespielt, und wenn Sie auf den Knopf für Vorheriges Lied klicken, kommt wirklich das zuletzt abgespielte. + +Wenn Sie Lieder hinzufügen oder entfernen oder zufällige Reihenfolge im Menü anwählen, wird die Reihenfolge neu festgelegt. + + + + +Ein Lied aus einer Sammlung auswählen + +Um ein Lied abzuspielen, wählen Sie es im Sammlungsmanager aus, oder benutzen die Auswahlliste über dem Karaoke-Text. + +Um ein Lied weiter zu springen, wählen Sie den Knopf Nächstes Lied, den Eintrag nächstes Lied aus dem Menü Stück oder drücken die Taste Pfeil rechts. + +Um umgekehrt ein Lied zurück zu springen, wählen Sie den Knopf Vorheriges Stück, den Eintrag Vorheriges Stück aus dem Menü Stück oder drücken die Taste Pfeil links. + + + + +Löschen einer Sammlung + +Um eine Sammlung zu löschen, öffnen Sie den Sammlungsmanager, wählen dort die zu löschende Sammlung und klicken auf den Knopf Löschen. + +Die temporäre Sammlung kann nicht gelöscht werden. Das spielt allerdings keine Rolle, da sie beim Verlassen von &kmid; nicht gespeichert wird. + + + + + + +MIDI-Maps + + +Was ist eine MIDI-Map? + +Eine MIDI-Map wandelt MIDI-Ereignisse in andere MIDI-Ereignisse um. + +Dies ist unbedingt nötig für Synthesizer, die nicht General-MIDI-fähig sind. In diesem Fall übersetzt die MIDI-Map General-MIDI-Ereignisse in Ereignisse, die der Synthesizer versteht. + +Zum Beispiel können Sie eine MIDI-Map erstellen, die alle Ereignisse des Typs Change patch to Bright Piano in Ereignisse des Typs Change patch to Trumpet umwandelt und somit immer eine Trompete erklingen lässt , wenn ursprünglich ein Klavier spielen sollte. + +Dies mag merkwürdig klingen (wieso eine Trompete anstelle eines Klaviers nehmen?), aber es ist äußerst nützlich. Der GM-Standard definiert zum Beispiel, dass ein MIDI-Keyboard Patch 0 als akustischer Flügel interpretiert wird, aber ein älterer Synthesizer interpretiert Patch 0 z.B. als Elektrische Gitarre und hat den akustischen Flügel z.B. auf Patch 3. Hierin liegt nun die Aufgabe der MIDI-Map. Sie muss alle Ereignisse des Typs Change patch to 0 in Ereignisse des Typs change patch to 3 umwandeln und so auch wirklich das richtige Instrument spielen lassen. + + + + +Brauche ich eine MIDI-Map? + +Kurz gesagt, wenn Sie keinen externen Synthesizer haben: Nein. + +Wenn Sie nur eine Soundkarte haben, brauchen Sie keine MIDI-Map, weil alle Soundkarten GM-kompatibel sind (inkl. AWE- und GUS-Karten, FM-Geräten und so weiter). + +Wenn Sie Musik von einem externen Synthesizer abspielen lassen, welcher nicht GM-kompatibel ist, müssen Sie eine MIDI-Map erstellen. Obwohl Sie vielleicht einen ganzen Nachmittag damit verbringen, Ihre MIDI-Map zu erstellen und verschiedene Werte auszuprobieren für die verschiedenen Einstellungen, werden Sie schließlich dafür entschädigt, weil Sie viele verborgene Fähigkeiten Ihres Keyboards entdecken. Ich habe zum Beispiel ein billiges Yamaha PSS-790, welches nicht GM-kompatibel ist und auch nicht soviele Instrumente hat wie ein GM-Gerät. Mit der MIDI-Map von &kmid; tönt es aber dank der Klangqualität eines externen Synthesizers besser als die meisten Soundkarten (inkl. AWE). + + + + +Erstellen einer MIDI-Map + +Es gibt leider keine Programme, um MIDI-Maps zu erstellen. Sie müssen also die entsprechende Datei von Hand (mit Ihrem Lieblingseditor) bearbeiten. + +Eine MIDI-Map ist eine Textdatei, die alle benötigten Umsetzungen für das Abspielen eines Stückes speichert. + +Die Datei besteht aus vier Abschnitten: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP und OPTIONS. + +Jeder Abschnitt darf nur einmal erscheinen, außer dem KEYMAP-Abschnitt, der so oft erscheinen darf wie gewünscht. Voraussetzung dafür ist aber, dass jedes Auftreten eine unterschiedliche TextID besitzt (siehe unten). + +Der allgemeine Aufbau einer MIDI-Map ist wie folgt: + +DEFINE PATCHMAP +... +END + +DEFINE KEYMAP "Name der Keymap" +... +END + +DEFINE KEYMAP "Eine weitere Keymap" +... +END + +DEFINE CHANNELMAP +... +END + +OPTIONS +... +END + + +Sie sehen, dass DEFINE gebraucht wird, um anzuzeigen, dass ein Abschnitt beginnt (außer für OPTIONS) und END, dass das Ende eines Abschnittes erreicht ist. + +Sie können Kommentare einfügen, indem Sie am Anfang der Zeile ein #-Zeichen setzen. + +Bitte schicken Sie mir Ihre Map-Datei als E-Mail, damit ich in zukünftigen Versionen von &kmid; Unterstützung bieten kann für Geräte, die nicht General-MIDI-kompatibel sind. + + +Der <literal +>PATCHMAP</literal +> Abschnitt + +In diesem Abschnitt wird angegeben, wie die Patches von General MIDI auf Ihr spezifisches Keyboard abgebildet werden. Der allgemeine Gebrauch sieht wie folgt aus: + +(Name des GM Patch)=(N) [AllKeysTo M] + + +Wobei N die Nummer ist, die Ihr Keyboard braucht, um Patches empfangen zu können. + +Bitte beachten Sie, dass die linke Seite des Gleichheitszeichens ignoriert wird. Es wird angenommen, dass die GM-Patches in der richtigen Reihenfolge vorliegen (von 0 bis 127), Sie dürfen die Reihenfolge also nicht ändern und auch keine Zeile für eines der 128 Instrumente weglassen. + +Das optionale AllKeysTo M wird gebraucht, um alle Töne, die dieses Instrument brauchen, auf den Ton mit der Nummer M zu legen. Wenn Ihr Keyboard zum Beispiel keinen Gewehrschuss unterstützt (GM-Patch 127), können Sie eine Trommel (z.B. mit Ton 60) nehmen, die ähnlich wie ein Gewehrschuss tönt. Dazu tragen Sie folgendes in den PATCHMAP-Abschnitt ein: + +Gewehrschuß =100 AllKeysTo 60 + + +Wenn jetzt also eine MIDI-Datei eine Note mit Patch 127 (Gewehrschuss) spielen soll, nimmt es Patch 100 (die Trommel auf Ihrem Keyboard) und spielt den Ton 60, unabhängig davon, welcher Ton in der MIDI-Datei steht. + +Bitte beachten Sie, dass hier mit dem Begriff Trommel-Patch der Patch gemeint ist, bei dem jeder Ton ein anderes Perkussionsinstrument (Trommel, Becken, Maracas &etc;) darstellt und nicht derjenige, bei dem der Ton die Tonhöhe der immer gleichen Trommel bedeutet (wie ihn manche Keyboards besitzen). + + + + +Der <literal +>KEYMAP</literal +> Abschnitt + +Der KEYMAP Abschnitt wird gebraucht, um anzugeben, wie Töne auf einem bestimmten Kanal oder Instrument abgebildet werden. Der Gebrauch ist: + +DEFINE KEYMAP "Name der Keymap" +C 0 =0 +C#0 =1 +D 0 =2 +... +END + + +Wie beim PATCHMAP-Abschnitt ist die Reihenfolge der Zeilen sehr wichtig, ebenso deren Vorhandensein. Sie müssen also 128 Einträge erstellen. + +Sie können für jeden Kanal und jedes Instrument mehrere Keymaps definieren. Sie müssen nur in der ersten Zeile verschiedene Namen verwenden. + +Keymaps werden vor allem gebraucht, um Töne auf den Perkussions-Kanal abzubilden. Schauen Sie sich als Beispiel die mitgelieferten Keymaps an. + + + + +Der <literal +>CHANNELMAP</literal +>-Abschnitt + +Dieser Abschnitt kann gebraucht werden, um einige Kanäle auf andere abzubilden. Wenn Sie zum Beispiel den ersten und den zweiten Kanal vertauschen wollen, machen Sie das ganz einfach im CHANNELMAP-Abschnitt. + +Allerdings sind diese Einstellungen nützlicher für Keyboards, welche die Perkussion auf einem bestimmten Kanal haben (General MIDI auf Kanal 10, andere brauchen die Kanäle 16 oder 9). + +MIDI-Geräte brauchen 16 Kanäle, der CHANNELMAP Abschnitt hat also 16 Zeilen, nummeriert von 0 bis 15, aufgebaut nach folgendem Muster: + +(N) = (M) [Keymap "Name"] [ForcePatch x] + + +N ist dabei der Kanal, welcher auf den Kanal N abgebildet wird. Wenn Sie die Keymap Option benutzen, wird die Keymap mit dem Namen Name für diesen Kanal gebraucht. Die entsprechende Keymap muss natürlich weiter vorne in der Datei definiert sein! Wenn Sie die ForcePatch Option benutzen, werden alle Ereignisse ignoriert, die den Patch auf diesem Kanal zu ändern versuchen. In diesem Fall wird dann immer Patch x benutzt. + +Die Option ForcePatch kann zum Beispiel nützlich sein, um immer den Perkussions-Patch auf dem Perkussions-Kanal zu benutzen. + + + + +Der Abschnitt <literal +>OPTIONS</literal +> + +Im Abschnitt OPTIONS können Sie einige ganz nützliche Einstellungen vornehmen: + +OPTIONS +PitchBenderRatio = r +MapExpressionToVolumeEvents +END + + +Sie können eine, keine oder beide Einstellungen angeben. + +Der Wert für PitchBenderRatio gibt an, in welchem Verhältnis Pitch-Bender-Ereignisse multipliziert werden. Wenn also eine MIDI-Datei ein Pitch-Bender-Ereignis sendet mit dem Wert n, wird dieses mit der Formel n*(r/4096) umgerechnet und dann erst weitergeleitet. Der Wert 4096 wird benutzt, damit in der Map-Datei keine Dezimalkommas stehen). + +Diese Einstellung wird gebraucht, weil GM vorgibt, dass ein Keyboard, das ein Pitch-Bender-Ereignis erhält mit dem Wert 4096, einen Ton höher spielen soll. Leider versuchen aber einige Keyboards um zwei Töne bis zu einer Oktave höher zu spielen. Um den richtigen Wert auf Ihrem Keyboard zu finden, müssen Sie ein bisschen mit &kmid; herumprobieren. + +Wenn die Einstellung MapExpressionToVolumeEvents gebraucht wird und eine MIDI-Datei ein Ausdruckereignis schickt, wird dieses in ein Lautstärkeereignis umgewandelt. Dieses hat den gleichen Effekt, wird aber von mehr Keyboards verstanden. Viele MIDI-Dateien brauchen Ausdrucksereignisse, um am Schluß eines Liedes auszublenden. Wenn Sie also wollen, dass die Musik immer leiser und leiser wird, können Sie diese Einstellung ausprobieren. Vielleicht funktioniert es auch mit Ihrem Synthesizer. + + + + + + +Der Gebrauch von MIDI-Maps + +Um eine MIDI-Map zu benutzen, öffnen Sie einfach den Dialog MIDI-Einstellungen. Diesen finden Sie im Menü unter Einstellungen, Punkt MIDI-Einstellungen + +Dort klicken Sie auf Durchsuchen ..., wählen die Map-Datei und freuen sich an der Musik! + + + + +Weitergehende Möglichkeiten + + +Die Kanalansicht + +Die Kanalansicht ist ein Fenster mit einer ganzen Reihe Klaviaturen (eine für jeden MIDI-Kanal). Auf diesen Klaviaturen sehen Sie, welche Töne gerade gespielt werden. + + +Instrumente ändern + +Sie können die Kanalansicht auch benutzen, um das Instrument auf einem bestimmten Kanal zu ändern. Für jeden Kanal gibt es eine Auswahlliste, wo Sie ein Instrument auswählen können. Wenn Sie ein Instrument geändert haben, leuchtet der Knopf nicht mehr grün sondern rot, um anzuzeigen, dass nicht mehr das ursprüngliche Instrument benutzt wird. + +Um wieder zum ursprünglichen Instrument zurückzugehen, klicken Sie auf den roten Knopf. + + + + +Das Aussehen ändern + +Die Kanalansicht hat (bis jetzt) zwei verschiedene Ansichten, um die gespielten Töne anzuzeigen. Die Ansicht wählen Sie im Menü Einstellungen unter dem Punkt Kanalansicht: Einstellungen + +Im Modus 3D-Ansicht werden die Tasten niedergedrückt, wie bei einem normalen Klavier. Beim Modus 3D-gefüllt werden die gedrückten Tasten auch noch rot eingefärbt, so dass sie leicht gesehen werden. Wenn Sie Klavier oder ein anderes Musikinstrument spielen, können Sie diese Ansicht benutzen, um selbst ein Lied spielen zu lernen. Ich habe diese Technik benutzt (zusammen mit einer Geschwindigkeitsreduktion), und sie ist großartig, um neue Stücke zu lernen. + + + + + + +Die Tempo-<acronym +>LCD</acronym +> + +Die Tempo-LCD zeigt die Geschwindigkeit an, mit der ein Lied abgespielt wird. Je höher die Zahl, desto größer die Geschwindigkeit. + +Sie können das Tempo eines Liedes verändern. Wenn Sie also z.B. finden, ein Lied sei zu schnell, um dem Text zu folgen, können Sie es verlangsamen. Um das Tempo zu ändern, benutzen Sie die Pfeile links und rechts von der LCD. + +Mit einem Doppelklick auf die LCD stellen Sie wieder das ursprüngliche Tempo ein. + + + + + + +Tastenbelegung + + + + + +Taste +Aktion + + + + +Leertaste +Das geladene Lied abspielen bzw. anhalten, wenn es bereits läuft. + + +Rücktaste +Wiedergabe anhalten + + +Pfeil rechts +Nächstes Stück in der aktuellen Sammlung + + +Pfeil links +Vorheriges Stück in der aktuellen Sammlung + + +Pfeil hoch +Liedtext eine Zeile nach oben rollen + + +Pfeil runter +Liedtext eine Zeile nach unten rollen + + +Bild auf +Liedtext eine Seite nach oben rollen + + +Bild ab +Liedtext eine Seite nach unten rollen + + +1 +Textereignisse anzeigen + + +2 +Liedtextereignisse anzeigen + + +&Strg;O +Öffnen eines Stückes + + +&Strg;Q +&kmid; beenden + + +F1 +Dieses Dokument öffnen + + + + + + + + +Bei Problemen wenden Sie sich an eine der KDE-Mailinglisten, eine Newsgruppe oder direkt an mich. Beachten Sie auch die FAQ auf der nächsten Seite, und durchsuchen Sie die Newsgruppen oder Archive der Mailinglisten, bevor Sie weitere Fragen stellen. + + + + +Was ist eine MIDI-Datei? + + + +Eine MIDI-Datei ist eine Datei, die Informationen darüber enthält, wie ein Musikstück gespielt werden muss. Es enthält die Noten, den Rhythmus, die Geschwindigkeit, &etc;. Damit kann dieselbe MIDI-Datei auf zwei verschiedenen Geräten zu sehr unterschiedlichen Ergebnissen führen, genauso wie zwei verschiedene Musiker die selben Noten auf sehr unterschiedliche Weise spielen können. + + + + + +Ich erhalte bessere Resultate mit einem mp3/wav-Spieler, warum sollte ich also &kmid; verwenden? + + +Gut, ich kann niemanden zwingen, &kmid; zu benutzen. Aber eine typische MIDI-Datei braucht etwa 50 KB, während eine mp3-Datei 4 MB braucht (ein Kompressionsverhältnis von 1:80) und mit einem guten Synthesizer erhalten Sie eine ähnliche Klangqualität. Bei einer MIDI-Datei können Sie darüber hinaus auch die einzelnen Instrumente ändern, die Geschwindigkeit &etc; Sie haben die Kontrolle über alles. + + + + + +Meine AWE-Karte funktioniert nicht mit KMid. Was kann ich tun? + + +Das kann passieren, wenn Sie eine Binärdistribution (rpm,deb) von &kmid; haben. Das passiert, weil &kmid; ohne AWE-Unterstützung kompiliert wurde. Um das Problem zu beseitigen müssen Sie eine Quelldistribution herunterladen und installieren (zum Beispiel von &kmid;'s Startseite) + + + + + +Ich möchte ein ganzen Ordner zu einer Sammlung hinzufügen, aber ich habe keine Lust, alle Dateien einzeln hinzuzufügen. + + + +Einverstanden, darum unterstützt &kmid; Drag & Drop. Öffnen Sie einfach den Ordner, das Sie hinzufügen wollen in &konqueror;, wählen alle Dateien aus, und ziehen Sie sie auf das &kmid;-Fenster. +Aktivieren Sie vorher unbedingt die Einstellung Automatisches Hinzufügen zur Sammlung. Sonst werden die Dateien zur temporären Sammlung hinzugefügt. + + + + + +Ich kann dem Liedtext nicht folgen, er wird zu schnell wiedergegeben! + + +Sie können die Pfeiltaste links von der Tempo-LCD betätigen, um die Wiedergabe zu verlangsamen. Um das Standardtempo wiederherzustellen können Sie auf die LCD doppelklicken. + + + + + + + +Schlussbemerkungen + + +Einige Tipps und Tricks + +Hier noch ein paar Tipps, um alle Vorteile von &kmid; zu benutzen: + + + +Öffnen von Liedern + +Ich habe auf einer &kde;-Arbeitsfläche ein &konqueror;-Fenster mit meinem MIDI-Ordner und &kmid; auf dieser Arbeitsfläche (wenn ich eine MIDI-Datei abspiele) oder angeheftet (wenn ich eine Karaoke-Datei abspiele ) offen. Auf diese Weise muss ich, wenn die Sammlung zu Ende abgespielt ist oder ich eine Datei abspielen möchte, lediglich in das &konqueror;-Fenster wechseln und die gewünschte Datei in das Fenster von &kmid; ziehen. + +Wenn Sie nur mal schnell eine Datei anhören wollen, ohne sie gleich zu einer Sammlung hinzuzufügen, schalten Sie die Einstellung Automatisches Hinzufügen zur Sammlung ab, und die neue; Datei wird zur temporären Sammlung hinzugefügt.Öffnen von Dateien + + + + +Eine weitere Methode, um eine neue Sammlung anzulegen + +Nehmen wir an, Sie haben die MIDI-Dateien A.mid, B.mid und C.mid. Zuerst wollen Sie nur mal die erste Datei abspielen. Also stellen Sie die Einstellung Automatisches Hinzufügen zur Sammlung ab und öffnen A.mid. Ihre temporäre Sammlung enthält dann genau diese eine MIDI-Datei. +Dann entschließen Sie sich, auch B.mid und C.mid abzuspielen und eine Sammlung mit allen drei Dateien zu erstellen. Wie machen Sie das? +Ganz einfach: Stellen Sie die Einstellung Automatisches Hinzufügen zur Sammlung an und öffnen Sie B.mid und C.mid. Sie haben dann in der temporären Sammlung A.mid, B.mid und C.mid. Hier öffnen Sie nun den Dialog Sammlungsmanager und wählen die temporäre Sammlung aus. Dann klicken Sie auf Kopieren, geben den Namen der neuen Sammlung an und sind fertig. Sie haben jetzt eine Sammlung mit den MIDI-Dateien A, B.und C, die beim Beenden von &kmid; nicht gelöscht wird. + + + + + + + +Freunde von &kmid; + +Diese Leute haben mir MIDI-Dateien oder Postkarten gesendet. Allen herzlichen Dank! Wenn ich diese Lieder höre oder die Postkarte sehe, animiert mich das, weiter an &kmid; zu programmieren. + + + +Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) + + +EG Lim - Eine wirklich sehr schöne Postkarte von Penang. + + +Günther Starnberger - Amadeus (Falco) und Schrei Nach Liebe (Die Ärzte) + + +Leandro Terrés - All That She Wants und The Sign (Ace of Base) + + +Nick Stoic - Zwei MIDI-Dateien + + + + + + +Über den Autor + +&kmid; wurde von Antonio Larrosa Jiménez aus Málaga (Spanien) geschrieben. Ich studiere Mathematik an der Universität von Málaga. Im Moment bin ich im dritten Jahr, so dass ich nicht viel Freizeit habe für meine Hobbies, aber ich versuche doch, mir ein bisschen Zeit zu nehmen. Als Hobbies habe ich Programmieren, MIDI-Dateien sammeln, Musik machen und Sätze beweisen. + +Wenn Sie wissen möchten, wo sie MIDI/Karaoke-Dateien herunterladen können, wenn Sie eine Frage, einen Fehler oder eine Idee für eine Erweiterung von &kmid; haben, oder auch, wenn Sie mich einfach glücklich machen wollen, schreiben Sie mir eine E-Mail: larrosa@kde.org oder antlarr@arrakis.es + +Sie können mir auch mit Schneckenpost schreiben: + +Antonio Larrosa Jimenez +Rio Arnoya 10 5B +Malaga (Spanien) + + +Sie machen mir wirklich eine Riesenfreude, wenn Sie mir eine Postkarte von Ihrem Wohnort oder eine MIDI-/Karaoke-Datei von einer lokalen Gruppe schicken. Alle die mir eine Postkarte oder eine MIDI-Datei schicken, werde ich unter Freunde von &kmid; aufzählen (wenn Sie das wollen). Bevor Sie eine MIDI-Datei schicken, sollten Sie aber mit mir Kontakt aufnehmen, da ich die Datei vielleicht schon habe. + +Ich habe &kmid; vollständig in meiner Freizeit geschrieben und von niemandem dafür Geld gekriegt. Ich möchte daher betonen, dass ich nur darum weiter programmiere, weil/wenn ich Rückmeldungen von Benutzern bekomme (Postkarten oder E-Mails). + +Folgenden Personen möchte ich danken, dass Sie mitgeholfen haben, &kmid; zu entwickeln: + + + +Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - Unterstützung für AWE Karten + + +Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu - FreeBSD-Portierung und AWE-Test + + +Christian Esken esken@kde.org - Für die Organisation von Multimedia in KDE + + +Stephan Kulow coolo@kde.org - Configure-Skripte und Hilfe mit automake und CVS + + +Jaroslav Kysela - Hilfe beim Erstellen der &Linux; Ultrasound Project Treiber-Unterstützung + + +Takashi Iwai und Joseph H. Bühler - Behebung des Fehlers, dass die Tonhöhe bei AWE-Karten zu hoch war. + + +Adrian Knoth - Für viele Neuigkeiten und gute Tips. + + +Kevin Street - Patch zur Unterstützung von FreeBSD 3.0 + + +Mein Dank gilt auch Jose Lus Sanchez für das Testen der GUS-Unterstützung, Ignacio Garcia für das Testen der AWE-Unterstützung, Has Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes und jedem, der mir einen Patch, eine Fehlerbenachrichtigung oder auch nur eine unterstützende E-Mail geschickt hat. + + +Und natürlich gilt mein Dank auch all diesen hervorragenden Musikern im Netz, die uns diese wundervollen MIDI- und Karaoke-Dateien schenken. + + + +Übersetzung: Gregor Zumstein zumstein@ssd.ethz.chÜberarbeitung der Übersetzung: Frank Schütte F.Schuette@t-online.de + + + + +Copyright und Lizenz + +&kmid; steht unter dem Copyright von Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001 + +Die Dokumentation steht unter dem Copyright von Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001 +&underFDL; &underGPL; + + + + +Installation + + +Wo bekomme ich &kmid;? +&install.intro.documentation; Zusätzlich hierzu kann &kmid; auch auf seiner Homepage gefunden werden, welche sich unter http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html befindet. Auf der Homepage können Sie die Entwicklung mitverfolgen, Informationen suchen und Bilder betrachten. Sie finden dort auch Links zu Seiten mit weiteren Karaoke-Liedern, &etc; + + + + +Voraussetzungen + +Um &kmid; benutzen zu können, brauchen Sie: + + + +&kde; (das ja wahrscheinlich bereits installiert ist) + + +Eine Soundkarte. Ich empfehle Ihnen eine gute Soundkarte oder einen externen Synthesizer, da die Klangqualität wesentlich von Ihrer Soundkarte abhängt. Es ist nicht das gleiche, ob Sie ein FM-Gerät oder eine AWE-Karte benutzen. + +Wenn Sie keine Soundkarte haben, müssen Sie &kmid; mit dem Parameter MODE_DEMO_ONLYVISUAL kompilieren. Es läuft dann, als ob Sie eine Soundkarte hätten, außer dass Sie natürlich keine Musik hören können. + + + + + + +Kompilierung und Installation +&install.compile.documentation; Einige Beispieldateien finden sich nach der Installation unter $TDEDIR/share/apps/kmid + +Falls Probleme auftreten, kontaktieren Sie eine der &kde;-Mailinglisten oder senden Sie eine Fehlerbenachrichtigung direkt an mich. + + + + + +
                                                                          + diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am b/tde-i18n-de/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am deleted file mode 100644 index df6332b8050..00000000000 --- a/tde-i18n-de/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = de -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook deleted file mode 100644 index db56d27d139..00000000000 --- a/tde-i18n-de/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,488 +0,0 @@ - -KWallet"> - KWallet Manager"> - - - - -]> - - - -Das Handbuch zu &kwallet; - - -&George.Staikos; &George.Staikos.mail; -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -GeorgeStaikos
                                                                          staikos@kde.org
                                                                          -Entwickler -
                                                                          -GregorZumstein
                                                                          gz@orchester-bremgarten.ch
                                                                          Deutsche Übersetzung
                                                                          -
                                                                          - -&FDLNotice; - -2005-06-15 -1.0 - - -Das Brieftaschen-Subsystem erlaubt die bequeme und gleichzeitig sichere Aufbewahrung Ihrer Kennwörter. - - - - - -KDE -KWallet -Kennwörter -Formulare - - -
                                                                          - - -Einleitung - -Computernutzer müssen eine riesige Datenmenge verwalten, ein Teil davon ist sicherheitsrelevant. Insbesondere müssen sie viele Zugangsdaten und Kennwörter verwalten. Sich diese alle zu merken ist schwierig, sie auf Papier oder in einer Textdatei aufzuschreiben ist unsicher, und das Benutzen von Hilfsprogrammen wie PGP ist lästig und unbequem. - -&kwallet; speichert genau diese sicherheitsrelevanten Daten in einer mit starker Kryptographie verschlüsselten Datei, auf die alle Anwendungen zugreifen können. Die Daten werden durch ein von Ihnen festgelegtes Hauptkennwort geschützt. - - -Für sehr sicherheitsrelevante Aktionen sollten Sie eine digitale Brieftasche für Kennwörter im lokalen System und eine für Netzwerk-/Internet-Kennwörter sowie Formulardaten benutzen. Standardmäßig werden allerdings alle Kennwörter in einer einzigen Datei gehalten. Die detaillierten Einstellungen hierzu können Sie im &kcontrolcenter;-Modul von &kwallet; vornehmen. - - -Eine digitale Brieftasche ist per Voreinstellung geschlossen, das heißt, sie müssen ein Passwort angeben, um sie zu öffnen. Sobald die digigale Brieftasche geöffnet ist, kann auf den Inhalt zugegriffen werden. - - - - -&kwalletmanager; - -&kwalletmanager; erfüllt eine Reihe von Aufgaben. Zuerst erlaubt Ihnen &kwalletmanager; zu sehen, ob und welche digitalen Brieftaschen offen sind und welche Anwendungen darauf zugreifen. Sie können den Zugriff einer Anwendung auf eine digitale Brieftasche im &kwalletmanager; unterbinden. - -Auch lassen sich hier die installierten digitalen Brieftaschen verwalten und deren Inhalt ändern. Ebenso lassen sich neue digitale Brieftaschen hinzufügen oder bestehende digitale Brieftaschen löschen sowie deren Inhalt (Schlüssel ändern) bearbeiten. - -Normalerweise erscheint die Anwendung &kwalletmanager; beim Start von &kde; als Symbol im Systemabschnitt. Alternativ wird &kwalletmanager; gestartet, sobald eine digitale Brieftasche geöffnet wird. Ein Symbol in der Kontrollleiste zeigt, dass eine digitale Brieftasche geöffnet ist: . Sind alle digitalen Brieftaschen geschlossen, so erscheint das Symbol einer geschlossenen Brieftasche. - - - - - - -Klicken Sie auf das Brieftaschensymbol, um &kwalletmanager; mit der Liste der verfügbaren digitalen Brieftaschen zu öffnen. Jeder Eintrag zeigt über ein Symbol, ob die digitale Brieftasche geöffnet oder geschlossen ist. - - - - - - - - - -Das Kontextmenü von &kwalletmanager; - -Ein Klick mit der rechten Maustaste auf eine digitaleBrieftasche in &kwalletmanager; erlaubt den Zugriff auf die folgenden Funktionen: - - - - -Neue digitale Brieftasche ... - -Anlegen einer neuen digitalen Brieftasche. Es wird ein Dialogfenster geöffnet, das den Namen der neuen digitalen Brieftasche erfragt. - - - - -&Enter;Öffnen ... - -Öffnet die digitale Brieftasche. Das Öffnen der digitalen Brieftasche bewirkt, dass der Inhalt in einem Fenster angezeigt wird. Dort können Sie den Inhalt der Brieftasche Löschen, Ändern oder neue Einträge hinzufügen. Sie können die digitale Brieftasche auch mit einem Doppelklick auf das Symbol öffnen. Ist die digitale Brieftasche noch nicht geöffnet, wird das Passwort abgefragt. Weitere Einzelheiten zum Arbeiten mit diesem Fenster finden Sie weiter unten. - - - - - - - - - - - -Kennwort ändern - -Das Hauptkennwort für die digitale Brieftasche ändern. - - - - -Verbindung trennen -Den Zugriff einer Anwendung auf die digitale Brieftasche unterbinden. Verbundene Anwendungen werden im Untermenü angezeigt. - - - -Schließen -Die digitale Brieftasche wird sofort geschlossen. - - - -Löschen - -Die digitale Brieftasche wird gelöscht. - - - - - - -Das Fenster zur digitalen Brieftasche - -Ein Doppelklick auf eine digitale Brieftasche im Fenster von &kwalletmanager; öffnet ein weiteres Fenster, das den Inhalt der Brieftasche anzeigt. Eine Brieftasche kann beliebig viele Ordner enthalten, in denen Passwortdaten abgelegt werden können. Jede Brieftasche enthält bereits die Ordner "Form Data" und "Passwords". - -Das Fenster enthält vier Bereiche: - - - - - - - - - -Eine Übersicht des Inhalts des aktuellen Ordners -Die Ordner in der digitalen Brieftasche -Die Einträge im ausgewählten Ordner -Den Inhalt des ausgewählten Ordnereintrags - - -Ordner können hinzugefügt und wieder gelöscht werden. Wird ein Ordner ausgewählt, so werden die Ordnereinträge und die Übersicht aktualisiert. Wird ein Ordnereintrag ausgewählt, so wird der Inhaltsbereich aktualisiert und die Einträge können geändert werden. - - - - - - - - -Einträge können auch über das Kontextmenü für die Ordnereinträge hinzugefügt oder gelöscht werden. - -Alle Ordner und Einträge können auf andere digitale Brieftaschen respektive Ordner gezogen werden. Dies erlaubt es, einfach eine neue digitale Brieftasche anzulegen, die in einer anderen Umgebung verwendet werden kann. So kann zum Beispiel eine neue digitale Brieftasche angelegt und auf einen Wechselspeicher kopiert werden. So können wichtige Passwörter dorthin verschoben werden, so dass Sie sie überall zur Verfügung haben. - - - - - - -&kwallet; einrichten - - -<guilabel ->Einstellungen für die digitale Brieftasche</guilabel -> - -&kwallet; besitzt einen Dialog mit diversen Einstellungen, der Ihnen die Anpassung von &kwallet; an Ihre Bedürfnisse erlaubt. Die Standardeinstellungen sollten allerdings für die meisten Benutzer genügen. - -Markieren Sie das Ankreuzfeld, um das digitale Brieftaschen-Subsystem von &kde; zu aktivieren. Ist dieses Feld nicht markiert, ist &kwallet; komplett deaktiviert und die anderen Einstellungen sind wirkungslos. &kwallet; speichert dann auch keine Informationen und bietet keine Hilfe beim Ausfüllen von Formularen an. - - -<guilabel ->Digitale Brieftasche schließen</guilabel -> - -Bei Nichtgebrauch schließen nach: - -Schließt die Brieftasche nach einem Zeitraum ohne Aktivitäten. Ist diese Einstellung markiert, können Sie den gewünschten Zeitraum im Rotationsfeld einstellen; Die Voreinstellung ist 10 Minuten. Wird eine Brieftasche geschlossen, benötigen Sie für einen erneuten Zugriff das Passwort. - - - - -Schließen, wenn der Bildschirmschoner aktiv wird - -Schließt die Brieftasche, sobald der Bildschirmschoner aktiv wird. Wird eine Brieftasche geschlossen, benötigen Sie für einen erneuten Zugriff das Passwort. - - - - -Schließen, wenn sie keine Anwendung mehr braucht - -Schließt die Brieftasche, sobald keine Anwendung mehr darauf zugreift. Beachten Sie, dass die Brieftasche erst dann geschlossen wird, wenn alle Anwendungen, die darauf zugreifen die Verbindung gelöst haben. Wird eine Brieftasche geschlossen, benötigen Sie für einen erneuten Zugriff das Passwort. - - - - - -<guilabel ->Automatische Wahl der digitalen Brieftasche</guilabel -> - -Standardbrieftasche: - -Wählen Sie die Brieftasche, die als Standard verwendet werden soll. - - - - -Andere digitale Brieftasche für lokale Kennwörter: - -Ist diese Einstellung markiert, wird für lokale Passwörter eine andere Brieftasche verwendet. - - - - - -<guilabel ->Dienstprogramm für digitale Brieftaschen</guilabel -> - -Dienstprogramm für digitale Brieftaschen im Systemabschnitt anzeigen - -Aktiviert die Anzeige eines Symbols für die Brieftaschenverwaltung im Systemabschnitt. - - - - -Symbol im Systemabschnitt ausblenden, sobald die letzte digitale Brieftasche geschlossen ist - -Ist keine Brieftasche mehr in Benutzung, wird das Symbol aus dem Systemabschnitt entfernt. - - - - -Zuletzt gibt es auch noch den Knopf Dienstprogramm für die digitale Brieftasche öffnen, der ebendies auch macht. - - - -<guilabel ->Zugriffsüberwachung</guilabel -> - -Auf dieser Seite gibt es nur eine Einstellung: - - - -Nachfragen, wenn eine Anwendung auf eine geöffnete digitale Brieftasche zugreifen will. - -Sie werden darüber informiert, wenn eine Anwendung Zugriff auf eine digitale Brieftasche anfordert. - - - - -Darunter befindet sich eine Baumansicht mit den Zugriffsdaten und Regeln für die digitalen Brieftaschen. - -Klicken Sie auf das kleine + Symbol auf der Seite des Namens für die digitale Brieftasche, um den Baum zu öffnen. Sie sehen dann den Namen jeder Anwendung, die Zugriff auf die digitale Brieftasche hat und die Richtlinien, die sie dafür festgelegt haben. Sie können keine Richtlinien ändern oder hinzufügen, einzig löschen können Sie einen Eintrag, wenn Sie im Kontextmenü Löschen wählen oder die Löschen-Taste drücken. - - - - - - -Weitergehende Funktionen - -Eine digitale Brieftasche kann aus dem &kwalletmanager;-Fenster auf ein Dateimanager-Fenster gezogen werden, um dort eine Kopie oder einen Link anzulegen oder sie dorthin zu verschieben. - -Verwenden Sie diese Möglichkeit, wenn Sie eine digitale Brieftasche auf ein Wechselmedium wie einen USB-Stick kopieren wollen. So haben Sie Ihre Passwörter immer dabei, zu Hause, bei der Arbeit oder in den Ferien. - -Zukünftige Versionen werden Funktionen zum einfachen Exportieren oder Kopieren der Daten auf Wechselmedien anbieten. - - - - -Danksagung und Lizenz - -&kwallet; © 2003 &George.Staikos; -Dokumentation ©&Lauri.Watts; und &George.Staikos; - -Gregor Zumsteingz@orchester-bremgarten.ch -&underFDL; &underGPL; - -&documentation.index; - -
                                                                          - - diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am b/tde-i18n-de/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..df6332b8050 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = de +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..db56d27d139 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook @@ -0,0 +1,488 @@ + +KWallet"> + KWallet Manager"> + + + + +]> + + + +Das Handbuch zu &kwallet; + + +&George.Staikos; &George.Staikos.mail; +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +GeorgeStaikos
                                                                          staikos@kde.org
                                                                          +Entwickler +
                                                                          +GregorZumstein
                                                                          gz@orchester-bremgarten.ch
                                                                          Deutsche Übersetzung
                                                                          +
                                                                          + +&FDLNotice; + +2005-06-15 +1.0 + + +Das Brieftaschen-Subsystem erlaubt die bequeme und gleichzeitig sichere Aufbewahrung Ihrer Kennwörter. + + + + + +KDE +KWallet +Kennwörter +Formulare + + +
                                                                          + + +Einleitung + +Computernutzer müssen eine riesige Datenmenge verwalten, ein Teil davon ist sicherheitsrelevant. Insbesondere müssen sie viele Zugangsdaten und Kennwörter verwalten. Sich diese alle zu merken ist schwierig, sie auf Papier oder in einer Textdatei aufzuschreiben ist unsicher, und das Benutzen von Hilfsprogrammen wie PGP ist lästig und unbequem. + +&kwallet; speichert genau diese sicherheitsrelevanten Daten in einer mit starker Kryptographie verschlüsselten Datei, auf die alle Anwendungen zugreifen können. Die Daten werden durch ein von Ihnen festgelegtes Hauptkennwort geschützt. + + +Für sehr sicherheitsrelevante Aktionen sollten Sie eine digitale Brieftasche für Kennwörter im lokalen System und eine für Netzwerk-/Internet-Kennwörter sowie Formulardaten benutzen. Standardmäßig werden allerdings alle Kennwörter in einer einzigen Datei gehalten. Die detaillierten Einstellungen hierzu können Sie im &kcontrolcenter;-Modul von &kwallet; vornehmen. + + +Eine digitale Brieftasche ist per Voreinstellung geschlossen, das heißt, sie müssen ein Passwort angeben, um sie zu öffnen. Sobald die digigale Brieftasche geöffnet ist, kann auf den Inhalt zugegriffen werden. + + + + +&kwalletmanager; + +&kwalletmanager; erfüllt eine Reihe von Aufgaben. Zuerst erlaubt Ihnen &kwalletmanager; zu sehen, ob und welche digitalen Brieftaschen offen sind und welche Anwendungen darauf zugreifen. Sie können den Zugriff einer Anwendung auf eine digitale Brieftasche im &kwalletmanager; unterbinden. + +Auch lassen sich hier die installierten digitalen Brieftaschen verwalten und deren Inhalt ändern. Ebenso lassen sich neue digitale Brieftaschen hinzufügen oder bestehende digitale Brieftaschen löschen sowie deren Inhalt (Schlüssel ändern) bearbeiten. + +Normalerweise erscheint die Anwendung &kwalletmanager; beim Start von &kde; als Symbol im Systemabschnitt. Alternativ wird &kwalletmanager; gestartet, sobald eine digitale Brieftasche geöffnet wird. Ein Symbol in der Kontrollleiste zeigt, dass eine digitale Brieftasche geöffnet ist: . Sind alle digitalen Brieftaschen geschlossen, so erscheint das Symbol einer geschlossenen Brieftasche. + + + + + + +Klicken Sie auf das Brieftaschensymbol, um &kwalletmanager; mit der Liste der verfügbaren digitalen Brieftaschen zu öffnen. Jeder Eintrag zeigt über ein Symbol, ob die digitale Brieftasche geöffnet oder geschlossen ist. + + + + + + + + + +Das Kontextmenü von &kwalletmanager; + +Ein Klick mit der rechten Maustaste auf eine digitaleBrieftasche in &kwalletmanager; erlaubt den Zugriff auf die folgenden Funktionen: + + + + +Neue digitale Brieftasche ... + +Anlegen einer neuen digitalen Brieftasche. Es wird ein Dialogfenster geöffnet, das den Namen der neuen digitalen Brieftasche erfragt. + + + + +&Enter;Öffnen ... + +Öffnet die digitale Brieftasche. Das Öffnen der digitalen Brieftasche bewirkt, dass der Inhalt in einem Fenster angezeigt wird. Dort können Sie den Inhalt der Brieftasche Löschen, Ändern oder neue Einträge hinzufügen. Sie können die digitale Brieftasche auch mit einem Doppelklick auf das Symbol öffnen. Ist die digitale Brieftasche noch nicht geöffnet, wird das Passwort abgefragt. Weitere Einzelheiten zum Arbeiten mit diesem Fenster finden Sie weiter unten. + + + + + + + + + + + +Kennwort ändern + +Das Hauptkennwort für die digitale Brieftasche ändern. + + + + +Verbindung trennen +Den Zugriff einer Anwendung auf die digitale Brieftasche unterbinden. Verbundene Anwendungen werden im Untermenü angezeigt. + + + +Schließen +Die digitale Brieftasche wird sofort geschlossen. + + + +Löschen + +Die digitale Brieftasche wird gelöscht. + + + + + + +Das Fenster zur digitalen Brieftasche + +Ein Doppelklick auf eine digitale Brieftasche im Fenster von &kwalletmanager; öffnet ein weiteres Fenster, das den Inhalt der Brieftasche anzeigt. Eine Brieftasche kann beliebig viele Ordner enthalten, in denen Passwortdaten abgelegt werden können. Jede Brieftasche enthält bereits die Ordner "Form Data" und "Passwords". + +Das Fenster enthält vier Bereiche: + + + + + + + + + +Eine Übersicht des Inhalts des aktuellen Ordners +Die Ordner in der digitalen Brieftasche +Die Einträge im ausgewählten Ordner +Den Inhalt des ausgewählten Ordnereintrags + + +Ordner können hinzugefügt und wieder gelöscht werden. Wird ein Ordner ausgewählt, so werden die Ordnereinträge und die Übersicht aktualisiert. Wird ein Ordnereintrag ausgewählt, so wird der Inhaltsbereich aktualisiert und die Einträge können geändert werden. + + + + + + + + +Einträge können auch über das Kontextmenü für die Ordnereinträge hinzugefügt oder gelöscht werden. + +Alle Ordner und Einträge können auf andere digitale Brieftaschen respektive Ordner gezogen werden. Dies erlaubt es, einfach eine neue digitale Brieftasche anzulegen, die in einer anderen Umgebung verwendet werden kann. So kann zum Beispiel eine neue digitale Brieftasche angelegt und auf einen Wechselspeicher kopiert werden. So können wichtige Passwörter dorthin verschoben werden, so dass Sie sie überall zur Verfügung haben. + + + + + + +&kwallet; einrichten + + +<guilabel +>Einstellungen für die digitale Brieftasche</guilabel +> + +&kwallet; besitzt einen Dialog mit diversen Einstellungen, der Ihnen die Anpassung von &kwallet; an Ihre Bedürfnisse erlaubt. Die Standardeinstellungen sollten allerdings für die meisten Benutzer genügen. + +Markieren Sie das Ankreuzfeld, um das digitale Brieftaschen-Subsystem von &kde; zu aktivieren. Ist dieses Feld nicht markiert, ist &kwallet; komplett deaktiviert und die anderen Einstellungen sind wirkungslos. &kwallet; speichert dann auch keine Informationen und bietet keine Hilfe beim Ausfüllen von Formularen an. + + +<guilabel +>Digitale Brieftasche schließen</guilabel +> + +Bei Nichtgebrauch schließen nach: + +Schließt die Brieftasche nach einem Zeitraum ohne Aktivitäten. Ist diese Einstellung markiert, können Sie den gewünschten Zeitraum im Rotationsfeld einstellen; Die Voreinstellung ist 10 Minuten. Wird eine Brieftasche geschlossen, benötigen Sie für einen erneuten Zugriff das Passwort. + + + + +Schließen, wenn der Bildschirmschoner aktiv wird + +Schließt die Brieftasche, sobald der Bildschirmschoner aktiv wird. Wird eine Brieftasche geschlossen, benötigen Sie für einen erneuten Zugriff das Passwort. + + + + +Schließen, wenn sie keine Anwendung mehr braucht + +Schließt die Brieftasche, sobald keine Anwendung mehr darauf zugreift. Beachten Sie, dass die Brieftasche erst dann geschlossen wird, wenn alle Anwendungen, die darauf zugreifen die Verbindung gelöst haben. Wird eine Brieftasche geschlossen, benötigen Sie für einen erneuten Zugriff das Passwort. + + + + + +<guilabel +>Automatische Wahl der digitalen Brieftasche</guilabel +> + +Standardbrieftasche: + +Wählen Sie die Brieftasche, die als Standard verwendet werden soll. + + + + +Andere digitale Brieftasche für lokale Kennwörter: + +Ist diese Einstellung markiert, wird für lokale Passwörter eine andere Brieftasche verwendet. + + + + + +<guilabel +>Dienstprogramm für digitale Brieftaschen</guilabel +> + +Dienstprogramm für digitale Brieftaschen im Systemabschnitt anzeigen + +Aktiviert die Anzeige eines Symbols für die Brieftaschenverwaltung im Systemabschnitt. + + + + +Symbol im Systemabschnitt ausblenden, sobald die letzte digitale Brieftasche geschlossen ist + +Ist keine Brieftasche mehr in Benutzung, wird das Symbol aus dem Systemabschnitt entfernt. + + + + +Zuletzt gibt es auch noch den Knopf Dienstprogramm für die digitale Brieftasche öffnen, der ebendies auch macht. + + + +<guilabel +>Zugriffsüberwachung</guilabel +> + +Auf dieser Seite gibt es nur eine Einstellung: + + + +Nachfragen, wenn eine Anwendung auf eine geöffnete digitale Brieftasche zugreifen will. + +Sie werden darüber informiert, wenn eine Anwendung Zugriff auf eine digitale Brieftasche anfordert. + + + + +Darunter befindet sich eine Baumansicht mit den Zugriffsdaten und Regeln für die digitalen Brieftaschen. + +Klicken Sie auf das kleine + Symbol auf der Seite des Namens für die digitale Brieftasche, um den Baum zu öffnen. Sie sehen dann den Namen jeder Anwendung, die Zugriff auf die digitale Brieftasche hat und die Richtlinien, die sie dafür festgelegt haben. Sie können keine Richtlinien ändern oder hinzufügen, einzig löschen können Sie einen Eintrag, wenn Sie im Kontextmenü Löschen wählen oder die Löschen-Taste drücken. + + + + + + +Weitergehende Funktionen + +Eine digitale Brieftasche kann aus dem &kwalletmanager;-Fenster auf ein Dateimanager-Fenster gezogen werden, um dort eine Kopie oder einen Link anzulegen oder sie dorthin zu verschieben. + +Verwenden Sie diese Möglichkeit, wenn Sie eine digitale Brieftasche auf ein Wechselmedium wie einen USB-Stick kopieren wollen. So haben Sie Ihre Passwörter immer dabei, zu Hause, bei der Arbeit oder in den Ferien. + +Zukünftige Versionen werden Funktionen zum einfachen Exportieren oder Kopieren der Daten auf Wechselmedien anbieten. + + + + +Danksagung und Lizenz + +&kwallet; © 2003 &George.Staikos; +Dokumentation ©&Lauri.Watts; und &George.Staikos; + +Gregor Zumsteingz@orchester-bremgarten.ch +&underFDL; &underGPL; + +&documentation.index; + +
                                                                          + + diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 71413fe7e3d..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to German -# Thomas Fischer , 2002, 2003. -# Thomas Fischer , 2004. -# Stephan Johach , 2005. -# Thomas Reitelbach , 2005, 2007. -# translation of khtmlsettingsplugin.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:54+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Fischer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thomas.fischer@t-fischer.net" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Zusätzliche Werkzeugleiste" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-Einstellungen" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Module" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "&Bilder automatisch laden" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Proxy &aktivieren" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Proxy &deaktivieren" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "&Zwischenspeicher aktivieren" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Z&wischenspeicher deaktivieren" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Zwischenspeicher-&Regelung" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Zwischenspeicher &aktuell halten" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Möglichst den Zwischenspeicher &verwenden" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Offline-Browsing-Modus" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Cookies lassen sich nicht aktivieren. Der Cookie-Dienst lässt sich nicht " -"starten." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookies deaktiviert" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..71413fe7e3d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to German +# Thomas Fischer , 2002, 2003. +# Thomas Fischer , 2004. +# Stephan Johach , 2005. +# Thomas Reitelbach , 2005, 2007. +# translation of khtmlsettingsplugin.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:54+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Fischer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thomas.fischer@t-fischer.net" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Zusätzliche Werkzeugleiste" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-Einstellungen" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookies" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Module" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "&Bilder automatisch laden" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Proxy &aktivieren" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Proxy &deaktivieren" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "&Zwischenspeicher aktivieren" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Z&wischenspeicher deaktivieren" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Zwischenspeicher-&Regelung" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Zwischenspeicher &aktuell halten" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Möglichst den Zwischenspeicher &verwenden" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Offline-Browsing-Modus" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Cookies lassen sich nicht aktivieren. Der Cookie-Dienst lässt sich nicht " +"starten." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookies deaktiviert" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-de/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 8938b35f5b9..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to German -# Thomas Fischer , 2002. -# Thomas Reitelbach , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-04 15:28+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Bildschirmschoner-Komponente" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Der Bildschirmschoner ist noch nicht eingerichtet." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Ihre Dateien sind leider nicht verwendbar." - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Medien-Dateien auswählen" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Medien-Bildschirmschoner" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "Nach &unten" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Nach &oben" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Nur eine zufällig ausgewählte Medien-Datei anzeigen" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Nach einer bestimmten Zeit auf andere Medien-Datei umschalten" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Verzögerung:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Nächste Medien-Datei zufällig auswählen" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-de/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..8938b35f5b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of kpartsaver.po to German +# Thomas Fischer , 2002. +# Thomas Reitelbach , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-04 15:28+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Bildschirmschoner-Komponente" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Der Bildschirmschoner ist noch nicht eingerichtet." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Ihre Dateien sind leider nicht verwendbar." + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Medien-Dateien auswählen" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Medien-Bildschirmschoner" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "Nach &unten" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "Nach &oben" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Nur eine zufällig ausgewählte Medien-Datei anzeigen" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Nach einer bestimmten Zeit auf andere Medien-Datei umschalten" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Verzögerung:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Nächste Medien-Datei zufällig auswählen" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 7be21c42723..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,164 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to German -# -# Stephan Johach , 2005. -# Thomas Reitelbach , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 19:55+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Einrichtung von ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Einrichtung der Dienstsuche mit ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Allgemein" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Lokales Netzwerk &durchsuchen" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Lokales Netzwerk (Domain .local) mit Multicast-DNS durchsuchen." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Weitere Domains" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Eine Liste von Internet-Domains, die nach Diensten durchsuchen werden. Geben " -"Sie hier nicht .local an,\n" -"da dies unter \"Lokales Netzwerk durchsuchen\" eingerichtet wird." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Freigabemodus" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "&Lokales Netzwerk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Dienste werden im lokalen Netzwerk über Multicast-DNS (in .local) bekannt " -"gemacht." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&WAN" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Dienste werden über die Internet-Domain durch öffentliches IP bekannt gemacht. " -"Damit diese Einstellung funktioniert, muss im Systemverwaltungsmodus die " -"WAN-Einrichtung vorgenommen werden." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "&WAN" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Gemeinsames Passwort:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Name dieses Rechners. Dies muss ein vollqualifizierter Name sein " -"(Rechner.Domäne)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Optionales gemeinsames Passwort zur Autorisierung dynamischer " -"DNS-Aktualisierungen." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domäne:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Rechnername:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stephan Johach,Thomas Reitelbach" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hunsum@gmx.de,tr@erdfunkstelle.de" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..7be21c42723 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,164 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to German +# +# Stephan Johach , 2005. +# Thomas Reitelbach , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 19:55+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Einrichtung von ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Einrichtung der Dienstsuche mit ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Allgemein" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Lokales Netzwerk &durchsuchen" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Lokales Netzwerk (Domain .local) mit Multicast-DNS durchsuchen." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Weitere Domains" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Eine Liste von Internet-Domains, die nach Diensten durchsuchen werden. Geben " +"Sie hier nicht .local an,\n" +"da dies unter \"Lokales Netzwerk durchsuchen\" eingerichtet wird." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Freigabemodus" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "&Lokales Netzwerk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Dienste werden im lokalen Netzwerk über Multicast-DNS (in .local) bekannt " +"gemacht." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&WAN" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Dienste werden über die Internet-Domain durch öffentliches IP bekannt gemacht. " +"Damit diese Einstellung funktioniert, muss im Systemverwaltungsmodus die " +"WAN-Einrichtung vorgenommen werden." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "&WAN" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Gemeinsames Passwort:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Name dieses Rechners. Dies muss ein vollqualifizierter Name sein " +"(Rechner.Domäne)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Optionales gemeinsames Passwort zur Autorisierung dynamischer " +"DNS-Aktualisierungen." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domäne:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Rechnername:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stephan Johach,Thomas Reitelbach" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hunsum@gmx.de,tr@erdfunkstelle.de" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index d34a18019b5..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to German -# -# Stephan Johach , 2005. -# Thomas Reitelbach , 2005, 2006. -# Stephan Johach , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-01 20:04+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Text vorlesen" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Die Quelle kann nicht gelesen werden" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "Mit diesem Modul können Sie leider nur Webseiten lesen." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Der Start von KTTSD ist fehlgeschlagen" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Der DCOP-Aufruf ist fehlgeschlagen." - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Die DCOP-Funktion supportsMarkup ist fehlgeschlagen." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Die DCOP-Funktion setText ist fehlgeschlagen." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Die DCOP-Funktion startText ist fehlgeschlagen." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 9ef95228ddb..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,299 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to German -# Übersetzung von krandr.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# -# Thomas Diehl , 2003, 2004. -# Stephan Johach , 2005. -# Thomas Reitelbach , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:35+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thd@kde.org" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Ihr X Server unterstützt keine Änderungen der Größe und Ausrichtung. Bitte " -"verwenden Sie z. B. X Free in Version 4.3 oder höher. Sie benötigen zudem die " -"Erweiterung \"X Resize And Rotate \" (RANDR) in einer Version ab 1.1." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Einstellungen für Bildschirm:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Bildschirm %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Der Bildschirm, dessen Einstellungen Sie ändern möchten, lässt sich über diese " -"Aufklappliste festlegen." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Bildschirmgröße:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Die Größe, die mit der so genannten \"Auflösung\" zusammenhängt, lässt sich " -"über diese Aufklappliste festlegen." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Wiederholrate:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Die Bildwiederholrate lässt sich über diese Aufklappliste festlegen." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Ausrichtung (Grad entgegen dem Uhrzeigersinn)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Die Einstellungen dieses Abschnitts ermöglichen eine Rotation der " -"Bildschirmdarstellung." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Einstellungen beim TDE-Start anwenden" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Bei Aktivierung dieser Option werden die Einstellungen zu Größe und Ausrichtung " -"beim TDE-Start angewandt." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" -"Ändern der Starteinstellungen durch Programm im Systemabschnitt der " -"Kontrollleiste zulassen" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Einstellungen zu Größe und " -"Ausrichtung, die im Systemabschnitt der Kontrollleiste festgelegt wurden, bei " -"jedem TDE-Start angewandt. Sonst gelten sie nur für die aktuelle Sitzung." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Größe und Ausrichtung des Bildschirms anpassen" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Die benötigte X-Erweiterung ist nicht verfügbar." - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Anzeige einrichten ..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Bildschirmeinstellungen wurden geändert" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Bildschirmgröße" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Bildwiederholrate" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Anzeige einrichten" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Noch 1 Sekunde:\n" -"Noch %n Sekunden:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Die Anwendung wird beim Anmelden von TDE automatisch gestartet." - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Größe ändern und rotieren" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "" -"Programm im Systemabschnitt der Kontrollleiste zum Verändern der Größe und " -"Rotieren" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Viele Fehlerbereinigungen" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Änderung der Bilddarstellung bestätigen" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Einrichtung beibehalten" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Zu &voriger Einrichtung zurückkehren" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Die Ausrichtung, Größe und Wiederholrate Ihres Bildschirms wurden neu " -"festgelegt. Bitte geben Sie an, ob sie diese Einstellungen beibehalten möchten. " -"Sonst wird der Bildschirm in 15 Sekunden auf die vorigen Einstellungen " -"zurückgesetzt." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Neue Einstellung:\n" -"Auflösung: %1 x %2\n" -"Ausrichtung: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Neue Einstellung:\n" -"Auflösung: %1 x %2\n" -"Ausrichtung: %3\n" -"Bildwiederholrate: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Links (90 Grad)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Umkehren (180 Grad)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Rechts (270 Grad)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Waagrecht spiegeln" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Senkrecht spiegeln" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Unbekannte Ausrichtung" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "90 Grad gegen den Uhrzeigersinn" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "180 Grad" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "270 Grad gegen den Uhrzeigersinn" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Waagrecht und senkrecht gespiegelt" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "waagrecht und senkrecht gespiegelt" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Waagrecht gespiegelt" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "waagrecht gespiegelt" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Senkrecht gespiegelt" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "senkrecht gespiegelt" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "unbekannte Ausrichtung" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 718c471ef68..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# Übersetzung von kscreensaver.po ins Deutsche -# translation of kscreensaver.po to German -# Copyright (C) -# -# Thomas Diehl , 2002, 2003, 2004. -# Stephan Johach , 2005. -# Thomas Reitelbach , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:44+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "Leerer Bildschirm" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Bildschirmschoner \"Leerer Bildschirm\" einrichten" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Farbe:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Verwendung: %1 [-setup] [argumente]\n" -"Dadurch wird ein zufällig ausgewählter Bildschirmschoner gestartet.\n" -"Sämtliche Argumente (außer -setup) werden an den Bildschirmschoner übergeben." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Einen zufälligen Bildschirmschoner starten" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Bildschirmschoner einrichten" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Im angegebenen X-Fenster starten" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Im X-Basisfenster starten" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Zufällig ausgewählter Bildschirmschoner" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Bildschirmschoner nach Zufallsprinzip auswählen" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "OpenGL-Bildschirmschoner verwenden" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Bildschirmschoner verwenden, welche die Monitordarstellung verändern" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..d34a18019b5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to German +# +# Stephan Johach , 2005. +# Thomas Reitelbach , 2005, 2006. +# Stephan Johach , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-01 20:04+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Text vorlesen" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Die Quelle kann nicht gelesen werden" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "Mit diesem Modul können Sie leider nur Webseiten lesen." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Der Start von KTTSD ist fehlgeschlagen" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Der DCOP-Aufruf ist fehlgeschlagen." + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Die DCOP-Funktion supportsMarkup ist fehlgeschlagen." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Die DCOP-Funktion setText ist fehlgeschlagen." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Die DCOP-Funktion startText ist fehlgeschlagen." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..9ef95228ddb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,299 @@ +# translation of krandr.po to German +# Übersetzung von krandr.po ins Deutsche +# Copyright (C) +# +# Thomas Diehl , 2003, 2004. +# Stephan Johach , 2005. +# Thomas Reitelbach , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:35+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thd@kde.org" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Ihr X Server unterstützt keine Änderungen der Größe und Ausrichtung. Bitte " +"verwenden Sie z. B. X Free in Version 4.3 oder höher. Sie benötigen zudem die " +"Erweiterung \"X Resize And Rotate \" (RANDR) in einer Version ab 1.1." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Einstellungen für Bildschirm:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Bildschirm %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Der Bildschirm, dessen Einstellungen Sie ändern möchten, lässt sich über diese " +"Aufklappliste festlegen." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Bildschirmgröße:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Die Größe, die mit der so genannten \"Auflösung\" zusammenhängt, lässt sich " +"über diese Aufklappliste festlegen." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Wiederholrate:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Die Bildwiederholrate lässt sich über diese Aufklappliste festlegen." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Ausrichtung (Grad entgegen dem Uhrzeigersinn)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Die Einstellungen dieses Abschnitts ermöglichen eine Rotation der " +"Bildschirmdarstellung." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Einstellungen beim TDE-Start anwenden" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Bei Aktivierung dieser Option werden die Einstellungen zu Größe und Ausrichtung " +"beim TDE-Start angewandt." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"Ändern der Starteinstellungen durch Programm im Systemabschnitt der " +"Kontrollleiste zulassen" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Einstellungen zu Größe und " +"Ausrichtung, die im Systemabschnitt der Kontrollleiste festgelegt wurden, bei " +"jedem TDE-Start angewandt. Sonst gelten sie nur für die aktuelle Sitzung." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Größe und Ausrichtung des Bildschirms anpassen" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Die benötigte X-Erweiterung ist nicht verfügbar." + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Anzeige einrichten ..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Bildschirmeinstellungen wurden geändert" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Bildschirmgröße" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Bildwiederholrate" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Anzeige einrichten" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Noch 1 Sekunde:\n" +"Noch %n Sekunden:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Die Anwendung wird beim Anmelden von TDE automatisch gestartet." + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Größe ändern und rotieren" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "" +"Programm im Systemabschnitt der Kontrollleiste zum Verändern der Größe und " +"Rotieren" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Betreuer" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Viele Fehlerbereinigungen" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Änderung der Bilddarstellung bestätigen" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Einrichtung beibehalten" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Zu &voriger Einrichtung zurückkehren" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Die Ausrichtung, Größe und Wiederholrate Ihres Bildschirms wurden neu " +"festgelegt. Bitte geben Sie an, ob sie diese Einstellungen beibehalten möchten. " +"Sonst wird der Bildschirm in 15 Sekunden auf die vorigen Einstellungen " +"zurückgesetzt." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Neue Einstellung:\n" +"Auflösung: %1 x %2\n" +"Ausrichtung: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Neue Einstellung:\n" +"Auflösung: %1 x %2\n" +"Ausrichtung: %3\n" +"Bildwiederholrate: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Links (90 Grad)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Umkehren (180 Grad)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Rechts (270 Grad)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Waagrecht spiegeln" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Senkrecht spiegeln" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Unbekannte Ausrichtung" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "90 Grad gegen den Uhrzeigersinn" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "180 Grad" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "270 Grad gegen den Uhrzeigersinn" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Waagrecht und senkrecht gespiegelt" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "waagrecht und senkrecht gespiegelt" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Waagrecht gespiegelt" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "waagrecht gespiegelt" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Senkrecht gespiegelt" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "senkrecht gespiegelt" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "unbekannte Ausrichtung" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..718c471ef68 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# Übersetzung von kscreensaver.po ins Deutsche +# translation of kscreensaver.po to German +# Copyright (C) +# +# Thomas Diehl , 2002, 2003, 2004. +# Stephan Johach , 2005. +# Thomas Reitelbach , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:44+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "Leerer Bildschirm" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Bildschirmschoner \"Leerer Bildschirm\" einrichten" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Farbe:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Verwendung: %1 [-setup] [argumente]\n" +"Dadurch wird ein zufällig ausgewählter Bildschirmschoner gestartet.\n" +"Sämtliche Argumente (außer -setup) werden an den Bildschirmschoner übergeben." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Einen zufälligen Bildschirmschoner starten" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Bildschirmschoner einrichten" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Im angegebenen X-Fenster starten" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Im X-Basisfenster starten" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Zufällig ausgewählter Bildschirmschoner" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Bildschirmschoner nach Zufallsprinzip auswählen" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "OpenGL-Bildschirmschoner verwenden" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Bildschirmschoner verwenden, welche die Monitordarstellung verändern" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index d6a9dcf78c0..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,181 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to German -# Thomas Diehl , 2004. -# Thomas Reitelbach , 2005, 2007. -# Stephan Johach , 2006. -# Übersetzung von ktexteditor_autobookmarker.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-10 19:03+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatische Lesezeichen" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Automatische Lesezeichen einrichten" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Eintrag bearbeiten" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                          Regulärer Ausdruck. Übereinstimmende Zeilen erhalten automatisch ein " -"Lesezeichen.

                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                          Bei Aktivierung unterscheidet die Funktion zwischen Groß- und " -"Kleinschreibung, sonst nicht.

                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimale Übereinstimmung" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                          Bei Aktivierung wird eine minimale Übereinstimmung verwendet. Bei " -"Unklarheiten dazu lesen Sie bitte den Anhang über reguläre Ausdrücke im " -"Kate-Handbuch nach.

                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Dateifilter:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                          " -"

                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                          Eine Liste von Dateinamen-Filtern, die durch Semikolons unterteilt ist. " -"Damit kann die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen " -"beschränkt werden.

                                                                          " -"

                                                                          Der Assistentenknopf auf der rechten Seite des MIME-Typ-Eintrags erleichtert " -"das Ausfüllen beider Listen.

                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-&Typen:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                          " -"

                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                          Eine Liste von MIME-Typen, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit kann " -"die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen beschränkt " -"werden.

                                                                          " -"

                                                                          Der Assistentenknopf ermöglicht einen Überblick vorhandener Typen und das " -"Ausfüllen der Dateifilterliste.

                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                          Klicken Sie auf diesen Knopf, wenn Sie eine Liste der auf Ihrem System " -"verfügbaren MIME-Typen sehen möchten. Dabei wird auch die obige " -"Dateifilterliste ausgefüllt.

                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Wählen Sie die MIME-Typen für diese Art von Dateien aus.\n" -"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " -"Dateierweiterungen angepasst werden." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME-Typen auswählen" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Muster" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-Typen" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Dateifilter" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                            " -"
                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                          2. " -"
                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                          4. " -"

                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                            Diese Liste zeigt die eingerichteten automatischen Lesezeichen an. Sobald " -"Sie ein Dokument öffnen, werden diese Elemente folgendermaßen benutzt: " -"

                                                                              " -"
                                                                            1. Ein Element wird übergangen, falls ein MIME-Typ oder ein Dateifilter " -"definiert ist, der auf das Dokument nicht zutrifft.
                                                                            2. " -"
                                                                            3. Ansonsten wird jede Zeile auf das angegebene Muster hin überprüft und bei " -"Übereinstimmung ein Lesezeichen gesetzt.
                                                                            4. " -"

                                                                              Mit den Knöpfen unten können Sie die Elemente verwalten.

                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu ..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Betätigen Sie diesen Knopf, wenn Sie ein neues Lesezeichen-Element erstellen " -"möchten." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu löschen." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu bearbeiten." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 3ea0539e17c..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to German -# Thomas Diehl , 2004. -# Georg Schuster , 2005. -# Stephan Johach , 2005, 2006. -# Thomas Reitelbach , 2007. -# Übersetzung von ktexteditor_docwordcompletion.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-10 19:46+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Modul)" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Modul für Wortvervollständigung einrichten" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Wort oben erneut verwenden" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Wort unten erneut verwenden" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Vervollständigungsliste als Aufklappfenster" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Shell-Eingabevervollständigung" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Aufklappfenster)" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Vervollständigungsli&ste automatisch anzeigen" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Vervollständigungsliste anzeigen, &wenn ein Wort mindestens" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "Zeichen lang ist." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Das Aufklappfenster für die automatische Vervollständigung als Standard " -"festlegen. Dieses Fenster lässt sich über das Menü \"Extras\" deaktivieren." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Legen Sie die Anzahl Buchstaben für Wörter fest, für die eine " -"Vervollständigungsliste angezeigt werden soll." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Wortvervollständigung" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 67c88987dc0..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# Übersetzung von ktexteditor_insertfile.po ins Deutsche -# translation of ktexteditor_insertfile.po to German -# Copyright (C). -# -# Thomas Diehl , 2002, 2003. -# Thomas Reitelbach , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:01+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Datei einfügen ..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Einzufügende Datei auswählen" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Laden der Datei nicht möglich:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fehler beim Einfügen der Datei" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                              Die Datei %1 existiert nicht oder ist nicht lesbar. " -"Abbruch." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                              Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                              Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen. Abbruch." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                              File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                              Die Datei %1 ist leer." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 3549abb3fb1..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,129 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to German -# Übersetzung von ktexteditor_isearch.po ins Deutsche -# Copyright (C). -# -# Thomas Diehl , 2002, 2004. -# Stephan Johach , 2006. -# Thomas Reitelbach , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-10 19:49+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Einengende Suche" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Einengende Suche (rückwärts)" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Einengende Suche:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Such-Optionen" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Vom Anfang" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Einengende Suche:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Einengende Suche fehlgeschlagen:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Einengende Suche (rückwärts):" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche fehlgeschlagen:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts):" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt fehlgeschlagen:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts):" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "" -"Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts) fehlgeschlagen:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fehler: Unbekannter Status der einengenden Suche." - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Nächste Übereinstimmung der einengenden Suche" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Vorige Übereinstimmung der einengenden Suche" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste zum Suchen" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index c1582b46c5e..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Deutsch -# Copyright (C). -# Thomas Diehl , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-03 10:29++0200\n" -"Last-Translator: Thomas Diehl \n" -"Language-Team: Deutsch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Daten-Programme" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nicht verfügbar)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Die Daten-Programme sind nur verfügbar, falls Text ausgewählt ist oder mit der " -"rechten Maustaste auf ein Wort geklickt wurde. Sollten auch bei Erfüllung " -"dieser Voraussetzungen keine Daten-Programme angezeigt werden, dann sind sie " -"noch nicht installiert. Einige der Programme gehören zum KOffice-Paket." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 965f840529e..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to German -# Thomas Diehl , 2004. -# Thomas Reitelbach , 2007. -# Übersetzung von libkscreensaver.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-10 19:51+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Bildschirmschoner einrichten" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Im angegebenen X-Fenster starten" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Im X-Hauptfenster starten (root XWindow)" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Bildschirmschoner im Demo-Modus starten" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..965f840529e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of libkscreensaver.po to German +# Thomas Diehl , 2004. +# Thomas Reitelbach , 2007. +# Übersetzung von libkscreensaver.po ins Deutsche +# Copyright (C) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-10 19:51+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Bildschirmschoner einrichten" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Im angegebenen X-Fenster starten" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Im X-Hauptfenster starten (root XWindow)" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Bildschirmschoner im Demo-Modus starten" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..d6a9dcf78c0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to German +# Thomas Diehl , 2004. +# Thomas Reitelbach , 2005, 2007. +# Stephan Johach , 2006. +# Übersetzung von ktexteditor_autobookmarker.po ins Deutsche +# Copyright (C) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-10 19:03+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatische Lesezeichen" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Automatische Lesezeichen einrichten" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Eintrag bearbeiten" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Muster:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                              Regulärer Ausdruck. Übereinstimmende Zeilen erhalten automatisch ein " +"Lesezeichen.

                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                              Bei Aktivierung unterscheidet die Funktion zwischen Groß- und " +"Kleinschreibung, sonst nicht.

                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimale Übereinstimmung" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                              Bei Aktivierung wird eine minimale Übereinstimmung verwendet. Bei " +"Unklarheiten dazu lesen Sie bitte den Anhang über reguläre Ausdrücke im " +"Kate-Handbuch nach.

                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Dateifilter:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                              " +"

                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                              Eine Liste von Dateinamen-Filtern, die durch Semikolons unterteilt ist. " +"Damit kann die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen " +"beschränkt werden.

                                                                              " +"

                                                                              Der Assistentenknopf auf der rechten Seite des MIME-Typ-Eintrags erleichtert " +"das Ausfüllen beider Listen.

                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-&Typen:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                              " +"

                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                              Eine Liste von MIME-Typen, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit kann " +"die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen beschränkt " +"werden.

                                                                              " +"

                                                                              Der Assistentenknopf ermöglicht einen Überblick vorhandener Typen und das " +"Ausfüllen der Dateifilterliste.

                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                              Klicken Sie auf diesen Knopf, wenn Sie eine Liste der auf Ihrem System " +"verfügbaren MIME-Typen sehen möchten. Dabei wird auch die obige " +"Dateifilterliste ausgefüllt.

                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Wählen Sie die MIME-Typen für diese Art von Dateien aus.\n" +"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " +"Dateierweiterungen angepasst werden." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME-Typen auswählen" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Muster" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-Typen" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Dateifilter" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                " +"
                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                              2. " +"
                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                              4. " +"

                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                Diese Liste zeigt die eingerichteten automatischen Lesezeichen an. Sobald " +"Sie ein Dokument öffnen, werden diese Elemente folgendermaßen benutzt: " +"

                                                                                  " +"
                                                                                1. Ein Element wird übergangen, falls ein MIME-Typ oder ein Dateifilter " +"definiert ist, der auf das Dokument nicht zutrifft.
                                                                                2. " +"
                                                                                3. Ansonsten wird jede Zeile auf das angegebene Muster hin überprüft und bei " +"Übereinstimmung ein Lesezeichen gesetzt.
                                                                                4. " +"

                                                                                  Mit den Knöpfen unten können Sie die Elemente verwalten.

                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Betätigen Sie diesen Knopf, wenn Sie ein neues Lesezeichen-Element erstellen " +"möchten." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu löschen." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu bearbeiten." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..3ea0539e17c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to German +# Thomas Diehl , 2004. +# Georg Schuster , 2005. +# Stephan Johach , 2005, 2006. +# Thomas Reitelbach , 2007. +# Übersetzung von ktexteditor_docwordcompletion.po ins Deutsche +# Copyright (C) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-10 19:46+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Modul)" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Modul für Wortvervollständigung einrichten" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Wort oben erneut verwenden" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Wort unten erneut verwenden" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Vervollständigungsliste als Aufklappfenster" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shell-Eingabevervollständigung" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Aufklappfenster)" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Vervollständigungsli&ste automatisch anzeigen" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Vervollständigungsliste anzeigen, &wenn ein Wort mindestens" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "Zeichen lang ist." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Das Aufklappfenster für die automatische Vervollständigung als Standard " +"festlegen. Dieses Fenster lässt sich über das Menü \"Extras\" deaktivieren." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Legen Sie die Anzahl Buchstaben für Wörter fest, für die eine " +"Vervollständigungsliste angezeigt werden soll." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Wortvervollständigung" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..67c88987dc0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Übersetzung von ktexteditor_insertfile.po ins Deutsche +# translation of ktexteditor_insertfile.po to German +# Copyright (C). +# +# Thomas Diehl , 2002, 2003. +# Thomas Reitelbach , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:01+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Datei einfügen ..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Einzufügende Datei auswählen" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Laden der Datei nicht möglich:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fehler beim Einfügen der Datei" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                  Die Datei %1 existiert nicht oder ist nicht lesbar. " +"Abbruch." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                  Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen. Abbruch." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                  Die Datei %1 ist leer." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..3549abb3fb1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,129 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to German +# Übersetzung von ktexteditor_isearch.po ins Deutsche +# Copyright (C). +# +# Thomas Diehl , 2002, 2004. +# Stephan Johach , 2006. +# Thomas Reitelbach , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-10 19:49+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Einengende Suche" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Einengende Suche (rückwärts)" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Einengende Suche:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Such-Optionen" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Vom Anfang" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulärer Ausdruck" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Einengende Suche:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Einengende Suche fehlgeschlagen:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Einengende Suche (rückwärts):" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche fehlgeschlagen:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts):" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt fehlgeschlagen:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts):" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "" +"Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts) fehlgeschlagen:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fehler: Unbekannter Status der einengenden Suche." + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Nächste Übereinstimmung der einengenden Suche" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Vorige Übereinstimmung der einengenden Suche" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste zum Suchen" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..c1582b46c5e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Deutsch +# Copyright (C). +# Thomas Diehl , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-03 10:29++0200\n" +"Last-Translator: Thomas Diehl \n" +"Language-Team: Deutsch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Daten-Programme" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nicht verfügbar)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Die Daten-Programme sind nur verfügbar, falls Text ausgewählt ist oder mit der " +"rechten Maustaste auf ein Wort geklickt wurde. Sollten auch bei Erfüllung " +"dieser Voraussetzungen keine Daten-Programme angezeigt werden, dann sind sie " +"noch nicht installiert. Einige der Programme gehören zum KOffice-Paket." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 0c12ee983ff..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,867 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to German -# Carsten Niehaus , 2002. -# Arnold Krille , 2003, 2004, 2005. -# Stephan Johach , 2003, 2005. -# , 2004. -# Arnold Krille , 2004. -# Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007. -# translation of kmid.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 22:00+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein, Frank Schütte, Carsten Niehaus" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch, F.Schuette@t-online.de" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Kanal-Ansicht einstellen" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Aussehen wählen" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D-Ansicht" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - gefüllt" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Kanalansicht" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Sammlungsverwaltung" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Verfügbare Sammlungen:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Stücke in der gewählten Sammlung:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu ..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Kopieren ..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Neue Sammlung" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Sammlung ein:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Der Name '%1' ist bereits vergeben." - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Sammlung kopieren" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Geben Sie den Namen der kopierten Sammlung ein:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Name der Sammlung ändern" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Geben Sie den Namen für die ausgewählte Sammlung ein:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/Karaoke-Spieler" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(©) 1997-2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Ursprüngliche Entwicklung und Betreuung des Programms" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Abspielen" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Rückwärts" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts spulen" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Geschwindigkeit:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Die Datei %1 existiert nicht oder lässt sich nicht öffnen." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Die Datei %1 ist keine MIDI-Datei." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Die Anzahl der Ticks pro Viertelnote ist negativ. Bitte schicken Sie diese " -"Datei an larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Nicht genügend Speicher." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Diese Datei ist fehlerhaft." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 ist keine reguläre Datei." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Unbekannte Fehlermeldung" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Sie müssen vor dem Abspielen zuerst eine Datei laden.rden." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Es wird bereits ein Stück gespielt." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Die Gerätedatei /dev/sequencer lässt sich nicht öffnen.\n" -"Wahrscheinlich wird die Gerätedatei bereits durch ein anderes Programm " -"verwendet." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Liedtext speichern ..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "Ab&spielen" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ause" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "An&halten" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "&Vorheriges Stück" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Nächstes Stück" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Dauerwiederholung" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Zurückspulen" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organisieren ..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Der Reihe nach" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Beliebige Reihenfolge" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Abspielreihenfolge" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Automatisches Hinzufügen zur Sammlung" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&General MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Dateityp" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Textereignisse" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Liedtext-Ereignisse" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Ereignisse anzeigen" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automatische Textauswahl" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "&Lautstärkeregler anzeigen" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "&Lautstärkeregler ausblenden" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "&Kanalansicht anzeigen" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "&Kanalansicht ausblenden" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Einstellungen zur &Kanalansicht ..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Schriftartwechsel ..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "MIDI-&Einstellungen ..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Die Gerätedatei /dev/sequenzer lässt sich nicht zum Anfordern von Informationen " -"öffnen.\n" -"Wahrscheinlich wird die Gerätedatei bereits durch ein anderes Programm " -"verwendet." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Die Datei %1 existiert bereits.\n" -"Wollen Sie die Datei überschreiben?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Zu öffnende Datei" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "MIDI-Geräte einrichten" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Wählen Sie das zu verwendende MIDI-Gerät aus:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "MIDI-Map benutzen:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "S&tück" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Sammlungen" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Temporäre Sammlung" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Akustischer Flügel" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Helles akustisches Klavier" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Elektrischer Flügel" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Kneipen-Klavier (Honky-Tonk)" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes E-Klavier" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Chorisches Klavier" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Cembalo" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Klavichord" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Spieluhr" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibraphon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimbaphon" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xylophon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Röhrenglocken" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Hackbrett" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond Orgel" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Perkussionsorgel" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rockorgel" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Kirchenorgel" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Orgel mit Zungenregister" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Akkordeon" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmonika" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango-Akkordeon" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akustische Gitarre (Nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akustische Gitarre (Stahl)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Elektrische Gitarre (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Elektrische Gitarre (Klar)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Elektrische Gitarre (Gedämpft)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Übersteuerte Gitarre" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Verzerrte Gitarre" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Gitarre mit Harmonien" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akustischer Bass" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Elektrischer Bass (gezupft)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Elektrischer Bass (Plektron)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Bundloser Bass" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Schlagbass 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Schlagbass 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Synthesizer-Bass 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Synthesizer-Bass 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Geige" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Bratsche" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Cello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabass" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Streicher-Tremolo" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Streicher-Pizzicato" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orchesterharfe" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Pauken" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Streicher-Ensemble 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Streicher-Ensemble 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Synthesizer Streicher 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Synthesizer Streicher 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Chor: Aah" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Stimme: Ooh" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Synthesizer-Stimme" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orchestereinsatz" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompete" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Posaune" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Gedämpfte Trompete" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Waldhorn" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Blechbläser" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Synthesizer Blech 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Synthesizer Blech 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sopransaxophon" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Altsaxophon" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenorsaxophon" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Baritonsaxophon" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Englischhorn" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagott" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarinette" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Piccolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flöte" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Blockflöte" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Panflöte" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Überblasene Flasche" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Pfeife" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Okarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Vorspiel 1 - Rechteckwelle" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Vorspiel 2 - Sägezahn" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Vorspiel 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Vorspiel 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Vorspiel 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Vorspiel 6 - Stimme" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Vorspiel 7 - Quinten" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Vorspiel 8 - Bass+Vorspiel" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Zwischenspiel 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Zwischenspiel 2 - Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Zwischenspiel 3 - Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Zwischenspiel 4 - Chor" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Zwischenspiel 5 - Bogen" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Zwischenspiel 6 - Metallisch" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Zwischenspiel 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Zwischenspiel 8 - Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Regen" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Soundtrack" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Kristall" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosphäre" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Helligkeit" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Echos" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Dudelsack" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiedel" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Klingglöckchen" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Steel Drum" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wook-Block" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko-Trommel" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodische Trommel" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Synthesizer-Trommel" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Umgekehrtes Becken" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Bundgeräusch der Gitarre" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Atemgeräusch" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Strand" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Vogelgezwitscher" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telephon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Applaus" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Gewehrschuss" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..0c12ee983ff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,867 @@ +# translation of kmid.po to German +# Carsten Niehaus , 2002. +# Arnold Krille , 2003, 2004, 2005. +# Stephan Johach , 2003, 2005. +# , 2004. +# Arnold Krille , 2004. +# Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007. +# translation of kmid.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 22:00+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Zumstein, Frank Schütte, Carsten Niehaus" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch, F.Schuette@t-online.de" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Kanal-Ansicht einstellen" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Aussehen wählen" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D-Ansicht" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - gefüllt" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Kanalansicht" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Sammlungsverwaltung" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Verfügbare Sammlungen:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Stücke in der gewählten Sammlung:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopieren ..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Neue Sammlung" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Sammlung ein:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Der Name '%1' ist bereits vergeben." + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Sammlung kopieren" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Geben Sie den Namen der kopierten Sammlung ein:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Name der Sammlung ändern" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Geben Sie den Namen für die ausgewählte Sammlung ein:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/Karaoke-Spieler" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(©) 1997-2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Ursprüngliche Entwicklung und Betreuung des Programms" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Abspielen" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Rückwärts" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts spulen" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Geschwindigkeit:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Die Datei %1 existiert nicht oder lässt sich nicht öffnen." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Die Datei %1 ist keine MIDI-Datei." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Die Anzahl der Ticks pro Viertelnote ist negativ. Bitte schicken Sie diese " +"Datei an larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Nicht genügend Speicher." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Diese Datei ist fehlerhaft." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 ist keine reguläre Datei." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Unbekannte Fehlermeldung" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Sie müssen vor dem Abspielen zuerst eine Datei laden.rden." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Es wird bereits ein Stück gespielt." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Die Gerätedatei /dev/sequencer lässt sich nicht öffnen.\n" +"Wahrscheinlich wird die Gerätedatei bereits durch ein anderes Programm " +"verwendet." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Liedtext speichern ..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "Ab&spielen" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&ause" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "An&halten" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Vorheriges Stück" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Nächstes Stück" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Dauerwiederholung" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Zurückspulen" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organisieren ..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Der Reihe nach" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Beliebige Reihenfolge" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Abspielreihenfolge" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Automatisches Hinzufügen zur Sammlung" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&General MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Dateityp" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Textereignisse" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Liedtext-Ereignisse" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Ereignisse anzeigen" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automatische Textauswahl" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "&Lautstärkeregler anzeigen" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "&Lautstärkeregler ausblenden" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "&Kanalansicht anzeigen" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "&Kanalansicht ausblenden" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Einstellungen zur &Kanalansicht ..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Schriftartwechsel ..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "MIDI-&Einstellungen ..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Die Gerätedatei /dev/sequenzer lässt sich nicht zum Anfordern von Informationen " +"öffnen.\n" +"Wahrscheinlich wird die Gerätedatei bereits durch ein anderes Programm " +"verwendet." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Die Datei %1 existiert bereits.\n" +"Wollen Sie die Datei überschreiben?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Zu öffnende Datei" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "MIDI-Geräte einrichten" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Wählen Sie das zu verwendende MIDI-Gerät aus:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "MIDI-Map benutzen:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "S&tück" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Sammlungen" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Temporäre Sammlung" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akustischer Flügel" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Helles akustisches Klavier" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Elektrischer Flügel" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Kneipen-Klavier (Honky-Tonk)" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes E-Klavier" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Chorisches Klavier" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Cembalo" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klavichord" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Spieluhr" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibraphon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimbaphon" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xylophon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Röhrenglocken" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Hackbrett" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond Orgel" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Perkussionsorgel" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rockorgel" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Kirchenorgel" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Orgel mit Zungenregister" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Akkordeon" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmonika" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango-Akkordeon" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akustische Gitarre (Nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akustische Gitarre (Stahl)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Elektrische Gitarre (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Elektrische Gitarre (Klar)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Elektrische Gitarre (Gedämpft)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Übersteuerte Gitarre" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Verzerrte Gitarre" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Gitarre mit Harmonien" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustischer Bass" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Elektrischer Bass (gezupft)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Elektrischer Bass (Plektron)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Bundloser Bass" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Schlagbass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Schlagbass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Synthesizer-Bass 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Synthesizer-Bass 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Geige" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Bratsche" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Cello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabass" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Streicher-Tremolo" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Streicher-Pizzicato" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orchesterharfe" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Pauken" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Streicher-Ensemble 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Streicher-Ensemble 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Synthesizer Streicher 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Synthesizer Streicher 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Chor: Aah" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Stimme: Ooh" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Synthesizer-Stimme" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orchestereinsatz" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompete" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Posaune" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Gedämpfte Trompete" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Waldhorn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Blechbläser" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Synthesizer Blech 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Synthesizer Blech 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sopransaxophon" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Altsaxophon" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenorsaxophon" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritonsaxophon" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Englischhorn" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagott" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinette" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Piccolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flöte" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Blockflöte" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Panflöte" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Überblasene Flasche" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Pfeife" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Vorspiel 1 - Rechteckwelle" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Vorspiel 2 - Sägezahn" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Vorspiel 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Vorspiel 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Vorspiel 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Vorspiel 6 - Stimme" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Vorspiel 7 - Quinten" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Vorspiel 8 - Bass+Vorspiel" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Zwischenspiel 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Zwischenspiel 2 - Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Zwischenspiel 3 - Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Zwischenspiel 4 - Chor" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Zwischenspiel 5 - Bogen" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Zwischenspiel 6 - Metallisch" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Zwischenspiel 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Zwischenspiel 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Regen" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Kristall" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosphäre" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Helligkeit" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Echos" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Dudelsack" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiedel" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Klingglöckchen" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Steel Drum" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wook-Block" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko-Trommel" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodische Trommel" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Synthesizer-Trommel" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Umgekehrtes Becken" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Bundgeräusch der Gitarre" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Atemgeräusch" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Strand" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Vogelgezwitscher" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telephon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Applaus" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Gewehrschuss" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 79ee33a9b56..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to German -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gregor Zumstein , 2003, 2004, 2005. -# Stephan Johach , 2005. -# Thomas Reitelbach , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:59+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE Steuerungsmodul für die digitale Brieftasche" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Neue digitale Brieftasche" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Name der neuen digitalen Brieftasche:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Immer zulassen" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Immer verbieten" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Dieses Modul erlaubt die Einrichtung des TDE Brieftaschensystems." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Einstellungen für die digitale Brieftasche" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "TDE Brieftaschensystem &aktivieren." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                  Das Brieftaschensystem erlaubt die bequeme und sichere Verwaltung von " -"Kennwörtern. Entscheiden Sie, ob Sie dieses System benutzen wollen.

                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Digitale Brieftasche schließen" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Es ist ratsam, die digitalen Brieftaschen zu schließen, sobald sie nicht mehr " -"benötigt werden, um den unberechtigten Zugriff darauf zu verhindern." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Bei Nichtgebrauch schließen nach:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                  Nach einer Zeit der Nichtbenutzung die digitale Brieftasche schließen. " -"
                                                                                  Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut das " -"Kennwort benötigt.

                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " Min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Schließen, wenn der Bildschirmschoner aktiv wird." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                  Digitale Brieftasche schließen, wenn der Bildschirmschoner aktiv wird. " -"
                                                                                  Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut das " -"Kennwort benötigt.

                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Schließen, sobald keine Anwendung mehr darauf zugreift." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                  Digitale Brieftasche schließen, sobald keine Anwendung mehr darauf " -"zugreift. " -"
                                                                                  Die digitale Brieftasche wird erst geschlossen, wenn alle Anwendungen, die " -"darauf zugegriffen haben, beendet wurden." -"
                                                                                  Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut das " -"Kennwort gebraucht.

                                                                                  >" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatische Wahl der digitalen Brieftasche" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Standardbrieftasche:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Andere digitale Brieftasche für lokale Kennwörter:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Neu ..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Dienstprogramm für digitale Brieftaschen" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Dienstprogramm für digitale Brieftaschen im Systembereich anzeigen" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "" -"Symbol im Systembereich ausblenden, sobald die letzte digitale Brieftasche " -"geschlossen ist" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Zugriffsüberwachung" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "" -"&Nachfragen, wenn eine Anwendung auf eine geöffnete digitale Brieftasche " -"zugreifen will." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Digitale Brieftasche" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Anwendung" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Regeln" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Dienstprogramm für digitale &Brieftaschen starten" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..79ee33a9b56 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# translation of kcmkwallet.po to German +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gregor Zumstein , 2003, 2004, 2005. +# Stephan Johach , 2005. +# Thomas Reitelbach , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:59+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Zumstein" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE Steuerungsmodul für die digitale Brieftasche" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Neue digitale Brieftasche" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Name der neuen digitalen Brieftasche:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Immer zulassen" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Immer verbieten" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Dieses Modul erlaubt die Einrichtung des TDE Brieftaschensystems." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Einstellungen für die digitale Brieftasche" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "TDE Brieftaschensystem &aktivieren." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                  Das Brieftaschensystem erlaubt die bequeme und sichere Verwaltung von " +"Kennwörtern. Entscheiden Sie, ob Sie dieses System benutzen wollen.

                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Digitale Brieftasche schließen" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Es ist ratsam, die digitalen Brieftaschen zu schließen, sobald sie nicht mehr " +"benötigt werden, um den unberechtigten Zugriff darauf zu verhindern." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Bei Nichtgebrauch schließen nach:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                  Nach einer Zeit der Nichtbenutzung die digitale Brieftasche schließen. " +"
                                                                                  Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut das " +"Kennwort benötigt.

                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " Min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Schließen, wenn der Bildschirmschoner aktiv wird." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                  Digitale Brieftasche schließen, wenn der Bildschirmschoner aktiv wird. " +"
                                                                                  Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut das " +"Kennwort benötigt.

                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Schließen, sobald keine Anwendung mehr darauf zugreift." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                  Digitale Brieftasche schließen, sobald keine Anwendung mehr darauf " +"zugreift. " +"
                                                                                  Die digitale Brieftasche wird erst geschlossen, wenn alle Anwendungen, die " +"darauf zugegriffen haben, beendet wurden." +"
                                                                                  Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut das " +"Kennwort gebraucht.

                                                                                  >" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatische Wahl der digitalen Brieftasche" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Standardbrieftasche:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Andere digitale Brieftasche für lokale Kennwörter:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Neu ..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Dienstprogramm für digitale Brieftaschen" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Dienstprogramm für digitale Brieftaschen im Systembereich anzeigen" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "" +"Symbol im Systembereich ausblenden, sobald die letzte digitale Brieftasche " +"geschlossen ist" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Zugriffsüberwachung" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "" +"&Nachfragen, wenn eine Anwendung auf eine geöffnete digitale Brieftasche " +"zugreifen will." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Digitale Brieftasche" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Anwendung" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Regeln" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Dienstprogramm für digitale &Brieftaschen starten" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index ff6d3999c71..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,419 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to German -# Übersetzung von kwalletmanager.po ins Deutsche -# Copyright (C). -# -# Thomas Diehl , 2003. -# Gregor Zumstein , 2003, 2004, 2005. -# Stephan Johach , 2005, 2006. -# Thomas Reitelbach , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:40+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "" -"Ein Eintrag mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie fortfahren?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Ein Ordner \"%1\" existiert bereits. Was wollen Sie machen?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Ordner" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Beim Ablegen des Objekts ist ein Fehler aufgetreten." - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Beim Ablegen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten." - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Beim Löschen des Ursprungsordners ist ein Fehler aufgetreten, die Daten wurden " -"jedoch erfolgreich kopiert." - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Die Datei existiert bereits. KWallet-Dateien können nicht überschrieben werden." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Werte anzeigen" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Neuer &Ordner ..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Ordner &löschen" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "&Kennwort ändern ..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Digitale Brieftaschen &zusammenführen ..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "XML &importieren ..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportieren ..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Die digitale Brieftasche wurde zwangsweise geschlossen. Sie müssen sie wieder " -"öffnen, um damit arbeiten zu können." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Kennwörter" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Paare" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binärdaten" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "" -"Soll der Ordner \"%1\" wirklich aus der digitalen Brieftasche gelöscht werden?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Fehler beim Löschen des Ordners." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Neuer Ordner" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Name für den neuen Ordner:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Dieser Ordner wird bereits benutzt. Nochmals versuchen?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Nochmals versuchen" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nicht weiter versuchen" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrags. Fehlercode: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Kennwort: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Name-Wert Paar: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binärdaten: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu ..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Umbenennen" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Neuer Eintrag" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Name für den neuen Eintrag:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Der Eintrag existiert bereits. Nochmals versuchen?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Beim Hinzufügen des neuen Eintrags ist ein Fehler aufgetreten" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Beim Umbenennen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Soll der Eintrag \"%1\" wirklich gelöscht werden?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Beim Löschen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Die gewünschte digitale Brieftasche kann nicht geöffnet werden." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "" -"Auf die digitale Brieftasche \"%1\" kann nicht zugegriffen werden." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Der Ordner \"%1\" enthält bereits einen Eintrag \"%2" -"\". Wollen Sie diesen ersetzen?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Auf die XML-Datei \"%1\" kann nicht zugegriffen werden." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Die XML-Datei \"%1\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Die XML-Datei \"%1\" kann nicht zum Lesen geöffnet werden." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Fehler: Die XML-Datei enthält keine digitale Brieftasche." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "" -"Eine Datei namens \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Brieftasche: Keine digitale Brieftasche geöffnet." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE Brieftasche: Es gibt eine geöffnete digitale Brieftasche." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Neue digitale Brieftasche ..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "&Digitale Brieftasche einrichten ..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "&Alle digitalen Brieftaschen schließen" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Soll die digitale Brieftasche \"%1\" wirklich gelöscht werden?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Die digitale Brieftasche kann nicht gelöscht werden. Fehlercode: %1" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Die digitale Brieftasche lässt sich nicht korrekt schließen. Sie wird " -"möglicherweise von einem anderen Programm verwendet. Soll sie zwangsweise " -"geschlossen werden?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Zwangsweise schließen" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Nicht schließen" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "" -"Das Schließen der digitalen Brieftasche lässt sich nicht erzwingen. Fehlercode: " -"%1" - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Fehler beim Öffnen der digitalen Brieftasche %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Name der neuen digitalen Brieftasche" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Neue digitale Brieftasche" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "" -"Diese digitale Brieftasche existiert bereits. Wollen Sie es mit einem anderen " -"Namen versuchen?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Neuer Versuch" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen bestehend aus alphanumerischen Zeichen:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Verbindung &trennen" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Schlüssel" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Neuer Eintrag" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Fenster beim Start anzeigen" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Nur zur Verwendung mit kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Ein Name für die digitale Brieftasche" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Dienstprogramm für digitale Brieftasche" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE-Dienstprogramm für digitale Brieftasche" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003, 2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Hauptautor und Betreuer" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetzen" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alle ersetzen" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Über&springen" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "A&lle überspringen " - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Inhalt ausblenden" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Dieser Eintrag enthält Binärdaten. Der Inhalt kann nicht bearbeitet werden, da " -"das Format unbekannt und anwendungsspezifisch ist." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Inhalt &anzeigen" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..ff6d3999c71 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# translation of kwalletmanager.po to German +# Übersetzung von kwalletmanager.po ins Deutsche +# Copyright (C). +# +# Thomas Diehl , 2003. +# Gregor Zumstein , 2003, 2004, 2005. +# Stephan Johach , 2005, 2006. +# Thomas Reitelbach , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:40+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Zumstein" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "" +"Ein Eintrag mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie fortfahren?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Ein Ordner \"%1\" existiert bereits. Was wollen Sie machen?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Ordner" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Beim Ablegen des Objekts ist ein Fehler aufgetreten." + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Beim Ablegen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten." + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Beim Löschen des Ursprungsordners ist ein Fehler aufgetreten, die Daten wurden " +"jedoch erfolgreich kopiert." + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"Die Datei existiert bereits. KWallet-Dateien können nicht überschrieben werden." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Werte anzeigen" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Neuer &Ordner ..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Ordner &löschen" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Kennwort ändern ..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Digitale Brieftaschen &zusammenführen ..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "XML &importieren ..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportieren ..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Die digitale Brieftasche wurde zwangsweise geschlossen. Sie müssen sie wieder " +"öffnen, um damit arbeiten zu können." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Kennwörter" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Paare" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binärdaten" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "" +"Soll der Ordner \"%1\" wirklich aus der digitalen Brieftasche gelöscht werden?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Fehler beim Löschen des Ordners." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Neuer Ordner" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Name für den neuen Ordner:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Dieser Ordner wird bereits benutzt. Nochmals versuchen?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Nochmals versuchen" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nicht weiter versuchen" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrags. Fehlercode: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Kennwort: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Name-Wert Paar: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binärdaten: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Umbenennen" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Neuer Eintrag" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Name für den neuen Eintrag:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Der Eintrag existiert bereits. Nochmals versuchen?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Beim Hinzufügen des neuen Eintrags ist ein Fehler aufgetreten" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Beim Umbenennen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Soll der Eintrag \"%1\" wirklich gelöscht werden?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Beim Löschen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Die gewünschte digitale Brieftasche kann nicht geöffnet werden." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "" +"Auf die digitale Brieftasche \"%1\" kann nicht zugegriffen werden." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Der Ordner \"%1\" enthält bereits einen Eintrag \"%2" +"\". Wollen Sie diesen ersetzen?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Auf die XML-Datei \"%1\" kann nicht zugegriffen werden." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Die XML-Datei \"%1\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Die XML-Datei \"%1\" kann nicht zum Lesen geöffnet werden." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Fehler: Die XML-Datei enthält keine digitale Brieftasche." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "" +"Eine Datei namens \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Brieftasche: Keine digitale Brieftasche geöffnet." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE Brieftasche: Es gibt eine geöffnete digitale Brieftasche." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Neue digitale Brieftasche ..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "&Digitale Brieftasche einrichten ..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "&Alle digitalen Brieftaschen schließen" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Soll die digitale Brieftasche \"%1\" wirklich gelöscht werden?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Die digitale Brieftasche kann nicht gelöscht werden. Fehlercode: %1" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Die digitale Brieftasche lässt sich nicht korrekt schließen. Sie wird " +"möglicherweise von einem anderen Programm verwendet. Soll sie zwangsweise " +"geschlossen werden?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Zwangsweise schließen" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Nicht schließen" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "" +"Das Schließen der digitalen Brieftasche lässt sich nicht erzwingen. Fehlercode: " +"%1" + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Fehler beim Öffnen der digitalen Brieftasche %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Name der neuen digitalen Brieftasche" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Neue digitale Brieftasche" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "" +"Diese digitale Brieftasche existiert bereits. Wollen Sie es mit einem anderen " +"Namen versuchen?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Neuer Versuch" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen bestehend aus alphanumerischen Zeichen:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Verbindung &trennen" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Schlüssel" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Neuer Eintrag" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Fenster beim Start anzeigen" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Nur zur Verwendung mit kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Ein Name für die digitale Brieftasche" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Dienstprogramm für digitale Brieftasche" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE-Dienstprogramm für digitale Brieftasche" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003, 2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Hauptautor und Betreuer" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Entwickler" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "&Alle ersetzen" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Über&springen" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "A&lle überspringen " + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Inhalt ausblenden" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Dieser Eintrag enthält Binärdaten. Der Inhalt kann nicht bearbeitet werden, da " +"das Format unbekannt und anwendungsspezifisch ist." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Inhalt &anzeigen" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-el/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index f113c23057e..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis , 2002-2004. -# Filippos Slavik , 2005. -# Spiros Georgaras , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-14 20:37+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" -"Language-Team: Greek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Φίλιππος Σλάβικ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "filippos@slavik.gr" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Πρόσθετα" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Αυτόματη φόρτωση ει&κόνων" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Ενεργοποίηση &διαμεσολαβητή" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Απενεργοποίηση &διαμεσολαβητή" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Ενεργοποίηση &λανθάνουσας μνήμης" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Απενεργοποίηση &λανθάνουσας μνήμης" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Πο&λιτική λανθάνουσας μνήμης" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Διατήρηση της λανθάνουσας μνήμης σε συγχρονισμό" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Χ&ρήση της λανθάνουσας μνήμης αν είναι δυνατό" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Λειτουργία περιήγησης χωρίς σύν&δεση" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση των cookies, γιατί ο δαίμονας cookie δεν ήταν " -"δυνατό να εκκινηθεί." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookies απενεργοποιημένα" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-el/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..f113c23057e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Greek +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Stergios Dramis , 2002-2004. +# Filippos Slavik , 2005. +# Spiros Georgaras , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-14 20:37+0300\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Φίλιππος Σλάβικ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "filippos@slavik.gr" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookies" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Πρόσθετα" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Αυτόματη φόρτωση ει&κόνων" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Ενεργοποίηση &διαμεσολαβητή" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Απενεργοποίηση &διαμεσολαβητή" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Ενεργοποίηση &λανθάνουσας μνήμης" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Απενεργοποίηση &λανθάνουσας μνήμης" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Πο&λιτική λανθάνουσας μνήμης" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Διατήρηση της λανθάνουσας μνήμης σε συγχρονισμό" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Χ&ρήση της λανθάνουσας μνήμης αν είναι δυνατό" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Λειτουργία περιήγησης χωρίς σύν&δεση" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση των cookies, γιατί ο δαίμονας cookie δεν ήταν " +"δυνατό να εκκινηθεί." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookies απενεργοποιημένα" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-el/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index fd7f1b6780b..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis , 2002-2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-30 23:41+0300\n" -"Last-Translator: Stergios Dramis \n" -"Language-Team: Greek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Προφύλαξη οθόνης KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Η προφύλαξη οθόνης δεν έχει ακόμη ρυθμιστεί." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Όλα τα αρχεία σας δεν υποστηρίζονται" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Επιλέξτε αρχεία μέσων" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Προφύλαξη οθόνης μέσων" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Κάτω" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Πάνω" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Π&ροσθήκη..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Εμφάνιση μόνο ενός τυχαία επιλεγμένου μέσου" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Αλλαγή σε άλλο μέσο μετά από μια καθυστέρηση" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Καθυστέρηση:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Επιλογή επόμενου μέσου τυχαία" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "δευτερόλεπτα" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-el/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..fd7f1b6780b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of kpartsaver.po to Greek +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stergios Dramis , 2002-2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-30 23:41+0300\n" +"Last-Translator: Stergios Dramis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Προφύλαξη οθόνης KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Η προφύλαξη οθόνης δεν έχει ακόμη ρυθμιστεί." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Όλα τα αρχεία σας δεν υποστηρίζονται" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Επιλέξτε αρχεία μέσων" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Προφύλαξη οθόνης μέσων" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Κάτω" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Πάνω" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Π&ροσθήκη..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Εμφάνιση μόνο ενός τυχαία επιλεγμένου μέσου" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Αλλαγή σε άλλο μέσο μετά από μια καθυστέρηση" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Καθυστέρηση:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Επιλογή επόμενου μέσου τυχαία" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "δευτερόλεπτα" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 9101545fd43..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,175 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Greek -# translation of kcmkdnssd.po to -# Spiros Georgaras , 2005. -# Toussis Manolis , 2005. -# Toussis Manolis , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-31 10:16+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" -"Language-Team: Greek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Ρύθμιση του ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Ρύθμιση υπηρεσιών περιήγησης με το ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Εξερεύνηση τοπικού δι&κτύου" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Εξερεύνηση τοπικού δικτύου (τομέας .local) με χρήση multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Πρόσθετοι τομείς" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Λίστα τομέων του Internet που θα εξερευνηθούν για υπηρεσίες. Μη βάλετε .local " -"εδώ -\n" -"ρυθμίστε το με την επιλογή 'Εξερεύνηση τοπικού δικτύου', παραπάνω." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Λειτουργία δημοσίευσης" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Τ&οπικό δίκτυο" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Προβολή υπηρεσιών στο τοπικό δίκτυο ( στον τομέα .local) χρησιμοποιώντας " -"multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Ευρυ&ζωνικό δίκτυο" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Προβολή υπηρεσιών στο τομέα διαδικτύου χρησιμοποιώντας τη δημόσια IP. Για να " -"λειτουργήσει αυτή η επιλογή πρέπει να ρυθμίσετε τη λειτουργία ευρυζωνικής " -"περιοχής σαν υπερχρήστης" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Ευρ&υζωνική περιοχή" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Κοινόχρηστο μυστικό:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Το όνομα αυτού του μηχανήματος. Πρέπει να είναι σε πλήρη μορφή " -"(υπολογιστής.τομέας)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Το προαιρετικό κοινόχρηστο μυστικό χρησιμοποιείται για την εξουσιοδότηση των " -"δυναμικών ενημερώσεων DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Τομέας:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Όνομα υπολογιστή:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "Αναζήτηση περ&ισσότερων τομέων" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλεγεί θα ζητηθεί από κάθε ρυθμισμένο τομέα μία λίστα τομέων προς εξερεύνηση. Αυτή \n" -#~ "η διαδικασία θα είναι αναδρομική." diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..9101545fd43 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Greek +# translation of kcmkdnssd.po to +# Spiros Georgaras , 2005. +# Toussis Manolis , 2005. +# Toussis Manolis , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-31 10:16+0300\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Ρύθμιση του ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Ρύθμιση υπηρεσιών περιήγησης με το ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Γενικά" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Εξερεύνηση τοπικού δι&κτύου" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Εξερεύνηση τοπικού δικτύου (τομέας .local) με χρήση multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Πρόσθετοι τομείς" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Λίστα τομέων του Internet που θα εξερευνηθούν για υπηρεσίες. Μη βάλετε .local " +"εδώ -\n" +"ρυθμίστε το με την επιλογή 'Εξερεύνηση τοπικού δικτύου', παραπάνω." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Λειτουργία δημοσίευσης" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Τ&οπικό δίκτυο" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Προβολή υπηρεσιών στο τοπικό δίκτυο ( στον τομέα .local) χρησιμοποιώντας " +"multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Ευρυ&ζωνικό δίκτυο" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Προβολή υπηρεσιών στο τομέα διαδικτύου χρησιμοποιώντας τη δημόσια IP. Για να " +"λειτουργήσει αυτή η επιλογή πρέπει να ρυθμίσετε τη λειτουργία ευρυζωνικής " +"περιοχής σαν υπερχρήστης" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Ευρ&υζωνική περιοχή" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Κοινόχρηστο μυστικό:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Το όνομα αυτού του μηχανήματος. Πρέπει να είναι σε πλήρη μορφή " +"(υπολογιστής.τομέας)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Το προαιρετικό κοινόχρηστο μυστικό χρησιμοποιείται για την εξουσιοδότηση των " +"δυναμικών ενημερώσεων DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Τομέας:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Όνομα υπολογιστή:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "Αναζήτηση περ&ισσότερων τομέων" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Αν επιλεγεί θα ζητηθεί από κάθε ρυθμισμένο τομέα μία λίστα τομέων προς εξερεύνηση. Αυτή \n" +#~ "η διαδικασία θα είναι αναδρομική." diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index ec3dc119bce..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Greek -# translation of khtmlkttsd.po to -# -# Spiros Georgaras , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 22:50+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" -"Language-Team: Greek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Εκφώνηση κειμένου" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από την πηγή" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να διαβάσετε τίποτα άλλο εκτός από ιστοσελίδες με αυτό το " -"πρόσθετο. Λυπάμαι." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Η εκκίνηση του KTTSD απέτυχε" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Αποτυχία κλήσης DCOP" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Η κλήση DCOP της supportsMarkup απέτυχε." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Η κλήση DCOP της setText απέτυχε." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Η κλήση DCOP της startText απέτυχε." diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 6a6a32ddc44..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,297 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to -# translation of krandr.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis , 2003. -# Spiros Georgaras , 2005. -# Toussis Manolis , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-05 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" -"Language-Team: Greek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης, Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Ο εξυπηρετητής Χ σας δεν υποστηρίζει αλλαγή μεγέθους και περιστροφή της " -"οθόνης. Παρακαλώ αναβαθμίστε τον στην έκδοση 4.3 ή μεγαλύτερη. Χρειάζεστε την " -"επέκταση X Resize And Rotate (RANDR) έκδοση 1.1 ή μεγαλύτερη για να " -"χρησιμοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Ρυθμίσεις για οθόνη:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Οθόνη %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Η οθόνη της οποίας θέλετε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις μπορεί να επιλεχθεί " -"χρησιμοποιώντας τη λίστα." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Μέγεθος οθόνης:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Το μέγεθος, γνωστό και ως ανάλυση, της οθόνης σας μπορεί να επιλεχθεί από τη " -"λίστα." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Ο ρυθμός ανανέωσης της οθόνης σας μπορεί να επιλεχθεί από τη λίστα." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Προσανατολισμός (μοίρες, αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Οι επιλογές σε αυτό το τμήμα, σας επιτρέπουν να αλλάξετε την περιστροφή της " -"οθόνης σας." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων κατά την εκκίνηση του TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη οι ρυθμίσεις μεγέθους και " -"προσανατολισμού θα χρησιμοποιηθούν όταν το TDE ξεκινήσει." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Επιτρέπεται η εφαρμογή του πλαισίου να αλλάξει τις ρυθμίσεις εκκίνησης" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, οι επιλογές που ορίζονται από την " -"εφαρμογή του πλαισίου συστήματος θα αποθηκευτούν και θα φορτωθούν όταν ξεκινάει " -"το TDE αντί να χρησιμοποιούνται προσωρινά." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους & Περιστροφή οθόνης" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Η απαιτούμενη επέκταση X δεν είναι διαθέσιμη" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Ρύθμιση οθόνης..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Η ρύθμιση της οθόνης έχει αλλάξει" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Μέγεθος οθόνης" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Ρυθμός ανανέωσης" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Ρύθμιση οθόνης" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 δευτερόλεπτο απομένει:\n" -"%n δευτερόλεπτα απομένουν:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Η εφαρμογή εκκινείται αυτόματα κατά την έναρξη της συνεδρίας του TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους και Περιστροφή" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Εφαρμογή πλαισίου συστήματος Αλλαγής μεγέθους και Περιστροφής" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Πολλές διορθώσεις" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγή ρύθμισης οθόνης" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Αποδοχή ρύθμισης" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Επιστροφή στην προηγούμενη ρύθμιση" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Ο προσανατολισμός της οθόνης σας, το μέγεθος και ο ρυθμός ανανέωσης έχουν " -"αλλάξει στις ζητούμενες ρυθμίσεις. Παρακαλώ δηλώστε ότι θέλετε να διατηρήσετε " -"αυτές τις ρυθμίσεις. Σε 15 δευτερόλεπτα η οθόνη θα επανέλθει στις προηγούμενες " -"ρυθμίσεις σας." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Νέα ρύθμιση:\n" -"Ανάλυση: %1 x %2\n" -"Προσανατολισμός: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Νέα ρύθμιση:\n" -"Ανάλυση: %1 x %2\n" -"Προσανατολισμός: %3\n" -"Ρυθμός ανανέωσης: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικός" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Αριστερά (90 μοίρες)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Ανάποδα (180 μοίρες)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Δεξιά (270 μοίρες)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Κατοπτρισμός οριζόντια" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Κατοπτρισμός κατακόρυφα" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Άγνωστος προσανατολισμός" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Περιστροφή 270 μοίρες αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Κατοπτρισμένο οριζόντια και κατακόρυφα" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "κατοπτρισμένο οριζόντια και κατακόρυφα" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Κατοπτρισμένο οριζόντια" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "κατοπτρισμένο οριζόντια" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Κατοπτρισμένο κατακόρυφα" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "κατοπτρισμένο κατακόρυφα" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "άγνωστος προσανατολισμός" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index d983b0f321f..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to -# translation of kscreensaver.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis , 2002-2003. -# Spiros Georgaras , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-31 21:13+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Ρύθμιση προστασίας οθόνης Κενή οθόνη" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Χρώμα:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Χρήση: %1 [-setup] [ορίσματα]\n" -"Ξεκινά μια τυχαία προστασία οθόνης.\n" -"Οποιαδήποτε ορίσματα (εκτός του -setup) δίνονται στο πρόγραμμα προστασίας " -"οθόνης." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Ξεκινά μια τυχαία προστασίας οθόνης του TDE" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Ρύθμιση προστασίας οθόνης" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Εκτέλεση στο καθορισμένο XWindow" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Εκτέλεση στο ριζικό XWindow" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Ρύθμιση τυχαίας προστασίας οθόνης" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Ρύθμιση τυχαίας προστασίας οθόνης" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Χρήση προγραμμάτων προστασίας οθόνης OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Χρήση προγραμμάτων προστασίας οθόνης που τροποποιούν την οθόνη" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..ec3dc119bce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Greek +# translation of khtmlkttsd.po to +# +# Spiros Georgaras , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-05 22:50+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Εκφώνηση κειμένου" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από την πηγή" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να διαβάσετε τίποτα άλλο εκτός από ιστοσελίδες με αυτό το " +"πρόσθετο. Λυπάμαι." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Η εκκίνηση του KTTSD απέτυχε" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Αποτυχία κλήσης DCOP" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Η κλήση DCOP της supportsMarkup απέτυχε." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Η κλήση DCOP της setText απέτυχε." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Η κλήση DCOP της startText απέτυχε." diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..6a6a32ddc44 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,297 @@ +# translation of krandr.po to +# translation of krandr.po to Greek +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Stergios Dramis , 2003. +# Spiros Georgaras , 2005. +# Toussis Manolis , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-05 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης, Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής Χ σας δεν υποστηρίζει αλλαγή μεγέθους και περιστροφή της " +"οθόνης. Παρακαλώ αναβαθμίστε τον στην έκδοση 4.3 ή μεγαλύτερη. Χρειάζεστε την " +"επέκταση X Resize And Rotate (RANDR) έκδοση 1.1 ή μεγαλύτερη για να " +"χρησιμοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Ρυθμίσεις για οθόνη:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Οθόνη %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Η οθόνη της οποίας θέλετε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις μπορεί να επιλεχθεί " +"χρησιμοποιώντας τη λίστα." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Μέγεθος οθόνης:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Το μέγεθος, γνωστό και ως ανάλυση, της οθόνης σας μπορεί να επιλεχθεί από τη " +"λίστα." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Ο ρυθμός ανανέωσης της οθόνης σας μπορεί να επιλεχθεί από τη λίστα." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Προσανατολισμός (μοίρες, αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Οι επιλογές σε αυτό το τμήμα, σας επιτρέπουν να αλλάξετε την περιστροφή της " +"οθόνης σας." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων κατά την εκκίνηση του TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη οι ρυθμίσεις μεγέθους και " +"προσανατολισμού θα χρησιμοποιηθούν όταν το TDE ξεκινήσει." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Επιτρέπεται η εφαρμογή του πλαισίου να αλλάξει τις ρυθμίσεις εκκίνησης" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, οι επιλογές που ορίζονται από την " +"εφαρμογή του πλαισίου συστήματος θα αποθηκευτούν και θα φορτωθούν όταν ξεκινάει " +"το TDE αντί να χρησιμοποιούνται προσωρινά." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους & Περιστροφή οθόνης" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Η απαιτούμενη επέκταση X δεν είναι διαθέσιμη" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Ρύθμιση οθόνης..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Η ρύθμιση της οθόνης έχει αλλάξει" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Μέγεθος οθόνης" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Ρυθμός ανανέωσης" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Ρύθμιση οθόνης" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 δευτερόλεπτο απομένει:\n" +"%n δευτερόλεπτα απομένουν:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Η εφαρμογή εκκινείται αυτόματα κατά την έναρξη της συνεδρίας του TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους και Περιστροφή" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Εφαρμογή πλαισίου συστήματος Αλλαγής μεγέθους και Περιστροφής" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Συντηρητής" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Πολλές διορθώσεις" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγή ρύθμισης οθόνης" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Αποδοχή ρύθμισης" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Επιστροφή στην προηγούμενη ρύθμιση" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Ο προσανατολισμός της οθόνης σας, το μέγεθος και ο ρυθμός ανανέωσης έχουν " +"αλλάξει στις ζητούμενες ρυθμίσεις. Παρακαλώ δηλώστε ότι θέλετε να διατηρήσετε " +"αυτές τις ρυθμίσεις. Σε 15 δευτερόλεπτα η οθόνη θα επανέλθει στις προηγούμενες " +"ρυθμίσεις σας." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Νέα ρύθμιση:\n" +"Ανάλυση: %1 x %2\n" +"Προσανατολισμός: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Νέα ρύθμιση:\n" +"Ανάλυση: %1 x %2\n" +"Προσανατολισμός: %3\n" +"Ρυθμός ανανέωσης: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικός" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Αριστερά (90 μοίρες)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Ανάποδα (180 μοίρες)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Δεξιά (270 μοίρες)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Κατοπτρισμός οριζόντια" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Κατοπτρισμός κατακόρυφα" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Άγνωστος προσανατολισμός" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Περιστροφή 270 μοίρες αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Κατοπτρισμένο οριζόντια και κατακόρυφα" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "κατοπτρισμένο οριζόντια και κατακόρυφα" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Κατοπτρισμένο οριζόντια" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "κατοπτρισμένο οριζόντια" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Κατοπτρισμένο κατακόρυφα" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "κατοπτρισμένο κατακόρυφα" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "άγνωστος προσανατολισμός" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..d983b0f321f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kscreensaver.po to +# translation of kscreensaver.po to Greek +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Stergios Dramis , 2002-2003. +# Spiros Georgaras , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-31 21:13+0300\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Ρύθμιση προστασίας οθόνης Κενή οθόνη" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Χρώμα:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Χρήση: %1 [-setup] [ορίσματα]\n" +"Ξεκινά μια τυχαία προστασία οθόνης.\n" +"Οποιαδήποτε ορίσματα (εκτός του -setup) δίνονται στο πρόγραμμα προστασίας " +"οθόνης." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Ξεκινά μια τυχαία προστασίας οθόνης του TDE" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Ρύθμιση προστασίας οθόνης" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Εκτέλεση στο καθορισμένο XWindow" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Εκτέλεση στο ριζικό XWindow" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Ρύθμιση τυχαίας προστασίας οθόνης" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Ρύθμιση τυχαίας προστασίας οθόνης" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Χρήση προγραμμάτων προστασίας οθόνης OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Χρήση προγραμμάτων προστασίας οθόνης που τροποποιούν την οθόνη" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index e9137c18660..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,186 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Greek -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis , 2004. -# Κώστας Μπουκουβάλας , 2005. -# Spiros Georgaras , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:50+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" -"Language-Team: Greek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Αυτόματοι σελιδοδείκτες" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Ρύθμιση των Αυτόματων σελιδοδεικτών" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Επεξεργασία Καταχώρησης" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Μοτίβο:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                  Μια κανονική έκφραση. Οι γραμμές που ταιριάζουν θα μαρκαριστούν με " -"σελιδοδείκτες.

                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                  Αν ενεργοποιηθεί, το ταίριασμα μοτίβου θα γίνεται με διάκριση " -"πεζών/κεφαλαίων, αλλιώς όχι.

                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Ελάχιστο ταίριασμα" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                  Αν ενεργοποιηθεί, το ταίριασμα μοτίβου θα χρησιμοποιήσει ελάχιστο " -"ταίριασμα. Αν δεν ξέρετε τι είναι αυτό, παρακαλώ διαβάστε το παράρτημα σχετικά " -"με τις κανονικές εκφράσεις στο εγχειρίδιο του kate.

                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Μάσκα &αρχείου:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                  " -"

                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                  Μια λίστα από μάσκες ονόματος αρχείου, διαχωρισμένες με άνω τελείες. Αυτό " -"μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον περιορισμό της χρήσης αυτής της οντότητας σε " -"αρχεία με ονόματα που ταιριάζουν.

                                                                                  " -"

                                                                                  Χρησιμοποιήστε το κουμπί μάγου, στα δεξιά της καταχώρησης τύπου mime " -"παρακάτω, για να συμπληρώσετε εύκολα και τις δύο λίστες.

                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Τύποι MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                  " -"

                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                  Μια λίστα από τύπους mime, διαχωρισμένους με άνω τελεία. Αυτό μπορεί να " -"χρησιμοποιηθεί για τον περιορισμό της χρήσης αυτής της οντότητας σε αρχεία με " -"τύπους mime που ταιριάζουν.

                                                                                  " -"

                                                                                  Χρησιμοποιήστε το κουμπί μάγου στα δεξιά για να πάρετε μια λίστα από " -"υπάρχοντες τύπους αρχείων για επιλογή. Η χρήση του θα συμπληρώσει επίσης και " -"τις μάσκες αρχείου.

                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                  Πατήστε αυτό το κουμπί για να εμφανίσετε μια λίστα επιλογής τύπων mime που " -"είναι διαθέσιμη στο σύστημά σας. Όταν χρησιμοποιηθεί, η παραπάνω καταχώρηση " -"μασκών αρχείου θα συμπληρωθεί με τις αντίστοιχες μάσκες.

                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Επιλέξτε τους τύπους mime για αυτό το μοτίβο.\n" -"Παρακαλώ σημειώστε ότι επίσης αυτό θα διορθώσει αυτόματα τις σχετιζόμενες " -"καταλήξεις αρχείου." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Επιλογή τύπων mime" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Μοτίβα" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Μοτίβο" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Τύποι mime" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Μάσκες αρχείου" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                    " -"
                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                  2. " -"
                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                  4. " -"

                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                    Αυτή η λίστα εμφανίζει τις ρυθμισμένες οντότητες αυτόματων σελιδοδεικτών " -"σας. Όταν ένα έγγραφο ανοιχτεί, κάθε οντότητα χρησιμοποιείται κατά τον ακόλουθο " -"τρόπο: " -"

                                                                                      " -"
                                                                                    1. Η οντότητα αποπέμπεται, αν μια μάσκα mime και/ή ονόματος αρχείου είναι " -"καθορισμένη, και δεν ταιριάζει με το έγγραφο.
                                                                                    2. " -"
                                                                                    3. Αλλιώς κάθε γραμμή του εγγράφου συγκρίνεται με το μοτίβο, και ένας " -"σελιδοδείκτης ορίζεται στις γραμμές που ταιριάζουν.
                                                                                    4. " -"

                                                                                      Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά παρακάτω για να διαχειριστείτε τη συλλογή " -"οντοτήτων σας.

                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Νέο..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να δημιουργήσετε μια νέα οντότητα αυτόματου " -"σελιδοδείκτη." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να διαγράψετε την τρέχουσα επιλεγμένη οντότητα." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να επεξεργαστείτε την τρέχουσα επιλεγμένη οντότητα." diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 80f4d65442b..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Greek -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Ελληνικά -# Κώστας Μπουκουβάλας , 2005. -# Spiros Georgaras , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-13 06:06+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" -"Language-Team: Greek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Πρόσθετο συμπλήρωσης λέξεων" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Ρύθμιση προσθέτου συμπλήρωσης λέξεων" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Επαναχρησιμοποίηση της παραπάνω λέξης" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Επαναχρησιμοποίηση της παρακάτω λέξης" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Αναδυόμενος κατάλογος συμπλήρωσης" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Συμπλήρωση κελύφους" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Αναδυόμενος κατάλογος αυτόματης συμπλήρωσης" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Αυτόματη &εμφάνιση καταλόγου συμπλήρωσης" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Εμφάνιση συμπληρώσεων &όταν μια λέξη έχει τουλάχιστον" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "χαρακτήρες." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Ενεργοποίηση του αναδυόμενου καταλόγου αυτόματης συμπλήρωσης εξ ορισμού. Η " -"ανάδυση μπορεί να απενεργοποιηθεί σε βάση προβολής από το μενού 'Εργαλεία'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Καθορίστε το μήκος θα πρέπει να έχει μια λέξη πριν την προβολή του καταλόγου " -"συμπλήρωσης." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Συμπλήρωση λέξης" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 741fc3701e4..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Greek -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis , 2002-2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-22 06:16+0300\n" -"Last-Translator: Stergios Dramis \n" -"Language-Team: Greek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Εισαγωγή αρχείου..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Αποτυχία φόρτωσης αρχείου:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Σφάλμα εισαγωγής αρχείου" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                      Το αρχείο %1 δεν υπάρχει ή δεν είναι αναγνώσιμο, " -"εγκατάλειψη." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                      Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %1, εγκατάλειψη." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                      File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                      Το αρχείο %1 δεν έχει περιεχόμενο." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Σφάλμα εισαγωγής αρχείου" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index f90253b415d..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Ελληνικά -# translation of ktexteditor_isearch.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis , 2002-2004. -# Κώστας Μπουκουβάλας , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-10 13:37+0000\n" -"Last-Translator: Κώστας Μπουκουβάλας \n" -"Language-Team: Ελληνικά \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Αναζήτηση αυξητικά" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Αναζήτηση αυξητικά προς τα πίσω" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Αυξητική αναζήτηση:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Επιλογές αναζήτησης" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Διάκριση μεταξύ πεζών/κεφαλαίων" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Από την αρχή" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Κανονική έκφραση" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Αυξητική αναζήτηση:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Αποτυχημένη αυξητική αναζήτηση:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Αποτυχημένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Αποτυχημένη αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Αποτυχημένη αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Αποτυχημένη υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Αποτυχημένη υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Σφάλμα: άγνωστη κατάσταση αυξητικής αναζήτησης!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Επόμενο ταίριασμα αυξητικής αναζήτησης" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Προηγούμενο ταίριασμα αυξητικής αναζήτησης" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Αναζήτησης" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 8c292b9aeb7..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis , 2002-2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-17 04:30+0200\n" -"Last-Translator: Stergios Dramis \n" -"Language-Team: Greek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Εργαλεία δεδομένων" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(μη διαθέσιμα)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Τα εργαλεία δεδομένων είναι διαθέσιμα μόνο για επιλεγμένο κείμενο ή όταν κάνετε " -"κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού πάνω σε μία λέξη. Αν δεν υπάρχουν " -"διαθέσιμα εργαλεία δεδομένων ακόμη και αν υπάρχει επιλεγμένο κείμενο πρέπει να " -"τα εγκαταστήσετε. Μερικά εργαλεία δεδομένων είναι κομμάτι του πακέτου KOffice." diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 56243b91ab7..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Ελληνικά -# translation of libkscreensaver.po to Hellenic -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis , 2002-2003. -# Κώστας Μπουκουβάλας , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-10 13:38+0000\n" -"Last-Translator: Κώστας Μπουκουβάλας \n" -"Language-Team: Ελληνικά \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Εκτέλεση στο καθορισμένο XWindow" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Εκτέλεση στο root XWindow" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Εκκίνηση προφύλαξης οθόνης σε λειτουργία επίδειξης" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..56243b91ab7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Ελληνικά +# translation of libkscreensaver.po to Hellenic +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Stergios Dramis , 2002-2003. +# Κώστας Μπουκουβάλας , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-10 13:38+0000\n" +"Last-Translator: Κώστας Μπουκουβάλας \n" +"Language-Team: Ελληνικά \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Εκτέλεση στο καθορισμένο XWindow" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Εκτέλεση στο root XWindow" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Εκκίνηση προφύλαξης οθόνης σε λειτουργία επίδειξης" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..e9137c18660 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Greek +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stergios Dramis , 2004. +# Κώστας Μπουκουβάλας , 2005. +# Spiros Georgaras , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:50+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Αυτόματοι σελιδοδείκτες" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Ρύθμιση των Αυτόματων σελιδοδεικτών" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Επεξεργασία Καταχώρησης" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Μοτίβο:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                      Μια κανονική έκφραση. Οι γραμμές που ταιριάζουν θα μαρκαριστούν με " +"σελιδοδείκτες.

                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                      Αν ενεργοποιηθεί, το ταίριασμα μοτίβου θα γίνεται με διάκριση " +"πεζών/κεφαλαίων, αλλιώς όχι.

                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Ελάχιστο ταίριασμα" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                      Αν ενεργοποιηθεί, το ταίριασμα μοτίβου θα χρησιμοποιήσει ελάχιστο " +"ταίριασμα. Αν δεν ξέρετε τι είναι αυτό, παρακαλώ διαβάστε το παράρτημα σχετικά " +"με τις κανονικές εκφράσεις στο εγχειρίδιο του kate.

                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Μάσκα &αρχείου:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                      " +"

                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                      Μια λίστα από μάσκες ονόματος αρχείου, διαχωρισμένες με άνω τελείες. Αυτό " +"μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον περιορισμό της χρήσης αυτής της οντότητας σε " +"αρχεία με ονόματα που ταιριάζουν.

                                                                                      " +"

                                                                                      Χρησιμοποιήστε το κουμπί μάγου, στα δεξιά της καταχώρησης τύπου mime " +"παρακάτω, για να συμπληρώσετε εύκολα και τις δύο λίστες.

                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Τύποι MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                      " +"

                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                      Μια λίστα από τύπους mime, διαχωρισμένους με άνω τελεία. Αυτό μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί για τον περιορισμό της χρήσης αυτής της οντότητας σε αρχεία με " +"τύπους mime που ταιριάζουν.

                                                                                      " +"

                                                                                      Χρησιμοποιήστε το κουμπί μάγου στα δεξιά για να πάρετε μια λίστα από " +"υπάρχοντες τύπους αρχείων για επιλογή. Η χρήση του θα συμπληρώσει επίσης και " +"τις μάσκες αρχείου.

                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                      Πατήστε αυτό το κουμπί για να εμφανίσετε μια λίστα επιλογής τύπων mime που " +"είναι διαθέσιμη στο σύστημά σας. Όταν χρησιμοποιηθεί, η παραπάνω καταχώρηση " +"μασκών αρχείου θα συμπληρωθεί με τις αντίστοιχες μάσκες.

                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Επιλέξτε τους τύπους mime για αυτό το μοτίβο.\n" +"Παρακαλώ σημειώστε ότι επίσης αυτό θα διορθώσει αυτόματα τις σχετιζόμενες " +"καταλήξεις αρχείου." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Επιλογή τύπων mime" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Μοτίβα" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Μοτίβο" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Τύποι mime" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Μάσκες αρχείου" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                        " +"
                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                      2. " +"
                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                      4. " +"

                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        Αυτή η λίστα εμφανίζει τις ρυθμισμένες οντότητες αυτόματων σελιδοδεικτών " +"σας. Όταν ένα έγγραφο ανοιχτεί, κάθε οντότητα χρησιμοποιείται κατά τον ακόλουθο " +"τρόπο: " +"

                                                                                          " +"
                                                                                        1. Η οντότητα αποπέμπεται, αν μια μάσκα mime και/ή ονόματος αρχείου είναι " +"καθορισμένη, και δεν ταιριάζει με το έγγραφο.
                                                                                        2. " +"
                                                                                        3. Αλλιώς κάθε γραμμή του εγγράφου συγκρίνεται με το μοτίβο, και ένας " +"σελιδοδείκτης ορίζεται στις γραμμές που ταιριάζουν.
                                                                                        4. " +"

                                                                                          Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά παρακάτω για να διαχειριστείτε τη συλλογή " +"οντοτήτων σας.

                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Νέο..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να δημιουργήσετε μια νέα οντότητα αυτόματου " +"σελιδοδείκτη." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να διαγράψετε την τρέχουσα επιλεγμένη οντότητα." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να επεξεργαστείτε την τρέχουσα επιλεγμένη οντότητα." diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..80f4d65442b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Greek +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Ελληνικά +# Κώστας Μπουκουβάλας , 2005. +# Spiros Georgaras , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 06:06+0300\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Πρόσθετο συμπλήρωσης λέξεων" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Ρύθμιση προσθέτου συμπλήρωσης λέξεων" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Επαναχρησιμοποίηση της παραπάνω λέξης" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Επαναχρησιμοποίηση της παρακάτω λέξης" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Αναδυόμενος κατάλογος συμπλήρωσης" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Συμπλήρωση κελύφους" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Αναδυόμενος κατάλογος αυτόματης συμπλήρωσης" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Αυτόματη &εμφάνιση καταλόγου συμπλήρωσης" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Εμφάνιση συμπληρώσεων &όταν μια λέξη έχει τουλάχιστον" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "χαρακτήρες." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση του αναδυόμενου καταλόγου αυτόματης συμπλήρωσης εξ ορισμού. Η " +"ανάδυση μπορεί να απενεργοποιηθεί σε βάση προβολής από το μενού 'Εργαλεία'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Καθορίστε το μήκος θα πρέπει να έχει μια λέξη πριν την προβολή του καταλόγου " +"συμπλήρωσης." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Συμπλήρωση λέξης" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..741fc3701e4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Greek +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Stergios Dramis , 2002-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-22 06:16+0300\n" +"Last-Translator: Stergios Dramis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Εισαγωγή αρχείου..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Αποτυχία φόρτωσης αρχείου:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Σφάλμα εισαγωγής αρχείου" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                          Το αρχείο %1 δεν υπάρχει ή δεν είναι αναγνώσιμο, " +"εγκατάλειψη." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                          Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %1, εγκατάλειψη." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                          File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                          Το αρχείο %1 δεν έχει περιεχόμενο." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Σφάλμα εισαγωγής αρχείου" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..f90253b415d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Ελληνικά +# translation of ktexteditor_isearch.po to Greek +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Stergios Dramis , 2002-2004. +# Κώστας Μπουκουβάλας , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-10 13:37+0000\n" +"Last-Translator: Κώστας Μπουκουβάλας \n" +"Language-Team: Ελληνικά \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Αναζήτηση αυξητικά" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Αναζήτηση αυξητικά προς τα πίσω" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Αυξητική αναζήτηση:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Επιλογές αναζήτησης" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Διάκριση μεταξύ πεζών/κεφαλαίων" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Από την αρχή" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Κανονική έκφραση" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Αυξητική αναζήτηση:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Αποτυχημένη αυξητική αναζήτηση:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Αποτυχημένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Αποτυχημένη αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Αποτυχημένη αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Αποτυχημένη υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Αποτυχημένη υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Σφάλμα: άγνωστη κατάσταση αυξητικής αναζήτησης!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Επόμενο ταίριασμα αυξητικής αναζήτησης" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Προηγούμενο ταίριασμα αυξητικής αναζήτησης" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Αναζήτησης" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..8c292b9aeb7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Greek +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Stergios Dramis , 2002-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-17 04:30+0200\n" +"Last-Translator: Stergios Dramis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Εργαλεία δεδομένων" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(μη διαθέσιμα)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Τα εργαλεία δεδομένων είναι διαθέσιμα μόνο για επιλεγμένο κείμενο ή όταν κάνετε " +"κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού πάνω σε μία λέξη. Αν δεν υπάρχουν " +"διαθέσιμα εργαλεία δεδομένων ακόμη και αν υπάρχει επιλεγμένο κείμενο πρέπει να " +"τα εγκαταστήσετε. Μερικά εργαλεία δεδομένων είναι κομμάτι του πακέτου KOffice." diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index f63afd60395..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,864 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Χαράλαμπος Κανιός , 2003. -# Stergios Dramis , 2003. -# Spiros Georgaras , 2005. -# Toussis Manolis , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-21 21:21+0200\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis \n" -"Language-Team: Greek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"kaniosh@linuxmail.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Κανάλι %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Ρύθμιση της προβολής καναλιών" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο εμφάνισης" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Εμφάνιση 3D" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - γέμισμα" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Προβολή καναλιών" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Διαχειριστής συλλογών" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Διαθέσιμες συλλογές:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Τραγούδια στην επιλεγμένη συλλογή:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Νέο..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Αντιγραφή..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Νέα συλλογή" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Εισάγετε το όνομα της νέας συλλογής:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Το όνομα '%1' χρησιμοποιείται ήδη" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Αντιγραμμένη συλλογή" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Εισάγετε το όνομα της αντιγραμμένης συλλογής:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Αλλαγή ονόματος συλλογής" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Εισάγετε το όνομα της επιλεγμένης συλλογής:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Αναπαραγωγέας αρχείων MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Αρχικός προγραμματιστής/συντηρητής" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Αναπαραγωγή" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Πίσω" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Μπροστά" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Τέμπο:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει ή δεν μπορεί να ανοιχτεί." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Το αρχείο %1 δεν είναι ένα αρχείο MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Οι στιγμές ανά νότα τετάρτου είναι αρνητικές. Παρακαλώ στείλτε αυτό το αρχείο " -"στο larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Αυτό το αρχείο είναι αλλοιωμένο ή όχι καλά χτισμένο." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 δεν είναι ένα κανονικό αρχείο." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Άγνωστο μήνυμα σφάλματος" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Πρέπει να φορτώσετε ένα αρχείο πριν το παίξετε." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Ένα τραγούδι ήδη παίζει." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του /dev/sequencer.\n" -"Πιθανώς υπάρχει ένα άλλο πρόγραμμα που το χρησιμοποιεί." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Αποθήκευση στίχων..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Αναπαραγωγή" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "Π&αύση" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Διακοπή" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Π&ροηγούμενο τραγούδι" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Eπόμενο τραγούδι" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Επανάληψη" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Πίσω" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Οργάνωση..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Κατά σειρά" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Τυχαία" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Σειρά αναπαραγωγής" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Αυτόματη προσθήκη στη συλλογή" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Γενικό MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Τύπος αρχείου" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Γεγονότα κειμένου" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Γεγονότα στίχου" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Προβολή γεγονότων" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Αυτόματος επιλογέας κειμένου" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής έ&ντασης" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής έ&ντασης" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Εμφάνιση προβολής &καναλιών" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Απόκρυψη προβολής &καναλιών" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Επιλογές προβολής &καναλιών..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Αλλαγή &γραμματοσειράς..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&Ρύθμιση MIDI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Μόνο τοπικά αρχεία υποστηρίζονται προς το παρόν." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του /dev/sequencer για ανάκτηση μερικών πληροφοριών.\n" -"Πιθανώς υπάρχει ένα άλλο πρόγραμμα που το χρησιμοποιεί." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη\n" -"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Αρχείο για άνοιγμα" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Ρύθμιση συσκευών MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Επιλέξτε τη συσκευή του MIDI που θέλετε να χρησιμοποιήσετε:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το χάρτη του MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Τίποτα" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Τραγούδι" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Συλλογές" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Προσωρινή συλλογή" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Ακουστικό μεγάλο πιάνο" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Φωτεινό ακουστικό πιάνο" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Ηλεκτρικό μεγάλο πιάνο" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Χόνκυ-Τονκ" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Πιάνο Rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Πιάνο χορωδίας" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Κλαβεσίνο" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Κλαβινέτο" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Σελέστα" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Γκλόκενσπιλ" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Μουσικό κουτί" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Βιμπράφωνο" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Μαρίμπα" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Ξυλόφωνο" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Σωληνοειδή κουδούνια" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Σαντούρι" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Όργανο Hammond" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Κρουστό όργανο" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Όργανο ροκ" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Εκκλησιαστικό όργανο" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Όργανο με αυλούς και κλαβιέ" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Ακορντεόν" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Φυσαρμόνικα" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Ακορντεόν τανγκό" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Ακουστική κιθάρα (κλασική)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Ακουστική κιθάρα (ακουστική)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Ηλεκτρική κιθάρα (τζαζ)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Ηλεκτρική κιθάρα (καθαρή)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Ηλεκτρική κιθάρα (κοφτή)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Κιθάρα όβερντραϊβ" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Κιθάρα με παραμόρφωση" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Αρμονικές κιθάρας" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Ακουστικό μπάσο" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Ηλεκτρικό μπάσο (δάχτυλο)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Ηλεκτρικό μπάσο (κοφτό)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Ήρεμο μπάσο" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Χτυπητό μπάσο 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Χτυπητό μπάσο 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Συνθετικό μπάσο 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Συνθετικό μπάσο 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Βιολί" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Βιόλα" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Τσέλο" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Κοντραμπάσο" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Έγχορδα τρεμόλο" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Έγχορδα πιτσικάτο" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Ορχηστρική άρπα" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Τύμπανα ορχήστρας" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Σύνολο εγχόρδων 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Σύνολο εγχόρδων 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Συνθετικά έγχορδα 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Συνθετικά έγχορδα 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Ααα χορωδίας" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Φωνές Οοο" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Συνθετική φωνή" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Είσοδος ορχήστρας" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Τρομπέτα" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Τρομπόνι" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Τούμπα" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Κοφτή τρομπέτα" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Γαλλικό κόρνο" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Χάλκινα πνευστά ορχήστρας" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Συνθετικό χάλκινο πνευστό 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Συνθετικό χάλκινο πνευστό 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Σοπράνο σαξόφωνο" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Άλτο σαξόφωνο" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Τενόρο σαξόφωνο" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Βαρύτονο σαξόφωνο" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Όμποε" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Αγγλικό κόρνο" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Φαγκότο" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Κλαρινέτο" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Φλάουτο πίκολο" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Φλάουτο" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Εγγραφέας" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Αυλός του Πανός" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Φύσημα μπουκαλιού" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Σακουχάσι" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Σφυρίχτρα" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Οκαρίνα" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Είσοδος 1 - Τετράγωνη κυματομορφή" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Είσοδος 2 - Οδοντωτή κυματομορφή" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Είσοδος 3 - Όργανο ατμού" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Είσοδος 4 - Τσίφλιντ" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Είσοδος 5 - Κάρανγκ" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Είσοδος 6 - Φωνή" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Είσοδος 7 - Πέμπτες" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Είσοδος 8 - Μπάσο" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Γέμισμα 1 - Νέα εποχή" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Γέμισμα 2 - Θερμό" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Γέμισμα 3 - Πολυσύνθετο" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Γέμισμα 4 - Χορωδία" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Γέμισμα 5 - Δοξάρι" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Γέμισμα 6 - Μεταλλικό" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Γέμισμα 7 - Φωτοστέφανο" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Γέμισμα 8 - Σαρωτικός" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "Εφέ 1 - Βροχή" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "Εφέ 2 - Μουσική υπόκρουση" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "Εφέ 3 - Κρύσταλλο" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "Εφέ 4 - Ατμόσφαιρα" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "Εφέ 5 - Φωτεινότητα" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "Εφέ 6 - Τελώνια" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "Εφέ 7 - Ηχώ" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "Εφέ 8 - Επιστημονική φαντασία" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Σιτάρ" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Μπάντζο" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Γιαπωνέζικο μπάντζο" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Γιαπωνέζικο τσίτερ" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Καλίμπα" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Γκάιντα" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Βιολί" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Σανάϊ" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Κουδούνισμα" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Μεταλλικό τύμπανο" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Τμήμα γουκ" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Τύμπανο Ταίκο" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Μελωδικό ταμ ταμ" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Συνθετικό τύμπανο" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Αντίστροφο κύμβαλο" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Απότομος θόρυβος κιθάρας" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Θόρυβος αναπνοής" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Ακτή" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Τιτίβισμα πουλιού" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Τηλέφωνο" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Ελικόπτερο" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Χειροκρότημα" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Πυροβολισμός" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..f63afd60395 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,864 @@ +# translation of kmid.po to Greek +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Χαράλαμπος Κανιός , 2003. +# Stergios Dramis , 2003. +# Spiros Georgaras , 2005. +# Toussis Manolis , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-21 21:21+0200\n" +"Last-Translator: Toussis Manolis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"kaniosh@linuxmail.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr," +"manolis@koppermind.homelinux.org" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Κανάλι %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Ρύθμιση της προβολής καναλιών" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο εμφάνισης" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Εμφάνιση 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - γέμισμα" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Προβολή καναλιών" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Διαχειριστής συλλογών" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Διαθέσιμες συλλογές:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Τραγούδια στην επιλεγμένη συλλογή:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Νέο..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Αντιγραφή..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Προσθήκη..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Νέα συλλογή" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Εισάγετε το όνομα της νέας συλλογής:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Το όνομα '%1' χρησιμοποιείται ήδη" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Αντιγραμμένη συλλογή" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Εισάγετε το όνομα της αντιγραμμένης συλλογής:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Αλλαγή ονόματος συλλογής" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Εισάγετε το όνομα της επιλεγμένης συλλογής:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Αναπαραγωγέας αρχείων MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Αρχικός προγραμματιστής/συντηρητής" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Πίσω" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Μπροστά" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Τέμπο:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει ή δεν μπορεί να ανοιχτεί." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Το αρχείο %1 δεν είναι ένα αρχείο MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Οι στιγμές ανά νότα τετάρτου είναι αρνητικές. Παρακαλώ στείλτε αυτό το αρχείο " +"στο larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Αυτό το αρχείο είναι αλλοιωμένο ή όχι καλά χτισμένο." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 δεν είναι ένα κανονικό αρχείο." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Άγνωστο μήνυμα σφάλματος" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Πρέπει να φορτώσετε ένα αρχείο πριν το παίξετε." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Ένα τραγούδι ήδη παίζει." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Αδύνατο το άνοιγμα του /dev/sequencer.\n" +"Πιθανώς υπάρχει ένα άλλο πρόγραμμα που το χρησιμοποιεί." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Αποθήκευση στίχων..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Αναπαραγωγή" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "Π&αύση" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Διακοπή" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Π&ροηγούμενο τραγούδι" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Eπόμενο τραγούδι" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Επανάληψη" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Πίσω" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Οργάνωση..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Κατά σειρά" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Τυχαία" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Σειρά αναπαραγωγής" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Αυτόματη προσθήκη στη συλλογή" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Γενικό MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Τύπος αρχείου" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Γεγονότα κειμένου" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Γεγονότα στίχου" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Προβολή γεγονότων" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Αυτόματος επιλογέας κειμένου" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής έ&ντασης" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής έ&ντασης" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Εμφάνιση προβολής &καναλιών" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Απόκρυψη προβολής &καναλιών" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Επιλογές προβολής &καναλιών..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Αλλαγή &γραμματοσειράς..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&Ρύθμιση MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Μόνο τοπικά αρχεία υποστηρίζονται προς το παρόν." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Αδύνατο το άνοιγμα του /dev/sequencer για ανάκτηση μερικών πληροφοριών.\n" +"Πιθανώς υπάρχει ένα άλλο πρόγραμμα που το χρησιμοποιεί." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη\n" +"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Αρχείο για άνοιγμα" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Ρύθμιση συσκευών MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Επιλέξτε τη συσκευή του MIDI που θέλετε να χρησιμοποιήσετε:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Χρησιμοποιήστε το χάρτη του MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Τραγούδι" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Συλλογές" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Προσωρινή συλλογή" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Ακουστικό μεγάλο πιάνο" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Φωτεινό ακουστικό πιάνο" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Ηλεκτρικό μεγάλο πιάνο" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Χόνκυ-Τονκ" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Πιάνο Rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Πιάνο χορωδίας" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Κλαβεσίνο" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Κλαβινέτο" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Σελέστα" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Γκλόκενσπιλ" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Μουσικό κουτί" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Βιμπράφωνο" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Μαρίμπα" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Ξυλόφωνο" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Σωληνοειδή κουδούνια" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Σαντούρι" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Όργανο Hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Κρουστό όργανο" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Όργανο ροκ" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Εκκλησιαστικό όργανο" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Όργανο με αυλούς και κλαβιέ" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Ακορντεόν" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Φυσαρμόνικα" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Ακορντεόν τανγκό" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Ακουστική κιθάρα (κλασική)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Ακουστική κιθάρα (ακουστική)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Ηλεκτρική κιθάρα (τζαζ)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Ηλεκτρική κιθάρα (καθαρή)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Ηλεκτρική κιθάρα (κοφτή)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Κιθάρα όβερντραϊβ" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Κιθάρα με παραμόρφωση" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Αρμονικές κιθάρας" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Ακουστικό μπάσο" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Ηλεκτρικό μπάσο (δάχτυλο)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Ηλεκτρικό μπάσο (κοφτό)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Ήρεμο μπάσο" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Χτυπητό μπάσο 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Χτυπητό μπάσο 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Συνθετικό μπάσο 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Συνθετικό μπάσο 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Βιολί" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Βιόλα" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Τσέλο" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Κοντραμπάσο" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Έγχορδα τρεμόλο" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Έγχορδα πιτσικάτο" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Ορχηστρική άρπα" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Τύμπανα ορχήστρας" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Σύνολο εγχόρδων 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Σύνολο εγχόρδων 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Συνθετικά έγχορδα 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Συνθετικά έγχορδα 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Ααα χορωδίας" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Φωνές Οοο" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Συνθετική φωνή" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Είσοδος ορχήστρας" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Τρομπέτα" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Τρομπόνι" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Τούμπα" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Κοφτή τρομπέτα" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Γαλλικό κόρνο" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Χάλκινα πνευστά ορχήστρας" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Συνθετικό χάλκινο πνευστό 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Συνθετικό χάλκινο πνευστό 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Σοπράνο σαξόφωνο" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Άλτο σαξόφωνο" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Τενόρο σαξόφωνο" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Βαρύτονο σαξόφωνο" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Όμποε" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Αγγλικό κόρνο" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Φαγκότο" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Κλαρινέτο" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Φλάουτο πίκολο" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Φλάουτο" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Εγγραφέας" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Αυλός του Πανός" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Φύσημα μπουκαλιού" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Σακουχάσι" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Σφυρίχτρα" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Οκαρίνα" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Είσοδος 1 - Τετράγωνη κυματομορφή" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Είσοδος 2 - Οδοντωτή κυματομορφή" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Είσοδος 3 - Όργανο ατμού" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Είσοδος 4 - Τσίφλιντ" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Είσοδος 5 - Κάρανγκ" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Είσοδος 6 - Φωνή" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Είσοδος 7 - Πέμπτες" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Είσοδος 8 - Μπάσο" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Γέμισμα 1 - Νέα εποχή" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Γέμισμα 2 - Θερμό" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Γέμισμα 3 - Πολυσύνθετο" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Γέμισμα 4 - Χορωδία" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Γέμισμα 5 - Δοξάρι" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Γέμισμα 6 - Μεταλλικό" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Γέμισμα 7 - Φωτοστέφανο" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Γέμισμα 8 - Σαρωτικός" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "Εφέ 1 - Βροχή" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "Εφέ 2 - Μουσική υπόκρουση" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "Εφέ 3 - Κρύσταλλο" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "Εφέ 4 - Ατμόσφαιρα" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "Εφέ 5 - Φωτεινότητα" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "Εφέ 6 - Τελώνια" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "Εφέ 7 - Ηχώ" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "Εφέ 8 - Επιστημονική φαντασία" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Σιτάρ" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Μπάντζο" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Γιαπωνέζικο μπάντζο" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Γιαπωνέζικο τσίτερ" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Καλίμπα" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Γκάιντα" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Βιολί" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Σανάϊ" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Κουδούνισμα" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Μεταλλικό τύμπανο" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Τμήμα γουκ" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Τύμπανο Ταίκο" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Μελωδικό ταμ ταμ" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Συνθετικό τύμπανο" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Αντίστροφο κύμβαλο" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Απότομος θόρυβος κιθάρας" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Θόρυβος αναπνοής" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Ακτή" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Τιτίβισμα πουλιού" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Τηλέφωνο" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Ελικόπτερο" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Χειροκρότημα" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Πυροβολισμός" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 3b574708d6c..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Greek -# translation of kcmkwallet.po to -# -# Kouzinopoulos Haris , 2005. -# Elias Economakos , 2005. -# Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-14 14:57+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" -"Language-Team: Greek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Κουζινόπουλος Χάρης,Ηλίας Οικονομάκος" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "haris@mpa.gr,iliasoik@edu.teiath.gr" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Άρθρωμα ελέγχου πορτοφολιών του TDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Νέο πορτοφόλι" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το νέο πορτοφόλι:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Αποδοχή πάντα" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Απόρριψη πάντα" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Αυτό το άρθρωμα ελέγχου σας επιτρέπει την παραμετροποίηση του συστήματος " -"πορτοφολιού του TDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις πορτοφολιού" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Ενεργοποίηση του υποσυστήματος πορτοφολιού του TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                          Το υποσύστημα πορτοφολιού επιτρέπει ένα βολικό και ασφαλή τρόπο να " -"διαχειρίζεστε όλους τους κωδικούς σας. Μπορείτε να αποφασίσετε αν θέλετε να " -"χρησιμοποιήσετε αυτό το σύστημα με αυτή την επιλογή.

                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Κλείσιμο πορτοφολιού" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Είναι προτιμότερο να κλείνετε τα πορτοφόλια σας όταν δεν τα χρησιμοποιείτε για " -"να εμποδίσετε άλλους να τα δουν ή να τα αλλάξουν." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Κλείσιμο όταν παραμείνει ανενεργό για:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                          Κλείσιμο του πορτοφολιού ύστερα από μια περίοδο αδράνειας" -"
                                                                                          Όταν ένα πορτοφόλι κλείνει ο κωδικός πρόσβασης είναι απαραίτητος για να το " -"προσπελάσετε ξανά.

                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr "λεπτά" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Κλείσιμο όταν ξεκινάει η προστασία οθόνης" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                          Κλείσιμο του πορτοφολιού αμέσως μόλις ξεκινήσει η προστασία οθόνης." -"
                                                                                          Όταν ένα πορτοφόλι κλείνει ο κωδικός πρόσβασης είναι απαραίτητος για να το " -"προσπελάσετε ξανά.

                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Κλείσιμο όταν η τελευταία εφαρμογή σταματάει να το χρησιμοποιεί" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                          Κλείσιμο του πορτοφολιού το συντομότερο δυνατό όταν η εφαρμογή που το " -"χρησιμοποιεί σταματήσει." -"
                                                                                          Σημειώστε ότι τα πορτοφόλια σας θα κλείσουν όταν όλες οι εφαρμογές που τα " -"χρησιμοποιούν σταματήσουν." -"
                                                                                          Όταν ένα πορτοφόλι κλείνει ο κωδικός πρόσβασης είναι απαραίτητος για να το " -"προσπελάσετε ξανά.

                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Αυτόματη επιλογή πορτοφολιού" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Επιλέξτε πορτοφόλι για χρήση ως προκαθορισμένο:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Διαφορετικό πορτοφόλι για τους κωδικούς πρόσβασης:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Νέο..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Διαχειριστής πορτοφολιού" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Εμφάνιση διαχειριστή στο πλαίσιο συστήματος" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "" -"Απόκρυψη εικονιδίου από το πλαίσιο συστήματος όταν το τελευταίο πορτοφόλι " -"κλείσει" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Έλεγχος πρόσβασης" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Ερώτηση όταν μία εφαρμογή προσπελάσει ένα ανοικτό πορτοφόλι" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Πορτοφόλι" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Εφαρμογή" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Πολιτική" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Εκτέλεση διαχειριστή πορτοφολιού" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..3b574708d6c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Greek +# translation of kcmkwallet.po to +# +# Kouzinopoulos Haris , 2005. +# Elias Economakos , 2005. +# Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-14 14:57+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Κουζινόπουλος Χάρης,Ηλίας Οικονομάκος" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "haris@mpa.gr,iliasoik@edu.teiath.gr" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Άρθρωμα ελέγχου πορτοφολιών του TDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Νέο πορτοφόλι" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το νέο πορτοφόλι:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Αποδοχή πάντα" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Απόρριψη πάντα" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Αυτό το άρθρωμα ελέγχου σας επιτρέπει την παραμετροποίηση του συστήματος " +"πορτοφολιού του TDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις πορτοφολιού" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Ενεργοποίηση του υποσυστήματος πορτοφολιού του TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                          Το υποσύστημα πορτοφολιού επιτρέπει ένα βολικό και ασφαλή τρόπο να " +"διαχειρίζεστε όλους τους κωδικούς σας. Μπορείτε να αποφασίσετε αν θέλετε να " +"χρησιμοποιήσετε αυτό το σύστημα με αυτή την επιλογή.

                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Κλείσιμο πορτοφολιού" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Είναι προτιμότερο να κλείνετε τα πορτοφόλια σας όταν δεν τα χρησιμοποιείτε για " +"να εμποδίσετε άλλους να τα δουν ή να τα αλλάξουν." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Κλείσιμο όταν παραμείνει ανενεργό για:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                          Κλείσιμο του πορτοφολιού ύστερα από μια περίοδο αδράνειας" +"
                                                                                          Όταν ένα πορτοφόλι κλείνει ο κωδικός πρόσβασης είναι απαραίτητος για να το " +"προσπελάσετε ξανά.

                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr "λεπτά" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Κλείσιμο όταν ξεκινάει η προστασία οθόνης" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                          Κλείσιμο του πορτοφολιού αμέσως μόλις ξεκινήσει η προστασία οθόνης." +"
                                                                                          Όταν ένα πορτοφόλι κλείνει ο κωδικός πρόσβασης είναι απαραίτητος για να το " +"προσπελάσετε ξανά.

                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Κλείσιμο όταν η τελευταία εφαρμογή σταματάει να το χρησιμοποιεί" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                          Κλείσιμο του πορτοφολιού το συντομότερο δυνατό όταν η εφαρμογή που το " +"χρησιμοποιεί σταματήσει." +"
                                                                                          Σημειώστε ότι τα πορτοφόλια σας θα κλείσουν όταν όλες οι εφαρμογές που τα " +"χρησιμοποιούν σταματήσουν." +"
                                                                                          Όταν ένα πορτοφόλι κλείνει ο κωδικός πρόσβασης είναι απαραίτητος για να το " +"προσπελάσετε ξανά.

                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Αυτόματη επιλογή πορτοφολιού" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Επιλέξτε πορτοφόλι για χρήση ως προκαθορισμένο:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Διαφορετικό πορτοφόλι για τους κωδικούς πρόσβασης:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Νέο..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Διαχειριστής πορτοφολιού" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Εμφάνιση διαχειριστή στο πλαίσιο συστήματος" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "" +"Απόκρυψη εικονιδίου από το πλαίσιο συστήματος όταν το τελευταίο πορτοφόλι " +"κλείσει" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Έλεγχος πρόσβασης" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Ερώτηση όταν μία εφαρμογή προσπελάσει ένα ανοικτό πορτοφόλι" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Πορτοφόλι" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Εφαρμογή" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Πολιτική" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Εκτέλεση διαχειριστή πορτοφολιού" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 69e7c16d1fe..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,423 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Greek -# translation of kwalletmanager.po to -# -# Kouzinopoulos Haris , 2005. -# Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. -# Elias Economakos , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-21 13:37+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" -"Language-Team: Greek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Κουζινόπουλος Χάρης,Ηλίας Οικονομάκος,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "haris@mpa.gr,iliasoik@edu.teiath.gr,sng@hellug.gr" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Μία καταχώρηση με όνομα '%1' υπάρχει ήδη. Θέλετε να συνεχίσετε;" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Ένας φάκελος με όνομα '%1' υπάρχει ήδη. Τι θέλετε να κάνετε;" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Φάκελοι" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την απόθεση του αντικειμένου" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την απόθεση της καταχώρησης" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά τη διαγραφή του αρχικού φακέλου, " -"αλλά ο φάκελος αντιγράφτηκε με επιτυχία" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Αυτό το αρχείο πορτοφολιού υπάρχει ήδη. Δεν μπορείτε να αντικαταστήσετε τα " -"πορτοφόλια." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Εμφάνιση τιμών" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Νέος φάκελος..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Διαγραφή φακέλου" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Αλλαγή &κωδικού πρόσβασης..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Συγχώνευση πορτοφολιού..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Εισαγωγή XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Εξαγωγή..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Αυτό το πορτοφόλι εξαναγκάστηκε σε κλείσιμο. Πρέπει να το ξανανοίξετε αν θέλετε " -"να συνεχίσετε να δουλεύετε με αυτό." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Κωδικοί πρόσβασης" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Αντιστοιχίσεις" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Δυαδικά δεδομένα" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "" -"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το φάκελο '%1' από το πορτοφόλι;" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του φακέλου." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Νέος φάκελος" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το νέο φάκελο:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "" -"Λυπούμαστε, αυτό το όνομα φακέλου υπάρχει ήδη. Θέλετε να προσπαθήσετε ξανά;" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Ξαναπροσπάθησε" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Μην ξαναπροσπαθήσεις" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της εγγραφής. Κωδικός σφάλματος: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Αντιστοίχιση Όνομα-Τιμή: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Δυαδικά δεδομένα: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Νέο..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Μετονομασία" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Νέα καταχώρηση" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα καταχώρηση:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Λυπούμαστε, η καταχώρηση αυτή υπάρχει ήδη. Προσπάθεια ξανά;" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την προσπάθεια προσθήκης μιας νέας " -"καταχώρησης" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την προσπάθεια μετονομασίας της " -"καταχώρησης" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το αντικείμενο '%1';" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την προσπάθεια διαγραφής της " -"καταχώρησης" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του ζητούμενου πορτοφολιού." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσπέλαση του πορτοφολιού '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Ο φάκελος '%1' περιέχει ήδη μια καταχώρηση '%2" -"'. Θέλετε να την αντικαταστήσετε;" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσπέλαση του αρχείου XML '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου XML '%1' σαν είσοδος." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου XML '%1' σαν είσοδος." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Σφάλμα: το αρχείο XML δεν περιέχει πορτοφόλι." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Το αρχείο '%1' υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Πορτοφόλι του TDE: Κανένα πορτοφόλι δεν είναι ανοικτό." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Πορτοφόλι του TDE: Ένα πορτοφόλι είναι ανοικτό." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Νέο πορτοφόλι..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Ρύθμιση του &πορτοφολιού..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Κλείσιμο όλων των &πορτοφολιών" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το πορτοφόλι '%1';" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του πορτοφολιού. Ο κωδικός σφάλματος ήταν %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του πορτοφολιού. Πιθανώς είναι σε χρήση από άλλες " -"εφαρμογές. Θέλετε να το εξαναγκάσετε σε κλείσιμο;" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Εξαναγκασμός κλεισίματος" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Να μη γίνει εξαναγκασμός κλεισίματος" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το εξαναγκασμένο κλείσιμο του πορτοφολιού. Ο κωδικός σφάλματος " -"ήταν %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του πορτοφολιού %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το νέο πορτοφόλι:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Νέο πορτοφόλι" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "" -"Λυπούμαστε, αυτό το πορτοφόλι υπάρχει ήδη. Θέλετε να δοκιμάσετε ένα νέο όνομα;" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Δοκιμή νέου" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα που να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Α&ποσύνδεση" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Κλειδί" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Νέα καταχώρηση" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατά την εκκίνηση" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Για χρήση μόνο από το kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Όνομα πορτοφολιού" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Διαχειριστής πορτοφολιού του TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Εργαλείο διαχείρισης πορτοφολιού του TDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Κυρίως δημιουργός και συντονιστής" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Προγραμματιστής" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Αντικατάσταση" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Αντικατάσταση ό&λων" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Παράλειψη" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Παράλειψη ό&λων" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Απόκρυψη πε&ριεχομένων" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Αυτό είναι μια εγγραφή από δυαδικά ψηφία. Δεν μπορεί να διορθωθεί σε αυτή την " -"άγνωστη μορφή." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Εμφάνιση &περιεχομένων" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..69e7c16d1fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,423 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Greek +# translation of kwalletmanager.po to +# +# Kouzinopoulos Haris , 2005. +# Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. +# Elias Economakos , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-21 13:37+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Κουζινόπουλος Χάρης,Ηλίας Οικονομάκος,Σπύρος Γεωργαράς" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "haris@mpa.gr,iliasoik@edu.teiath.gr,sng@hellug.gr" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Μία καταχώρηση με όνομα '%1' υπάρχει ήδη. Θέλετε να συνεχίσετε;" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Ένας φάκελος με όνομα '%1' υπάρχει ήδη. Τι θέλετε να κάνετε;" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Φάκελοι" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την απόθεση του αντικειμένου" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την απόθεση της καταχώρησης" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά τη διαγραφή του αρχικού φακέλου, " +"αλλά ο φάκελος αντιγράφτηκε με επιτυχία" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο πορτοφολιού υπάρχει ήδη. Δεν μπορείτε να αντικαταστήσετε τα " +"πορτοφόλια." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Εμφάνιση τιμών" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Νέος φάκελος..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Διαγραφή φακέλου" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Αλλαγή &κωδικού πρόσβασης..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Συγχώνευση πορτοφολιού..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Εισαγωγή XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Εξαγωγή..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Αυτό το πορτοφόλι εξαναγκάστηκε σε κλείσιμο. Πρέπει να το ξανανοίξετε αν θέλετε " +"να συνεχίσετε να δουλεύετε με αυτό." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Κωδικοί πρόσβασης" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Αντιστοιχίσεις" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Δυαδικά δεδομένα" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "" +"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το φάκελο '%1' από το πορτοφόλι;" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του φακέλου." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Νέος φάκελος" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το νέο φάκελο:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "" +"Λυπούμαστε, αυτό το όνομα φακέλου υπάρχει ήδη. Θέλετε να προσπαθήσετε ξανά;" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Ξαναπροσπάθησε" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Μην ξαναπροσπαθήσεις" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της εγγραφής. Κωδικός σφάλματος: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Αντιστοίχιση Όνομα-Τιμή: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Δυαδικά δεδομένα: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Νέο..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Μετονομασία" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Νέα καταχώρηση" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα καταχώρηση:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Λυπούμαστε, η καταχώρηση αυτή υπάρχει ήδη. Προσπάθεια ξανά;" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την προσπάθεια προσθήκης μιας νέας " +"καταχώρησης" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την προσπάθεια μετονομασίας της " +"καταχώρησης" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το αντικείμενο '%1';" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την προσπάθεια διαγραφής της " +"καταχώρησης" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του ζητούμενου πορτοφολιού." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσπέλαση του πορτοφολιού '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Ο φάκελος '%1' περιέχει ήδη μια καταχώρηση '%2" +"'. Θέλετε να την αντικαταστήσετε;" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσπέλαση του αρχείου XML '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου XML '%1' σαν είσοδος." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου XML '%1' σαν είσοδος." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Σφάλμα: το αρχείο XML δεν περιέχει πορτοφόλι." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Το αρχείο '%1' υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Πορτοφόλι του TDE: Κανένα πορτοφόλι δεν είναι ανοικτό." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Πορτοφόλι του TDE: Ένα πορτοφόλι είναι ανοικτό." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Νέο πορτοφόλι..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Ρύθμιση του &πορτοφολιού..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Κλείσιμο όλων των &πορτοφολιών" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το πορτοφόλι '%1';" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του πορτοφολιού. Ο κωδικός σφάλματος ήταν %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του πορτοφολιού. Πιθανώς είναι σε χρήση από άλλες " +"εφαρμογές. Θέλετε να το εξαναγκάσετε σε κλείσιμο;" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Εξαναγκασμός κλεισίματος" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Να μη γίνει εξαναγκασμός κλεισίματος" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το εξαναγκασμένο κλείσιμο του πορτοφολιού. Ο κωδικός σφάλματος " +"ήταν %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του πορτοφολιού %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το νέο πορτοφόλι:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Νέο πορτοφόλι" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "" +"Λυπούμαστε, αυτό το πορτοφόλι υπάρχει ήδη. Θέλετε να δοκιμάσετε ένα νέο όνομα;" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Δοκιμή νέου" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα που να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Α&ποσύνδεση" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Κλειδί" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Νέα καταχώρηση" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατά την εκκίνηση" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Για χρήση μόνο από το kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Όνομα πορτοφολιού" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Διαχειριστής πορτοφολιού του TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Εργαλείο διαχείρισης πορτοφολιού του TDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Κυρίως δημιουργός και συντονιστής" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Προγραμματιστής" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Αντικατάσταση" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Αντικατάσταση ό&λων" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Παράλειψη" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Παράλειψη ό&λων" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Απόκρυψη πε&ριεχομένων" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Αυτό είναι μια εγγραφή από δυαδικά ψηφία. Δεν μπορεί να διορθωθεί σε αυτή την " +"άγνωστη μορφή." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Εμφάνιση &περιεχομένων" diff --git a/tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am b/tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am deleted file mode 100644 index 18dbdeb9f43..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = en_GB -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kcontrol/khtml -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook b/tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook deleted file mode 100644 index 315599da5f1..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,343 +0,0 @@ - - - - -]> - -
                                                                                          - - - -&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; -JohnKnight
                                                                                          anarchist_tomato@herzeleid.net
                                                                                          Conversion to British English
                                                                                          -
                                                                                          - -2003-10-12 -3.2 - - -KDE -KControl -konqueror -browsing - - -
                                                                                          - -Browsing With &konqueror; - -The &konqueror; Browser module of &kcontrol; allows you to select various options for the appearance and behaviour of &konqueror;, the integrated web browser of &kde;. - - - -Behaviour - -The first option you can enable on this page is Enable completion of forms. If you check this box, &konqueror; will try to remember what you answer to form questions, and will try to fill in forms for you with the answers you previously used. - -You can configure the number of form items &konqueror; remembers with the slider below labelled Maximum completions - -Of course, anything &konqueror; fills in a form with, you can still edit before submitting the form! - -The next option is Change cursor over links. If this option is selected, the shape of the cursor will change (usually to a hand) whenever it moves over a hyperlink. This makes it easy to identify links, especially when they are in the form of images. - -&konqueror; defaults to a single window per page, but has the capability to open multiple tabs inside a single window. &konqueror; also, by default, has a &MMB; shortcut to open any link in a new window. If you enable Open links in new tab instead of in new window you can &MMB; click on a link to have it open in a new tab. - -If you are using tabbed browsing, you can choose if a newly opened tab becomes the active (front) tab, or goes to the back. On a slow internet connection, or while browsing a page that has a list of headlines or other links in a list, you may like to have the new tabs load in the background while you continue reading. In this case, leave this setting disabled. If you prefer to go straight to the new page, leaving the old one in the background to return to later, enable it. - -If you close a window in &konqueror; that has multiple tabs open, &konqueror; will ask you if you're sure that you meant to close it. You can toggle on and off this behaviour with the Confirm when closing windows with multiple tabs checkbox. - -As a convenience feature, if you enable Right click goes back in history, then clicking an empty area (&ie; not a link) in the &konqueror; window will act as if you pressed the Back button on the toolbar. - -The checkbox labelled Automatically load images, allows you to control whether images on web pages are loaded by default. Unless you have a very slow connection, you will probably want to leave this option selected, as there are many web pages that are difficult to use without images. If you don't select the option to automatically load images, you can still view the text on the page, and then load the images if you need them. - -Enabling Allow automatic delayed reloading/redirecting allows websites to send you to another page without your interaction. In many cases, this is a convenience. For example, the website has moved to a new URL. Many webmasters in this situation will put up a page on the old site, telling you that it has moved and you may like to change your bookmark, and then automatically move you along to the new website. However, such features can be confusing, or annoying, when misused, and so you may wish to disable it. - -The next setting is Underline links:. You can choose to underline links Always. If this option is selected, any text on web pages that acts as a link will be shown in an underlined font. While many web pages do use colour to distinguish text that acts as a link, underlining makes it very easy to spot links. - -If you don't like underlined links, you can choose Never, so that no links are underlined. Or you can choose a middle ground, Hover, so that links are underlined when the mouse cursor is resting over them, and not underlined the rest of the time. - -Many web pages use animated gif images, and these can be very annoying, and in some cases, quite a drain on your system resources. The Animations option lets you choose when animations are enabled. The default is enabled, but you can set this to disabled, or to run the animation only once, even if the file itself contains instructions that the animation should run more times, or continuously. - - - - - -Fonts - -Under this tab, you can select various options related to the use of fonts. Although the shapes and sizes of fonts are often part of the design of a web page, you can select some default settings for &konqueror; to use. - -The first thing you can set here is the font size. There are two settings which work together to allow you a comfortable browsing experience. - -Firstly, you can set a Minimum Font Size. This means, even if the font size is set specifically in the page you are viewing, &konqueror; will ignore that instruction and never show smaller fonts than you set here. - -Next you can set a Medium Font Size. This is not only the default size of text, used when the page doesn't specify sizes, but it is also used as the base size that relative font sizes are calculated against. That is, the HTML instruction smaller, it means smaller than the size you set for this option. - -For either option, you can select the exact font size in points by using the up/down spin control (or just typing) next to the option label. - -These options are independent of each other. Pages that do not set a font size, or ask for the default, will display with the size you set from Medium Font Size, while any pages that ask for a size smaller than your Minimum Font Size setting will instead show that size. The one does not affect the other. - -The remaining options are for the fonts to be associated with different types of markup used in HTML pages. Note that many web pages may override these settings. If you click anywhere on a control which shows a font name, a list of font names appears, and you can select a different font if you like. (If there are a lot of fonts, a vertical scrollbar appears in the list to allow you to scroll through all of the fonts.) - -Below this, you can set a Font size adjustment for this encoding. Sometimes the fonts you want to use for a particular encoding or language are much larger or smaller than average, so you can use this setting to bring them into line. - -You can set a default encoding that &konqueror; should assume pages are when rendering them. The default setting is Use language encoding, but you can change it to any encoding available in the list. - - - - -&Java; and JavaScript - -&Java; allows applications to be downloaded and run by a web browser, provided you have the necessary software installed on your machine. Many web sites make use of &Java; (for example, online banking services or interactive gaming sites). You should be aware that running programs from unknown sources could pose a threat to the security of your computer, even if the potential extent of the damage is not great. - -The checkboxes under Global Settings allows you to turn &Java; support on for all web sites by default. You can also select to turn &Java; on or off for specific hosts. To add a policy for a specific host, click the Add... button to bring up a dialogue in which you can type the host name and then choose to accept or reject &Java; code from that particular host, which will add the domain to the list on the left of the page. - -You can select a host in the list, and click the Change... button to choose a different policy for that host. Clicking the Delete button removes the policy for the selected host; after deletion, the global settings will then apply to that host. You can import policies from a file by clicking the Import... button. To save the current list to a compressed archive file, click the Export... button. - -Finally, the group of controls labelled Java Runtime Settings allows you to set some options for the way in which &Java; should run. These options are useful for diagnosing problems, or if you are a &Java; developer, and should not normally need adjusting. - -If you select the Show Java Console option, &konqueror; will open a console window from which &Java; applications can read and write text. While most &Java; applications will not require such a console, it could be helpful in diagnosing problems with &Java; applications. - -Use KIO will cause the JVMto use &kde;'s own KIO transports for network connections. - -Use security manager is normally enabled by default. This setting will cause the JVM to run with a Security Manager in place. This will keep applets from being able to read and write to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the &Java; policytool utility to give code downloaded from certain sites more permissions. - -The Shutdown Applet Server when inactive checkbox allows you to save resources by closing the &Java; Applet Server when it is not in use, rather than leaving it running in the background. Leaving this disabled may make &Java; applets start up faster, but it will use system resources when you are not using a &Java; applet. If you enable this, you can set a timeout. - -You can either opt to have &konqueror; automatically detect the &Java; installation on your system, or specify the path to the installation yourself by selecting Use user-specified Java. You may want to choose the latter method, for instance, if you have multiple &Java; installations on your system, and want to specify which one to use. If the &Java; Virtual Machine you are using requires any special startup options, you can type them in the text box labelled Additional Java Arguments. - - - - -JavaScript - -Despite the name, JavaScript is not related at all to &Java;. - -The first part of this page works the same as the &Java; page settings. - -The checkboxes under Global Settings allow you to turn JavaScript support on for all web sites by default. You can also select to turn JavaScript on or off for specific hosts. To add a policy for a specific host, click the Add... button to bring up a dialogue in which you can type the host name and then choose to accept or reject JavaScript code from that particular host, which will add the domain to the list on the left of the page. - -You can select a host in the list, and click the Change... button to choose a different policy for that host. Clicking the Delete button removes the policy for the selected host; after deletion, the global settings will then apply to that host. You can import policies from a file by clicking the Import... button. To save the current list to a compressed archive file, click the Export... button. - -The final set of options on this page determine what happens when a page uses JavaScript for specific actions. - -You can individually enable or disable the ability of JavaScript to manipulate your windows by moving, resizing or changing focus. You can also disable JavaScript from changing the status bar text, so that for instance, you can always see where links will take you when clicked.The choices for these options are Allow and Ignore. - -For opening a new window, there is even more control. You can set &konqueror; to Allow all such requests, Ask each time a request is made, or Deny all popup requests. - -The Smart setting will only allow JavaScript popup windows when you have explicitly chosen a link that creates one. - - - - -Plugins - -The first setting here is Enable Plugins globally. If you disable this checkbox, then &konqueror; will not use any plugins. If you enable it, then any installed and configured plugins that it can find will be used by &konqueror; - -You can also restrict &konqueror; to Only allow HTTP and HTTPS URLs for plugins by checking the box. - - -&nsplugins-kcontrol; - -
                                                                                          diff --git a/tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook deleted file mode 100644 index 1e6ada4226a..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ - -&Netscape; Plugins - - -Introduction - -As &Netscape;'s Navigator has been a web browsing standard for many years, so-called &Netscape; plugins have appeared that allow rich web content. Using those plugins, web sites can contain PDF files, flash animations, video, &etc; With &konqueror;, you can still use these plugins to take advantage of rich web content. - -&Netscape; plugins should not be confused with &konqueror; plugins. The latter ones specifically extend &konqueror;'s functionality; they are normally not used to display rich web content. - - - - -Scan - -&konqueror; has to know where your &Netscape; plugins are installed. This can be in several places, &ie; you might have system-wide plugins in /opt/netscape/plugins and your personal plugins in $HOME/.netscape/plugins. However, &konqueror; will not automatically use the installed plugins: it first has to scan a list of folders. You can initiate the scan by clicking Scan for new plugins. Alternatively, you can enable Scan for new plugins at &kde; startup so &konqueror; will scan the appropriate folders every time &kde; starts up, to see whether new plugins have been installed. - -Enabling Scan for new plugins at &kde; startup can considerably slow down the startup procedure, and is known to give difficulty on certain installations. Turn this option off if you experience problems. - -To find plugins, &konqueror; will look in the folders specified in the Scan Folders frame. When you use this control module for the first time, this list will already be filled with reasonable paths that should work on most operating systems. If you need to provide a new path, click the New button; then you can either enter the new path in the text edit box to the left, or choose a folder using the file dialogue by clicking the New... button. As scanning the folders can take a little time, you might want to remove folders from the list where you know that no plugins are installed: do this by selecting a folder and clicking Remove. Using the Up and Down buttons you can change the order in which folders will be scanned by moving the selected folder up or down. - -As usual, click Apply to save your changes permanently. - - - - -Plugins - -In this tab, you can see a list of the &Netscape; plugins found by &konqueror;, displayed as a tree. Double click on a plugin to fold it out and you'll see that the different mime types this plugin can handle will be displayed as branches. Fold out a mime type to see its info. - -This tab is mostly for informational purposes. The only configurable option is Use artsdsp to pipe plugin sound through aRts, which is enabled by default. Disable this if you wish plugins to use their own method for sounds, and you have configured &arts; in such a way that third-party applications can do so (for example, by having it exit when idle, or by having it use a custom sound device on modern soundcards which allow this.) - - - - -Section Author - -This section written by: Jost Schenck jost@schenck.de - -Conversion to British English: Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk - - - - diff --git a/tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am b/tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..18dbdeb9f43 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = en_GB +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kcontrol/khtml +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..315599da5f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook @@ -0,0 +1,343 @@ + + + + +]> + +
                                                                                          + + + +&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; +JohnKnight
                                                                                          anarchist_tomato@herzeleid.net
                                                                                          Conversion to British English
                                                                                          +
                                                                                          + +2003-10-12 +3.2 + + +KDE +KControl +konqueror +browsing + + +
                                                                                          + +Browsing With &konqueror; + +The &konqueror; Browser module of &kcontrol; allows you to select various options for the appearance and behaviour of &konqueror;, the integrated web browser of &kde;. + + + +Behaviour + +The first option you can enable on this page is Enable completion of forms. If you check this box, &konqueror; will try to remember what you answer to form questions, and will try to fill in forms for you with the answers you previously used. + +You can configure the number of form items &konqueror; remembers with the slider below labelled Maximum completions + +Of course, anything &konqueror; fills in a form with, you can still edit before submitting the form! + +The next option is Change cursor over links. If this option is selected, the shape of the cursor will change (usually to a hand) whenever it moves over a hyperlink. This makes it easy to identify links, especially when they are in the form of images. + +&konqueror; defaults to a single window per page, but has the capability to open multiple tabs inside a single window. &konqueror; also, by default, has a &MMB; shortcut to open any link in a new window. If you enable Open links in new tab instead of in new window you can &MMB; click on a link to have it open in a new tab. + +If you are using tabbed browsing, you can choose if a newly opened tab becomes the active (front) tab, or goes to the back. On a slow internet connection, or while browsing a page that has a list of headlines or other links in a list, you may like to have the new tabs load in the background while you continue reading. In this case, leave this setting disabled. If you prefer to go straight to the new page, leaving the old one in the background to return to later, enable it. + +If you close a window in &konqueror; that has multiple tabs open, &konqueror; will ask you if you're sure that you meant to close it. You can toggle on and off this behaviour with the Confirm when closing windows with multiple tabs checkbox. + +As a convenience feature, if you enable Right click goes back in history, then clicking an empty area (&ie; not a link) in the &konqueror; window will act as if you pressed the Back button on the toolbar. + +The checkbox labelled Automatically load images, allows you to control whether images on web pages are loaded by default. Unless you have a very slow connection, you will probably want to leave this option selected, as there are many web pages that are difficult to use without images. If you don't select the option to automatically load images, you can still view the text on the page, and then load the images if you need them. + +Enabling Allow automatic delayed reloading/redirecting allows websites to send you to another page without your interaction. In many cases, this is a convenience. For example, the website has moved to a new URL. Many webmasters in this situation will put up a page on the old site, telling you that it has moved and you may like to change your bookmark, and then automatically move you along to the new website. However, such features can be confusing, or annoying, when misused, and so you may wish to disable it. + +The next setting is Underline links:. You can choose to underline links Always. If this option is selected, any text on web pages that acts as a link will be shown in an underlined font. While many web pages do use colour to distinguish text that acts as a link, underlining makes it very easy to spot links. + +If you don't like underlined links, you can choose Never, so that no links are underlined. Or you can choose a middle ground, Hover, so that links are underlined when the mouse cursor is resting over them, and not underlined the rest of the time. + +Many web pages use animated gif images, and these can be very annoying, and in some cases, quite a drain on your system resources. The Animations option lets you choose when animations are enabled. The default is enabled, but you can set this to disabled, or to run the animation only once, even if the file itself contains instructions that the animation should run more times, or continuously. + + + + + +Fonts + +Under this tab, you can select various options related to the use of fonts. Although the shapes and sizes of fonts are often part of the design of a web page, you can select some default settings for &konqueror; to use. + +The first thing you can set here is the font size. There are two settings which work together to allow you a comfortable browsing experience. + +Firstly, you can set a Minimum Font Size. This means, even if the font size is set specifically in the page you are viewing, &konqueror; will ignore that instruction and never show smaller fonts than you set here. + +Next you can set a Medium Font Size. This is not only the default size of text, used when the page doesn't specify sizes, but it is also used as the base size that relative font sizes are calculated against. That is, the HTML instruction smaller, it means smaller than the size you set for this option. + +For either option, you can select the exact font size in points by using the up/down spin control (or just typing) next to the option label. + +These options are independent of each other. Pages that do not set a font size, or ask for the default, will display with the size you set from Medium Font Size, while any pages that ask for a size smaller than your Minimum Font Size setting will instead show that size. The one does not affect the other. + +The remaining options are for the fonts to be associated with different types of markup used in HTML pages. Note that many web pages may override these settings. If you click anywhere on a control which shows a font name, a list of font names appears, and you can select a different font if you like. (If there are a lot of fonts, a vertical scrollbar appears in the list to allow you to scroll through all of the fonts.) + +Below this, you can set a Font size adjustment for this encoding. Sometimes the fonts you want to use for a particular encoding or language are much larger or smaller than average, so you can use this setting to bring them into line. + +You can set a default encoding that &konqueror; should assume pages are when rendering them. The default setting is Use language encoding, but you can change it to any encoding available in the list. + + + + +&Java; and JavaScript + +&Java; allows applications to be downloaded and run by a web browser, provided you have the necessary software installed on your machine. Many web sites make use of &Java; (for example, online banking services or interactive gaming sites). You should be aware that running programs from unknown sources could pose a threat to the security of your computer, even if the potential extent of the damage is not great. + +The checkboxes under Global Settings allows you to turn &Java; support on for all web sites by default. You can also select to turn &Java; on or off for specific hosts. To add a policy for a specific host, click the Add... button to bring up a dialogue in which you can type the host name and then choose to accept or reject &Java; code from that particular host, which will add the domain to the list on the left of the page. + +You can select a host in the list, and click the Change... button to choose a different policy for that host. Clicking the Delete button removes the policy for the selected host; after deletion, the global settings will then apply to that host. You can import policies from a file by clicking the Import... button. To save the current list to a compressed archive file, click the Export... button. + +Finally, the group of controls labelled Java Runtime Settings allows you to set some options for the way in which &Java; should run. These options are useful for diagnosing problems, or if you are a &Java; developer, and should not normally need adjusting. + +If you select the Show Java Console option, &konqueror; will open a console window from which &Java; applications can read and write text. While most &Java; applications will not require such a console, it could be helpful in diagnosing problems with &Java; applications. + +Use KIO will cause the JVMto use &kde;'s own KIO transports for network connections. + +Use security manager is normally enabled by default. This setting will cause the JVM to run with a Security Manager in place. This will keep applets from being able to read and write to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the &Java; policytool utility to give code downloaded from certain sites more permissions. + +The Shutdown Applet Server when inactive checkbox allows you to save resources by closing the &Java; Applet Server when it is not in use, rather than leaving it running in the background. Leaving this disabled may make &Java; applets start up faster, but it will use system resources when you are not using a &Java; applet. If you enable this, you can set a timeout. + +You can either opt to have &konqueror; automatically detect the &Java; installation on your system, or specify the path to the installation yourself by selecting Use user-specified Java. You may want to choose the latter method, for instance, if you have multiple &Java; installations on your system, and want to specify which one to use. If the &Java; Virtual Machine you are using requires any special startup options, you can type them in the text box labelled Additional Java Arguments. + + + + +JavaScript + +Despite the name, JavaScript is not related at all to &Java;. + +The first part of this page works the same as the &Java; page settings. + +The checkboxes under Global Settings allow you to turn JavaScript support on for all web sites by default. You can also select to turn JavaScript on or off for specific hosts. To add a policy for a specific host, click the Add... button to bring up a dialogue in which you can type the host name and then choose to accept or reject JavaScript code from that particular host, which will add the domain to the list on the left of the page. + +You can select a host in the list, and click the Change... button to choose a different policy for that host. Clicking the Delete button removes the policy for the selected host; after deletion, the global settings will then apply to that host. You can import policies from a file by clicking the Import... button. To save the current list to a compressed archive file, click the Export... button. + +The final set of options on this page determine what happens when a page uses JavaScript for specific actions. + +You can individually enable or disable the ability of JavaScript to manipulate your windows by moving, resizing or changing focus. You can also disable JavaScript from changing the status bar text, so that for instance, you can always see where links will take you when clicked.The choices for these options are Allow and Ignore. + +For opening a new window, there is even more control. You can set &konqueror; to Allow all such requests, Ask each time a request is made, or Deny all popup requests. + +The Smart setting will only allow JavaScript popup windows when you have explicitly chosen a link that creates one. + + + + +Plugins + +The first setting here is Enable Plugins globally. If you disable this checkbox, then &konqueror; will not use any plugins. If you enable it, then any installed and configured plugins that it can find will be used by &konqueror; + +You can also restrict &konqueror; to Only allow HTTP and HTTPS URLs for plugins by checking the box. + + +&nsplugins-kcontrol; + +
                                                                                          diff --git a/tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..1e6ada4226a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -0,0 +1,100 @@ + +&Netscape; Plugins + + +Introduction + +As &Netscape;'s Navigator has been a web browsing standard for many years, so-called &Netscape; plugins have appeared that allow rich web content. Using those plugins, web sites can contain PDF files, flash animations, video, &etc; With &konqueror;, you can still use these plugins to take advantage of rich web content. + +&Netscape; plugins should not be confused with &konqueror; plugins. The latter ones specifically extend &konqueror;'s functionality; they are normally not used to display rich web content. + + + + +Scan + +&konqueror; has to know where your &Netscape; plugins are installed. This can be in several places, &ie; you might have system-wide plugins in /opt/netscape/plugins and your personal plugins in $HOME/.netscape/plugins. However, &konqueror; will not automatically use the installed plugins: it first has to scan a list of folders. You can initiate the scan by clicking Scan for new plugins. Alternatively, you can enable Scan for new plugins at &kde; startup so &konqueror; will scan the appropriate folders every time &kde; starts up, to see whether new plugins have been installed. + +Enabling Scan for new plugins at &kde; startup can considerably slow down the startup procedure, and is known to give difficulty on certain installations. Turn this option off if you experience problems. + +To find plugins, &konqueror; will look in the folders specified in the Scan Folders frame. When you use this control module for the first time, this list will already be filled with reasonable paths that should work on most operating systems. If you need to provide a new path, click the New button; then you can either enter the new path in the text edit box to the left, or choose a folder using the file dialogue by clicking the New... button. As scanning the folders can take a little time, you might want to remove folders from the list where you know that no plugins are installed: do this by selecting a folder and clicking Remove. Using the Up and Down buttons you can change the order in which folders will be scanned by moving the selected folder up or down. + +As usual, click Apply to save your changes permanently. + + + + +Plugins + +In this tab, you can see a list of the &Netscape; plugins found by &konqueror;, displayed as a tree. Double click on a plugin to fold it out and you'll see that the different mime types this plugin can handle will be displayed as branches. Fold out a mime type to see its info. + +This tab is mostly for informational purposes. The only configurable option is Use artsdsp to pipe plugin sound through aRts, which is enabled by default. Disable this if you wish plugins to use their own method for sounds, and you have configured &arts; in such a way that third-party applications can do so (for example, by having it exit when idle, or by having it use a custom sound device on modern soundcards which allow this.) + + + + +Section Author + +This section written by: Jost Schenck jost@schenck.de + +Conversion to British English: Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk + + + + diff --git a/tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index f781297a70f..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = en_GB -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index efbef1c2c9d..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ - - - - -]> - - - - -The &kspell; Handbook - -&David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -MalcolmHunter
                                                                                          malcolm.hunter@gmx.co.uk
                                                                                          Conversion to British English
                                                                                          - -
                                                                                          - -2003-02-24 -1.00.00 - -&kspell; is the spelling checker used by &kde; applications such as &kate;, &kmail;, and &kword;. It is a GUI frontend to International ISpell and ASpell. - - - -spell -spelling -kspell -ispell -aspell -check -checker -KDE - -
                                                                                          - - -Misspelled Word Dialogue - - -(If you do not have Ispell installed you can obtain it from the International ISpell home page. ASpell is available from the ASpell home page.) - - -General Use - - The top line in the dialogue displays a possibly misspelled word which was found in your document. &kspell; attempts to find an appropriate replacement word. One or several may be found. The best guess is shown to the right of Replacement:. To accept this replacement, click on Replace. You may also select a word from the list of Suggestions and then click Replace to replace the misspelled word with the selected word. - -To keep your original spelling, click on Ignore. - -To stop the spell checking -- keeping the changes you've already made -- click on Stop. - -To stop the spell checking and cancel the changes you've already made, click on Cancel. - -Clicking on Replace All will initially perform the same function as clicking on Replace, but will automatically replace the misspelled word with the chosen replacement word, if it appears again (at a later point) in your document. - -The Ignore All button ignores this and all future occurrences of the misspelled word. - -Clicking on Add will add the misspelled word to your personal dictionary (this is distinct from the original system dictionary, so the additions you make will not be seen by other users). - - - - -Configuration Dialogue - - - -Dictionaries - -You can choose the dictionary to use for spell checking from the list of installed dictionaries. - - - -Encodings - -The most commonly used character encodings are: - -US-ASCII - -This is the character set used for English text. - - - -ISO-8859-1 - -This is used for Western European languages. - - - -UTF-8 - -This is a Unicode encoding that can be used for almost any language, if your system has the necessary fonts. - - - - - -You should select the one that matches the character set you are using. In some cases, dictionaries will support more than one encoding. A dictionary might, for example, accept accented characters when ISO-8859-1 is selected, but accept email-style character combinations (like 'a for an accented a) when US-ASCII is selected. Please see your dictionary's distribution for more information. - - - -Spell-checking client - -You may choose to use Ispell or Aspell as the spell-checking backend for &kspell;. Ispell is more widely available and may have better international support, but Aspell is gaining popularity as it claims to give better suggestions for word replacements. - - - -Other - -It is recommend that you do not change the first two options unless you have read the International ISpell man page. - - - - -Contact Information - -For more information about &kspell;, visit the &kspell; Home Page. In particular, you will find information about programming the &kspell; C++ class. - -You may email the author/maintainer with questions and/or comments at &David.Sweet.mail;. - -Conversion to British English: Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk - - -&documentation.index; -
                                                                                          - - diff --git a/tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..f781297a70f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = en_GB +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..efbef1c2c9d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,248 @@ + + + + +]> + + + + +The &kspell; Handbook + +&David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +MalcolmHunter
                                                                                          malcolm.hunter@gmx.co.uk
                                                                                          Conversion to British English
                                                                                          + +
                                                                                          + +2003-02-24 +1.00.00 + +&kspell; is the spelling checker used by &kde; applications such as &kate;, &kmail;, and &kword;. It is a GUI frontend to International ISpell and ASpell. + + + +spell +spelling +kspell +ispell +aspell +check +checker +KDE + +
                                                                                          + + +Misspelled Word Dialogue + + +(If you do not have Ispell installed you can obtain it from the International ISpell home page. ASpell is available from the ASpell home page.) + + +General Use + + The top line in the dialogue displays a possibly misspelled word which was found in your document. &kspell; attempts to find an appropriate replacement word. One or several may be found. The best guess is shown to the right of Replacement:. To accept this replacement, click on Replace. You may also select a word from the list of Suggestions and then click Replace to replace the misspelled word with the selected word. + +To keep your original spelling, click on Ignore. + +To stop the spell checking -- keeping the changes you've already made -- click on Stop. + +To stop the spell checking and cancel the changes you've already made, click on Cancel. + +Clicking on Replace All will initially perform the same function as clicking on Replace, but will automatically replace the misspelled word with the chosen replacement word, if it appears again (at a later point) in your document. + +The Ignore All button ignores this and all future occurrences of the misspelled word. + +Clicking on Add will add the misspelled word to your personal dictionary (this is distinct from the original system dictionary, so the additions you make will not be seen by other users). + + + + +Configuration Dialogue + + + +Dictionaries + +You can choose the dictionary to use for spell checking from the list of installed dictionaries. + + + +Encodings + +The most commonly used character encodings are: + +US-ASCII + +This is the character set used for English text. + + + +ISO-8859-1 + +This is used for Western European languages. + + + +UTF-8 + +This is a Unicode encoding that can be used for almost any language, if your system has the necessary fonts. + + + + + +You should select the one that matches the character set you are using. In some cases, dictionaries will support more than one encoding. A dictionary might, for example, accept accented characters when ISO-8859-1 is selected, but accept email-style character combinations (like 'a for an accented a) when US-ASCII is selected. Please see your dictionary's distribution for more information. + + + +Spell-checking client + +You may choose to use Ispell or Aspell as the spell-checking backend for &kspell;. Ispell is more widely available and may have better international support, but Aspell is gaining popularity as it claims to give better suggestions for word replacements. + + + +Other + +It is recommend that you do not change the first two options unless you have read the International ISpell man page. + + + + +Contact Information + +For more information about &kspell;, visit the &kspell; Home Page. In particular, you will find information about programming the &kspell; C++ class. + +You may email the author/maintainer with questions and/or comments at &David.Sweet.mail;. + +Conversion to British English: Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk + + +&documentation.index; +
                                                                                          + + diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index b68efdedf8c..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to British English -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Malcolm Hunter , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-16 15:36+0100\n" -"Last-Translator: Malcolm Hunter \n" -"Language-Team: British English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Malcolm Hunter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra Toolbar" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML Settings" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Plugins" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Autoload &Images" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Enable Pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Disable Pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Enable Cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Disable Cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Cache Po&licy" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Keep Cache in Sync" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Use Cache if Possible" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Offline Browsing Mode" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookies Disabled" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..b68efdedf8c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to British English +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Malcolm Hunter , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-16 15:36+0100\n" +"Last-Translator: Malcolm Hunter \n" +"Language-Team: British English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Malcolm Hunter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra Toolbar" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML Settings" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookies" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Plugins" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Autoload &Images" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Enable Pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Disable Pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Enable Cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Disable Cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Cache Po&licy" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Keep Cache in Sync" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Use Cache if Possible" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Offline Browsing Mode" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookies Disabled" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 6a5ff817de7..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-23 08:48+0100\n" -"Last-Translator: Malcolm Hunter \n" -"Language-Team: British English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart Screen Saver" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "The screen saver is not configured yet." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "All of your files are unsupported" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Select Media Files" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Media Screen Saver" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Down" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Up" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Add..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Settings" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Only show one randomly chosen medium" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Switch to another medium after a delay" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Delay:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Choose next medium randomly" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "seconds" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..6a5ff817de7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-23 08:48+0100\n" +"Last-Translator: Malcolm Hunter \n" +"Language-Team: British English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart Screen Saver" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "The screen saver is not configured yet." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "All of your files are unsupported" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Select Media Files" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Media Screen Saver" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Down" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Up" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Add..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Only show one randomly chosen medium" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Switch to another medium after a delay" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Delay:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Choose next medium randomly" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "seconds" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 6eead4f0a73..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,179 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to British English -# Malcolm Hunter , 2004. -# Andrew Coles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-15 14:36+0100\n" -"Last-Translator: Andrew Coles \n" -"Language-Team: British English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf configuration" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Setup services browsing with ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Browse local networ&k" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Additional Domains" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Publishing Mode" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Loc&al network" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Wide area network" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "W&ide area" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Shared secret:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "Optional shared secret used for authorisation of DNS dynamic updates." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domain:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Hostname:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Malcolm Hunter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "D&iscover more domains" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+K" - -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+W" -#~ msgstr "Alt+W" - -#~ msgid "Alt+I" -#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..6eead4f0a73 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to British English +# Malcolm Hunter , 2004. +# Andrew Coles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-15 14:36+0100\n" +"Last-Translator: Andrew Coles \n" +"Language-Team: British English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf configuration" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Setup services browsing with ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Browse local networ&k" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Additional Domains" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Publishing Mode" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Loc&al network" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Wide area network" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "W&ide area" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Shared secret:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "Optional shared secret used for authorisation of DNS dynamic updates." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domain:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostname:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Malcolm Hunter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "D&iscover more domains" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." + +#~ msgid "Alt+K" +#~ msgstr "Alt+K" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+W" + +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index f8e5e9bd64e..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to British English -# Andrew Coles , 2004, 2005. -# Malcolm Hunter , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 22:43+0000\n" -"Last-Translator: Malcolm Hunter \n" -"Language-Team: British English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Speak Text" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Cannot Read source" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Starting KTTSD Failed" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP Call Failed" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "The DCOP call supportsMarkup failed." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "The DCOP call setText failed." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "The DCOP call startText failed." diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index e581631d463..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,290 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to British English -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Malcolm Hunter , 2003, 2004. -# Andrew Coles , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-28 13:31+0100\n" -"Last-Translator: Andrew Coles \n" -"Language-Team: British English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Malcolm Hunter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Settings for screen:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Screen %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Screen size:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Refresh rate:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientation (degrees anti-clockwise)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Apply settings on TDE startup" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Allow tray application to change startup settings" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Screen resize & rotate" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Required X Extension Not Available" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Configure Display..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Screen configuration has changed" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Screen Size" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Refresh Rate" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Configure Display" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Application is being auto-started at TDE session start" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Resize and Rotate" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Resize and Rotate System Tray App" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Many fixes" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Confirm Display Setting Change" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Accept Configuration" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Return to Previous Configuration" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Left (90 degrees)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Upside-down (180 degrees)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Right (270 degrees)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Mirror horizontally" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Mirror vertically" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Unknown orientation" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotated 90 degrees anti-clockwise" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotated 180 degrees anti-clockwise" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotated 270 degrees anti-clockwise" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Mirrored horizontally and vertically" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "mirrored horizontally and vertically" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Mirrored horizontally" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "mirrored horizontally" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Mirrored vertically" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "mirrored vertically" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "unknown orientation" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 31b93535c29..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to British English -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Malcolm Hunter , 2003. -# Andrew Coles , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-26 16:01+0000\n" -"Last-Translator: Andrew Coles \n" -"Language-Team: British English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Setup Blank Screen Saver" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Colour:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Start a random TDE screen saver" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Setup screen saver" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Run in the specified XWindow" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Run in the root XWindow" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Random screen saver" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Setup Random Screen Saver" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Use OpenGL screen savers" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Use screen savers that manipulate the screen" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..f8e5e9bd64e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to British English +# Andrew Coles , 2004, 2005. +# Malcolm Hunter , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 22:43+0000\n" +"Last-Translator: Malcolm Hunter \n" +"Language-Team: British English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Speak Text" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Cannot Read source" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Starting KTTSD Failed" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP Call Failed" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "The DCOP call supportsMarkup failed." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "The DCOP call setText failed." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "The DCOP call startText failed." diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..e581631d463 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# translation of krandr.po to British English +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Malcolm Hunter , 2003, 2004. +# Andrew Coles , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 13:31+0100\n" +"Last-Translator: Andrew Coles \n" +"Language-Team: British English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Malcolm Hunter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Settings for screen:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Screen %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Screen size:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Refresh rate:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientation (degrees anti-clockwise)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Apply settings on TDE startup" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Allow tray application to change startup settings" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Screen resize & rotate" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Required X Extension Not Available" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configure Display..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Screen configuration has changed" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Screen Size" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Refresh Rate" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configure Display" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Application is being auto-started at TDE session start" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Resize and Rotate" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Resize and Rotate System Tray App" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Maintainer" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Many fixes" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Confirm Display Setting Change" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Accept Configuration" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Return to Previous Configuration" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Left (90 degrees)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Upside-down (180 degrees)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Right (270 degrees)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Mirror horizontally" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Mirror vertically" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Unknown orientation" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotated 90 degrees anti-clockwise" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotated 180 degrees anti-clockwise" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotated 270 degrees anti-clockwise" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Mirrored horizontally and vertically" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "mirrored horizontally and vertically" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Mirrored horizontally" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "mirrored horizontally" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Mirrored vertically" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "mirrored vertically" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "unknown orientation" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..31b93535c29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kscreensaver.po to British English +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Malcolm Hunter , 2003. +# Andrew Coles , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-26 16:01+0000\n" +"Last-Translator: Andrew Coles \n" +"Language-Team: British English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Setup Blank Screen Saver" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Colour:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Start a random TDE screen saver" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Setup screen saver" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Run in the specified XWindow" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Run in the root XWindow" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Random screen saver" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Setup Random Screen Saver" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Use OpenGL screen savers" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Use screen savers that manipulate the screen" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index cb23fd6594f..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to British English -# Andrew Coles , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-31 15:40+0000\n" -"Last-Translator: Andrew Coles \n" -"Language-Team: British English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "AutoBookmarks" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configure AutoBookmarks" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Edit Entry" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Pattern:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                          " -msgstr "

                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Case &sensitive" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimal matching" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&File mask:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                          " -"

                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                          " -"

                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME &types:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                          " -"

                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                          " -"

                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                          Click this button to display a tickable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Select Mime Types" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Patterns" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Pattern" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime Types" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "File Masks" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                            " -"
                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                          2. " -"
                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                          4. " -"

                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                            This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                              " -"
                                                                                            1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                            2. " -"
                                                                                            3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                            4. " -"

                                                                                              Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&New..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Press this button to create a new autobookmark entity." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Press this button to delete the currently selected entity." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edit..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Press this button to edit the currently selected entity." diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 8483e95332f..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,86 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to British English -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Malcolm Hunter , 2004. -# Andrew Coles , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-29 16:47+0100\n" -"Last-Translator: Andrew Coles \n" -"Language-Team: British English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Word Completion Plugin" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configure the Word Completion Plugin" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reuse Word Above" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reuse Word Below" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Pop Up Completion List" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Shell Completion" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatic Completion Popup" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automatically &show completion list" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Show completions &when a word is at least" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "characters long." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Word Completion" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 6f93e70515b..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to British English -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Malcolm Hunter , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-26 00:17+0000\n" -"Last-Translator: Malcolm Hunter \n" -"Language-Team: British English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Insert File..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Choose File to Insert" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Failed to load file:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Insert File Error" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                              Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                              Unable to open file %1, aborting." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                              File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                              File %1 had no contents." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Insert file error" - -#~ msgid "

                                                                                              The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

                                                                                              The file %1 is empty, aborting." diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index caef4d8113a..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to British English -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Malcolm Hunter , 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-04 10:05+0000\n" -"Last-Translator: Malcolm Hunter \n" -"Language-Team: British English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Search Incrementally" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Search Incrementally Backwards" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Search" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Search Options" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Case Sensitive" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "From Beginning" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regular Expression" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Failing I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-Search Backward:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Failing I-Search Backward:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Wrapped I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Failing Wrapped I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Wrapped I-Search Backward:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Failing Wrapped I-Search Backward:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Overwrapped I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Failing Overwrapped I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Overwrapped I-Search Backwards:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Failing Overwrapped I-Search Backward:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Error: unknown i-search state!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Next Incremental Search Match" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Previous Incremental Search Match" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Search Toolbar" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 6726be8b9e3..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-07 12:46+0100\n" -"Last-Translator: Malcolm Hunter \n" -"Language-Team: British English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Data Tools" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(not available)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 0de5906df53..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to British English -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Andrew Coles , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-23 13:26+0100\n" -"Last-Translator: Andrew Coles \n" -"Language-Team: British English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Setup screen saver" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Run in the specified XWindow" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Run in the root XWindow" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Start screen saver in demo mode" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..0de5906df53 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to British English +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrew Coles , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-23 13:26+0100\n" +"Last-Translator: Andrew Coles \n" +"Language-Team: British English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Setup screen saver" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Run in the specified XWindow" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Run in the root XWindow" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Start screen saver in demo mode" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..cb23fd6594f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to British English +# Andrew Coles , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-31 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Andrew Coles \n" +"Language-Team: British English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "AutoBookmarks" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configure AutoBookmarks" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Edit Entry" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Pattern:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                              " +msgstr "

                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Case &sensitive" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimal matching" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&File mask:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                              " +"

                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                              " +"

                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &types:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                              " +"

                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                              " +"

                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                              Click this button to display a tickable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Select Mime Types" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patterns" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Pattern" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime Types" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "File Masks" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                " +"
                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                              2. " +"
                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                              4. " +"

                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                  " +"
                                                                                                1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                2. " +"
                                                                                                3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                4. " +"

                                                                                                  Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&New..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Press this button to create a new autobookmark entity." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Press this button to delete the currently selected entity." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edit..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Press this button to edit the currently selected entity." diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..8483e95332f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,86 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to British English +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Malcolm Hunter , 2004. +# Andrew Coles , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-29 16:47+0100\n" +"Last-Translator: Andrew Coles \n" +"Language-Team: British English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Word Completion Plugin" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configure the Word Completion Plugin" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reuse Word Above" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reuse Word Below" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Pop Up Completion List" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shell Completion" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatic Completion Popup" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automatically &show completion list" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Show completions &when a word is at least" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "characters long." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Word Completion" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..6f93e70515b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to British English +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Malcolm Hunter , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-26 00:17+0000\n" +"Last-Translator: Malcolm Hunter \n" +"Language-Team: British English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Insert File..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Choose File to Insert" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Failed to load file:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Insert File Error" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                  File %1 had no contents." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Insert file error" + +#~ msgid "

                                                                                                  The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                                                                                  The file %1 is empty, aborting." diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..caef4d8113a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to British English +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Malcolm Hunter , 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-04 10:05+0000\n" +"Last-Translator: Malcolm Hunter \n" +"Language-Team: British English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Search Incrementally" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Search Incrementally Backwards" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Search Options" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Case Sensitive" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "From Beginning" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regular Expression" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Failing I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-Search Backward:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Failing I-Search Backward:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Wrapped I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Failing Wrapped I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Wrapped I-Search Backward:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Failing Wrapped I-Search Backward:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Overwrapped I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Failing Overwrapped I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Overwrapped I-Search Backwards:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Failing Overwrapped I-Search Backward:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Error: unknown i-search state!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Next Incremental Search Match" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Previous Incremental Search Match" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Search Toolbar" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..6726be8b9e3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-07 12:46+0100\n" +"Last-Translator: Malcolm Hunter \n" +"Language-Team: British English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Data Tools" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(not available)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index c309431c57f..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,859 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to British English -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Jonathan Riddell , 2003. -# Malcolm Hunter , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-06 00:50+0000\n" -"Last-Translator: Malcolm Hunter \n" -"Language-Team: British English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Malcolm Hunter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Channel %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Configure Channel View" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Choose Look Mode" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D look" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - filled" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Channel View" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Collections Manager" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Available collections:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Songs in selected collection:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&New..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copy..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Add..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "New Collection" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Enter the name of the new collection:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "The name '%1' is already used" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Copy Collection" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Enter the name of the copy collection:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Change Collection Name" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Enter the name of the selected collection:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/Karaoke file player" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Original Developer/Maintainer" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Play" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Backward" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Forward" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "The file %1 does not exist or cannot be opened." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "The file %1 is not a MIDI file." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Not enough memory." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "This file is corrupted or not well built." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 is not a regular file." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Unknown error message" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "You must load a file before playing it." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "A song is already being played." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Save Lyrics..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Play" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ause" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "P&revious Song" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Next Song" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Loop" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Rewind" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organise..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "In Order" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Shuffle" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Play Order" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Auto-Add to Collection" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&General MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "File Type" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Text Events" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Lyric Events" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Display Events" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automatic Text Chooser" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Show &Volume Bar" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Hide &Volume Bar" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Show &Channel View" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Hide &Channel View" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Channel View &Options..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Font Change..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "MIDI &Setup..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Only local files are currently supported." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overwrite" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "File to open" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Configure MIDI Devices" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Select the MIDI device you want to use:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Use the MIDI map:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "None" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Song" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Collections" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Temporary Collection" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Acoustic Grand Piano" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Bright Acoustic Piano" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Electric Grand Piano" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes Piano" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Chorused Piano" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Harpsichord" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Clavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Music Box" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibraphone" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xylophone" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Tubular Bells" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond Organ" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Percussive Organ" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rock Organ" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Church Organ" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Reed Organ" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Accordion" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmonica" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango Accordion" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Acoustic Guitar (Nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Acoustic Guitar (Steel)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Electric Guitar (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Electric Guitar (Clean)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Electric Guitar (Muted)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Overdriven Guitar" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Distortion Guitar" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Guitar Harmonics" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Acoustic Bass" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Electric Bass (Finger)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Electric Bass (Pick)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Fretless Bass" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap Bass 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap Bass 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Synth Bass 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Synth Bass 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violin" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Cello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrabass" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo Strings" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato Strings" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orchestral Harp" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timpani" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "String Ensemble 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "String Ensemble 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Synth Strings 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Synth Strings 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Choir Aahs" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Voice Oohs" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Synth Voice" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orchestra Hit" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trumpet" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombone" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Muted Trumpet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "French Horn" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Brass Section" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Synth Brass 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Synth Brass 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Soprano Sax" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Alto Sax" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenor Sax" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Baritone Sax" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "English Horn" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Bassoon" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Clarinet" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Piccolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flute" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Recorder" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Pan Flute" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Blown Bottle" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Whistle" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Lead 1 - Square Wave" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Lead 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Lead 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Lead 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Lead 6 - Voice" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Lead 7 - Fifths" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Choir" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Bow" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metallic" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Rain" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Soundtrack" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Crystal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosphere" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Brightness" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Echoes" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Bagpipe" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiddle" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Tinkle Bell" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Steel Drum" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wook Block" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko Drum" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodic Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Synth Drum" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Reverse Cymbal" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Guitar Fret Noise" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Breath Noise" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Seashore" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Bird Tweet" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telephone" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helicopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Applause" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Gunshot" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..c309431c57f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,859 @@ +# translation of kmid.po to British English +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Jonathan Riddell , 2003. +# Malcolm Hunter , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-06 00:50+0000\n" +"Last-Translator: Malcolm Hunter \n" +"Language-Team: British English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Malcolm Hunter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Channel %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Configure Channel View" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Choose Look Mode" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D look" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - filled" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Channel View" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Collections Manager" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Available collections:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Songs in selected collection:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&New..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copy..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Add..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "New Collection" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Enter the name of the new collection:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "The name '%1' is already used" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Copy Collection" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Enter the name of the copy collection:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Change Collection Name" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Enter the name of the selected collection:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/Karaoke file player" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Original Developer/Maintainer" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Play" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Backward" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Forward" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "The file %1 does not exist or cannot be opened." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "The file %1 is not a MIDI file." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Not enough memory." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "This file is corrupted or not well built." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 is not a regular file." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Unknown error message" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "You must load a file before playing it." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "A song is already being played." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Save Lyrics..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Play" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&ause" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "P&revious Song" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Next Song" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Loop" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Rewind" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organise..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "In Order" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Shuffle" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Play Order" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Auto-Add to Collection" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&General MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "File Type" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Text Events" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Lyric Events" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Display Events" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automatic Text Chooser" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Show &Volume Bar" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Hide &Volume Bar" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Show &Channel View" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Hide &Channel View" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Channel View &Options..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Font Change..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "MIDI &Setup..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Only local files are currently supported." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overwrite" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "File to open" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Configure MIDI Devices" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Select the MIDI device you want to use:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Use the MIDI map:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "None" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Song" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Collections" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Temporary Collection" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Acoustic Grand Piano" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Bright Acoustic Piano" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Electric Grand Piano" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes Piano" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Chorused Piano" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harpsichord" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Music Box" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibraphone" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xylophone" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Tubular Bells" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond Organ" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Percussive Organ" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock Organ" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Church Organ" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Reed Organ" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Accordion" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmonica" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango Accordion" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Acoustic Guitar (Nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Acoustic Guitar (Steel)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Electric Guitar (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Electric Guitar (Clean)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Electric Guitar (Muted)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdriven Guitar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Distortion Guitar" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Guitar Harmonics" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Acoustic Bass" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Electric Bass (Finger)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Electric Bass (Pick)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Fretless Bass" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap Bass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap Bass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Synth Bass 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Synth Bass 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violin" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Cello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrabass" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo Strings" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato Strings" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orchestral Harp" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timpani" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "String Ensemble 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "String Ensemble 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Synth Strings 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Synth Strings 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Choir Aahs" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Voice Oohs" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Synth Voice" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orchestra Hit" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trumpet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombone" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Muted Trumpet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "French Horn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Brass Section" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Synth Brass 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Synth Brass 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Soprano Sax" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Alto Sax" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenor Sax" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritone Sax" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "English Horn" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Bassoon" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Clarinet" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Piccolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flute" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Recorder" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Pan Flute" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Blown Bottle" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Whistle" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Lead 1 - Square Wave" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Lead 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Lead 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Lead 6 - Voice" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Lead 7 - Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Choir" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Bow" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metallic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Rain" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Crystal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosphere" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Brightness" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Echoes" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Bagpipe" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiddle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Tinkle Bell" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Steel Drum" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wook Block" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko Drum" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodic Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Synth Drum" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Reverse Cymbal" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Guitar Fret Noise" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Breath Noise" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Seashore" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Bird Tweet" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telephone" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helicopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Applause" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Gunshot" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 9723a9a435f..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,236 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to British English -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Malcolm Hunter , 2003, 2004. -# Andrew Coles , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-26 17:35+0000\n" -"Last-Translator: Andrew Coles \n" -"Language-Team: British English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Malcolm Hunter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE Wallet Control Module" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "New Wallet" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Please choose a name for the new wallet:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Always Allow" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Always Deny" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Wallet Preferences" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Enable the TDE wallet subsystem" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Close Wallet" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Close when unused for:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Close when screensaver starts" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Close when last application stops using it" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatic Wallet Selection" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Select wallet to use as default:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Different wallet for local passwords:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "New..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Wallet Manager" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Show manager in system tray" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Hide system tray icon when last wallet closes" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Access Control" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Prompt when an application accesses an open wallet" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Wallet" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Application" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Policy" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Launch Wallet Manager" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..9723a9a435f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# translation of kcmkwallet.po to British English +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Malcolm Hunter , 2003, 2004. +# Andrew Coles , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-26 17:35+0000\n" +"Last-Translator: Andrew Coles \n" +"Language-Team: British English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Malcolm Hunter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE Wallet Control Module" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "New Wallet" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Please choose a name for the new wallet:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Always Allow" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Always Deny" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Wallet Preferences" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Enable the TDE wallet subsystem" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Close Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Close when unused for:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Close when screensaver starts" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Close when last application stops using it" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatic Wallet Selection" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Select wallet to use as default:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Different wallet for local passwords:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "New..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Wallet Manager" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Show manager in system tray" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Hide system tray icon when last wallet closes" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Access Control" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Prompt when an application accesses an open wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Application" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Policy" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Launch Wallet Manager" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 7c74b859df3..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,405 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to British English -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Malcolm Hunter , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Jonathan Riddell , 2004. -# Andrew Coles , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-08 13:58+0000\n" -"Last-Translator: Malcolm Hunter \n" -"Language-Team: British English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Malcolm Hunter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Folders" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "An unexpected error occurred trying to drop the item" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "An unexpected error occurred trying to drop the entry" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Show values" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&New Folder..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Delete Folder" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Change &Password..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Merge Wallet..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Import XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Export..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Passwords" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Maps" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binary Data" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Error deleting folder." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "New Folder" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Please choose a name for the new folder:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Sorry, that folder name is in use. Try again?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Try Again" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Do Not Try" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Error saving entry. Error code: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Password: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Name-Value Map: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binary Data: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&New..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Rename" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "New Entry" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Please choose a name for the new entry:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Sorry, that entry already exists. Try again?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "An unexpected error occurred trying to add the new entry" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "An unexpected error occurred trying to rename the entry" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "An unexpected error occurred trying to delete the entry" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Unable to open the requested wallet." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Unable to access wallet '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Unable to access XML file '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Error opening XML file '%1' for input." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Error reading XML file '%1' for input." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Error: XML file does not contain a wallet." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overwrite" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Wallet: No wallets open." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE Wallet: A wallet is open." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&New Wallet..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Configure &Wallet..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Close &All Wallets" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Unable to delete the wallet. Error code was %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Force Closure" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Do Not Force" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Error opening wallet %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Please choose a name for the new wallet:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "New Wallet" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Try New" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Disconnec&t" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Key" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Value" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&New Entry" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Show window on startup" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "For use by kwalletd only" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "A wallet name" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE Wallet Manager" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE Wallet Management Tool" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Primary author and maintainer" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Developer" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Replace" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Replace &All" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Skip" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Skip A&ll" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Hide &Contents" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Show &Contents" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..7c74b859df3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# translation of kwalletmanager.po to British English +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Malcolm Hunter , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Jonathan Riddell , 2004. +# Andrew Coles , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 13:58+0000\n" +"Last-Translator: Malcolm Hunter \n" +"Language-Team: British English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Malcolm Hunter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Folders" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "An unexpected error occurred trying to drop the item" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "An unexpected error occurred trying to drop the entry" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Show values" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&New Folder..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Delete Folder" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Change &Password..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Merge Wallet..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Import XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Export..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Passwords" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Maps" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binary Data" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Error deleting folder." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "New Folder" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Please choose a name for the new folder:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Sorry, that folder name is in use. Try again?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Try Again" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Do Not Try" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Error saving entry. Error code: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Password: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Name-Value Map: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binary Data: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&New..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rename" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "New Entry" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Please choose a name for the new entry:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Sorry, that entry already exists. Try again?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "An unexpected error occurred trying to add the new entry" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "An unexpected error occurred trying to rename the entry" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "An unexpected error occurred trying to delete the entry" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Unable to open the requested wallet." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Unable to access wallet '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Unable to access XML file '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Error opening XML file '%1' for input." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Error reading XML file '%1' for input." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Error: XML file does not contain a wallet." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overwrite" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Wallet: No wallets open." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE Wallet: A wallet is open." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&New Wallet..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Configure &Wallet..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Close &All Wallets" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Unable to delete the wallet. Error code was %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Force Closure" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Do Not Force" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Error opening wallet %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Please choose a name for the new wallet:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "New Wallet" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Try New" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Disconnec&t" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Key" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Value" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&New Entry" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Show window on startup" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "For use by kwalletd only" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "A wallet name" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE Wallet Manager" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE Wallet Management Tool" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Primary author and maintainer" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Developer" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Replace" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Replace &All" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Skip" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Skip A&ll" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Hide &Contents" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Show &Contents" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 99ba33240bc..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to esperanto -# Steffen Pietsch , 2002. -# Pierre-Marie Pédrot , 2007. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-24 13:39+0200\n" -"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot \n" -"Language-Team: esperanto \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Steffen Pietsch,Pierre-Marie Pédrot" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "," - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Plia illistelo" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-agordo" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "&Javaskripto" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Javo" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Kuketoj" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Kromaĵoj" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Aŭtomate legu &bildojn" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Enŝaltu pro&kurilon" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Elŝaltu pro&kurilon" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "&Aktivigu kaŝmemoron" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "&Malaktivigu kaŝmemoron" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Tenej-&konduto" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Sinkronigadu tenejon" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Uzu tenejon se eble" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Senkonekta TTT-umado" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Ne eblas aktivigi kuketojn, ĉar ne eblis lanĉi la kuketodemonon." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Kuketoj malaktivigitaj" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..99ba33240bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to esperanto +# Steffen Pietsch , 2002. +# Pierre-Marie Pédrot , 2007. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-24 13:39+0200\n" +"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot \n" +"Language-Team: esperanto \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Steffen Pietsch,Pierre-Marie Pédrot" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Plia illistelo" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-agordo" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "&Javaskripto" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Javo" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Kuketoj" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Kromaĵoj" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Aŭtomate legu &bildojn" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Enŝaltu pro&kurilon" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Elŝaltu pro&kurilon" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "&Aktivigu kaŝmemoron" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "&Malaktivigu kaŝmemoron" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Tenej-&konduto" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Sinkronigadu tenejon" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Uzu tenejon se eble" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Senkonekta TTT-umado" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Ne eblas aktivigi kuketojn, ĉar ne eblis lanĉi la kuketodemonon." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Kuketoj malaktivigitaj" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 4b80820876a..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-17 21:21GMT\n" -"Last-Translator: Wolfram Diestel \n" -"Language-Team: Esperanto \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Parto-ekrankurteno" - -#: kpartsaver.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "La ekrankurteno ankoraŭ ne estas agordita" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Ĉiuj viaj dosieroj ne estas subtenataj" - -#: kpartsaver.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Select Media Files" -msgstr "Elektu mediodosieron" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Media ekrankurteno" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Malsupren" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Supren" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aldonu" - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Agordo" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Montru nur unu hazarde elektitan medion" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Ŝaltu al alia medio post ioma daŭro" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Prokrasto:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Elektu sekvan medion arbitre" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekundoj" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..4b80820876a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-17 21:21GMT\n" +"Last-Translator: Wolfram Diestel \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Parto-ekrankurteno" + +#: kpartsaver.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "La ekrankurteno ankoraŭ ne estas agordita" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Ĉiuj viaj dosieroj ne estas subtenataj" + +#: kpartsaver.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Select Media Files" +msgstr "Elektu mediodosieron" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Media ekrankurteno" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Malsupren" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Supren" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Aldonu" + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Agordo" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Montru nur unu hazarde elektitan medion" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Ŝaltu al alia medio post ioma daŭro" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Prokrasto:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Elektu sekvan medion arbitre" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekundoj" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 835e586d67b..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,159 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Esperanto -# -# Cindy McKee , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-28 06:35-0600\n" -"Last-Translator: Cindy McKee \n" -"Language-Team: Esperanto \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf agordo" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Agordi servan retumadon kun ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MiaDialogo1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Ĝenerala" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Foliumi lokan reto&n" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Foliumi lokan reton (domajno .loka) uzante plurelsenditan domajnan nomsistemon" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Pluaj Domajnoj" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Listo de Interretaj domajnoj kiuj estos foliumitaj por servoj. Ne metu .lokan " -"ĉi tie. Tiu estas agordita per la 'Foliumi lokan reton' elekto supre." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Eldonita Formato" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Lok&a reto" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Reklami servojn en loka reto (en domajno .loka) uzante plurelsenditan domajnan " -"nomsistemon." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Malloka reto" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Reklami servojn en Interreta domajno uzante publikan IP-on. Por ebligi ĉi tiun " -"opcion, oni agordas mallokan funkciadon kiel administranto" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "M&alloka" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Partoprenata sekreto" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Nomo de ĉi tiu maŝino. Devas inkluzivi la radikon (gastigo.domajno)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Nedeviga partoprenata sekreto uzita por rajtigi domajnajn nomsistemojn " -"dinamikajn ĝisdatigojn." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domajno:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Gastignomo:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Cindy McKee" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cfmckee@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..835e586d67b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,159 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Esperanto +# +# Cindy McKee , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 06:35-0600\n" +"Last-Translator: Cindy McKee \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf agordo" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Agordi servan retumadon kun ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MiaDialogo1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Ĝenerala" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Foliumi lokan reto&n" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Foliumi lokan reton (domajno .loka) uzante plurelsenditan domajnan nomsistemon" + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Pluaj Domajnoj" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Listo de Interretaj domajnoj kiuj estos foliumitaj por servoj. Ne metu .lokan " +"ĉi tie. Tiu estas agordita per la 'Foliumi lokan reton' elekto supre." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Eldonita Formato" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Lok&a reto" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Reklami servojn en loka reto (en domajno .loka) uzante plurelsenditan domajnan " +"nomsistemon." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Malloka reto" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Reklami servojn en Interreta domajno uzante publikan IP-on. Por ebligi ĉi tiun " +"opcion, oni agordas mallokan funkciadon kiel administranto" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "M&alloka" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Partoprenata sekreto" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Nomo de ĉi tiu maŝino. Devas inkluzivi la radikon (gastigo.domajno)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Nedeviga partoprenata sekreto uzita por rajtigi domajnajn nomsistemojn " +"dinamikajn ĝisdatigojn." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domajno:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Gastignomo:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Cindy McKee" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cfmckee@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 2a7e4503a0b..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Esperanto -# -# Stéphane Fillod , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-03 13:24+0100\n" -"Last-Translator: Stéphane Fillod \n" -"Language-Team: Esperanto \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Parolu Tekston" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Ne povas Legi fonton" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Vi povas legi nenion escepte ret-paĝojn per\n" -"tiu kromaĵo, bedaŭrinde." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Eki KTTSD malsukcesis" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP voko malsukcesis" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "La DCOP voko supportsMarkup malsukcesis." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "La DCOP voko setText malsukcesis." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "La DCOP voko startText malsukcesis." diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index b76f2dc1a2a..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,285 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Esperanto -# Matthias Peick , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-22 14:23+0100\n" -"Last-Translator: Axel Rousseau \n" -"Language-Team: Esperanto \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthias Peick" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "matthias@peick.de" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Via X-servilo ne subtenas grandigon kaj rotacion de la ekrano. Aktualigu al " -"versio 4.3 aŭ posta. Vi necesas la Xa Grandigan kaj rotacian etendon (RANDR) de " -"versio 1.1 aŭ posta por uzi tiun eblecon." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Ekranagordo:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekrano %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"La ekranon, kiun agordo vi deziras ŝanĝi, vi povas elekti per uzo de la falanta " -"listo." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Ekrangrandeco:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"La ekrana grandeco, kelkfoje ankaŭ nomata la distingivo, estas elektebla el tiu " -"falanta listo." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Aktuligofteco:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "La aktualigofteco de via ekrano estas elektebla el tiu falanta listo." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Rotacio (kontraŭhorloĝmontrila gradoj)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Tiu opcio ebligas al vi ŝanĝi la rotacion de via ekrano." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Apliku agordon pri TDEa lanĉo" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Tiu opcio ebligas, ke la grandeca kaj rotacia agordoj estas uzataj dum TDEa " -"lanĉo." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Permesu al sistemlistela aplikaĵo ŝanĝi lanĉan agordon" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Tiu opcio ebligas, ke la agordoj de la sistemlistelaj aplikaĵoj estas " -"koservataj kaj ŝarĝataj, kiam TDE lanĉas, anstataŭ estas nur provizoraj." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Grandigu kaj rotaciu" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Postulata X-etendaĵo ne estas uzebla" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Agordu vidigilon..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Ekranagordo ŝanĝiĝis" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Ekrangrandeco" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Aktualigofteco" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Agordu vidigilon" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 sekundo restis:\n" -"%n sekundoj restis:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Aplikaĵo ankaŭ lanĉas dum TDEa lanĉo" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Grandigu kaj rotaciu" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Grandigu kaj rotaciu sistemlistelajn aplikaĵojn" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Zorganto" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Multaj korektigaĵoj" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Konfirmu vidigilan agordŝanĝon" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Akceptu agordon" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Reagordu la antaŭajn ecojn" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Via ekranaj rotacio, grandeco kaj aktualigofteco ŝanĝiĝis al la postulata " -"agordo. Montru, ĉu vi volas pluhavi la agordon. Post 15 sekundoj la ekrano " -"reagordos la antaŭajn ecojn." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nova agordo:\n" -"Grandeco: %1 x %2\n" -"Rotacio: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nova agordo:\n" -"Grandeco: %1 x %2\n" -"Rotacio: %3\n" -"Aktualigofteco: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normala" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Maldekstren (90 gradoj)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Malsupren (180 gradoj)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Dekstre (270 gradoj)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Speguligu horizonte" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Speguligu vertikale" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Nekonata rotacio" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotaciita 90 gradoj kontraŭ horloĝmontrilo" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotaciita 180 gradoj kontraŭ horloĝmontrilo" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotaciita 270 gradoj kontraŭ horloĝmontrilo" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Speguligu horizontale kaj vertikale" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Spegulita horizontale kaj vertikale" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Spegulita horizontale" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "Spegulita horizontale" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Spegulita vertikale" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "Spegulita vertikale" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "nekonata rotacio" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 5500212f999..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Esperanto -# translation of kscreensaver.po to -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Heiko Evermann , 2003. -# Matthias Peick , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-07 11:18+0100\n" -"Last-Translator: Axel Rousseau \n" -"Language-Team: Esperanto \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -"X-Poedit-Language: Esperanto\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KMalplenaEkrano" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Agordu malplenan ekrankurtenon" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Koloro:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Uzo: %1 [-setup] [args]\n" -"Lanĉas hazardan ekrankurtenon.\n" -"Ĉiuj argumentoj (krom -setup) trairas al la ekrankurteno." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Lanĉu hazardan ekrankurtenon" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Agordu ekrankurtenon" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Lanĉu en la donita XFenestro." - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Lanĉu en la radika XFenestro." - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Hazarda Ekrankurteno" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Agordu hazardan ekrankurtenon" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Uzu ekrankurtenon por OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Uzu ekrankurtenojn, kiuj manipulas la ekranon" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..2a7e4503a0b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Esperanto +# +# Stéphane Fillod , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-03 13:24+0100\n" +"Last-Translator: Stéphane Fillod \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Parolu Tekston" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Ne povas Legi fonton" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Vi povas legi nenion escepte ret-paĝojn per\n" +"tiu kromaĵo, bedaŭrinde." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Eki KTTSD malsukcesis" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP voko malsukcesis" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "La DCOP voko supportsMarkup malsukcesis." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "La DCOP voko setText malsukcesis." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "La DCOP voko startText malsukcesis." diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..b76f2dc1a2a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# translation of krandr.po to Esperanto +# Matthias Peick , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-22 14:23+0100\n" +"Last-Translator: Axel Rousseau \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthias Peick" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "matthias@peick.de" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Via X-servilo ne subtenas grandigon kaj rotacion de la ekrano. Aktualigu al " +"versio 4.3 aŭ posta. Vi necesas la Xa Grandigan kaj rotacian etendon (RANDR) de " +"versio 1.1 aŭ posta por uzi tiun eblecon." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Ekranagordo:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekrano %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"La ekranon, kiun agordo vi deziras ŝanĝi, vi povas elekti per uzo de la falanta " +"listo." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Ekrangrandeco:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"La ekrana grandeco, kelkfoje ankaŭ nomata la distingivo, estas elektebla el tiu " +"falanta listo." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Aktuligofteco:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "La aktualigofteco de via ekrano estas elektebla el tiu falanta listo." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Rotacio (kontraŭhorloĝmontrila gradoj)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Tiu opcio ebligas al vi ŝanĝi la rotacion de via ekrano." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Apliku agordon pri TDEa lanĉo" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Tiu opcio ebligas, ke la grandeca kaj rotacia agordoj estas uzataj dum TDEa " +"lanĉo." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Permesu al sistemlistela aplikaĵo ŝanĝi lanĉan agordon" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Tiu opcio ebligas, ke la agordoj de la sistemlistelaj aplikaĵoj estas " +"koservataj kaj ŝarĝataj, kiam TDE lanĉas, anstataŭ estas nur provizoraj." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Grandigu kaj rotaciu" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Postulata X-etendaĵo ne estas uzebla" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Agordu vidigilon..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Ekranagordo ŝanĝiĝis" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Ekrangrandeco" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Aktualigofteco" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Agordu vidigilon" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 sekundo restis:\n" +"%n sekundoj restis:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Aplikaĵo ankaŭ lanĉas dum TDEa lanĉo" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Grandigu kaj rotaciu" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Grandigu kaj rotaciu sistemlistelajn aplikaĵojn" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Zorganto" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Multaj korektigaĵoj" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Konfirmu vidigilan agordŝanĝon" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Akceptu agordon" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Reagordu la antaŭajn ecojn" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Via ekranaj rotacio, grandeco kaj aktualigofteco ŝanĝiĝis al la postulata " +"agordo. Montru, ĉu vi volas pluhavi la agordon. Post 15 sekundoj la ekrano " +"reagordos la antaŭajn ecojn." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nova agordo:\n" +"Grandeco: %1 x %2\n" +"Rotacio: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nova agordo:\n" +"Grandeco: %1 x %2\n" +"Rotacio: %3\n" +"Aktualigofteco: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Maldekstren (90 gradoj)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Malsupren (180 gradoj)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Dekstre (270 gradoj)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Speguligu horizonte" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Speguligu vertikale" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Nekonata rotacio" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotaciita 90 gradoj kontraŭ horloĝmontrilo" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotaciita 180 gradoj kontraŭ horloĝmontrilo" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotaciita 270 gradoj kontraŭ horloĝmontrilo" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Speguligu horizontale kaj vertikale" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Spegulita horizontale kaj vertikale" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Spegulita horizontale" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Spegulita horizontale" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Spegulita vertikale" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Spegulita vertikale" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "nekonata rotacio" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..5500212f999 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kscreensaver.po to Esperanto +# translation of kscreensaver.po to +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Heiko Evermann , 2003. +# Matthias Peick , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-07 11:18+0100\n" +"Last-Translator: Axel Rousseau \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Poedit-Language: Esperanto\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KMalplenaEkrano" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Agordu malplenan ekrankurtenon" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Koloro:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Uzo: %1 [-setup] [args]\n" +"Lanĉas hazardan ekrankurtenon.\n" +"Ĉiuj argumentoj (krom -setup) trairas al la ekrankurteno." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Lanĉu hazardan ekrankurtenon" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Agordu ekrankurtenon" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Lanĉu en la donita XFenestro." + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Lanĉu en la radika XFenestro." + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Hazarda Ekrankurteno" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Agordu hazardan ekrankurtenon" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Uzu ekrankurtenon por OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Uzu ekrankurtenojn, kiuj manipulas la ekranon" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 2938848aab5..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Esperanto -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Heiko Evermann , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-30 21:49+0100\n" -"Last-Translator: Heiko Evermann \n" -"Language-Team: Esperanto \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Enmetu dosieron..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Elektu enmetendan dosieron" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Malsukcesis ŝargi dosieron:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Eraro enmetante dosieron" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                  La dosiero %1 ne ekzistas aŭ ne estas legebla, finas." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                  Ne eblis malfermi dosieron %1, finas." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                  File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                  Dosiero %1estas sen enhavo." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Eraro enmetante dosieron" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 337f245596c..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Esperanto -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Heiko Evermann , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-30 02:00+0100\n" -"Last-Translator: Heiko Evermann \n" -"Language-Team: Esperanto \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Serĉu dumtajpe" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Serĉu retroiren dumtajpe" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Dumtajpa serĉo" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Serĉo" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Serĉopcioj" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Usklecodistinge" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Ekde komenco" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulesprimo" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Dumtajpa serĉo" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Dumtajpa serĉo malsukcesis:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Dumtajpa serĉo retroiren" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Dumtajpa serĉo retroiren malsukcesis:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Serĉillestilo" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 0db298556ce..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Esperanto -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Heiko Evermann , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-30 01:51+0100\n" -"Last-Translator: Heiko Evermann \n" -"Language-Team: Esperanto \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Datumiloj" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(Ne alirebla)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index d9437a6aa43..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Esperanto -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Wolfram Diestel , 2001. -# Oliver M. Kellogg , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-28 7:33+0100\n" -"Last-Translator: Oliver Kellogg \n" -"Language-Team: Esperanto \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Agordi ekrankurtenon" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Ruli en la donita X-fenestro" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Ruli en la radika X-fenestro" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Lanĉi ekrankurtenon kiel demonstro" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..d9437a6aa43 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Esperanto +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Wolfram Diestel , 2001. +# Oliver M. Kellogg , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-28 7:33+0100\n" +"Last-Translator: Oliver Kellogg \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Agordi ekrankurtenon" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Ruli en la donita X-fenestro" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Ruli en la radika X-fenestro" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Lanĉi ekrankurtenon kiel demonstro" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..2938848aab5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Esperanto +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Heiko Evermann , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-30 21:49+0100\n" +"Last-Translator: Heiko Evermann \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Enmetu dosieron..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Elektu enmetendan dosieron" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Malsukcesis ŝargi dosieron:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Eraro enmetante dosieron" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                  La dosiero %1 ne ekzistas aŭ ne estas legebla, finas." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                  Ne eblis malfermi dosieron %1, finas." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                  Dosiero %1estas sen enhavo." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Eraro enmetante dosieron" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..337f245596c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Esperanto +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Heiko Evermann , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-30 02:00+0100\n" +"Last-Translator: Heiko Evermann \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Serĉu dumtajpe" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Serĉu retroiren dumtajpe" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Dumtajpa serĉo" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Serĉo" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Serĉopcioj" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Usklecodistinge" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Ekde komenco" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulesprimo" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Dumtajpa serĉo" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Dumtajpa serĉo malsukcesis:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Dumtajpa serĉo retroiren" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Dumtajpa serĉo retroiren malsukcesis:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Serĉillestilo" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..0db298556ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Esperanto +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Heiko Evermann , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-30 01:51+0100\n" +"Last-Translator: Heiko Evermann \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Datumiloj" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(Ne alirebla)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 6c0990af3c4..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,890 +0,0 @@ -# Esperantaj mesaĝoj por "kmid" -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Wolfram Diestel , 1998. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid 1.0pre2\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-14 21:25GMT\n" -"Last-Translator: Steffen Pietsch \n" -"Language-Team: Esperanto \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "," - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanalo %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Agordu la kanalvidigilon" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -#, fuzzy -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Elektu aspekton" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D-aspekto" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - plena" - -#: channelview.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Channel View" -msgstr "Kanalvidigilo" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Kolekto-administrilo" - -#: collectdlg.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Available collections:" -msgstr "Uzeblaj kolektoj:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Kantoj en la elektita kolekto:" - -#: collectdlg.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "Nova" - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nova kolekto" - -#: collectdlg.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Donu la nomon de la nova kolekto" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "La nomo '%1' jam ekzistas" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Kopiu kolekton" - -#: collectdlg.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Donu la nomon de la kopiata kolekto" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Ŝanĝu kolektonomon" - -#: collectdlg.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Donu novan nomon por la elektita kolekto" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/Karaoko-ludilo" - -#: kmid_part.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000 ĉe Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Origina kreinto/fleganto" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Ludu" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Reen" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Antaŭen" - -#: kmidclient.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Tempo:" -msgstr "Rapideco:" - -#: kmidclient.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "La dosiero %1 ne ekzistas aŭ ne estas malfermebla." - -#: kmidclient.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "LA dosiero %1 ne estas MIDI-dosiero." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Tempobatoj por kvaronnoto estas negativaj. Bonvolu sendi tiun dosieron al " -"larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory." -msgstr "Nesufiĉe da memoro!!" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Tiu dosiero estas difektita aŭ malbone farita." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 ne estas normala dosiero." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Nekonata erarmesaĝo" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Vi devas ŝargi dosieron antaŭ ludi." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Iu kanto jam estas ludata." - -#: kmidclient.cpp:522 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Ne eblis malfermi /dev/sequencer\n" -"Verŝajne alia programo uzas ĝin." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Konservu tekstojn..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Ludu" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&Paŭzo" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Haltu" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "&Antaŭa kanto" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Sekva kanto" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Ripeto" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Malantaŭen" - -#: kmidframe.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organizu..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Laŭvice" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Arbitra vicordo" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Ludordo" - -#: kmidframe.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Aŭtomate aldonu al kolekto" - -#: kmidframe.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "&General MIDI" -msgstr "Ĝ&enerala MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Dosiertipo" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Teksteventoj" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Lirikaj eventoj" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Montru eventojn" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Aŭtomata tekstelektilo" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Montru &laŭtecostrion" - -#: kmidframe.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Montru &laŭtecostrion" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Montru &kanalvidigilon" - -#: kmidframe.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Kanalvidigilo" - -#: kmidframe.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Kanalvidigilaj &opcioj..." - -#: kmidframe.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Tiparŝanĝo..." - -#: kmidframe.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "MIDI-&agordo..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Nur lokaj dosieroj estas subtenataj ĝis nun." - -#: kmidframe.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Ne eblis malfermi /dev/sequencer por ricevi kelkajn informojn.\n" -"Verŝajne alia programo uzas ĝin." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dosiero %1 jam ekzistas\n" -"Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Malfermenda dosiero" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Agordu MIDI-aparatojn" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Elektu la MIDI-aparaton, kiun vi volas uzi:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Uzu la MIDI-mapon:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Neniun" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Kanto" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Kolektoj" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Provizora kolekto" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Akustika fortepiano" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Helsona akustika piano" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Elektra fortepiano" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honkitonko" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes-piano" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Ĥora piano" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Klaviceno" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Klavikordo" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesto" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Kampaneto" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Muzikhorloĝo" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrofono" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimbo" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Lignofono" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Tubsonoriloj" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Zimbalono" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hamond-orgeno" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Perkutorgeno" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rokorgeno" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Preĝeja orgeno" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Langorgeno" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Akordiono" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmoniko" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango-akordiono" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akustika gitaro (nilonkordoj)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akustika gitaro (ŝtalkordoj)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Elektra ĵazgitaro" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Elektra klara gitaro" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Elektra mallaŭtigita gitaro" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Trostreĉita gitaro" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Distordita gitaro" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Gitaro kun harmonioj" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akustika kontrabaso" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Elektra kontrabaso ludata fingre" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Elektra kontrabaso ludata plukile" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Senfreta kontrabaso" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Frapkontrabaso 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Frapkontrabaso 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Sintezila kontrabaso 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Sintezila kontrabaso 1" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violono" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Aldviolono" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Violonĉelo" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabaso" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Arĉinstrumentaj tremsonoj" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Arĉinstrumentaj pluketsonoj" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orkestra harpo" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timpanoj" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Arĉinstrumentaro 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Arĉinstrumentaro 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Sintezila arĉinstrumentaro 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Sintezila arĉinstrumentaro 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Ĥoraj A-oj" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Ĥoraj O-oj" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Sintezita voĉo" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orkestra ekludo" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trumpeto" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombono" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tubjo" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Mallaŭtigita trumpeto" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Ĉaskorno" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Blovinstrumentaro" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Sintezita blovinstrumentaro 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Sintezita blovinstrumentaro 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sopransaksofono" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Aldsaksofono" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenorsaksofono" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Baritonsaksofono" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Hobojo" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Angla korno" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagoto" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarneto" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Fluteto" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Fluto" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Bekfluto" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Kanfluto" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Blovata botelo" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Ŝakuhaĉo" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Fajfilo" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Okarino" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Antaŭludo 1 - rektangula ondo" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Antaŭludo 2 - Segildenta ondo" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Antaŭludo 3 - Vapororgeno" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Antaŭludo 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Antaŭludo 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Antaŭludo 6 - Voĉo" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Antaŭludo 7 - Kvintoj" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Antaŭludo 8 - Kontrabaso+Antaŭludo" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Interludo 1 - Nova erao" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Interludo 2 - Varma" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Interludo 3 - Polisintezo" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Interludo 4 - Ĥoro" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Interludo 5 - Arko" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Interludo 6 - Metala" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Interludo 7 - Rebrilo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Interludo 8 - Balao" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Pluvo" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX - Sonoraĵo" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Kristalo" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosfero" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Heleco" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Koboldoj" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Eĥoj" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sciencfikcio" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Hinda liuto (Sitar)" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banĝo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Ŝamiseno" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Japana citro (kotoo)" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimbo" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Sakŝalmo" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Cigana violono" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Ŝanajo" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Sonorileto" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo (?)" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Ladtamburo" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wook-bloko (?)" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Tajko-tamburo" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodia tamburo" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Sintezita tamburo" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Renversita cimbalo" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Gitarfretsono" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Spirado" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Plaĝo" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Birdpepado" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefono" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikoptero" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Aplaŭdo" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Pafo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure &Keys..." -#~ msgstr "Agordu &klavojn..." diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..6c0990af3c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,890 @@ +# Esperantaj mesaĝoj por "kmid" +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Wolfram Diestel , 1998. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid 1.0pre2\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-14 21:25GMT\n" +"Last-Translator: Steffen Pietsch \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "," + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanalo %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Agordu la kanalvidigilon" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Elektu aspekton" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D-aspekto" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - plena" + +#: channelview.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Channel View" +msgstr "Kanalvidigilo" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Kolekto-administrilo" + +#: collectdlg.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Available collections:" +msgstr "Uzeblaj kolektoj:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Kantoj en la elektita kolekto:" + +#: collectdlg.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&New..." +msgstr "Nova" + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nova kolekto" + +#: collectdlg.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Donu la nomon de la nova kolekto" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "La nomo '%1' jam ekzistas" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kopiu kolekton" + +#: collectdlg.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Donu la nomon de la kopiata kolekto" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Ŝanĝu kolektonomon" + +#: collectdlg.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Donu novan nomon por la elektita kolekto" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/Karaoko-ludilo" + +#: kmid_part.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000 ĉe Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Origina kreinto/fleganto" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Ludu" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Reen" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Antaŭen" + +#: kmidclient.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Tempo:" +msgstr "Rapideco:" + +#: kmidclient.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "La dosiero %1 ne ekzistas aŭ ne estas malfermebla." + +#: kmidclient.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "LA dosiero %1 ne estas MIDI-dosiero." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Tempobatoj por kvaronnoto estas negativaj. Bonvolu sendi tiun dosieron al " +"larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory." +msgstr "Nesufiĉe da memoro!!" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Tiu dosiero estas difektita aŭ malbone farita." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 ne estas normala dosiero." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Nekonata erarmesaĝo" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Vi devas ŝargi dosieron antaŭ ludi." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Iu kanto jam estas ludata." + +#: kmidclient.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Ne eblis malfermi /dev/sequencer\n" +"Verŝajne alia programo uzas ĝin." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Konservu tekstojn..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Ludu" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Paŭzo" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Haltu" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Antaŭa kanto" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Sekva kanto" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Ripeto" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Malantaŭen" + +#: kmidframe.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organizu..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Laŭvice" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Arbitra vicordo" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Ludordo" + +#: kmidframe.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Aŭtomate aldonu al kolekto" + +#: kmidframe.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&General MIDI" +msgstr "Ĝ&enerala MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Dosiertipo" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Teksteventoj" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Lirikaj eventoj" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Montru eventojn" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Aŭtomata tekstelektilo" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Montru &laŭtecostrion" + +#: kmidframe.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Montru &laŭtecostrion" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Montru &kanalvidigilon" + +#: kmidframe.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Kanalvidigilo" + +#: kmidframe.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Kanalvidigilaj &opcioj..." + +#: kmidframe.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Tiparŝanĝo..." + +#: kmidframe.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "MIDI-&agordo..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Nur lokaj dosieroj estas subtenataj ĝis nun." + +#: kmidframe.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Ne eblis malfermi /dev/sequencer por ricevi kelkajn informojn.\n" +"Verŝajne alia programo uzas ĝin." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dosiero %1 jam ekzistas\n" +"Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Malfermenda dosiero" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Agordu MIDI-aparatojn" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Elektu la MIDI-aparaton, kiun vi volas uzi:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Uzu la MIDI-mapon:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Neniun" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Kanto" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Kolektoj" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Provizora kolekto" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akustika fortepiano" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Helsona akustika piano" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Elektra fortepiano" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honkitonko" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes-piano" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Ĥora piano" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Klaviceno" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klavikordo" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesto" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Kampaneto" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Muzikhorloĝo" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrofono" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimbo" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Lignofono" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Tubsonoriloj" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Zimbalono" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hamond-orgeno" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Perkutorgeno" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rokorgeno" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Preĝeja orgeno" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Langorgeno" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Akordiono" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmoniko" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango-akordiono" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akustika gitaro (nilonkordoj)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akustika gitaro (ŝtalkordoj)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Elektra ĵazgitaro" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Elektra klara gitaro" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Elektra mallaŭtigita gitaro" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Trostreĉita gitaro" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Distordita gitaro" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Gitaro kun harmonioj" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustika kontrabaso" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Elektra kontrabaso ludata fingre" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Elektra kontrabaso ludata plukile" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Senfreta kontrabaso" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Frapkontrabaso 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Frapkontrabaso 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Sintezila kontrabaso 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Sintezila kontrabaso 1" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violono" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Aldviolono" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Violonĉelo" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabaso" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Arĉinstrumentaj tremsonoj" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Arĉinstrumentaj pluketsonoj" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orkestra harpo" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timpanoj" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Arĉinstrumentaro 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Arĉinstrumentaro 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Sintezila arĉinstrumentaro 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Sintezila arĉinstrumentaro 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Ĥoraj A-oj" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Ĥoraj O-oj" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Sintezita voĉo" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orkestra ekludo" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trumpeto" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombono" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tubjo" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Mallaŭtigita trumpeto" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Ĉaskorno" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Blovinstrumentaro" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Sintezita blovinstrumentaro 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Sintezita blovinstrumentaro 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sopransaksofono" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Aldsaksofono" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenorsaksofono" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritonsaksofono" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Hobojo" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Angla korno" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagoto" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarneto" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Fluteto" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Fluto" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Bekfluto" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Kanfluto" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Blovata botelo" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Ŝakuhaĉo" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Fajfilo" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okarino" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Antaŭludo 1 - rektangula ondo" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Antaŭludo 2 - Segildenta ondo" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Antaŭludo 3 - Vapororgeno" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Antaŭludo 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Antaŭludo 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Antaŭludo 6 - Voĉo" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Antaŭludo 7 - Kvintoj" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Antaŭludo 8 - Kontrabaso+Antaŭludo" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Interludo 1 - Nova erao" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Interludo 2 - Varma" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Interludo 3 - Polisintezo" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Interludo 4 - Ĥoro" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Interludo 5 - Arko" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Interludo 6 - Metala" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Interludo 7 - Rebrilo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Interludo 8 - Balao" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Pluvo" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX - Sonoraĵo" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Kristalo" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosfero" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Heleco" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Koboldoj" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Eĥoj" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sciencfikcio" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Hinda liuto (Sitar)" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banĝo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Ŝamiseno" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Japana citro (kotoo)" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimbo" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Sakŝalmo" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Cigana violono" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Ŝanajo" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Sonorileto" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo (?)" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Ladtamburo" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wook-bloko (?)" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Tajko-tamburo" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodia tamburo" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Sintezita tamburo" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Renversita cimbalo" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Gitarfretsono" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Spirado" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Plaĝo" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Birdpepado" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefono" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikoptero" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Aplaŭdo" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Pafo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure &Keys..." +#~ msgstr "Agordu &klavojn..." diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0593accdebf..00000000000 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook deleted file mode 100644 index 2236689fe3a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,242 +0,0 @@ - - - -]> - -

                                                                                                  - - - - - -Mike Diehl
                                                                                                  madpenguin8@yahoo.com
                                                                                                  -
                                                                                                  - -Lauri Watts
                                                                                                  &Lauri.Watts.mail;
                                                                                                  -
                                                                                                  - - - Rafael Osuna
                                                                                                  rosuna@wol.es
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  Miguel Revilla Rodríguez
                                                                                                  yo@miguelrevilla.com
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  Santiago Fernández Sancho
                                                                                                  santi@kde-es.org
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  -
                                                                                                  -2006-01-10 3.5.1 El complemento preferencias de &HTML; proporciona un medio sencillo para acceder a la configuración &HTML; para &konqueror;. - - - -KDE -tdeaddons -konqueror -complementos - - -
                                                                                                  - -Preferencias KHTML - - -Uso de Preferencias KHTML - -Al complemento preferencias de &HTML; se puede acceder a través de la opción de la barra de menús HerramientasPreferencias de HTML. A continuación se muestra la lista de configuraciones y una breve descripción de cada una. - - - -JavaScript -Le permite activar o desactivar el uso de JavaScript en &konqueror;. - - - -Java -Le permite activar o desactivar el uso de &Java; en &konqueror;. - - - -Cookies -Le permite activar o desactivar el uso de cookies en &konqueror;. - - - -Complementos -Le permite activar o desactivar el uso de complementos en &konqueror;. - - - -Autocargar imágenes -Le permite activar o desactivar la carga de imágenes en las páginas web. - - - -Activar proxy -Le permite activar o desactivar el uso del proxy en &konqueror;. - - - -Activar caché -Le permite activar o desactivar el uso de la caché en el navegador &konqueror;. - - - -Política de caché - -El submenú Política de caché proporciona un medio para configurar la forma en que &konqueror; utiliza la caché. Su posible uso incluye: - -Mantener caché sincronizado. -Usar caché si es posible. -Modo de navegación desconectado. - - - - - - - - -Créditos - -Derechos de autor ©. 2001. &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;. - -Derechos de autor de la documentación. 2004. Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com. - - -
                                                                                                  -
                                                                                                  diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0593accdebf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..2236689fe3a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook @@ -0,0 +1,242 @@ + + + +]> + +
                                                                                                  + + + + + +Mike Diehl
                                                                                                  madpenguin8@yahoo.com
                                                                                                  +
                                                                                                  + +Lauri Watts
                                                                                                  &Lauri.Watts.mail;
                                                                                                  +
                                                                                                  + + + Rafael Osuna
                                                                                                  rosuna@wol.es
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  Miguel Revilla Rodríguez
                                                                                                  yo@miguelrevilla.com
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  Santiago Fernández Sancho
                                                                                                  santi@kde-es.org
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  +
                                                                                                  +2006-01-10 3.5.1 El complemento preferencias de &HTML; proporciona un medio sencillo para acceder a la configuración &HTML; para &konqueror;. + + + +KDE +tdeaddons +konqueror +complementos + + +
                                                                                                  + +Preferencias KHTML + + +Uso de Preferencias KHTML + +Al complemento preferencias de &HTML; se puede acceder a través de la opción de la barra de menús HerramientasPreferencias de HTML. A continuación se muestra la lista de configuraciones y una breve descripción de cada una. + + + +JavaScript +Le permite activar o desactivar el uso de JavaScript en &konqueror;. + + + +Java +Le permite activar o desactivar el uso de &Java; en &konqueror;. + + + +Cookies +Le permite activar o desactivar el uso de cookies en &konqueror;. + + + +Complementos +Le permite activar o desactivar el uso de complementos en &konqueror;. + + + +Autocargar imágenes +Le permite activar o desactivar la carga de imágenes en las páginas web. + + + +Activar proxy +Le permite activar o desactivar el uso del proxy en &konqueror;. + + + +Activar caché +Le permite activar o desactivar el uso de la caché en el navegador &konqueror;. + + + +Política de caché + +El submenú Política de caché proporciona un medio para configurar la forma en que &konqueror; utiliza la caché. Su posible uso incluye: + +Mantener caché sincronizado. +Usar caché si es posible. +Modo de navegación desconectado. + + + + + + + + +Créditos + +Derechos de autor ©. 2001. &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;. + +Derechos de autor de la documentación. 2004. Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com. + + +
                                                                                                  +
                                                                                                  diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am b/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am deleted file mode 100644 index 17b90f941cf..00000000000 --- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kcontrol/khtml -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook deleted file mode 100644 index fe39d7fd24d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,381 +0,0 @@ - - - - -]> - -
                                                                                                  - - - -&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; - Pablo de Vicente
                                                                                                  vicente@oan.es
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  Marcos Fouces Lago
                                                                                                  mfouces@yahoo.es
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  -
                                                                                                  - -2003-10-12 -3.2 - - -KDE -KControl -konqueror -navegando - - -
                                                                                                  - -Navegando con &konqueror; - -El módulo de navegación &konqueror; de &kcontrol; le permite seleccionar varias opciones para el aspecto y comportamiento de &konqueror;, el navegador integrado de &kde;. - - - -Comportamiento - -La primera opción que puede activar en esta página es Activar relleno de solicitudes. Si selecciona esta casilla, &konqueror; tratará de recordar sus respuestas a preguntas y tratará de rellenar las solicitudes con respuestas que ya dió previamente. - -Puede configurar el número de elementos de solicitudes que &konqueror; puede recordar con el botón deslizante llamado Máximo número de rellenos. - -Por supuesto, si &konqueror; rellena una solicitud siempre puede editar el contenido antes de enviar la solicitud. - -La siguiente opción es Cambiar cursor sobre enlaces. Si esta opción está seleccionada, la forma del cursor cambiará (normalmente a una mano) siempre que se mueva sobre un hiperenlace. Esto facilita la identificación de los enlaces, especialmente si se trata de imágenes. - -&konqueror; de forma predeterminada muestra una ventana por página, pero tiene la posibilidad de abrir varias pestañas dentro de una sóla ventana. &konqueror; también de forma predeterminada, dispone de un acceso rápido con el &MMB; del ratón para abrir un enlace en una nueva ventana. Si activa la opción Abrir enlaces en una nueva pestaña en lugar de en nueva ventana podrá pulsar con el &MMB; del ratón sobre un enlace para que se abra en una nueva pestaña. - -Si está utilizando navegación con pestañas, puede elegir si una pestaña recientemente abierta se transforma en la pestaña («frontal») activa, o pasa hacia atrás. En una conexión de Internet lenta, o mientras navega por una página que tiene una lista de títulos, u otros enlaces en una lista, puede querer que las nuevas pestañas se carguen atrás mientras continua leyendo. En este caso deje esta opción desactivada. Si prefiere ir directamente a la nueva página, dejando la antigua atrás para volver a ella más tarde, actívela. - -Si cierra una ventana en &konqueror; que tiene varias pestañas abiertas, &konqueror; le solicitará si está seguro de que desea cerrarlas. Puede activar/desactivar este comportamiento con la casilla Confirmar al cerrar ventanas con varias pestañas. - -Como propiedad cómoda, si activa La pulsación derecha retrocede en el historial, al pulsar sobre un área vacía (&ie; no sobre un enlace) en la ventana de &konqueror; actuará como si hubiera pulsado sobre el botón Atrás en la barra de herramientas. - -La casilla de selección Cargar automáticamente imágenes, le permite controlar si las imágenes de las páginas web se cargan de forma predeterminada. A no ser que tenga una conexión muy lenta, probablemente desee dejar esta opción sin marcar ya que hay muchas páginas web que son difíciles de usar sin imágenes. Si no selecciona la opción de cargar automáticamente, podrá ver el texto de la página y después cargar las imágenes si las necesita. - -Permitir recarga/redireccionamiento automático retardado hace que los servidores le envíen otra página sin su interacción. En muchos casos esta propiedad es muy conveniente. Por ejemplo, si el servidor web se ha mudado a una nueva URL. Muchos administradores de web en esta situación pondrán una página en el sitio antiguo, indicándole que dicha página se ha mudado a otro lugar y puede querer cambiar su marcador y después ir a la nueva dirección. Sin embargo, estas propiedades pueden resultarle confusas o molestas, cuando se utilizan erróneamente y puede que desee desactivarlas. - -La siguiente opción es Subrayar enlaces. Si selecciona la opción Siempre, cualquier texto en páginas web que actue como enlace se mostrará con una fuente subrayada. Aunque muchas páginas web usan color para distinguir el texto que actua como enlace, el subrayado facilita identificar los enlaces inmediatamente. - -Si no le gustan los enlaces subrayados, puede elegir Nunca, de modo que los enlaces no aparezcan subrayados. O puede elegir una opción intermedia, Al pasar el ratón por encima, de modo que los enlaces son subrayados si el cursor se encuentra sobre ellos, y no son subrayados en el resto de las ocasiones. - -Muchas páginas web utilizan imágenes gif animadas y éstas pueden resultar muy molestas y en algunos casos, una carga para los recursos de su sistema. La opción Animaciones le permite elegir cuando se activan las animaciones. El valor predeterminado es activado, pero puede ponerlo en desactivado, o permitir que la animación sólo se ejecute una vez, incluso si el archivo contiene instrucciones indicando que se debe ejecutar muchas veces o continuamente. - - - - - -Fuentes - -Bajo esta pestaña, puede seleccionar varias opciones relacionadas con el uso de los tipos de letra. Aunque las formas y tamaño de los mismos son frecuentemente parte de una página web, puede seleccionar algunas opciones predeterminadas para ser utilizadas por &konqueror;. - -La primera opción que puede configurar es el tamaño. Hay dos opciones que funcionan conjuntamente para permitirle navegar cómodamente. - -En primer lugar puede configurar el Tamaño de fuente mínimo. Esto significa, que incluso si el tamaño de la letra está específicamente fijado para la página que visualiza, &konqueror; ignorará esa instrucción y nunca mostrará letras más pequeñas que las que configure. - -A continuación puede configurar Tamaño de fuente mediana. Éste no es sólo el tamaño predeterminado del texto, usado cuando la página no especifica los tamaños, sino que también se usa como el tamaño base a partir del cual se calculan los tamaños de letra relativos. Es decir, la instrucción HTML «smaller», significa menor que el tamaño configurado con esta opción. - -Para cada opción, puede seleccionar el tamaño exacto de la letra en puntos utilizando el control numérico (o simplemente introduciéndolo) junto a la etiqueta con la opción. - -Estas opciones son independientes unas de las otras. Las páginas que no establecen un tamaño de letra, o solicitan la predeterminada, se mostrarán con el tamaño que establezca en Tamaño de fuente mediana, mientras que cualquier página que solicita un tamaño menor que la opción Tamaño de fuente mínima en su lugar mostrará ese tamaño. Uno no afecta al otro. - -Las opciones restantes son para los tipos de letra que se deben asociar con diferentes tipos de marcas usadas en páginas HTML. Tenga en cuenta que muchas páginas web pueden cambiar estas opciones. Si pulsa en cualquier lugar en un control que muestre un nombre de letra, aparecerá una lista de nombres de letras y puede seleccionar una diferente si lo desea. (Si hay muchas, aparecerá una barra de desplazamiento vertical en la lista para permitirle recorrer todos los tipos de letras). - -Debajo de esto puede configurar un Ajuste de tamaño de fuentes para esta codificación. Algunas veces los tipos de letra que quiere utilizar para una codificación particular o lenguaje son mucho más grandes o menores que el promedio, así que puede utilizar esta opción de configuración para ajustar los tamaños. - -Puede configurar una codificación predeterminada que &konqueror; utilizará al mostrar las páginas. La configuración predeterminada es Utilizar codificación del lenguaje, pero puede cambiarlo a cualquier codificación disponible en la lista. - - - - -&Java; y JavaScript - -&Java; le permite descargar aplicaciones y ejecutarlas por un navegador web, suponiendo que disponga del software necesario instalado en su máquina. Muchos servidores web usan &Java; (por ejemplo, los servicios de banca online, o sitios de juegos interactivos). Debería darse cuenta de que los programas en ejecución procedentes de fuentes desconocidas pueden suponer una amenaza para la seguridad de su computadora, incluso si el daño potencial no es grande. - -Las casillas agrupadas bajo Opciones globales le permiten activar soporte para &Java;. También puede seleccionar la posibilidad de activar o desactivar &Java; para máquinas específicas. Para añadir una política para una máquina específica, pulse el botón Añadir... Se le mostrará un diálogo en el que puede introducir el nombre de la máquina y después aceptar o rechazar código &Java; de esa máquina en particular y se añadirá el dominio a la lista en la izquierda de la página. - -Puede seleccionar una máquina de la lista y pulsar el botón Cambiar... para elegir una política diferente para dicha máquina. Pulsando sobre el botón Eliminar elimina la política para la máquina seleccionada. Después de la eliminación, las opciones globales se aplicarán sobre dicha máquina. Puede importar políticas desde un archivo pulsando el botón Importar.... Para guardar la lista actual a un archivo comprimido, pulse el botón Exportar... - -Finalmente, el grupo Preferencias de tiempo de ejecución Java le permite configurar algunas opciones para el modo en que se debería ejecutar Java. Estas opciones son prácticas para diagnosticar problemas, o si es desarrollador de &Java; y normalmente no deberían necesitar ajuste. - -Si selecciona la opción Mostrar consola Java, &konqueror; abrirá una ventana de consola desde la que las aplicaciones &Java; pueden leer y escribir texto. Aunque la mayor parte de las aplicaciones &Java; no requieren una consola, podría resultar de ayuda en el diagnóstico de problemas con aplicaciones &Java;. - -Utilizar KIO hará que JVM utilice los KIO propios de &kde; para el transporte en las conexiones de red. - -Utilizar administrador de seguridad suele estar activado de forma predeterminada. Esta opción hará que JVM se ejecute con un administrador de seguridad. Esto impedirá que los applets puedan leer y escribir sus archivos de sistema, crear conexiones arbitrarias, y otras acciones que pudieran comprometer su sistema. Desactive esta opción bajo su propia responsabilidad. Puede modificar su archivo $HOME/.java.policy con las herramientas de política de &Java; para dar al código descargado algunos permisos más. - -La casilla Cerrar el servidor de applets cuando esté inactivo le permite ahorrar recursos cerrando el servidor de applets de &Java; cuando éste no esté en uso, en lugar de dejarlo en ejecución. Si lo deja desactivado puede que los applets de &Java; se inicien más rápidamente, pero ello consumirá recursos del sistema cuando no utilice un applet de &Java;. Si lo activa puede fijar un intervalo de tiempo de desconexión. - -Puede decidir bien que &konqueror; detecte automáticamente la instalación de &Java; en su sistema, o especificar manualmente la ruta de instalación seleccionando Utilizar &Java; especificado por el usuario. El úlitmo método es adecuado, si dispone de varias instalaciones de Java en su sistema y quiere especificar la que desea utilizar. Si la maquina virtual &Java; que está utilizando requiere cualquier opción especial de inicio, puede introducirlas en un recuadro de texto llamado Argumentos adicionales de Java. - - - - -JavaScript - -A pesar de su nombre, JavaScript no guarda relación alguna con &Java;. - -La primera parte de esta página funciona del mismo modo que las opciones de &Java;. - -Las casillas agrupadas bajo Preferencias globales le permiten activar soporte para JavaScript en todos los sitios web de forma predeterminada. También puede seleccionar la posibilidad de activar o desactivar JavaScript para servidores específicos. Para añadir una política para un servidor específico, pulse el botón Añadir... Se le mostrará un diálogo en el que puede introducir el nombre del servidor y después aceptar o rechazar el código JavaScript que provenga de ese servidor en particular, lo que añadirá el dominio a la lista de la izquierda de la página. - -Puede seleccionar una máquina de la lista y pulsar el botón Cambiar... para elegir una política diferente para dicha máquina. Pulsando sobre el botón Eliminar elimina la política para la máquina seleccionada. Después de la eliminación, las opciones globales se aplicarán sobre dicha máquina. Puede importar políticas desde un archivo pulsando el botón Importar.... Para guardar la lista actual a un archivo comprimido, pulse el botón Exportar... - -El conjunto final de las opciones de esta página determina lo que sucederá cuando una página utilice JavaScript para acciones específicas. - -Puede activar o desactivar individualmente la capacidad que tiene JavaScript para manipular sus ventanas moviéndolas, redimensonándolas o cambiando el foco. También puede desactivar JavaScript con el fin de que no pueda cambiar el estado de la barra de texto, para por ejemplo, poder ver el lugar al que apuntan los enlaces. Las posibles elecciones son Permitir e Ignorar. - -Para la apertura de las nuevas ventanas, existen más controles. Puede configurar &konqueror; para Permitir las solicitudes, Preguntar cada vez que se haga una petición, o Denegar todas las peticiones. - -La preferencia Inteligente sólo permitirá ventanas emergentes de JavaScript cuando elija explícitamente un enlace que cree una. - - - - -AdBlocK - -&konqueror; AdBlock puede ser configurado para reemplazar o eliminar imágenes o marcos de las páginas web que coincidan con una serie de filtros. - -La opción Activar filtros activa o desactiva el uso de los filtros. -Si está activada la opción Ocultar imágenes filtradas las imágenes bloqueadas se eliminan por completo de la página y el espacio se recupera. Si la opción está desactivada entonces se utiliza el espacio de las imagenes filtradas. - -expresiones URL a filtrar es una lista de URLs que se compararán con las imágenes y nombres de los marcos para decidir acciones de filtrado. Se pueden utilizar comodines en el nombre del archivo al estilo de las expresiones regulares. - -Cada filtro puede ser expresado como una cadena que contenga un estilo de archivo que incluya comodines (ejem: http://www.site.com/ads/*) o como una expresión regular completa encerrada entre paréntesis (ejem: //(ads|dclk)\./). - -La importación y exportación guarda o lee la lista de filtros en un archivo de texto plano. Las líneas que comiencen por una marca exclamación (!) se tratarán como comentarios y pueden utilizarse para aclarar o agrupar un conjunto de filtros. - - - -Complementos - -La primera opción aquí es Activar complementos globalmente. Si desactiva esta casilla, entonces &konqueror; no usará ningun complemento. Si la activa, entonces &konqueror; utilizará cualquier complemento instalado y configurada que se pueda encontrar. - -También puede configurar &konqueror; para Permitir únicamente URLs HTTP y HTTP para los complementos marcando esta casilla. - - -&nsplugins-kcontrol; - -
                                                                                                  diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook deleted file mode 100644 index 5165e2ce137..00000000000 --- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ - -Complementos de &Netscape; - - -Introducción - -Como &Netscape; Navigator ha sido un navegador web estándar durante muchos años, hay muchos complementos de &Netscape; que permiten un contenido web enriquecido. Utilizando esos complementos, los servidores web pueden contener archivos PDF, animaciones de flash, video, &etc;. Con &konqueror;, puede utilizar estos complementos para poder disfrutar del contenido enriquecido de la web. - -Los complementos de &Netscape; no se deberían confundir con los de &konqueror;. Estos últimos extienden específicamente la funcionalidad de &konqueror;; y normalmente no se utilizan para mostrar contenidos extras de páginas web. - - - - -Buscar - -&konqueror; debe saber donde están instalados sus complementos de &Netscape;. Pueden estar en diversos lugares, &ie; puede tener complementos de uso global en /opt/netscape/plugins y sus complementos personales en $HOME/.netscape/plugins. Sin embargo, &konqueror; no usará automáticamente los complementos instalados. Primero ha de buscar en una lista de carpetas. Puede iniciar la búsqueda pulsando Buscar nuevos complementos. También puede activar Buscar nuevos complementos durante el inicio de &kde; de modo que &konqueror; buscará en las carpetas apropiadas cada vez que se inicie &kde; para comprobar si hay nuevos complementos instalados. - -Si activa Buscar nuevos complementos en el inicio de &kde; puede que enlentezca considerablemente el procedimiento de inicio, y es conocido que puede producir cierta dificultad en ciertas instalaciones. Desactive esta opción si experimenta problemas. - -&konqueror; buscará complementos en las carpetas especificadas en el marco Buscar en carpetas. Cuando use este módulo de control por primera vez, esta lista se rellenará con rutas razonables que deberían funcionar en la mayoría de los sistemas operativos. Si necesita proporcionar una nueva ruta, pulse sobre el botón Nuevoe introdúzcala en el cuadro de edición de texto. a la izquierda, o elija una carpeta usando el diálogo de archivos pulsando sobre el botón Nuevo.... Como la búsqueda en carpetas puede llevar bastante tiempo, puede querer eliminar carpetas de la lista donde sepa que no hay complementos instalados: haga esto seleccionando una carpeta y pulsando Eliminar. Usando los botones Arriba y Abajo puede cambiar el orden de búsqueda moviendo la carpeta seleccionado hacia arriba o hacia abajo. - -Como es habitual, al pulsar Aplicar guardará los cambios realizados permanentemente. - - - - -Complementos - -En esta pestaña, puede ver una lista de los complementos de &Netscape; encontrados por &konqueror; mostrados como un árbol. Pulse dos veces sobre un complemento para mostrar los diferentes tipos MIME que este complemento puede manejar en diferentes ramas. Pulse sobre un tipo MIME para que se muestre información sobre él. - -La pestaña tiene un objetivo fundamentalmente informativo. La única opción configurable es Usar artsdsp para dirigir el sonido a través de aRts, que de manera predeterminada está activada. Desactive esta opción si desea que los complemento utilicen su propio método para sonidos, y ha configurado &arts; de tal modo que aplicaciones de terceras partes lo puedan hacer (por ejemplo, haciendo que acabe cuando esté inactivo, o haciendo que utilice un sonido personalizado en tarjetas de sonido modernas que lo permitan.) - - - - -Sección de autores - -Sección escrita por: Jost Schenck jost@schenck.de - -Traducido por Pablo de Vicente vicente@oan.es - - - - diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am b/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..17b90f941cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kcontrol/khtml +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..fe39d7fd24d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook @@ -0,0 +1,381 @@ + + + + +]> + +
                                                                                                  + + + +&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; + Pablo de Vicente
                                                                                                  vicente@oan.es
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  Marcos Fouces Lago
                                                                                                  mfouces@yahoo.es
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  +
                                                                                                  + +2003-10-12 +3.2 + + +KDE +KControl +konqueror +navegando + + +
                                                                                                  + +Navegando con &konqueror; + +El módulo de navegación &konqueror; de &kcontrol; le permite seleccionar varias opciones para el aspecto y comportamiento de &konqueror;, el navegador integrado de &kde;. + + + +Comportamiento + +La primera opción que puede activar en esta página es Activar relleno de solicitudes. Si selecciona esta casilla, &konqueror; tratará de recordar sus respuestas a preguntas y tratará de rellenar las solicitudes con respuestas que ya dió previamente. + +Puede configurar el número de elementos de solicitudes que &konqueror; puede recordar con el botón deslizante llamado Máximo número de rellenos. + +Por supuesto, si &konqueror; rellena una solicitud siempre puede editar el contenido antes de enviar la solicitud. + +La siguiente opción es Cambiar cursor sobre enlaces. Si esta opción está seleccionada, la forma del cursor cambiará (normalmente a una mano) siempre que se mueva sobre un hiperenlace. Esto facilita la identificación de los enlaces, especialmente si se trata de imágenes. + +&konqueror; de forma predeterminada muestra una ventana por página, pero tiene la posibilidad de abrir varias pestañas dentro de una sóla ventana. &konqueror; también de forma predeterminada, dispone de un acceso rápido con el &MMB; del ratón para abrir un enlace en una nueva ventana. Si activa la opción Abrir enlaces en una nueva pestaña en lugar de en nueva ventana podrá pulsar con el &MMB; del ratón sobre un enlace para que se abra en una nueva pestaña. + +Si está utilizando navegación con pestañas, puede elegir si una pestaña recientemente abierta se transforma en la pestaña («frontal») activa, o pasa hacia atrás. En una conexión de Internet lenta, o mientras navega por una página que tiene una lista de títulos, u otros enlaces en una lista, puede querer que las nuevas pestañas se carguen atrás mientras continua leyendo. En este caso deje esta opción desactivada. Si prefiere ir directamente a la nueva página, dejando la antigua atrás para volver a ella más tarde, actívela. + +Si cierra una ventana en &konqueror; que tiene varias pestañas abiertas, &konqueror; le solicitará si está seguro de que desea cerrarlas. Puede activar/desactivar este comportamiento con la casilla Confirmar al cerrar ventanas con varias pestañas. + +Como propiedad cómoda, si activa La pulsación derecha retrocede en el historial, al pulsar sobre un área vacía (&ie; no sobre un enlace) en la ventana de &konqueror; actuará como si hubiera pulsado sobre el botón Atrás en la barra de herramientas. + +La casilla de selección Cargar automáticamente imágenes, le permite controlar si las imágenes de las páginas web se cargan de forma predeterminada. A no ser que tenga una conexión muy lenta, probablemente desee dejar esta opción sin marcar ya que hay muchas páginas web que son difíciles de usar sin imágenes. Si no selecciona la opción de cargar automáticamente, podrá ver el texto de la página y después cargar las imágenes si las necesita. + +Permitir recarga/redireccionamiento automático retardado hace que los servidores le envíen otra página sin su interacción. En muchos casos esta propiedad es muy conveniente. Por ejemplo, si el servidor web se ha mudado a una nueva URL. Muchos administradores de web en esta situación pondrán una página en el sitio antiguo, indicándole que dicha página se ha mudado a otro lugar y puede querer cambiar su marcador y después ir a la nueva dirección. Sin embargo, estas propiedades pueden resultarle confusas o molestas, cuando se utilizan erróneamente y puede que desee desactivarlas. + +La siguiente opción es Subrayar enlaces. Si selecciona la opción Siempre, cualquier texto en páginas web que actue como enlace se mostrará con una fuente subrayada. Aunque muchas páginas web usan color para distinguir el texto que actua como enlace, el subrayado facilita identificar los enlaces inmediatamente. + +Si no le gustan los enlaces subrayados, puede elegir Nunca, de modo que los enlaces no aparezcan subrayados. O puede elegir una opción intermedia, Al pasar el ratón por encima, de modo que los enlaces son subrayados si el cursor se encuentra sobre ellos, y no son subrayados en el resto de las ocasiones. + +Muchas páginas web utilizan imágenes gif animadas y éstas pueden resultar muy molestas y en algunos casos, una carga para los recursos de su sistema. La opción Animaciones le permite elegir cuando se activan las animaciones. El valor predeterminado es activado, pero puede ponerlo en desactivado, o permitir que la animación sólo se ejecute una vez, incluso si el archivo contiene instrucciones indicando que se debe ejecutar muchas veces o continuamente. + + + + + +Fuentes + +Bajo esta pestaña, puede seleccionar varias opciones relacionadas con el uso de los tipos de letra. Aunque las formas y tamaño de los mismos son frecuentemente parte de una página web, puede seleccionar algunas opciones predeterminadas para ser utilizadas por &konqueror;. + +La primera opción que puede configurar es el tamaño. Hay dos opciones que funcionan conjuntamente para permitirle navegar cómodamente. + +En primer lugar puede configurar el Tamaño de fuente mínimo. Esto significa, que incluso si el tamaño de la letra está específicamente fijado para la página que visualiza, &konqueror; ignorará esa instrucción y nunca mostrará letras más pequeñas que las que configure. + +A continuación puede configurar Tamaño de fuente mediana. Éste no es sólo el tamaño predeterminado del texto, usado cuando la página no especifica los tamaños, sino que también se usa como el tamaño base a partir del cual se calculan los tamaños de letra relativos. Es decir, la instrucción HTML «smaller», significa menor que el tamaño configurado con esta opción. + +Para cada opción, puede seleccionar el tamaño exacto de la letra en puntos utilizando el control numérico (o simplemente introduciéndolo) junto a la etiqueta con la opción. + +Estas opciones son independientes unas de las otras. Las páginas que no establecen un tamaño de letra, o solicitan la predeterminada, se mostrarán con el tamaño que establezca en Tamaño de fuente mediana, mientras que cualquier página que solicita un tamaño menor que la opción Tamaño de fuente mínima en su lugar mostrará ese tamaño. Uno no afecta al otro. + +Las opciones restantes son para los tipos de letra que se deben asociar con diferentes tipos de marcas usadas en páginas HTML. Tenga en cuenta que muchas páginas web pueden cambiar estas opciones. Si pulsa en cualquier lugar en un control que muestre un nombre de letra, aparecerá una lista de nombres de letras y puede seleccionar una diferente si lo desea. (Si hay muchas, aparecerá una barra de desplazamiento vertical en la lista para permitirle recorrer todos los tipos de letras). + +Debajo de esto puede configurar un Ajuste de tamaño de fuentes para esta codificación. Algunas veces los tipos de letra que quiere utilizar para una codificación particular o lenguaje son mucho más grandes o menores que el promedio, así que puede utilizar esta opción de configuración para ajustar los tamaños. + +Puede configurar una codificación predeterminada que &konqueror; utilizará al mostrar las páginas. La configuración predeterminada es Utilizar codificación del lenguaje, pero puede cambiarlo a cualquier codificación disponible en la lista. + + + + +&Java; y JavaScript + +&Java; le permite descargar aplicaciones y ejecutarlas por un navegador web, suponiendo que disponga del software necesario instalado en su máquina. Muchos servidores web usan &Java; (por ejemplo, los servicios de banca online, o sitios de juegos interactivos). Debería darse cuenta de que los programas en ejecución procedentes de fuentes desconocidas pueden suponer una amenaza para la seguridad de su computadora, incluso si el daño potencial no es grande. + +Las casillas agrupadas bajo Opciones globales le permiten activar soporte para &Java;. También puede seleccionar la posibilidad de activar o desactivar &Java; para máquinas específicas. Para añadir una política para una máquina específica, pulse el botón Añadir... Se le mostrará un diálogo en el que puede introducir el nombre de la máquina y después aceptar o rechazar código &Java; de esa máquina en particular y se añadirá el dominio a la lista en la izquierda de la página. + +Puede seleccionar una máquina de la lista y pulsar el botón Cambiar... para elegir una política diferente para dicha máquina. Pulsando sobre el botón Eliminar elimina la política para la máquina seleccionada. Después de la eliminación, las opciones globales se aplicarán sobre dicha máquina. Puede importar políticas desde un archivo pulsando el botón Importar.... Para guardar la lista actual a un archivo comprimido, pulse el botón Exportar... + +Finalmente, el grupo Preferencias de tiempo de ejecución Java le permite configurar algunas opciones para el modo en que se debería ejecutar Java. Estas opciones son prácticas para diagnosticar problemas, o si es desarrollador de &Java; y normalmente no deberían necesitar ajuste. + +Si selecciona la opción Mostrar consola Java, &konqueror; abrirá una ventana de consola desde la que las aplicaciones &Java; pueden leer y escribir texto. Aunque la mayor parte de las aplicaciones &Java; no requieren una consola, podría resultar de ayuda en el diagnóstico de problemas con aplicaciones &Java;. + +Utilizar KIO hará que JVM utilice los KIO propios de &kde; para el transporte en las conexiones de red. + +Utilizar administrador de seguridad suele estar activado de forma predeterminada. Esta opción hará que JVM se ejecute con un administrador de seguridad. Esto impedirá que los applets puedan leer y escribir sus archivos de sistema, crear conexiones arbitrarias, y otras acciones que pudieran comprometer su sistema. Desactive esta opción bajo su propia responsabilidad. Puede modificar su archivo $HOME/.java.policy con las herramientas de política de &Java; para dar al código descargado algunos permisos más. + +La casilla Cerrar el servidor de applets cuando esté inactivo le permite ahorrar recursos cerrando el servidor de applets de &Java; cuando éste no esté en uso, en lugar de dejarlo en ejecución. Si lo deja desactivado puede que los applets de &Java; se inicien más rápidamente, pero ello consumirá recursos del sistema cuando no utilice un applet de &Java;. Si lo activa puede fijar un intervalo de tiempo de desconexión. + +Puede decidir bien que &konqueror; detecte automáticamente la instalación de &Java; en su sistema, o especificar manualmente la ruta de instalación seleccionando Utilizar &Java; especificado por el usuario. El úlitmo método es adecuado, si dispone de varias instalaciones de Java en su sistema y quiere especificar la que desea utilizar. Si la maquina virtual &Java; que está utilizando requiere cualquier opción especial de inicio, puede introducirlas en un recuadro de texto llamado Argumentos adicionales de Java. + + + + +JavaScript + +A pesar de su nombre, JavaScript no guarda relación alguna con &Java;. + +La primera parte de esta página funciona del mismo modo que las opciones de &Java;. + +Las casillas agrupadas bajo Preferencias globales le permiten activar soporte para JavaScript en todos los sitios web de forma predeterminada. También puede seleccionar la posibilidad de activar o desactivar JavaScript para servidores específicos. Para añadir una política para un servidor específico, pulse el botón Añadir... Se le mostrará un diálogo en el que puede introducir el nombre del servidor y después aceptar o rechazar el código JavaScript que provenga de ese servidor en particular, lo que añadirá el dominio a la lista de la izquierda de la página. + +Puede seleccionar una máquina de la lista y pulsar el botón Cambiar... para elegir una política diferente para dicha máquina. Pulsando sobre el botón Eliminar elimina la política para la máquina seleccionada. Después de la eliminación, las opciones globales se aplicarán sobre dicha máquina. Puede importar políticas desde un archivo pulsando el botón Importar.... Para guardar la lista actual a un archivo comprimido, pulse el botón Exportar... + +El conjunto final de las opciones de esta página determina lo que sucederá cuando una página utilice JavaScript para acciones específicas. + +Puede activar o desactivar individualmente la capacidad que tiene JavaScript para manipular sus ventanas moviéndolas, redimensonándolas o cambiando el foco. También puede desactivar JavaScript con el fin de que no pueda cambiar el estado de la barra de texto, para por ejemplo, poder ver el lugar al que apuntan los enlaces. Las posibles elecciones son Permitir e Ignorar. + +Para la apertura de las nuevas ventanas, existen más controles. Puede configurar &konqueror; para Permitir las solicitudes, Preguntar cada vez que se haga una petición, o Denegar todas las peticiones. + +La preferencia Inteligente sólo permitirá ventanas emergentes de JavaScript cuando elija explícitamente un enlace que cree una. + + + + +AdBlocK + +&konqueror; AdBlock puede ser configurado para reemplazar o eliminar imágenes o marcos de las páginas web que coincidan con una serie de filtros. + +La opción Activar filtros activa o desactiva el uso de los filtros. +Si está activada la opción Ocultar imágenes filtradas las imágenes bloqueadas se eliminan por completo de la página y el espacio se recupera. Si la opción está desactivada entonces se utiliza el espacio de las imagenes filtradas. + +expresiones URL a filtrar es una lista de URLs que se compararán con las imágenes y nombres de los marcos para decidir acciones de filtrado. Se pueden utilizar comodines en el nombre del archivo al estilo de las expresiones regulares. + +Cada filtro puede ser expresado como una cadena que contenga un estilo de archivo que incluya comodines (ejem: http://www.site.com/ads/*) o como una expresión regular completa encerrada entre paréntesis (ejem: //(ads|dclk)\./). + +La importación y exportación guarda o lee la lista de filtros en un archivo de texto plano. Las líneas que comiencen por una marca exclamación (!) se tratarán como comentarios y pueden utilizarse para aclarar o agrupar un conjunto de filtros. + + + +Complementos + +La primera opción aquí es Activar complementos globalmente. Si desactiva esta casilla, entonces &konqueror; no usará ningun complemento. Si la activa, entonces &konqueror; utilizará cualquier complemento instalado y configurada que se pueda encontrar. + +También puede configurar &konqueror; para Permitir únicamente URLs HTTP y HTTP para los complementos marcando esta casilla. + + +&nsplugins-kcontrol; + +
                                                                                                  diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..5165e2ce137 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -0,0 +1,100 @@ + +Complementos de &Netscape; + + +Introducción + +Como &Netscape; Navigator ha sido un navegador web estándar durante muchos años, hay muchos complementos de &Netscape; que permiten un contenido web enriquecido. Utilizando esos complementos, los servidores web pueden contener archivos PDF, animaciones de flash, video, &etc;. Con &konqueror;, puede utilizar estos complementos para poder disfrutar del contenido enriquecido de la web. + +Los complementos de &Netscape; no se deberían confundir con los de &konqueror;. Estos últimos extienden específicamente la funcionalidad de &konqueror;; y normalmente no se utilizan para mostrar contenidos extras de páginas web. + + + + +Buscar + +&konqueror; debe saber donde están instalados sus complementos de &Netscape;. Pueden estar en diversos lugares, &ie; puede tener complementos de uso global en /opt/netscape/plugins y sus complementos personales en $HOME/.netscape/plugins. Sin embargo, &konqueror; no usará automáticamente los complementos instalados. Primero ha de buscar en una lista de carpetas. Puede iniciar la búsqueda pulsando Buscar nuevos complementos. También puede activar Buscar nuevos complementos durante el inicio de &kde; de modo que &konqueror; buscará en las carpetas apropiadas cada vez que se inicie &kde; para comprobar si hay nuevos complementos instalados. + +Si activa Buscar nuevos complementos en el inicio de &kde; puede que enlentezca considerablemente el procedimiento de inicio, y es conocido que puede producir cierta dificultad en ciertas instalaciones. Desactive esta opción si experimenta problemas. + +&konqueror; buscará complementos en las carpetas especificadas en el marco Buscar en carpetas. Cuando use este módulo de control por primera vez, esta lista se rellenará con rutas razonables que deberían funcionar en la mayoría de los sistemas operativos. Si necesita proporcionar una nueva ruta, pulse sobre el botón Nuevoe introdúzcala en el cuadro de edición de texto. a la izquierda, o elija una carpeta usando el diálogo de archivos pulsando sobre el botón Nuevo.... Como la búsqueda en carpetas puede llevar bastante tiempo, puede querer eliminar carpetas de la lista donde sepa que no hay complementos instalados: haga esto seleccionando una carpeta y pulsando Eliminar. Usando los botones Arriba y Abajo puede cambiar el orden de búsqueda moviendo la carpeta seleccionado hacia arriba o hacia abajo. + +Como es habitual, al pulsar Aplicar guardará los cambios realizados permanentemente. + + + + +Complementos + +En esta pestaña, puede ver una lista de los complementos de &Netscape; encontrados por &konqueror; mostrados como un árbol. Pulse dos veces sobre un complemento para mostrar los diferentes tipos MIME que este complemento puede manejar en diferentes ramas. Pulse sobre un tipo MIME para que se muestre información sobre él. + +La pestaña tiene un objetivo fundamentalmente informativo. La única opción configurable es Usar artsdsp para dirigir el sonido a través de aRts, que de manera predeterminada está activada. Desactive esta opción si desea que los complemento utilicen su propio método para sonidos, y ha configurado &arts; de tal modo que aplicaciones de terceras partes lo puedan hacer (por ejemplo, haciendo que acabe cuando esté inactivo, o haciendo que utilice un sonido personalizado en tarjetas de sonido modernas que lo permitan.) + + + + +Sección de autores + +Sección escrita por: Jost Schenck jost@schenck.de + +Traducido por Pablo de Vicente vicente@oan.es + + + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-es/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index 2d733d1b104..00000000000 --- a/tde-i18n-es/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index 85b51038fad..00000000000 --- a/tde-i18n-es/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,251 +0,0 @@ - - - - -]> - - - - -El manual de &kspell; - - -&David.Sweet; &David.Sweet.mail; - - Pablo de Vicente
                                                                                                  pvicentea@nexo.es
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  - -
                                                                                                  - -2003-02-24 -1.00.00 - -&kspell; es el corrector ortográfico utilizado por aplicaciones de &kde; tales como &kate; &kmail; y &kword;. Es un &GUI; de ISpell internacional y ASpell. - - - -spell -ortografía -kspell -ispell -aspell -comprobación -comprobador -KDE - -
                                                                                                  - - -Diálogo de palabras mal deletreadas - - -(Si no tiene Ispell instalado lo puede obtener de la página principal de International ISpell. ASpell está disponible en la página de ASpell.) - - -Uso general - - La línea superior en el diálogo muestra posiblemente una palabra incorrecta encontrada en su documento. &kspell; intentará encontrar una palabra adecuada que la reemplace. La mejor elección se mostrará a la derecha de Reemplazo:. Para aceptar este reemplazo, pulse sobre Reemplazar. También puede seleccionar una palabra de la lista de Sugerencias y después pulsar Reemplazar para reemplazar la palabra incorrecta por aquella que se haya seleccionado. - -Para mantener la ortografía original del texto, pulse sobre Ignorar. - -Para detener la corrección ortográfica -- manteniendo los cambios ya hechos -- pulse sobre Detener.. - -Para detener la corrección ortográfica y cancelar los cambios ya hechos pulse sobre Cancelar. - -Pulsando sobre Reemplazar todo realizará inicialmente la misma función que pulsar Reemplazar, pero reemplazará la palabra incorrecta si ésta aparece de nuevo (más tarde) en su documento. - -El botón Ignorar todo ignora esto y todas las apariciones posteriores de la palabra considerada ortográficamente incorrecta. - -Pulsando sobre Añadir añadirá la palabra considerada incorrecta a su diccionario personal (que es diferente del dicionario original global de modo que los añadidos realizados por usted no sean visibles para otros usuarios). - - - - -Diálogo de configuración - - - -Diccionarios - -Puede elegir el diccionario a usar para la corrección ortográfica de la lista de diccionarios instalados. - - - -Codificaciones - -Las codificaciones de caracteres más habituales que están disponibles son: - -US-ASCII - -Este es el juego de caracteres utilizados en textos en inglés. - - - -ISO-8859-1 - -Este es usado por lenguas europeas occidentales. - - - -UTF-8 - -Esta es una codificación Unicode que se puede utilizar para casi cualquier idioma, si su sistema dispone de las fuentes necesarias. - - - - - -Debería seleccionar aquel que concuerde el juego de caracteres que usted esté usando. En algunos casos, los diccionarios soportarán más de una codificación. Un diccionario podría, por ejemplo, aceptar caracteres acentuados cuando se seleccione ISO-8859-1 , y aceptar combinaciones de caracteres tipo correo electrónico (como 'a para una a acentuada) cuando se selecciona US-ASCII. Por favor consulte el diccionario de su distribución para más información. - - - -Cliente de corrección ortográfica - -Puede elegir Ispell o Aspell como el cliente de corrección ortográfico de &kspell;. Ispell está disponible de modo más extenso y puede tener más soporte internacional, pero Aspell está ganando adeptos porque asegura que sus sugerencias para reemplazo de palabras son mejores. - - - -Otro - -Se recomienda que usted no cambie las dos primeras opciones a no ser que haya leido la página de manual de ISpell internacional. - - - - -Información de contactos - -Para más información sobre &kspell;, visite la página de inicio de &kspell;. En particular encontrará información sobre programación de la clase C++ de &kspell;. - -Puede enviar mensajes con preguntas y comentarios al autor/encargado a &David.Sweet.mail; - -Derechos de autor © 2003. &David.Sweet; &David.Sweet.mail;. - -Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@nexo.es -&underFDL; -&documentation.index; -
                                                                                                  - - diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-es/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..2d733d1b104 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..85b51038fad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,251 @@ + + + + +]> + + + + +El manual de &kspell; + + +&David.Sweet; &David.Sweet.mail; + + Pablo de Vicente
                                                                                                  pvicentea@nexo.es
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  + +
                                                                                                  + +2003-02-24 +1.00.00 + +&kspell; es el corrector ortográfico utilizado por aplicaciones de &kde; tales como &kate; &kmail; y &kword;. Es un &GUI; de ISpell internacional y ASpell. + + + +spell +ortografía +kspell +ispell +aspell +comprobación +comprobador +KDE + +
                                                                                                  + + +Diálogo de palabras mal deletreadas + + +(Si no tiene Ispell instalado lo puede obtener de la página principal de International ISpell. ASpell está disponible en la página de ASpell.) + + +Uso general + + La línea superior en el diálogo muestra posiblemente una palabra incorrecta encontrada en su documento. &kspell; intentará encontrar una palabra adecuada que la reemplace. La mejor elección se mostrará a la derecha de Reemplazo:. Para aceptar este reemplazo, pulse sobre Reemplazar. También puede seleccionar una palabra de la lista de Sugerencias y después pulsar Reemplazar para reemplazar la palabra incorrecta por aquella que se haya seleccionado. + +Para mantener la ortografía original del texto, pulse sobre Ignorar. + +Para detener la corrección ortográfica -- manteniendo los cambios ya hechos -- pulse sobre Detener.. + +Para detener la corrección ortográfica y cancelar los cambios ya hechos pulse sobre Cancelar. + +Pulsando sobre Reemplazar todo realizará inicialmente la misma función que pulsar Reemplazar, pero reemplazará la palabra incorrecta si ésta aparece de nuevo (más tarde) en su documento. + +El botón Ignorar todo ignora esto y todas las apariciones posteriores de la palabra considerada ortográficamente incorrecta. + +Pulsando sobre Añadir añadirá la palabra considerada incorrecta a su diccionario personal (que es diferente del dicionario original global de modo que los añadidos realizados por usted no sean visibles para otros usuarios). + + + + +Diálogo de configuración + + + +Diccionarios + +Puede elegir el diccionario a usar para la corrección ortográfica de la lista de diccionarios instalados. + + + +Codificaciones + +Las codificaciones de caracteres más habituales que están disponibles son: + +US-ASCII + +Este es el juego de caracteres utilizados en textos en inglés. + + + +ISO-8859-1 + +Este es usado por lenguas europeas occidentales. + + + +UTF-8 + +Esta es una codificación Unicode que se puede utilizar para casi cualquier idioma, si su sistema dispone de las fuentes necesarias. + + + + + +Debería seleccionar aquel que concuerde el juego de caracteres que usted esté usando. En algunos casos, los diccionarios soportarán más de una codificación. Un diccionario podría, por ejemplo, aceptar caracteres acentuados cuando se seleccione ISO-8859-1 , y aceptar combinaciones de caracteres tipo correo electrónico (como 'a para una a acentuada) cuando se selecciona US-ASCII. Por favor consulte el diccionario de su distribución para más información. + + + +Cliente de corrección ortográfica + +Puede elegir Ispell o Aspell como el cliente de corrección ortográfico de &kspell;. Ispell está disponible de modo más extenso y puede tener más soporte internacional, pero Aspell está ganando adeptos porque asegura que sus sugerencias para reemplazo de palabras son mejores. + + + +Otro + +Se recomienda que usted no cambie las dos primeras opciones a no ser que haya leido la página de manual de ISpell internacional. + + + + +Información de contactos + +Para más información sobre &kspell;, visite la página de inicio de &kspell;. En particular encontrará información sobre programación de la clase C++ de &kspell;. + +Puede enviar mensajes con preguntas y comentarios al autor/encargado a &David.Sweet.mail; + +Derechos de autor © 2003. &David.Sweet; &David.Sweet.mail;. + +Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@nexo.es +&underFDL; +&documentation.index; +
                                                                                                  + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am b/tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am deleted file mode 100644 index 2d733d1b104..00000000000 --- a/tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook deleted file mode 100644 index 5b995e8d16b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,1426 +0,0 @@ - - - - - -]> - - - - -Manual de &kmid; - -Antonio Larrosa Jiménez
                                                                                                  larrosa@kde.org
                                                                                                  -
                                                                                                  -
                                                                                                  - Miguel Revilla Rodríguez
                                                                                                  yo@miguelrevilla.com
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  PedroSuárez Casal
                                                                                                  pedro.wotan@terra.es
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  Alejandro Exojo Piqueras
                                                                                                  suy@badopi.org
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  -
                                                                                                  - - -19992001 -Antonio Larrosa Jiménez - - -2002-02-05 -2.00.00 - - -&kmid; es un reproductor multimedia de midi y karaoke. - - - -KMid -midi -karaoke -multimedia -mid -kar -reproductor -música -sonido -fm -awe -gus - -
                                                                                                  - - -Introducción - -&kmid; es el reproductor multimedia de midi y karaoke de &kde;. Consta de ciertas características que no se encuentran en ningún otro reproductor midi de &UNIX;, como los gráficos en tiempo real y el resaltado del texto del karaoke entre otros. - -Se sabe que &kmid; funciona en los sistemas operativos &Linux; y FreeBSD. Utiliza los controladores de sonido OSS, así que funciona en cualquier sistema en el que además funcionen &kde; y OSS. &kmid; además soporta el &Linux; Ultrasound Project Driver, que es necesario para conseguir sonido en las tarjetas GUS. También tengo planeado el soporte para el controlador ALSA tan pronto como se incorpore un dispositivo secuenciador. - -&kmid; muestra las letras en la pantalla cambiando su color al mismo tiempo que se reproduce la música, así que es muy sencillo seguir la melodía de las canciones. - -Espero que encuentre &kmid; tan divertido de utilizar como fue su desarrollo. - -Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org - - -Características de &kmid; - -Estas son algunas de las características principales de &kmid;: - - - -Tiene un entorno gráfico muy sencillo de utilizar para mostrar el texto del karaoke con el resaltado en tiempo real de las letras. - - -Consta de una vista gráfica de lo que se está reproduciendo en cada canal midi, resaltando las teclas pulsadas en los teclados (virtuales). - - -El mapeador midi más potente que encontrará en cualquier sistema operativo. - - -Arrastrar y soltar de forma que puede soltar en &kde; cualquier archivo midi desde una ventana de &konqueror;. - - -Puede cambiar el tempo de las canciones para adaptar la velocidad de reproducción a sus gustos. - - -Muestra luces para seguir el ritmo de la canción. - - -La fuentes para mostrar las letras del karaoke son personalizables. - - -Soporta los dos métodos estándar de inclusión de letras en los archivos midi, esto es, letras o eventos de texto (y detecta automáticamente qué método es el que utiliza cada canción). - - -Administración de sesiones. Si se está reproduciendo una canción cuando usted sale de &kde;, esa misma canción seguirá sonando la próxima vez que vuelva a entrar. - - -Volumen ajustable en tiempo real. - - -Es capaz de reproducir archivos midi corruptos que no funcionan en otros reproductores. - - -Puede abrir archivos de midi y karaoke comprimidos con gzip como su fuesen archivos normales. - - -Consume aproximadamente el 0.1% de mi CPU (dependiendo de la complejidad de la canción). - - -Soporta sintentizadores midi externos, tarjetas AWE, FM y GUS (para estas últimas es necesario tener instalados los controladores LUP y gusd). - - -Funciona en &Linux; y FreeBSD (y quizá en otros sistemas UNIX...). - - - - - - - -Uso general - - -Apertura de canciones - -Es posible abrir una canción de diferentes maneras. - -La primera, puede seleccionar Abrir... en el menú Archivo, donde se le mostrará un diálogo de apertura estándar, en el que podrá seleccionar la canción que desea abrir. - -Puede arrastrar un archivo desde una ventana de &konqueror; y soltarlo en la ventana de &kmid;. Puede también arrastrar y soltar varias canciones al mismo tiempo. - -Si especifica una canción en la línea de órdenes cuando ejecuta &kmid; ésta también se abrirá. - -Y el último modo es seleccionando la canción desde la lista de canciones de la colección activa. - - - - -Reproduciendo canciones - -Para reproducir una canción, primero ábrala, y luego pulse en el botón Reproducir de la barra de herramientas, escoja la entrada Reproducir del menú Canción, o pulse la tecla Espacio. - -Fíjese que cuando abre un archivo usando arrastrar y soltar, &kmid; empezará a reproducirlo automáticamente (si suelta más de un archivo, serán añadidos a una colección y serán reproducidos secuencialmente). - -Una vez que &kmid; está reproduciendo una canción, puede mover el deslizador de tiempo pulsando el &MMB;, para ir a una posición en concreto. - -Si una canción se está reproduciendo demasiado lento o demasiado rápido para su gusto, puede pulsar las flechas a ambos lados del LCD del tempo y hacer que se reproduzca más lento o más rápido. Para volver al tempo predeterminado, haga una doble pulsación en el LCD del tempo. - -La tecla Espacio se usa para dos cosas. Si la música se está reproduciendo y pulsa la tecla Espacio, hará lo mismo que si pulsase el botón pausa o la entrada Pausa del menú Canción, que es parar la música. Si pulsa la tecla Espacio cuando no se reproduce música, &kmid; la reproducirá. - - - - -Mostrando las letras - -Existen dos métodos para mostrar las letras de una canción: usando Eventos de texto o Eventos de letra. Unas canciones usan lo primero, otras lo segundo, otras ambos y otras no incluyen letra :-) - -&kmid; le permite escoger qué eventos mostrar, y además, tiene una opción para seleccionar automáticamente el tipo de eventos que una canción usa, por lo que no tendrá que cambiar el tipo manualmente. De este modo, si activa la entrada Elegir texto automáticamente del menú Opciones, el texto del karaoke será automáticamente seleccionado, pero aún puede cambiarlo si prefiere ver los otros caracteres. - -Para seleccionar qué texto ver puede usar las entradas apropiadas en el menú Opciones, o sino pulsar las teclas 1 y 2 de su teclado para ver los Eventos de texto o los Eventos de letra respectivamente. - - - - - - -Colecciones - -Una colección es una lista de archivos midi que usted pone en un grupo, y que son reproducidos uno tras otro. Esta sección le ayudará a usarlas, y le dará unos cuantos consejos útiles para hacer un buen uso de ellas. - - -Creando una colección - -Para crear una colección, primero abra el diálogo Administrador de colecciones, seleccionando la entrada Organizar ... del menú Colecciones. Despúes pinche en el botón Nuevo e introduzca el nombre de la colección que desea crear. - -Puede también copiar una colección completa seleccionándola y pulsando luego en el botón Copiar, el cual le preguntará por el nombre de la nueva colección, que tendrá inicialmente las mismas canciones que la colección seleccionada. - -Una vez que tenga más de una colección, puede cambiar la colección activa desde el Administrador de colecciones. - - - -La Colección temporal - -La Colección temporal es una colección que se usa para guardar canciones que quiere reproducir pero no quiere añadir a ninguna otra colección. - -Esta colección no se guarda a la salida de la aplicación, por lo que tenga esto en mente cuando añada canciones a ella. - -Siga leyendo esta sección para un mejor entendimiento de la Colección temporal - - - - -Añadiendo canciones a una colección -Cómo usar AutoAñadir a colección - -Existen diversos modos de añadir canciones a una colección. - -Antes de cada método, debe seleccionar la colección a la que desea añadir canciones en el Administrador de colecciones. Después puede pulsar en el botón Añadir para añadir una canción, lo que abrirá un diálogo para que elija la canción que desea añadir. - -Los otros métodos para añadir una canción dependen del estado de la opción AutoAñadir a colección. - -Si AutoAñadir a colección está activado, cuando abra una canción (usando Archivo Abrir... o arrastrando y soltando) ésta será añadida a la colección activa sin la intervención del usuario. - -Si AutoAñadir a colección no está activado, cuando abra una canción la Colección temporal será activada y borrada, y las canciones abiertas serán añadidas a ella. - - - - -Borrando canciones de las colecciones - -Para borrar una canción de una colección, abra el Administrador de colecciones, seleccione la colección apropiada y la canción que desea borrar, y pulse el botón Borrar. - - - - -Reproduciendo en orden o al azar - -Puede seleccionar en qué orden se reproducirán las canciones. Si selecciona el modo En orden del submenú Orden de reproducción del menú Colecciones, las canciones se reproducirán en el mismo orden que fueron añadidas a la colección. - -Si selecciona el Modo aleatorio, &kmid; generará una variable aleatoria con una distribución discreta y uniforme para reproducir verdaderamente las canciones de la colección al azar. Se irán dando valores a esa variable aleatoria mientras se genera la lista con el orden en que las canciones se reproducirán (seguramente quiera reproducir canciones, pero no reproducir una dos veces, y también desee ir a la última canción reproducida cuando pulse el botón Canción anterior, ¿no? :-) ). - -La lista aleatoria de la colección que será reproducida se regenerará cada vez que añada o borre un archivo de esa colección y cada vez que pulse la entrada Modo aleatorio del menú. - - - - -Seleccionando una canción de una colección - -Puede seleccionar una canción para reproducir en el Administrador de colecciones o usando el desplegable que está sobre el texto del karaoke. - -Puede también ir a la siguiente canción usando la entrada Canción siguiente del menú Canción, el botón Canción siguiente de la barra de herramientas, o la tecla cursor derecho. - -Para ir a la anterior canción, use la entrada Canción anterior del menú Canción, el botón Canción anterior de la barra de herramientas, o pulse la tecla cursor izquierdo de su teclado. - - - - -Borrando una colección - -Para borrar una colección, simplemente abra el Administrador de colecciones, seleccione la colección que desea borrar y pulse en Borrar. Fácil, ¿no? - -Tenga en cuenta que no puede borrar la Colección temporal, pero eso no es un problema ya que ésta no se guarda cuando sales de &kmid;. - - - - - - -Mapas midi - - -¿Qué es un mapa midi? - -Un mapa midi es algo que mapea unos eventos midi en el lugar de otros eventos midi. - -Ésto es totalmente necesario si un sintetizador no interpreta los eventos estándar (esto es, si el sintetizador no es compatible con el Midi General). En este caso, un mapa midi puede traducir eventos de Midi General a otros que el sintetizador comprenda. - -Por ejemplo, puede crear un mapa midi que convierta todos los eventos Cambiar parche a piano brillante a eventos Cambiar parche a trompeta, y en todos los puntos en los que la canción intente reproducir un piano, reproducirá una trompeta en su lugar. - -Puede sonar feo, (¿por qué reproducir una trompeta cuando la canción está hecha para usar piano?) pero es muy útil. El estándar GM especifica que cuando un teclado midi recibe un evento para cambiar el parche a 0, éste cambiará el parche actual a Gran piano, pero sintetizadores más viejos lo cambiarían por ejemplo a Guitarra eléctrica cuando reciben un 0. El teclado viejo necesitaría un 3 (por ejemplo) para cambiar a un Piano. Y aquí es donde entra el mapa midi en acción, cambiando todos los cambiar parche a 0 por cambiar parche a 3 conseguiría realmente reproducir el instrumento correcto cuando esté hecho. - - - - -¿Necesito un mapa midi? - -En principio, si no dispone de un sintetizador externo, ¡no! - -Si solo dispone de una tarjeta de sonido, los mapas midi no son necesarios ya que todas las tarjetas de sonido son compatibles con GM (ésto incluye tarjetas AWE, tarjetas GUS, dispositivos FM y otros más). - -Si está pensando reproducir música a través de un sintetizador externo, y éste no es GM compatible, necesitará hacer un mapa midi para su teclado midi. Aunque quizá dedique una tarde entera a hacer su mapa midi y probar diferentes valores para todas las opciones, será gratamente recompensado cuando lo haya terminado, ya que entonces habrá encontrado todas las posibilidades ocultas de su teclado. Por ejemplo, yo tengo un Yamaha PSS-790 de bajo precio, que no es GM compatible y no tiene tantos instrumentos como un sintetizador GM, pero con el mapeador midi de &kmid; suena mucho mejor que muchas tarjetas de sonido (incluyendo AWE :-)), y es similar a la calidad de sonido a la encontrada en muchos sintetizadores externos (incluso sin seguir normas GM). - - - - -Creando un mapa midi - -Todavía no existe ningún programa para generar mapas midi, por lo que tendrá que editar el archivo a mano (usando su editor de texto favorito). - -Un mapa midi es un archivo de texto que contiene todas las traducciones necesarias, las cuales serán realizadas cuando se reproduzca la música. - -Consiste en cuatro secciones: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP y OPTIONS. - -Cada sección debe aparecer sólo una vez, excepto la sección KEYMAP que puede aparecer tantas veces como sean necesarias con la condición de que cada aparición use un diferente TextID (continúe leyendo para ver más detalles). - -La estructura general de un archivo mapa es: - -DEFINE PATCHMAP -... -END - -DEFINE KEYMAP "Nombre del mapa de teclado" -... -END - -DEFINE KEYMAP "Otro mapa del teclado" -... -END - -DEFINE CHANNELMAP -... -END - -OPTIONS -... -END - - -Puede comprobar que la palabra DEFINE se usa para especificar qué sección va a ser iniciada (excepto para OPTIONS), y END para especificar el final de cada sección. - -Puede añadir comentarios comenzando una linea por el carácter #. - -Por favor, no olvide enviarme su archivo mapa por correo electrónico para que en las siguientes versiones de &kmid; se incluya más soporte para los teclados no compatibles con el Midi General. - - -La sección <literal ->PATCHMAP</literal -> - -En esta sección se especifica cómo se mapearán los parches, desde GM a las especificaciones de su teclado. El uso general es: - -(Nombre de parche GM)=(N) [AllKeysTo M] - - -Donde N es el número que su teclado necesita para cambiar el parche al mismo que el estándar GM lo hace. - -Fíjese en que el lado izquierdo del símbolo igual se ignora, ya que se supone que los parches GM están en orden (desde 0 hasta 127), y no se le permite cambiar el orden de las líneas ni omitir alguno de los 128 instrumentos. - -La opción AllKeysTo M se usa para mapear notas que usan dicho instrumento a la tecla M. Por ejemplo, suponga que su teclado midi no tiene el sonido Gun shot (parche GM 127) por lo que desea mapearlo a un tambor de percusión (ejem.: tecla 60) que suena de forma similar a un disparo de pistola. Entonces podría poner en la línea 127 de la sección PATCHMAP: - -Gunshot =100 AllKeysTo 60 - - -Con ésto, cuando un archivo midi intente reproducir una nota con el parche 127 (gun shot), se mapeará con el parche 100 (el parche de percusión de su teclado) y reproducirá la nota 60 (independientemente de la tecla que vaya a ser reproducida). - -Fíjese que cuando uso la expresión «Parche de percusión» me refiero al parche por el que cada tecla reproduce diferentes tambores, timbales, maracas y otros más, y no al posible sonido que algunos teclados tienen, con el cual se reproduce un tono diferente tono del mismo tambor con cada tecla. - - - - -La sección <literal ->KEYMAP</literal -> - -La sección KEYMAP se usa para especificar cómo se mapearán las teclas a partir de un canal o instrumento dado. El uso es: - -DEFINE KEYMAP "Nombre del mapa de teclado" -C 0 =0 -C#0 =1 -D 0 =2 -... -END - - -Al igual que en la sección PATCHMAP, es muy importante el orden de las líneas y que todas ellas aparezcan (las 128). - -Como puede definir múltiples mapas de teclado para diferentes canales e instrumentos, debe asignar nombres diferentes a cada uno de ellos en la primera línea. - -Los mapas de teclado se usan principalmente para mapear teclas en el canal de percusión. Eche un vistazo a los mapas distribuídos para ver algunos ejemplos. - - - - -La sección <literal ->CHANNELMAP</literal -> - -Esta sección puede usarse para mapear unos canales a otros. Por ejemplo, si desea intercambiar el primer canal y el segundo, puede hacerlo fácilmente en la sección CHANNELMAP. - -Sin embargo, es más útil para teclados que necesitan el canal de percusión en un canal dado (el estándar GM usa el canal 10, otros usan el canal 16 y otros usan el canal 9). - -Fíjese en que los dispositivos midi usan 16 canales, por lo que la sección CHANNELMAP tiene 16 líneas, desde la 0 a la 15, como esta: - -(N) = (M) [Keymap "Nombre"] [ForcePatch x] - - -Donde N es el canal que se mapeará al canal M. Si se usa la opción Keymap, el mapa de teclado llamado Nombre se usará en este canal (este mapa de teclado debe ser definido antes en el archivo mapa). Si se usa la opción ForcePatch, todos los eventos que intenten cambiar el parche que se usa en este canal serán ignorados, y se usará el parche x en su lugar. - -La opción ForcePatch puede ser útil, por ejemplo, para usar siempre el parche percusión en el canal percusión. - - - - -La sección <literal ->OPTIONS</literal -> - -La sección OPTIONS contiene algunas opciones generales que pueden ser muy útiles: - -OPTIONS -PitchBenderRatio = r -MapExpressionToVolumeEvents -END - - -Puede especificar ambas opciones, sólo una, o ninguna de ellas. - -El valor PitchBenderRatio r, contiene el ratio por el cual los eventos de inflexión de tono se multiplicarán. Esto es, que cuando un archivo midi intente enviar un evento de inflexión de tono con un valor n, el valor real que se enviará será n*(r/4096) (el valor 4096 es para no introducir puntos de decimales en el archivo mapa). - -Se usa ésto porque el estándar GM dice que cuando un teclado midi recibe un evento de inflexión de tono con un valor de datos de 4096, debe subir la nota a una más alta, pero algunos teclados midi intentan subir la nota inicial dos o más notas más altas (¡incluso una octava más alta!) cuando reciben un 4096. Se puede arreglar fácilmente probando diferentes valores para que en vez de enviar 4096, KMid envíe el valor apropiado. - -Cuando la opción MapExpressionToVolumeEvents se establece en el archivo mapa, y un archivo midi intenta enviar un evento expression, KMid enviará un evento volume que es entendido por muchos teclados no GM compatibles, y que ocasiona un efecto similar. Hay muchos archivos midi que usan eventos expression para atenuar el final de una canción, por lo que si cree que una música debería escucharse más suavemente, puede activar esta opción y ver si es éso lo que necesita, ya que su sintetizador midi puede estar ignorando los eventos expression porque no los entiende. - - - - - - -Usando los mapas midi - -Para usar un mapa midi, simplemente abra el diálogo Configuración midi seleccionando la entrada Configuración midi... del menú Opciones. - -Pulse entonces en Navegar..., seleccione el archivo mapa en el diálogo abrir archivo y ¡disfrute la música! :-) - - - - -Características avanzadas - - -Vista de canales - -La vista de canales es una ventana donde se muestra un grupo de teclados (uno por cada canal midi). En estos teclados, las notas que van siendo reproducidas por cada instrumento se iluminan, con lo que puede ver lo que está tocando cada uno. - - -Cambiando instrumentos - -Puede usar la vista de canales para cambiar el instrumento que se reproduce en cada canal. En cada uno de ellos hay un desplegable donde puede seleccionarlos. Una vez que los haya cambiado, el botón verde que está a su lado cambia a rojo para indicar que ese no es el instrumento predeterminado. - -Si quiere establecer de nuevo el instrumento predeterminado, pulse en el botón rojo y éste será automáticamente restablecido. - - - - -Cambiar el modo de vista - -La vista de canales tiene dos modos (por ahora) para mostrar las notas reproducidas, que puede seleccionar desde el elemento Opciones de vista de canales en el menú Preferencias. - -Puede escoger entre un modo en el que las teclas reproducidas son pulsadas, al igual que en un piano normal (Modo 3D), o un modo en el que las teclas también se rellenan con color rojo, por lo que las teclas pulsadas se reconocen rápidamente (Modo 3D - relleno). Si toca el piano u otro instrumento musical, puede usar esto para aprender a tocar una canción. He usado esta técnica (con una reducción del tempo) y es muy buena para aprender nuevas composiciones. - - - - - - -El <acronym ->LCD</acronym -> tempo - -Muestra el tempo con que una canción se está reproduciendo, es decir, la velocidad de la canción. Cuanto más alto sea el número, mas rápido se reproducirá. - -Puede cambiar también el tempo de la canción si se reproduce demasiado rápido como para seguir la letra, pudiendo hacer que se reproduzca más lentamente. Para cambiar el tempo puede usar las flechas que aparecen a ambos lados del LCD. - -Una vez haya cambiado el tempo, puede volver al tempo predeterminado con una doble pulsación en el LCD. - - - - - - -Teclas rápidas - - - - - -Tecla -Acción - - - - -Espacio -Reproduce la canción cargada si no se está reproduciendo, o la para si ya se está reproduciendo. - - -Backspace -Detiene la reproducción. - - -Cursor derecho -Canción siguiente en la colección actual. - - -Cursor izquierdo -Canción anterior en la colección actual. - - -Cursor arriba -Sube una línea de la letra. - - -Cursor abajo -Baja una línea de la letra. - - -Re Pág -Sube una página de la letra. - - -Av Pág -Baja una página de la letra. - - -1 -Muestra los eventos de texto. - - -2 -Muestra los eventos de letra. - - -&Ctrl;O -Abre una canción. - - -&Ctrl;Q -Sale de &kmid;. - - -F1 -Abre este documento. - - - - - - - - -Preguntas frecuentes (PFs) - - - - -¿Qué es exactamente un archivo midi? - - - -Un archivo midi es un archivo que contiene la información de cómo reproducir una canción, es decir, contiene simplemente las notas, el ritmo, velocidad, &etc; Ésto implica que el mismo archivo midi, si se reproduce en dos dispositivos diferentes, puede producir resultados muy diferentes, de la misma forma que una partitura dada puede ser tocada de formas muy diferentes por dos músicos distintos. - - - - - -Puedo obtener mejor sonido con un reproductor mp3/wav, ¿por qué usar &kmid;? - - -Bien, no fuerzo a nadie a usar &kmid;, pero un archivo normal midi ocupa 50 Kb mientras que un mp3 normal ocupa 4 Mb (y ésto con una compresión de 1:80 :-) . Y con un buen dispositivo sintetizador, se pueden obtener calidades de sonido similares. Admás, con un archivo midi puede cambiar los instrumentos individualmente, cambiar la velocidad de la canción, &etc; por lo que obtiene un mayor control. - - - - - -No logro que mi tarjeta AWE funcione con KMid, ¿qué puedo hacer? - - -Ésto sucede cuando instala una distribución binaria (rpm, deb) de &kmid;. Ésto se debe a que &kmid; fue compilado sin soporte awe. Si le ocurre ésto, entonces deberá bajar la distribución de código fuente (por ejemplo, desde la página de &kmid;). - - - - - -Quiero añadir un directorio completo a una colección, pero tener que añadir archivos midi uno a uno no es nada divertido. - - - -Estoy de acuerdo, y por eso &kmid; soporta arrastrar y soltar. Sólo Abra en &konqueror; el directorio que desee añadir, seleccione todos los archivos, arrástrelos, y suéltelos en &kmid;. -Asegúrese de activar antes la opción AutoAñadir a colección para que los archivos se añadan automáticamente a la colección actual. Si no desea hacer ésto, los archivos se añadirán a la Colección temporal. - - - - - -No puedo seguir las letras, ¡se reproduce demasiado rápido! - - -Puede pulsar la flecha izquierda del LCD del tempo para hacer que se reproduzcan más lentamente. Recuerde que puede hacer una doble pulsación en el LCD para establecer el tempo predeterminado. - - - - - - - -Notas finales - - -Algunos consejos y trucos - -Incluiré algunos consejos para que pueda obtener el máximo partido de todas las características de &kmid;: - - - -Abriendo archivos - -Yo siempre tengo un escritorio &kde; con una ventana de &konqueror; en mi carpeta raíz de midi, y &kmid; en este escritorio (si se reproduce un archivo midi) o sticky (si se reproduce un archivo karaoke :-)). De esta manera, cuando la colección activa termina, o cuando deseo escuchar otro archivo, voy a la ventana de &konqueror;, selecciono los archivos deseados y los arrastro a la ventana de &kmid;. - -Supongamos que quiere reproducir unos archivos midi, pero no quiere añadirlos a ninguna colección. Para ello desactive la opción AutoAñadir a colección en el menú Colecciones y abra los archivos, los cuales se añadirán a la Colección temporal. - - - - -Otro método para crear una nueva colección - -Supongamos que dispone de los archivos midi A.mid, B.mid y C.mid. Primero sólo quiere reproducir el primer archivo midi, por lo que deselecciona AutoAñadir y abre A.mid. Usted tendrá la Colección temporal con un solo archivo midi. -Entonces decide reproducir también B y C, y hacer una colección con todos ellos, ¿qué puede hacer? -Fácil, seleccione AutoAñadir y abra B.mid y C.mid (a través de los múltiples métodos). Serán añadidos automáticamente a la Colección temporal, que contendrá entonces a A.mid, B.mid y C.mid. En este punto, puede abrir el diálogo Organizar colecciones, seleccionar la Colección temporal y pulsar en el botón Copiar, introducir el nombre de la nueva colección, y ya está hecho. Ya tiene una nueva colección que contiene los archivos midi A, B y C, y que no se borra cuando cierre &kmid;. - - - - - - - -Sala de amigos de &kmid; - -Ésta es la gente que me envió algún archivo midi o una postal, ¡gracias a todos! Escuchar sus canciones y ver sus postales me mantendrá programando más y más en &kmid;. - - - -Ola Sigurdson - Cuidando de negocios (Bachman Turner Overdrive). - - -EG Lim - Una postal realmente bonita desde Penang. - - -Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) y Schrei Nach Liebe (Die Aerzte). - - -Leandro Terrés - All That She Wants y The Sign (Ace of Base). - - -Nick Stoic - Dos archivos midi. - - - - - - -Sobre el autor - -&kmid; ha sido hecho por Antonio Larrosa Jiménez, en Málaga (España). Soy un estudiante de Matemáticas en la Universidad de Málaga, actualmente estoy haciendo el tercer curso, por lo que no tengo mucho tiempo libre para mis aficiones, aunque siempre intento tener algo :-) . Mis aficiones incluyen : programacion, coleccionar archivos midi, reproducir música y probar teoremas ;-). - -Si desea saber dónde bajar archivos de midi/karaoke, tiene alguna pregunta, desea informar de un fallo, una idea o característica que desearía ver en &kmid; o sólo quiere hacerme feliz, es libre de enviarme un correo electrónico a: larrosa@kde.org o antlarr@arrakis.es. - -o escribirme por correo tradicional a: - -Antonio Larrosa Jimenez -Rio Arnoya 10 5B -Malaga (Spain) - - -Me harías realmente feliz si me enviase una postal del lugar donde vive o un archivo midi/karaoke de un grupo local de su país. Todo el mundo que me envíe una postal o un archivo midi aparecerá en la Sala de amigos de &kmid; de este archivo (siempre que no se opongan a ello). Por favor, contacte conmigo antes de enviarme algún archivo, porque puedo tenerlo ya. - -Me gustaría señalar que &kmid; ha sido hecho completamente en mi tiempo libre, sin ninguna ayuda monetaria de alguna compañía o particular. Por eso tenga en mente cuando lo usa, que lo único que me mantiene trabajando en esto es el obtener alguna respuesta de sus usuarios (una postal o simplemente un correo electrónico). - -Me gustaría agradecer a las siguientes personas su ayuda en el desarrollo de &kmid;: - - - -Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - Soporte para tarjetas AWE. - - -Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- Portado a FreeBSD y testeo AWE. - - -Christian Esken esken@kde.org - Por organizar el esfuerzo de KDE multimedia. - - -Stephan Kulow coolo@kde.org- Scripts configure y ayuda con automake y CVS. - - -Jaroslav Kysela - Ayuda en el soporte para &Linux; de los controladores del proyecto Ultrasound. - - -Takashi Iwai y Joseph H. Buehler - Arreglos para el tono de tarjetas AWE, siendo éste demasiado alto. - - -Adrian Knoth - Por darme buenas noticias y muchas sugerencias. - - -Kevin Street - Parche para soportar FreeBSD 3.0. - - -Gracias también a Jose Luis Sánchez por su comprobación del soporte de GUS, Ignacio García por la comprobación del soporte de AWE, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes y toda la gente que me envió un parche, información de un fallo o simplemente un correo electrónico para darme ánimos. - - -Y por supuesto a todos los músicos fabulosos a través de la red que nos siguen dando maravillosos archivos de midi y karaoke. - - - -Traducido por Pedro Suárez Casal pedro.wotan@terra.es. - - - - -Derechos de autor y licencias - -Derechos de autor de &kmid;. 1999-2001. Antonio Larrosa Jiménez. - -Derechos de autor de la documentación. 1999, 2001. Antonio Larrosa Jiménez. -&underFDL; &underGPL; - - - - -Instalación - - -Cómo obtener &kmid; -&install.intro.documentation; Adicionalmente, podrá encontrar &kmid; en su página web, que es http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. En la página web puede seguir su desarrollo, ver más información sobre él, algunas capturas de pantalla, una lista de sitios desde dónde puede bajar más canciones de karaoke, &etc; - - - - -Requerimientos - -&kmid; necesita para funcionar: - - - -&kde; Bueno, probablemente ya tenga esto :-) - - -Una tarjeta de sonido. Se recomienda una buena tarjeta de sonido y/o un sintetizador externo, ya que la calidad del sonido depende en gran medida de la tarjeta de sonido: no es lo mismo usar un dispositivo FM que usar una tarjeta AWE. - -Si no dispone de tarjeta de sonido, puede compilar &kmid; con MODE_DEMO_ONLYVISUAL definido y funcionará como si la tuviese (pero no podrá escuchar la música, por supuesto :-( ). - - - - - - -Compilación e instalación -&install.compile.documentation; He incluído varios ejemplos que se encuentran instalados en $dollar;TDEDIR/share/apps/kmid. - -Si encuentra algún problema, no dude en contactar con alguna de las listas de correo de &kde; o en enviarme un mensaje directamente a mí. - - - - - -
                                                                                                  - diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am b/tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..2d733d1b104 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..5b995e8d16b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook @@ -0,0 +1,1426 @@ + + + + + +]> + + + + +Manual de &kmid; + +Antonio Larrosa Jiménez
                                                                                                  larrosa@kde.org
                                                                                                  +
                                                                                                  +
                                                                                                  + Miguel Revilla Rodríguez
                                                                                                  yo@miguelrevilla.com
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  PedroSuárez Casal
                                                                                                  pedro.wotan@terra.es
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  Alejandro Exojo Piqueras
                                                                                                  suy@badopi.org
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  +
                                                                                                  + + +19992001 +Antonio Larrosa Jiménez + + +2002-02-05 +2.00.00 + + +&kmid; es un reproductor multimedia de midi y karaoke. + + + +KMid +midi +karaoke +multimedia +mid +kar +reproductor +música +sonido +fm +awe +gus + +
                                                                                                  + + +Introducción + +&kmid; es el reproductor multimedia de midi y karaoke de &kde;. Consta de ciertas características que no se encuentran en ningún otro reproductor midi de &UNIX;, como los gráficos en tiempo real y el resaltado del texto del karaoke entre otros. + +Se sabe que &kmid; funciona en los sistemas operativos &Linux; y FreeBSD. Utiliza los controladores de sonido OSS, así que funciona en cualquier sistema en el que además funcionen &kde; y OSS. &kmid; además soporta el &Linux; Ultrasound Project Driver, que es necesario para conseguir sonido en las tarjetas GUS. También tengo planeado el soporte para el controlador ALSA tan pronto como se incorpore un dispositivo secuenciador. + +&kmid; muestra las letras en la pantalla cambiando su color al mismo tiempo que se reproduce la música, así que es muy sencillo seguir la melodía de las canciones. + +Espero que encuentre &kmid; tan divertido de utilizar como fue su desarrollo. + +Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org + + +Características de &kmid; + +Estas son algunas de las características principales de &kmid;: + + + +Tiene un entorno gráfico muy sencillo de utilizar para mostrar el texto del karaoke con el resaltado en tiempo real de las letras. + + +Consta de una vista gráfica de lo que se está reproduciendo en cada canal midi, resaltando las teclas pulsadas en los teclados (virtuales). + + +El mapeador midi más potente que encontrará en cualquier sistema operativo. + + +Arrastrar y soltar de forma que puede soltar en &kde; cualquier archivo midi desde una ventana de &konqueror;. + + +Puede cambiar el tempo de las canciones para adaptar la velocidad de reproducción a sus gustos. + + +Muestra luces para seguir el ritmo de la canción. + + +La fuentes para mostrar las letras del karaoke son personalizables. + + +Soporta los dos métodos estándar de inclusión de letras en los archivos midi, esto es, letras o eventos de texto (y detecta automáticamente qué método es el que utiliza cada canción). + + +Administración de sesiones. Si se está reproduciendo una canción cuando usted sale de &kde;, esa misma canción seguirá sonando la próxima vez que vuelva a entrar. + + +Volumen ajustable en tiempo real. + + +Es capaz de reproducir archivos midi corruptos que no funcionan en otros reproductores. + + +Puede abrir archivos de midi y karaoke comprimidos con gzip como su fuesen archivos normales. + + +Consume aproximadamente el 0.1% de mi CPU (dependiendo de la complejidad de la canción). + + +Soporta sintentizadores midi externos, tarjetas AWE, FM y GUS (para estas últimas es necesario tener instalados los controladores LUP y gusd). + + +Funciona en &Linux; y FreeBSD (y quizá en otros sistemas UNIX...). + + + + + + + +Uso general + + +Apertura de canciones + +Es posible abrir una canción de diferentes maneras. + +La primera, puede seleccionar Abrir... en el menú Archivo, donde se le mostrará un diálogo de apertura estándar, en el que podrá seleccionar la canción que desea abrir. + +Puede arrastrar un archivo desde una ventana de &konqueror; y soltarlo en la ventana de &kmid;. Puede también arrastrar y soltar varias canciones al mismo tiempo. + +Si especifica una canción en la línea de órdenes cuando ejecuta &kmid; ésta también se abrirá. + +Y el último modo es seleccionando la canción desde la lista de canciones de la colección activa. + + + + +Reproduciendo canciones + +Para reproducir una canción, primero ábrala, y luego pulse en el botón Reproducir de la barra de herramientas, escoja la entrada Reproducir del menú Canción, o pulse la tecla Espacio. + +Fíjese que cuando abre un archivo usando arrastrar y soltar, &kmid; empezará a reproducirlo automáticamente (si suelta más de un archivo, serán añadidos a una colección y serán reproducidos secuencialmente). + +Una vez que &kmid; está reproduciendo una canción, puede mover el deslizador de tiempo pulsando el &MMB;, para ir a una posición en concreto. + +Si una canción se está reproduciendo demasiado lento o demasiado rápido para su gusto, puede pulsar las flechas a ambos lados del LCD del tempo y hacer que se reproduzca más lento o más rápido. Para volver al tempo predeterminado, haga una doble pulsación en el LCD del tempo. + +La tecla Espacio se usa para dos cosas. Si la música se está reproduciendo y pulsa la tecla Espacio, hará lo mismo que si pulsase el botón pausa o la entrada Pausa del menú Canción, que es parar la música. Si pulsa la tecla Espacio cuando no se reproduce música, &kmid; la reproducirá. + + + + +Mostrando las letras + +Existen dos métodos para mostrar las letras de una canción: usando Eventos de texto o Eventos de letra. Unas canciones usan lo primero, otras lo segundo, otras ambos y otras no incluyen letra :-) + +&kmid; le permite escoger qué eventos mostrar, y además, tiene una opción para seleccionar automáticamente el tipo de eventos que una canción usa, por lo que no tendrá que cambiar el tipo manualmente. De este modo, si activa la entrada Elegir texto automáticamente del menú Opciones, el texto del karaoke será automáticamente seleccionado, pero aún puede cambiarlo si prefiere ver los otros caracteres. + +Para seleccionar qué texto ver puede usar las entradas apropiadas en el menú Opciones, o sino pulsar las teclas 1 y 2 de su teclado para ver los Eventos de texto o los Eventos de letra respectivamente. + + + + + + +Colecciones + +Una colección es una lista de archivos midi que usted pone en un grupo, y que son reproducidos uno tras otro. Esta sección le ayudará a usarlas, y le dará unos cuantos consejos útiles para hacer un buen uso de ellas. + + +Creando una colección + +Para crear una colección, primero abra el diálogo Administrador de colecciones, seleccionando la entrada Organizar ... del menú Colecciones. Despúes pinche en el botón Nuevo e introduzca el nombre de la colección que desea crear. + +Puede también copiar una colección completa seleccionándola y pulsando luego en el botón Copiar, el cual le preguntará por el nombre de la nueva colección, que tendrá inicialmente las mismas canciones que la colección seleccionada. + +Una vez que tenga más de una colección, puede cambiar la colección activa desde el Administrador de colecciones. + + + +La Colección temporal + +La Colección temporal es una colección que se usa para guardar canciones que quiere reproducir pero no quiere añadir a ninguna otra colección. + +Esta colección no se guarda a la salida de la aplicación, por lo que tenga esto en mente cuando añada canciones a ella. + +Siga leyendo esta sección para un mejor entendimiento de la Colección temporal + + + + +Añadiendo canciones a una colección +Cómo usar AutoAñadir a colección + +Existen diversos modos de añadir canciones a una colección. + +Antes de cada método, debe seleccionar la colección a la que desea añadir canciones en el Administrador de colecciones. Después puede pulsar en el botón Añadir para añadir una canción, lo que abrirá un diálogo para que elija la canción que desea añadir. + +Los otros métodos para añadir una canción dependen del estado de la opción AutoAñadir a colección. + +Si AutoAñadir a colección está activado, cuando abra una canción (usando Archivo Abrir... o arrastrando y soltando) ésta será añadida a la colección activa sin la intervención del usuario. + +Si AutoAñadir a colección no está activado, cuando abra una canción la Colección temporal será activada y borrada, y las canciones abiertas serán añadidas a ella. + + + + +Borrando canciones de las colecciones + +Para borrar una canción de una colección, abra el Administrador de colecciones, seleccione la colección apropiada y la canción que desea borrar, y pulse el botón Borrar. + + + + +Reproduciendo en orden o al azar + +Puede seleccionar en qué orden se reproducirán las canciones. Si selecciona el modo En orden del submenú Orden de reproducción del menú Colecciones, las canciones se reproducirán en el mismo orden que fueron añadidas a la colección. + +Si selecciona el Modo aleatorio, &kmid; generará una variable aleatoria con una distribución discreta y uniforme para reproducir verdaderamente las canciones de la colección al azar. Se irán dando valores a esa variable aleatoria mientras se genera la lista con el orden en que las canciones se reproducirán (seguramente quiera reproducir canciones, pero no reproducir una dos veces, y también desee ir a la última canción reproducida cuando pulse el botón Canción anterior, ¿no? :-) ). + +La lista aleatoria de la colección que será reproducida se regenerará cada vez que añada o borre un archivo de esa colección y cada vez que pulse la entrada Modo aleatorio del menú. + + + + +Seleccionando una canción de una colección + +Puede seleccionar una canción para reproducir en el Administrador de colecciones o usando el desplegable que está sobre el texto del karaoke. + +Puede también ir a la siguiente canción usando la entrada Canción siguiente del menú Canción, el botón Canción siguiente de la barra de herramientas, o la tecla cursor derecho. + +Para ir a la anterior canción, use la entrada Canción anterior del menú Canción, el botón Canción anterior de la barra de herramientas, o pulse la tecla cursor izquierdo de su teclado. + + + + +Borrando una colección + +Para borrar una colección, simplemente abra el Administrador de colecciones, seleccione la colección que desea borrar y pulse en Borrar. Fácil, ¿no? + +Tenga en cuenta que no puede borrar la Colección temporal, pero eso no es un problema ya que ésta no se guarda cuando sales de &kmid;. + + + + + + +Mapas midi + + +¿Qué es un mapa midi? + +Un mapa midi es algo que mapea unos eventos midi en el lugar de otros eventos midi. + +Ésto es totalmente necesario si un sintetizador no interpreta los eventos estándar (esto es, si el sintetizador no es compatible con el Midi General). En este caso, un mapa midi puede traducir eventos de Midi General a otros que el sintetizador comprenda. + +Por ejemplo, puede crear un mapa midi que convierta todos los eventos Cambiar parche a piano brillante a eventos Cambiar parche a trompeta, y en todos los puntos en los que la canción intente reproducir un piano, reproducirá una trompeta en su lugar. + +Puede sonar feo, (¿por qué reproducir una trompeta cuando la canción está hecha para usar piano?) pero es muy útil. El estándar GM especifica que cuando un teclado midi recibe un evento para cambiar el parche a 0, éste cambiará el parche actual a Gran piano, pero sintetizadores más viejos lo cambiarían por ejemplo a Guitarra eléctrica cuando reciben un 0. El teclado viejo necesitaría un 3 (por ejemplo) para cambiar a un Piano. Y aquí es donde entra el mapa midi en acción, cambiando todos los cambiar parche a 0 por cambiar parche a 3 conseguiría realmente reproducir el instrumento correcto cuando esté hecho. + + + + +¿Necesito un mapa midi? + +En principio, si no dispone de un sintetizador externo, ¡no! + +Si solo dispone de una tarjeta de sonido, los mapas midi no son necesarios ya que todas las tarjetas de sonido son compatibles con GM (ésto incluye tarjetas AWE, tarjetas GUS, dispositivos FM y otros más). + +Si está pensando reproducir música a través de un sintetizador externo, y éste no es GM compatible, necesitará hacer un mapa midi para su teclado midi. Aunque quizá dedique una tarde entera a hacer su mapa midi y probar diferentes valores para todas las opciones, será gratamente recompensado cuando lo haya terminado, ya que entonces habrá encontrado todas las posibilidades ocultas de su teclado. Por ejemplo, yo tengo un Yamaha PSS-790 de bajo precio, que no es GM compatible y no tiene tantos instrumentos como un sintetizador GM, pero con el mapeador midi de &kmid; suena mucho mejor que muchas tarjetas de sonido (incluyendo AWE :-)), y es similar a la calidad de sonido a la encontrada en muchos sintetizadores externos (incluso sin seguir normas GM). + + + + +Creando un mapa midi + +Todavía no existe ningún programa para generar mapas midi, por lo que tendrá que editar el archivo a mano (usando su editor de texto favorito). + +Un mapa midi es un archivo de texto que contiene todas las traducciones necesarias, las cuales serán realizadas cuando se reproduzca la música. + +Consiste en cuatro secciones: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP y OPTIONS. + +Cada sección debe aparecer sólo una vez, excepto la sección KEYMAP que puede aparecer tantas veces como sean necesarias con la condición de que cada aparición use un diferente TextID (continúe leyendo para ver más detalles). + +La estructura general de un archivo mapa es: + +DEFINE PATCHMAP +... +END + +DEFINE KEYMAP "Nombre del mapa de teclado" +... +END + +DEFINE KEYMAP "Otro mapa del teclado" +... +END + +DEFINE CHANNELMAP +... +END + +OPTIONS +... +END + + +Puede comprobar que la palabra DEFINE se usa para especificar qué sección va a ser iniciada (excepto para OPTIONS), y END para especificar el final de cada sección. + +Puede añadir comentarios comenzando una linea por el carácter #. + +Por favor, no olvide enviarme su archivo mapa por correo electrónico para que en las siguientes versiones de &kmid; se incluya más soporte para los teclados no compatibles con el Midi General. + + +La sección <literal +>PATCHMAP</literal +> + +En esta sección se especifica cómo se mapearán los parches, desde GM a las especificaciones de su teclado. El uso general es: + +(Nombre de parche GM)=(N) [AllKeysTo M] + + +Donde N es el número que su teclado necesita para cambiar el parche al mismo que el estándar GM lo hace. + +Fíjese en que el lado izquierdo del símbolo igual se ignora, ya que se supone que los parches GM están en orden (desde 0 hasta 127), y no se le permite cambiar el orden de las líneas ni omitir alguno de los 128 instrumentos. + +La opción AllKeysTo M se usa para mapear notas que usan dicho instrumento a la tecla M. Por ejemplo, suponga que su teclado midi no tiene el sonido Gun shot (parche GM 127) por lo que desea mapearlo a un tambor de percusión (ejem.: tecla 60) que suena de forma similar a un disparo de pistola. Entonces podría poner en la línea 127 de la sección PATCHMAP: + +Gunshot =100 AllKeysTo 60 + + +Con ésto, cuando un archivo midi intente reproducir una nota con el parche 127 (gun shot), se mapeará con el parche 100 (el parche de percusión de su teclado) y reproducirá la nota 60 (independientemente de la tecla que vaya a ser reproducida). + +Fíjese que cuando uso la expresión «Parche de percusión» me refiero al parche por el que cada tecla reproduce diferentes tambores, timbales, maracas y otros más, y no al posible sonido que algunos teclados tienen, con el cual se reproduce un tono diferente tono del mismo tambor con cada tecla. + + + + +La sección <literal +>KEYMAP</literal +> + +La sección KEYMAP se usa para especificar cómo se mapearán las teclas a partir de un canal o instrumento dado. El uso es: + +DEFINE KEYMAP "Nombre del mapa de teclado" +C 0 =0 +C#0 =1 +D 0 =2 +... +END + + +Al igual que en la sección PATCHMAP, es muy importante el orden de las líneas y que todas ellas aparezcan (las 128). + +Como puede definir múltiples mapas de teclado para diferentes canales e instrumentos, debe asignar nombres diferentes a cada uno de ellos en la primera línea. + +Los mapas de teclado se usan principalmente para mapear teclas en el canal de percusión. Eche un vistazo a los mapas distribuídos para ver algunos ejemplos. + + + + +La sección <literal +>CHANNELMAP</literal +> + +Esta sección puede usarse para mapear unos canales a otros. Por ejemplo, si desea intercambiar el primer canal y el segundo, puede hacerlo fácilmente en la sección CHANNELMAP. + +Sin embargo, es más útil para teclados que necesitan el canal de percusión en un canal dado (el estándar GM usa el canal 10, otros usan el canal 16 y otros usan el canal 9). + +Fíjese en que los dispositivos midi usan 16 canales, por lo que la sección CHANNELMAP tiene 16 líneas, desde la 0 a la 15, como esta: + +(N) = (M) [Keymap "Nombre"] [ForcePatch x] + + +Donde N es el canal que se mapeará al canal M. Si se usa la opción Keymap, el mapa de teclado llamado Nombre se usará en este canal (este mapa de teclado debe ser definido antes en el archivo mapa). Si se usa la opción ForcePatch, todos los eventos que intenten cambiar el parche que se usa en este canal serán ignorados, y se usará el parche x en su lugar. + +La opción ForcePatch puede ser útil, por ejemplo, para usar siempre el parche percusión en el canal percusión. + + + + +La sección <literal +>OPTIONS</literal +> + +La sección OPTIONS contiene algunas opciones generales que pueden ser muy útiles: + +OPTIONS +PitchBenderRatio = r +MapExpressionToVolumeEvents +END + + +Puede especificar ambas opciones, sólo una, o ninguna de ellas. + +El valor PitchBenderRatio r, contiene el ratio por el cual los eventos de inflexión de tono se multiplicarán. Esto es, que cuando un archivo midi intente enviar un evento de inflexión de tono con un valor n, el valor real que se enviará será n*(r/4096) (el valor 4096 es para no introducir puntos de decimales en el archivo mapa). + +Se usa ésto porque el estándar GM dice que cuando un teclado midi recibe un evento de inflexión de tono con un valor de datos de 4096, debe subir la nota a una más alta, pero algunos teclados midi intentan subir la nota inicial dos o más notas más altas (¡incluso una octava más alta!) cuando reciben un 4096. Se puede arreglar fácilmente probando diferentes valores para que en vez de enviar 4096, KMid envíe el valor apropiado. + +Cuando la opción MapExpressionToVolumeEvents se establece en el archivo mapa, y un archivo midi intenta enviar un evento expression, KMid enviará un evento volume que es entendido por muchos teclados no GM compatibles, y que ocasiona un efecto similar. Hay muchos archivos midi que usan eventos expression para atenuar el final de una canción, por lo que si cree que una música debería escucharse más suavemente, puede activar esta opción y ver si es éso lo que necesita, ya que su sintetizador midi puede estar ignorando los eventos expression porque no los entiende. + + + + + + +Usando los mapas midi + +Para usar un mapa midi, simplemente abra el diálogo Configuración midi seleccionando la entrada Configuración midi... del menú Opciones. + +Pulse entonces en Navegar..., seleccione el archivo mapa en el diálogo abrir archivo y ¡disfrute la música! :-) + + + + +Características avanzadas + + +Vista de canales + +La vista de canales es una ventana donde se muestra un grupo de teclados (uno por cada canal midi). En estos teclados, las notas que van siendo reproducidas por cada instrumento se iluminan, con lo que puede ver lo que está tocando cada uno. + + +Cambiando instrumentos + +Puede usar la vista de canales para cambiar el instrumento que se reproduce en cada canal. En cada uno de ellos hay un desplegable donde puede seleccionarlos. Una vez que los haya cambiado, el botón verde que está a su lado cambia a rojo para indicar que ese no es el instrumento predeterminado. + +Si quiere establecer de nuevo el instrumento predeterminado, pulse en el botón rojo y éste será automáticamente restablecido. + + + + +Cambiar el modo de vista + +La vista de canales tiene dos modos (por ahora) para mostrar las notas reproducidas, que puede seleccionar desde el elemento Opciones de vista de canales en el menú Preferencias. + +Puede escoger entre un modo en el que las teclas reproducidas son pulsadas, al igual que en un piano normal (Modo 3D), o un modo en el que las teclas también se rellenan con color rojo, por lo que las teclas pulsadas se reconocen rápidamente (Modo 3D - relleno). Si toca el piano u otro instrumento musical, puede usar esto para aprender a tocar una canción. He usado esta técnica (con una reducción del tempo) y es muy buena para aprender nuevas composiciones. + + + + + + +El <acronym +>LCD</acronym +> tempo + +Muestra el tempo con que una canción se está reproduciendo, es decir, la velocidad de la canción. Cuanto más alto sea el número, mas rápido se reproducirá. + +Puede cambiar también el tempo de la canción si se reproduce demasiado rápido como para seguir la letra, pudiendo hacer que se reproduzca más lentamente. Para cambiar el tempo puede usar las flechas que aparecen a ambos lados del LCD. + +Una vez haya cambiado el tempo, puede volver al tempo predeterminado con una doble pulsación en el LCD. + + + + + + +Teclas rápidas + + + + + +Tecla +Acción + + + + +Espacio +Reproduce la canción cargada si no se está reproduciendo, o la para si ya se está reproduciendo. + + +Backspace +Detiene la reproducción. + + +Cursor derecho +Canción siguiente en la colección actual. + + +Cursor izquierdo +Canción anterior en la colección actual. + + +Cursor arriba +Sube una línea de la letra. + + +Cursor abajo +Baja una línea de la letra. + + +Re Pág +Sube una página de la letra. + + +Av Pág +Baja una página de la letra. + + +1 +Muestra los eventos de texto. + + +2 +Muestra los eventos de letra. + + +&Ctrl;O +Abre una canción. + + +&Ctrl;Q +Sale de &kmid;. + + +F1 +Abre este documento. + + + + + + + + +Preguntas frecuentes (PFs) + + + + +¿Qué es exactamente un archivo midi? + + + +Un archivo midi es un archivo que contiene la información de cómo reproducir una canción, es decir, contiene simplemente las notas, el ritmo, velocidad, &etc; Ésto implica que el mismo archivo midi, si se reproduce en dos dispositivos diferentes, puede producir resultados muy diferentes, de la misma forma que una partitura dada puede ser tocada de formas muy diferentes por dos músicos distintos. + + + + + +Puedo obtener mejor sonido con un reproductor mp3/wav, ¿por qué usar &kmid;? + + +Bien, no fuerzo a nadie a usar &kmid;, pero un archivo normal midi ocupa 50 Kb mientras que un mp3 normal ocupa 4 Mb (y ésto con una compresión de 1:80 :-) . Y con un buen dispositivo sintetizador, se pueden obtener calidades de sonido similares. Admás, con un archivo midi puede cambiar los instrumentos individualmente, cambiar la velocidad de la canción, &etc; por lo que obtiene un mayor control. + + + + + +No logro que mi tarjeta AWE funcione con KMid, ¿qué puedo hacer? + + +Ésto sucede cuando instala una distribución binaria (rpm, deb) de &kmid;. Ésto se debe a que &kmid; fue compilado sin soporte awe. Si le ocurre ésto, entonces deberá bajar la distribución de código fuente (por ejemplo, desde la página de &kmid;). + + + + + +Quiero añadir un directorio completo a una colección, pero tener que añadir archivos midi uno a uno no es nada divertido. + + + +Estoy de acuerdo, y por eso &kmid; soporta arrastrar y soltar. Sólo Abra en &konqueror; el directorio que desee añadir, seleccione todos los archivos, arrástrelos, y suéltelos en &kmid;. +Asegúrese de activar antes la opción AutoAñadir a colección para que los archivos se añadan automáticamente a la colección actual. Si no desea hacer ésto, los archivos se añadirán a la Colección temporal. + + + + + +No puedo seguir las letras, ¡se reproduce demasiado rápido! + + +Puede pulsar la flecha izquierda del LCD del tempo para hacer que se reproduzcan más lentamente. Recuerde que puede hacer una doble pulsación en el LCD para establecer el tempo predeterminado. + + + + + + + +Notas finales + + +Algunos consejos y trucos + +Incluiré algunos consejos para que pueda obtener el máximo partido de todas las características de &kmid;: + + + +Abriendo archivos + +Yo siempre tengo un escritorio &kde; con una ventana de &konqueror; en mi carpeta raíz de midi, y &kmid; en este escritorio (si se reproduce un archivo midi) o sticky (si se reproduce un archivo karaoke :-)). De esta manera, cuando la colección activa termina, o cuando deseo escuchar otro archivo, voy a la ventana de &konqueror;, selecciono los archivos deseados y los arrastro a la ventana de &kmid;. + +Supongamos que quiere reproducir unos archivos midi, pero no quiere añadirlos a ninguna colección. Para ello desactive la opción AutoAñadir a colección en el menú Colecciones y abra los archivos, los cuales se añadirán a la Colección temporal. + + + + +Otro método para crear una nueva colección + +Supongamos que dispone de los archivos midi A.mid, B.mid y C.mid. Primero sólo quiere reproducir el primer archivo midi, por lo que deselecciona AutoAñadir y abre A.mid. Usted tendrá la Colección temporal con un solo archivo midi. +Entonces decide reproducir también B y C, y hacer una colección con todos ellos, ¿qué puede hacer? +Fácil, seleccione AutoAñadir y abra B.mid y C.mid (a través de los múltiples métodos). Serán añadidos automáticamente a la Colección temporal, que contendrá entonces a A.mid, B.mid y C.mid. En este punto, puede abrir el diálogo Organizar colecciones, seleccionar la Colección temporal y pulsar en el botón Copiar, introducir el nombre de la nueva colección, y ya está hecho. Ya tiene una nueva colección que contiene los archivos midi A, B y C, y que no se borra cuando cierre &kmid;. + + + + + + + +Sala de amigos de &kmid; + +Ésta es la gente que me envió algún archivo midi o una postal, ¡gracias a todos! Escuchar sus canciones y ver sus postales me mantendrá programando más y más en &kmid;. + + + +Ola Sigurdson - Cuidando de negocios (Bachman Turner Overdrive). + + +EG Lim - Una postal realmente bonita desde Penang. + + +Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) y Schrei Nach Liebe (Die Aerzte). + + +Leandro Terrés - All That She Wants y The Sign (Ace of Base). + + +Nick Stoic - Dos archivos midi. + + + + + + +Sobre el autor + +&kmid; ha sido hecho por Antonio Larrosa Jiménez, en Málaga (España). Soy un estudiante de Matemáticas en la Universidad de Málaga, actualmente estoy haciendo el tercer curso, por lo que no tengo mucho tiempo libre para mis aficiones, aunque siempre intento tener algo :-) . Mis aficiones incluyen : programacion, coleccionar archivos midi, reproducir música y probar teoremas ;-). + +Si desea saber dónde bajar archivos de midi/karaoke, tiene alguna pregunta, desea informar de un fallo, una idea o característica que desearía ver en &kmid; o sólo quiere hacerme feliz, es libre de enviarme un correo electrónico a: larrosa@kde.org o antlarr@arrakis.es. + +o escribirme por correo tradicional a: + +Antonio Larrosa Jimenez +Rio Arnoya 10 5B +Malaga (Spain) + + +Me harías realmente feliz si me enviase una postal del lugar donde vive o un archivo midi/karaoke de un grupo local de su país. Todo el mundo que me envíe una postal o un archivo midi aparecerá en la Sala de amigos de &kmid; de este archivo (siempre que no se opongan a ello). Por favor, contacte conmigo antes de enviarme algún archivo, porque puedo tenerlo ya. + +Me gustaría señalar que &kmid; ha sido hecho completamente en mi tiempo libre, sin ninguna ayuda monetaria de alguna compañía o particular. Por eso tenga en mente cuando lo usa, que lo único que me mantiene trabajando en esto es el obtener alguna respuesta de sus usuarios (una postal o simplemente un correo electrónico). + +Me gustaría agradecer a las siguientes personas su ayuda en el desarrollo de &kmid;: + + + +Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - Soporte para tarjetas AWE. + + +Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- Portado a FreeBSD y testeo AWE. + + +Christian Esken esken@kde.org - Por organizar el esfuerzo de KDE multimedia. + + +Stephan Kulow coolo@kde.org- Scripts configure y ayuda con automake y CVS. + + +Jaroslav Kysela - Ayuda en el soporte para &Linux; de los controladores del proyecto Ultrasound. + + +Takashi Iwai y Joseph H. Buehler - Arreglos para el tono de tarjetas AWE, siendo éste demasiado alto. + + +Adrian Knoth - Por darme buenas noticias y muchas sugerencias. + + +Kevin Street - Parche para soportar FreeBSD 3.0. + + +Gracias también a Jose Luis Sánchez por su comprobación del soporte de GUS, Ignacio García por la comprobación del soporte de AWE, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes y toda la gente que me envió un parche, información de un fallo o simplemente un correo electrónico para darme ánimos. + + +Y por supuesto a todos los músicos fabulosos a través de la red que nos siguen dando maravillosos archivos de midi y karaoke. + + + +Traducido por Pedro Suárez Casal pedro.wotan@terra.es. + + + + +Derechos de autor y licencias + +Derechos de autor de &kmid;. 1999-2001. Antonio Larrosa Jiménez. + +Derechos de autor de la documentación. 1999, 2001. Antonio Larrosa Jiménez. +&underFDL; &underGPL; + + + + +Instalación + + +Cómo obtener &kmid; +&install.intro.documentation; Adicionalmente, podrá encontrar &kmid; en su página web, que es http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. En la página web puede seguir su desarrollo, ver más información sobre él, algunas capturas de pantalla, una lista de sitios desde dónde puede bajar más canciones de karaoke, &etc; + + + + +Requerimientos + +&kmid; necesita para funcionar: + + + +&kde; Bueno, probablemente ya tenga esto :-) + + +Una tarjeta de sonido. Se recomienda una buena tarjeta de sonido y/o un sintetizador externo, ya que la calidad del sonido depende en gran medida de la tarjeta de sonido: no es lo mismo usar un dispositivo FM que usar una tarjeta AWE. + +Si no dispone de tarjeta de sonido, puede compilar &kmid; con MODE_DEMO_ONLYVISUAL definido y funcionará como si la tuviese (pero no podrá escuchar la música, por supuesto :-( ). + + + + + + +Compilación e instalación +&install.compile.documentation; He incluído varios ejemplos que se encuentran instalados en $dollar;TDEDIR/share/apps/kmid. + +Si encuentra algún problema, no dude en contactar con alguna de las listas de correo de &kde; o en enviarme un mensaje directamente a mí. + + + + + +
                                                                                                  + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am deleted file mode 100644 index 2d733d1b104..00000000000 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/cr22-action-wallet_closed.png b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/cr22-action-wallet_closed.png deleted file mode 100644 index 7ba3bb401b6..00000000000 Binary files a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/cr22-action-wallet_closed.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/cr22-action-wallet_open.png b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/cr22-action-wallet_open.png deleted file mode 100644 index 33c2846cdc3..00000000000 Binary files a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/cr22-action-wallet_open.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png deleted file mode 100644 index 34425f49321..00000000000 Binary files a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png deleted file mode 100644 index 5948888dda8..00000000000 Binary files a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook deleted file mode 100644 index 366bf82269d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,488 +0,0 @@ - -KWallet"> - KWallet Manager"> - - - - -]> - - - -El manual de &kwallet; - - -&George.Staikos; &George.Staikos.mail; -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -GeorgeStaikos
                                                                                                  staikos@kde.org
                                                                                                  -Desarrollador -
                                                                                                  - Eloy Cuadra
                                                                                                  ecuadra@eloihr.net
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  -
                                                                                                  - -&FDLNotice; - -2005-06-15 -1.0 - - -El subsistema de carteras proporciona un modo conveniente y seguro para manejar todas sus contraseñas. - - - - - -KDE -Kwallet -contraseñas -formularios - - -
                                                                                                  - - -Introducción - -Los usuarios de sistemas informáticos tienen una gran cantidad de datos que manejar, algunos de los cuales son delicados. En particular, tendrá típicamente muchas contraseñas que manejar. Recordarlas es difícil, escribirlas en un papel o en un archivo de texto es inseguro, y usar herramientas como PGP es tedioso e inconveniente. - -&kwallet; guarda estos datos delicados por usted en un archivo fuertemente cifrado, al que pueden acceder todas las aplicaciones, y que está protegido con una contraseña maestra definida por usted. - - -&kwallet; soporta múltiples carteras, de modo que para un uso más seguro puede utilizar una cartera para las contraseñas locales y otra para las contraseñas de red y datos de formularios. Puede configurar este comportamiento en el módulo &kwallet; de &kcontrolcenter;, ya que el modo por omisión es almacenar todo en una única cartera. - - -Una cartera está cerrada de modo predeterminado, lo que significa que deberá introducir una contraseña para abrirla. Una vez abierta, el contenido de la cartera puede ser accedido. - - - - -&kwalletmanager; - -&kwalletmanager; proporciona varias funciones. Principalmente, le permite ver si hay carteras abiertas, qué carteras lo están, y qué aplicaciones están usando cada cartera. Puede desconectar el acceso de una aplicación a una cartera desde &kwalletmanager;. - -También puede administrar las carteras instaladas en el sistema, crear y eliminar carteras y manipular su contenido (cambiar claves, etc.). - -Normalmente, la aplicación &kwalletmanager; se lanza cuando inicia &kde;, y permanece en forma de icono en la bandeja del sistema. Alternativamente, cuando abre una cartera, se lanza la aplicación &kwalletmanager;. Un icono en la bandeja del sistema indica que una cartera está abierta ( ). Cuando todas las carteras están cerradas, el icono lo reflejará mostrando una cartera cerrada: - - - - - - -Haga clic sobre el icono de la cartera para mostrar la ventana del &kwalletmanager;, que visualizará las carteras disponibles mediante iconos que reflejan su estado actual, abiertas o cerradas. - - - - - - - - - -El menú de contexto de &kwalletmanager; - -Al hacer clic con el botón derecho sobre una cartera en el &kwalletmanager; podrá elegir entre las siguientes funciones: - - - - -Nueva cartera... - -Crear una nueva cartera. Se mostrará un diálogo que le pedirá un nombre para la nueva cartera. - - - - -&Enter; Abrir... - -Abrir la cartera. Al abrir la cartera se mostrará su contenido en una nueva ventana donde puede añadir, eliminar o modificar los elementos que contiene. También puede hacer doble clic en el icono de una cartera para abrirla. Si la cartera no estaba ya abierta, se le pedirá que introduzca su contraseña. Vea más abajo para más detalles sobre el uso de la ventana de la cartera. - - - - - - - - - - - -Cambiar contraseña - -Cambiar la contraseña maestra de la cartera. - - - - -Desconectar -Desconectar una aplicación de la cartera. Las aplicaciones actualmente conectadas aparecerán en un submenú. - - - -Cerrar -Forzar el cierre de la cartera. - - - -Eliminar - -Eliminar la cartera. - - - - - - -La ventana de cartera - -Al hacer doble clic sobre una cartera en la ventana del &kwalletmanager; se abrirá una nueva ventana que muestra el contenido de la cartera. Una cartera puede contener cualquier número de carpetas, que le permiten almacenar información sobre contraseñas. De forma predeterminada, una cartera solo contiene dos carpetas denominadas "Datos de formularios" y "Contraseñas". - -La ventana contiene cuatro paneles: - - - - - - - - - -Un sumario del contenido de la carpeta actual -Las carpetas contenidas en la cartera -Las entradas de la carpeta actualmente seleccionada -El contenido de la entrada de la carpeta seleccionada - - -Las carpetas pueden ser añadidas o eliminadas, y al seleccionar una carpeta se actualizará su lista de entradas y el sumario. Al seleccionar una entrada de carpeta se actualizará la sección de contenido de la entrada, y se le permitirá editar esa entrada. - - - - - - - - -Las entradas también pueden ser creadas o eliminadas mediante el menú de contexto para el contenido de la carpeta. - -Todas las carpetas y las entradas pueden ser arrastradas y soltadas en otras carteras o carpetas, respectivamente. Esto permite a un usuario empaquetar fácilmente una nueva cartera para transferir a otro entorno. Por ejemplo, una nueva cartera puede ser creada y copiada en un dispositivo extraíble de memoria flash. Las contraseñas importantes pueden ser transferidas allí, de modo que pueda disponer de ellas en otros lugares. - - - - - - -Configuración de &kwallet; - - -<guilabel ->Preferencias de la cartera</guilabel -> - -&kwallet; contiene un pequeño panel de configuración con algunas opciones que le permiten afinar &kwallet; según sus preferencias personales. Las opciones por omisión de &kwallet; son suficientes para la mayoría de usuarios. - -Marque la casilla para activar o desactivar completamente el sistema de carteras de &kde;. Si esta casilla está sin marcar, &kwallet; estará completamente desactivado y ninguna de las restantes opciones tendrá efecto, y &kwallet; no guardará ninguna información, ni rellenará los formularios por usted. - - -<guilabel ->Cerrar cartera</guilabel -> - -Cerrar cuando no se use durante: - -Cerrar la cartera actual tras un periodo de inactividad. Si marca esta opción debe establecer el periodo en el campo correspondiente (es 10 minutos de forma predeterminada). Tras cerrar una cartera será necesario volver a introducir la contresaña para acceder a ella de nuevo. - - - - -Cerrar cuando se inicie el salvapantallas - -Cerrar la cartera en cuanto se inicie el salvapantallas. Tras cerrar una cartera será necesario volver a introducir la contraseña para acceder a ella de nuevo. - - - - -Cerrar cuando la última aplicación deje de usarla - -Cerrar la cartera en cuanto se cierren las aplicaciones que la están usando. Tenga en cuenta que sus carteras solo se cerrarán cuando termine todas las aplicaciones que la están usando. Tras cerrar una cartera será necesario volver a introducir la contraseña para acceder a ella de nuevo. - - - - - -<guilabel ->Selección automática de cartera</guilabel -> - -Seleccione la cartera que se usará por omisión: - -Seleccione la cartera que se usará de forma predeterminada: - - - - -Cartera distinta para las contraseñas locales: - -Si está marcado, seleccione una cartera distinta para las contraseñas locales. - - - - - -<guilabel ->Administrador de cartera</guilabel -> - -Mostrar el administrador en la bandeja del sistema - -Activar el icono del administrador de carteras en la bandeja del sistema. - - - - -Ocultar el icono de la bandeja del sistema cuando se cierre la última cartera - -Eliminar el icono de la cartera de la bandeja del sistema cuando no se esté usando ninguna cartera. - - - - -Finalmente, existe un botón con la etiqueta Iniciar el administrador de carteras que hace precisamente eso. - - - -<guilabel ->Control de accesos</guilabel -> - -Solo hay una opción en esta página: - - - -Preguntar cuando una aplicación accede a una cartera abierta - -Advertirle cuando una aplicación accede a una cartera abierta. - - - - -Sigue una vista de árbol de los controles de acceso para sus carteras. - -Haga clic con el &LMB; sobre el símbolo + que hay al lado del nombre de una cartera para expandir el árbol. Verá el nombre de cada aplicación que ha solicitado acceder a la cartera, y la política que ha establecido para ella. No podrá editar las políticas aquí, ni añadirlas, pero es posible eliminar una entrada haciendo clic con el &RMB; sobre ella y seleccionando Eliminar del menú de contexto que aparece, o simplemente seleccionándola y pulsando la tecla Suprimir. - - - - - - -Características avanzadas - -Las carteras pueden ser arrastradas desde la ventana de &kwalletmanager;. Esto le permite soltarlas sobre una ventana del navegador de archivos, donde podrá elegir entre copiarla, moverla o enlazarla. - -Puede usar esto para guardar una cartera en un medio portable, como un lápiz de memoria USB, de modo que pueda llevar sus contraseñas a su trabajo o cuando está de vacaciones para seguir teniendo un cómodo acceso a lugares importantes. - -Las futuras versiones dispondrán de funciones para exportar o copiar datos a dispositivos portables de una manera más sencilla. - - - - -Créditos y licencias - -&kwallet; © 2003 &George.Staikos; -Documentación © &Lauri.Watts; y &George.Staikos; - -Traducido por Eloy Cuadra ecuadra@eloihr.net -&underFDL; &underGPL; - -&documentation.index; - -
                                                                                                  - - diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png deleted file mode 100644 index 022667268ef..00000000000 Binary files a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..2d733d1b104 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/cr22-action-wallet_closed.png b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/cr22-action-wallet_closed.png new file mode 100644 index 00000000000..7ba3bb401b6 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/cr22-action-wallet_closed.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/cr22-action-wallet_open.png b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/cr22-action-wallet_open.png new file mode 100644 index 00000000000..33c2846cdc3 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/cr22-action-wallet_open.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png new file mode 100644 index 00000000000..34425f49321 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png new file mode 100644 index 00000000000..5948888dda8 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png differ diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..366bf82269d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook @@ -0,0 +1,488 @@ + +KWallet"> + KWallet Manager"> + + + + +]> + + + +El manual de &kwallet; + + +&George.Staikos; &George.Staikos.mail; +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +GeorgeStaikos
                                                                                                  staikos@kde.org
                                                                                                  +Desarrollador +
                                                                                                  + Eloy Cuadra
                                                                                                  ecuadra@eloihr.net
                                                                                                  Traductor
                                                                                                  +
                                                                                                  + +&FDLNotice; + +2005-06-15 +1.0 + + +El subsistema de carteras proporciona un modo conveniente y seguro para manejar todas sus contraseñas. + + + + + +KDE +Kwallet +contraseñas +formularios + + +
                                                                                                  + + +Introducción + +Los usuarios de sistemas informáticos tienen una gran cantidad de datos que manejar, algunos de los cuales son delicados. En particular, tendrá típicamente muchas contraseñas que manejar. Recordarlas es difícil, escribirlas en un papel o en un archivo de texto es inseguro, y usar herramientas como PGP es tedioso e inconveniente. + +&kwallet; guarda estos datos delicados por usted en un archivo fuertemente cifrado, al que pueden acceder todas las aplicaciones, y que está protegido con una contraseña maestra definida por usted. + + +&kwallet; soporta múltiples carteras, de modo que para un uso más seguro puede utilizar una cartera para las contraseñas locales y otra para las contraseñas de red y datos de formularios. Puede configurar este comportamiento en el módulo &kwallet; de &kcontrolcenter;, ya que el modo por omisión es almacenar todo en una única cartera. + + +Una cartera está cerrada de modo predeterminado, lo que significa que deberá introducir una contraseña para abrirla. Una vez abierta, el contenido de la cartera puede ser accedido. + + + + +&kwalletmanager; + +&kwalletmanager; proporciona varias funciones. Principalmente, le permite ver si hay carteras abiertas, qué carteras lo están, y qué aplicaciones están usando cada cartera. Puede desconectar el acceso de una aplicación a una cartera desde &kwalletmanager;. + +También puede administrar las carteras instaladas en el sistema, crear y eliminar carteras y manipular su contenido (cambiar claves, etc.). + +Normalmente, la aplicación &kwalletmanager; se lanza cuando inicia &kde;, y permanece en forma de icono en la bandeja del sistema. Alternativamente, cuando abre una cartera, se lanza la aplicación &kwalletmanager;. Un icono en la bandeja del sistema indica que una cartera está abierta ( ). Cuando todas las carteras están cerradas, el icono lo reflejará mostrando una cartera cerrada: + + + + + + +Haga clic sobre el icono de la cartera para mostrar la ventana del &kwalletmanager;, que visualizará las carteras disponibles mediante iconos que reflejan su estado actual, abiertas o cerradas. + + + + + + + + + +El menú de contexto de &kwalletmanager; + +Al hacer clic con el botón derecho sobre una cartera en el &kwalletmanager; podrá elegir entre las siguientes funciones: + + + + +Nueva cartera... + +Crear una nueva cartera. Se mostrará un diálogo que le pedirá un nombre para la nueva cartera. + + + + +&Enter; Abrir... + +Abrir la cartera. Al abrir la cartera se mostrará su contenido en una nueva ventana donde puede añadir, eliminar o modificar los elementos que contiene. También puede hacer doble clic en el icono de una cartera para abrirla. Si la cartera no estaba ya abierta, se le pedirá que introduzca su contraseña. Vea más abajo para más detalles sobre el uso de la ventana de la cartera. + + + + + + + + + + + +Cambiar contraseña + +Cambiar la contraseña maestra de la cartera. + + + + +Desconectar +Desconectar una aplicación de la cartera. Las aplicaciones actualmente conectadas aparecerán en un submenú. + + + +Cerrar +Forzar el cierre de la cartera. + + + +Eliminar + +Eliminar la cartera. + + + + + + +La ventana de cartera + +Al hacer doble clic sobre una cartera en la ventana del &kwalletmanager; se abrirá una nueva ventana que muestra el contenido de la cartera. Una cartera puede contener cualquier número de carpetas, que le permiten almacenar información sobre contraseñas. De forma predeterminada, una cartera solo contiene dos carpetas denominadas "Datos de formularios" y "Contraseñas". + +La ventana contiene cuatro paneles: + + + + + + + + + +Un sumario del contenido de la carpeta actual +Las carpetas contenidas en la cartera +Las entradas de la carpeta actualmente seleccionada +El contenido de la entrada de la carpeta seleccionada + + +Las carpetas pueden ser añadidas o eliminadas, y al seleccionar una carpeta se actualizará su lista de entradas y el sumario. Al seleccionar una entrada de carpeta se actualizará la sección de contenido de la entrada, y se le permitirá editar esa entrada. + + + + + + + + +Las entradas también pueden ser creadas o eliminadas mediante el menú de contexto para el contenido de la carpeta. + +Todas las carpetas y las entradas pueden ser arrastradas y soltadas en otras carteras o carpetas, respectivamente. Esto permite a un usuario empaquetar fácilmente una nueva cartera para transferir a otro entorno. Por ejemplo, una nueva cartera puede ser creada y copiada en un dispositivo extraíble de memoria flash. Las contraseñas importantes pueden ser transferidas allí, de modo que pueda disponer de ellas en otros lugares. + + + + + + +Configuración de &kwallet; + + +<guilabel +>Preferencias de la cartera</guilabel +> + +&kwallet; contiene un pequeño panel de configuración con algunas opciones que le permiten afinar &kwallet; según sus preferencias personales. Las opciones por omisión de &kwallet; son suficientes para la mayoría de usuarios. + +Marque la casilla para activar o desactivar completamente el sistema de carteras de &kde;. Si esta casilla está sin marcar, &kwallet; estará completamente desactivado y ninguna de las restantes opciones tendrá efecto, y &kwallet; no guardará ninguna información, ni rellenará los formularios por usted. + + +<guilabel +>Cerrar cartera</guilabel +> + +Cerrar cuando no se use durante: + +Cerrar la cartera actual tras un periodo de inactividad. Si marca esta opción debe establecer el periodo en el campo correspondiente (es 10 minutos de forma predeterminada). Tras cerrar una cartera será necesario volver a introducir la contresaña para acceder a ella de nuevo. + + + + +Cerrar cuando se inicie el salvapantallas + +Cerrar la cartera en cuanto se inicie el salvapantallas. Tras cerrar una cartera será necesario volver a introducir la contraseña para acceder a ella de nuevo. + + + + +Cerrar cuando la última aplicación deje de usarla + +Cerrar la cartera en cuanto se cierren las aplicaciones que la están usando. Tenga en cuenta que sus carteras solo se cerrarán cuando termine todas las aplicaciones que la están usando. Tras cerrar una cartera será necesario volver a introducir la contraseña para acceder a ella de nuevo. + + + + + +<guilabel +>Selección automática de cartera</guilabel +> + +Seleccione la cartera que se usará por omisión: + +Seleccione la cartera que se usará de forma predeterminada: + + + + +Cartera distinta para las contraseñas locales: + +Si está marcado, seleccione una cartera distinta para las contraseñas locales. + + + + + +<guilabel +>Administrador de cartera</guilabel +> + +Mostrar el administrador en la bandeja del sistema + +Activar el icono del administrador de carteras en la bandeja del sistema. + + + + +Ocultar el icono de la bandeja del sistema cuando se cierre la última cartera + +Eliminar el icono de la cartera de la bandeja del sistema cuando no se esté usando ninguna cartera. + + + + +Finalmente, existe un botón con la etiqueta Iniciar el administrador de carteras que hace precisamente eso. + + + +<guilabel +>Control de accesos</guilabel +> + +Solo hay una opción en esta página: + + + +Preguntar cuando una aplicación accede a una cartera abierta + +Advertirle cuando una aplicación accede a una cartera abierta. + + + + +Sigue una vista de árbol de los controles de acceso para sus carteras. + +Haga clic con el &LMB; sobre el símbolo + que hay al lado del nombre de una cartera para expandir el árbol. Verá el nombre de cada aplicación que ha solicitado acceder a la cartera, y la política que ha establecido para ella. No podrá editar las políticas aquí, ni añadirlas, pero es posible eliminar una entrada haciendo clic con el &RMB; sobre ella y seleccionando Eliminar del menú de contexto que aparece, o simplemente seleccionándola y pulsando la tecla Suprimir. + + + + + + +Características avanzadas + +Las carteras pueden ser arrastradas desde la ventana de &kwalletmanager;. Esto le permite soltarlas sobre una ventana del navegador de archivos, donde podrá elegir entre copiarla, moverla o enlazarla. + +Puede usar esto para guardar una cartera en un medio portable, como un lápiz de memoria USB, de modo que pueda llevar sus contraseñas a su trabajo o cuando está de vacaciones para seguir teniendo un cómodo acceso a lugares importantes. + +Las futuras versiones dispondrán de funciones para exportar o copiar datos a dispositivos portables de una manera más sencilla. + + + + +Créditos y licencias + +&kwallet; © 2003 &George.Staikos; +Documentación © &Lauri.Watts; y &George.Staikos; + +Traducido por Eloy Cuadra ecuadra@eloihr.net +&underFDL; &underGPL; + +&documentation.index; + +
                                                                                                  + + diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png new file mode 100644 index 00000000000..022667268ef Binary files /dev/null and b/tde-i18n-es/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png differ diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index dc1db5af6ec..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Español -# traducción de khtmlsettingsplugin.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -# santi , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:41+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rafa@ecotelco.com" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas extra" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Preferencias de HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "Com&plementos" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Cargar automáticamente las &imágenes" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Activar pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Desactivar pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Activar memoria cac&hé" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Desactivar memoria cac&hé" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Po&lítica de memoria caché" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Mantener memoria caché sincronizada" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Usar la memoria caché si es posible" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Modo de navegación &desconectado" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Imposible activar cookies, el demonio de cookies no se pudo iniciar." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookies desactivadas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..dc1db5af6ec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Español +# traducción de khtmlsettingsplugin.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# santi , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:41+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rafa@ecotelco.com" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas extra" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Preferencias de HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookies" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "Com&plementos" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Cargar automáticamente las &imágenes" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Activar pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Desactivar pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Activar memoria cac&hé" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Desactivar memoria cac&hé" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Po&lítica de memoria caché" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Mantener memoria caché sincronizada" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Usar la memoria caché si es posible" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Modo de navegación &desconectado" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Imposible activar cookies, el demonio de cookies no se pudo iniciar." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookies desactivadas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index c03096a4a7c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Antonio Pijuan , 2003. -# Antonio Pijuan , 2005. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:50+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Salvapantallas KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "El salvapantallas aún no está configurado." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Ninguno de sus archivos está soportado" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Seleccionar archivos multimedia" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Salvapantallas multimedia" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Abajo" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Arriba" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Opciones" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Mostrar sólo un medio elegido al azar" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Cambiar a otro medio después de un retardo" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Retardo:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Elegir el siguiente medio al azar" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "segundos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..c03096a4a7c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of kpartsaver.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Antonio Pijuan , 2003. +# Antonio Pijuan , 2005. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:50+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Salvapantallas KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "El salvapantallas aún no está configurado." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Ninguno de sus archivos está soportado" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Seleccionar archivos multimedia" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Salvapantallas multimedia" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Abajo" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Arriba" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Mostrar sólo un medio elegido al azar" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Cambiar a otro medio después de un retardo" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Retardo:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Elegir el siguiente medio al azar" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "segundos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 79b7e243f7b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,181 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Spanish -# Jaime Robles , 2004. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:08+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Configuración de ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Configuración de servicios explorando con ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Explorar la red &local" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Navegar por la red local (dominio .local) usando DNS multicast." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Dominios adicionales" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Lista de dominios de Internet que se explorarán buscando servicios. No ponga " -".local aquí - \n" -"esta configurado con la opción de arriba 'Explorar red local'." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Modo de Publicación" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Red loc&al" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Anunciar servicios en la red local (en el dominio .local) usando DNS multicast." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Red de area &extensa" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Anunciar servicios en Internet usando IP pública. Para que esta opción funcione " -"necesita configurar la red de area extensa en el modo administrador" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Red de area exte&nsa" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Secreto compartido:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Nombre de la máquina. Debe ser el FQDN (maquina.dominio)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Secreto compartido opcional usado para las autorizaciones de DNS dinámicas." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Nombre de máquina:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "Descubr&ir más dominios" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Si se selecciona cada dominio configurado se le solicitará para determinar si se explora. Este\n" -#~ "proceso será recursivo." - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+L" - -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+W" -#~ msgstr "Alt+E" - -#~ msgid "Alt+I" -#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..79b7e243f7b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Spanish +# Jaime Robles , 2004. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:08+0200\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Configuración de ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Configuración de servicios explorando con ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Explorar la red &local" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Navegar por la red local (dominio .local) usando DNS multicast." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Dominios adicionales" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Lista de dominios de Internet que se explorarán buscando servicios. No ponga " +".local aquí - \n" +"esta configurado con la opción de arriba 'Explorar red local'." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Modo de Publicación" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Red loc&al" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Anunciar servicios en la red local (en el dominio .local) usando DNS multicast." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Red de area &extensa" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Anunciar servicios en Internet usando IP pública. Para que esta opción funcione " +"necesita configurar la red de area extensa en el modo administrador" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Red de area exte&nsa" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Secreto compartido:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Nombre de la máquina. Debe ser el FQDN (maquina.dominio)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Secreto compartido opcional usado para las autorizaciones de DNS dinámicas." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Nombre de máquina:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "Descubr&ir más dominios" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Si se selecciona cada dominio configurado se le solicitará para determinar si se explora. Este\n" +#~ "proceso será recursivo." + +#~ msgid "Alt+K" +#~ msgstr "Alt+L" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+E" + +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 6da6c2e0e2d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# traducción de khtmlkttsd.po a Español -# -# Jaime Robles , 2004, 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 18:13+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Leer texto" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "No se puede leer el origen" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Lo siento, pero con este plugin no se puede leer nada,\n" -"excepto páginas web." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Error al iniciar KTTSD" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Error en la llamada DCOP" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Error en la llamada de DCOP a supportsMarkup." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Error en la llamada DCOP setText." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Error en la llamada DCOP startText." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 2daa83b897f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,298 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to español -# translation of krandr.po to Spanish -# traducción de krandr.po a Español -# translation of krandr.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2003. -# Jaime Robles , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 09:22+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Su servidor X no soporta redimensionado y rotación de la pantalla. Por " -"favor, actualícese a la versión 4.3 o superior. Necesita la versión 1.1 o " -"superior de la extensión X Resize And Rotate (RANDR) para utilizar esta " -"propiedad." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Preferencias para la pantalla:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Pantalla %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"La pantalla cuyas preferencias desea cambiar se puede seleccionar usando esta " -"lista desplegable." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Tamaño de pantalla:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"El tamaño, conocido también como resolución, de su pantalla se puede " -"seleccionar de esta lista desplegable." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Tasa refresco:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"La tasa de refresco de su pantalla se puede seleccionar desde esta lista " -"desplegable." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientación (grados en sentido horario)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Las opciones en esta sección permiten que usted cambie la rotación de su " -"pantalla." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Aplicar preferencias al inicio de TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, los parámetros de tamaño y orientación se " -"utilizarán al iniciarse TDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Permitir a la aplicación de la bandeja cambiar preferencias de inicio" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, las opciones establecidas por el applet de la " -"bandeja del sistema serán guardadas y cargadas durante el inicio de TDE." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Redimensionar y rotar la pantalla" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Extensión X requerida no disponible" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Configurar pantalla..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "La configuración de la pantalla ha cambiado" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Tamaño de la pantalla" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Tasa de refresco" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Configurar pantalla" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Queda 1 segundo:\n" -"Quedan %n segundos:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "La aplicación se ejecutará automáticamente en el inicio de TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Redimensionar y rotar" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Aplicación de la bandeja del sistema para redimensionar y rotar" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Muchas correcciones" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Confirmar cambio en preferencias de pantalla" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Aceptar configuración" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Volver a la configuración anterior" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"La orientación, el tamaño y la tasa de refresco de su pantalla se han cambiado " -"a los valores solicitados. Por favor, indique si desea mantener esta " -"configuración. En 15 segundos se recuperarán los valores anteriores." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nueva configuración:\n" -"Resolución: %1 x %2\n" -"Orientación: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nueva configuración:\n" -"Resolución: %1 x %2\n" -"Orientación: %3\n" -"Tasa de refresco: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Izquierda (90 grados)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Boca abajo (180 grados)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Derecha (270 grados)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Simétrico horizontal" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Simétrico vertical" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientación desconocida" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotado 90 grados a la izquierda" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotado 180 grados a la izquierda" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotado 270 grados a la izquierda" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Simétrico horizontal y vertical" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "simétrico horizontal y vertical" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Simétrico horizontal" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "simétrico horizontal" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "vertical" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "simétrico horizontal y vertical" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "orientación desconocida" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 8fce224faf4..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -# traducción de kscreensaver.po a Español -# translation of kscreensaver.po to Spanish -# translation of kscreensaver.po to Español -# translation of kscreensaver.po to español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002. -# Pablo de Vicente , 2002,2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:48+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KPantallaVacía" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Configurar salvapantallas vacío" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Color:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Uso: %1 [-setup] [args]\n" -"Inicia un salvapantalla al azar.\n" -"Todos los argumentos (excepto -setup) son pasados al salvapantalla." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Inicia un salvapantalla de TDE al azar" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configurar salvapantallas" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Ejecutar en la ventana X especificada" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Ejecutar en la ventana X raíz" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Salvapantallas aleatorio" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Configurar salvapantallas aleatorio" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Utilizar salvapantallas OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Utilizar salvapantallas que manipulan la pantalla" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..6da6c2e0e2d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# traducción de khtmlkttsd.po a Español +# +# Jaime Robles , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 18:13+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Leer texto" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "No se puede leer el origen" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Lo siento, pero con este plugin no se puede leer nada,\n" +"excepto páginas web." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Error al iniciar KTTSD" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Error en la llamada DCOP" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Error en la llamada de DCOP a supportsMarkup." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Error en la llamada DCOP setText." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Error en la llamada DCOP startText." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..2daa83b897f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,298 @@ +# translation of krandr.po to español +# translation of krandr.po to Spanish +# traducción de krandr.po a Español +# translation of krandr.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Jaime Robles , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 09:22+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Su servidor X no soporta redimensionado y rotación de la pantalla. Por " +"favor, actualícese a la versión 4.3 o superior. Necesita la versión 1.1 o " +"superior de la extensión X Resize And Rotate (RANDR) para utilizar esta " +"propiedad." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Preferencias para la pantalla:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Pantalla %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"La pantalla cuyas preferencias desea cambiar se puede seleccionar usando esta " +"lista desplegable." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Tamaño de pantalla:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"El tamaño, conocido también como resolución, de su pantalla se puede " +"seleccionar de esta lista desplegable." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Tasa refresco:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"La tasa de refresco de su pantalla se puede seleccionar desde esta lista " +"desplegable." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientación (grados en sentido horario)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Las opciones en esta sección permiten que usted cambie la rotación de su " +"pantalla." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Aplicar preferencias al inicio de TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, los parámetros de tamaño y orientación se " +"utilizarán al iniciarse TDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Permitir a la aplicación de la bandeja cambiar preferencias de inicio" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, las opciones establecidas por el applet de la " +"bandeja del sistema serán guardadas y cargadas durante el inicio de TDE." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Redimensionar y rotar la pantalla" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Extensión X requerida no disponible" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configurar pantalla..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "La configuración de la pantalla ha cambiado" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Tamaño de la pantalla" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Tasa de refresco" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configurar pantalla" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Queda 1 segundo:\n" +"Quedan %n segundos:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "La aplicación se ejecutará automáticamente en el inicio de TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Redimensionar y rotar" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplicación de la bandeja del sistema para redimensionar y rotar" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Muchas correcciones" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Confirmar cambio en preferencias de pantalla" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Aceptar configuración" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Volver a la configuración anterior" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"La orientación, el tamaño y la tasa de refresco de su pantalla se han cambiado " +"a los valores solicitados. Por favor, indique si desea mantener esta " +"configuración. En 15 segundos se recuperarán los valores anteriores." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nueva configuración:\n" +"Resolución: %1 x %2\n" +"Orientación: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nueva configuración:\n" +"Resolución: %1 x %2\n" +"Orientación: %3\n" +"Tasa de refresco: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Izquierda (90 grados)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Boca abajo (180 grados)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Derecha (270 grados)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Simétrico horizontal" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Simétrico vertical" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientación desconocida" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotado 90 grados a la izquierda" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotado 180 grados a la izquierda" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotado 270 grados a la izquierda" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Simétrico horizontal y vertical" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "simétrico horizontal y vertical" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Simétrico horizontal" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "simétrico horizontal" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "vertical" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "simétrico horizontal y vertical" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientación desconocida" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..8fce224faf4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# traducción de kscreensaver.po a Español +# translation of kscreensaver.po to Spanish +# translation of kscreensaver.po to Español +# translation of kscreensaver.po to español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002. +# Pablo de Vicente , 2002,2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:48+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KPantallaVacía" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Configurar salvapantallas vacío" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Uso: %1 [-setup] [args]\n" +"Inicia un salvapantalla al azar.\n" +"Todos los argumentos (excepto -setup) son pasados al salvapantalla." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Inicia un salvapantalla de TDE al azar" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configurar salvapantallas" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Ejecutar en la ventana X especificada" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Ejecutar en la ventana X raíz" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Salvapantallas aleatorio" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Configurar salvapantallas aleatorio" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Utilizar salvapantallas OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Utilizar salvapantallas que manipulan la pantalla" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 9575e17ba9d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Spanish -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automarcadores" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurar automarcadores" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar entrada" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patrón:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                  Una expresión regular. Las líneas coincidentes serán marcadas.

                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                  Si está activado, el criterio de coincidencia distinguirá mayúsculas de " -"minúsculas, de lo contrario no lo hará.

                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Coincidencia &mínima" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                  Si está activado, el criterio de coincidencia será la coincidencia mínima; " -"si no sabe lo que significa esto lea el apéndice sobre expresiones regulatres " -"en el manual de kate.

                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Máscara de archivo:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                  " -"

                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                  Una lista de máscaras de nombres de archivos separadas por puntos y comas. " -"Esto se puede utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos cuyos " -"nombres concuerden

                                                                                                  " -"

                                                                                                  Use el botón del asistente a la derecha de la entrada del tipo MIME debajo " -"para poder rellenar fácilmente ambas listas." -"

                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Tipos MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                  " -"

                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                  Una lista de tipos MIME, separados por puntos y comas. Esta opción se puede " -"utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos con tipos MIME " -"coincidentes.

                                                                                                  " -"

                                                                                                  Utilice el botón del asistente a la derecha para obtener una lista de los " -"tipos de archivos existentes y poder elegir de entre ellos. Al seleccionar uno " -"se rellenarán las máscaras de los archivos..

                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                  Pulse este botón para mostrar una lista de opciones con tipos MIME " -"disponibles en su sistema. Al usarlo, las entradas de las máscaras de los " -"archivos se rellenarán con sus correspondientes valores.

                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleccione los tipos MIME que desea para este patrón.\n" -"Por favor advierta que se editarán también automáticamente las extensiones de " -"archivos asociadas." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleccionar Tipos MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Patrones" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Máscaras de archivos" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                    " -"
                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                  2. " -"
                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                  4. " -"

                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                    Esta lista muestra sus entidades de automarcadores configuradas. Cuando un " -"documento se abre, cada entidad se utiliza del siguiente modo:" -"

                                                                                                      " -"
                                                                                                    1. La entidad se obvia, si hay una máscara MIME y/o un nombre de archivo " -"definido y ninguno coincide con el documento.
                                                                                                    2. " -"
                                                                                                    3. De lo contrario cada línea de documento se comprueba utilizando ese patrón " -"y se pone un marcador en las líneas coincidentes.
                                                                                                    4. " -"

                                                                                                      Utilice los botones de debajo para gestionar su colección de entidades.

                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Pulse este botón para crear una nueva entidad de automarcadores." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Pulse este botón para borrar la entidad actualmente seleccionada." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Pulse este botón para editar la entidad actualmente seleccionada." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 75f00c49de3..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Spanish -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to español -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Español -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:54+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plugin de completado de palabras" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configurar el plugin de completado de palabras" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reusar la palabra de más arriba" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reusar la palabra de debajo" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Mostrar la lista de completado" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completado de intérprete de órdenes" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Mostar automáticamente la lista de completado" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Mostrar automáticamente la lista de completado" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostrar la frase completada &cuando una palabra tenga al menos " - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caracteres." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Activar automáticamente la lista de completado como predeterminado. El mostrado " -"puede desactivarse desde la opción Ver en el menú de Herramientas." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Defina la longitud de la palabra que debería tener una palabra antes de que la " -"lista de completado se muestre." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Completado de palabras" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index f964190cf36..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-18 10:20CET\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Insertar archivo..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Elija un archivo a insertar" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Error cargando archivo:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Error de inserción de archivo" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                      El archivo %1 no existe o no es legible, abortando." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                      Imposible abrir el archivo %1, abortando." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                      File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                      El archivo %1 no tiene contenidos." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Error de inserción de archivo" - -#~ msgid "

                                                                                                      The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

                                                                                                      El archivo %1 está vacío, abortando." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index b5aaaf947ad..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,129 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# Pablo de Vicente , 2001-2002, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-09 22:46+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Buscar incrementalmente" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Buscar incrementalmente hacia atrás" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Búsqueda-I:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opciones de búsqueda" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Desde el comienzo" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expresión regular" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Búsqueda incr.:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Fallo en la búsqueda incr.:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Búsqueda incr. hacia atrás:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Error en la búsqueda hacia atrás:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Búsqueda incr. con reinicio:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Error en la búsqueda I con reinicio:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Búsqueda I con reinicio hacia atrás:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Error en la búsqueda con reinicio hacia atrás:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "" -"posición original de inicio\n" -"Búsqueda incr. con reinicio y sobrepaso:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Error en la búsqueda I cuasicontinua" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Error en la búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Error: estado de búsqueda incr. desconocido" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Siguiente concordancia de búsqueda incremental" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Concordancia previa de búsqueda incremental" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de búsqueda" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 6e032438b1e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002. -# Pablo de Vicente , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-09 13:00CET\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Herramientas de datos" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(no disponible)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Las herramientas de datos sólo están disponibles cuando el textos está " -"seleccionado, o cuando se pulsa el botón derecho del ratón sobre una palabra. " -"Si no se ofrecen herramientas de datos incluso cuando el texto está " -"seleccionado, necesita instarlas. Algunas herramientas de datos son parte del " -"paquete KOffice." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 9a95936f113..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-22 22:45+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configuración de salvapantallas" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Ejecutar en el XWindow especificado" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Ejecutar en la XWindow raíz" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Iniciar salvapantallas en modo demostración" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..9a95936f113 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of libkscreensaver.po to español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-22 22:45+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configuración de salvapantallas" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Ejecutar en el XWindow especificado" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Ejecutar en la XWindow raíz" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Iniciar salvapantallas en modo demostración" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..9575e17ba9d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automarcadores" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurar automarcadores" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar entrada" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patrón:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                      " +msgstr "

                                                                                                      Una expresión regular. Las líneas coincidentes serán marcadas.

                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                      Si está activado, el criterio de coincidencia distinguirá mayúsculas de " +"minúsculas, de lo contrario no lo hará.

                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Coincidencia &mínima" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                      Si está activado, el criterio de coincidencia será la coincidencia mínima; " +"si no sabe lo que significa esto lea el apéndice sobre expresiones regulatres " +"en el manual de kate.

                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Máscara de archivo:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                      " +"

                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                      Una lista de máscaras de nombres de archivos separadas por puntos y comas. " +"Esto se puede utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos cuyos " +"nombres concuerden

                                                                                                      " +"

                                                                                                      Use el botón del asistente a la derecha de la entrada del tipo MIME debajo " +"para poder rellenar fácilmente ambas listas." +"

                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipos MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                      " +"

                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                      Una lista de tipos MIME, separados por puntos y comas. Esta opción se puede " +"utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos con tipos MIME " +"coincidentes.

                                                                                                      " +"

                                                                                                      Utilice el botón del asistente a la derecha para obtener una lista de los " +"tipos de archivos existentes y poder elegir de entre ellos. Al seleccionar uno " +"se rellenarán las máscaras de los archivos..

                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                      Pulse este botón para mostrar una lista de opciones con tipos MIME " +"disponibles en su sistema. Al usarlo, las entradas de las máscaras de los " +"archivos se rellenarán con sus correspondientes valores.

                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleccione los tipos MIME que desea para este patrón.\n" +"Por favor advierta que se editarán también automáticamente las extensiones de " +"archivos asociadas." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleccionar Tipos MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patrones" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Máscaras de archivos" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                        " +"
                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                      2. " +"
                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                      4. " +"

                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Esta lista muestra sus entidades de automarcadores configuradas. Cuando un " +"documento se abre, cada entidad se utiliza del siguiente modo:" +"

                                                                                                          " +"
                                                                                                        1. La entidad se obvia, si hay una máscara MIME y/o un nombre de archivo " +"definido y ninguno coincide con el documento.
                                                                                                        2. " +"
                                                                                                        3. De lo contrario cada línea de documento se comprueba utilizando ese patrón " +"y se pone un marcador en las líneas coincidentes.
                                                                                                        4. " +"

                                                                                                          Utilice los botones de debajo para gestionar su colección de entidades.

                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Pulse este botón para crear una nueva entidad de automarcadores." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Pulse este botón para borrar la entidad actualmente seleccionada." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Pulse este botón para editar la entidad actualmente seleccionada." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..75f00c49de3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Spanish +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to español +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Español +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:54+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plugin de completado de palabras" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurar el plugin de completado de palabras" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reusar la palabra de más arriba" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reusar la palabra de debajo" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Mostrar la lista de completado" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completado de intérprete de órdenes" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Mostar automáticamente la lista de completado" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Mostrar automáticamente la lista de completado" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostrar la frase completada &cuando una palabra tenga al menos " + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caracteres." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Activar automáticamente la lista de completado como predeterminado. El mostrado " +"puede desactivarse desde la opción Ver en el menú de Herramientas." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Defina la longitud de la palabra que debería tener una palabra antes de que la " +"lista de completado se muestre." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Completado de palabras" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..f964190cf36 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-18 10:20CET\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Insertar archivo..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Elija un archivo a insertar" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Error cargando archivo:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Error de inserción de archivo" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                          El archivo %1 no existe o no es legible, abortando." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                          Imposible abrir el archivo %1, abortando." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                          File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                          El archivo %1 no tiene contenidos." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Error de inserción de archivo" + +#~ msgid "

                                                                                                          The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                                                                                          El archivo %1 está vacío, abortando." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..b5aaaf947ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,129 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# Pablo de Vicente , 2001-2002, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-09 22:46+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Buscar incrementalmente" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Buscar incrementalmente hacia atrás" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Búsqueda-I:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opciones de búsqueda" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Desde el comienzo" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión regular" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Búsqueda incr.:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Fallo en la búsqueda incr.:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Búsqueda incr. hacia atrás:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Error en la búsqueda hacia atrás:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Búsqueda incr. con reinicio:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Error en la búsqueda I con reinicio:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Búsqueda I con reinicio hacia atrás:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Error en la búsqueda con reinicio hacia atrás:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "" +"posición original de inicio\n" +"Búsqueda incr. con reinicio y sobrepaso:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Error en la búsqueda I cuasicontinua" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Error en la búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Error: estado de búsqueda incr. desconocido" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Siguiente concordancia de búsqueda incremental" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Concordancia previa de búsqueda incremental" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de búsqueda" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..6e032438b1e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002. +# Pablo de Vicente , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-09 13:00CET\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Herramientas de datos" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(no disponible)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Las herramientas de datos sólo están disponibles cuando el textos está " +"seleccionado, o cuando se pulsa el botón derecho del ratón sobre una palabra. " +"Si no se ofrecen herramientas de datos incluso cuando el texto está " +"seleccionado, necesita instarlas. Algunas herramientas de datos son parte del " +"paquete KOffice." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 340a3365417..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Spanish -# Jaime Robles , 2003. -# Salvador Gimeno Zanón , 2004. -# santi , 2005. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Antonio Larrosa \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Antonio Larrosa" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "larrosa@kde.org" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Canal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Configurar Vista de Canales" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Elegir modo" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Modo 3D" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "Modo 3D - Relleno" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Vista de Canales" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Administrador de colecciones" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Colecciones disponibles :" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Canciones en la colección seleccionada:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Nueva..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copiar..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nueva colección" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Escriba el nombre de la colección nueva:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "El nombre '%1' ya está en uso" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Copiar colección" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Escriba el nombre de la copia de la colección:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Cambiar Nombre de la colección" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Escriba el nombre de la colección seleccionada:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Reproductor de archivos MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Desarrollador/Encargado Original" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Atrás" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Adelante" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "El archivo %1 no existe o no puede ser abierto." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "El archivo %1 no es un archivo MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"El tick por cuarto de nota es negativo, por favor manda este archivo a " -"larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "No hay suficiente memoria." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "El archivo está dañado o no está bien construido" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 no es un archivo normal" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Mensaje de error desconocido" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Debes abrir una canción antes de tocarla" - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Ya se está tocando una canción" - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"No se ha podido abrir /dev/sequencer.\n" -"Probablemente haya otro programa utilizándolo." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Guardar letra..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Reproducir" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ausa" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Canción &anterior" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "Canción &siguiente" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "R&epetir" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Rebobinar" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organizar ..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "En orden" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Modo a&leatorio" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Orden de reproducción" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Auto añadir a colección" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "Archivo MIDI &general" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "Archivo &MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de archivo" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Eventos de &texto" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Eventos de &lírica" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Mostrar eventos" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Elegir texto automáticamente" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Mostrar barra de &volumen" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Ocultar barra de &volumen" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Mostrar vista de &canales" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Ocultar vista de &canales" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Opciones de vista de canales..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Cambiar &tipo de letra..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&Configuración MIDI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Sólo se soportan archivo locales todavía." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"No se pudo abrir /dev/sequencer para obtener información\n" -"Probablemente haya otro programa utilizándolo." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"El archivo %1 ya existe\n" -"¿ Desea sobreescribirlo ?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Configurar dispositivos MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Seleccione el dispositivo MIDI a usar :" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Usar el mapa MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Canción" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "Co&lecciones" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Colección Temporal" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Gran Piano Acústico" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Piano Acústico Brillante" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Piano Eléctrico" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honkie-Tonkie" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Piano de Rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Piano con Coro" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Clavicordio" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Clave" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Caja de Música" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibráfono" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xilófono" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Campanas Tubulares" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Organo Hammond" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Organo de Percusión" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Organo de Rock" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Organo de Iglesia" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Organo Reed" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Acordeón" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Armónica" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Acordeón de Tango" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Guitarra Acústica (Nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Guitarra Acústica (Acero)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Guitarra Eléctrica (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Guitarra Eléctrica (Limpia)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Guitarra Eléctrica (Apagada)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Guitarra Sobresaturada" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Guitarra Distorsionada" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Armónicos de Guitarra" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Bajo Acústico" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Bajo Eléctrico (A dedo)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Bajo Eléctrico (Punteado)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Bajo sin Trastes" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Bajo Palmeado 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Bajo Palmeado 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Bajo Sintetizado 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Bajo Sintetizado 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violín" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Violoncelo" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrabajo" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Cuerdas Trémolas" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Cuerdas Punteadas" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Arpa Orquestal" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timbal" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Conjunto de Cuerdas 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Conjunto de Cuerdas 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Cuerdas Sintetizadas 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Cuerdas Sintetizadas 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Coro Aahs" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Coro Oohs" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Voz Sintetizada" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Golpe de Orquesta" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompeta" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombón" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Trompeta Apagada" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Trompa (Francesa)" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Sección de Vientos" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Cobres Sintetizados 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Cobres Sintetizados 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Saxo Soprano" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Saxo Alto" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Saxo Tenor" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Saxo Barítono" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Cuerno Inglés" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagot" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Clarinete" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Flautín" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flauta" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Flauta de Pico" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Flauta de Pan" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Soplo de Botella" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Silbido" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Melodía 1 - Onda Cuadrada" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Melodía 2 - Onda Dentada" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Melodía 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Melodía 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Melodía 5 - Charanga" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Melodía 6 - Voz" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Melodía 7 - Quintos" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Melodía 8 - Bajo+Melodía" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Cálido" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polisintetizado" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Coros" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Soplido" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metálico" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Barrido" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Lluvia" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Banda Sonora" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Cristal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmósfera" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Brillo" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Ecos" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Gaita" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiddle" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Campanilla" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Tambor metálico" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Bloque de Madera" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Tambor Taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Tambor Melódico" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Tambor Sintetizado" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Platillo Invertido" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Ruido de Trasteo" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Sonido de Respiración" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Orilla" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Piar de Pájaros" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Teléfono" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helicóptero" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Aplausos" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Disparo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..340a3365417 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# translation of kmid.po to Spanish +# Jaime Robles , 2003. +# Salvador Gimeno Zanón , 2004. +# santi , 2005. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Antonio Larrosa \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Antonio Larrosa" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "larrosa@kde.org" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Canal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Configurar Vista de Canales" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Elegir modo" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Modo 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "Modo 3D - Relleno" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Vista de Canales" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Administrador de colecciones" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Colecciones disponibles :" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Canciones en la colección seleccionada:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nueva..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copiar..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nueva colección" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Escriba el nombre de la colección nueva:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "El nombre '%1' ya está en uso" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Copiar colección" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Escriba el nombre de la copia de la colección:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Cambiar Nombre de la colección" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Escriba el nombre de la colección seleccionada:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Reproductor de archivos MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Desarrollador/Encargado Original" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Atrás" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "El archivo %1 no existe o no puede ser abierto." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "El archivo %1 no es un archivo MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"El tick por cuarto de nota es negativo, por favor manda este archivo a " +"larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "No hay suficiente memoria." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "El archivo está dañado o no está bien construido" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 no es un archivo normal" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Mensaje de error desconocido" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Debes abrir una canción antes de tocarla" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Ya se está tocando una canción" + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"No se ha podido abrir /dev/sequencer.\n" +"Probablemente haya otro programa utilizándolo." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Guardar letra..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Reproducir" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&ausa" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Canción &anterior" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "Canción &siguiente" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "R&epetir" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Rebobinar" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organizar ..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "En orden" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Modo a&leatorio" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Orden de reproducción" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Auto añadir a colección" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "Archivo MIDI &general" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "Archivo &MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de archivo" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Eventos de &texto" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Eventos de &lírica" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Mostrar eventos" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Elegir texto automáticamente" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Mostrar barra de &volumen" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Ocultar barra de &volumen" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Mostrar vista de &canales" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Ocultar vista de &canales" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Opciones de vista de canales..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Cambiar &tipo de letra..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&Configuración MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Sólo se soportan archivo locales todavía." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"No se pudo abrir /dev/sequencer para obtener información\n" +"Probablemente haya otro programa utilizándolo." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"El archivo %1 ya existe\n" +"¿ Desea sobreescribirlo ?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Configurar dispositivos MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Seleccione el dispositivo MIDI a usar :" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Usar el mapa MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Canción" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "Co&lecciones" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Colección Temporal" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Gran Piano Acústico" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Piano Acústico Brillante" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Piano Eléctrico" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honkie-Tonkie" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Piano de Rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Piano con Coro" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Clavicordio" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clave" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Caja de Música" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibráfono" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xilófono" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Campanas Tubulares" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Organo Hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Organo de Percusión" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Organo de Rock" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Organo de Iglesia" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Organo Reed" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Acordeón" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Armónica" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Acordeón de Tango" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Guitarra Acústica (Nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Guitarra Acústica (Acero)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Guitarra Eléctrica (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Guitarra Eléctrica (Limpia)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Guitarra Eléctrica (Apagada)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Guitarra Sobresaturada" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Guitarra Distorsionada" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Armónicos de Guitarra" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Bajo Acústico" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Bajo Eléctrico (A dedo)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Bajo Eléctrico (Punteado)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Bajo sin Trastes" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Bajo Palmeado 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Bajo Palmeado 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Bajo Sintetizado 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Bajo Sintetizado 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violín" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Violoncelo" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrabajo" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Cuerdas Trémolas" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Cuerdas Punteadas" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Arpa Orquestal" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timbal" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Conjunto de Cuerdas 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Conjunto de Cuerdas 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Cuerdas Sintetizadas 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Cuerdas Sintetizadas 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Coro Aahs" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Coro Oohs" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Voz Sintetizada" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Golpe de Orquesta" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompeta" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombón" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Trompeta Apagada" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Trompa (Francesa)" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Sección de Vientos" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Cobres Sintetizados 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Cobres Sintetizados 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Saxo Soprano" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Saxo Alto" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Saxo Tenor" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Saxo Barítono" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Cuerno Inglés" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagot" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Clarinete" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Flautín" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flauta" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Flauta de Pico" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Flauta de Pan" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Soplo de Botella" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Silbido" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Melodía 1 - Onda Cuadrada" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Melodía 2 - Onda Dentada" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Melodía 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Melodía 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Melodía 5 - Charanga" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Melodía 6 - Voz" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Melodía 7 - Quintos" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Melodía 8 - Bajo+Melodía" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Cálido" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polisintetizado" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Coros" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Soplido" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metálico" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Barrido" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Lluvia" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Banda Sonora" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Cristal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmósfera" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Brillo" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Ecos" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Gaita" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiddle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Campanilla" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Tambor metálico" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Bloque de Madera" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Tambor Taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Tambor Melódico" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Tambor Sintetizado" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Platillo Invertido" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Ruido de Trasteo" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Sonido de Respiración" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Orilla" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Piar de Pájaros" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Teléfono" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helicóptero" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Aplausos" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Disparo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index debaeaa3ad0..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,241 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Spanish -# translation of kcmkwallet.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Eloy Cuadra , 2003, 2004. -# Eloy Cuadra , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-18 20:47+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Módulo de control de carteras de TDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nueva cartera" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Introduzca un nombre para la nueva cartera:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Permitir siempre" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Denegar siempre" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Este módulo le permite configurar el sistema de carteras de TDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Preferencias de la cartera" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Activar el subsistema de carteras de TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                          El subsistema de carteras proporciona un modo conveniente y seguro para " -"manejar todas sus contraseñas. Mediante esta opción puede decidir si desea " -"utilizar este sistema.

                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Cerrar cartera" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Es una buena decisión cerrar sus carteras cuando no esté usándolas, de modo que " -"nadie pueda curiosear en ellas ni utilizarlas." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Cerrar cuando no se use en:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                          Cerrar cartera tras un periodo de inactividad " -"
                                                                                                          Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para " -"acceder a ella de nuevo.

                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Cerrar cuando se activa el protector de pantalla" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                          Cerrar cartera cuando se activa el protector de pantalla. " -"
                                                                                                          Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para " -"acceder a ella de nuevo.

                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Cerrar cuando la última aplicación deja de usarla" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                          Cerrar cartera cuando terminan las aplicaciones que la usan." -"
                                                                                                          Observe que sus carteras solo se cerrarán cuando terminen todas las " -"aplicaciones que las utilizan." -"
                                                                                                          Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para " -"acceder a ella de nuevo.

                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Selección automática de cartera" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Cartera que se usará por omisión:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Cartera alternativa para las contraseñas locales:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nueva..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Administrador de carteras" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Mostrar el administrador en la bandeja del sistema" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Ocultar el icono de la bandeja del sistema al cerrar la última cartera" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Control de acceso" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Preguntar cuando una aplicación accede a una cartera abierta" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Cartera" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Lanzar el administrador de carteras" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..debaeaa3ad0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Spanish +# translation of kcmkwallet.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Eloy Cuadra , 2003, 2004. +# Eloy Cuadra , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-18 20:47+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Módulo de control de carteras de TDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nueva cartera" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Introduzca un nombre para la nueva cartera:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Permitir siempre" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Denegar siempre" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Este módulo le permite configurar el sistema de carteras de TDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Preferencias de la cartera" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Activar el subsistema de carteras de TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                          El subsistema de carteras proporciona un modo conveniente y seguro para " +"manejar todas sus contraseñas. Mediante esta opción puede decidir si desea " +"utilizar este sistema.

                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Cerrar cartera" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Es una buena decisión cerrar sus carteras cuando no esté usándolas, de modo que " +"nadie pueda curiosear en ellas ni utilizarlas." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Cerrar cuando no se use en:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                          Cerrar cartera tras un periodo de inactividad " +"
                                                                                                          Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para " +"acceder a ella de nuevo.

                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Cerrar cuando se activa el protector de pantalla" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                          Cerrar cartera cuando se activa el protector de pantalla. " +"
                                                                                                          Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para " +"acceder a ella de nuevo.

                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Cerrar cuando la última aplicación deja de usarla" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                          Cerrar cartera cuando terminan las aplicaciones que la usan." +"
                                                                                                          Observe que sus carteras solo se cerrarán cuando terminen todas las " +"aplicaciones que las utilizan." +"
                                                                                                          Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para " +"acceder a ella de nuevo.

                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Selección automática de cartera" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Cartera que se usará por omisión:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Cartera alternativa para las contraseñas locales:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nueva..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Administrador de carteras" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Mostrar el administrador en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Ocultar el icono de la bandeja del sistema al cerrar la última cartera" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Control de acceso" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Preguntar cuando una aplicación accede a una cartera abierta" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Cartera" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Política" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Lanzar el administrador de carteras" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index bd71cd94543..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,407 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Eloy Cuadra , 2003, 2004. -# Eloy Cuadra , 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:36+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Ya existe una entrada con el nombre «%1». ¿Desea continuar?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Ya existe una carpeta con el nombre «%1». ¿Qué desea hacer?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar soltar el elemento" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar soltar la entrada" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error inesperado al intentar borrar la carpeta original, pero la " -"carpeta ha sido copiada con éxito" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Ya existe ese archivo de cartera. No puede sobrescribir carteras." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Mostrar valores" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nueva carpeta..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Borrar carpeta" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "&Cambiar contraseña..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Fusionar cartera..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importar XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Esta cartera fue forzada a cerrar. Debe reabrirla para continuar trabajando " -"con ella." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Contraseñas" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mapas" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Datos binarios" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "¿Seguro que desea borrar la carpeta «%1» de la cartera?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Error borrando carpeta." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nueva carpeta" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Especifique un nombre para la nueva carpeta:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Ya se está usando ese nombre de carpeta. ¿Intentar de nuevo?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Intentar de nuevo" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "No intentar" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Error guardando la entrada. Código de error: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Contraseña: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Mapa nombre-valor: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Datos binarios: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nueva..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "Cambiar nomb&re" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nueva entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Especifique un nombre para la nueva entrada:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Ya existe esa entrada. ¿Intentar de nuevo?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar añadir la nueva entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error inesperado al intentar cambiar el nombre de la entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "¿Seguro que desea borrar el elemento «%1»?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar borrar la entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Es imposible abrir la cartera solicitada." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "No se puede acceder a la cartera «%1»." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"La carpeta «%1» ya contiene una entrada «%2" -"». ¿Desea reemplazarla?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "No se puede acceder al archivo XML «%1»." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Error al abrir el archivo XML «%1» para importar." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Error leyendo el archivo XML «%1» para importar." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Error: el archivo XML no contiene una cartera." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "El archivo «%1» ya existe. ¿Desea sobrescribir este archivo?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Cartera de TDE: no hay carteras abiertas." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Cartera de TDE: una cartera está abierta." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nueva cartera..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Con&figurar cartera..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Cerrar &todas las carteras" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "¿Seguro que desea borrar la cartera «%1»?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Es imposible borrar la cartera. Código de error: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Es imposible cerrar la cartera limpiamente. Es probable que esté siendo usada " -"por otras aplicaciones. ¿Desea forzar su cierre?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Forzar cierre" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "No forzar" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Es imposible forzar el cierre de la cartera. Código de error: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Error abriendo la cartera %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Especifique un nombre para la nueva cartera:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nueva cartera" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Ya existe esa cartera. ¿Desea probar con un nuevo nombre?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Probar otro" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Por favor, elija un nombre que solo contenga caracteres alfanuméricos:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Desconec&tar" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Clave" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nueva entrada" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Mostrar la ventana durante el inicio" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Para usar únicamente con kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Un nombre de cartera" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Administrador de carteras de TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Herramienta de administración de carteras de TDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autor principal y encargado" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Reempl&azar todo" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Saltar" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Sa<ar todo" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Ocultar &contenido" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Esta es una entrada de datos binarios. No puede ser editada debido a que su " -"formato es desconocido y específico de alguna aplicación." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Mostrar &contenido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..bd71cd94543 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,407 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Eloy Cuadra , 2003, 2004. +# Eloy Cuadra , 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:36+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Ya existe una entrada con el nombre «%1». ¿Desea continuar?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Ya existe una carpeta con el nombre «%1». ¿Qué desea hacer?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar soltar el elemento" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar soltar la entrada" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error inesperado al intentar borrar la carpeta original, pero la " +"carpeta ha sido copiada con éxito" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Ya existe ese archivo de cartera. No puede sobrescribir carteras." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Mostrar valores" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nueva carpeta..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Borrar carpeta" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Cambiar contraseña..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Fusionar cartera..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importar XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Esta cartera fue forzada a cerrar. Debe reabrirla para continuar trabajando " +"con ella." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Contraseñas" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Datos binarios" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "¿Seguro que desea borrar la carpeta «%1» de la cartera?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Error borrando carpeta." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Especifique un nombre para la nueva carpeta:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Ya se está usando ese nombre de carpeta. ¿Intentar de nuevo?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Intentar de nuevo" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "No intentar" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Error guardando la entrada. Código de error: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Contraseña: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Mapa nombre-valor: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Datos binarios: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nueva..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "Cambiar nomb&re" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nueva entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Especifique un nombre para la nueva entrada:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Ya existe esa entrada. ¿Intentar de nuevo?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar añadir la nueva entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error inesperado al intentar cambiar el nombre de la entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "¿Seguro que desea borrar el elemento «%1»?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar borrar la entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Es imposible abrir la cartera solicitada." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "No se puede acceder a la cartera «%1»." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"La carpeta «%1» ya contiene una entrada «%2" +"». ¿Desea reemplazarla?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "No se puede acceder al archivo XML «%1»." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Error al abrir el archivo XML «%1» para importar." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Error leyendo el archivo XML «%1» para importar." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Error: el archivo XML no contiene una cartera." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "El archivo «%1» ya existe. ¿Desea sobrescribir este archivo?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Cartera de TDE: no hay carteras abiertas." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Cartera de TDE: una cartera está abierta." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nueva cartera..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Con&figurar cartera..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Cerrar &todas las carteras" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "¿Seguro que desea borrar la cartera «%1»?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Es imposible borrar la cartera. Código de error: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Es imposible cerrar la cartera limpiamente. Es probable que esté siendo usada " +"por otras aplicaciones. ¿Desea forzar su cierre?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Forzar cierre" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "No forzar" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Es imposible forzar el cierre de la cartera. Código de error: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Error abriendo la cartera %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Especifique un nombre para la nueva cartera:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nueva cartera" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Ya existe esa cartera. ¿Desea probar con un nuevo nombre?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Probar otro" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Por favor, elija un nombre que solo contenga caracteres alfanuméricos:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Desconec&tar" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nueva entrada" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Mostrar la ventana durante el inicio" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Para usar únicamente con kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Un nombre de cartera" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Administrador de carteras de TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Herramienta de administración de carteras de TDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Autor principal y encargado" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Reempl&azar todo" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Saltar" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Sa<ar todo" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Ocultar &contenido" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Esta es una entrada de datos binarios. No puede ser editada debido a que su " +"formato es desconocido y específico de alguna aplicación." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Mostrar &contenido" diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-et/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am deleted file mode 100644 index d8a5075bf92..00000000000 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = et -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook deleted file mode 100644 index f2e5cb85526..00000000000 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,214 +0,0 @@ - - - -]> - -
                                                                                                          - - - - - -Mike Diehl
                                                                                                          madpenguin8@yahoo.com
                                                                                                          -
                                                                                                          - -Lauri Watts
                                                                                                          &Lauri.Watts.mail;
                                                                                                          -
                                                                                                          - - -MarekLaane
                                                                                                          bald@starman.ee
                                                                                                          Tõlge eesti keelde
                                                                                                          -
                                                                                                          -2006-01-10 3.5.1 &HTML;-seadistuste plugin võimaldab hõlpsasti määrata &konqueror;i üldisi &HTML;-seadistusi. - - - -KDE -tdeaddons -konqueror -pluginad - - -
                                                                                                          - -KHTML seadistused - - -KHTML seadistuste kasutamine - -&HTML;-seadistuste pluginat saab kasutada &konqueror;is menüükäsuga TööriistadHTML seadistused. Allpool toome ära kõik seadistused koos nende lühikirjeldusega. - - - -JavaScript -Võimaldab lülitada JavaScripti toe &konqueror;is sisse või välja. - - - -Java -Võimaldab lülitada &Java; toe &konqueror;is sisse või välja. - - - -Küpsised -Võimaldab lülitada küpsiste toe &konqueror;is sisse või välja. - - - -Pluginad -Võimaldab lülitada paigaldatud pluginate kasutamise &konqueror;is sisse või välja. - - - -Piltide automaatne laadimine -Võimaldab lülitada veebilehekülgede piltide laadimise sisse või välja. - - - -Proxy lubamine -Võimaldab lülitada proxy kasutamise &konqueror;is sisse või välja. - - - -Vahemälu lubamine -Võimaldab lülitada vahemälu kasutamise &konqueror;is sisse või välja. - - - -Vahemälu reeglid - -Vahemälu reeglite alammenüü võimaldab määrata, kuidas &konqueror; vahemälu kasutab. Võimalused on järgmised: - -Vahemälu hoitakse sünkroonis -Vahemälu kasutatakse, kui võimalik -Offlain lehitsemise režiim - - - - - - - - -Autorid - -Autoriõigus © 2001: &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; - -Dokumentatsiooni autoriõigus 2004: Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com - - -
                                                                                                          -
                                                                                                          diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-et/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d8a5075bf92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = et +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..f2e5cb85526 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook @@ -0,0 +1,214 @@ + + + +]> + +
                                                                                                          + + + + + +Mike Diehl
                                                                                                          madpenguin8@yahoo.com
                                                                                                          +
                                                                                                          + +Lauri Watts
                                                                                                          &Lauri.Watts.mail;
                                                                                                          +
                                                                                                          + + +MarekLaane
                                                                                                          bald@starman.ee
                                                                                                          Tõlge eesti keelde
                                                                                                          +
                                                                                                          +2006-01-10 3.5.1 &HTML;-seadistuste plugin võimaldab hõlpsasti määrata &konqueror;i üldisi &HTML;-seadistusi. + + + +KDE +tdeaddons +konqueror +pluginad + + +
                                                                                                          + +KHTML seadistused + + +KHTML seadistuste kasutamine + +&HTML;-seadistuste pluginat saab kasutada &konqueror;is menüükäsuga TööriistadHTML seadistused. Allpool toome ära kõik seadistused koos nende lühikirjeldusega. + + + +JavaScript +Võimaldab lülitada JavaScripti toe &konqueror;is sisse või välja. + + + +Java +Võimaldab lülitada &Java; toe &konqueror;is sisse või välja. + + + +Küpsised +Võimaldab lülitada küpsiste toe &konqueror;is sisse või välja. + + + +Pluginad +Võimaldab lülitada paigaldatud pluginate kasutamise &konqueror;is sisse või välja. + + + +Piltide automaatne laadimine +Võimaldab lülitada veebilehekülgede piltide laadimise sisse või välja. + + + +Proxy lubamine +Võimaldab lülitada proxy kasutamise &konqueror;is sisse või välja. + + + +Vahemälu lubamine +Võimaldab lülitada vahemälu kasutamise &konqueror;is sisse või välja. + + + +Vahemälu reeglid + +Vahemälu reeglite alammenüü võimaldab määrata, kuidas &konqueror; vahemälu kasutab. Võimalused on järgmised: + +Vahemälu hoitakse sünkroonis +Vahemälu kasutatakse, kui võimalik +Offlain lehitsemise režiim + + + + + + + + +Autorid + +Autoriõigus © 2001: &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; + +Dokumentatsiooni autoriõigus 2004: Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com + + +
                                                                                                          +
                                                                                                          diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am deleted file mode 100644 index b553cc3e4b1..00000000000 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = et -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kcontrol/khtml -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook deleted file mode 100644 index 2e269f31e2a..00000000000 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,371 +0,0 @@ - - - - -]> - -
                                                                                                          - - - -&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; -MarekLaane
                                                                                                          bald@starman.ee
                                                                                                          Tõlge eesti keelde
                                                                                                          -
                                                                                                          - -2003-10-12 -3.2 - - -KDE -KControl -konqueror -lehitsemine - - -
                                                                                                          - -Veebilehitsemine &konqueror;iga - -Veebilehitseja &konqueror;i moodul võimaldab seadistada &kde; integreeritud veebilehitseja &konqueror; välimust ja käitumist. - - - -Käitumine - -Esimest valikut kasutades on võimalik automaatse lõpetamise lubamine vormides. Kasti ära märkides püüab &konqueror; meeles pidada vormi küsimustele antud vastuseid ning täita sobivuste korral sinu eest ka muud vormid. - -Seda, kui palju elemente &konqueror; peaks meeles hoidma, saab määrata liuguriga Maksimaalne soovituste arv - -Loomulikult on ka juhul, kui lased &konqueror;il enda eest vormi täita, selles võimalik enne vormi saatmist muudatusi teha! - -Järgmine valik on Lingil olles muudetakse kursorit. Kui see on lubatud, muutub hiirekursori kuju (tavaliselt käeks), kui ta satub hüperlingi kohale. See muudab viitade tuvastamise hõlpsamaks, mis on eriti kasulik siis, kui nad esinevad näiteks pildina. - -&konqueror; avab vaikimisi ühe akna lehekülje kohta, kuid suudab avada ka mitu kaarti ühesainsas aknas. Vaikimisi avab &konqueror;is klõps &HKN;ga viida uues aknas. Kui lubatud on Lingid avatakse uuel kaardil, mitte uues aknas, saab &HKN;ga avada viidad uuel kaardil. - -Kaartide kasutamise korral saab määrata, kas uus avatud kaart peaks muutuma ühtlasi aktiivseks (olema esiplaanil) või jääma taustale. Aeglase internetiühenduse korral või olles leheküljel, kus on palju avamist ootavaid pealkirju või viitu, võib olla mõttekas lasta uutel kaartidel end taustal avada, ise samal ajal alguslehekülge edasi sirvides. - -Kui sulged &konqueror;i akna, milles on avatud mitu kaarti, pärib &konqueror;, kas sa ikka kindlasti soovid neid kõiki sulgeda. Küsimise saab sisse/välja lülitada märkekastiga Mitme kaardiga akna sulgemisel nõutakse kinnitust. - -Väga mugav võimalus on Parem klõps viib lehitsemise ajaloos tagasi, mis tähendab seda, et klõps hiire parema nupuga tühjal alal (&ie; mitte viidal) &konqueror;i aknas toimib, nagu oleks klõpsatud tööriistariba nupul Tagasi. - -Märkekast Piltide automaatne laadimine lubab määrata, kas veebilehekülgede pildid laaditakse vaikimisi või mitte. Kui sul ei ole just väga aeglane ühendus, oleks vahest mõttekas see lubada, sest mitmeid veebilehekülgi on ilma piltideta keeruline kasutada. Kui sa seda siiski ei vali, on sul ometi võimalik vaadata esmalt leheküljel olevat teksti ja seejärel anda vajadusel spetsiaalne korraldus laadida pildid. - -Märkekast Automaatse viivitusega uuestilaadimise/suunamise lubamine lubab veebilehekülgedel saata sind ilma sinupoolse sekkumiseta uuele leheküljele. Sageli on see kasulik võimalus, näiteks kui veebilehekülg on vahetanud oma URL-i. Paljud veebitegijad jätavad sellisel juhul vanale aadressile lehekülje, mis teatab, et lehekülg on mujale viidud, soovitavad sul järjehoidjat redigeerida ja suunavad seejärel automaatselt uuele veebileheküljele. Kuid see võimalus võib tekitada väärkasutuse korral segadust või arusaamatust, mistõttu on ka neid, kes eelistavad selle keelata. - -Järgmine valik on Viidad joonitakse alla:. Siin saab valida viitade allajoonimise võimaluse Alati. Sellisel juhul näidatakse iga teksti veebileheküljel, mis toimib viidana, allajoonituna. Paljud veebileheküljed kasutavad küll ka viidana esitatud teksti eristamiseks värvi, kuid allajoonimine muudab viitade leidmise veelgi hõlpsamaks. - -Kui allajoonitud viidad sulle ei meeldi, võid valida võimaluse Mitte kunagi. Kesktee pakub võimalus Ainult hoveri puhul: sellisel juhul on viidad allajoonitud, kui neil asub hiirekursor, muidu aga mitte. - -Paljud veebileheküljed kasutavad animeeritud gif-vormingus pilte, mis võivad olla päris tüütud ja mõnel juhul isegi arvutiressursid tõsise koormuse alla panna. Valik Animatsioonid laseb valida, kas need lubada või mitte. Vaikimisi on animatsioonid lubatud, kuid need võib ka keelata või lasta näidata ainult korra isegi siis, kui failis endas on antud juhised käivitada animatsioon mitu korda või rakendada seda pidevalt. - - - - - -Fondid - -Sellel kaardil saab määrata mitmeid fontide kasutamist puudutavaid võimalusi. Fontide kuju ja suurus on sageli lahutamatu veebileheküljest endast, kuid siiski on võimalik määrata mõningad &konqueror;i vaikeväärtused. - -Esmalt saab määrata fondi suuruse. Siin on kaks valikut, mis koostöös võimaldavad muuta veebilehitsemise palju mugavamaks. - -Kõigepealt on võimalik määrata minimaalne fondi suurus. See tähendab, et isegi kui vaadatavale leheküljele on määratud spetsiaalne fondisuurus, jätab &konqueror; selle arvestamata ega näita kunagi fonte siinmääratust väiksemana. - -Teiseks on võimalik määrata keskmine fondi suurus. See on nii teksti vaikesuurus juhul, kui lehekülg ei ole fondisuurust spetsiaalselt määranud, kui ka baassuurus, mille suhtes arvutatakse fondi suhteline suurus. See tähendab, et kui HTML annab korralduse väiksem, siis tähendab see väiksemat siinmääratud väärtusest. - -Mõlemal puhul saab määrata fondi täpse suuruse punktides kerimiskasti või liugurit kasutades. - -Need väärtused ei ole teineteisega seotud. Lehekülgi, mis ei ole määranud fondisuurust või lepivad vaikesuurusega, näidatakse vastavalt väljal Keskmine fondi suurus määratule, lehekülgi aga, mis näevad ette väiksemat fonti, kui on määratud väljal Minimaalne fondi suurus, vähemalt sellel väljal määrtatud suuruses. - -Ülejäänud valikud puudutavad fonte, mis on seotud erinevate HTML-lehekülgedel kasutatavate märgistustüüpidega. Pane tähele, et paljud veebileheküljed võivad siinmääratu tühistada. Kui klõpsad mõnele fondinime näitavale väljale, ilmub fondinimede loend, kus saab valida mõne muu meelepärase kirjatüübi. (Kui fonte on väga palju, ilmub nimekirja servale kerimisriba, mis võimaldab valikut edast-tagasi kerida.) - -Allpool saab kasutada võimalust Fondi suuruse korrigeerimine selle kodeeringu puhul. Vahel on font, mida soovid antud kodeeringu või keele puhul tarvitada, keskmisest märgatavalt suurem või väiksem, millisel juhul on selle valikuga võimalik asja kohendada. - -Määrata saab ka vaikekodeeringu, mida &konqueror; kasutab lehekülgede teisendamisel. Vaikimisi on see Kasutatakse keele kodeeringut, kuid selle võib vahetada välja ükskõik millise nimekirjas oleva kodeeringu vastu. - - - - -&Java; ja JavaScript - -&Java; võimaldab veebilehitsejal rakendusi alla laadida ja käivitada, kui arvutile on paigaldatud sobiv tarkvara. &Java; on kasutusel paljudel veebilehekülgedel (näiteks internetipanganduses või interaktiivsete mängude saitidel). Sa peaksid siiski teadmiseks võtma, et tundmatust allikast pärit rakenduste käivitamine võib kujutada endast ohtu sinu arvuti turvalisusele isegi juhul, kui võimalik kahju ei ole väga suur. - -Märkekast leheküljel Globaalsed seadistused võimaldab lubada vaikimisi &Java; toe kõigil veebilehekülgedel. Samuti võib määrata &Java; keelamise või lubamise konkreetsetel domeenidel. Sellise reegli lisamiseks klõpsa nupul Uus..., mille järel ilmub dialoog, kus saab kirja panna domeeni nime ning määrata, kas selle avamisel on &Java; koodi tunnustamine lubatud või keelatud. - -Nimekirjast võib valida hosti või domeeni ning klõpsuga nupul Muuda... määrata teistsuguse reegli. Klõps nupul Kustuta eemaldab valitud hosti või domeeni kohta käiva reegli ja pärast seda rakenduvad antud hostile või domeenile globaalsed seadistused. Failis leiduvaid reegleid saab importida klõpsuga nupul Impordi. Praeguse nimekirja salvestamiseks tihendatud arhiivifailina klõpsa nupul Ekspordi. - -Rühm valikuid üldnimetusega Java käivitamise seadistused võimaldab teatud määral otsustada, kuidas &Java; käivitamine peab välja nägema. Üldiselt on neist kasu rohkem probleemide diagnoosimisel või &Java; arendamisega tegeldes, mistõttu pole tavaliselt siin vaja midagi muuta. - -Kui valitud on Java konsooli näitamine, avab &konqueror; konsooliakna, mida &Java; rakendused saavad kasutada tekstipõhiseks sisendiks ja väljundiks. Kui ka enamik kenasti kirjutatud &Java; rakendusi konsooli ei vaja, võib sellest olla abi &Java; rakenduste vigade tuvastamisel. - -KIO mooduli kasutamine paneb JVM-i kasutama võrguühenduste jaoks &kde; KIO moodulit. - -Turvahalduri kasutamine on reeglina vaikimisi sisse lülitatud. See paneb JVM-i töötama käsikäes turvahalduriga. Nii ei ole aplettidel sinu failisüsteemis lugemis- ja kirjutamisõigust ega õigust luua sokleid või võtta ette muid toiminguid, mis võivad sinu süsteemile ettearvamatut kahju tekitada. Enne selle võimaluse väljalülitamist peaksid väga hoolikalt järele mõtlema. Vahest oleks mõttekam muuta &Java; reeglite määramise vahendiga faili $HOME/.java.policy, et anda teatud saitidele rohkem tegutsemisvabadust. - -Märkekast Kui apleti server on mitteaktiivne, peatatakse selle töö võimaldab säästa ressursse, sulgedes &Java; apleti serveri, kui see ei ole kasutusel, mitte jätta see taustal töötama. Kui see on keelatud, käivituvad &Java; apletid kiiremini, kuid tarbivad süsteemi ressursse ka siis, kui sa enam &Java; apletti ei kasuta. Lubamise korral on võimalik määrata ka apleti serveri aegumise periood. - -&konqueror;il võib lasta automaatselt tuvastada &Java; paigaldus, aga paigalduse asukoht on võimalik ka käsitsi määrata väljal Java käivitatava faili otsingutee. See võimalus võib olla tulus, kui masinale on paigaldatud mitu &Java; versiooni, sest nii saab määrata, millist neist kasutada. Kui kasutatav &Java; virtuaalmasin nõuab erilisi käivitusvõtmeid, saab ka need määrata väljal Java lisaargumendid. - - - - -JavaScript - -Nimele vaatatama ei ole JavaScript üldsegi &Java; sugulane. - -Esimene osa paneelist näeb välja ja on ka sama toimega nagu &Java; lehekülg. - -Märkekast sektsioonis Globaalsed seadistused võimaldab vaikimisi lubada JavaScripti toe kõigile veebilehekülgedele. Võimalik on määrata ka JavaScripti toe lubamine või keelamine konkreetsetel serveritel või domeenidel. Konkreetse reegli lisamiseks klõpsa nupul Lisa..., mile järel ilmub dialoog, kus saab sisestada masina/domeeni nime ja määrata, kas selle puhul JavaScript lubada või keelata. Seejärel ilmub domeen lehekülje vasakus ääres asuvasse nimekirja. - -Nimekirjast võib valida hosti või domeeni ning klõpsuga nupul Muuda... määrata teistsuguse reegli. Klõps nupul Kustuta eemaldab valitud hosti või domeeni kohta käiva reegli ja pärast seda rakenduvad antud hostile või domeenile globaalsed seadistused. Failis leiduvaid reegleid saab importida klõpsuga nupul Impordi. Praeguse nimekirja salvestamiseks tihendatud arhiivifailina klõpsa nupul Ekspordi. - -Viimased valikud võimaldavad määrata, mis juhtub siis, kui lehekülg kasutab JavaScripti teatud konkreetsete toimingute jaoks. - -Võimalik on ükshaaval keelata või lubada JavaScriptil akendega midagi ette võtta (neid liigutada, suurust muuta või fookusse tuua). Samuti võib keelata JavaScriptil olekuriba teksti muutmise, et saaksid näiteks alati näha, millele ja kuhu osutab leheküljel olev viit, aga mitte JavaScripti tekitatavat teksti. Kõigi nende võimaluste puhul saab valida kas Lubatud või Keelatud. - -Uue akna avamist on võimalik veelgi täpsemalt kontrollida. Võimalikud käsud &konqueror;ile sellisel puhul talitamiseks on: kõik sellised soovid on lubatud või leelatud, kui aga ära on märgitud Küsitakse, siis pärib &konqueror; kasutaja käest, mida teha. - -Võimalus Kaval lubab ainult JavaScripti hüpikaknaid ainult juhul, kui sa oled konkreetselt valinud viida, mis sellise akna esile kutsub. - - - - -AdBlocK - -&konqueror; AdBlocK on võimalik seadistada asendama või eemaldama veebilehekülgedelt pilte või raame vastavalt määratud filtritele. - -Filtrite lubamine lülitab sisse või välja URL-filtrite nimekirja kasutamise. -Kui Filtreeritud pildid peidetakse on sisse lülitatud, eemaldatakse blokeeritud pildid täielikult leheküljelt ja nende all olnud ruum täidetakse. Kui see pole sisse lülitatud, näidatakse filtreeritud piltide asemel kohatäitjast pilti. - -Filtreeritavad URL-avaldised on URL-ide nimekiri, millega võrreldakse pildi- ja raaminime otsustamaks filtreerimise tulemust. Määrangutes võib kasutada ka metamärke. - -Filtrid võivad olla kas failistiilis metamärkidega stringid (nt. http://www.site.com/ads/*) või puhtad regulaaravaldised, milles filter on ümbritsetud kaldkriipsudega (nt. //(ads|dclk)\./). - -Import ja eksport lubavad aktiivse filtrite nimekirja tekstifailina salvestada või selle tekstifailist avada. Ridu, millele eelneb hüüumärk (!), koheldakse kommentaaridena, mis võimaldab filtreid selgitada või nimetada. - - - -Pluginad - -Esimene valik on Pluginate lubamine globaalselt. Kui see on märkimata, ei kasuta &konqueror; ühtegi pluginat. Kui see on lubatud, kasutab &konqueror; kõiki paigaldatud ja seadistatud pluginaid, mida ta suudab leida. - -Märkekastiga Pluginad on lubatud ainult HTTP ja HTTPS URL-ide korral saab &konqueror;i tegevusvabadust mõnevõrra piirata. - - -&nsplugins-kcontrol; - -
                                                                                                          diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook deleted file mode 100644 index db8bb3843c6..00000000000 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ - -&Netscape; pluginad - - -Sissejuhatus - -Kuna &Netscape; Navigator on olnud aastaid veebilehitsemise standard, on ilmavalgust näinud niinimetatud &Netscape; pluginad, mis võimaldavad veebisisu rikastada. Nende abil võivad veebileheküljed kasutada PDF-faile, Flash-animatsioone, videosid &etc; Ka &konqueror;i kasutajatel on võimalik mainitud pluginate abil veebi rikkalikust sisust osa saada. - -&Netscape; pluginaid ei tasu segi ajada &konqueror;i pluginatega. Viimased laiendavad spetsiifiliselt &konqueror;i võimalusi ega ole üldjuhul mõeldud veebisisu rikkalikumaks esitamiseks. - - - - -Skaneerimine - -&konqueror; peab teadma, kuhu on &Netscape; pluginad paigaldatud. Need võivad olla mitmes kohas, &ie; süsteemsete pluginate asukoht võib olla /opt/netscape/plugins, isiklike pluginate asukoht aga $HOME/.netscape/plugins. &konqueror; ei kasuta siiski mitte automaatselt paigaldatud pluginaid, vaid esmalt uurib läbi ehk skaneerib teatud kataloogid. Skaneerimise saab käivitada klõpsuga nupul Skaneeri uusi pluginaid. Samuti võib lubada võimaluse Pluginaid otsitakse &kde; käivitamisel, mis sunnib &konqueror;i vajalikke katalooge läbi uurima igal &kde; käivitusel kontrollimaks, ega paigaldatud ei ole uusi pluginaid. - -Võimaluse Pluginaid otsitakse &kde; käivitamisel lubamine võib märkimisväärselt aeglustada käivitusprotseduuri ning teatud paigaldustel on sellega tekkinud probleeme. Kui neid esineb ka sul, lülita see võimalus välja. - -Pluginate leidmiseks uurib &konqueror; läbi kataloogid, mis on määratud loendis Skaneeritavad kataloogid. Mooduli esmakordsel kasutamisel on loendis juba ees kataloogid, kus enamiku operatsioonisüsteemide puhul üldjuhul pluginad asuvad. Kui siiski on vaja mõni kataloog lisada, saab seda teha klõpsuga nupul Uus. Seejärel saab sisestada kataloogi täieliku asukoha tekstiväljale või valida kataloog sellest paremal asuvale katalooginupule vajutades (see avab failivalimisdialoogi). Kataloogide skaneerimine võtab omajagu aega, mispärast võib mõistetavalt tekkida soov eemaldada loendist kataloogid, kus teadaolevalt pluginaid ei leidu. Seda saab teha kataloogi valides ja seejärel vajutades nupule Eemalda. Nuppudega Üles ja Alla saab muuta skaneeritavate kataloogide järjekorda. - -Nagu tavaliselt, salvestab ka selles moodulis muudatused klõps nupul Rakenda. - - - - -Pluginad - -Sellel kaardil on puuna esitatult näha &konqueror;i leitud &Netscape; pluginate nimekiri. Topeltklõps pluginal avab puu ning näitab erinevaid MIME tüüpe, mida plugin suudab käsitleda. Klõpsuga MIME tüübil näeb selle kohta käivat infot. - -See kaart on põhiliselt informatiivne. Ainus asi, mida siin seadistada saab, on märkekast Plugina heli suunatakse arstdsp abil läbi aRts heliserveri. Vaikimisi on see lubatud. Keela see, kui soovid, et pluginad kasutaksid oma meetodeid heli esitamiseks ja sa oled seadistanud &arts;i nii, et välised rakendused seda ka suudaksid (näiteks lastes &arts;il töö lõpetada pärast teatud aega jõudeolekut või lastes kasutada kohandatud heliseadet moodsa helikaardi puhul, millel on sellised võimalused). - - - - -Osa autor - -Selle osa kirjutas Jost Schenk jost@schenck.de - -Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@online.ee - - - - diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b553cc3e4b1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = et +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kcontrol/khtml +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..2e269f31e2a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook @@ -0,0 +1,371 @@ + + + + +]> + +
                                                                                                          + + + +&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; +MarekLaane
                                                                                                          bald@starman.ee
                                                                                                          Tõlge eesti keelde
                                                                                                          +
                                                                                                          + +2003-10-12 +3.2 + + +KDE +KControl +konqueror +lehitsemine + + +
                                                                                                          + +Veebilehitsemine &konqueror;iga + +Veebilehitseja &konqueror;i moodul võimaldab seadistada &kde; integreeritud veebilehitseja &konqueror; välimust ja käitumist. + + + +Käitumine + +Esimest valikut kasutades on võimalik automaatse lõpetamise lubamine vormides. Kasti ära märkides püüab &konqueror; meeles pidada vormi küsimustele antud vastuseid ning täita sobivuste korral sinu eest ka muud vormid. + +Seda, kui palju elemente &konqueror; peaks meeles hoidma, saab määrata liuguriga Maksimaalne soovituste arv + +Loomulikult on ka juhul, kui lased &konqueror;il enda eest vormi täita, selles võimalik enne vormi saatmist muudatusi teha! + +Järgmine valik on Lingil olles muudetakse kursorit. Kui see on lubatud, muutub hiirekursori kuju (tavaliselt käeks), kui ta satub hüperlingi kohale. See muudab viitade tuvastamise hõlpsamaks, mis on eriti kasulik siis, kui nad esinevad näiteks pildina. + +&konqueror; avab vaikimisi ühe akna lehekülje kohta, kuid suudab avada ka mitu kaarti ühesainsas aknas. Vaikimisi avab &konqueror;is klõps &HKN;ga viida uues aknas. Kui lubatud on Lingid avatakse uuel kaardil, mitte uues aknas, saab &HKN;ga avada viidad uuel kaardil. + +Kaartide kasutamise korral saab määrata, kas uus avatud kaart peaks muutuma ühtlasi aktiivseks (olema esiplaanil) või jääma taustale. Aeglase internetiühenduse korral või olles leheküljel, kus on palju avamist ootavaid pealkirju või viitu, võib olla mõttekas lasta uutel kaartidel end taustal avada, ise samal ajal alguslehekülge edasi sirvides. + +Kui sulged &konqueror;i akna, milles on avatud mitu kaarti, pärib &konqueror;, kas sa ikka kindlasti soovid neid kõiki sulgeda. Küsimise saab sisse/välja lülitada märkekastiga Mitme kaardiga akna sulgemisel nõutakse kinnitust. + +Väga mugav võimalus on Parem klõps viib lehitsemise ajaloos tagasi, mis tähendab seda, et klõps hiire parema nupuga tühjal alal (&ie; mitte viidal) &konqueror;i aknas toimib, nagu oleks klõpsatud tööriistariba nupul Tagasi. + +Märkekast Piltide automaatne laadimine lubab määrata, kas veebilehekülgede pildid laaditakse vaikimisi või mitte. Kui sul ei ole just väga aeglane ühendus, oleks vahest mõttekas see lubada, sest mitmeid veebilehekülgi on ilma piltideta keeruline kasutada. Kui sa seda siiski ei vali, on sul ometi võimalik vaadata esmalt leheküljel olevat teksti ja seejärel anda vajadusel spetsiaalne korraldus laadida pildid. + +Märkekast Automaatse viivitusega uuestilaadimise/suunamise lubamine lubab veebilehekülgedel saata sind ilma sinupoolse sekkumiseta uuele leheküljele. Sageli on see kasulik võimalus, näiteks kui veebilehekülg on vahetanud oma URL-i. Paljud veebitegijad jätavad sellisel juhul vanale aadressile lehekülje, mis teatab, et lehekülg on mujale viidud, soovitavad sul järjehoidjat redigeerida ja suunavad seejärel automaatselt uuele veebileheküljele. Kuid see võimalus võib tekitada väärkasutuse korral segadust või arusaamatust, mistõttu on ka neid, kes eelistavad selle keelata. + +Järgmine valik on Viidad joonitakse alla:. Siin saab valida viitade allajoonimise võimaluse Alati. Sellisel juhul näidatakse iga teksti veebileheküljel, mis toimib viidana, allajoonituna. Paljud veebileheküljed kasutavad küll ka viidana esitatud teksti eristamiseks värvi, kuid allajoonimine muudab viitade leidmise veelgi hõlpsamaks. + +Kui allajoonitud viidad sulle ei meeldi, võid valida võimaluse Mitte kunagi. Kesktee pakub võimalus Ainult hoveri puhul: sellisel juhul on viidad allajoonitud, kui neil asub hiirekursor, muidu aga mitte. + +Paljud veebileheküljed kasutavad animeeritud gif-vormingus pilte, mis võivad olla päris tüütud ja mõnel juhul isegi arvutiressursid tõsise koormuse alla panna. Valik Animatsioonid laseb valida, kas need lubada või mitte. Vaikimisi on animatsioonid lubatud, kuid need võib ka keelata või lasta näidata ainult korra isegi siis, kui failis endas on antud juhised käivitada animatsioon mitu korda või rakendada seda pidevalt. + + + + + +Fondid + +Sellel kaardil saab määrata mitmeid fontide kasutamist puudutavaid võimalusi. Fontide kuju ja suurus on sageli lahutamatu veebileheküljest endast, kuid siiski on võimalik määrata mõningad &konqueror;i vaikeväärtused. + +Esmalt saab määrata fondi suuruse. Siin on kaks valikut, mis koostöös võimaldavad muuta veebilehitsemise palju mugavamaks. + +Kõigepealt on võimalik määrata minimaalne fondi suurus. See tähendab, et isegi kui vaadatavale leheküljele on määratud spetsiaalne fondisuurus, jätab &konqueror; selle arvestamata ega näita kunagi fonte siinmääratust väiksemana. + +Teiseks on võimalik määrata keskmine fondi suurus. See on nii teksti vaikesuurus juhul, kui lehekülg ei ole fondisuurust spetsiaalselt määranud, kui ka baassuurus, mille suhtes arvutatakse fondi suhteline suurus. See tähendab, et kui HTML annab korralduse väiksem, siis tähendab see väiksemat siinmääratud väärtusest. + +Mõlemal puhul saab määrata fondi täpse suuruse punktides kerimiskasti või liugurit kasutades. + +Need väärtused ei ole teineteisega seotud. Lehekülgi, mis ei ole määranud fondisuurust või lepivad vaikesuurusega, näidatakse vastavalt väljal Keskmine fondi suurus määratule, lehekülgi aga, mis näevad ette väiksemat fonti, kui on määratud väljal Minimaalne fondi suurus, vähemalt sellel väljal määrtatud suuruses. + +Ülejäänud valikud puudutavad fonte, mis on seotud erinevate HTML-lehekülgedel kasutatavate märgistustüüpidega. Pane tähele, et paljud veebileheküljed võivad siinmääratu tühistada. Kui klõpsad mõnele fondinime näitavale väljale, ilmub fondinimede loend, kus saab valida mõne muu meelepärase kirjatüübi. (Kui fonte on väga palju, ilmub nimekirja servale kerimisriba, mis võimaldab valikut edast-tagasi kerida.) + +Allpool saab kasutada võimalust Fondi suuruse korrigeerimine selle kodeeringu puhul. Vahel on font, mida soovid antud kodeeringu või keele puhul tarvitada, keskmisest märgatavalt suurem või väiksem, millisel juhul on selle valikuga võimalik asja kohendada. + +Määrata saab ka vaikekodeeringu, mida &konqueror; kasutab lehekülgede teisendamisel. Vaikimisi on see Kasutatakse keele kodeeringut, kuid selle võib vahetada välja ükskõik millise nimekirjas oleva kodeeringu vastu. + + + + +&Java; ja JavaScript + +&Java; võimaldab veebilehitsejal rakendusi alla laadida ja käivitada, kui arvutile on paigaldatud sobiv tarkvara. &Java; on kasutusel paljudel veebilehekülgedel (näiteks internetipanganduses või interaktiivsete mängude saitidel). Sa peaksid siiski teadmiseks võtma, et tundmatust allikast pärit rakenduste käivitamine võib kujutada endast ohtu sinu arvuti turvalisusele isegi juhul, kui võimalik kahju ei ole väga suur. + +Märkekast leheküljel Globaalsed seadistused võimaldab lubada vaikimisi &Java; toe kõigil veebilehekülgedel. Samuti võib määrata &Java; keelamise või lubamise konkreetsetel domeenidel. Sellise reegli lisamiseks klõpsa nupul Uus..., mille järel ilmub dialoog, kus saab kirja panna domeeni nime ning määrata, kas selle avamisel on &Java; koodi tunnustamine lubatud või keelatud. + +Nimekirjast võib valida hosti või domeeni ning klõpsuga nupul Muuda... määrata teistsuguse reegli. Klõps nupul Kustuta eemaldab valitud hosti või domeeni kohta käiva reegli ja pärast seda rakenduvad antud hostile või domeenile globaalsed seadistused. Failis leiduvaid reegleid saab importida klõpsuga nupul Impordi. Praeguse nimekirja salvestamiseks tihendatud arhiivifailina klõpsa nupul Ekspordi. + +Rühm valikuid üldnimetusega Java käivitamise seadistused võimaldab teatud määral otsustada, kuidas &Java; käivitamine peab välja nägema. Üldiselt on neist kasu rohkem probleemide diagnoosimisel või &Java; arendamisega tegeldes, mistõttu pole tavaliselt siin vaja midagi muuta. + +Kui valitud on Java konsooli näitamine, avab &konqueror; konsooliakna, mida &Java; rakendused saavad kasutada tekstipõhiseks sisendiks ja väljundiks. Kui ka enamik kenasti kirjutatud &Java; rakendusi konsooli ei vaja, võib sellest olla abi &Java; rakenduste vigade tuvastamisel. + +KIO mooduli kasutamine paneb JVM-i kasutama võrguühenduste jaoks &kde; KIO moodulit. + +Turvahalduri kasutamine on reeglina vaikimisi sisse lülitatud. See paneb JVM-i töötama käsikäes turvahalduriga. Nii ei ole aplettidel sinu failisüsteemis lugemis- ja kirjutamisõigust ega õigust luua sokleid või võtta ette muid toiminguid, mis võivad sinu süsteemile ettearvamatut kahju tekitada. Enne selle võimaluse väljalülitamist peaksid väga hoolikalt järele mõtlema. Vahest oleks mõttekam muuta &Java; reeglite määramise vahendiga faili $HOME/.java.policy, et anda teatud saitidele rohkem tegutsemisvabadust. + +Märkekast Kui apleti server on mitteaktiivne, peatatakse selle töö võimaldab säästa ressursse, sulgedes &Java; apleti serveri, kui see ei ole kasutusel, mitte jätta see taustal töötama. Kui see on keelatud, käivituvad &Java; apletid kiiremini, kuid tarbivad süsteemi ressursse ka siis, kui sa enam &Java; apletti ei kasuta. Lubamise korral on võimalik määrata ka apleti serveri aegumise periood. + +&konqueror;il võib lasta automaatselt tuvastada &Java; paigaldus, aga paigalduse asukoht on võimalik ka käsitsi määrata väljal Java käivitatava faili otsingutee. See võimalus võib olla tulus, kui masinale on paigaldatud mitu &Java; versiooni, sest nii saab määrata, millist neist kasutada. Kui kasutatav &Java; virtuaalmasin nõuab erilisi käivitusvõtmeid, saab ka need määrata väljal Java lisaargumendid. + + + + +JavaScript + +Nimele vaatatama ei ole JavaScript üldsegi &Java; sugulane. + +Esimene osa paneelist näeb välja ja on ka sama toimega nagu &Java; lehekülg. + +Märkekast sektsioonis Globaalsed seadistused võimaldab vaikimisi lubada JavaScripti toe kõigile veebilehekülgedele. Võimalik on määrata ka JavaScripti toe lubamine või keelamine konkreetsetel serveritel või domeenidel. Konkreetse reegli lisamiseks klõpsa nupul Lisa..., mile järel ilmub dialoog, kus saab sisestada masina/domeeni nime ja määrata, kas selle puhul JavaScript lubada või keelata. Seejärel ilmub domeen lehekülje vasakus ääres asuvasse nimekirja. + +Nimekirjast võib valida hosti või domeeni ning klõpsuga nupul Muuda... määrata teistsuguse reegli. Klõps nupul Kustuta eemaldab valitud hosti või domeeni kohta käiva reegli ja pärast seda rakenduvad antud hostile või domeenile globaalsed seadistused. Failis leiduvaid reegleid saab importida klõpsuga nupul Impordi. Praeguse nimekirja salvestamiseks tihendatud arhiivifailina klõpsa nupul Ekspordi. + +Viimased valikud võimaldavad määrata, mis juhtub siis, kui lehekülg kasutab JavaScripti teatud konkreetsete toimingute jaoks. + +Võimalik on ükshaaval keelata või lubada JavaScriptil akendega midagi ette võtta (neid liigutada, suurust muuta või fookusse tuua). Samuti võib keelata JavaScriptil olekuriba teksti muutmise, et saaksid näiteks alati näha, millele ja kuhu osutab leheküljel olev viit, aga mitte JavaScripti tekitatavat teksti. Kõigi nende võimaluste puhul saab valida kas Lubatud või Keelatud. + +Uue akna avamist on võimalik veelgi täpsemalt kontrollida. Võimalikud käsud &konqueror;ile sellisel puhul talitamiseks on: kõik sellised soovid on lubatud või leelatud, kui aga ära on märgitud Küsitakse, siis pärib &konqueror; kasutaja käest, mida teha. + +Võimalus Kaval lubab ainult JavaScripti hüpikaknaid ainult juhul, kui sa oled konkreetselt valinud viida, mis sellise akna esile kutsub. + + + + +AdBlocK + +&konqueror; AdBlocK on võimalik seadistada asendama või eemaldama veebilehekülgedelt pilte või raame vastavalt määratud filtritele. + +Filtrite lubamine lülitab sisse või välja URL-filtrite nimekirja kasutamise. +Kui Filtreeritud pildid peidetakse on sisse lülitatud, eemaldatakse blokeeritud pildid täielikult leheküljelt ja nende all olnud ruum täidetakse. Kui see pole sisse lülitatud, näidatakse filtreeritud piltide asemel kohatäitjast pilti. + +Filtreeritavad URL-avaldised on URL-ide nimekiri, millega võrreldakse pildi- ja raaminime otsustamaks filtreerimise tulemust. Määrangutes võib kasutada ka metamärke. + +Filtrid võivad olla kas failistiilis metamärkidega stringid (nt. http://www.site.com/ads/*) või puhtad regulaaravaldised, milles filter on ümbritsetud kaldkriipsudega (nt. //(ads|dclk)\./). + +Import ja eksport lubavad aktiivse filtrite nimekirja tekstifailina salvestada või selle tekstifailist avada. Ridu, millele eelneb hüüumärk (!), koheldakse kommentaaridena, mis võimaldab filtreid selgitada või nimetada. + + + +Pluginad + +Esimene valik on Pluginate lubamine globaalselt. Kui see on märkimata, ei kasuta &konqueror; ühtegi pluginat. Kui see on lubatud, kasutab &konqueror; kõiki paigaldatud ja seadistatud pluginaid, mida ta suudab leida. + +Märkekastiga Pluginad on lubatud ainult HTTP ja HTTPS URL-ide korral saab &konqueror;i tegevusvabadust mõnevõrra piirata. + + +&nsplugins-kcontrol; + +
                                                                                                          diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..db8bb3843c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -0,0 +1,98 @@ + +&Netscape; pluginad + + +Sissejuhatus + +Kuna &Netscape; Navigator on olnud aastaid veebilehitsemise standard, on ilmavalgust näinud niinimetatud &Netscape; pluginad, mis võimaldavad veebisisu rikastada. Nende abil võivad veebileheküljed kasutada PDF-faile, Flash-animatsioone, videosid &etc; Ka &konqueror;i kasutajatel on võimalik mainitud pluginate abil veebi rikkalikust sisust osa saada. + +&Netscape; pluginaid ei tasu segi ajada &konqueror;i pluginatega. Viimased laiendavad spetsiifiliselt &konqueror;i võimalusi ega ole üldjuhul mõeldud veebisisu rikkalikumaks esitamiseks. + + + + +Skaneerimine + +&konqueror; peab teadma, kuhu on &Netscape; pluginad paigaldatud. Need võivad olla mitmes kohas, &ie; süsteemsete pluginate asukoht võib olla /opt/netscape/plugins, isiklike pluginate asukoht aga $HOME/.netscape/plugins. &konqueror; ei kasuta siiski mitte automaatselt paigaldatud pluginaid, vaid esmalt uurib läbi ehk skaneerib teatud kataloogid. Skaneerimise saab käivitada klõpsuga nupul Skaneeri uusi pluginaid. Samuti võib lubada võimaluse Pluginaid otsitakse &kde; käivitamisel, mis sunnib &konqueror;i vajalikke katalooge läbi uurima igal &kde; käivitusel kontrollimaks, ega paigaldatud ei ole uusi pluginaid. + +Võimaluse Pluginaid otsitakse &kde; käivitamisel lubamine võib märkimisväärselt aeglustada käivitusprotseduuri ning teatud paigaldustel on sellega tekkinud probleeme. Kui neid esineb ka sul, lülita see võimalus välja. + +Pluginate leidmiseks uurib &konqueror; läbi kataloogid, mis on määratud loendis Skaneeritavad kataloogid. Mooduli esmakordsel kasutamisel on loendis juba ees kataloogid, kus enamiku operatsioonisüsteemide puhul üldjuhul pluginad asuvad. Kui siiski on vaja mõni kataloog lisada, saab seda teha klõpsuga nupul Uus. Seejärel saab sisestada kataloogi täieliku asukoha tekstiväljale või valida kataloog sellest paremal asuvale katalooginupule vajutades (see avab failivalimisdialoogi). Kataloogide skaneerimine võtab omajagu aega, mispärast võib mõistetavalt tekkida soov eemaldada loendist kataloogid, kus teadaolevalt pluginaid ei leidu. Seda saab teha kataloogi valides ja seejärel vajutades nupule Eemalda. Nuppudega Üles ja Alla saab muuta skaneeritavate kataloogide järjekorda. + +Nagu tavaliselt, salvestab ka selles moodulis muudatused klõps nupul Rakenda. + + + + +Pluginad + +Sellel kaardil on puuna esitatult näha &konqueror;i leitud &Netscape; pluginate nimekiri. Topeltklõps pluginal avab puu ning näitab erinevaid MIME tüüpe, mida plugin suudab käsitleda. Klõpsuga MIME tüübil näeb selle kohta käivat infot. + +See kaart on põhiliselt informatiivne. Ainus asi, mida siin seadistada saab, on märkekast Plugina heli suunatakse arstdsp abil läbi aRts heliserveri. Vaikimisi on see lubatud. Keela see, kui soovid, et pluginad kasutaksid oma meetodeid heli esitamiseks ja sa oled seadistanud &arts;i nii, et välised rakendused seda ka suudaksid (näiteks lastes &arts;il töö lõpetada pärast teatud aega jõudeolekut või lastes kasutada kohandatud heliseadet moodsa helikaardi puhul, millel on sellised võimalused). + + + + +Osa autor + +Selle osa kirjutas Jost Schenk jost@schenck.de + +Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@online.ee + + + + diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-et/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index f6c3e2e278a..00000000000 --- a/tde-i18n-et/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = et -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index 6b29d8cc21f..00000000000 --- a/tde-i18n-et/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ - - - - -]> - - - - -&kspell;i käsiraamat - - -&David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -MarekLaane
                                                                                                          bald@starman.ee
                                                                                                          Tõlge eesti keelde
                                                                                                          - -
                                                                                                          - -2003-02-24 -1.00.00 - -&kspell; on õigekirja kontrollija, mida kasutavad mitmed &kde; rakendused, näiteks &kate;, &kmail; ja &kword;. See on rahvusvahelise ISpelli ja ASpelli graafiline kasutajaliides (&GUI;). - - - -õigekiri -õigekirja kontroll -kspell -ispell -aspell -kontroll -kontrollija -KDE - -
                                                                                                          - - -Valesti kirjutatud sõna dialoog - - -(Kui ISpell ei ole paigaldatud, saab selle hankida rahvusvahelise ISpelli koduleheküljelt. ASpelli saab hankida ASpelli koduleheküljelt.) - - -Kasutamisest üldiselt - - Dialoogi ülemine rida näitab dokumendis leitud tõenäoliselt valesti kirjutatud sõna. &kspell; püüab sellele leida sobiva asenduse. Võimaluse korral leitakse neid isegi mitu. Parim võimalus on näha paremal pealdise all Asendus:. Kui see sobib, klõpsa nupul Asenda. Sõna võib valida ka loendist Soovitused ning seejärel klõpsata valesti kirjutatud sõna asendamiseks valituga nupul Asenda. - -Algupärase vormi säilitamiseks klõpsa nupul Ignoreeri. - -Õigekirja kontrolli peatamiseks -- säilitades juba tehtud muudatused -- klõpsa nupul Peata. - -Õigekirja kontrolli peatamiseks ning juba tehtud muudatuste tühistamiseks klõpsa nupul Loobu. - -Klõps nupul Asenda kõik toimib iseenesest samamoodi nagu klõps nupul Asenda, kuid see asendab valesti kirjutatud sõna valitud sõnaga ka siis, kui see peaks dokumendis uuesti esinema. - -Klõps nupul Ignoreeri kõiki annab korralduse ignoreerida arvatavalt valesti kirjutatud sõna nii praegu kui selle kõigil järgnevatel esinemiskordadel. - -Klõps nupul Lisa lisab arvatavalt valesti kirjutatud sõna isiklikku sõnaraamatusse (see on lahus algsest süsteemsest sõnaraamatust, nii et sinu lisandusi teised kasutajad ei näe). - - - - -Seadistustedialoog - - - -Sõnaraamatud - -Siin saab paigaldatud sõnaraamatute nimekirjast valida selle, mida kasutada õigekirja kontrollil. - - - -Kodeeringud - -Kõige sagedamini kasutatavad kodeeringud on: - -US-ASCII - -See on inglisekeelse teksti kodeering. - - - -ISO-8859-1 - -Kasutatakse Lääne-Euroopa keelte puhul. - - - -UTF-8 - -Unicode kodeering, mida saab kasutada peaaegu iga keele puhul, kui süsteemi on vaid vastav font paigaldatud. - - - - - -Valida tasuks selline, mis sobib kokku süsteemis kasutatava kodeeringuga. Mõnel juhul võib sõnaraamat toetada enam kui üht kodeeringut. Sõnaraamat võib näiteks tunnistada rõhumärgiga tähti, kui valitud on ISO-8859-1, kuid samas tunnistada meilistiilis märgikombinatsioone (näiteks 'a aktsendiga a tähistusena), kui valitud on US-ASCII. Lähemalt uuri seda oma sõnaraamatu abifailidest. - - - -Õigekirja kontrolli klient - -&kspell;i õigekirja kontrolli taustarakenduseks saab valida ISpelli või ASpelli. ISpell on levinum ja võib-olla ka parema rahvusvahelise toega, ASpell aga on samuti muutunud üha populaarsemaks ning suudab väidetavalt pakkuda paremaid asendussoovitusi. - - - -Muu - -On soovitatav mitte muuta kaht esimest võimalust, kui sa ei ole just põhjalikult tutvunud rahvusvahelise ISpell i man-leheküljega. - - - - -Kontaktinfo - -Lähemat infot &kspell;i kohta leiab &kspell;i koduleheküljelt. Eriti saab sealt infot &kspell;i C++ klassi programmeerimise kohta. - -Küsimusi ja/või kommentaare saab saata autorile/hooldajale aadressil &David.Sweet.mail;. - -Dokumentatsiooni autoriõigus © 2003: &David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -Tõlge eesti keelde Marek Laane bald@starman.ee -&underFDL; -&documentation.index; -
                                                                                                          - - diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..f6c3e2e278a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = et +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6b29d8cc21f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,249 @@ + + + + +]> + + + + +&kspell;i käsiraamat + + +&David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +MarekLaane
                                                                                                          bald@starman.ee
                                                                                                          Tõlge eesti keelde
                                                                                                          + +
                                                                                                          + +2003-02-24 +1.00.00 + +&kspell; on õigekirja kontrollija, mida kasutavad mitmed &kde; rakendused, näiteks &kate;, &kmail; ja &kword;. See on rahvusvahelise ISpelli ja ASpelli graafiline kasutajaliides (&GUI;). + + + +õigekiri +õigekirja kontroll +kspell +ispell +aspell +kontroll +kontrollija +KDE + +
                                                                                                          + + +Valesti kirjutatud sõna dialoog + + +(Kui ISpell ei ole paigaldatud, saab selle hankida rahvusvahelise ISpelli koduleheküljelt. ASpelli saab hankida ASpelli koduleheküljelt.) + + +Kasutamisest üldiselt + + Dialoogi ülemine rida näitab dokumendis leitud tõenäoliselt valesti kirjutatud sõna. &kspell; püüab sellele leida sobiva asenduse. Võimaluse korral leitakse neid isegi mitu. Parim võimalus on näha paremal pealdise all Asendus:. Kui see sobib, klõpsa nupul Asenda. Sõna võib valida ka loendist Soovitused ning seejärel klõpsata valesti kirjutatud sõna asendamiseks valituga nupul Asenda. + +Algupärase vormi säilitamiseks klõpsa nupul Ignoreeri. + +Õigekirja kontrolli peatamiseks -- säilitades juba tehtud muudatused -- klõpsa nupul Peata. + +Õigekirja kontrolli peatamiseks ning juba tehtud muudatuste tühistamiseks klõpsa nupul Loobu. + +Klõps nupul Asenda kõik toimib iseenesest samamoodi nagu klõps nupul Asenda, kuid see asendab valesti kirjutatud sõna valitud sõnaga ka siis, kui see peaks dokumendis uuesti esinema. + +Klõps nupul Ignoreeri kõiki annab korralduse ignoreerida arvatavalt valesti kirjutatud sõna nii praegu kui selle kõigil järgnevatel esinemiskordadel. + +Klõps nupul Lisa lisab arvatavalt valesti kirjutatud sõna isiklikku sõnaraamatusse (see on lahus algsest süsteemsest sõnaraamatust, nii et sinu lisandusi teised kasutajad ei näe). + + + + +Seadistustedialoog + + + +Sõnaraamatud + +Siin saab paigaldatud sõnaraamatute nimekirjast valida selle, mida kasutada õigekirja kontrollil. + + + +Kodeeringud + +Kõige sagedamini kasutatavad kodeeringud on: + +US-ASCII + +See on inglisekeelse teksti kodeering. + + + +ISO-8859-1 + +Kasutatakse Lääne-Euroopa keelte puhul. + + + +UTF-8 + +Unicode kodeering, mida saab kasutada peaaegu iga keele puhul, kui süsteemi on vaid vastav font paigaldatud. + + + + + +Valida tasuks selline, mis sobib kokku süsteemis kasutatava kodeeringuga. Mõnel juhul võib sõnaraamat toetada enam kui üht kodeeringut. Sõnaraamat võib näiteks tunnistada rõhumärgiga tähti, kui valitud on ISO-8859-1, kuid samas tunnistada meilistiilis märgikombinatsioone (näiteks 'a aktsendiga a tähistusena), kui valitud on US-ASCII. Lähemalt uuri seda oma sõnaraamatu abifailidest. + + + +Õigekirja kontrolli klient + +&kspell;i õigekirja kontrolli taustarakenduseks saab valida ISpelli või ASpelli. ISpell on levinum ja võib-olla ka parema rahvusvahelise toega, ASpell aga on samuti muutunud üha populaarsemaks ning suudab väidetavalt pakkuda paremaid asendussoovitusi. + + + +Muu + +On soovitatav mitte muuta kaht esimest võimalust, kui sa ei ole just põhjalikult tutvunud rahvusvahelise ISpell i man-leheküljega. + + + + +Kontaktinfo + +Lähemat infot &kspell;i kohta leiab &kspell;i koduleheküljelt. Eriti saab sealt infot &kspell;i C++ klassi programmeerimise kohta. + +Küsimusi ja/või kommentaare saab saata autorile/hooldajale aadressil &David.Sweet.mail;. + +Dokumentatsiooni autoriõigus © 2003: &David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +Tõlge eesti keelde Marek Laane bald@starman.ee +&underFDL; +&documentation.index; +
                                                                                                          + + diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am b/tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am deleted file mode 100644 index f6c3e2e278a..00000000000 --- a/tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = et -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook deleted file mode 100644 index 8b748036ccd..00000000000 --- a/tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,1402 +0,0 @@ - - - - - -]> - - - - -&kmid;i käsiraamat - -Antonio Larrosa Jiménez
                                                                                                          larrosa@kde.org
                                                                                                          -
                                                                                                          -
                                                                                                          -MarekLaane
                                                                                                          bald@starman.ee
                                                                                                          Tõlge eesti keelde
                                                                                                          -
                                                                                                          - - -19992001 -Antonio Larrosa Jiménez - - -2002-02-05 -2.00.00 - - -&kmid; on midi/karaokefailide mängija - - - -KMid -midi -karaoke -multimeedia -mid -kar -mängija -muusika -heli -fm -awe -gus - -
                                                                                                          - - -Sissejuhatus - -&kmid; on &kde; midi- ja karaokefailide mängija. See pakub mõningaid võimalusi, mida ei paku ükski teine &UNIX; midi-mängija, näiteks reaalajas graafikud ja karaoketeksti esiletõstmine. - -&kmid; töötab &Linux; ja FreeBSD operatsioonisüsteemides. See kasutab OSS-i helidraiverit, mistõttu peaks töötama igas süsteemis, kus suudavad töötada &kde; ja OSS. &kmid; toetab ka &Linux; Ultrasound projekti draiverit, mida läheb vaja heli väljavõlumiseks GUS-helikaartidest. Mul on kavas peagi pakkuda ka ALSA draiveri toetust, sest see toetab sekventserit. - -&kmid; näitab ekraanil muutuva värviga laulusõnu samal ajal, kui muusika mängib, mis muudab jälgimise eriti lihtsaks. - -Loodetavasti kujuneb &kmid;i kasutamine sulle sama lõbusaks kui mulle selle loomine. - -Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org - - -&kmid;i omadused - -Mõned &kmid;i tähtsamad omadused: - - - -Väga kasutajasõbralik liides karaoketeksti esitamiseks laulusõnu reaalajas esile tõstes. - - -Omaette vaade, mis näitab, mida igal midi-kanalil esitatakse. Selleks märgitakse värviliselt ära klahvid (virtuaalsetel) klaviatuuridel. - - -Kõige võimsam midi vastendaja (mapper), mida ükski operatsioonisüsteem pakub. - - -Lohistamisvõimalus: võid &kde;s lohistada aknasse suvalise midi-faili näiteks &konqueror;ist. - - -Sa võid muuta tempot, lastes lauludel kõlada aeglasemalt või kiiremalt. - - -Tulukesed järgivad laulu rütmi. - - -Kohandatavad fondid karaoketeksti näitamiseks. - - -Kaks standardit sõnade lisamiseks midi-failidele: laulusõnadena või tekstina (ning automaatne äraarvamine, mida laul kasutab). - - -Seansihaldus: kui &kde;st välja logides esitatakse mõnda laulu, alustatakse järgmise sisselogimise järel taas sama laulu esitamist. - - -Helitugevuse muutmine reaalajas. - - -Võimalus esitada isegi selliseid vigaseid midi-faile, mille peale teisi mängijaid krahh tabab! - - -Võimalus avada gzipitud midi/karaoke-faile nagu iga muud faili. - - -Tarbib kõigest umbes 0,1% minu CPU võimsusest (sõltub laulu keerukusest). - - -Toetab väliseid midi-süntesaatoreid, AWE, FM ja GUS kaarte (viimase jaoks peab olema paigaldatud LUP draiver ja gusd). - - -Töötab &Linux; ja FreeBSD operatsioonisüsteemides (vahest muudeski UNIX-ides). - - - - - - - -Kasutamisest üldiselt - - -Laulude avamine - -Laulu saab avada mitmel viisil. - -Esimene võimalus on menüükäsk Ava... (selle leiab menüüst Fail), mis avab standardse failidialoogi, kus saab valida, milline laul avada. - -Faili võib lohistada &konqueror;i aknast &kmid;i aknasse. Lohistada võib korraga ka mitu laulu. - -Laulu saab avada ka siis, kui käivitad &kmid;i käsurealt ja määrad laulu. - -Lõpuks saab laulu valida ka aktiivse kollektsiooni laulude nimekirjast. - - - - -Laulude esitamine - -Laulu esitamiseks ava see nng klõpsa tööriistaribal nupule Esitus, vali käsk Esitus menüüst Lugu või vajuta lihtsalt tühikuklahvi. - -Pane tähele, et kui avad faili seda aknasse lohistades, hakkab &kmid; seda automaatselt esitama (kui lohistad mitu faili, lisatakse need kollektsiooni ja esitatakse üksteise järel). - -Kui &kmid; juba laulu esitab, võid konkreetsesse kohta liikuda ajaliuguriga, klõpsates seal &HKN;ga. - -Kui laul kõlab sinu arvates liiga kiiresti või liiga aeglaselt, vajuta nooltele tempo LCD kõrval, millega saad tempot aeglustada või kiirendada. Vaikimisi tempo taastamiseks tee LCD-l topeltklõps. - -Tühikuklahvil on kaks funktsiooni. Kui laul mängib ja sa vajutad tühikuklahvi, on see sama, nagu oleksid vajutanud nuppu Paus või valinud käsu Paus menüüst Lugu. Kui vajutad tühikuklahvi ajal, mil laulu ei mängita, hakkab &kmid; seda esitama. - - - - -Laulusõnade näitamine - -Laulusõnasid saab laulu salvestada kahel viisil: tekstisündmused või sõnade sündmused. Mõned laulud kasutavad üht, mõned teist, mõned mõlemat ja mõni ei sisaldagi sõnu :-) - -&kmid; lubab valida, milliseid sündmusi näidata. Ja mis veel parem: rakendus võib ka ise automaatselt valida, millist laadi sündmuseid laul kasutab, nii et sa ei pea seda käsitsi tegema. Kui lülitad sisse käsu Automaatne tekstivalija menüüst Seadistused, valitakse automaatsel karaoketekst, kuigi sa võid muidugi endiselt käsitsi määrata, millist tüüpi sündmuseid näha. - -Näidatavate sündmuste tüübi valimiseks kasuta vastavaid kirjeid menüüs Seadistused või vajuta klahve 1 ja 2 (vastavalt tekstisündmused ja sõnade sündmused). - - - - - - -Kollektsioonid - -Kollektsioon kujutab endast sinu loodud midi-failide kogumit, mida esitatakse üksteise järel. Käesolevas osas tutvustame, kuidas kollektsioone kasutada, ja anname mõned nõuanded, kuidas need täielikult enda huve teenima panna. - - -Kollektsiooni loomine - -Kollektsiooni loomiseks ava kõigepealt kollektsioonihaldur, valides käsu Korralda... menüüst Kollektsioonid. Seejärel klõpsa nupule Uus ja anna uue kollektsiooni nimi. - -Võid ka kogu kollektsiooni kopeerida, valides selle nimekirjas ja klõpsates nupule Kopeeri, mille järel sul palutakse anda nimi uuele kollektsioonile, kuhu kuuluvad kõik need laulud, mis valitud kollektsioonigi. - -Kui sul on mitu kollektsiooni, saad kollektsioonihalduris mõne neist aktiivseks muuta lihtsalt seda valides. - - - -Ajutine kollektsioon - -Ajutine kollektsioon on kollektsioon, kus hoitakse laule, mida soovid esitada, aga ei taha või ei ole veel lisanud ühtegi kollektsiooni. - -Seda kollektsiooni ei salvestata rakendusest väljumisel. Pea seda silmas, kui oled sinna hulga laule lisanud. - -Loe käesolevat peatükki edasi, kui soovid paremini mõista ajutise kollektsiooni mõtet. - - - - -Laulude lisamine kollektsiooni -Kuidas kasutada võimalust Automaatne kollektsiooni lisamine - -Laulu saab kollektsiooni lisada mitmel moel. - -Igal juhul tuleb esmalt valida kollektsioonihalduris kollektsioon, kuhu soovid laule lisada. Seejärel võid klõpsata laulu lisamiseks nupule Lisa, mis avab failidialoogi, kus saad valida lisatavad laulud. - -Teised viisid laulu lisada sõltuvad valiku Automaatne kollektsiooni lisamine olekust. - -Kui valik Automaatne kollektsiooni lisamine on sisse lülitatud, siis laulu avamisel (menüükäsuga Fail Ava... või lohistades) lisatakse see/need automaatselt aktiivsesse kollektsiooni. - -Kui valik Automaatne kollektsiooni lisamine ei ole sisse lülitatud, siis laulu avamisel aktiveeritakse ja tühjendatakse ajutine kollektsioon ning avatavad laulud lisatakse sinna. - - - - -Laulude eemaldamine kollektsioonist - -Laulu kustutamiseks kollektsioonist ava kollektsioonihaldur, vali vajalik kollektsioon ja laul, mida soovid kustutada ning klõpsa nupule Eemalda. - - - - -Kindlas või juhuslikus järjekorras esitamine - -Sa saad määrata, millises järjekorras laule esitatakse. Kui valid võimaluse Järjekorras alammenüüst Esitamise järjekord menüüs Kollektsioonid, esitatakse laule selles järjekorras, nagu need on kollektsiooni lisatud. - -Kui valid võimaluse Segatud järjekorras, valib &kmid; nende esitamise järjekorra ise. Sealjuures peab ta siiski meeles, millises järjekorrasl lugusid esitatakse: isegi kui sa soovid neid esitada juhuslikus järjekorras, ei soovi sa vaevalt, et üht lugu kaks korda järjest esitataks, ning kindlasti tahad, et mängitaks ikka just eelmisena kõlanud lugu, kui klõpsad nupule Eelmine lugu. - -Juhusliku esituse nimekiri genreeritakse alati uuesti, kui lisad aktiivsesse kollektsiooni mõne faili või neid sealt eemaldad, samuti siis, kui valid menüüst käsu Segatud järjekorras. - - - - -Laulu valimine kollektsioonist - -Esitatava laulu saab valida kollektsioonihalduris või karaoketeksti kohal olevast hüpikkastist. - -Järgmise laulu saab valida käsuga Järgmine lugu menüüst Lugu, klõpsuga nupule Järgmine lugu tööriistaribal või klahvi Nool paremale vajutamisega. - -Eelmise laulu saab valida käsuga Eelmine lugu menüüst Lugu, klõpsuga nupule Eelmine lugu tööriistaribal või klahvi Nool vasakule vajutamisega. - - - - -Kollektsiooni kustutamine - -Kollektsiooni kustutamiseks ava kollektsioonihaldur, vali kollektsioon, mida soovid kustutada, ja klõpsa nupule Kustuta. - -Pane tähele, et sa ei saa kustutada ajutist kollektsiooni, kuid see polegi oluline, sest seda ei salvestata niikuinii &kmid;i töö lõpetamisel. - - - - - - -Midi vastendused - - -Mis on midi vastendus? - -Midi vastendus (map) on asi, mis seob midi sündmusi teiste midi sündmustega. - -See on absoluutselt vajalik, kui süntesaator ei mõista standardsündmusi (see tähendab, et süntesaator ei vasta General Midi nõuetele). Sel juhul seab midi vastendus General Midi sündmused vastavuse sündmustega, millest süntesaator aru saab. - -Nii näiteks võib luua midi vastenduse, mis teisendab kõik sündmused Change patch to Bright Piano sündmusteks Change patch to Trumpet. Sel juhul mängitakse trompetit juhul, kui laul muidu näeb ette klaveri mängimise. - -See võib tunduda kentsakana - miks peaks mängima trompetit, kui laul näeb ette klaveri mängimise? -, kuid see on igal juhul kasulik. General Midi (GM) standard määrab kindlaks, et kui midi klaviatuur saab sündmuse muuta mudelhääleks 0, siis muudetakse aktiivne mudelhääl mudelhääleks Grand Piano, kuid vanemad süntesaatorid muudavad selle näiteks mudelhääleks Electric Guitar, kui saavad 0. Sel vanemal klaviatuuril oli näiteks vajalik 3, et mudelhääleks muudetaks Piano. Siin tulebki mängu midi vastendus, mis seob kõik sündmused change patch to 0 sündmustega change patch to 3 ning võimaldab nii mängida just õiget instrumenti. - - - - -Kas mul läheb midi vastendusi vaja? - -Lühidalt: kui sul ei ole välist süntesaatorit, siis ei! - -Kui sul on ainult helikaart, ei ole midi vastendusi vaja, sest kõik helikaardid vastavad GM nõuetele (nende hulgas AWE, GUS, FM ja nii edasi kaardid). - -Kui aga mängid muusikat välise süntesaatori kaudu ja see ei vasta GM nõuetele, tuleb luua oma midi klaviatuurile midi vastendus. Ehkki vastendusfaili loomiseks ja kõigi erinevate valikute õigete väärtuste paikapanemiseks võib kuluda terve õhtupoolik, tasub see kindlasti ära, sest usutavasti avastad oma klaviatuurilt seni varju jäänud võimalusi. Mul on näiteks odav Yamaha PSS-790, mis ei vasta GM nõuetele ega paku nii palju instrumente kui GM süntesaator, kuid &kmid;i midi vastendusega kõlab see paremini kui enamik helikaarte (kaasa arvatud AWE :-) ) tänu väliste süntesaatorite pakutavale helikvaliteedile (isegi kui nad ei vasta GM nõuetele). - - - - -Midi vastenduse loomine - -Midi vastenduse loomiseks pole omaette programmi, mistõttu pead faili redigeerima käsitsi (oma lemmiktekstiredaktoris). - -Midi vastendus on tekstifail, mis sisaldab kõike vastete loomiseks vajalikku muusika esitamise ajal. - -See koosneb neljast sektsioonist: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP ja OPTIONS. - -Iga sektsioon tohib esineda vaid ühe korra, välja arvatud KEYMAP, mis võib esineda suvalise arvu kordi tingimusel, et iga kord kasutatakse erinevat TextID-d (loe selle kohta allpool). - -Vastendusfaili üldine struktuur on järgmine: - -DEFINE PATCHMAP -... -END - -DEFINE KEYMAP "Klaviatuuri nimi" -... -END - -DEFINE KEYMAP "Teine klaviatuur" -... -END - -DEFINE CHANNELMAP -... -END - -OPTIONS -... -END - - -Nagu näed, kasutatakse võtmesõna DEFINE määramaks, milline sektsioon algab (välja arvatud OPTIONS korral), ning iga sektsiooni lõpetab võtmesõna END. - -Kommentaaride lisamiseks tuleb vastavat rida alustada märgiga #. - -Kui oled oma faili valmis saanud, võiksid selle ka mulle saata, et &kmid;i tulevastes versioonides oleks võimalik toetada veelgi rohkemaid GM nõuetele mittevastavaid klaviatuure. - - -Sektsioon <literal ->PATCHMAP</literal -> - -See sektsioon määrab, kuidas vastendatakse GM ja sinu klaviatuuri vahel mudelhääli. Üldiselt käib see nii: - -(GM mudelhääle nimi)=(N) [AllKeysTo M] - - -Kus N on arv, mille sinu klaviatuur peab saama, et muuta mudelhäält samamoodi, nagu näeb ette GM standard. - -Pane tähele, et võrduse vasakut poolt ignoreeritakse, nii et GM mudelhääled peavad olema järjekorras (0 kuni 127). See tähendab, et sa ei tohi ridade järjekorda muuta ega jätta välja ühtegi 128 instrumendist. - -Lisavõtmega AllKeysTo M saab siduda kõik antud instrumenti kasutavad noodid klahviga M. Oletame näiteks, et sinu midi klaviatuuril ei ole lasuheli (GM mudelhääl 127), nii et soovid siduda selle trummilöögiga (klahv 60), mis kõlab lasule sarnaselt. Selleks tuleb sektsiooni PATCHMAP 127. rida vormistada nii: - -Gunshot =100 AllKeysTo 60 - - -Niisiis juhul, kui midi-fail üritab nooti mängida mudelhäälega 127 (lask), seostatakse see mudelhäälega 100 (sinu klaviatuuri trummilöögi mudelhääl) ja mängitakse nooti 60 (sõltumata klahvist, mida mängitakse). - -Pane tähele, et kui ma kasutasin väljendit trummilöögi mudelhääl, siis ma pidasin silmas mudelhäält, milles iga klahv mängib erinevat trummi, taldrikuid, täristit ja nii edasi, mitte aga heli, mis on mõnel klaviatuuril ja mis mängib iga klahviga sama trummi erinevat tooni. - - - - -Sektsioon <literal ->KEYMAP</literal -> - -Sektsioon KEYMAP määrab kindlaks klahvide vastendamise antud kanali või instrumendi korral. Üldiselt näeb see välja nii: - -DEFINE KEYMAP "Klaviatuurivastenduse nimi" -C 0 =0 -C#0 =1 -D 0 =2 -... -END - - -Nagu sektsioonis PATCHMAP, on ka siin oluline ridade järjekord ning nende täielik esinemine (see tähendab, kõik 128 klahvi). - -Kui määrad mitu klaviatuurivastendust erinevatele kanalitele ja instrumentidele, pead neile iga sektsiooni esimeses reas määrama erineva nime. - -Klaviatuuritabelit kasutatakse peamiselt klahvide vastendamiseks löökriistakanaliga. Vaata näiteid rakendusega kaasasolevatest vastendusfailidest. - - - - -Sektsioon <literal ->CHANNELMAP</literal -> - -Selle sektsiooniga saab vastendada mõned kanalid teistega. Kui soovid näiteks vahetada esimese ja teise kanali, ongi selleks mõeldud sektsioon CHANNELMAP. - -See on tulusam klaviatuuride korral, mille puhul löökriistakanal peab olema määratud (GM standard kasutab kanalit 19, mõned kanalit 16, mõned aga 9). - -Pane tähele, et midi-seadmed kasutavad 16 kanalit, mistõttu sektsioonis CHANNELMAP peab olema 16 rida (0 kuni 15) kujul: - -(N) = (M) [Keymap "Nimi"] [ForcePatch x] - - -Kus N on kanal, millele seatakse vasteks kanal M. Võtmega Keymap saab lasta antud kanalil kasutada klaviatuurivastendust Nimi (vastav klaviatuurivastendus peab vastendusfailis olema eelnevalt defineeritud!). Võtme ForcePatch kasutamisel ignoreeritakse kõiki sündmusi, mis üritavad muuda kanalil kasutatavat mudelhäält, ning selle asemel kasutatakse mudelhäält x. - -Võti ForcePatch tuleb kasuks näiteks siis, kui soovid alati kasutada löökriistakanalil löökriista-mudelhäält. - - - - -Sektsioon <literal ->OPTIONS</literal -> - -Sektsioonis OPTIONS saab kindlaks määrata mõned üpris kasulikud üldised valikud: - -OPTIONS -PitchBenderRatio = r -MapExpressionToVolumeEvents -END - - -Määrata võib mõlemad võtmed, ainult ühe või mitte kumbagi. - -Väärtus PitchBenderRatio r on suhe, millega võimendatakse helikõrguse muutmise sündmusi. Kui midi-fail saadab helikõrguse muutmise sündmuse väärtusega n, siis tegelikult kasutatakse sel juhul väärtust n*(r/4096) (4096 selleks, et vastendusfaili ei tekiks kümnendmurde). - -Selle taga seisab see, et GM standardi kohaselt juhul, kui midi-klaviatuur saab helikõrguse muutmise sündmuse väärtusega 4096, tuleb noot muuta kõrgemaks, kuid mõned midi-klaviatuurid üritavad sel juhul nooti muuta lausa kahe või isegi terve oktavi võrra! Seda saab hõlpsasti parandada erinevaid väärtusi proovides, et KMid võiks 4096 asemel saata sobiva väärtuse. - -Kui vastendusfailis määratakse võti MapExpressionToVolumeEvents ja midi-fail üritab saata expression-sündmuse, siis KMid saadab helitugevuse sündmuse, mida mõistab ka enamik GM nõuetele mittevastavaid klaviatuure ja mille mõju on üldiselt samasugune. Paljud midi-failid kasutavad expression-sündmuseid heli vaibumiseks laulu lõpus, nii et kui arvad, et muusika peaks kõlama mahedamalt, võid selle võtme välja lülitada ja vaadata, kas tulemus sind rahuldab, sest sinu midi-süntesaator võib expression-sündmust ignoreerida, kuna ei mõista seda. - - - - - - -Midi vastenduste kasutamine - -Midi vastenduse kasutamiseks ava Midi seadistamise dialoog käsuga Midi seadistamine... menüüst Seadistused. - -Klõpsa nupule Lehitse..., vali failidialoogist vajalik vastendusfail ja naudi muusikat! - - - - -Muud omadused - - -Kanalivaade - -Kanalivaade on aken, kus näed klaviatuure (üks iga midi-kanali kohta). Neil klaviatuuridel tõstetakse esile noodid, mida iga instrumendiga mängitakse, nii et võid oma silmaga näha, mis mida ja kuidas esitab. - - -Instrumentide muutmine - -Kanalivaates saad valida, millist instrumenti iga kanal mängub. Kanalite juures on hüpikkast, kust saadki instrumendi valida. Kui oled instrumenti muutnud, muutub selle nimetuse kõrval seisev roheline tuluke punaseks, andes märku, et tegemist pole vaikimisi instrumendiga. - -Kui soovid kanalile taas vaikimisi instrumenti määrata, klõpsa lihtsalt punasele nupule ning vaikeväärtus taastataksegi. - - - - -Välimuse muutmine - -Kanalivaade võib noote näidata kahel kujul (vähemalt praegu). Soovitud võimaluse saab valida käsuga Kanalite vaate valikud... menüüst Seadistused. - -Valida saab välimuse, mille korral mängitavaid klahve vajutatakse nii, nagu oleks tegemist tavalise klaveriga (Ruumiline), või välimuse, mille korral klahvid värvitakse punaseks, nii et neid on hõlpus näha (Ruumiline täidetud). Kui mängid ka ise klaverit või mõnda muud instrumenti, saad selle vaate abil enda oskuseid täiendada. Mina olen seda kasutanud ning (tempot aeglasemaks määrates) on see uute teoste äraõppimisel päris kasulik. - - - - - - -Tempo <acronym ->LCD</acronym -> - -See näitab tempot, millega laulu esitatakse, see tähendab, laulu kiirust. Mida suurem arv, seda kiiremini laulu esitatakse. - -Sa võid laulu tempot muuta: kui näiteks sa ei jõua laulusõnu jälgida, võid tempo aeglasemaks muuta. Tempo muutmiseks saab kasutada LCD kõrval asuvaid nooli. - -Kui oled tempot muutnud, saad esialgse väärtuse taastada topeltklõpsuga LCD-le. - - - - - - -Kiirklahvid - - - - - -Klahv -Toiming - - - - -Tühikuklahv -Esitab avatud laulu, kui see veel ei mängi, või peatab, kui see mängib. - - -Backspace -Peatab esituse - - -Nool paremale -Aktiivse kollektsiooni järgmine lugu - - -Nool vasakule -Aktiivse kollektsiooni eelmine lugu - - -Nool üles -Kerib sõnu rea võrra üles - - -Nool alla -Kerib sõnu rea võrra alla - - -Page Up -Kerib sõnu lehekülje võrra üles - - -Page Down -Kerib sõnu lehekülje võrra alla - - -1 -Näitab tekstisündmusi - - -2 -Näitab sõnade sündmusi - - -&Ctrl;O -Avab laulu - - -&Ctrl;Q -Väljub &kmid;ist - - -F1 -Avab käesoleva käsiraamatu - - - - - - - - -Korduma kippuvad küsimused (KKK) - - - - -Mis see midi-fail õieti on? - - - -Midi-fail on fail, mis sisaldab infot, kuidas laulu esitada: see sisaldab lihtsalt noote, rütmi, kiirust &etc; See tähendab ka seda, et üks ja sama midi-fail kahel erineval seadmel esitatuna võib anda väga erinevaid tulemusi täpselt nii, nagu ka kaks muusikut võivad üht ja sama lugu väga erinevalt esitada. - - - - - -Ma saan oma mp3/wav-mängijaga palju parema heli, miks üldse &kmid;i kasutada? - - -Ega kedagi saagi sundida &kmid;i kasutama, aga tüüpilise midi-faili suuruseks on 50 Kb, tüüpilise mp3-faili suuruseks aga 4 Mb (ja seda tihenduse 1:80 juures!). Hea süntesaatori korral on helikvaliteet täiesti võrreldav. Veelgi enam: midi-failis saab muuta konkreetseid instrumente, laulu kiirust &etc; ehk teisisõnu, sul on laulu üle suurem kontroll. - - - - - -Minu AWE kaart ei tööta KMidiga. Mida teha? - - -See võib juhtuda siis, kui paigaldad &kmid;i binaarfailina (rpm, deb). Sel juhul on &kmid; ilmselt kompileeritud ilma AWE toetuseta. Kui see nii ei tööta, tuleks hankida rakenduse lähtekood (näiteks &kmid;i koduleheküljelt). - - - - - -Tahan kollektsiooni lisada terve kataloogi, sest ühe faili kaupa pole see üldse lõbus. - - - -Mina olen nõus :-) Sellepärast &kmid; toetabki lohistamis. Ava lihtsalt &konqueror;is kataloog, mida soovid lisada, vali kõik failid ja lohista need &kmid;i aknasse. -Kontrolli eelnevalt, et sisse oleks lülitatud valik Automaatne kollektsiooni lisamine. Sel juhul lisatakse failid aktiivsesse kollektsiooni. Kui see valik pole sees, lisatakse failid ajutisse kollektsiooni. - - - - - -Ma ei jõua sõnu jälgida, laul mängib liiga kiiresti! - - -Esitamise saab aeglasemaks, kui vajutada LCD-st vasakul asuvat noolt. Pane tähele, et vaiketempo tagasisaamiseks tuleb teha LCD-l topeltklõps. - - - - - - - -Lõppsõna - - -Mõned nipid ja nõuanded - -Ma lisan siinkohal mõned nõuanded, mis lubavad &kmid;i veelgi tõhusamalt kasutada: - - - -Failide avamine - -Mul on alati &kde; töölaual lahti &konqueror;i aken ja &kmid; samal töölaual (kui ma mängin midi-faili) või kleepuv (kui ma mängin karaoke-faili :-) ). Sel moel saan alati, kui kollektsioon läbi saan või kui ma tahan mõnda muud faili mängida, minna Konquerori aknasse, valida seal faili ja lohistada &kmid;i aknasse. - -Kui näiteks tahad mängida mõnda midi-faili, aga ei taha neid ühtegi kollektsiooni lisada, siis lülita välja valik Automaatne kollektsiooni lisamine (menüüs Kollektsioonid) ning avatavad failid lisatakse ajutisse kollektsiooni. - - - - -Veel üks viis kollektsiooni luua - -Oletame, et sul on midi.failid A.mid, B.mid ja C.mid. Algul tahad ainult esimest midi-faili mängida, nii et lülitad välja valiku Automaatne kollektsiooni lisamine ja avad faili A.mid. Nii tekib ajutine kollektsioon kõigest ühe failiga. -Siis aga tahad mängida ka faili B ja C ning neist kõigist kollektsiooni luua. Kuidas seda teha? -See on lihtne. Lülita sisse valik Automaatne kollektsiooni lisamine ja ava failid B.mid ja C.mid (mis tahes meetodiga). Need lisatakse nüüd automaatselt ajutisse kollektsiooni, kus sul on nüüd failid A.mid, B.mid ja C.mid. Seejärel ava kollektsioonihaldur, vali ajutine kollektsioon ja klõpsa nupule Kopeeri. Anna uue kollektsiooni nimi ning ongi kõik. Nüüd on sul uus kollektsioon, kus on midi-failid A, B ja C ning seda kollektsiooni ei kustutata ka &kmid;ist väljudes. - - - - - - - -&kmid;i sõprade hall - -Siin on mõned inimesed, kes on saatnud mulle midi-faile või postkaarte. Suur tänu teile kõigile! Nende laulude kuulamine ja postkaartide vaatamine hoiab mind aina kinni &kmid;i programmeerimise juures. - - - -Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) - - -EG Lim - väga kena postkaart Penangist. - - -Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) ja Schrei Nach Liebe (Die Aerzte) - - -Leandro Terrés - All That She Wants ja The Sign (Ace of Base) - - -Nick Stoic - kaks midi-faili - - - - - - -Autorist - -&kmid;i looja on Antonio Larrosa Jiménez, Málagast (Hispaania). Ma olen Málaga ülikooli matemaatikatudeng ja praegu kolmandal kursusel, nii et ega väga palju aega hobide jaoks ei ole, aga ma üritan seda siiski alati natuke leida... Minu hobid on sellised: programmeerimine, midi-failide kogumine, muusika mängimine ja teoreemide tõestamine :-) - -Kui tahad teada, kust hankida midi/karaoke-faile, kui sul on mõni küsimus, veateade või idee, kuidas &kmid; võiks veel parem olla või kui sa lihtsalt soovid mind natuke õnnelikuks teha, saada mulle palun e-kiri aadressile larrosa@kde.org või antlarr@arrakis.es - -või kirjuta mulle tavaline kiri: - -Antonio Larrosa Jimenez -Rio Arnoya 10 5B -Malaga (Spain) - - -Sa võid mu väga õnnelikuks teha, kui saadad postkaardi oma kodukoha vaatega või midi/karaoke-faili mõne oma kodumaa bändi looga. Kõik, kes saadavad mulle postkaardi või midi-faili, jäädvustavad oma nime käsiraamatus ära toodud &kmid;i sõprade halli (kui nad just ise sellele vastu ei ole). Siiski võta palun enne ühendust, kui midi-faili saadad, sest mul võib see juba olemas olla. - -Ma tahan rõhutada, et &kmid; on loodud täielikult minu enda vabast ajast, ilma et ükski firma või eraisik oleks seda rahaliselt toetanud. Sestap pea kasutamisel meeles, et ainus asi, mis õhutab mind selle kallal edasi vaeva nägema, on tagasiside kasutajatelt (olgu see siis postkaart või e-kiri). - -Ma tahaksin tänada abi eest &kmid;i arendamises järgmisi isikuid: - - - -Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - AWE kaartide toetus - - -Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- FreeBSD port ja AWE testimine - - -Christian Esken esken@kde.org - KDE multimeediarakenduste eest hoolitsemine - - -Stephan Kulow coolo@kde.org- konfigureerimisskriptid ja abi automake'i' ning CVS'i juures' - - -Jaroslav Kysela - abi &Linux; Ultrasound projekti draiveri toe loomisel - - -Takashi Iwai ja Joseph H. Buehler - AWE kaartide liiga suure helikõrguse parandus - - -Adrian Knoth - heade uudiste ja paljude ettepanekute eest - - -Kevin Street - paik FreeBSD 3.0 toetamiseks - - -Tänu väärivad ka Jose Luis Sanchez GUS toetuse testimise eest, Ignacio Garcia AWE toetuse testimise eest, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes ja kõik, kes on saatnud mulle paiku, veateateid või ka lihtsalt julgustava e-kirja. - - -Mõistagi kuulub tänu kõigile imelistele muusikutele kogu võrgus, kes jagavad meile jätkuvalt imetoredaid midi- ja karaoke-faile. - - - -Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@starman.ee - - - - -Autoriõigus ja litsents - -&kmid;i autoriõigus 1999-2001: Antonio Larrosa Jiménez - -Dokumentatsiooni autoriõigus 1999-2001: Antonio Larrosa Jiménez -&underFDL; &underGPL; - - - - -Paigaldamine - - -&kmid;i hankimine -&install.intro.documentation; Lisaks leiab &kmid;i selle koduleheküljelt aadressil http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. Seal saab jälgida arendustööd, lugeda mõningat infot, vaadata pilte, uurida saitide nimekirja, kust karaoke-laule tõmmata &etc; - - - - -Nõuded - -&kmid; vajab tööks: - - - -&kde;. Nojah, see sul juba ilmselt on :-) - - -Helikaart. Soovitatav on hea helikaart ja/või väline süntesaator, sest helikvaliteet sõltub suuresti just helikaardist: muusika mängimine pole kaugeltki ühesugune, kui seda teha FM-seadmega või AWE kaardiga. - -Kui sul helikaarti pole, võid siiski &kmid;i kompileerida võtmega MODE_DEMO_ONLYVISUAL ning see töötab, nagu sul oleks helikaart - aga loomulikult ei kuule sa ühtegi heli... - - - - - - -Kompileerimine ja paigaldamine -&install.compile.documentation; Ma olen pannud kaasa mõned näited, mis on paigaldatud kataloogi $dollar;TDEDIR/share/apps/kmid. - -Kui sul tekib mingi probleem, ära kõhkle sellest kirjutamast &kde; meililisti või ka otse mulle. - - - - - -
                                                                                                          - diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am b/tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..f6c3e2e278a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = et +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..8b748036ccd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook @@ -0,0 +1,1402 @@ + + + + + +]> + + + + +&kmid;i käsiraamat + +Antonio Larrosa Jiménez
                                                                                                          larrosa@kde.org
                                                                                                          +
                                                                                                          +
                                                                                                          +MarekLaane
                                                                                                          bald@starman.ee
                                                                                                          Tõlge eesti keelde
                                                                                                          +
                                                                                                          + + +19992001 +Antonio Larrosa Jiménez + + +2002-02-05 +2.00.00 + + +&kmid; on midi/karaokefailide mängija + + + +KMid +midi +karaoke +multimeedia +mid +kar +mängija +muusika +heli +fm +awe +gus + +
                                                                                                          + + +Sissejuhatus + +&kmid; on &kde; midi- ja karaokefailide mängija. See pakub mõningaid võimalusi, mida ei paku ükski teine &UNIX; midi-mängija, näiteks reaalajas graafikud ja karaoketeksti esiletõstmine. + +&kmid; töötab &Linux; ja FreeBSD operatsioonisüsteemides. See kasutab OSS-i helidraiverit, mistõttu peaks töötama igas süsteemis, kus suudavad töötada &kde; ja OSS. &kmid; toetab ka &Linux; Ultrasound projekti draiverit, mida läheb vaja heli väljavõlumiseks GUS-helikaartidest. Mul on kavas peagi pakkuda ka ALSA draiveri toetust, sest see toetab sekventserit. + +&kmid; näitab ekraanil muutuva värviga laulusõnu samal ajal, kui muusika mängib, mis muudab jälgimise eriti lihtsaks. + +Loodetavasti kujuneb &kmid;i kasutamine sulle sama lõbusaks kui mulle selle loomine. + +Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org + + +&kmid;i omadused + +Mõned &kmid;i tähtsamad omadused: + + + +Väga kasutajasõbralik liides karaoketeksti esitamiseks laulusõnu reaalajas esile tõstes. + + +Omaette vaade, mis näitab, mida igal midi-kanalil esitatakse. Selleks märgitakse värviliselt ära klahvid (virtuaalsetel) klaviatuuridel. + + +Kõige võimsam midi vastendaja (mapper), mida ükski operatsioonisüsteem pakub. + + +Lohistamisvõimalus: võid &kde;s lohistada aknasse suvalise midi-faili näiteks &konqueror;ist. + + +Sa võid muuta tempot, lastes lauludel kõlada aeglasemalt või kiiremalt. + + +Tulukesed järgivad laulu rütmi. + + +Kohandatavad fondid karaoketeksti näitamiseks. + + +Kaks standardit sõnade lisamiseks midi-failidele: laulusõnadena või tekstina (ning automaatne äraarvamine, mida laul kasutab). + + +Seansihaldus: kui &kde;st välja logides esitatakse mõnda laulu, alustatakse järgmise sisselogimise järel taas sama laulu esitamist. + + +Helitugevuse muutmine reaalajas. + + +Võimalus esitada isegi selliseid vigaseid midi-faile, mille peale teisi mängijaid krahh tabab! + + +Võimalus avada gzipitud midi/karaoke-faile nagu iga muud faili. + + +Tarbib kõigest umbes 0,1% minu CPU võimsusest (sõltub laulu keerukusest). + + +Toetab väliseid midi-süntesaatoreid, AWE, FM ja GUS kaarte (viimase jaoks peab olema paigaldatud LUP draiver ja gusd). + + +Töötab &Linux; ja FreeBSD operatsioonisüsteemides (vahest muudeski UNIX-ides). + + + + + + + +Kasutamisest üldiselt + + +Laulude avamine + +Laulu saab avada mitmel viisil. + +Esimene võimalus on menüükäsk Ava... (selle leiab menüüst Fail), mis avab standardse failidialoogi, kus saab valida, milline laul avada. + +Faili võib lohistada &konqueror;i aknast &kmid;i aknasse. Lohistada võib korraga ka mitu laulu. + +Laulu saab avada ka siis, kui käivitad &kmid;i käsurealt ja määrad laulu. + +Lõpuks saab laulu valida ka aktiivse kollektsiooni laulude nimekirjast. + + + + +Laulude esitamine + +Laulu esitamiseks ava see nng klõpsa tööriistaribal nupule Esitus, vali käsk Esitus menüüst Lugu või vajuta lihtsalt tühikuklahvi. + +Pane tähele, et kui avad faili seda aknasse lohistades, hakkab &kmid; seda automaatselt esitama (kui lohistad mitu faili, lisatakse need kollektsiooni ja esitatakse üksteise järel). + +Kui &kmid; juba laulu esitab, võid konkreetsesse kohta liikuda ajaliuguriga, klõpsates seal &HKN;ga. + +Kui laul kõlab sinu arvates liiga kiiresti või liiga aeglaselt, vajuta nooltele tempo LCD kõrval, millega saad tempot aeglustada või kiirendada. Vaikimisi tempo taastamiseks tee LCD-l topeltklõps. + +Tühikuklahvil on kaks funktsiooni. Kui laul mängib ja sa vajutad tühikuklahvi, on see sama, nagu oleksid vajutanud nuppu Paus või valinud käsu Paus menüüst Lugu. Kui vajutad tühikuklahvi ajal, mil laulu ei mängita, hakkab &kmid; seda esitama. + + + + +Laulusõnade näitamine + +Laulusõnasid saab laulu salvestada kahel viisil: tekstisündmused või sõnade sündmused. Mõned laulud kasutavad üht, mõned teist, mõned mõlemat ja mõni ei sisaldagi sõnu :-) + +&kmid; lubab valida, milliseid sündmusi näidata. Ja mis veel parem: rakendus võib ka ise automaatselt valida, millist laadi sündmuseid laul kasutab, nii et sa ei pea seda käsitsi tegema. Kui lülitad sisse käsu Automaatne tekstivalija menüüst Seadistused, valitakse automaatsel karaoketekst, kuigi sa võid muidugi endiselt käsitsi määrata, millist tüüpi sündmuseid näha. + +Näidatavate sündmuste tüübi valimiseks kasuta vastavaid kirjeid menüüs Seadistused või vajuta klahve 1 ja 2 (vastavalt tekstisündmused ja sõnade sündmused). + + + + + + +Kollektsioonid + +Kollektsioon kujutab endast sinu loodud midi-failide kogumit, mida esitatakse üksteise järel. Käesolevas osas tutvustame, kuidas kollektsioone kasutada, ja anname mõned nõuanded, kuidas need täielikult enda huve teenima panna. + + +Kollektsiooni loomine + +Kollektsiooni loomiseks ava kõigepealt kollektsioonihaldur, valides käsu Korralda... menüüst Kollektsioonid. Seejärel klõpsa nupule Uus ja anna uue kollektsiooni nimi. + +Võid ka kogu kollektsiooni kopeerida, valides selle nimekirjas ja klõpsates nupule Kopeeri, mille järel sul palutakse anda nimi uuele kollektsioonile, kuhu kuuluvad kõik need laulud, mis valitud kollektsioonigi. + +Kui sul on mitu kollektsiooni, saad kollektsioonihalduris mõne neist aktiivseks muuta lihtsalt seda valides. + + + +Ajutine kollektsioon + +Ajutine kollektsioon on kollektsioon, kus hoitakse laule, mida soovid esitada, aga ei taha või ei ole veel lisanud ühtegi kollektsiooni. + +Seda kollektsiooni ei salvestata rakendusest väljumisel. Pea seda silmas, kui oled sinna hulga laule lisanud. + +Loe käesolevat peatükki edasi, kui soovid paremini mõista ajutise kollektsiooni mõtet. + + + + +Laulude lisamine kollektsiooni +Kuidas kasutada võimalust Automaatne kollektsiooni lisamine + +Laulu saab kollektsiooni lisada mitmel moel. + +Igal juhul tuleb esmalt valida kollektsioonihalduris kollektsioon, kuhu soovid laule lisada. Seejärel võid klõpsata laulu lisamiseks nupule Lisa, mis avab failidialoogi, kus saad valida lisatavad laulud. + +Teised viisid laulu lisada sõltuvad valiku Automaatne kollektsiooni lisamine olekust. + +Kui valik Automaatne kollektsiooni lisamine on sisse lülitatud, siis laulu avamisel (menüükäsuga Fail Ava... või lohistades) lisatakse see/need automaatselt aktiivsesse kollektsiooni. + +Kui valik Automaatne kollektsiooni lisamine ei ole sisse lülitatud, siis laulu avamisel aktiveeritakse ja tühjendatakse ajutine kollektsioon ning avatavad laulud lisatakse sinna. + + + + +Laulude eemaldamine kollektsioonist + +Laulu kustutamiseks kollektsioonist ava kollektsioonihaldur, vali vajalik kollektsioon ja laul, mida soovid kustutada ning klõpsa nupule Eemalda. + + + + +Kindlas või juhuslikus järjekorras esitamine + +Sa saad määrata, millises järjekorras laule esitatakse. Kui valid võimaluse Järjekorras alammenüüst Esitamise järjekord menüüs Kollektsioonid, esitatakse laule selles järjekorras, nagu need on kollektsiooni lisatud. + +Kui valid võimaluse Segatud järjekorras, valib &kmid; nende esitamise järjekorra ise. Sealjuures peab ta siiski meeles, millises järjekorrasl lugusid esitatakse: isegi kui sa soovid neid esitada juhuslikus järjekorras, ei soovi sa vaevalt, et üht lugu kaks korda järjest esitataks, ning kindlasti tahad, et mängitaks ikka just eelmisena kõlanud lugu, kui klõpsad nupule Eelmine lugu. + +Juhusliku esituse nimekiri genreeritakse alati uuesti, kui lisad aktiivsesse kollektsiooni mõne faili või neid sealt eemaldad, samuti siis, kui valid menüüst käsu Segatud järjekorras. + + + + +Laulu valimine kollektsioonist + +Esitatava laulu saab valida kollektsioonihalduris või karaoketeksti kohal olevast hüpikkastist. + +Järgmise laulu saab valida käsuga Järgmine lugu menüüst Lugu, klõpsuga nupule Järgmine lugu tööriistaribal või klahvi Nool paremale vajutamisega. + +Eelmise laulu saab valida käsuga Eelmine lugu menüüst Lugu, klõpsuga nupule Eelmine lugu tööriistaribal või klahvi Nool vasakule vajutamisega. + + + + +Kollektsiooni kustutamine + +Kollektsiooni kustutamiseks ava kollektsioonihaldur, vali kollektsioon, mida soovid kustutada, ja klõpsa nupule Kustuta. + +Pane tähele, et sa ei saa kustutada ajutist kollektsiooni, kuid see polegi oluline, sest seda ei salvestata niikuinii &kmid;i töö lõpetamisel. + + + + + + +Midi vastendused + + +Mis on midi vastendus? + +Midi vastendus (map) on asi, mis seob midi sündmusi teiste midi sündmustega. + +See on absoluutselt vajalik, kui süntesaator ei mõista standardsündmusi (see tähendab, et süntesaator ei vasta General Midi nõuetele). Sel juhul seab midi vastendus General Midi sündmused vastavuse sündmustega, millest süntesaator aru saab. + +Nii näiteks võib luua midi vastenduse, mis teisendab kõik sündmused Change patch to Bright Piano sündmusteks Change patch to Trumpet. Sel juhul mängitakse trompetit juhul, kui laul muidu näeb ette klaveri mängimise. + +See võib tunduda kentsakana - miks peaks mängima trompetit, kui laul näeb ette klaveri mängimise? -, kuid see on igal juhul kasulik. General Midi (GM) standard määrab kindlaks, et kui midi klaviatuur saab sündmuse muuta mudelhääleks 0, siis muudetakse aktiivne mudelhääl mudelhääleks Grand Piano, kuid vanemad süntesaatorid muudavad selle näiteks mudelhääleks Electric Guitar, kui saavad 0. Sel vanemal klaviatuuril oli näiteks vajalik 3, et mudelhääleks muudetaks Piano. Siin tulebki mängu midi vastendus, mis seob kõik sündmused change patch to 0 sündmustega change patch to 3 ning võimaldab nii mängida just õiget instrumenti. + + + + +Kas mul läheb midi vastendusi vaja? + +Lühidalt: kui sul ei ole välist süntesaatorit, siis ei! + +Kui sul on ainult helikaart, ei ole midi vastendusi vaja, sest kõik helikaardid vastavad GM nõuetele (nende hulgas AWE, GUS, FM ja nii edasi kaardid). + +Kui aga mängid muusikat välise süntesaatori kaudu ja see ei vasta GM nõuetele, tuleb luua oma midi klaviatuurile midi vastendus. Ehkki vastendusfaili loomiseks ja kõigi erinevate valikute õigete väärtuste paikapanemiseks võib kuluda terve õhtupoolik, tasub see kindlasti ära, sest usutavasti avastad oma klaviatuurilt seni varju jäänud võimalusi. Mul on näiteks odav Yamaha PSS-790, mis ei vasta GM nõuetele ega paku nii palju instrumente kui GM süntesaator, kuid &kmid;i midi vastendusega kõlab see paremini kui enamik helikaarte (kaasa arvatud AWE :-) ) tänu väliste süntesaatorite pakutavale helikvaliteedile (isegi kui nad ei vasta GM nõuetele). + + + + +Midi vastenduse loomine + +Midi vastenduse loomiseks pole omaette programmi, mistõttu pead faili redigeerima käsitsi (oma lemmiktekstiredaktoris). + +Midi vastendus on tekstifail, mis sisaldab kõike vastete loomiseks vajalikku muusika esitamise ajal. + +See koosneb neljast sektsioonist: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP ja OPTIONS. + +Iga sektsioon tohib esineda vaid ühe korra, välja arvatud KEYMAP, mis võib esineda suvalise arvu kordi tingimusel, et iga kord kasutatakse erinevat TextID-d (loe selle kohta allpool). + +Vastendusfaili üldine struktuur on järgmine: + +DEFINE PATCHMAP +... +END + +DEFINE KEYMAP "Klaviatuuri nimi" +... +END + +DEFINE KEYMAP "Teine klaviatuur" +... +END + +DEFINE CHANNELMAP +... +END + +OPTIONS +... +END + + +Nagu näed, kasutatakse võtmesõna DEFINE määramaks, milline sektsioon algab (välja arvatud OPTIONS korral), ning iga sektsiooni lõpetab võtmesõna END. + +Kommentaaride lisamiseks tuleb vastavat rida alustada märgiga #. + +Kui oled oma faili valmis saanud, võiksid selle ka mulle saata, et &kmid;i tulevastes versioonides oleks võimalik toetada veelgi rohkemaid GM nõuetele mittevastavaid klaviatuure. + + +Sektsioon <literal +>PATCHMAP</literal +> + +See sektsioon määrab, kuidas vastendatakse GM ja sinu klaviatuuri vahel mudelhääli. Üldiselt käib see nii: + +(GM mudelhääle nimi)=(N) [AllKeysTo M] + + +Kus N on arv, mille sinu klaviatuur peab saama, et muuta mudelhäält samamoodi, nagu näeb ette GM standard. + +Pane tähele, et võrduse vasakut poolt ignoreeritakse, nii et GM mudelhääled peavad olema järjekorras (0 kuni 127). See tähendab, et sa ei tohi ridade järjekorda muuta ega jätta välja ühtegi 128 instrumendist. + +Lisavõtmega AllKeysTo M saab siduda kõik antud instrumenti kasutavad noodid klahviga M. Oletame näiteks, et sinu midi klaviatuuril ei ole lasuheli (GM mudelhääl 127), nii et soovid siduda selle trummilöögiga (klahv 60), mis kõlab lasule sarnaselt. Selleks tuleb sektsiooni PATCHMAP 127. rida vormistada nii: + +Gunshot =100 AllKeysTo 60 + + +Niisiis juhul, kui midi-fail üritab nooti mängida mudelhäälega 127 (lask), seostatakse see mudelhäälega 100 (sinu klaviatuuri trummilöögi mudelhääl) ja mängitakse nooti 60 (sõltumata klahvist, mida mängitakse). + +Pane tähele, et kui ma kasutasin väljendit trummilöögi mudelhääl, siis ma pidasin silmas mudelhäält, milles iga klahv mängib erinevat trummi, taldrikuid, täristit ja nii edasi, mitte aga heli, mis on mõnel klaviatuuril ja mis mängib iga klahviga sama trummi erinevat tooni. + + + + +Sektsioon <literal +>KEYMAP</literal +> + +Sektsioon KEYMAP määrab kindlaks klahvide vastendamise antud kanali või instrumendi korral. Üldiselt näeb see välja nii: + +DEFINE KEYMAP "Klaviatuurivastenduse nimi" +C 0 =0 +C#0 =1 +D 0 =2 +... +END + + +Nagu sektsioonis PATCHMAP, on ka siin oluline ridade järjekord ning nende täielik esinemine (see tähendab, kõik 128 klahvi). + +Kui määrad mitu klaviatuurivastendust erinevatele kanalitele ja instrumentidele, pead neile iga sektsiooni esimeses reas määrama erineva nime. + +Klaviatuuritabelit kasutatakse peamiselt klahvide vastendamiseks löökriistakanaliga. Vaata näiteid rakendusega kaasasolevatest vastendusfailidest. + + + + +Sektsioon <literal +>CHANNELMAP</literal +> + +Selle sektsiooniga saab vastendada mõned kanalid teistega. Kui soovid näiteks vahetada esimese ja teise kanali, ongi selleks mõeldud sektsioon CHANNELMAP. + +See on tulusam klaviatuuride korral, mille puhul löökriistakanal peab olema määratud (GM standard kasutab kanalit 19, mõned kanalit 16, mõned aga 9). + +Pane tähele, et midi-seadmed kasutavad 16 kanalit, mistõttu sektsioonis CHANNELMAP peab olema 16 rida (0 kuni 15) kujul: + +(N) = (M) [Keymap "Nimi"] [ForcePatch x] + + +Kus N on kanal, millele seatakse vasteks kanal M. Võtmega Keymap saab lasta antud kanalil kasutada klaviatuurivastendust Nimi (vastav klaviatuurivastendus peab vastendusfailis olema eelnevalt defineeritud!). Võtme ForcePatch kasutamisel ignoreeritakse kõiki sündmusi, mis üritavad muuda kanalil kasutatavat mudelhäält, ning selle asemel kasutatakse mudelhäält x. + +Võti ForcePatch tuleb kasuks näiteks siis, kui soovid alati kasutada löökriistakanalil löökriista-mudelhäält. + + + + +Sektsioon <literal +>OPTIONS</literal +> + +Sektsioonis OPTIONS saab kindlaks määrata mõned üpris kasulikud üldised valikud: + +OPTIONS +PitchBenderRatio = r +MapExpressionToVolumeEvents +END + + +Määrata võib mõlemad võtmed, ainult ühe või mitte kumbagi. + +Väärtus PitchBenderRatio r on suhe, millega võimendatakse helikõrguse muutmise sündmusi. Kui midi-fail saadab helikõrguse muutmise sündmuse väärtusega n, siis tegelikult kasutatakse sel juhul väärtust n*(r/4096) (4096 selleks, et vastendusfaili ei tekiks kümnendmurde). + +Selle taga seisab see, et GM standardi kohaselt juhul, kui midi-klaviatuur saab helikõrguse muutmise sündmuse väärtusega 4096, tuleb noot muuta kõrgemaks, kuid mõned midi-klaviatuurid üritavad sel juhul nooti muuta lausa kahe või isegi terve oktavi võrra! Seda saab hõlpsasti parandada erinevaid väärtusi proovides, et KMid võiks 4096 asemel saata sobiva väärtuse. + +Kui vastendusfailis määratakse võti MapExpressionToVolumeEvents ja midi-fail üritab saata expression-sündmuse, siis KMid saadab helitugevuse sündmuse, mida mõistab ka enamik GM nõuetele mittevastavaid klaviatuure ja mille mõju on üldiselt samasugune. Paljud midi-failid kasutavad expression-sündmuseid heli vaibumiseks laulu lõpus, nii et kui arvad, et muusika peaks kõlama mahedamalt, võid selle võtme välja lülitada ja vaadata, kas tulemus sind rahuldab, sest sinu midi-süntesaator võib expression-sündmust ignoreerida, kuna ei mõista seda. + + + + + + +Midi vastenduste kasutamine + +Midi vastenduse kasutamiseks ava Midi seadistamise dialoog käsuga Midi seadistamine... menüüst Seadistused. + +Klõpsa nupule Lehitse..., vali failidialoogist vajalik vastendusfail ja naudi muusikat! + + + + +Muud omadused + + +Kanalivaade + +Kanalivaade on aken, kus näed klaviatuure (üks iga midi-kanali kohta). Neil klaviatuuridel tõstetakse esile noodid, mida iga instrumendiga mängitakse, nii et võid oma silmaga näha, mis mida ja kuidas esitab. + + +Instrumentide muutmine + +Kanalivaates saad valida, millist instrumenti iga kanal mängub. Kanalite juures on hüpikkast, kust saadki instrumendi valida. Kui oled instrumenti muutnud, muutub selle nimetuse kõrval seisev roheline tuluke punaseks, andes märku, et tegemist pole vaikimisi instrumendiga. + +Kui soovid kanalile taas vaikimisi instrumenti määrata, klõpsa lihtsalt punasele nupule ning vaikeväärtus taastataksegi. + + + + +Välimuse muutmine + +Kanalivaade võib noote näidata kahel kujul (vähemalt praegu). Soovitud võimaluse saab valida käsuga Kanalite vaate valikud... menüüst Seadistused. + +Valida saab välimuse, mille korral mängitavaid klahve vajutatakse nii, nagu oleks tegemist tavalise klaveriga (Ruumiline), või välimuse, mille korral klahvid värvitakse punaseks, nii et neid on hõlpus näha (Ruumiline täidetud). Kui mängid ka ise klaverit või mõnda muud instrumenti, saad selle vaate abil enda oskuseid täiendada. Mina olen seda kasutanud ning (tempot aeglasemaks määrates) on see uute teoste äraõppimisel päris kasulik. + + + + + + +Tempo <acronym +>LCD</acronym +> + +See näitab tempot, millega laulu esitatakse, see tähendab, laulu kiirust. Mida suurem arv, seda kiiremini laulu esitatakse. + +Sa võid laulu tempot muuta: kui näiteks sa ei jõua laulusõnu jälgida, võid tempo aeglasemaks muuta. Tempo muutmiseks saab kasutada LCD kõrval asuvaid nooli. + +Kui oled tempot muutnud, saad esialgse väärtuse taastada topeltklõpsuga LCD-le. + + + + + + +Kiirklahvid + + + + + +Klahv +Toiming + + + + +Tühikuklahv +Esitab avatud laulu, kui see veel ei mängi, või peatab, kui see mängib. + + +Backspace +Peatab esituse + + +Nool paremale +Aktiivse kollektsiooni järgmine lugu + + +Nool vasakule +Aktiivse kollektsiooni eelmine lugu + + +Nool üles +Kerib sõnu rea võrra üles + + +Nool alla +Kerib sõnu rea võrra alla + + +Page Up +Kerib sõnu lehekülje võrra üles + + +Page Down +Kerib sõnu lehekülje võrra alla + + +1 +Näitab tekstisündmusi + + +2 +Näitab sõnade sündmusi + + +&Ctrl;O +Avab laulu + + +&Ctrl;Q +Väljub &kmid;ist + + +F1 +Avab käesoleva käsiraamatu + + + + + + + + +Korduma kippuvad küsimused (KKK) + + + + +Mis see midi-fail õieti on? + + + +Midi-fail on fail, mis sisaldab infot, kuidas laulu esitada: see sisaldab lihtsalt noote, rütmi, kiirust &etc; See tähendab ka seda, et üks ja sama midi-fail kahel erineval seadmel esitatuna võib anda väga erinevaid tulemusi täpselt nii, nagu ka kaks muusikut võivad üht ja sama lugu väga erinevalt esitada. + + + + + +Ma saan oma mp3/wav-mängijaga palju parema heli, miks üldse &kmid;i kasutada? + + +Ega kedagi saagi sundida &kmid;i kasutama, aga tüüpilise midi-faili suuruseks on 50 Kb, tüüpilise mp3-faili suuruseks aga 4 Mb (ja seda tihenduse 1:80 juures!). Hea süntesaatori korral on helikvaliteet täiesti võrreldav. Veelgi enam: midi-failis saab muuta konkreetseid instrumente, laulu kiirust &etc; ehk teisisõnu, sul on laulu üle suurem kontroll. + + + + + +Minu AWE kaart ei tööta KMidiga. Mida teha? + + +See võib juhtuda siis, kui paigaldad &kmid;i binaarfailina (rpm, deb). Sel juhul on &kmid; ilmselt kompileeritud ilma AWE toetuseta. Kui see nii ei tööta, tuleks hankida rakenduse lähtekood (näiteks &kmid;i koduleheküljelt). + + + + + +Tahan kollektsiooni lisada terve kataloogi, sest ühe faili kaupa pole see üldse lõbus. + + + +Mina olen nõus :-) Sellepärast &kmid; toetabki lohistamis. Ava lihtsalt &konqueror;is kataloog, mida soovid lisada, vali kõik failid ja lohista need &kmid;i aknasse. +Kontrolli eelnevalt, et sisse oleks lülitatud valik Automaatne kollektsiooni lisamine. Sel juhul lisatakse failid aktiivsesse kollektsiooni. Kui see valik pole sees, lisatakse failid ajutisse kollektsiooni. + + + + + +Ma ei jõua sõnu jälgida, laul mängib liiga kiiresti! + + +Esitamise saab aeglasemaks, kui vajutada LCD-st vasakul asuvat noolt. Pane tähele, et vaiketempo tagasisaamiseks tuleb teha LCD-l topeltklõps. + + + + + + + +Lõppsõna + + +Mõned nipid ja nõuanded + +Ma lisan siinkohal mõned nõuanded, mis lubavad &kmid;i veelgi tõhusamalt kasutada: + + + +Failide avamine + +Mul on alati &kde; töölaual lahti &konqueror;i aken ja &kmid; samal töölaual (kui ma mängin midi-faili) või kleepuv (kui ma mängin karaoke-faili :-) ). Sel moel saan alati, kui kollektsioon läbi saan või kui ma tahan mõnda muud faili mängida, minna Konquerori aknasse, valida seal faili ja lohistada &kmid;i aknasse. + +Kui näiteks tahad mängida mõnda midi-faili, aga ei taha neid ühtegi kollektsiooni lisada, siis lülita välja valik Automaatne kollektsiooni lisamine (menüüs Kollektsioonid) ning avatavad failid lisatakse ajutisse kollektsiooni. + + + + +Veel üks viis kollektsiooni luua + +Oletame, et sul on midi.failid A.mid, B.mid ja C.mid. Algul tahad ainult esimest midi-faili mängida, nii et lülitad välja valiku Automaatne kollektsiooni lisamine ja avad faili A.mid. Nii tekib ajutine kollektsioon kõigest ühe failiga. +Siis aga tahad mängida ka faili B ja C ning neist kõigist kollektsiooni luua. Kuidas seda teha? +See on lihtne. Lülita sisse valik Automaatne kollektsiooni lisamine ja ava failid B.mid ja C.mid (mis tahes meetodiga). Need lisatakse nüüd automaatselt ajutisse kollektsiooni, kus sul on nüüd failid A.mid, B.mid ja C.mid. Seejärel ava kollektsioonihaldur, vali ajutine kollektsioon ja klõpsa nupule Kopeeri. Anna uue kollektsiooni nimi ning ongi kõik. Nüüd on sul uus kollektsioon, kus on midi-failid A, B ja C ning seda kollektsiooni ei kustutata ka &kmid;ist väljudes. + + + + + + + +&kmid;i sõprade hall + +Siin on mõned inimesed, kes on saatnud mulle midi-faile või postkaarte. Suur tänu teile kõigile! Nende laulude kuulamine ja postkaartide vaatamine hoiab mind aina kinni &kmid;i programmeerimise juures. + + + +Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) + + +EG Lim - väga kena postkaart Penangist. + + +Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) ja Schrei Nach Liebe (Die Aerzte) + + +Leandro Terrés - All That She Wants ja The Sign (Ace of Base) + + +Nick Stoic - kaks midi-faili + + + + + + +Autorist + +&kmid;i looja on Antonio Larrosa Jiménez, Málagast (Hispaania). Ma olen Málaga ülikooli matemaatikatudeng ja praegu kolmandal kursusel, nii et ega väga palju aega hobide jaoks ei ole, aga ma üritan seda siiski alati natuke leida... Minu hobid on sellised: programmeerimine, midi-failide kogumine, muusika mängimine ja teoreemide tõestamine :-) + +Kui tahad teada, kust hankida midi/karaoke-faile, kui sul on mõni küsimus, veateade või idee, kuidas &kmid; võiks veel parem olla või kui sa lihtsalt soovid mind natuke õnnelikuks teha, saada mulle palun e-kiri aadressile larrosa@kde.org või antlarr@arrakis.es + +või kirjuta mulle tavaline kiri: + +Antonio Larrosa Jimenez +Rio Arnoya 10 5B +Malaga (Spain) + + +Sa võid mu väga õnnelikuks teha, kui saadad postkaardi oma kodukoha vaatega või midi/karaoke-faili mõne oma kodumaa bändi looga. Kõik, kes saadavad mulle postkaardi või midi-faili, jäädvustavad oma nime käsiraamatus ära toodud &kmid;i sõprade halli (kui nad just ise sellele vastu ei ole). Siiski võta palun enne ühendust, kui midi-faili saadad, sest mul võib see juba olemas olla. + +Ma tahan rõhutada, et &kmid; on loodud täielikult minu enda vabast ajast, ilma et ükski firma või eraisik oleks seda rahaliselt toetanud. Sestap pea kasutamisel meeles, et ainus asi, mis õhutab mind selle kallal edasi vaeva nägema, on tagasiside kasutajatelt (olgu see siis postkaart või e-kiri). + +Ma tahaksin tänada abi eest &kmid;i arendamises järgmisi isikuid: + + + +Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - AWE kaartide toetus + + +Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- FreeBSD port ja AWE testimine + + +Christian Esken esken@kde.org - KDE multimeediarakenduste eest hoolitsemine + + +Stephan Kulow coolo@kde.org- konfigureerimisskriptid ja abi automake'i' ning CVS'i juures' + + +Jaroslav Kysela - abi &Linux; Ultrasound projekti draiveri toe loomisel + + +Takashi Iwai ja Joseph H. Buehler - AWE kaartide liiga suure helikõrguse parandus + + +Adrian Knoth - heade uudiste ja paljude ettepanekute eest + + +Kevin Street - paik FreeBSD 3.0 toetamiseks + + +Tänu väärivad ka Jose Luis Sanchez GUS toetuse testimise eest, Ignacio Garcia AWE toetuse testimise eest, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes ja kõik, kes on saatnud mulle paiku, veateateid või ka lihtsalt julgustava e-kirja. + + +Mõistagi kuulub tänu kõigile imelistele muusikutele kogu võrgus, kes jagavad meile jätkuvalt imetoredaid midi- ja karaoke-faile. + + + +Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@starman.ee + + + + +Autoriõigus ja litsents + +&kmid;i autoriõigus 1999-2001: Antonio Larrosa Jiménez + +Dokumentatsiooni autoriõigus 1999-2001: Antonio Larrosa Jiménez +&underFDL; &underGPL; + + + + +Paigaldamine + + +&kmid;i hankimine +&install.intro.documentation; Lisaks leiab &kmid;i selle koduleheküljelt aadressil http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. Seal saab jälgida arendustööd, lugeda mõningat infot, vaadata pilte, uurida saitide nimekirja, kust karaoke-laule tõmmata &etc; + + + + +Nõuded + +&kmid; vajab tööks: + + + +&kde;. Nojah, see sul juba ilmselt on :-) + + +Helikaart. Soovitatav on hea helikaart ja/või väline süntesaator, sest helikvaliteet sõltub suuresti just helikaardist: muusika mängimine pole kaugeltki ühesugune, kui seda teha FM-seadmega või AWE kaardiga. + +Kui sul helikaarti pole, võid siiski &kmid;i kompileerida võtmega MODE_DEMO_ONLYVISUAL ning see töötab, nagu sul oleks helikaart - aga loomulikult ei kuule sa ühtegi heli... + + + + + + +Kompileerimine ja paigaldamine +&install.compile.documentation; Ma olen pannud kaasa mõned näited, mis on paigaldatud kataloogi $dollar;TDEDIR/share/apps/kmid. + +Kui sul tekib mingi probleem, ära kõhkle sellest kirjutamast &kde; meililisti või ka otse mulle. + + + + + +
                                                                                                          + diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am b/tde-i18n-et/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am deleted file mode 100644 index f6c3e2e278a..00000000000 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = et -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook deleted file mode 100644 index 6ce7aa2f523..00000000000 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,488 +0,0 @@ - -KWallet"> - KWallet Manager"> - - - - -]> - - - -&kwallet;i käsiraamat - - -&George.Staikos; &George.Staikos.mail; -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -GeorgeStaikos
                                                                                                          staikos@kde.org
                                                                                                          -Arendaja -
                                                                                                          -MarekLaane
                                                                                                          bald@starman.ee
                                                                                                          Tõlge eesti keelde
                                                                                                          -
                                                                                                          - -&FDLNotice; - -2005-06-15 -1.0 - - -Turvalaegaste alamsüsteem pakub mugava ja turvalise võimaluse hallata oma paroole. - - - - - -KDE -Kwallet -paroolid -vormid - - -
                                                                                                          - - -Sissejuhatus - -Arvutikasutajatel on enamasti väga palju erilaadseid andmeid, osa neist üsna tundlikud. Näiteks on väga paljudes kohtades vaja anda parool. Nende meelespidamine pole alati mitte lihtne, kirjapanemine paberile või tekstifaili aga kujutab endast ohtu turvalisusele ning mitmesugused abivahendid, näiteks PGP, võivad olla üpris ebamugavad ja tüütud kasutada. - -&kwallet; salvestab sellised tundlikud andmed tugeva krüpteeringuga faili, millele pääsevad ligi kõik rakendused ja mis on kaitstud peaparooliga. - - -&kwallet; toetab mitme turvalaeka kasutamist, nii et võimalikult suure turvalisuse huvides tuleks kasutada üht turvalaegast kohalike paroolide, teist aga võrguparoolide ja vormiandmete tarbeks. Sellist käitumist saab seadistada &juhtimiskeskus;e &kwallet;i moodulis. Vaikimisi salvestatakse siiski kõik ühte laekasse. - - -Vaikimisi on turvalaegas suletud, mis tähendab, et pead selle avamiseks andma parooli. Laeka avamise järel pääseb ligi selle sisule. - - - - -&kwalletmanager; - -&kwalletmanager; täidab mitut ülesannet. Esiteks võimaldab see näha, kas mõni laegas on avatud ja kui on, siis milline, samuti seda, milline rakendus millist laegast kasutab. &kwalletmanager; võimaldab ka katkestada rakenduse ligipääsu laekale. - -Selle abil saab ka süsteemi paigaldatud laekaid hallata, neid luua ja kustutada ning nende sisu (näiteks võtmeid) muuta. - -Tavaliselt käivitatakse &kwalletmanager; koos &kde; käivitamisega ning see on näha ikoonina süsteemses salves. Alternatiivinina käivitatakse &kwalletmanager; laeka avamisel. Ikoon süsteemses salves osutab sellele, et mingi laegas on avatud ( ). Kui kõik laekad on suletud, kajastab seda ka ikoon, näidates suletud laegast. - - - - - - -Klõps ikoonil avab &kwalletmanager;i akna, kus kõik laekad on näha ikoonidena, mis peegeldavad ka nende olekut (avatud või suletud). - - - - - - - - - -&kwalletmanager;i kontekstimenüü - -Klõps hiire parema nupuga &kwalletmanager;i laekal võimaldab kasutada järgmisi käske: - - - - -Uus turvalaegas... - -Loob uue laeka. Ilmub dialoog, kuhu saab sisestada selle nime. - - - - -&Enter; Ava... - -Avab laeka. Avamise järel näidatakse laeka sisu uues aknas, kus saab laekasse midagi lisada, sealt midagi kustutada või selle sisu muuta. Avamiseks võib ka lihtsalt teha laeka ikoonil topeltklõpsu. Kui laegas ei ole veel avatud, palutakse sul anda parool. Laekaakna kasutamist selgitatakse täpsemalt edaspidi. - - - - - - - - - - - -Muuda parooli - -Muudab laeka peaparooli. - - - - -Katkesta ühendus -Katkestab rakenduse ühenduse laekaga. Parajasti ühendatud rakendused on näha alammenüüs. - - - -Sulge -Sulgeb laeka. - - - -Kustuta - -Kustutab laeka - - - - - - -Turvalaeka aken - -Topeltklõps &kwalletmanager;is laeka ikoonil avab uue akna antud laeka sisuga. Laekal võib olla mitu sahtlit, kuhu saab salvestada paroolidega seotud info. Vaikimisi on laekal sahtlid nimetustega Vormi andmed ja Paroolid. - -Aken koosneb neljast osast: - - - - - - - - - -Aktiivse sahtli sisu kokkuvõte -Laekas sisalduvad sahtlid -Aktiivse sahtli kirjed -Valitud sahtlikirje sisu - - -Sahtleid saab lisada või kustutada, mõne sahtli valimine uuendab sahtlikirjete loendit ja kokkuvõtet. Sahtlikirje valimine uuendab kirje sisupaneeli ja võimaldab antud kirjet redigeerida. - - - - - - - - -Ka kirjeid saab luua või kustutada sahtli sisu kontekstimenüü abil. - -Kõiki sahtleid ja kirjeid saab lohistada vastavalt muusse laekasse või sahtlisse. See võimaldab kasutajal mugavalt seada kokku laeka, mida siis näiteks uude keskkonda üle kanda. Näiteks võib loodud uue laeka kopeerida mälupulgale ja kanda nii üle olulisemad paroolid, et neid ka mujal viibides edukalt kasutada. - - - - - - -&kwallet;i seadistamine - - -<guilabel ->Turvalaeka valikud</guilabel -> - -&kwallet; sisaldab väikest seadistuspaneeli mitme valikuga, mis lubavad häälestada &kwallet;i just vastavalt sinu vajadustele. Enamasti peaks küll väga hästi sobima ka &kwallet;i vaikeseadistused. - -Kastikest märkides saab &kde; turvalaegaste süsteemi kas lubada või üldse keelata. Kui kastike on märkimata, ei ole &kwallet;i kasutamine lubatud ja seepärast ei ole ka ühelgi muul valikul mingit mõtet, samuti ei salvesta &kwallet; mingit infot ega täida sinu eest näiteks veebivorme. - - -<guilabel ->Turvalaeka sulgemine</guilabel -> - -Suletakse, kui ei ole kasutatud: - -Aktiivne laegas suletakse pärast teatud mitteaktiivsuse perioodi. Selle valimisel saab aja määrata kastis, vaikimisi on selleks 10 minutit. Kui laegas suletakse, tuleb selle kasutamiseks anda uuesti parool. - - - - -Suletakse ekraanisäästja käivitumisel - -Laegas suletakse kohe ekraanisäästja käivitumisel. Kui laegas suletakse, tuleb selle kasutamiseks anda uuesti parool. - - - - -Suletakse, kui enam ükski rakendus seda ei kasuta - -Laegas suletakse pärast seda, kui seda kasutanud rakendused on suletud. Pane tähele, et laekad suletakse alles pärast seda, kui kõik seda kasutanud rakendused on suletud. Kui laegas suletakse, tuleb selle kasutamiseks anda uuesti parool. - - - - - -<guilabel ->Turvalaeka automaatne valik</guilabel -> - -Vaikimisi kasutatav turvalaegas: - -Siin saab valida vaikimisi kasutatavaturvalaeka. - - - - -Erinev turvalaegas kohalikele paroolidele: - -Märkimise korral saab valida erinev turvalaeka kohalikele paroolidele. - - - - - -<guilabel ->Turvalaeka haldur</guilabel -> - -Haldurit näidatakse paneelil - -Märkimisel näidatakse laekahalduri ikooni süsteemses salves. - - - - -Viimase turvalaeka sulgemisel peidetakse paneeliikoon - -Kui ühtegi laegast enam ei kasutata, eemaldatakse laekaikoon süsteemsest salvest. - - - - -Siin on ka nupp Käivita turvalaeka haldur, mis just seda teebki. - - - -<guilabel ->Kasutamise kontroll</guilabel -> - -Sellel kaardil on ainult üks valik: - - - -Küsitakse, kui rakendus püüab kasutada avatud turvalaegast - -Kui rakendus püüab kasutada avatud turvalaegast, antakse sellest teada. - - - - -Selle järel asub puukujuline laegaste kasutamise kontrolli vaade. - -Klõps &HVN;ga laeka nime ees seisval +-märgil avab puu. Siin on näha iga rakendus, mis on laegast kasutanud, ning reegel, mida oled sellisele kasutamisele määranud. Neid reegleid ei saa siin muuta ega lisada, küll saab kirje kustutada, klõpsates sellel &HPN;ga ja valides käsu Kustuta või lihtsalt kirjet valides ja klahvi Delete vajutades. - - - - - - -Muud võimalused - -Turvalaekaid on võimalik &kwalletmanager;i aknast lohistada näiteks faililehitseja aknasse, kus saab selle vajalikku kohta kopeerida, liigutada või linkida. - -Seda võimalust saab kasutada turvalaeka salvestamiseks kaasaskantavale andmekandjale, näiteks USB mälupulgale, mis lubab paroolid tööle või puhkusereisile kaasa võtta ja nii hõlpsasti olulistele kohtadele ligi pääseda. - -Tulevastes versioonides on loodetavasti juba sisseehitatud andmete hõlpsa kopeerimise või eksportimise võimalust kaasaskantavatele andmekandjatele. - - - - -Autorid ja litsents - -&kwallet; © 2003: &George.Staikos; -Dokumentatsioon ©: &Lauri.Watts; ja &George.Staikos; - -Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@starman.ee -&underFDL; &underGPL; - -&documentation.index; - -
                                                                                                          - - diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am b/tde-i18n-et/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..f6c3e2e278a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = et +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6ce7aa2f523 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook @@ -0,0 +1,488 @@ + +KWallet"> + KWallet Manager"> + + + + +]> + + + +&kwallet;i käsiraamat + + +&George.Staikos; &George.Staikos.mail; +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +GeorgeStaikos
                                                                                                          staikos@kde.org
                                                                                                          +Arendaja +
                                                                                                          +MarekLaane
                                                                                                          bald@starman.ee
                                                                                                          Tõlge eesti keelde
                                                                                                          +
                                                                                                          + +&FDLNotice; + +2005-06-15 +1.0 + + +Turvalaegaste alamsüsteem pakub mugava ja turvalise võimaluse hallata oma paroole. + + + + + +KDE +Kwallet +paroolid +vormid + + +
                                                                                                          + + +Sissejuhatus + +Arvutikasutajatel on enamasti väga palju erilaadseid andmeid, osa neist üsna tundlikud. Näiteks on väga paljudes kohtades vaja anda parool. Nende meelespidamine pole alati mitte lihtne, kirjapanemine paberile või tekstifaili aga kujutab endast ohtu turvalisusele ning mitmesugused abivahendid, näiteks PGP, võivad olla üpris ebamugavad ja tüütud kasutada. + +&kwallet; salvestab sellised tundlikud andmed tugeva krüpteeringuga faili, millele pääsevad ligi kõik rakendused ja mis on kaitstud peaparooliga. + + +&kwallet; toetab mitme turvalaeka kasutamist, nii et võimalikult suure turvalisuse huvides tuleks kasutada üht turvalaegast kohalike paroolide, teist aga võrguparoolide ja vormiandmete tarbeks. Sellist käitumist saab seadistada &juhtimiskeskus;e &kwallet;i moodulis. Vaikimisi salvestatakse siiski kõik ühte laekasse. + + +Vaikimisi on turvalaegas suletud, mis tähendab, et pead selle avamiseks andma parooli. Laeka avamise järel pääseb ligi selle sisule. + + + + +&kwalletmanager; + +&kwalletmanager; täidab mitut ülesannet. Esiteks võimaldab see näha, kas mõni laegas on avatud ja kui on, siis milline, samuti seda, milline rakendus millist laegast kasutab. &kwalletmanager; võimaldab ka katkestada rakenduse ligipääsu laekale. + +Selle abil saab ka süsteemi paigaldatud laekaid hallata, neid luua ja kustutada ning nende sisu (näiteks võtmeid) muuta. + +Tavaliselt käivitatakse &kwalletmanager; koos &kde; käivitamisega ning see on näha ikoonina süsteemses salves. Alternatiivinina käivitatakse &kwalletmanager; laeka avamisel. Ikoon süsteemses salves osutab sellele, et mingi laegas on avatud ( ). Kui kõik laekad on suletud, kajastab seda ka ikoon, näidates suletud laegast. + + + + + + +Klõps ikoonil avab &kwalletmanager;i akna, kus kõik laekad on näha ikoonidena, mis peegeldavad ka nende olekut (avatud või suletud). + + + + + + + + + +&kwalletmanager;i kontekstimenüü + +Klõps hiire parema nupuga &kwalletmanager;i laekal võimaldab kasutada järgmisi käske: + + + + +Uus turvalaegas... + +Loob uue laeka. Ilmub dialoog, kuhu saab sisestada selle nime. + + + + +&Enter; Ava... + +Avab laeka. Avamise järel näidatakse laeka sisu uues aknas, kus saab laekasse midagi lisada, sealt midagi kustutada või selle sisu muuta. Avamiseks võib ka lihtsalt teha laeka ikoonil topeltklõpsu. Kui laegas ei ole veel avatud, palutakse sul anda parool. Laekaakna kasutamist selgitatakse täpsemalt edaspidi. + + + + + + + + + + + +Muuda parooli + +Muudab laeka peaparooli. + + + + +Katkesta ühendus +Katkestab rakenduse ühenduse laekaga. Parajasti ühendatud rakendused on näha alammenüüs. + + + +Sulge +Sulgeb laeka. + + + +Kustuta + +Kustutab laeka + + + + + + +Turvalaeka aken + +Topeltklõps &kwalletmanager;is laeka ikoonil avab uue akna antud laeka sisuga. Laekal võib olla mitu sahtlit, kuhu saab salvestada paroolidega seotud info. Vaikimisi on laekal sahtlid nimetustega Vormi andmed ja Paroolid. + +Aken koosneb neljast osast: + + + + + + + + + +Aktiivse sahtli sisu kokkuvõte +Laekas sisalduvad sahtlid +Aktiivse sahtli kirjed +Valitud sahtlikirje sisu + + +Sahtleid saab lisada või kustutada, mõne sahtli valimine uuendab sahtlikirjete loendit ja kokkuvõtet. Sahtlikirje valimine uuendab kirje sisupaneeli ja võimaldab antud kirjet redigeerida. + + + + + + + + +Ka kirjeid saab luua või kustutada sahtli sisu kontekstimenüü abil. + +Kõiki sahtleid ja kirjeid saab lohistada vastavalt muusse laekasse või sahtlisse. See võimaldab kasutajal mugavalt seada kokku laeka, mida siis näiteks uude keskkonda üle kanda. Näiteks võib loodud uue laeka kopeerida mälupulgale ja kanda nii üle olulisemad paroolid, et neid ka mujal viibides edukalt kasutada. + + + + + + +&kwallet;i seadistamine + + +<guilabel +>Turvalaeka valikud</guilabel +> + +&kwallet; sisaldab väikest seadistuspaneeli mitme valikuga, mis lubavad häälestada &kwallet;i just vastavalt sinu vajadustele. Enamasti peaks küll väga hästi sobima ka &kwallet;i vaikeseadistused. + +Kastikest märkides saab &kde; turvalaegaste süsteemi kas lubada või üldse keelata. Kui kastike on märkimata, ei ole &kwallet;i kasutamine lubatud ja seepärast ei ole ka ühelgi muul valikul mingit mõtet, samuti ei salvesta &kwallet; mingit infot ega täida sinu eest näiteks veebivorme. + + +<guilabel +>Turvalaeka sulgemine</guilabel +> + +Suletakse, kui ei ole kasutatud: + +Aktiivne laegas suletakse pärast teatud mitteaktiivsuse perioodi. Selle valimisel saab aja määrata kastis, vaikimisi on selleks 10 minutit. Kui laegas suletakse, tuleb selle kasutamiseks anda uuesti parool. + + + + +Suletakse ekraanisäästja käivitumisel + +Laegas suletakse kohe ekraanisäästja käivitumisel. Kui laegas suletakse, tuleb selle kasutamiseks anda uuesti parool. + + + + +Suletakse, kui enam ükski rakendus seda ei kasuta + +Laegas suletakse pärast seda, kui seda kasutanud rakendused on suletud. Pane tähele, et laekad suletakse alles pärast seda, kui kõik seda kasutanud rakendused on suletud. Kui laegas suletakse, tuleb selle kasutamiseks anda uuesti parool. + + + + + +<guilabel +>Turvalaeka automaatne valik</guilabel +> + +Vaikimisi kasutatav turvalaegas: + +Siin saab valida vaikimisi kasutatavaturvalaeka. + + + + +Erinev turvalaegas kohalikele paroolidele: + +Märkimise korral saab valida erinev turvalaeka kohalikele paroolidele. + + + + + +<guilabel +>Turvalaeka haldur</guilabel +> + +Haldurit näidatakse paneelil + +Märkimisel näidatakse laekahalduri ikooni süsteemses salves. + + + + +Viimase turvalaeka sulgemisel peidetakse paneeliikoon + +Kui ühtegi laegast enam ei kasutata, eemaldatakse laekaikoon süsteemsest salvest. + + + + +Siin on ka nupp Käivita turvalaeka haldur, mis just seda teebki. + + + +<guilabel +>Kasutamise kontroll</guilabel +> + +Sellel kaardil on ainult üks valik: + + + +Küsitakse, kui rakendus püüab kasutada avatud turvalaegast + +Kui rakendus püüab kasutada avatud turvalaegast, antakse sellest teada. + + + + +Selle järel asub puukujuline laegaste kasutamise kontrolli vaade. + +Klõps &HVN;ga laeka nime ees seisval +-märgil avab puu. Siin on näha iga rakendus, mis on laegast kasutanud, ning reegel, mida oled sellisele kasutamisele määranud. Neid reegleid ei saa siin muuta ega lisada, küll saab kirje kustutada, klõpsates sellel &HPN;ga ja valides käsu Kustuta või lihtsalt kirjet valides ja klahvi Delete vajutades. + + + + + + +Muud võimalused + +Turvalaekaid on võimalik &kwalletmanager;i aknast lohistada näiteks faililehitseja aknasse, kus saab selle vajalikku kohta kopeerida, liigutada või linkida. + +Seda võimalust saab kasutada turvalaeka salvestamiseks kaasaskantavale andmekandjale, näiteks USB mälupulgale, mis lubab paroolid tööle või puhkusereisile kaasa võtta ja nii hõlpsasti olulistele kohtadele ligi pääseda. + +Tulevastes versioonides on loodetavasti juba sisseehitatud andmete hõlpsa kopeerimise või eksportimise võimalust kaasaskantavatele andmekandjatele. + + + + +Autorid ja litsents + +&kwallet; © 2003: &George.Staikos; +Dokumentatsioon ©: &Lauri.Watts; ja &George.Staikos; + +Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@starman.ee +&underFDL; &underGPL; + +&documentation.index; + +
                                                                                                          + + diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-et/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 699c3ce0955..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-28 14:29+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@online.ee" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstratööriistariba" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML seadistused" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Küpsised" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Pluginad" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "P&iltide automaatne laadimine" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Pro&xy lubamine" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Pro&xy keelamine" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "&Vahemälu lubamine" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "&Vahemälu keelamine" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Vahemä&lu reeglid" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "V&ahemälu hoitakse sünkroonis" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Vahemälu kas&utatakse, kui võimalik" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Offlain lehitsemise režiim" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Küpsiste kasutamist lubada pole võimalik, sest küpsiste deemonit ei ole " -"võimalik käivitada." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Küpsiste kasutamine keelatud" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-et/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..699c3ce0955 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-28 14:29+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@online.ee" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstratööriistariba" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML seadistused" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Küpsised" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Pluginad" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "P&iltide automaatne laadimine" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Pro&xy lubamine" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Pro&xy keelamine" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "&Vahemälu lubamine" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "&Vahemälu keelamine" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Vahemä&lu reeglid" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "V&ahemälu hoitakse sünkroonis" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Vahemälu kas&utatakse, kui võimalik" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Offlain lehitsemise režiim" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Küpsiste kasutamist lubada pole võimalik, sest küpsiste deemonit ei ole " +"võimalik käivitada." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Küpsiste kasutamine keelatud" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-et/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 280fd247a9e..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-28 20:42+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Ekraanisäästja KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Ekraanisäästja pole veel seadistatud." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Ükski sinu fail ei ole toetatud" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Meediafailide valimine" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Meedia-ekraanisäästja" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Alla" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Ü&les" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisa..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Seadistused" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Näidatakse ainult juhuslikult valitud meediafaili" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Pärast teatud ajavahemikku vahetatakse faili" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Ajavahemik:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Järgmine meediafail valitakse juhuslikult" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekundit" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-et/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..280fd247a9e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of kpartsaver.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-28 20:42+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Ekraanisäästja KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Ekraanisäästja pole veel seadistatud." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Ükski sinu fail ei ole toetatud" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Meediafailide valimine" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Meedia-ekraanisäästja" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Alla" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "Ü&les" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisa..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Seadistused" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Näidatakse ainult juhuslikult valitud meediafaili" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Pärast teatud ajavahemikku vahetatakse faili" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Ajavahemik:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Järgmine meediafail valitakse juhuslikult" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekundit" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index d6cb58718a5..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,158 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Estonian -# -# Marek Laane , 2005. -# Hasso Tepper , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-21 23:54+0200\n" -"Last-Translator: Hasso Tepper \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConfi seadistused" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005: Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Teenuste tuvastamine Zeroconfiga" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Ü&ldine" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "&Kohtvõrgu lehitsemine" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Kohtvõrgu lehitsemine (domeen .local) multicast DNS-i kasutades." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Lisadomeenid" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Internetidomeenide nimekiri, kust teenuseid otsitakse. Ära lisa siia .local\n" -"domeeni - selle kasutamist saab seada ülaloleva valikuga \"Kohtvõrgu " -"lehitsemine\"." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Teavitamise režiim" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Koh&tvõrk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Teenustest teavitamine kohtvõrgus (domeenis .local) multicast DNS-i kasutades." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Laivõrk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Teenustest teavitamine Interneti domeenis avalikku IP-d kasutades. Et see " -"toimiks, peab administraatori režiimis seadistama laivõrgus tegutsemise." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "&Laivõrk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Salasõna:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Masina nimi. Peab olema täieliku domeeninimega vormis (masin.domeen)." - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Salasõna DNS-i dünaamiliste uuenduste autoriseerimiseks (pole kohustuslik)." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domeen:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Masina nimi:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..d6cb58718a5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Estonian +# +# Marek Laane , 2005. +# Hasso Tepper , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-21 23:54+0200\n" +"Last-Translator: Hasso Tepper \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConfi seadistused" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005: Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Teenuste tuvastamine Zeroconfiga" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Ü&ldine" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "&Kohtvõrgu lehitsemine" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Kohtvõrgu lehitsemine (domeen .local) multicast DNS-i kasutades." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Lisadomeenid" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Internetidomeenide nimekiri, kust teenuseid otsitakse. Ära lisa siia .local\n" +"domeeni - selle kasutamist saab seada ülaloleva valikuga \"Kohtvõrgu " +"lehitsemine\"." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Teavitamise režiim" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Koh&tvõrk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Teenustest teavitamine kohtvõrgus (domeenis .local) multicast DNS-i kasutades." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Laivõrk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Teenustest teavitamine Interneti domeenis avalikku IP-d kasutades. Et see " +"toimiks, peab administraatori režiimis seadistama laivõrgus tegutsemise." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "&Laivõrk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Salasõna:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Masina nimi. Peab olema täieliku domeeninimega vormis (masin.domeen)." + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Salasõna DNS-i dünaamiliste uuenduste autoriseerimiseks (pole kohustuslik)." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domeen:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Masina nimi:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 2a50b83d0b2..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Estonian -# Marek Laane , 2004-2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 10:15+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Kõnele teksti" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Allika lugemine ebaõnnestus" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "Vabandust, selle pluginaga saab lugeda ainult veebilehekülgi." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "KTTSD käivitamine ebaõnnestus" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP väljakutse ebaõnnestus" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP väljakutse supportsMarkup ebaõnnestus." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP väljakutse setText ebaõnnestus." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP väljakutse startText ebaõnnestus." diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index d2955d6f683..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,285 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-20 21:56+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@online.ee" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Vabandust, aga sinu X server ei toeta kuva suuruse muutmist ja pööramist. " -"Palun paigalda X'i versioon 4.3 või uuem. Selle võimaluse kasutamiseks on " -"vajalik X'i suuruse muutmise ja pööramise laiendus (X Resize and Rotate) " -"versioon 1.1 või uuem." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Seadistused ekraanile:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekraan %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "Ekraani, mille seadistust soovid muuta, saab valida rippmenüüst." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Ekraani suurus:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "Ekraani suuruse ehk resolutsiooni saab valida rippmenüüst." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Värskendamissagedus:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Ekraani värskendamissageduse saab valida rippmenüüst." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientatsioon (kraadi vastupäeva)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Selle sektsiooni võimalused lubavad muuta ekraani pööramist." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Seadistused rakendatakse TDE käivitamisel" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Selle sisselülitamisel rakendatakse suuruse ja orientatsiooni seadistused TDE " -"käivitamisel." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Käivitusseadistusi saab muuta paneelilt" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Selle sisselülitamisel saab paneelilt määratud seadistusi salvestada ja laadida " -"TDE taaskäivitamisel, vastasel juhul kehtivad need vaid seansi ajal." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Ekraani suuruse muutmine ja pööramine" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Soovitud X'i laiendust pole saadaval" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Seadista kuva..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Ekraani seadistust on muudetud" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Ekraani suurus" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Värskendamissagedus" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Kuva seadistamine" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 sekund jäänud:\n" -"%n sekundit jäänud:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Rakendus käivitatakse automaatselt TDE seansi käivitamisel" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Suuruse muutmine ja pööramine" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Suuruse muutmise ja pööramise paneeliaplett" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Hooldaja" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Palju parandusi" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Vaateseadistuste muutmise kinnitus" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Nõus uuega" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Kehtima jääb vana" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Sinu ekraani orientatsioon, suurus ja värskendamissagedus on muudetud vastavaks " -"sinu soovidele. Palun anna nüüd teada, kas soovid neid muutusi kindlasti " -"rakendada. Kui sa ei tee seda 15 sekundi jooksul, jääb automaatselt kehtima " -"senine seadistus." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Uus seadistus:\n" -"Resolutsioon: %1 x %2\n" -"Orientatsioon: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Uus seadistus:\n" -"Resolutsioon %1 x %2\n" -"Orientatsioon: %3\n" -"Värskendamissagedus: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normaalne" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Vasakule keeratud (90 kraadi)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Pea peale keeratud (180 kraadi)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Paremale keeratud (270 kraadi)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Horisontaalne peegeldus" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Vertikaalne peegeldus" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Tundmatu" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Keeratud 90 kraadi vastupäeva" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Keeratud 180 kraadi vastupäeva" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Keeratud 270 kraadi vastupäeva" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Peegeldatud horisontaalselt ja vertikaalselt" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "peegeldatud horisontaalselt ja vertikaalselt" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Peegeldatud horisontaalselt" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "peegeldatud horisontaalselt" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Peegeldatud vertikaalselt" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "peegeldatud vertikaalselt" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "tundmatu" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 37983029493..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Hasso Tepper , 2002. -# Marek Laane , 2003-2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-25 10:49+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Tühja ekraanisäästja seadistus" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Värv:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Kasutamine: %1 [-setup] [argumendid]\n" -"Käivitab suvalise ekraanisäästja.\n" -"Kõik argumendid (v.a. -setup) antakse edasi ekraanisäästjale." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Juhusliku TDE ekraanisäästja käivitamine" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Ekraanisäästja seadistus" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Käivitatakse määratud XWindow aknas." - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Käivitatakse XWindow juuraknas" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Juhuslik ekraanisäästja" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Juhusliku ekraanisäästja seadistus" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "OpenGL ekraanisäästjate kasutamine" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Ekraani moonutavate ekraanisäästjate kasutamine" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..2a50b83d0b2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Estonian +# Marek Laane , 2004-2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 10:15+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Kõnele teksti" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Allika lugemine ebaõnnestus" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "Vabandust, selle pluginaga saab lugeda ainult veebilehekülgi." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "KTTSD käivitamine ebaõnnestus" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP väljakutse ebaõnnestus" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP väljakutse supportsMarkup ebaõnnestus." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP väljakutse setText ebaõnnestus." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP väljakutse startText ebaõnnestus." diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..d2955d6f683 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# translation of krandr.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-20 21:56+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@online.ee" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Vabandust, aga sinu X server ei toeta kuva suuruse muutmist ja pööramist. " +"Palun paigalda X'i versioon 4.3 või uuem. Selle võimaluse kasutamiseks on " +"vajalik X'i suuruse muutmise ja pööramise laiendus (X Resize and Rotate) " +"versioon 1.1 või uuem." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Seadistused ekraanile:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekraan %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "Ekraani, mille seadistust soovid muuta, saab valida rippmenüüst." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Ekraani suurus:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "Ekraani suuruse ehk resolutsiooni saab valida rippmenüüst." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Värskendamissagedus:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Ekraani värskendamissageduse saab valida rippmenüüst." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientatsioon (kraadi vastupäeva)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Selle sektsiooni võimalused lubavad muuta ekraani pööramist." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Seadistused rakendatakse TDE käivitamisel" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel rakendatakse suuruse ja orientatsiooni seadistused TDE " +"käivitamisel." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Käivitusseadistusi saab muuta paneelilt" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel saab paneelilt määratud seadistusi salvestada ja laadida " +"TDE taaskäivitamisel, vastasel juhul kehtivad need vaid seansi ajal." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Ekraani suuruse muutmine ja pööramine" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Soovitud X'i laiendust pole saadaval" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Seadista kuva..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Ekraani seadistust on muudetud" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Ekraani suurus" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Värskendamissagedus" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Kuva seadistamine" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 sekund jäänud:\n" +"%n sekundit jäänud:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Rakendus käivitatakse automaatselt TDE seansi käivitamisel" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Suuruse muutmine ja pööramine" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Suuruse muutmise ja pööramise paneeliaplett" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Hooldaja" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Palju parandusi" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Vaateseadistuste muutmise kinnitus" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Nõus uuega" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Kehtima jääb vana" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Sinu ekraani orientatsioon, suurus ja värskendamissagedus on muudetud vastavaks " +"sinu soovidele. Palun anna nüüd teada, kas soovid neid muutusi kindlasti " +"rakendada. Kui sa ei tee seda 15 sekundi jooksul, jääb automaatselt kehtima " +"senine seadistus." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Uus seadistus:\n" +"Resolutsioon: %1 x %2\n" +"Orientatsioon: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Uus seadistus:\n" +"Resolutsioon %1 x %2\n" +"Orientatsioon: %3\n" +"Värskendamissagedus: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normaalne" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Vasakule keeratud (90 kraadi)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Pea peale keeratud (180 kraadi)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Paremale keeratud (270 kraadi)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Horisontaalne peegeldus" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Vertikaalne peegeldus" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Tundmatu" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Keeratud 90 kraadi vastupäeva" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Keeratud 180 kraadi vastupäeva" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Keeratud 270 kraadi vastupäeva" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Peegeldatud horisontaalselt ja vertikaalselt" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "peegeldatud horisontaalselt ja vertikaalselt" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Peegeldatud horisontaalselt" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "peegeldatud horisontaalselt" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Peegeldatud vertikaalselt" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "peegeldatud vertikaalselt" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "tundmatu" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..37983029493 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kscreensaver.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper , 2002. +# Marek Laane , 2003-2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-25 10:49+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Tühja ekraanisäästja seadistus" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Värv:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Kasutamine: %1 [-setup] [argumendid]\n" +"Käivitab suvalise ekraanisäästja.\n" +"Kõik argumendid (v.a. -setup) antakse edasi ekraanisäästjale." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Juhusliku TDE ekraanisäästja käivitamine" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Ekraanisäästja seadistus" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Käivitatakse määratud XWindow aknas." + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Käivitatakse XWindow juuraknas" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Juhuslik ekraanisäästja" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Juhusliku ekraanisäästja seadistus" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "OpenGL ekraanisäästjate kasutamine" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Ekraani moonutavate ekraanisäästjate kasutamine" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 8e94ab90654..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Estonian -# Marek Laane , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-25 11:37+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automaatsed järjehoidjad" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Automaatsete järjehoidjate seadistamine" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Kirje redigeerimine" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                          Regulaaravaldis. Sobivad read märgitakse järjehoidjaga.

                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Tõstutundlik" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                          Sisselülitamisel on muster tõstutundlik, muidu mitte.

                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Mi&nimaalne sobivus" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                          Sisselülitamisel kasutab muster minimaalset sobivust. Kui sa ei tea, mis see " -"on, loe palun Kate käsiraamatu lisa regulaaravaldiste kohta.

                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Failimask:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                          " -"

                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                          Failimaskide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud " -"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele failinimedele.

                                                                                                          " -"

                                                                                                          Kasuta allolevat nõustaja nuppu paremal pool MIME tüüpide kirjet mõlema " -"nimekirja hõlpsaks täitmiseks.

                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME tüü&bid:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                          " -"

                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                          MIME tüüpide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud " -"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele MIME tüüpidele.

                                                                                                          " -"

                                                                                                          Kasuta paremal asuvat nõustaja nuppu olemasolevate MIME tüüpide leidmiseks, " -"mis aitab ühtlasi täita failimaskide nimekirja.

                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                          Klõpsa sellele nupule süsteemis olemasolevate MIME tüüpide nimekirja " -"nägemiseks. Sealt valides lisatakse ka ülal failimaski kirjesse vastavad " -"maskid.

                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vali MIME tüübid, mida soovid selle mustri puhul kasutada.\n" -"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka mustriga seonduvaid " -"faililaiendeid." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME tüüpide valimine" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mustrid" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME tüübid" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Failimaskid" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                            " -"
                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                          2. " -"
                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                          4. " -"

                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                            See nimekiri näitab seadistatud automaatsete järjehoidjate kirjeid. " -"Dokumendi avamisel kasutatakse iga kirjet järgmiselt: " -"

                                                                                                              " -"
                                                                                                            1. Kirje jäetakse kõrvale, kui MIME tüüp ja/või failimask on määratud ning " -"kumbki ei sobi dokumendiga.
                                                                                                            2. " -"
                                                                                                            3. Vastasel juhul uuritakse dokumendi iga rida sobivuse leidmiseks ning selle " -"leidmisel märgitakse rida järjehoidjaga.
                                                                                                            4. " -"

                                                                                                              Kasuta allolevaid nuppe oma kirjete haldamiseks.

                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Uus..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Selle nupuga saab luua uue automaatse järjehoidja kirje." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Selle nupuga saab kustutada parajasti valitud kirje." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigeeri..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Selle nupuga saab redigeerida parajasti valitud kirjet." diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index b1ffd49af7b..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Estonian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane , 2004-2005. -# Peeter Russak , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-05 19:23+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Sõnalõpetuse plugin" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Sõnalõpetuse plugina seadistamine" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Kasutatakse eespool olevaid sõnu" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Kasutatakse tagapool olevaid sõnu" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Lõpetamisvariantide pakkumine hüpikmenüüna" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Shelli lõpetamine" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automaatse lõpetamise hüpikmenüü" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Lõpetami&snimekirja automaatne näitamine" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Lõ&petusi näidatakse, kui sõna pikkus on vähemalt" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "märki" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Sellega saab lubada sõnalõpetuse nimekirja hüpikmenüü automaatse avamise. Selle " -"saab keelata vaatekaupa menüüst 'Tööriistad'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Sõnapikkuse määramine, enne kui sõnalõpetuse nimekirja näidatakse." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Sõnalõpetus" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 381caf2e588..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Estonian -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Hasso Tepper , 2002, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-20 08:50+0300\n" -"Last-Translator: Hasso Tepper \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Lisa fail..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Lisatava faili valimine" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ei õnnestunud laadida faili:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Viga faili lisamisel" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                              Faili %1 ei ole olemas või pole see loetav, katkestamine." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                              Faili %1 avamine ebaõnnestus, katkestamine." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                              File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                              Failil %1 pole sisu." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Viga faili lisamisel" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index a4c0239db05..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_isearch.po to Estonian. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-04 16:51+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Täpsustav otsing" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Täpsustav otsing tahapoole" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "T-otsing:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Otsing" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Otsingu häälestus" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Algusest" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulaaravaldis" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "T-otsing:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Tulemusteta T-otsing:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "T-otsing tahapoole:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Tulemusteta T-otsing tahapoole:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Ülekanduv T-otsing:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Ülekanduv T-otsing tahapoole:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing tahapoole:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Topeltülekanduv T-otsing:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Topeltülekanduv T-otsing tahapoole:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing tahapoole:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Viga: tundmatu T-otsingu olek!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Järgmine T-otsingu sobivus" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Eelmine T-otsingu sobivus" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Otsinguriba" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 2a7a98ba05d..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Estonian -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Hasso Tepper , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-01 04:20+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Andmete tööriistad" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(puuduvad)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Andmete tööriistu saab kasutada siis, kui valida tekst või klõpsata sõnal hiire " -"parema nupuga. Kui andmete tööriistu ka sel juhul välja ei pakuta, pead sa need " -"paigaldama. Mõned andmete tööriistad asuvad KOffice komplektis." diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index e845e011f65..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-30 02:01+0200\n" -"Last-Translator: Hasso Tepper \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.2\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Ekraanisäästja seadistused" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Käivitatakse määratud XWindow aknas" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Käivitatakse XWindow juuraknas" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Ekraanisäästja käivitatakse demorežiimis" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..e845e011f65 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-30 02:01+0200\n" +"Last-Translator: Hasso Tepper \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.2\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Ekraanisäästja seadistused" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Käivitatakse määratud XWindow aknas" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Käivitatakse XWindow juuraknas" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Ekraanisäästja käivitatakse demorežiimis" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..8e94ab90654 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Estonian +# Marek Laane , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-25 11:37+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automaatsed järjehoidjad" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Automaatsete järjehoidjate seadistamine" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Kirje redigeerimine" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Muster:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                              Regulaaravaldis. Sobivad read märgitakse järjehoidjaga.

                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Tõstutundlik" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                              Sisselülitamisel on muster tõstutundlik, muidu mitte.

                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Mi&nimaalne sobivus" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                              Sisselülitamisel kasutab muster minimaalset sobivust. Kui sa ei tea, mis see " +"on, loe palun Kate käsiraamatu lisa regulaaravaldiste kohta.

                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Failimask:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                              " +"

                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                              Failimaskide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud " +"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele failinimedele.

                                                                                                              " +"

                                                                                                              Kasuta allolevat nõustaja nuppu paremal pool MIME tüüpide kirjet mõlema " +"nimekirja hõlpsaks täitmiseks.

                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME tüü&bid:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                              " +"

                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                              MIME tüüpide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud " +"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele MIME tüüpidele.

                                                                                                              " +"

                                                                                                              Kasuta paremal asuvat nõustaja nuppu olemasolevate MIME tüüpide leidmiseks, " +"mis aitab ühtlasi täita failimaskide nimekirja.

                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                              Klõpsa sellele nupule süsteemis olemasolevate MIME tüüpide nimekirja " +"nägemiseks. Sealt valides lisatakse ka ülal failimaski kirjesse vastavad " +"maskid.

                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vali MIME tüübid, mida soovid selle mustri puhul kasutada.\n" +"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka mustriga seonduvaid " +"faililaiendeid." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME tüüpide valimine" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mustrid" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME tüübid" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Failimaskid" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                " +"
                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                              2. " +"
                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                              4. " +"

                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                See nimekiri näitab seadistatud automaatsete järjehoidjate kirjeid. " +"Dokumendi avamisel kasutatakse iga kirjet järgmiselt: " +"

                                                                                                                  " +"
                                                                                                                1. Kirje jäetakse kõrvale, kui MIME tüüp ja/või failimask on määratud ning " +"kumbki ei sobi dokumendiga.
                                                                                                                2. " +"
                                                                                                                3. Vastasel juhul uuritakse dokumendi iga rida sobivuse leidmiseks ning selle " +"leidmisel märgitakse rida järjehoidjaga.
                                                                                                                4. " +"

                                                                                                                  Kasuta allolevaid nuppe oma kirjete haldamiseks.

                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Selle nupuga saab luua uue automaatse järjehoidja kirje." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Selle nupuga saab kustutada parajasti valitud kirje." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigeeri..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Selle nupuga saab redigeerida parajasti valitud kirjet." diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..b1ffd49af7b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Estonian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane , 2004-2005. +# Peeter Russak , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-05 19:23+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Sõnalõpetuse plugin" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Sõnalõpetuse plugina seadistamine" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Kasutatakse eespool olevaid sõnu" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Kasutatakse tagapool olevaid sõnu" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Lõpetamisvariantide pakkumine hüpikmenüüna" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shelli lõpetamine" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automaatse lõpetamise hüpikmenüü" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Lõpetami&snimekirja automaatne näitamine" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Lõ&petusi näidatakse, kui sõna pikkus on vähemalt" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "märki" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Sellega saab lubada sõnalõpetuse nimekirja hüpikmenüü automaatse avamise. Selle " +"saab keelata vaatekaupa menüüst 'Tööriistad'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Sõnapikkuse määramine, enne kui sõnalõpetuse nimekirja näidatakse." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Sõnalõpetus" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..381caf2e588 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Estonian +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-20 08:50+0300\n" +"Last-Translator: Hasso Tepper \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Lisa fail..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Lisatava faili valimine" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ei õnnestunud laadida faili:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Viga faili lisamisel" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                  Faili %1 ei ole olemas või pole see loetav, katkestamine." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                  Faili %1 avamine ebaõnnestus, katkestamine." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                  Failil %1 pole sisu." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Viga faili lisamisel" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..a4c0239db05 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# Translation of ktexteditor_isearch.po to Estonian. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-04 16:51+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Täpsustav otsing" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Täpsustav otsing tahapoole" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "T-otsing:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Otsing" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Otsingu häälestus" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Algusest" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulaaravaldis" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "T-otsing:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Tulemusteta T-otsing:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "T-otsing tahapoole:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Tulemusteta T-otsing tahapoole:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Ülekanduv T-otsing:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ülekanduv T-otsing tahapoole:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing tahapoole:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Topeltülekanduv T-otsing:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Topeltülekanduv T-otsing tahapoole:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing tahapoole:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Viga: tundmatu T-otsingu olek!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Järgmine T-otsingu sobivus" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Eelmine T-otsingu sobivus" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Otsinguriba" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..2a7a98ba05d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Estonian +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-01 04:20+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Andmete tööriistad" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(puuduvad)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Andmete tööriistu saab kasutada siis, kui valida tekst või klõpsata sõnal hiire " +"parema nupuga. Kui andmete tööriistu ka sel juhul välja ei pakuta, pead sa need " +"paigaldama. Mõned andmete tööriistad asuvad KOffice komplektis." diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 3a3808539c8..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,861 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Estonian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Hasso Tepper , 1999. -# Peeter Russak , 2003. -# Hasso Tepper , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:42+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE Eesti meeskond" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@linux.ee" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Kanalite vaate seadistamine" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Vali vaaterežiim" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Ruumiline välimus" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "Ruumiline täidetud" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Kanalite vaade" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Kollektsioonide haldur" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Saadaval kollektsioonid:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Valitud kollektsiooni lood:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Uus..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Kopeeri..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisa..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Uus kollektsioon" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Sisesta uue kollektsiooni nimi:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Nimi \"%1\" on juba kasutusel" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Kopeeri kollektsioon" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Sisesta kollektsiooni koopia nimi:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Muuda kollektsiooni nime" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Sisesta valitud kollektsiooni nimi:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/Karaoke failide mängija" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Algne autor/hooldaja" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Esitus" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Tagasi" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Edasi" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Faili %1 pole olemas või pole seda võimalik avada." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Fail %1 ei ole MIDI-fail." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Klikkide arv veerandnoodi kohta on negatiivne. Palun saada see fail aadressile " -"larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Mälu pole piisavalt." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Fail on vigane või halvasti kokku pandud." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 pole tavaline fail." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Tundmatu veateade" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Faili mängimiseks pead sa selle kõigepealt avama." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Lugu mängitakse juba." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Seadme /dev/sequencer avamine ei õnnestunud.\n" -"Tõenäoliselt kasutab seda juba mõni teine rakendus." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Salvesta sõnad..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Esitus" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&aus" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "&Eelmine lugu" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Järgmine lugu" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Kordus" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Tagasi" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Korralda..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Järjekorras" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Segatud järjekorras" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Esitamise järjekord" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Automaatne kollektsiooni lisamine" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Üldine MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Failitüüp" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Tekstisündmused" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Sõnade sündmused" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Sündmuste näitamine" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automaatne tekstivalija" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "&Helitugevusriba näitamine" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "&Helitugevusriba peitmine" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "&Kanalite vaate näitamine" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "&Kanalite vaate peitmine" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Kanalite vaate &valikud..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Fondi muutmine..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "MIDI &seadistamine..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Momendil on toetatud ainult kohalikud failid." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Seadet /dev/sequencer pole võimalik info saamiseks avada.\n" -"Tõenäoliselt mõni teine rakendus kasutab juba seda." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fail %1 juba eksisteerib.\n" -"Soovid sa selle üle kirjutada?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Avatav fail" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "MIDI seadmete häälestus" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Vali MIDI seade, mida soovid kasutada:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Kasutatav MIDI kaart:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "puudub" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Lugu" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Kollektsioonid" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Ajutine kollektsioon" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Akustiline kontsertklaver" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Särav akustiline klaver" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Elektriline kontsertklaver" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes klaver" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Chorus'ega klaver" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Klavessiin" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Spinett" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Kellamäng" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Music Box" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Ksülofon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Torukellad" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond orel" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Percussive orel" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rock orel" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Kirikuorel" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Reed orel" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Akordion" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmoonium" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango Akordion" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akustiline kitarr (nailon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akustiline kitarr (metall)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Elektrikitarr (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Eletrikitarr (puhas)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Elektrikitarr (summutatud)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Overdrive kitarr" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Distortion kitarr" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Kitarri ülemhelid" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akustiline bass" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Elektribass (sõrmedega)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Elektribass (mediaator)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Fretless bass" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap bass 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap bass 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Sünt bass 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Sünt bass 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Viiul" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Vioola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Tsello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabass" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo keelpillid" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato keelpillid" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Harf" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timpan" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Keelpilli ansambel 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Keelpilli ansambel 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Sünt string 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Sünt string 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Koor Aaa" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Hääl Ooo" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Sünt Hääl" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orchestra Hit" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompet" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Tromboon" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Sordiiniga trompet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Metsasarv" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Brass" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Sünt brass 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Sünt brass 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sopransaksofon" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Altsaksofon" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenorsaksofon" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Baritonsaksofon" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Inglissarv" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Basoon" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarnet" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Pikolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flööt" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Plokkflööt" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Paaniflööt" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Pudelisse puhumine" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Vile" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Okariin" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Lead 1 - Square Wave" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Lead 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Lead 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Lead 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Lead 6 - Voice" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Lead 7 - Fifths" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Choir" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Bow" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metallic" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Vihm" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Soundtrack" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Kristall" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosfäär" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Sära" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblinid" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Kajad" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Bändzo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Torupill" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiidel" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Tinkle Bell" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Steel Drum" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wood Block" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko Trumm" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Meloodiline Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Synth Trumm" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Revers plaat" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Kitarri krihvi müra" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Hingetõmbed" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Merekohin" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Linnulaul" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Aplaus" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Lask" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..3a3808539c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,861 @@ +# translation of kmid.po to Estonian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper , 1999. +# Peeter Russak , 2003. +# Hasso Tepper , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:42+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TDE Eesti meeskond" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@linux.ee" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Kanalite vaate seadistamine" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Vali vaaterežiim" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Ruumiline välimus" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "Ruumiline täidetud" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Kanalite vaade" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Kollektsioonide haldur" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Saadaval kollektsioonid:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Valitud kollektsiooni lood:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopeeri..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisa..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Uus kollektsioon" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Sisesta uue kollektsiooni nimi:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Nimi \"%1\" on juba kasutusel" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kopeeri kollektsioon" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Sisesta kollektsiooni koopia nimi:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Muuda kollektsiooni nime" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Sisesta valitud kollektsiooni nimi:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/Karaoke failide mängija" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Algne autor/hooldaja" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Esitus" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Tagasi" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Edasi" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Faili %1 pole olemas või pole seda võimalik avada." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Fail %1 ei ole MIDI-fail." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Klikkide arv veerandnoodi kohta on negatiivne. Palun saada see fail aadressile " +"larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Mälu pole piisavalt." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Fail on vigane või halvasti kokku pandud." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 pole tavaline fail." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Tundmatu veateade" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Faili mängimiseks pead sa selle kõigepealt avama." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Lugu mängitakse juba." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Seadme /dev/sequencer avamine ei õnnestunud.\n" +"Tõenäoliselt kasutab seda juba mõni teine rakendus." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Salvesta sõnad..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Esitus" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&aus" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Eelmine lugu" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Järgmine lugu" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Kordus" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Tagasi" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Korralda..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Järjekorras" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Segatud järjekorras" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Esitamise järjekord" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Automaatne kollektsiooni lisamine" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Üldine MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Failitüüp" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Tekstisündmused" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Sõnade sündmused" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Sündmuste näitamine" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automaatne tekstivalija" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "&Helitugevusriba näitamine" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "&Helitugevusriba peitmine" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "&Kanalite vaate näitamine" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "&Kanalite vaate peitmine" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Kanalite vaate &valikud..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Fondi muutmine..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "MIDI &seadistamine..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Momendil on toetatud ainult kohalikud failid." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Seadet /dev/sequencer pole võimalik info saamiseks avada.\n" +"Tõenäoliselt mõni teine rakendus kasutab juba seda." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fail %1 juba eksisteerib.\n" +"Soovid sa selle üle kirjutada?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Avatav fail" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "MIDI seadmete häälestus" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Vali MIDI seade, mida soovid kasutada:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Kasutatav MIDI kaart:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "puudub" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Lugu" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Kollektsioonid" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Ajutine kollektsioon" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akustiline kontsertklaver" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Särav akustiline klaver" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Elektriline kontsertklaver" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes klaver" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Chorus'ega klaver" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Klavessiin" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Spinett" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Kellamäng" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Music Box" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Ksülofon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Torukellad" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond orel" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Percussive orel" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock orel" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Kirikuorel" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Reed orel" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Akordion" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmoonium" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango Akordion" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akustiline kitarr (nailon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akustiline kitarr (metall)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Elektrikitarr (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Eletrikitarr (puhas)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Elektrikitarr (summutatud)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdrive kitarr" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Distortion kitarr" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Kitarri ülemhelid" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustiline bass" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Elektribass (sõrmedega)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Elektribass (mediaator)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Fretless bass" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap bass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap bass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Sünt bass 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Sünt bass 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Viiul" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Vioola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Tsello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabass" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo keelpillid" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato keelpillid" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Harf" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timpan" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Keelpilli ansambel 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Keelpilli ansambel 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Sünt string 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Sünt string 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Koor Aaa" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Hääl Ooo" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Sünt Hääl" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orchestra Hit" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Tromboon" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Sordiiniga trompet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Metsasarv" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Brass" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Sünt brass 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Sünt brass 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sopransaksofon" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Altsaksofon" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenorsaksofon" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritonsaksofon" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Inglissarv" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Basoon" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarnet" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Pikolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flööt" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Plokkflööt" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Paaniflööt" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Pudelisse puhumine" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Vile" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okariin" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Lead 1 - Square Wave" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Lead 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Lead 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Lead 6 - Voice" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Lead 7 - Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Choir" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Bow" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metallic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Vihm" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Kristall" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosfäär" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Sära" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblinid" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Kajad" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Bändzo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Torupill" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiidel" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Tinkle Bell" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Steel Drum" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wood Block" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko Trumm" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Meloodiline Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Synth Trumm" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Revers plaat" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Kitarri krihvi müra" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Hingetõmbed" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Merekohin" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Linnulaul" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Aplaus" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Lask" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 4b7d07b4200..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,234 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane , 2003-2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-08 12:04+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@online.ee" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE turvalaeka juhtimismoodul" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003: George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Uus turvalaegas" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Palun anna uuele turvalaekale nimi:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Alati lubatud" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Alati keelatud" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "See juhtimismoodul võimaldab seadistada TDE turvalaegaste süsteemi." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Turvalaeka valikud" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "KD&E turvalaeka alamsüsteemi lubamine" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                  Turvalaeka alamsüsteem võimaldab mugavalt ja turvaliselt hallata kõiki oma " -"paroole. Selle võimalusega saab valida, kas seda kasutada või mitte.

                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Turvalaeka sulgemine" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Mõttekas on sulgeda oma turvalaekad, kui neid enam ei kasutata, et keegi ei " -"saaks neisse pilku heita, rääkimata juba kasutamisest." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Suletakse, kui ei ole kasutatud:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                  Turvalaegas suletakse pärast teatud mitteaktiivsuse perioodi." -"
                                                                                                                  Kui laegas on suletud, tuleb selle uuestikasutamiseks anda taas parool.

                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Suletakse ekraanisäästja käivitumisel" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                  Turvalaegas suletakse ekraanisäästja käivitumisel" -"
                                                                                                                  Kui laegas on suletud, tuleb selle uuestikasutamiseks anda taas parool.

                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Suletakse, kui enam ükski rakendus seda ei kasuta" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                  Turvalaegas suletakse, kui seda kasutanud rakendused on töö lõpetanud." -"
                                                                                                                  Arvesta, et laekad suletakse alles siis, kui töö on peatanud kõik seda/neid " -"kasutanud rakendused." -"
                                                                                                                  Kui laegas on suletud, tuleb selle uuestikasutamiseks anda taas parool.

                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Turvalaeka automaatne valik" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Vaikimisi kasutatav turvalaegas:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Erinev turvalaegas kohalikele paroolidele:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Uus..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Turvalaeka haldur" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Haldurit näidatakse paneelil" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Viimase turvalaeka sulgemisel peidetakse paneeliikoon" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Kasutamise kontroll" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "Küsitakse, kui rakendus &püüab kasutada avatud turvalaegast" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Turvalaegas" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Rakendus" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Reegel" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Käivita turvalaeka haldur" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..4b7d07b4200 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,234 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane , 2003-2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-08 12:04+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@online.ee" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE turvalaeka juhtimismoodul" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003: George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Uus turvalaegas" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Palun anna uuele turvalaekale nimi:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Alati lubatud" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Alati keelatud" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "See juhtimismoodul võimaldab seadistada TDE turvalaegaste süsteemi." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Turvalaeka valikud" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "KD&E turvalaeka alamsüsteemi lubamine" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                  Turvalaeka alamsüsteem võimaldab mugavalt ja turvaliselt hallata kõiki oma " +"paroole. Selle võimalusega saab valida, kas seda kasutada või mitte.

                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Turvalaeka sulgemine" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Mõttekas on sulgeda oma turvalaekad, kui neid enam ei kasutata, et keegi ei " +"saaks neisse pilku heita, rääkimata juba kasutamisest." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Suletakse, kui ei ole kasutatud:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                  Turvalaegas suletakse pärast teatud mitteaktiivsuse perioodi." +"
                                                                                                                  Kui laegas on suletud, tuleb selle uuestikasutamiseks anda taas parool.

                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Suletakse ekraanisäästja käivitumisel" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                  Turvalaegas suletakse ekraanisäästja käivitumisel" +"
                                                                                                                  Kui laegas on suletud, tuleb selle uuestikasutamiseks anda taas parool.

                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Suletakse, kui enam ükski rakendus seda ei kasuta" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                  Turvalaegas suletakse, kui seda kasutanud rakendused on töö lõpetanud." +"
                                                                                                                  Arvesta, et laekad suletakse alles siis, kui töö on peatanud kõik seda/neid " +"kasutanud rakendused." +"
                                                                                                                  Kui laegas on suletud, tuleb selle uuestikasutamiseks anda taas parool.

                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Turvalaeka automaatne valik" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Vaikimisi kasutatav turvalaegas:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Erinev turvalaegas kohalikele paroolidele:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Uus..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Turvalaeka haldur" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Haldurit näidatakse paneelil" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Viimase turvalaeka sulgemisel peidetakse paneeliikoon" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Kasutamise kontroll" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "Küsitakse, kui rakendus &püüab kasutada avatud turvalaegast" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Turvalaegas" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Rakendus" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Reegel" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Käivita turvalaeka haldur" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index e42b210fa30..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,405 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Estonian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane , 2003-2005. -# Peeter Russak , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-27 11:44+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Kirje '%1' on juba olemas. Kas jätkata?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Sahtel '%1' on juba olemas. Mida siis nüüd ette võtta?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Sahtlid" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Elemendi lohistamisel tekkis ootamatu viga" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Kirje lohistamisel tekkis ootamatu viga" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Originaalsahtli kustutamisel tekkis ootamatu viga, kuid sahtel kopeeriti " -"edukalt" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Selline laekafail on juba olemas. Turvalaegast üle kirjutada küll ei saa." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Näita väärtusi" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Uus sahtel..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Kustuta sahtel" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "&Muuda parooli..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Ühenda turvalaegas..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Impordi XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Ekspordi..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Turvalaegas suleti jõuga. Et seda edasi kasutada, tuleb see uuesti avada." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Paroolid" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Nimetabelid" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binaarandmed" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Kas soovid ikka kindlasti kõrvaldada turvalaekast sahtli '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Viga sahtli kustutamisel." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Uus sahtel" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Palun anna uuele sahtlile nimi:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Vabandust, sellise nimega sahtel on juba olemas. Uus katse?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Proovi uuesti" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ära proovi" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Viga kirje salvestamisel. Veakood: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Parool: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Nime-väärtuse tabel: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binaarandmed: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Uus..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Nimeta ümber" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Uus kirje" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Palun anna uuele kirjele nimi:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Vabandust, sellise nimega kirje on juba olemas. Uus katse?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Uue kirje lisamisel tekkis ootamatu viga" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Kirje ümbernimetamisel tekkis ootamatu viga" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Kas tõesti kõrvaldada element '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Kirje kustutamisel tekkis ootamatu viga" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Soovitud turvalaeka avamine ebaõnnestus." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Ligipääs laekale \"%1\" ebaõnnestus." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Sahtel '%1' sisaldab juba kirjet '%2'. Kas soovid selle asendada?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Ligipääs XML-failile '%1' ebaõnnestus." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Viga XML-faili '%1' avamisel sisendina." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Viga XML-faili '%1' lugemisel sisendina." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Viga: XML-fail ei sisalda turvalaegast." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Fail '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE turvalaegas: ükski laegas pole avatud." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE turvalaegas: laegas on avatud." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Uus turvalaegas..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "&Seadista turvalaegast...." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Sulge &kõik laekad" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Kas ikka kindlasti kõrvaldada turvalaegas '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Turvalaeka kõrvaldamine ebaõnnestus. Veakood oli %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Turvalaeka korralik sulgemine ei õnnestu. Tõenäoliselt kasutab seda veel mõni " -"rakendus. Kas soovid laeka jõuga sulgeda?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Sulge jõuga" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Ära kasuta jõudu" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Turvalaeka jõuga sulgemine ebaõnnestus. Veakood oli %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Viga turvalaeka %1 avamisel." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Palun anna uuele turvalaekale nimi:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Uus turvalaegas" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "" -"Vabandust, sellise nimega laegas on juba olemas. Kas proovid mõnda muud nime?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Proovi uut nime" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Palun sisesta nimi, mis sisaldab ainult tähti ja numbreid:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Katkesta ühendus" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Võti" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Uus kirje" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Käivitamisel näidatakse akent" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Ainult kwalletd jaoks" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Turvalaeka nimi" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE turvalaeka haldur" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE turvalaeka haldur" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003, 2004: George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Algne autor ja hooldaja" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Arendaja" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Asenda" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Asenda &kõik" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Jäta vahele" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Jä&ta kõik vahele" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Peida &sisu" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"See on binaarandmete kirje. Seda ei saa redigeerida, sest selle vorming on " -"tundmatu ja seotud mingi kindla rakendusega." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Näita &sisu" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..e42b210fa30 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Estonian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane , 2003-2005. +# Peeter Russak , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-27 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Kirje '%1' on juba olemas. Kas jätkata?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Sahtel '%1' on juba olemas. Mida siis nüüd ette võtta?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Sahtlid" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Elemendi lohistamisel tekkis ootamatu viga" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Kirje lohistamisel tekkis ootamatu viga" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Originaalsahtli kustutamisel tekkis ootamatu viga, kuid sahtel kopeeriti " +"edukalt" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"Selline laekafail on juba olemas. Turvalaegast üle kirjutada küll ei saa." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Näita väärtusi" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Uus sahtel..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Kustuta sahtel" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Muuda parooli..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Ühenda turvalaegas..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Impordi XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Ekspordi..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Turvalaegas suleti jõuga. Et seda edasi kasutada, tuleb see uuesti avada." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Paroolid" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Nimetabelid" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binaarandmed" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Kas soovid ikka kindlasti kõrvaldada turvalaekast sahtli '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Viga sahtli kustutamisel." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Uus sahtel" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Palun anna uuele sahtlile nimi:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Vabandust, sellise nimega sahtel on juba olemas. Uus katse?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Proovi uuesti" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ära proovi" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Viga kirje salvestamisel. Veakood: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Parool: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Nime-väärtuse tabel: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binaarandmed: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Nimeta ümber" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Uus kirje" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Palun anna uuele kirjele nimi:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Vabandust, sellise nimega kirje on juba olemas. Uus katse?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Uue kirje lisamisel tekkis ootamatu viga" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Kirje ümbernimetamisel tekkis ootamatu viga" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Kas tõesti kõrvaldada element '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Kirje kustutamisel tekkis ootamatu viga" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Soovitud turvalaeka avamine ebaõnnestus." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Ligipääs laekale \"%1\" ebaõnnestus." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Sahtel '%1' sisaldab juba kirjet '%2'. Kas soovid selle asendada?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Ligipääs XML-failile '%1' ebaõnnestus." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Viga XML-faili '%1' avamisel sisendina." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Viga XML-faili '%1' lugemisel sisendina." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Viga: XML-fail ei sisalda turvalaegast." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Fail '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE turvalaegas: ükski laegas pole avatud." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE turvalaegas: laegas on avatud." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Uus turvalaegas..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "&Seadista turvalaegast...." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Sulge &kõik laekad" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Kas ikka kindlasti kõrvaldada turvalaegas '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Turvalaeka kõrvaldamine ebaõnnestus. Veakood oli %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Turvalaeka korralik sulgemine ei õnnestu. Tõenäoliselt kasutab seda veel mõni " +"rakendus. Kas soovid laeka jõuga sulgeda?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Sulge jõuga" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Ära kasuta jõudu" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Turvalaeka jõuga sulgemine ebaõnnestus. Veakood oli %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Viga turvalaeka %1 avamisel." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Palun anna uuele turvalaekale nimi:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Uus turvalaegas" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "" +"Vabandust, sellise nimega laegas on juba olemas. Kas proovid mõnda muud nime?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Proovi uut nime" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Palun sisesta nimi, mis sisaldab ainult tähti ja numbreid:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Katkesta ühendus" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Võti" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Uus kirje" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Käivitamisel näidatakse akent" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Ainult kwalletd jaoks" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Turvalaeka nimi" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE turvalaeka haldur" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE turvalaeka haldur" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003, 2004: George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Algne autor ja hooldaja" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Arendaja" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Asenda" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Asenda &kõik" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Jäta vahele" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Jä&ta kõik vahele" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Peida &sisu" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"See on binaarandmete kirje. Seda ei saa redigeerida, sest selle vorming on " +"tundmatu ja seotud mingi kindla rakendusega." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Näita &sisu" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 8a96af097c9..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. -# Juan Irigoien , 2004. -# marcos , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-25 11:40+0100\n" -"Last-Translator: marcos \n" -"Language-Team: Basque \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Irigoien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanirigoien@gmail.com" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Tresna-barra gehigarria" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML ezarpenak" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookie-ak" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Pluginak" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Autokargatu &irudiak" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Gaitu pro&xya" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Desgaitu pro&xya" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Gaitu katxea" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Desgaitu katxea" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Katxearen &arauak" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Mantendu katxea sync-en" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Erabili katxea ahal izanez gero" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Lineaz kanpoko arakatze modua" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Ezin ditut cookie-ak gaitu, ezin izan baita cookie daemona abiarazi." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookie-ak desgaiturik" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..8a96af097c9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Basque +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. +# Juan Irigoien , 2004. +# marcos , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-25 11:40+0100\n" +"Last-Translator: marcos \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Irigoien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanirigoien@gmail.com" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Tresna-barra gehigarria" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML ezarpenak" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookie-ak" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Pluginak" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Autokargatu &irudiak" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Gaitu pro&xya" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Desgaitu pro&xya" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Gaitu katxea" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Desgaitu katxea" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Katxearen &arauak" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Mantendu katxea sync-en" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Erabili katxea ahal izanez gero" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Lineaz kanpoko arakatze modua" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Ezin ditut cookie-ak gaitu, ezin izan baita cookie daemona abiarazi." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookie-ak desgaiturik" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index f67bc803df7..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Euskara -# translation of kpartsaver.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe , 2003. -# Ion Gaztañaga , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-09 17:14+0200\n" -"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" -"Language-Team: Euskara \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart pantaila babeslea" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Pantaila babeslea ez da oraindik konfiguratu." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Ez da zure fitxategirik onartzen" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Hautatu multimedia fitxategiak" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Multimedia pantaila babeslea" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Behera" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Gorantz" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Ezarpenak" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Erakutsi ausaz hautatutako euskarri bat bakarrik" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Aldatu beste euskarria bat atzerapen baten ondoren" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Atzerapena:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Hautatu hurrengo euskarria ausaz" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "segundu" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..f67bc803df7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,93 @@ +# translation of kpartsaver.po to Euskara +# translation of kpartsaver.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-09 17:14+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Euskara \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart pantaila babeslea" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Pantaila babeslea ez da oraindik konfiguratu." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Ez da zure fitxategirik onartzen" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Hautatu multimedia fitxategiak" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Multimedia pantaila babeslea" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Behera" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Gorantz" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Erakutsi ausaz hautatutako euskarri bat bakarrik" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Aldatu beste euskarria bat atzerapen baten ondoren" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Atzerapena:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Hautatu hurrengo euskarria ausaz" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "segundu" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index d43273ac4dd..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,161 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to -# translation of kcmkdnssd.po to Basque -# Marcos Goienetxe , 2005. -# Ion Gaztañaga , 2005. -# Marcos , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-24 11:09+0100\n" -"Last-Translator: Marcos \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf konfigurazioa" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Konfiguratu zerbitzuak ZeroConf-ez arakatuz" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Orokorra" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Arakatu &sare lokala" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Arakatu sare lokala (domeinu .lokala) DNS multicast erabiliz." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Domeinu gehigarriak" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Zerbitzuen bila arakatuko diren interneteko domeinu zerrenda. Ez jarri " -"\".local\" hemen,\n" -"goiko \"Arakatu sare lokala\" aukerarekin konfiguratzen baita." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Argitalpen modua" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "S&are lokala" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Iragarri zerbitzuak sare lokalean (.local domeinuan) DNS multicasterabiliz." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Area &zabaleko sarea" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Iragarri zerbitzuak internet domeinuan IP publikoa erabiliz. Aukera honek ongi " -"funtziona dezan kudeatzaile gisa konfiguratu behar duzu" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Area za&bala" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Partekatutako sekretua:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Makina honen izena. Izen oso gisa izan behar du (ostalari-izena.domeinua)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Aukerako partekatutako sekretua DNS eguneraketa dinamikoetan erabiltzeko." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domeinua:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Ostalari-izena:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcos Goienetxe, Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcos@euskalgnu.org, igaztanaga@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..d43273ac4dd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,161 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to +# translation of kcmkdnssd.po to Basque +# Marcos Goienetxe , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Marcos , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-24 11:09+0100\n" +"Last-Translator: Marcos \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf konfigurazioa" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Konfiguratu zerbitzuak ZeroConf-ez arakatuz" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Arakatu &sare lokala" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Arakatu sare lokala (domeinu .lokala) DNS multicast erabiliz." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Domeinu gehigarriak" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Zerbitzuen bila arakatuko diren interneteko domeinu zerrenda. Ez jarri " +"\".local\" hemen,\n" +"goiko \"Arakatu sare lokala\" aukerarekin konfiguratzen baita." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Argitalpen modua" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "S&are lokala" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Iragarri zerbitzuak sare lokalean (.local domeinuan) DNS multicasterabiliz." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Area &zabaleko sarea" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Iragarri zerbitzuak internet domeinuan IP publikoa erabiliz. Aukera honek ongi " +"funtziona dezan kudeatzaile gisa konfiguratu behar duzu" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Area za&bala" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Partekatutako sekretua:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Makina honen izena. Izen oso gisa izan behar du (ostalari-izena.domeinua)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Aukerako partekatutako sekretua DNS eguneraketa dinamikoetan erabiltzeko." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domeinua:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Ostalari-izena:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcos Goienetxe, Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcos@euskalgnu.org, igaztanaga@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 59851114c32..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Basque -# -# Marcos Goienetxe , 2005. -# marcos , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-07 11:03+0100\n" -"Last-Translator: marcos \n" -"Language-Team: Basque \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Irakurri testua" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Ezin irakurri iturbura" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Ezin duzu deus irakurri, plugin hau duten\n" -"web orriak izan ezik." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "KTTSD abiarazteak huts egin du" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP deiak huts egin du" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "supportsMarkup DCOP deiak huts egin du." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "setText DCOP deiak huts egin du." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "startText DCOP deiak huts egin du." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 8421c7554d4..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,293 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Basque -# Marcos Goienetxe , 2003. -# Juan Irigoien , 2004. -# marcos , 2006. -# Marcos , 2006. -# translation of krandr.po to -# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-08 17:05+0100\n" -"Last-Translator: marcos \n" -"Language-Team: Basque \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Irigoien, Marcos Goienetxe" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanirigoien@irakasle.net, marcos@euskalgnu.org" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Zure X zerbitzariak ez du ez pantailaren tamaina aldatzea, ezta berau " -"biratzea ere onartzen. Egunera ezazu 4.3 edo handiagoa den bertsio batera. 'X " -"Resize And Rotate' (RANDR) izeneko gehigarriaren 1.1 bertsioa edo handiagoa " -"behar duzu aukera hau erabili ahal izateko." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Pantailaren hobespenak:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "%1 pantaila" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Hobespenak aldatu nahi dizkiozun pantaila zerrenda hedagarri hau erabilita " -"hauta daiteke." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Pantailaren tamaina:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Zure pantailaren tamaina, bereizmen hitzaz ere ezagutua, zerrenda hedagarri hau " -"erabilita hauta daiteke." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Freskatze tasa:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Zure pantailaren freskatze tasa zerrenda hedagarri hau erabilita hauta daiteke." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientazioa (erlojuaren norabideko gradutan)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Atal honetan dauden aukeren bidez zure pantailaren biraketa alda dezakezu." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Aplikatu hobespenak TDE abiatzean" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Aukera hau gaituta dagoenean tamaina eta orientazio hobespenak erabili egingo " -"dira TDE abiatzean." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Utzi ontzian dagoen aplikazioari hasierako hobespenak aldatzen" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Aukera hau gaituta dagoenean, sistemaren ontziko appletak ezarritako hobespenak " -"gorde egingo dira eta TDE abiatzean kargatu. " - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Pantailaren tamaina aldatu eta biratu" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Behar diren X gehigarriak ez daude erabilgarri" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Konfiguratu pantaila hau..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Pantailaren konfigurazioa aldatu egin da" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Pantailaren tamaina" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Freskatze tasa" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Konfiguratu pantaila" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Segundu 1 falta da:\n" -"%n segundu falta dira:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Aplikazioa berez abiatuko da TDE saioa hastean" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Tamaina aldatu eta biratu" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Tamaina aldatu eta bitatzeko sistemaren aplikazioa" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantentzailea" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Zuzenketa asko" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Baieztatu pantailaren hobespenen aldaketa" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Onartu konfigurazioa" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Itzuli aurreko konfiguraziora" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Zure pantailaren orientazioa, tamaina eta freskatze tasa aldatu egin dira " -"eskatutako hobespenen arabera. Adierazi konfigurazio hau gorde nahi duzun. 15 " -"segundu barru aurreko hobespenetara itzuliko da pantaila." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Konfigurazio berria:\n" -"Bereizmena: %1 x %2\n" -"Orientazioa: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Konfigurazio berria:\n" -"Bereizmena: %1 x %2\n" -"Orientazioa: %3\n" -"Freskatze tasa: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Ohikoa" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Ezkerretara (90 gradu)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Buruz behera (180 gradu)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Eskumatara (270 gradu)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Ispilatu horizontalki" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Ispilatu bertikalki" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientazio ezezaguna" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Erlojuaren norabidean 90 gradutan biratuta" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Erlojuaren norabidean 180 gradutan biratuta" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Erlojuaren norabidean 270 gradutan biratuta" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Horizontal eta bertikalki ispilatuta" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "horizontal eta bertikalki ispilatuta" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Horizontalki ispilatuta" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "horizontalki ispilatuta" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Bertikalki ispilatuta" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "bertikalki ispilatuta" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "orientazio ezazaguna" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 34c3f275e92..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Basque -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcos Goienetxe , 2002,2003, 2005. -# marcos , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:27+0100\n" -"Last-Translator: marcos \n" -"Language-Team: Basque \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Konfiguratu pantaila-babesle beltza" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Kolorea:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Erabilera: %1 [-setup] [args]\n" -"Hasi ausazko pantaila-babeslea.\n" -"Edozein argumentu ( -setup izan ezik) pantaila-babesleari pasatuko zaio." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Hasi ausazko TDE pantaila-babeslea" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Konfiguratu pantaila-babeslea" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Abiarazi zehaztutako XWindow-en" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Abiarazi root XWindow-en" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Ausazko pantaila-babeslea" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Konfiguratu ausazko pantaila-babeslea" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Erabili OpenGL pantaila-babesleak" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Erabili pantailaren irudiak aldatzen dituzten pantaila-babesleak" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..59851114c32 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Basque +# +# Marcos Goienetxe , 2005. +# marcos , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-07 11:03+0100\n" +"Last-Translator: marcos \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Irakurri testua" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Ezin irakurri iturbura" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Ezin duzu deus irakurri, plugin hau duten\n" +"web orriak izan ezik." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "KTTSD abiarazteak huts egin du" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP deiak huts egin du" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "supportsMarkup DCOP deiak huts egin du." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "setText DCOP deiak huts egin du." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "startText DCOP deiak huts egin du." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..8421c7554d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# translation of krandr.po to Basque +# Marcos Goienetxe , 2003. +# Juan Irigoien , 2004. +# marcos , 2006. +# Marcos , 2006. +# translation of krandr.po to +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-08 17:05+0100\n" +"Last-Translator: marcos \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Irigoien, Marcos Goienetxe" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanirigoien@irakasle.net, marcos@euskalgnu.org" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Zure X zerbitzariak ez du ez pantailaren tamaina aldatzea, ezta berau " +"biratzea ere onartzen. Egunera ezazu 4.3 edo handiagoa den bertsio batera. 'X " +"Resize And Rotate' (RANDR) izeneko gehigarriaren 1.1 bertsioa edo handiagoa " +"behar duzu aukera hau erabili ahal izateko." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Pantailaren hobespenak:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "%1 pantaila" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Hobespenak aldatu nahi dizkiozun pantaila zerrenda hedagarri hau erabilita " +"hauta daiteke." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Pantailaren tamaina:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Zure pantailaren tamaina, bereizmen hitzaz ere ezagutua, zerrenda hedagarri hau " +"erabilita hauta daiteke." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Freskatze tasa:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Zure pantailaren freskatze tasa zerrenda hedagarri hau erabilita hauta daiteke." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientazioa (erlojuaren norabideko gradutan)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Atal honetan dauden aukeren bidez zure pantailaren biraketa alda dezakezu." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Aplikatu hobespenak TDE abiatzean" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Aukera hau gaituta dagoenean tamaina eta orientazio hobespenak erabili egingo " +"dira TDE abiatzean." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Utzi ontzian dagoen aplikazioari hasierako hobespenak aldatzen" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Aukera hau gaituta dagoenean, sistemaren ontziko appletak ezarritako hobespenak " +"gorde egingo dira eta TDE abiatzean kargatu. " + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Pantailaren tamaina aldatu eta biratu" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Behar diren X gehigarriak ez daude erabilgarri" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Konfiguratu pantaila hau..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Pantailaren konfigurazioa aldatu egin da" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Pantailaren tamaina" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Freskatze tasa" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Konfiguratu pantaila" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Segundu 1 falta da:\n" +"%n segundu falta dira:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Aplikazioa berez abiatuko da TDE saioa hastean" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Tamaina aldatu eta biratu" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Tamaina aldatu eta bitatzeko sistemaren aplikazioa" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantentzailea" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Zuzenketa asko" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Baieztatu pantailaren hobespenen aldaketa" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Onartu konfigurazioa" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Itzuli aurreko konfiguraziora" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Zure pantailaren orientazioa, tamaina eta freskatze tasa aldatu egin dira " +"eskatutako hobespenen arabera. Adierazi konfigurazio hau gorde nahi duzun. 15 " +"segundu barru aurreko hobespenetara itzuliko da pantaila." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Konfigurazio berria:\n" +"Bereizmena: %1 x %2\n" +"Orientazioa: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Konfigurazio berria:\n" +"Bereizmena: %1 x %2\n" +"Orientazioa: %3\n" +"Freskatze tasa: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Ohikoa" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Ezkerretara (90 gradu)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Buruz behera (180 gradu)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Eskumatara (270 gradu)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Ispilatu horizontalki" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Ispilatu bertikalki" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientazio ezezaguna" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Erlojuaren norabidean 90 gradutan biratuta" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Erlojuaren norabidean 180 gradutan biratuta" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Erlojuaren norabidean 270 gradutan biratuta" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Horizontal eta bertikalki ispilatuta" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "horizontal eta bertikalki ispilatuta" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Horizontalki ispilatuta" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "horizontalki ispilatuta" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Bertikalki ispilatuta" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "bertikalki ispilatuta" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientazio ezazaguna" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..34c3f275e92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kscreensaver.po to Basque +# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe , 2002,2003, 2005. +# marcos , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:27+0100\n" +"Last-Translator: marcos \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Konfiguratu pantaila-babesle beltza" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Kolorea:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Erabilera: %1 [-setup] [args]\n" +"Hasi ausazko pantaila-babeslea.\n" +"Edozein argumentu ( -setup izan ezik) pantaila-babesleari pasatuko zaio." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Hasi ausazko TDE pantaila-babeslea" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Konfiguratu pantaila-babeslea" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Abiarazi zehaztutako XWindow-en" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Abiarazi root XWindow-en" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Ausazko pantaila-babeslea" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Konfiguratu ausazko pantaila-babeslea" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Erabili OpenGL pantaila-babesleak" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Erabili pantailaren irudiak aldatzen dituzten pantaila-babesleak" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index f7a1a165cf1..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Basque -# Marcos Goienetxe , 2005. -# Juan Irigoien , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:42+0100\n" -"Last-Translator: Juan Irigoien \n" -"Language-Team: Basque \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "AutoLaster-markak" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Konfiguratu AutoLaster-markak" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editatu sarrera" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Eredua:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                  Adierazpen erregularra. Bat datozen lerroak markatu egingo dira.

                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Maiuskula/minuskula" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                  Gaituta egonez gero letra maiuskulak eta minuskulak bereiztu egingo dira " -"ereduarekin parekatzean.

                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Gutxieneko parekatzea" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                  Gaituta egonez gero gutxieneko parekatzea erabiliko du ereduarekin " -"parekatzean. Zer den ez baldin badakizu, irakur ezazu 'Kate'ren eskuliburuaren " -"adierazpen erregularrei buruzko eranskina.

                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Fitxategi-maskara:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                  " -"

                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                  Fitxategi-maskaren zerrenda, puntu eta komaz bereiztuta. Entitate honen " -"erabilera izen berdinak dituzten fitxategietara mugatzeko erabil daiteke.

                                                                                                                  " -"

                                                                                                                  Erabili morroi-botoia (beheko mime-mota sarreraren eskuinean) bi zerrendak " -"erraz osatzeko.

                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-&motak:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                  " -"

                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                  Komaz bereiztutako mime-moten zerrenda. Entitate honen erabilera " -"mime-motekin bat datozen fitxategietara mugatzeko erabil daiteke.

                                                                                                                  " -"

                                                                                                                  Erabili eskuineko morroi-botoia dauden fitxategi moten artean hautatzeko, " -"honela fitxategi-maskarak ere osatu egingo dira.

                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                  Egin klik botoian sisteman eskuragarri dauden MIME-moten zerrenda " -"bistaratzeko. Erabiltzean, fitxategi-maskaren sarrerak bete egingo dira " -"dagozkien maskarekin.

                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Hautatu eredu honen MIME-motak.\n" -"Jakin ezazu lotuta dauden fitxategi luzapenak ere automatikoki editatu egingo " -"dituela." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Hautatu MIME-motak" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Ereduak" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Eredua" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-motak" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Fitxategi-maskarak" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                    " -"
                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                  2. " -"
                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                  4. " -"

                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                    Zerrendak autolaster-marken entitateak erakusten ditu. Dokumentu bat " -"irekitzean, entitate bakoitza honela erabiliko da: " -"

                                                                                                                      " -"
                                                                                                                    1. Entitatea baztertuko da, mime edota fitxategi-izenaren maskara esleiturik " -"badago eta ez bata ez bestea ez badator bat dokumentuarekin.
                                                                                                                    2. " -"
                                                                                                                    3. Bestela, dokumentuaren lerro bakoitzean berriz saituko da eta lastermarka " -"ezartzen da bat datozen lerroetan.
                                                                                                                    4. " -"

                                                                                                                      Erabili beheko botoiak entitateen bilduma kudeatzeko.

                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Berria..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Sakatu botoia autolaster-markaren entitate berria sortzeko." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Sakatu botoia unean hautatuta dagoen entitatea ezabatzeko." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Sakatu botoia unean hautatutako entitatea editatzeko." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 9de9f1ff6c1..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Basque -# -# Marcos Goienetxe , 2005. -# Ion Gaztañaga , 2005. -# marcos , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:54+0100\n" -"Last-Translator: marcos \n" -"Language-Team: Basque \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Hitzak osatzeko plugin-a" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Konfiguratu hitzak osatzeko plugin-a" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Berrerabili arestiko hitza" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Berrerabili beheko hitza" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Bistaratu osatze-zerrenda" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Shell hitz-osatzea" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Osatze-automatikoaren laster-leihoa" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automatikoki &erakutsi osatze-zerrenda" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Erakutsi osatze-zerrenda &hitzak gutxienez" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "karaktere dituenean." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Gaitu osatze-zerrenda automatikoaren laster-leihoa lehenetsi gisa. " -"Laster-leihoa \"Tresnak\" menuan desgaitu daiteke." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Definitu hitzak behar duen luzera osatze-zerrenda bistaratzeko." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Hitz-osatzea" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 82b79b27e88..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to -# translation of ktexteditor_insertfile.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:48+0100\n" -"Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" -"Language-Team: Basque \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Txertatu fitxategia..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Aukeratu fitxategia txertatzeko" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Huts egin du fitxategia kargatzean:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Errorea fitxategia txertatzean" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                      %1 fitxategia ez da existitzen edo ez da irakurgarria, " -"bertan behera uzten." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                      %1 fitxategia ezin da ireki, bertan behera uzten." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                      File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                      %1 fitxategiak ez du edukirik." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index a4b8092b4ae..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to basque -# translation of ktexteditor_isearch.po to Euskara -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe , 2002, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-04 13:07GMT\n" -"Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" -"Language-Team: basque \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Bilaketa Inkrementala" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Atzerako Bilaketa Inkrementala" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-Bilaketa:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Bilaketaren Aukerak" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Kaxa Sentibera" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Hasieratik" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Espresio Erregularra" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-Bilaketa:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "I-Bilaketak huts egin du:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-Atzerako Bilaketa" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "I-Atzerako Bilaketak huts egin du:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "I-Bilaketa Egokitua:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "I-Bilaketa Egokituak huts egin du:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Atzerako I-Bilaketa Egokitua:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Atzerako I-Bilaketa Egokituak huts egin du:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "" -"Hasierako kokapena originala\n" -"I-Bilaketa Gainegokitua:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "I-Bilaketa Gainegokituak huts egin du:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Atzerako I-Bilaketa Gainegokitua:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Atzerako I-Bilaketa Gainegokituak huts egin du:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Errorera: bilaketa-i egoera ezezaguna!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Hurrengo Bilaketa Inkrementalaren Parekaketa" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Lehengo Bilaketa Inkrementalaren Parekaketa" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Tresna Barran Bilatu" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 076b39c9699..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-26 14:21GMT\n" -"Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" -"Language-Team: Euskara \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Datu Tresnak" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ez dago eskuragarririk)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Datu tresnek bakarrik testua aukeratua dagoenean balio dute, edo saguaren " -"eskuneko botoiarekin hitz baten gainean klik egiterakoan. Datu tresnarik ez " -"baldin badago, nahiz eta testua aukeratua izan, instalatu behar dituzu. Datu " -"tresna batzuk KOffice paketearen zatia dira." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 00893bcd1a8..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-25 18:15GMT\n" -"Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" -"Language-Team: Euskara \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Konfiguratu pantailazaina" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Abiarazi emandako XWindow-en" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Abiarazi erro XWindow-en" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Abiarazi pantaila zaina demo moduan" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..00893bcd1a8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-25 18:15GMT\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" +"Language-Team: Euskara \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Konfiguratu pantailazaina" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Abiarazi emandako XWindow-en" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Abiarazi erro XWindow-en" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Abiarazi pantaila zaina demo moduan" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..f7a1a165cf1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Basque +# Marcos Goienetxe , 2005. +# Juan Irigoien , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:42+0100\n" +"Last-Translator: Juan Irigoien \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "AutoLaster-markak" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Konfiguratu AutoLaster-markak" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editatu sarrera" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Eredua:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                      Adierazpen erregularra. Bat datozen lerroak markatu egingo dira.

                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Maiuskula/minuskula" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                      Gaituta egonez gero letra maiuskulak eta minuskulak bereiztu egingo dira " +"ereduarekin parekatzean.

                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Gutxieneko parekatzea" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                      Gaituta egonez gero gutxieneko parekatzea erabiliko du ereduarekin " +"parekatzean. Zer den ez baldin badakizu, irakur ezazu 'Kate'ren eskuliburuaren " +"adierazpen erregularrei buruzko eranskina.

                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Fitxategi-maskara:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                      " +"

                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                      Fitxategi-maskaren zerrenda, puntu eta komaz bereiztuta. Entitate honen " +"erabilera izen berdinak dituzten fitxategietara mugatzeko erabil daiteke.

                                                                                                                      " +"

                                                                                                                      Erabili morroi-botoia (beheko mime-mota sarreraren eskuinean) bi zerrendak " +"erraz osatzeko.

                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-&motak:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                      " +"

                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                      Komaz bereiztutako mime-moten zerrenda. Entitate honen erabilera " +"mime-motekin bat datozen fitxategietara mugatzeko erabil daiteke.

                                                                                                                      " +"

                                                                                                                      Erabili eskuineko morroi-botoia dauden fitxategi moten artean hautatzeko, " +"honela fitxategi-maskarak ere osatu egingo dira.

                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                      Egin klik botoian sisteman eskuragarri dauden MIME-moten zerrenda " +"bistaratzeko. Erabiltzean, fitxategi-maskaren sarrerak bete egingo dira " +"dagozkien maskarekin.

                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Hautatu eredu honen MIME-motak.\n" +"Jakin ezazu lotuta dauden fitxategi luzapenak ere automatikoki editatu egingo " +"dituela." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Hautatu MIME-motak" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Ereduak" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Eredua" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-motak" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Fitxategi-maskarak" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                        " +"
                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                      2. " +"
                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                      4. " +"

                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        Zerrendak autolaster-marken entitateak erakusten ditu. Dokumentu bat " +"irekitzean, entitate bakoitza honela erabiliko da: " +"

                                                                                                                          " +"
                                                                                                                        1. Entitatea baztertuko da, mime edota fitxategi-izenaren maskara esleiturik " +"badago eta ez bata ez bestea ez badator bat dokumentuarekin.
                                                                                                                        2. " +"
                                                                                                                        3. Bestela, dokumentuaren lerro bakoitzean berriz saituko da eta lastermarka " +"ezartzen da bat datozen lerroetan.
                                                                                                                        4. " +"

                                                                                                                          Erabili beheko botoiak entitateen bilduma kudeatzeko.

                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Sakatu botoia autolaster-markaren entitate berria sortzeko." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Sakatu botoia unean hautatuta dagoen entitatea ezabatzeko." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Sakatu botoia unean hautatutako entitatea editatzeko." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..9de9f1ff6c1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Basque +# +# Marcos Goienetxe , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# marcos , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:54+0100\n" +"Last-Translator: marcos \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Hitzak osatzeko plugin-a" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Konfiguratu hitzak osatzeko plugin-a" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Berrerabili arestiko hitza" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Berrerabili beheko hitza" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Bistaratu osatze-zerrenda" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shell hitz-osatzea" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Osatze-automatikoaren laster-leihoa" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automatikoki &erakutsi osatze-zerrenda" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Erakutsi osatze-zerrenda &hitzak gutxienez" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "karaktere dituenean." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Gaitu osatze-zerrenda automatikoaren laster-leihoa lehenetsi gisa. " +"Laster-leihoa \"Tresnak\" menuan desgaitu daiteke." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Definitu hitzak behar duen luzera osatze-zerrenda bistaratzeko." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Hitz-osatzea" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..82b79b27e88 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to +# translation of ktexteditor_insertfile.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:48+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Txertatu fitxategia..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Aukeratu fitxategia txertatzeko" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Huts egin du fitxategia kargatzean:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Errorea fitxategia txertatzean" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                          %1 fitxategia ez da existitzen edo ez da irakurgarria, " +"bertan behera uzten." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                          %1 fitxategia ezin da ireki, bertan behera uzten." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                          File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                          %1 fitxategiak ez du edukirik." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..a4b8092b4ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to basque +# translation of ktexteditor_isearch.po to Euskara +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-04 13:07GMT\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" +"Language-Team: basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Bilaketa Inkrementala" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Atzerako Bilaketa Inkrementala" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-Bilaketa:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Bilaketaren Aukerak" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Kaxa Sentibera" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Hasieratik" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espresio Erregularra" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-Bilaketa:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "I-Bilaketak huts egin du:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-Atzerako Bilaketa" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "I-Atzerako Bilaketak huts egin du:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "I-Bilaketa Egokitua:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "I-Bilaketa Egokituak huts egin du:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Atzerako I-Bilaketa Egokitua:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Atzerako I-Bilaketa Egokituak huts egin du:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "" +"Hasierako kokapena originala\n" +"I-Bilaketa Gainegokitua:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "I-Bilaketa Gainegokituak huts egin du:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Atzerako I-Bilaketa Gainegokitua:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Atzerako I-Bilaketa Gainegokituak huts egin du:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Errorera: bilaketa-i egoera ezezaguna!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Hurrengo Bilaketa Inkrementalaren Parekaketa" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Lehengo Bilaketa Inkrementalaren Parekaketa" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Tresna Barran Bilatu" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..076b39c9699 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-26 14:21GMT\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" +"Language-Team: Euskara \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Datu Tresnak" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ez dago eskuragarririk)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Datu tresnek bakarrik testua aukeratua dagoenean balio dute, edo saguaren " +"eskuneko botoiarekin hitz baten gainean klik egiterakoan. Datu tresnarik ez " +"baldin badago, nahiz eta testua aukeratua izan, instalatu behar dituzu. Datu " +"tresna batzuk KOffice paketearen zatia dira." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index d3b3bad7af5..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -# translation of kaudiocreator.po to -# translation of kmid.po to basque -# TDE: EUSKARA TRANSLATION -# Copyright (C) 1999, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Iñigo Salvador Azurmendi , 1999. -# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaudiocreator\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-01 17:39+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ion_g_m@hotmail.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "%1 kanala " - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Konfiguratu kanal ikuspegia" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Hautatu itxura modua" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D itxura" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - beterik" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Kanal ikuspegia" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Bilduma kudeatzailea" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Bilduma eskuragarriak:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Hautatutako bildumako abestiak:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Berria..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Kopiatu..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Bilduma berria" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Sartu bilduma berriaren izena:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "'%1' izena dagoeneko erabilita dago" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Bilduma kopiatu" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Ezarri kopiatutako bildumaren izena:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Aldatu bildumaren izena" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Sartu hautatutako bildumaren izen berria:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/Karaoke fitxategi erreproduzitzailea" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Jatorrizko garatzaile/mantenatzailea" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Erreproduzitu" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Atzera" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Aurrera" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Denbora:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "%1 izeneko fitxategia ez da existitzen edo ezin da ireki." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "%1 fitxategia ez da MIDI fitxategia" - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Tik laurdeneko balioa negatiboa da, bidali fitxategi hau larrosa@kde.org " -"helbidera" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Memoria nahikorik ez." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Fitxategia hondatuta dago edo ez da ongi eraiki." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 fitxategia ez da fitxategi arrunta." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Errore mezu ezezaguna" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Fitxategi bat kargatu behar duzu erreproduzitu aurretik." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Dagoeneko abesti bat erreproduzitzen ari da." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Ezin izan da /dev/sequencer ireki.\n" -"Ziurrenik beste programa bat ari da hura erabiltzen." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Gorde letrak..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Erreproduzitu" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&Pausatu" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Gelditu" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "&Aurreko abestia" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Hurrengo abestia" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Begiztatu" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Atzeratu" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "A&ntolatu..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Ordenean" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Ausaz" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Erreprodukzio ordena" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Auto-gehitu bildumara" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "MIDI &Orokorra" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Fitxategi mota" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Testu gertaerak" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Letra gertaerak" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Erakutsi gertaerak" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Testu hautatzaile automatikoa" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Erakutsi &bolumen barra" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Ezkutatu &bolumen barra" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Erakutsi &kanal ikuspegia" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Ezkutatu &kanal ikuspegia" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Kanal ikuspegiaren &aukerak" - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Letra-tipoak aldatu..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "MIDI &konfigurazioa" - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Fitxategi lokalak bakarrik onartzen dira." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Ezin izan da /dev/sequencer ireki informazioa eskuratzeko\n" -"Ziurrenik beste programa bat ari da hura erabiltzen" - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%1 izeneko fitxategia dagoeneko existitzen da\n" -"Gainidatzi nahi al duzu ?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Irekitzeko fitxategia" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Konfiguratu MIDI gailuak" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Hautatu erabili nahi duzun MIDI gailua:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Erabili MIDI mapa:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Abestia" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Bildumak" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Behin-behineko bilduma" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Piano haundi akustikoa" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Piano akustiko distiratsua" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Piano haundi elektrikoa" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes pianoa" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Korudun pianoa" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Klabikordioa" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Klabineta" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Zelesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel-a" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Musika kaxa" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Bibrafonoa" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marinba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xilofonoa" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Tutu kanpaiak" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Tinpenoa" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond organoa" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Perkusio organoa" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rock organoa" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Eliza organoa" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Mihiteriadun organoa" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Eskusoinua" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmonika" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango eskusoinua" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Kitarra akustikoa (nylona)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Kitarra akustikoa (altzairua)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Kitarra elektrikoa (jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Kitarra elektrikoa (garbia)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Kitarra electrikoa (mututua)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Kitarra asetua" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Distortsio kitarra" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Kitarra harmonikoa" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Baxu akustikoa" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Baxu elektrikoa (behatzez)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Baxu elektrikoa (punteoz)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Trastegabeko baxua" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap baxua 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap baxua 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Baxu sintetizatua 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Baxu sintetizatua 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Bibolina" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Biola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Biolontxeloa" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabaxua" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Hari tremoloak" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato hariak" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orkestra harpa" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Tinbala" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Sokazko taldea 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Sokazko taldea 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Hari sintetizatuak 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Hari sintetizatuak 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Aahs korua" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Oohs ahotsa" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Ahots sintetizatua" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orkestra kolpea" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Tronpeta" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Tronboia" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Tronpeta mututua" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Tronpa frantsesa" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Haize saila" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Metal sintetizatuak 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Metal sintetizatuak 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Saxofoi sopranoa" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Saxofoi altua" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Saxofoi tenorea" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Saxofoi baritonoa" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboea" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Adar ingelesa" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagota" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarinetea" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Flautina" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Txirula" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Moko Flauta" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Ogizko txirula" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Botilari putz" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Txilibitua" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Okarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "1. Doinua - Uhin karratua" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "2. Doinua - Hortzdun uhina" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "3. Doinua - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "4. Doinua - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "5. Doinua - Txaranga" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "6. Doinua - Ahotsa" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "7. Doinua - Bostkotea" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "8. Doinua - Baxua+Doinua" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1- New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Epela" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polinsintetizatua" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Korua" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Putz" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 7 - Metalikoa" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Barridoa" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Euria" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Musikabanda" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Kristala" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosfera" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 6 - Distira" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Iratxoak" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Oihartzunak" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Zientzia-fikzioa" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjoa" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalinba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Gaita" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiddle" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Kanpaitxoak" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Danbor metalikoa" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Egur zatia" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko danborra" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Danbor melodikoa" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Danbor sintetizatua" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Platera alderantzikatuak" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Kitarra igurzketa zarata" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Arnas hotsa" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Itsasertza" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Txori txioa" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefonoa" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikopteroa" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Txaloak" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Pistolahotsa" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..d3b3bad7af5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# translation of kaudiocreator.po to +# translation of kmid.po to basque +# TDE: EUSKARA TRANSLATION +# Copyright (C) 1999, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Iñigo Salvador Azurmendi , 1999. +# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaudiocreator\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-01 17:39+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "%1 kanala " + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Konfiguratu kanal ikuspegia" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Hautatu itxura modua" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D itxura" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - beterik" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Kanal ikuspegia" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Bilduma kudeatzailea" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Bilduma eskuragarriak:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Hautatutako bildumako abestiak:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopiatu..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Bilduma berria" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Sartu bilduma berriaren izena:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "'%1' izena dagoeneko erabilita dago" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Bilduma kopiatu" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Ezarri kopiatutako bildumaren izena:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Aldatu bildumaren izena" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Sartu hautatutako bildumaren izen berria:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/Karaoke fitxategi erreproduzitzailea" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Jatorrizko garatzaile/mantenatzailea" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Atzera" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Aurrera" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Denbora:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "%1 izeneko fitxategia ez da existitzen edo ezin da ireki." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "%1 fitxategia ez da MIDI fitxategia" + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Tik laurdeneko balioa negatiboa da, bidali fitxategi hau larrosa@kde.org " +"helbidera" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Memoria nahikorik ez." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Fitxategia hondatuta dago edo ez da ongi eraiki." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 fitxategia ez da fitxategi arrunta." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Errore mezu ezezaguna" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Fitxategi bat kargatu behar duzu erreproduzitu aurretik." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Dagoeneko abesti bat erreproduzitzen ari da." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Ezin izan da /dev/sequencer ireki.\n" +"Ziurrenik beste programa bat ari da hura erabiltzen." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Gorde letrak..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Erreproduzitu" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Pausatu" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Gelditu" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Aurreko abestia" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Hurrengo abestia" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Begiztatu" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Atzeratu" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "A&ntolatu..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Ordenean" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Ausaz" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Erreprodukzio ordena" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Auto-gehitu bildumara" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "MIDI &Orokorra" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Fitxategi mota" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Testu gertaerak" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Letra gertaerak" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Erakutsi gertaerak" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Testu hautatzaile automatikoa" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Erakutsi &bolumen barra" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Ezkutatu &bolumen barra" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Erakutsi &kanal ikuspegia" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Ezkutatu &kanal ikuspegia" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Kanal ikuspegiaren &aukerak" + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Letra-tipoak aldatu..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "MIDI &konfigurazioa" + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Fitxategi lokalak bakarrik onartzen dira." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Ezin izan da /dev/sequencer ireki informazioa eskuratzeko\n" +"Ziurrenik beste programa bat ari da hura erabiltzen" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 izeneko fitxategia dagoeneko existitzen da\n" +"Gainidatzi nahi al duzu ?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Konfiguratu MIDI gailuak" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Hautatu erabili nahi duzun MIDI gailua:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Erabili MIDI mapa:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Abestia" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Bildumak" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Behin-behineko bilduma" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Piano haundi akustikoa" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Piano akustiko distiratsua" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Piano haundi elektrikoa" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes pianoa" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Korudun pianoa" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Klabikordioa" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klabineta" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Zelesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel-a" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Musika kaxa" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Bibrafonoa" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marinba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xilofonoa" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Tutu kanpaiak" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Tinpenoa" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond organoa" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Perkusio organoa" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock organoa" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Eliza organoa" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Mihiteriadun organoa" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Eskusoinua" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmonika" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango eskusoinua" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Kitarra akustikoa (nylona)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Kitarra akustikoa (altzairua)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Kitarra elektrikoa (jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Kitarra elektrikoa (garbia)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Kitarra electrikoa (mututua)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Kitarra asetua" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Distortsio kitarra" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Kitarra harmonikoa" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Baxu akustikoa" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Baxu elektrikoa (behatzez)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Baxu elektrikoa (punteoz)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Trastegabeko baxua" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap baxua 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap baxua 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Baxu sintetizatua 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Baxu sintetizatua 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Bibolina" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Biola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Biolontxeloa" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabaxua" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Hari tremoloak" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato hariak" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orkestra harpa" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Tinbala" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Sokazko taldea 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Sokazko taldea 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Hari sintetizatuak 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Hari sintetizatuak 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Aahs korua" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Oohs ahotsa" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Ahots sintetizatua" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orkestra kolpea" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Tronpeta" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Tronboia" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Tronpeta mututua" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Tronpa frantsesa" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Haize saila" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Metal sintetizatuak 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Metal sintetizatuak 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Saxofoi sopranoa" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Saxofoi altua" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Saxofoi tenorea" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Saxofoi baritonoa" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboea" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Adar ingelesa" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagota" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinetea" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Flautina" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Txirula" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Moko Flauta" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Ogizko txirula" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Botilari putz" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Txilibitua" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "1. Doinua - Uhin karratua" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "2. Doinua - Hortzdun uhina" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "3. Doinua - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "4. Doinua - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "5. Doinua - Txaranga" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "6. Doinua - Ahotsa" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "7. Doinua - Bostkotea" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "8. Doinua - Baxua+Doinua" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1- New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Epela" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polinsintetizatua" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Korua" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Putz" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 7 - Metalikoa" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Barridoa" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Euria" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Musikabanda" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Kristala" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosfera" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 6 - Distira" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Iratxoak" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Oihartzunak" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Zientzia-fikzioa" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjoa" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalinba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Gaita" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiddle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Kanpaitxoak" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Danbor metalikoa" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Egur zatia" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko danborra" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Danbor melodikoa" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Danbor sintetizatua" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Platera alderantzikatuak" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Kitarra igurzketa zarata" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Arnas hotsa" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Itsasertza" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Txori txioa" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonoa" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopteroa" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Txaloak" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Pistolahotsa" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 7198ea097b2..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,240 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Basque -# translation of kcmkwallet.po to EUSKARA -# translation of kcmkwallet.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-05 11:10+0200\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -"Language-Team: EUSKARA \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE Zorro Aginte Modulua" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Zorro Berria" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Mesedez, aukeratu izen bat zorro berriarentzat:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Baimendu Beti" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Baimendu beti" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Konfigurazio modulu honek TDE zorro sistema konfiguratzeko aukera eskaintzen " -"dizu." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Zorro Hobespenak" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Gaitu TDE zorro azpisistema" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                          Zorro azpisistemak zure pasahitz guztiak era egoki eta seguruan kudeatzeko " -"aukera eskaintzen du. Zuk erabakitzen duzu sistema hau aukera honekin erabili " -"nahi duzun.

                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Itxi Zorroa" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Onena zorroak erabiltzen ari ez zarenean zorro guztiak ixtea da, besteek ikusi " -"edo erabili ditzaten ekiditeko." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Itxi hainbeste denboran erabili gabe dagoenean:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                          Itxi zorroa jarduerak etenda tarte bat daramatenean" -"
                                                                                                                          Zorro bat ixten denean pasahitza behar da hura berriro zabaltzeko.

                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Itxi pantailazaina hasten denean" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                          Itxi zorroa pantailazaina hasi bezain laster. " -"
                                                                                                                          Zorro bat isten denean pasahitza behar da hura berriro zabaltzeko.

                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Itxi azken aplikazioak erabiltzen uzten duenean" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                          Itxi zorroa bera erabiltzen duten aplikazioak amaitutakoan." -"
                                                                                                                          Jakizu zure zorroak itxiko direla soilik beraiek erabiltzen dituzten " -"aplikazio guztiak amaitu direnean." -"
                                                                                                                          Zorro bat ixten denean pasahitza behar da hura berriro zabaltzeko.

                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Zorro Hautaketa Automatikoa" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Aukeratu lehenetsi gisa erabili beharreko zorroa:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Zorro desberdina bertako pasahitzentzako:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Berria..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Zorro Kudeatzailea" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Erakutsi kudeatzailea sistemaren erretiluan" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Ezkutatu sistema erretiluko ikonoa azken zorroa isten denean" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Sarrera Kontrola" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Jakinarazi aplikazio bat zabaldutako zorro batera sartzen denean" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Zorroa" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplikazioa" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Politika" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Jaurti Zorro Kudeatzailea" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..7198ea097b2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,240 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Basque +# translation of kcmkwallet.po to EUSKARA +# translation of kcmkwallet.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-05 11:10+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: EUSKARA \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xalba@euskalnet.net" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE Zorro Aginte Modulua" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Zorro Berria" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Mesedez, aukeratu izen bat zorro berriarentzat:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Baimendu Beti" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Baimendu beti" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Konfigurazio modulu honek TDE zorro sistema konfiguratzeko aukera eskaintzen " +"dizu." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Zorro Hobespenak" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Gaitu TDE zorro azpisistema" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                          Zorro azpisistemak zure pasahitz guztiak era egoki eta seguruan kudeatzeko " +"aukera eskaintzen du. Zuk erabakitzen duzu sistema hau aukera honekin erabili " +"nahi duzun.

                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Itxi Zorroa" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Onena zorroak erabiltzen ari ez zarenean zorro guztiak ixtea da, besteek ikusi " +"edo erabili ditzaten ekiditeko." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Itxi hainbeste denboran erabili gabe dagoenean:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                          Itxi zorroa jarduerak etenda tarte bat daramatenean" +"
                                                                                                                          Zorro bat ixten denean pasahitza behar da hura berriro zabaltzeko.

                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Itxi pantailazaina hasten denean" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                          Itxi zorroa pantailazaina hasi bezain laster. " +"
                                                                                                                          Zorro bat isten denean pasahitza behar da hura berriro zabaltzeko.

                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Itxi azken aplikazioak erabiltzen uzten duenean" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                          Itxi zorroa bera erabiltzen duten aplikazioak amaitutakoan." +"
                                                                                                                          Jakizu zure zorroak itxiko direla soilik beraiek erabiltzen dituzten " +"aplikazio guztiak amaitu direnean." +"
                                                                                                                          Zorro bat ixten denean pasahitza behar da hura berriro zabaltzeko.

                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Zorro Hautaketa Automatikoa" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Aukeratu lehenetsi gisa erabili beharreko zorroa:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Zorro desberdina bertako pasahitzentzako:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Berria..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Zorro Kudeatzailea" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Erakutsi kudeatzailea sistemaren erretiluan" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Ezkutatu sistema erretiluko ikonoa azken zorroa isten denean" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Sarrera Kontrola" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Jakinarazi aplikazio bat zabaldutako zorro batera sartzen denean" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Zorroa" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aplikazioa" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Politika" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Jaurti Zorro Kudeatzailea" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 5cf293ed40a..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,411 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Basque -# translation of kwalletmanager.po to EUSKARA -# translation of kwalletmanager.po to basque -# TDE: EUSKARA TRANSLATION -# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe , 2003. -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2005. -# Ion Gaztañaga , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:20-0700\n" -"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" -"Language-Team: Basque \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "\"%1\" izeneko sarrera bat badago dagoeneko. Jarraitu nahi duzu?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "'%1' izeneko karpeta bat badago dagoeneko. Zer egin nahi zenuke?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Karpetak" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da elementua jaregitean" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da sarrera jaregitean" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Espero ez zen errore bat gertatu da jatorrizko karpeta ezabatzean, baina " -"karpeta ongi kopiatu da" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Zorro fitxategi hori dagoeneko existitzen da. Ezin dituzu zorroak gainidatzi." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Erakutsi balioak" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Karpeta &Berria..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Karpeta &Ezabatu" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Aldatu &Pasahitza..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Zorroa &Bateratu..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Inportatu XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Esportatu..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Zorro hau behartuta itxi da. Berarekin lanegiteko berriro ireki behar duzu." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Pasahitzak" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mapak" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Datu Bitarrak" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Ziur zaude zorrotik '%1' karpeta ezabatu nahi duzula?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Akatsa karpeta ezabatzerakoan." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Karpeta Berria" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Mesedez hautatu karpeta berriarentzako izen bat:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Barkatu, karpeta izen hori hartuta dago. Berriro saiatu?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Saiatu berriro" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ez saiatu" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Akatsa sarrera gordetzerakoan. Akats kodea: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Pasahitza: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Izen-Balio Mapa: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Datu Bitarrak: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Berria..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Berrizendatu" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Sarrera Berria" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Mesedez aukeratu izen bat sarrera berriarentzako:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Barkatu, sarrera hori existitzen da dagoeneko. Berriro saiatu?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da sarrera berria gehitzean" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da sarrera berrizendatzean" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Ziur zaude '%1' gaia ezabatu nahi duzula?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da sarrera ezabatzean" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Ezin da eskatutako zorroa ireki." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Ezin da '%1' zorrora sartu." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"'%1' karpetak dagoeneko '%2' sarrera bat dauka. Hura ordezkatu " -"nahi duzu?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Ezin sartu '%1' XML fitxategiara." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Akatsa '%1' fitxategia datuak sartzeko irekitzerakoan." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Akatsa '%1' XML fitxategia datuak sartzeko irakurtzerakoan." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Akatsa: XML fitxategiak ez dauka zorro bat." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "'%1' izeneko fitxategia badago. Fitxategi hau gainidatzi nahi duzu?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Zorroa: Irekitako zorrorik ez." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE Zorroa: Zorro bat irekita dago." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "Zorro &Berria..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Zorro &Konfiguratu..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Itxi Zorro &Guztiak" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Ziur zaude '%1' zorroa ezabatu nahi duzula?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Ezin da zorroa ezabatu. Akats kodea %1 izan da." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Ezin da zorroa modu garbian itxi. Ziurrenik beste aplikazio batek erabiltzen " -"du. Itxiera behartu nahi duzu?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Behartu ixtera" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Ez behartu" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Ezin da zorroaren itxiera behartu. Akats kodea %1 izan da." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Akatsa %1 zorroa irekitzerakoan." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Mesedez aukeratu izen bat zorro berriarentzako:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Zorro Berria" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "" -"Barkatu, zorro hori dagoeneko existitzen da. Saiatu izen berri batekin?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Saiatu berriro" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Mesedez aukeratu soilik karaktere alfanumerikoak dituen izen bat:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Deskonektatu" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Gakoa" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Balioa" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "Sarrera &Berria" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Erakutsi leihoa hasterakoan" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "kwalletd-k soilik erabiltzeko" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Zorro izen bat" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE Zorro Kudeatzailea" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE Zorro Kudeaketa Tresna" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Egile eta arduradun nagusia" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Garatzailea" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Ordezkatu" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Ordezkatu &Guztia" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Jauzi" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Jauzi G&uztia" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Edukia &Ezkutatu" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Datu binarioen sarrera bat da hau. Ezin da editatu bere formatua ezezaguna " -"delako eta aplikazio batena zehazki." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "&Edukia Erakutsi" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..5cf293ed40a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,411 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Basque +# translation of kwalletmanager.po to EUSKARA +# translation of kwalletmanager.po to basque +# TDE: EUSKARA TRANSLATION +# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003. +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:20-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "\"%1\" izeneko sarrera bat badago dagoeneko. Jarraitu nahi duzu?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "'%1' izeneko karpeta bat badago dagoeneko. Zer egin nahi zenuke?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Karpetak" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da elementua jaregitean" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da sarrera jaregitean" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Espero ez zen errore bat gertatu da jatorrizko karpeta ezabatzean, baina " +"karpeta ongi kopiatu da" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"Zorro fitxategi hori dagoeneko existitzen da. Ezin dituzu zorroak gainidatzi." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Erakutsi balioak" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Karpeta &Berria..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Karpeta &Ezabatu" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Aldatu &Pasahitza..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Zorroa &Bateratu..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Inportatu XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esportatu..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Zorro hau behartuta itxi da. Berarekin lanegiteko berriro ireki behar duzu." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Pasahitzak" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mapak" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Datu Bitarrak" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Ziur zaude zorrotik '%1' karpeta ezabatu nahi duzula?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Akatsa karpeta ezabatzerakoan." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Karpeta Berria" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Mesedez hautatu karpeta berriarentzako izen bat:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Barkatu, karpeta izen hori hartuta dago. Berriro saiatu?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Saiatu berriro" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ez saiatu" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Akatsa sarrera gordetzerakoan. Akats kodea: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Pasahitza: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Izen-Balio Mapa: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Datu Bitarrak: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Berrizendatu" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Sarrera Berria" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Mesedez aukeratu izen bat sarrera berriarentzako:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Barkatu, sarrera hori existitzen da dagoeneko. Berriro saiatu?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da sarrera berria gehitzean" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da sarrera berrizendatzean" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Ziur zaude '%1' gaia ezabatu nahi duzula?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Espero ez zen errore bat gertatu da sarrera ezabatzean" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Ezin da eskatutako zorroa ireki." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Ezin da '%1' zorrora sartu." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"'%1' karpetak dagoeneko '%2' sarrera bat dauka. Hura ordezkatu " +"nahi duzu?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Ezin sartu '%1' XML fitxategiara." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Akatsa '%1' fitxategia datuak sartzeko irekitzerakoan." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Akatsa '%1' XML fitxategia datuak sartzeko irakurtzerakoan." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Akatsa: XML fitxategiak ez dauka zorro bat." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "'%1' izeneko fitxategia badago. Fitxategi hau gainidatzi nahi duzu?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Zorroa: Irekitako zorrorik ez." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE Zorroa: Zorro bat irekita dago." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "Zorro &Berria..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Zorro &Konfiguratu..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Itxi Zorro &Guztiak" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Ziur zaude '%1' zorroa ezabatu nahi duzula?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Ezin da zorroa ezabatu. Akats kodea %1 izan da." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Ezin da zorroa modu garbian itxi. Ziurrenik beste aplikazio batek erabiltzen " +"du. Itxiera behartu nahi duzu?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Behartu ixtera" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Ez behartu" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Ezin da zorroaren itxiera behartu. Akats kodea %1 izan da." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Akatsa %1 zorroa irekitzerakoan." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Mesedez aukeratu izen bat zorro berriarentzako:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Zorro Berria" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "" +"Barkatu, zorro hori dagoeneko existitzen da. Saiatu izen berri batekin?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Saiatu berriro" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Mesedez aukeratu soilik karaktere alfanumerikoak dituen izen bat:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Deskonektatu" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Gakoa" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "Sarrera &Berria" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Erakutsi leihoa hasterakoan" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "kwalletd-k soilik erabiltzeko" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Zorro izen bat" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE Zorro Kudeatzailea" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE Zorro Kudeaketa Tresna" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Egile eta arduradun nagusia" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Garatzailea" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Ordezkatu" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Ordezkatu &Guztia" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Jauzi" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Jauzi G&uztia" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Edukia &Ezkutatu" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Datu binarioen sarrera bat da hau. Ezin da editatu bere formatua ezezaguna " +"delako eta aplikazio batena zehazki." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "&Edukia Erakutsi" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 51624ddb672..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006. -# MaryamSadat Razavi , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:07+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "میله ابزار اضافی" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "تنظیمات زنگام" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "&جاوااسکریپت‌" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&جاوا‌" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&کوکیها‌" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&وصله‌ها‌" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "بارگذاری خودکار &تصاویر‌" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "فعال‌سازی &پیشکار‌" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "غیرفعال‌سازی &پیشکار‌" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "فعال‌سازی &نهانگاه‌" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "غیرفعال‌سازی &نهانگاه‌" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "&سیاست نهانگاه‌" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&نگه‌ داشتن نهانگاه در حالت همگام‌" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&استفاده از نهانگاه در صورت امکان‌" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&حالت مرور برون‌خط‌" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "نمی‌توانم کوکیها را فعال کنم، زیرا شبح کوکی را نمی‌توان آغاز کرد." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "کوکیهای غیرفعال" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..51624ddb672 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006. +# MaryamSadat Razavi , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:07+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "میله ابزار اضافی" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "تنظیمات زنگام" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "&جاوااسکریپت‌" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&جاوا‌" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&کوکیها‌" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&وصله‌ها‌" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "بارگذاری خودکار &تصاویر‌" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "فعال‌سازی &پیشکار‌" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "غیرفعال‌سازی &پیشکار‌" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "فعال‌سازی &نهانگاه‌" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "غیرفعال‌سازی &نهانگاه‌" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "&سیاست نهانگاه‌" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&نگه‌ داشتن نهانگاه در حالت همگام‌" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&استفاده از نهانگاه در صورت امکان‌" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&حالت مرور برون‌خط‌" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "نمی‌توانم کوکیها را فعال کنم، زیرا شبح کوکی را نمی‌توان آغاز کرد." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "کوکیهای غیرفعال" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 61bcb37d50a..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -# MaryamSadat Razavi , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-06 08:59+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "محافظ صفحه نمایش KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "محافظ صفحه نمایش باز هم پیکربندی نمی‌شود." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "تمام پرونده‌هایتان پشتیبانی نمی‌شوند" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "برگزیدن پروندۀ رسانه‌ها" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "محافظ صفحه نمایش رسانه" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&پایین‌" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&بالا‌" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&افزودن...‌" - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "تنظیمات" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "فقط رسانه‌ای که به طور تصادفی انتخاب‌شده نمایش داده شود" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "سودهی به رسانۀ دیگر بعد از یک تأخیر" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "تأخیر:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "انتخاب رسانۀ بعدی به طور تصادفی" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "ثانیه" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..61bcb37d50a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of kpartsaver.po to Persian +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# MaryamSadat Razavi , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-06 08:59+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "محافظ صفحه نمایش KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "محافظ صفحه نمایش باز هم پیکربندی نمی‌شود." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "تمام پرونده‌هایتان پشتیبانی نمی‌شوند" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "برگزیدن پروندۀ رسانه‌ها" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "محافظ صفحه نمایش رسانه" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&پایین‌" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&بالا‌" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&افزودن...‌" + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "فقط رسانه‌ای که به طور تصادفی انتخاب‌شده نمایش داده شود" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "سودهی به رسانۀ دیگر بعد از یک تأخیر" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "تأخیر:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "انتخاب رسانۀ بعدی به طور تصادفی" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "ثانیه" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index cabeee88442..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,161 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -# MaryamSadat Razavi , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-09 08:28+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "پیکربندی ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "خدمات برپایی در حال مرور با ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&عمومی‌" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "مرور &شبکۀ محلی‌" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "مرور شبکۀ محلی )دامنۀ .local( با استفاده از خدمت نام دامنۀ چندگانه." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "دامنه‌های اضافی" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"فهرست دامنه‌های اینترنتی که برای خدمات مرور می‌شود. local. را اینجا نگذارید - " -"آن \n" -"با گزینۀ بالا »مرور شبکۀ محلی« پیکربندی می‌شود." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "حالت انتشار" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "شبکۀ &محلی‌" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"خدمات آگهی در شبکۀ محلی) در دامنۀ local.( با استفاده از خدمت نام دامنۀ چندگانه." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "شبکۀ ناحیۀ &گسترده‌" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"خدمات آگهی روی اینترنت، با استفاده از IP عمومی. برای داشتن این گزینه نیاز به " -"پیکربندی عملیات ناحیۀ گسترده، با استفاده از حالت سرپرست دارید" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "ناحیۀ &گسترده‌" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "رمز مشترک:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "نام این ماشین. باید به فرم کامل باشد )host.domain(" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"رمز مشترک اختیاری استفاده‌شده، برای احراز هویت به‌روزرسانی خودکار خدمت نام " -"دامنه." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "دامنه:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "نام میزبان:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..cabeee88442 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,161 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +# MaryamSadat Razavi , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-09 08:28+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "پیکربندی ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "خدمات برپایی در حال مرور با ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&عمومی‌" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "مرور &شبکۀ محلی‌" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "مرور شبکۀ محلی )دامنۀ .local( با استفاده از خدمت نام دامنۀ چندگانه." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "دامنه‌های اضافی" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"فهرست دامنه‌های اینترنتی که برای خدمات مرور می‌شود. local. را اینجا نگذارید - " +"آن \n" +"با گزینۀ بالا »مرور شبکۀ محلی« پیکربندی می‌شود." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "حالت انتشار" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "شبکۀ &محلی‌" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"خدمات آگهی در شبکۀ محلی) در دامنۀ local.( با استفاده از خدمت نام دامنۀ چندگانه." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "شبکۀ ناحیۀ &گسترده‌" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"خدمات آگهی روی اینترنت، با استفاده از IP عمومی. برای داشتن این گزینه نیاز به " +"پیکربندی عملیات ناحیۀ گسترده، با استفاده از حالت سرپرست دارید" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "ناحیۀ &گسترده‌" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "رمز مشترک:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "نام این ماشین. باید به فرم کامل باشد )host.domain(" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"رمز مشترک اختیاری استفاده‌شده، برای احراز هویت به‌روزرسانی خودکار خدمت نام " +"دامنه." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "دامنه:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "نام میزبان:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 986c04c25b0..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006. -# MaryamSadat Razavi , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-10 09:53+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&گفتن متن‌" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "منبع را نمی‌توان خواند" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"نمی‌توانید چیزی را بخوانید، به استثنای صفحات وب با\n" -"این وصله، متأسفم." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "خرابی در آغاز KTTSD" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "خرابی در فراخوانی DCOP" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "خرابی در نشان‌گذاری پشتیبانیهای فراخوانی DCOP." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "خرابی در تنظیم متن فراخوانی DCOP." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "خرابی در آغاز متن فراخوانی DCOP." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 27f9d681aa4..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,286 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -# MaryamSadat Razavi , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-16 15:52+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"کارساز X شما تغییر اندازه و چرخش صفحه نمایش را پشتیبانی نمی‌کند. لطفاً به " -"نسخۀ ۴.۳ یا بیشتر به‌روزرسانی کنید. برای استفاده از این ویژگی به پسوند تغییر " -"اندازه و چرخش )RANDR( نسخۀ ۱.۱ یا بیشتر نیاز دارید." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "تنظیمات پرده:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "پرده %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"پرده‌ای که می‌خواهید تنظیماتش را تغییر دهید، می‌توان آن را با استفاده از این " -"فهرست پایین افت برگزید." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "اندازۀ پرده:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"اندازۀ پرده شما را می‌توان از این فهرست پایین افت انتخاب کرد، در غیر این صورت، " -"به عنوان دقت شناخته می‌شود." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "میزان بازآوری:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "میزان بازآوری پردۀ شما را می‌توان از این فهرست پایین افت انتخاب کرد." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "جهت )درجه خلاف جهت ساعت(" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "گزینه‌های این بخش به شما اجازۀ تغییر چرخش پرده را می‌دهد." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "اعمال تنظیمات هنگام راه‌اندازی TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"اگر این گزینه فعال شود، تنظیمات اندازه و جهت هنگام آغاز TDE استفاده خواهد شد." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "به کاربرد سینی اجازۀ تغییر تنظیمات راه‌اندازی را می‌دهد" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"اگر این گزینه فعال شود، گزینه‌های تنظیم‌شده با برنامک سینی سیستم، هنگام آغاز " -"TDE، به جای این که موقت شوند، ذخیره و بارگذاری می‌شوند." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "تغییر اندازه و چرخش پرده" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "پسوند X مورد نیاز موجود نیست" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "پیکربندی صفحه نمایش..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "پیکربندی پرده تغییر یافته است" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "اندازۀ پرده" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "میزان بازآوری" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "پیکربندی صفحه نمایش" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "%n ثانیه باقی‌مانده:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "کاربرد در آغاز نشست TDE به طور خودکار آغاز می‌شود" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "تغییر اندازه و چرخش" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "تغییر اندازه و چرخش کاربرد سینی سیستم" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "نگه‌دارنده" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "ثابتهای زیاد" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "تأیید تغییر تنظیم صفحه نمایش" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&پذیرش پیکربندی‌" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&بازگشت به پیکربندی قبلی‌" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"جهت، اندازه و میزان بازآوری پرده شما برای تنظیمات درخواست‌شده تغییر کرده است. " -"لطفاً نشان دهید که می‌خواهید این پیکربندی را حفظ کنید. پس از ۱۵ ثانیه صفحه " -"نمایش به تنظیمات قبلی شما برمی‌گردد." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"پیکربندی جدید:\n" -"دقت: %1 x %2\n" -"جهت: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"پیکربندی جدید:\n" -"دقت: %1 x %2\n" -"جهت: %3\n" -"میزان بازآوری: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "عادی" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "چپ )۹۰ درجه(" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "سر و ته )۱۸۰ درجه(" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "راست )۲۷۰ درجه(" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "انعکاس افقی" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "انعکاس عمودی" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "جهت ناشناخته" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "چرخش ۹۰ درجه خلاف جهت ساعت" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه در خلاف جهت ساعت" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه در خلاف جهت ساعت" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "انعکاس افقی و عمودی" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "انعکاس افقی و عمودی" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "به‌ طور افقی منعکس‌شده" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "به طور افقی منعکس‌شده" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "به طور عمودی منعکس‌شده" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "به طور عمودی منعکس‌شده" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "جهت ناشناخته" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 هرتز" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index c821cac5199..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-05 10:15+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "برپایی کارساز پردۀ خالی" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "رنگ:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"کاربرد: %1 ]setup-[]نشانوندها[\n" -"محافظ صفحه نمایش تصادفی را آغاز می‌کند.\n" -"همه نشانوندها )به استثنای setup-( از محافظ صفحه گذر کرده‌اند." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "آغاز محافظ صفحه نمایش تصادفی" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "اجرا در XWindow مشخص‌شده" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "اجرا در XWindow کاربر ارشد" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "محافظ صفحه نمایش تصادفی" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش تصادفی" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "استفاده از محافظ صفحه نمایش OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "استفاده از محافظ صفحه نمایشی که پرده را دستکاری می‌کند" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..986c04c25b0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006. +# MaryamSadat Razavi , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-10 09:53+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&گفتن متن‌" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "منبع را نمی‌توان خواند" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"نمی‌توانید چیزی را بخوانید، به استثنای صفحات وب با\n" +"این وصله، متأسفم." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "خرابی در آغاز KTTSD" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "خرابی در فراخوانی DCOP" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "خرابی در نشان‌گذاری پشتیبانیهای فراخوانی DCOP." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "خرابی در تنظیم متن فراخوانی DCOP." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "خرابی در آغاز متن فراخوانی DCOP." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..27f9d681aa4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,286 @@ +# translation of krandr.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +# MaryamSadat Razavi , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-16 15:52+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"کارساز X شما تغییر اندازه و چرخش صفحه نمایش را پشتیبانی نمی‌کند. لطفاً به " +"نسخۀ ۴.۳ یا بیشتر به‌روزرسانی کنید. برای استفاده از این ویژگی به پسوند تغییر " +"اندازه و چرخش )RANDR( نسخۀ ۱.۱ یا بیشتر نیاز دارید." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "تنظیمات پرده:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "پرده %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"پرده‌ای که می‌خواهید تنظیماتش را تغییر دهید، می‌توان آن را با استفاده از این " +"فهرست پایین افت برگزید." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "اندازۀ پرده:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"اندازۀ پرده شما را می‌توان از این فهرست پایین افت انتخاب کرد، در غیر این صورت، " +"به عنوان دقت شناخته می‌شود." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "میزان بازآوری:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "میزان بازآوری پردۀ شما را می‌توان از این فهرست پایین افت انتخاب کرد." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "جهت )درجه خلاف جهت ساعت(" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "گزینه‌های این بخش به شما اجازۀ تغییر چرخش پرده را می‌دهد." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "اعمال تنظیمات هنگام راه‌اندازی TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"اگر این گزینه فعال شود، تنظیمات اندازه و جهت هنگام آغاز TDE استفاده خواهد شد." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "به کاربرد سینی اجازۀ تغییر تنظیمات راه‌اندازی را می‌دهد" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"اگر این گزینه فعال شود، گزینه‌های تنظیم‌شده با برنامک سینی سیستم، هنگام آغاز " +"TDE، به جای این که موقت شوند، ذخیره و بارگذاری می‌شوند." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "تغییر اندازه و چرخش پرده" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "پسوند X مورد نیاز موجود نیست" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "پیکربندی صفحه نمایش..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "پیکربندی پرده تغییر یافته است" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "اندازۀ پرده" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "میزان بازآوری" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "پیکربندی صفحه نمایش" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "%n ثانیه باقی‌مانده:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "کاربرد در آغاز نشست TDE به طور خودکار آغاز می‌شود" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "تغییر اندازه و چرخش" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "تغییر اندازه و چرخش کاربرد سینی سیستم" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "نگه‌دارنده" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "ثابتهای زیاد" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "تأیید تغییر تنظیم صفحه نمایش" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&پذیرش پیکربندی‌" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&بازگشت به پیکربندی قبلی‌" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"جهت، اندازه و میزان بازآوری پرده شما برای تنظیمات درخواست‌شده تغییر کرده است. " +"لطفاً نشان دهید که می‌خواهید این پیکربندی را حفظ کنید. پس از ۱۵ ثانیه صفحه " +"نمایش به تنظیمات قبلی شما برمی‌گردد." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"پیکربندی جدید:\n" +"دقت: %1 x %2\n" +"جهت: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"پیکربندی جدید:\n" +"دقت: %1 x %2\n" +"جهت: %3\n" +"میزان بازآوری: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "عادی" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "چپ )۹۰ درجه(" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "سر و ته )۱۸۰ درجه(" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "راست )۲۷۰ درجه(" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "انعکاس افقی" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "انعکاس عمودی" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "جهت ناشناخته" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "چرخش ۹۰ درجه خلاف جهت ساعت" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه در خلاف جهت ساعت" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه در خلاف جهت ساعت" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "انعکاس افقی و عمودی" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "انعکاس افقی و عمودی" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "به‌ طور افقی منعکس‌شده" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "به طور افقی منعکس‌شده" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "به طور عمودی منعکس‌شده" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "به طور عمودی منعکس‌شده" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "جهت ناشناخته" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 هرتز" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..c821cac5199 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kscreensaver.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. +# MaryamSadat Razavi , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-05 10:15+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "برپایی کارساز پردۀ خالی" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "رنگ:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"کاربرد: %1 ]setup-[]نشانوندها[\n" +"محافظ صفحه نمایش تصادفی را آغاز می‌کند.\n" +"همه نشانوندها )به استثنای setup-( از محافظ صفحه گذر کرده‌اند." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "آغاز محافظ صفحه نمایش تصادفی" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "اجرا در XWindow مشخص‌شده" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "اجرا در XWindow کاربر ارشد" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "محافظ صفحه نمایش تصادفی" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش تصادفی" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "استفاده از محافظ صفحه نمایش OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "استفاده از محافظ صفحه نمایشی که پرده را دستکاری می‌کند" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 961e2c5bb06..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:27+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "چوب الفهای خودکار" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "پیکربندی چوب الفهای خودکار" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "ویرایش مدخل" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&الگو:‌" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                                          یک عبارت منظم. تطابق خطوطی که چوب الف می‌شوند.

                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&حساس به حالت‌" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                          اگر فعال شود، تطابق الگو حساس به حالت می‌شود، در غیر این صورت نه.

                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "تطابق &کمینه‌" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                          اگر فعال شود، تطابق الگو از تطابق کمینه استفاده خواهد کرد؛ اگر نمی‌دانید " -"چیست، لطفاً، پیوست عبارتهای منظم را در راهنمای kate بخوانید.

                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "نقاب &پرونده:‌" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                          " -"

                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                          فهرستی از نقابهای نام پرونده که با نقطه‌واوک جدا شده. این می‌تواند برای " -"محدود کردن کاربرد این هستار، برای پرونده‌هایی با نام مطابق استفاده شود.

                                                                                                                          " -"

                                                                                                                          از دکمۀ جادوگر در سمت راست مدخل نوع مایم در زیر، برای پر کردن هر دو فهرست " -"به آسانی استفاده کنید.

                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&انواع مایم:‌" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                          " -"

                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                          فهرستی از انواع مایم که با نقطه‌واوک جدا شده. این می‌تواند برای محدود کردن " -"کاربرد این هستار در پرونده‌هایی با انواع مایم مطابق استفاده شود.

                                                                                                                          " -"

                                                                                                                          از دکمۀ جادوگر در سمت راست، برای به‌ دست‌ آوردن فهرست انواع پرونده‌های موجود " -"جهت انتخاب از آن استفاده کنید، با استفاده از آن نقابهای شبکه هم پر می‌شوند.

                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                          برای نمایش فهرست قابل بررسی انواع مایم موجود در سیستم خود، این دکمه را فشار " -"دهید. هنگام استفاده، مدخل نقابهای پروندۀ بالا توسط نقابهای متناظر پر می‌شود.

                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"برگزیدن انواع مایم برای این الگو. \n" -"لطفاً، توجه کنید که این به طور خودکار پسوند پرونده‌های مربوطه را هم ویرایش " -"می‌کند." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "برگزیدن انواع مایم" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&الگوها‌" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "الگوها" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "انواع مایم" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "نقاب پرونده‌ها" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                            " -"
                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                          2. " -"
                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                          4. " -"

                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                            این فهرست هستارهای چوب الف پیکربندی‌شدۀ شما را نمایش می‌دهد. وقتی سندی باز " -"می‌شود، هر هستار به روش زیر استفاده می‌شود: " -"

                                                                                                                              " -"
                                                                                                                            1. هستار برکنار می‌شود، اگر مایم و/یا نقاب نام پرونده تعریف شده باشد، هیچ ‌یک " -"با سند مطابق نیست.
                                                                                                                            2. " -"
                                                                                                                            3. در غیر این صورت، هر خط سند برخلاف الگو امتحان می‌شود، و چوب الف با خطوط " -"مطابق تنظیم می‌شود.
                                                                                                                            4. " -"

                                                                                                                              برای مدیریت مجموعه هستارهای خود، از دکمه‌های زیر استفاده کنید.

                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&جدید...‌" - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "برای ایجاد یک هستار چوب الف خودکار جدید، این دکمه را فشار دهید." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "برای حذف هستار برگزیدۀ جاری، این دکمه را فشار دهید." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش...‌" - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "برای ویرایش هستار برگزیدۀ جاری، این دکمه را فشار دهید." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index e6196812a1e..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:28+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "وصلۀ تکمیل واژه" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "پیکربندی وصلۀ تکمیل واژه" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ بالا" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ پایین" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "فهرست تکمیل بالاپر" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "تکمیل پوسته" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "تکمیل بالاپر به طور خودکار" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&نمایش خودکار فهرست تکمیل‌" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "نمایش تکمیل &هنگامی که حداقل یک واژه وجود دارد‌" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "طول نویسه‌ها." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"فعال‌سازی بالاپر فهرست تکمیل به عنوان پیش‌فرض، به طور خودکار. بالاپر می‌تواند " -"از گزینگان »ابزارها« غیرفعال شود." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "تعریف طولی که یک واژه باید قبل از نمایش فهرست تکمیل داشته باشد." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "تکمیل واژه" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index aa8339ad2b2..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:28+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "درج پرونده..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "انتخاب پرونده برای درج" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"خرابی در بارگذاری پرونده:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "درج خطای پرونده" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                              پروندۀ %1 وجود ندارد یا قابل خواندن نیست، ساقط می‌شود." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                              قادر به باز کردن پروندۀ %1 نیست، ساقط می‌شود." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                              File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                              پروندۀ %1 محتوایی نداشت." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 56de8b01029..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:04+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "جستجوی نموی" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "جستجوی نموی پس‌سو" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "جستجوی نموی:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "جستجو" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "گزینه‌های جستجو" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "حساس به حالت" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "از ابتدا" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "عبارت منظم" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "جستجوی نموی:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "خرابی در جستجوی نموی:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "جستجوی نموی پس‌سو:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "خرابی جستجوی نموی پس‌سو:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "جستجوی نموی دورگشت:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "جستجوی نموی دورگشت پس‌سو:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت پس‌سو:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "خرابی جستجوی نموی فوق دورگشت:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت پس‌سو:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "خرابی جستجوی نموی فوق دورگشت:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "خطا: وضعیت ناشناختۀ جستجوی نموی!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "تطبیق جستجوی نموی بعدی" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "تطبیق جستجوی نموی قبلی" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "میله ‌ابزار جستجو" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 3b2f8c40a2e..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:09+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "ابزارهای داده" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr ")قابل دسترس نیست(" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"ابزارهای داده، فقط هنگامی قابل دسترسند که متن انتخاب می‌شود، یا هنگامی که دکمۀ " -"راست موشی روی واژه‌ای فشار داده می‌شود. اگر هیچ ابزاری ارائه نشود، حتی وقتی‌ که " -"متن انتخاب می‌شود، باید آنها را نصب کنید. برخی از ابزارهای داده جزئی از بستۀ " -"KOffice هستند." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 71d02eb1e86..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:10+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "برپاسازی محافظ صفحه نمایش" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "اجرا در پنجرۀ X مشخص‌شده" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "اجرا در پنجرۀ X ریشه" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "آغاز محافظ صفحه نمایش در حالت نمایش" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..71d02eb1e86 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:10+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "برپاسازی محافظ صفحه نمایش" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "اجرا در پنجرۀ X مشخص‌شده" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "اجرا در پنجرۀ X ریشه" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "آغاز محافظ صفحه نمایش در حالت نمایش" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..961e2c5bb06 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:27+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "چوب الفهای خودکار" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "پیکربندی چوب الفهای خودکار" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "ویرایش مدخل" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&الگو:‌" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                              یک عبارت منظم. تطابق خطوطی که چوب الف می‌شوند.

                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&حساس به حالت‌" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                              اگر فعال شود، تطابق الگو حساس به حالت می‌شود، در غیر این صورت نه.

                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "تطابق &کمینه‌" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                              اگر فعال شود، تطابق الگو از تطابق کمینه استفاده خواهد کرد؛ اگر نمی‌دانید " +"چیست، لطفاً، پیوست عبارتهای منظم را در راهنمای kate بخوانید.

                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "نقاب &پرونده:‌" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                              " +"

                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                              فهرستی از نقابهای نام پرونده که با نقطه‌واوک جدا شده. این می‌تواند برای " +"محدود کردن کاربرد این هستار، برای پرونده‌هایی با نام مطابق استفاده شود.

                                                                                                                              " +"

                                                                                                                              از دکمۀ جادوگر در سمت راست مدخل نوع مایم در زیر، برای پر کردن هر دو فهرست " +"به آسانی استفاده کنید.

                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&انواع مایم:‌" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                              " +"

                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                              فهرستی از انواع مایم که با نقطه‌واوک جدا شده. این می‌تواند برای محدود کردن " +"کاربرد این هستار در پرونده‌هایی با انواع مایم مطابق استفاده شود.

                                                                                                                              " +"

                                                                                                                              از دکمۀ جادوگر در سمت راست، برای به‌ دست‌ آوردن فهرست انواع پرونده‌های موجود " +"جهت انتخاب از آن استفاده کنید، با استفاده از آن نقابهای شبکه هم پر می‌شوند.

                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                              برای نمایش فهرست قابل بررسی انواع مایم موجود در سیستم خود، این دکمه را فشار " +"دهید. هنگام استفاده، مدخل نقابهای پروندۀ بالا توسط نقابهای متناظر پر می‌شود.

                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"برگزیدن انواع مایم برای این الگو. \n" +"لطفاً، توجه کنید که این به طور خودکار پسوند پرونده‌های مربوطه را هم ویرایش " +"می‌کند." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "برگزیدن انواع مایم" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&الگوها‌" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "الگوها" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "انواع مایم" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "نقاب پرونده‌ها" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                " +"
                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                              2. " +"
                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                              4. " +"

                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                این فهرست هستارهای چوب الف پیکربندی‌شدۀ شما را نمایش می‌دهد. وقتی سندی باز " +"می‌شود، هر هستار به روش زیر استفاده می‌شود: " +"

                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                1. هستار برکنار می‌شود، اگر مایم و/یا نقاب نام پرونده تعریف شده باشد، هیچ ‌یک " +"با سند مطابق نیست.
                                                                                                                                2. " +"
                                                                                                                                3. در غیر این صورت، هر خط سند برخلاف الگو امتحان می‌شود، و چوب الف با خطوط " +"مطابق تنظیم می‌شود.
                                                                                                                                4. " +"

                                                                                                                                  برای مدیریت مجموعه هستارهای خود، از دکمه‌های زیر استفاده کنید.

                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&جدید...‌" + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "برای ایجاد یک هستار چوب الف خودکار جدید، این دکمه را فشار دهید." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "برای حذف هستار برگزیدۀ جاری، این دکمه را فشار دهید." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش...‌" + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "برای ویرایش هستار برگزیدۀ جاری، این دکمه را فشار دهید." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..e6196812a1e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:28+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "وصلۀ تکمیل واژه" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "پیکربندی وصلۀ تکمیل واژه" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ بالا" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ پایین" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "فهرست تکمیل بالاپر" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "تکمیل پوسته" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "تکمیل بالاپر به طور خودکار" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&نمایش خودکار فهرست تکمیل‌" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "نمایش تکمیل &هنگامی که حداقل یک واژه وجود دارد‌" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "طول نویسه‌ها." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"فعال‌سازی بالاپر فهرست تکمیل به عنوان پیش‌فرض، به طور خودکار. بالاپر می‌تواند " +"از گزینگان »ابزارها« غیرفعال شود." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "تعریف طولی که یک واژه باید قبل از نمایش فهرست تکمیل داشته باشد." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "تکمیل واژه" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..aa8339ad2b2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:28+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "درج پرونده..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "انتخاب پرونده برای درج" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"خرابی در بارگذاری پرونده:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "درج خطای پرونده" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                  پروندۀ %1 وجود ندارد یا قابل خواندن نیست، ساقط می‌شود." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                  قادر به باز کردن پروندۀ %1 نیست، ساقط می‌شود." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                  پروندۀ %1 محتوایی نداشت." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..56de8b01029 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:04+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "جستجوی نموی" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "جستجوی نموی پس‌سو" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "جستجوی نموی:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "جستجو" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "گزینه‌های جستجو" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "حساس به حالت" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "از ابتدا" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "عبارت منظم" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "جستجوی نموی:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "خرابی در جستجوی نموی:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "جستجوی نموی پس‌سو:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "خرابی جستجوی نموی پس‌سو:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "جستجوی نموی دورگشت:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "جستجوی نموی دورگشت پس‌سو:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت پس‌سو:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "خرابی جستجوی نموی فوق دورگشت:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت پس‌سو:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "خرابی جستجوی نموی فوق دورگشت:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "خطا: وضعیت ناشناختۀ جستجوی نموی!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "تطبیق جستجوی نموی بعدی" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "تطبیق جستجوی نموی قبلی" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "میله ‌ابزار جستجو" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..3b2f8c40a2e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:09+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "ابزارهای داده" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr ")قابل دسترس نیست(" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"ابزارهای داده، فقط هنگامی قابل دسترسند که متن انتخاب می‌شود، یا هنگامی که دکمۀ " +"راست موشی روی واژه‌ای فشار داده می‌شود. اگر هیچ ابزاری ارائه نشود، حتی وقتی‌ که " +"متن انتخاب می‌شود، باید آنها را نصب کنید. برخی از ابزارهای داده جزئی از بستۀ " +"KOffice هستند." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 61dbdbb7e6a..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,861 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -# Nazanin Kazemi , 2006. -# MaryamSadat Razavi , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:54+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "daniarzadeh@itland.ir" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "مجرای %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "پیکربندی نمای مجرا" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "انتخاب حالت نگاه" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "نگاه سه بعدی" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "سه بعدی - پر ‌‌شده" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "نمای مجرا" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "مدیر مجموعه" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "مجموعه‌های موجود:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "ترانه‌ها در مجموعۀ برگزیده:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&جدید‌‌‌‌‌...‌" - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&رونوشت‌...‌" - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&افزودن‌...‌" - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "مجموعۀ جدید" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "وارد کردن نام مجموعۀ جدید:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "نام »%1«، قبلاً استفاده شده است" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "رونوشت مجموعه" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "وارد کردن نام مجموعۀ رونوشت:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "تغییر نام مجموعه" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "وارد کردن نام مجموعۀ برگزیده:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "پخش‌کنندۀ پروندۀ MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "توسعه‌‌دهنده/نگه‌‌‌دارندۀ اصلی" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "پخش" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "پس‌‌‌‌‌سو" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "پیش‌‌‌‌‌سو" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "تمپو:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "پروندۀ %1 موجود نیست یا آن را نمی‌توان باز کرد." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "پروندۀ %1، یک پروندۀ MIDI نیست." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"تیکها برای هر بخش از نوت موسیقی منفی است. لطفاً، این پرونده را به " -"larrosa@kde.org ارسال کنید" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "حافظۀ کافی وجود ندارد." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "این پرونده خراب می‌‌‌شود یا به خوبی ساخته نمی‌‌شود." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1، یک پروندۀ منظم نیست." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "پیام خطای ناشناخته" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "قبل از این که پرونده‌ای را پخش کنید، باید آن را بار‌‌‌گذاری کنید." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "ترانه‌‌‌ای از قبل در حال پخش است." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"نتوانست /dev/sequencer را باز کند.\n" -"احتمالاً برنامۀ دیگری از آن استفاده می‌‌‌کند." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&ذخیرۀ آهنگها‌‌‌‌‌...‌" - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&پخش‌" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&مکث‌" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&ایست‌" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "ترانۀ &قبلی‌" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "ترانۀ &بعدی‌" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&حلقه‌" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "بازپیچی" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&سازمان‌دهی...‌" - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "به ترتیب" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "بُر زدن" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "ترتیب پخش" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "افزودن خودکار به مجموعه" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "MIDI &عمومی‌" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "نوع پرونده" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "رویدادهای &متن‌" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "رویدادهای &آهنگ‌" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "نمایش رویدادها" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "انتخاب‌کنندۀ خودکار متن" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "نمایش میلۀ &حجم صدا‌" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "مخفی کردن میلۀ &حجم صدا‌" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "نمایش نمای &مجرا‌" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "مخفی کردن نمای &مجرا‌" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&گزینه‌های نمای مجرا‌...‌" - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "تغییر &قلم‌...‌" - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&برپایی MIDI‌...‌" - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "در حال حاضر فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"برای به دست آوردن اطلاعات نتوانست /dev/sequencer را باز کند.\n" -"احتمالاً برنامۀ دیگری از آن استفاده می‌کند." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"پروندۀ %1 از قبل وجود داشته است\n" -"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "جای‌‌‌نوشت" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "پرونده برای باز کردن" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "پیکربندی دستگاه‌‌های MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "برگزیدن دستگاه MIDI که می‌‌‌خواهید استفاده کنید:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "استفاده از نگاشت MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&ترانه‌" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&مجموعه‌‌‌ها‌" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "مجموعۀ موقت" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "پیانوی بزرگ غیر برقی" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "پیانوی غیر برقی براق" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "پیانوی بزرگ برقی" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "پیانوی Rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "پیانوی Chorused" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "هارپسیکورد" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "گلوکن اشپیل )نوعی ساز ضربه‌ای(" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "جعبۀ موسیقی" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "ویبروفون" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "سنتور چوبی آفریقای جنوبی و مرکزی" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "زیلوفون )سنتور چوبی(" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "ناقوسهای لوله‌ای" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "سنتور" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "ارگ Hammond" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "ارگ ضربی" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "ارگ راک" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "ارگ کلیسایی" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "ارگ نی" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "آکوردئون" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "ساز دهنی" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "آکوردئون تانگو" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "گیتار غیر برقی )نایلون(" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "گیتار غیر برقی )فولاد(" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "گیتار برقی )جاز(" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "گیتار برقی )ظریف(" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "گیتار برقی )سوردین‌‌دار(" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "گیتار زیاد کار‌‌کرده" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "گیتار اعوجاجی" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "هارمونیک گیتار" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "گیتار باس غیر برقی" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "گیتار باس برقی )انگشت‌‌گذاری(" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "گیتار برقی )مضراب(" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "گیتار باس بدون پرده" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "ضرب گیتار باس ۱" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "ضرب گیتار باس ۲" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "گیتار باس ترکیب‌‌‌‌گر ۱" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "گیتار باس ترکیب‌‌‌گر ۲" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "ویلن" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "ویلن بزرگ" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "ویلن سل" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "کنتر باس" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "ارتعاش سیمها" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "سیمهای انگشتی )پسیکاتو(" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "چنگ ارکستری" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "دهل" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "مجموعۀ سیم ۱" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "مجموعۀ سیم ۲" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "سیمهای ترکیب‌‌‌‌گر ۱" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "سیمهای ترکیب‌‌‌گر ۲" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "هم‌‌‌‌‌‌سرایان Aahs" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "صدای Oohs" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "صدای ترکیب‌‌‌‌گر" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "آهنگ روز ارکستر" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "شیپور" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "ترومبون" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "شیپور بزرگ )توبا(" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "شیپور سوردین‌‌‌دار" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "شیپور فرانسوی" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "بخش سازهای برنجی" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "ساز برنجی ترکیب‌گر ۱" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "ساز برنجی ترکیب‌‌‌‌گر ۲" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "ساکسیفون سوپرانو" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "ساکسیفون آلتو" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "ساکسیفون تنور" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "ساکسیفون باریتون" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "قره نی" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "شیپور انگلیسی" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "قره نی بم )باسون(" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "کلارینت )قره نی(" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "پیکولو )فلوت دارای صدای زیر(" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "فلوت" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "ضبط‌‌کننده" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "فلوت پن" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "بطری بادکرده" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "سوت" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "اکارینا )نوعی ساز بادی(" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "تقدم ۱ - موج منظم" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "تقدم ۲ - دندانه اره" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "تقدم ۳ - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "تقدم ۴ - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "تقدم ۵ - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "تقدم ۶ - صدا" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "تقدم ۷ - پنجمینها" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "تقدم ۸ - باس + تقدم" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "لایی ۱ - عصر جدید" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "لایی ۲ - گرم" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "لایی ۳ - ترکیب‌‌‌‌گر چندگانه" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "لایی ۴ - کر )هم‌سرایان(" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "لایی ۵ - قوس" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "لایی ۶ - فلزی" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "لایی ۷ - هاله" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "لایی ۸ - جاروب کردن" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - باران" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - شیار صوتی" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - کریستال" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - هوا" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - درخشان" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - جنها" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - اکو" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "سه تار" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "بانجو" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "کوتو" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "نی انبان" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "کمانچه" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "طنین ناقوس" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "طبل فولادی" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "طبل تایکو" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Tom دارای ملودی" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "طبل ترکیب‌‌‌گر" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "سنج وارونه" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "صدای پردۀ گیتار" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "صدای نفس" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "ساحل دریا" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "جیک‌ جیک پرنده" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "تلفن" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "بالگرد )هلی‌کوپتر(" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "کف زدن" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "شلیک" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..61dbdbb7e6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,861 @@ +# translation of kmid.po to Persian +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# Nazanin Kazemi , 2006. +# MaryamSadat Razavi , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:54+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نسیم دانیارزاده" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "daniarzadeh@itland.ir" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "مجرای %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "پیکربندی نمای مجرا" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "انتخاب حالت نگاه" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "نگاه سه بعدی" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "سه بعدی - پر ‌‌شده" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "نمای مجرا" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "مدیر مجموعه" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "مجموعه‌های موجود:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "ترانه‌ها در مجموعۀ برگزیده:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&جدید‌‌‌‌‌...‌" + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&رونوشت‌...‌" + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&افزودن‌...‌" + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "مجموعۀ جدید" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "وارد کردن نام مجموعۀ جدید:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "نام »%1«، قبلاً استفاده شده است" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "رونوشت مجموعه" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "وارد کردن نام مجموعۀ رونوشت:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "تغییر نام مجموعه" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "وارد کردن نام مجموعۀ برگزیده:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "پخش‌کنندۀ پروندۀ MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "توسعه‌‌دهنده/نگه‌‌‌دارندۀ اصلی" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "پخش" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "پس‌‌‌‌‌سو" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "پیش‌‌‌‌‌سو" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "تمپو:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "پروندۀ %1 موجود نیست یا آن را نمی‌توان باز کرد." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "پروندۀ %1، یک پروندۀ MIDI نیست." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"تیکها برای هر بخش از نوت موسیقی منفی است. لطفاً، این پرونده را به " +"larrosa@kde.org ارسال کنید" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "حافظۀ کافی وجود ندارد." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "این پرونده خراب می‌‌‌شود یا به خوبی ساخته نمی‌‌شود." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1، یک پروندۀ منظم نیست." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "پیام خطای ناشناخته" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "قبل از این که پرونده‌ای را پخش کنید، باید آن را بار‌‌‌گذاری کنید." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "ترانه‌‌‌ای از قبل در حال پخش است." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"نتوانست /dev/sequencer را باز کند.\n" +"احتمالاً برنامۀ دیگری از آن استفاده می‌‌‌کند." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&ذخیرۀ آهنگها‌‌‌‌‌...‌" + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&پخش‌" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&مکث‌" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&ایست‌" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "ترانۀ &قبلی‌" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "ترانۀ &بعدی‌" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&حلقه‌" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "بازپیچی" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&سازمان‌دهی...‌" + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "به ترتیب" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "بُر زدن" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "ترتیب پخش" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "افزودن خودکار به مجموعه" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "MIDI &عمومی‌" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "نوع پرونده" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "رویدادهای &متن‌" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "رویدادهای &آهنگ‌" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "نمایش رویدادها" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "انتخاب‌کنندۀ خودکار متن" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "نمایش میلۀ &حجم صدا‌" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "مخفی کردن میلۀ &حجم صدا‌" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "نمایش نمای &مجرا‌" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "مخفی کردن نمای &مجرا‌" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&گزینه‌های نمای مجرا‌...‌" + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "تغییر &قلم‌...‌" + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&برپایی MIDI‌...‌" + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "در حال حاضر فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"برای به دست آوردن اطلاعات نتوانست /dev/sequencer را باز کند.\n" +"احتمالاً برنامۀ دیگری از آن استفاده می‌کند." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"پروندۀ %1 از قبل وجود داشته است\n" +"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "جای‌‌‌نوشت" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "پرونده برای باز کردن" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "پیکربندی دستگاه‌‌های MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "برگزیدن دستگاه MIDI که می‌‌‌خواهید استفاده کنید:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "استفاده از نگاشت MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&ترانه‌" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&مجموعه‌‌‌ها‌" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "مجموعۀ موقت" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "پیانوی بزرگ غیر برقی" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "پیانوی غیر برقی براق" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "پیانوی بزرگ برقی" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "پیانوی Rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "پیانوی Chorused" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "هارپسیکورد" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "گلوکن اشپیل )نوعی ساز ضربه‌ای(" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "جعبۀ موسیقی" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "ویبروفون" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "سنتور چوبی آفریقای جنوبی و مرکزی" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "زیلوفون )سنتور چوبی(" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "ناقوسهای لوله‌ای" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "سنتور" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "ارگ Hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "ارگ ضربی" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "ارگ راک" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "ارگ کلیسایی" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "ارگ نی" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "آکوردئون" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "ساز دهنی" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "آکوردئون تانگو" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "گیتار غیر برقی )نایلون(" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "گیتار غیر برقی )فولاد(" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "گیتار برقی )جاز(" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "گیتار برقی )ظریف(" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "گیتار برقی )سوردین‌‌دار(" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "گیتار زیاد کار‌‌کرده" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "گیتار اعوجاجی" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "هارمونیک گیتار" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "گیتار باس غیر برقی" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "گیتار باس برقی )انگشت‌‌گذاری(" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "گیتار برقی )مضراب(" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "گیتار باس بدون پرده" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "ضرب گیتار باس ۱" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "ضرب گیتار باس ۲" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "گیتار باس ترکیب‌‌‌‌گر ۱" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "گیتار باس ترکیب‌‌‌گر ۲" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "ویلن" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "ویلن بزرگ" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "ویلن سل" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "کنتر باس" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "ارتعاش سیمها" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "سیمهای انگشتی )پسیکاتو(" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "چنگ ارکستری" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "دهل" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "مجموعۀ سیم ۱" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "مجموعۀ سیم ۲" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "سیمهای ترکیب‌‌‌‌گر ۱" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "سیمهای ترکیب‌‌‌گر ۲" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "هم‌‌‌‌‌‌سرایان Aahs" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "صدای Oohs" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "صدای ترکیب‌‌‌‌گر" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "آهنگ روز ارکستر" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "شیپور" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "ترومبون" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "شیپور بزرگ )توبا(" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "شیپور سوردین‌‌‌دار" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "شیپور فرانسوی" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "بخش سازهای برنجی" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "ساز برنجی ترکیب‌گر ۱" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "ساز برنجی ترکیب‌‌‌‌گر ۲" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "ساکسیفون سوپرانو" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "ساکسیفون آلتو" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "ساکسیفون تنور" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "ساکسیفون باریتون" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "قره نی" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "شیپور انگلیسی" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "قره نی بم )باسون(" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "کلارینت )قره نی(" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "پیکولو )فلوت دارای صدای زیر(" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "فلوت" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "ضبط‌‌کننده" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "فلوت پن" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "بطری بادکرده" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "سوت" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "اکارینا )نوعی ساز بادی(" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "تقدم ۱ - موج منظم" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "تقدم ۲ - دندانه اره" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "تقدم ۳ - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "تقدم ۴ - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "تقدم ۵ - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "تقدم ۶ - صدا" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "تقدم ۷ - پنجمینها" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "تقدم ۸ - باس + تقدم" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "لایی ۱ - عصر جدید" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "لایی ۲ - گرم" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "لایی ۳ - ترکیب‌‌‌‌گر چندگانه" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "لایی ۴ - کر )هم‌سرایان(" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "لایی ۵ - قوس" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "لایی ۶ - فلزی" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "لایی ۷ - هاله" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "لایی ۸ - جاروب کردن" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - باران" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - شیار صوتی" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - کریستال" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - هوا" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - درخشان" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - جنها" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - اکو" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "سه تار" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "بانجو" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "کوتو" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "نی انبان" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "کمانچه" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "طنین ناقوس" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "طبل فولادی" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "طبل تایکو" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Tom دارای ملودی" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "طبل ترکیب‌‌‌گر" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "سنج وارونه" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "صدای پردۀ گیتار" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "صدای نفس" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "ساحل دریا" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "جیک‌ جیک پرنده" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "تلفن" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "بالگرد )هلی‌کوپتر(" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "کف زدن" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "شلیک" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index d88fb184dbe..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,243 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006. -# MaryamSadat Razavi , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:26+0330\n" -"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل TDE Wallet" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Wallet جدید" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "لطفاً، برای wallet جدید نامی انتخاب کنید:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "همیشه اجازه داده شود" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "همیشه رد شود" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"این پیمانۀ پیکربندی،‌‌ ‌‌‌‌اجازه می‌دهد که سیستم TDEWallet را پیکربندی کنید." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "تنظیمات Wallet" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&فعال‌سازی زیرسیستم TDE Wallet‌" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                  زیرسیستم Wallet راهی مناسب و امن برای مدیریت کلیۀ اسم رمزهایتان ارائه " -"می‌کند. می‌توانید تصمیم بگیرید که آیا قصد استفاده از این سیستم با این گزینه را " -"دارید یا خیر.

                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "بستن Wallet" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"بهتر است زمانی که از Walletها استفاده نمی‌کنید، آنها را ببندید تا دیگران قادر " -"به مشاهده و یا استفاده از آنها نباشند." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "بستن هنگام عدم استفاده:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                  Wallet را پس از یک دوره عدم فعالیت ببندید." -"
                                                                                                                                  زمانی که یک Wallet بسته است،‌‌ ‌‌‌‌برای دستیابی دوباره به آن،‌‌ ‌‌‌‌اسم رمز " -"نیاز است.

                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr "دقیقه" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "هنگامی که محافظ صفحه نمایش ‌‌‌آغاز به کار می‌کند،‌ بسته شود" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                  هنگامی که محافظ صفحه نمایش آغاز به کار کرد، ‌‌بلافاصله Wallet را " -"ببندید." -"
                                                                                                                                  هنگامی که Wallet بسته است، برای دستیابی دوباره به آن،‌‌ ‌‌‌‌اسم رمز لازم " -"است.

                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "زمانی که آخرین کاربرد، استفاده از آن را متوقف کرد،‌ بسته شود" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                  زمانی که کاربردهایی که ازwallet استفاده می‌کنند متوقف شدند،‌‌ " -"‌‌‌‌بلافاصله آن را ببندید. " -"
                                                                                                                                  توجه داشته باشید که تنها زمانی Walletهای شما بسته می‌شوند، که همه " -"کاربردهایی که از آن استفاده می‌کنند،‌‌ متوقف شده باشند." -"
                                                                                                                                  زمانی که یک Wallet بسته است،‌‌‌‌ برای دسترسی

                                                                                                                                  " -".مجدد به آن اسم رمز لازم است" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "گزینش Wallet ‌به طور خودکار" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "برگزیدن Wallet برای استفاده ‌به طور پیش‌فرض:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Wallet مختلف برای اسم رمزهای محلی:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "جدید..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "مدیر Wallet" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "نمایش مدیر در سینی سیستم" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "مخفی کردن شمایل سینی سیستم زمانی که آخرین Wallet بسته است" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "کنترل دستیابی" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&اعلان زمانی که کاربرد به Wallet باز دسترسی دارد‌" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "کاربرد" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "‌ ‌‌سیاست" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&راه‌اندزی مدیر Wallet‌" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..d88fb184dbe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006. +# MaryamSadat Razavi , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:26+0330\n" +"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل TDE Wallet" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Wallet جدید" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "لطفاً، برای wallet جدید نامی انتخاب کنید:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "همیشه اجازه داده شود" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "همیشه رد شود" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"این پیمانۀ پیکربندی،‌‌ ‌‌‌‌اجازه می‌دهد که سیستم TDEWallet را پیکربندی کنید." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "تنظیمات Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&فعال‌سازی زیرسیستم TDE Wallet‌" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                  زیرسیستم Wallet راهی مناسب و امن برای مدیریت کلیۀ اسم رمزهایتان ارائه " +"می‌کند. می‌توانید تصمیم بگیرید که آیا قصد استفاده از این سیستم با این گزینه را " +"دارید یا خیر.

                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "بستن Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"بهتر است زمانی که از Walletها استفاده نمی‌کنید، آنها را ببندید تا دیگران قادر " +"به مشاهده و یا استفاده از آنها نباشند." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "بستن هنگام عدم استفاده:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                  Wallet را پس از یک دوره عدم فعالیت ببندید." +"
                                                                                                                                  زمانی که یک Wallet بسته است،‌‌ ‌‌‌‌برای دستیابی دوباره به آن،‌‌ ‌‌‌‌اسم رمز " +"نیاز است.

                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr "دقیقه" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "هنگامی که محافظ صفحه نمایش ‌‌‌آغاز به کار می‌کند،‌ بسته شود" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                  هنگامی که محافظ صفحه نمایش آغاز به کار کرد، ‌‌بلافاصله Wallet را " +"ببندید." +"
                                                                                                                                  هنگامی که Wallet بسته است، برای دستیابی دوباره به آن،‌‌ ‌‌‌‌اسم رمز لازم " +"است.

                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "زمانی که آخرین کاربرد، استفاده از آن را متوقف کرد،‌ بسته شود" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                  زمانی که کاربردهایی که ازwallet استفاده می‌کنند متوقف شدند،‌‌ " +"‌‌‌‌بلافاصله آن را ببندید. " +"
                                                                                                                                  توجه داشته باشید که تنها زمانی Walletهای شما بسته می‌شوند، که همه " +"کاربردهایی که از آن استفاده می‌کنند،‌‌ متوقف شده باشند." +"
                                                                                                                                  زمانی که یک Wallet بسته است،‌‌‌‌ برای دسترسی

                                                                                                                                  " +".مجدد به آن اسم رمز لازم است" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "گزینش Wallet ‌به طور خودکار" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "برگزیدن Wallet برای استفاده ‌به طور پیش‌فرض:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Wallet مختلف برای اسم رمزهای محلی:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "جدید..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "مدیر Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "نمایش مدیر در سینی سیستم" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "مخفی کردن شمایل سینی سیستم زمانی که آخرین Wallet بسته است" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "کنترل دستیابی" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&اعلان زمانی که کاربرد به Wallet باز دسترسی دارد‌" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "کاربرد" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "‌ ‌‌سیاست" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&راه‌اندزی مدیر Wallet‌" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 8b5a2bc2089..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,410 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Persian -# Zahra Farahmandi , 2006. -# Nazanin Kazemi , 2006. -# MaryamSadat Razavi , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-02 09:58+0330\n" -"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "در حال حاضر یک مدخل با نام »%1« وجود دارد. می‌خواهید ادامه دهید؟" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "در حال حاضر یک پوشه با نام »%1« وجود دارد. می‌خواهید چه کار کنید؟" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "پوشه‌ها" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "هنگام سعی برای انداختن فقره، خطای غیرمنتظره‌ای رخ داد" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "هنگام سعی برای انداختن مدخل، خطای غیرمنتظره‌ای رخ داد" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"هنگام سعی برای حذف پوشۀ اصلی خطای غیرمنتظره‌ای رخ داد، اما پوشه با موفقیت " -"رونوشت شده است" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"این پروندۀ wallet از قبل وجود داشته است. walletها را نمی‌توانید رونوشت کنید." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&نمایش مقادیر‌" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "پوشۀ &جدید...‌" - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&حذف پوشه‌" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "تغییر &اسم رمز...‌" - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&ادغام Wallet...‌" - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&واردات XML...‌" - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&صادرات...‌" - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"این Wallet به اجبار بسته شده بود. برای ادامۀ کار با آن، باید دوباره آن را باز " -"کنید." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "اسم رمزها" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "نگاشتها" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "دادۀ دوگانی" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ »%1« را از Wallet حذف کنید؟" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "خطای حذف پوشه." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "پوشۀ جدید" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "لطفاً برای پوشۀ جدید نامی انتخاب کنید:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "متأسفم، این نام پوشه استفاده شده است. دوباره سعی می‌کنید؟" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "سعی مجدد" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "سعی نشود" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "خطای ذخیرۀ مدخل. کد خطا: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "اسم رمز: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "نگاشت نام-مقدار: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "دادۀ دوگانی : %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&جدید...‌" - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&تغییر نام‌" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "مدخل جدید" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "لطفاً برای مدخل جدید نامی انتخاب کنید:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "متأسفم، این مدخل استفاده شده است. دوباره سعی می‌کنید؟" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "هنگام سعی برای افزودن مدخل جدید، خطای غیرمنتظره‌ای رخ داد" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "هنگام سعی برای افزودن مدخل جدید، خطای غیرمنتظره‌ای رخ داد" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "مطمئنید که می‌خواهید فقرۀ »%1« را حذف کنید؟" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "هنگام سعی برای حذف مدخل، خطای غیرمنتظره‌ای رخ داد" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "قادر به باز کردن wallet درخواست‌شده نیست." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "قادر به دستیابی به wallet »%1« نیست." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"پوشۀ »%1« حاوی مدخل »%2« بوده است. می‌خوهید آن را جایگزین کنید؟" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "قادر به دستیابی به پروندۀ XML»%1« نیست." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "خطای باز کردن پروندۀ XML «%1» برای ورودی." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "خطای خواندن پروندۀ XML«%1» برای ورودی." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "خطا: پروندۀ XML شامل wallet نیست." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "" -"در حال حاضر پرونده‌ای با نام »%1« وجود دارد. می‌خواهید این پرونده را جای‌نوشت " -"کنید؟" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "جای‌نوشت" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Wallet: هیچ wallet باز نشده است." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE Wallet: یک wallet باز شده است." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "Wallet &جدید...‌" - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "پیکربندی &Wallet...‌" - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "بستن &همۀ Walletها‌" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "مطمئنید که می‌خواهید wallet « %1» را حذف کنید؟" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "قادر به حذف wallet نیست. کد خطا، %1 بود." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"قادر به دقیق بستن wallet نیست. ممکن است توسط کاربردهای دیگر استفاده شده باشد. " -"می‌خواهید به اجبار آن را ببندید؟" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "بستن اجباری" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "بدون اجبار" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "قادر به بستن اجباری wallet نیست. کد خطا، %1 بود." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "خطای باز کردن wallet %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "لطفاً، برای wallet جدید نامی انتخاب کنید:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "wallet جدید" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "" -"متأسفم. این wallet از قبل وجود داشته است. یک نام جدید را امتحان می‌کنید؟" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "امتحان نام جدید" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "لطفاً، نامی انتخاب کنید که فقط حاوی نویسه‌های الفبایی عددی باشد:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&قطع ارتباط‌" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "کلید" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "مقدار" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "مدخل &جدید‌" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "نمایش پنجره هنگام راه‌اندازی‌" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "فقط برای استفاده توسط kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "نام wallet" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "مدیر TDE Wallet" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "ابزار مدیریت TDE Wallet" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "نویسنده و نگه‌دارندۀ اولیه" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "توسعه‌دهنده" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&جایگزینی‌" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "جایگزینی &همه‌" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&پرش‌" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "پرش &همه‌" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "مخفی کردن &محتویات‌" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"این یک مدخل دادۀ دوگانی است. به دلیل این که قالب آن ناشناخته و مشخصاً کاربردی " -"است، قابل ویرایش نیست." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "نمایش &محتویات‌" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..8b5a2bc2089 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,410 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Persian +# Zahra Farahmandi , 2006. +# Nazanin Kazemi , 2006. +# MaryamSadat Razavi , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-02 09:58+0330\n" +"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "در حال حاضر یک مدخل با نام »%1« وجود دارد. می‌خواهید ادامه دهید؟" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "در حال حاضر یک پوشه با نام »%1« وجود دارد. می‌خواهید چه کار کنید؟" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "پوشه‌ها" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "هنگام سعی برای انداختن فقره، خطای غیرمنتظره‌ای رخ داد" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "هنگام سعی برای انداختن مدخل، خطای غیرمنتظره‌ای رخ داد" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"هنگام سعی برای حذف پوشۀ اصلی خطای غیرمنتظره‌ای رخ داد، اما پوشه با موفقیت " +"رونوشت شده است" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"این پروندۀ wallet از قبل وجود داشته است. walletها را نمی‌توانید رونوشت کنید." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&نمایش مقادیر‌" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "پوشۀ &جدید...‌" + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&حذف پوشه‌" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "تغییر &اسم رمز...‌" + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&ادغام Wallet...‌" + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&واردات XML...‌" + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&صادرات...‌" + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"این Wallet به اجبار بسته شده بود. برای ادامۀ کار با آن، باید دوباره آن را باز " +"کنید." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "اسم رمزها" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "نگاشتها" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "دادۀ دوگانی" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ »%1« را از Wallet حذف کنید؟" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "خطای حذف پوشه." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "پوشۀ جدید" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "لطفاً برای پوشۀ جدید نامی انتخاب کنید:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "متأسفم، این نام پوشه استفاده شده است. دوباره سعی می‌کنید؟" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "سعی مجدد" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "سعی نشود" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "خطای ذخیرۀ مدخل. کد خطا: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "اسم رمز: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "نگاشت نام-مقدار: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "دادۀ دوگانی : %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&جدید...‌" + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&تغییر نام‌" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "مدخل جدید" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "لطفاً برای مدخل جدید نامی انتخاب کنید:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "متأسفم، این مدخل استفاده شده است. دوباره سعی می‌کنید؟" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "هنگام سعی برای افزودن مدخل جدید، خطای غیرمنتظره‌ای رخ داد" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "هنگام سعی برای افزودن مدخل جدید، خطای غیرمنتظره‌ای رخ داد" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "مطمئنید که می‌خواهید فقرۀ »%1« را حذف کنید؟" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "هنگام سعی برای حذف مدخل، خطای غیرمنتظره‌ای رخ داد" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "قادر به باز کردن wallet درخواست‌شده نیست." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "قادر به دستیابی به wallet »%1« نیست." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"پوشۀ »%1« حاوی مدخل »%2« بوده است. می‌خوهید آن را جایگزین کنید؟" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "قادر به دستیابی به پروندۀ XML»%1« نیست." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "خطای باز کردن پروندۀ XML «%1» برای ورودی." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "خطای خواندن پروندۀ XML«%1» برای ورودی." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "خطا: پروندۀ XML شامل wallet نیست." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "" +"در حال حاضر پرونده‌ای با نام »%1« وجود دارد. می‌خواهید این پرونده را جای‌نوشت " +"کنید؟" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "جای‌نوشت" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Wallet: هیچ wallet باز نشده است." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE Wallet: یک wallet باز شده است." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "Wallet &جدید...‌" + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "پیکربندی &Wallet...‌" + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "بستن &همۀ Walletها‌" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "مطمئنید که می‌خواهید wallet « %1» را حذف کنید؟" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "قادر به حذف wallet نیست. کد خطا، %1 بود." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"قادر به دقیق بستن wallet نیست. ممکن است توسط کاربردهای دیگر استفاده شده باشد. " +"می‌خواهید به اجبار آن را ببندید؟" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "بستن اجباری" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "بدون اجبار" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "قادر به بستن اجباری wallet نیست. کد خطا، %1 بود." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "خطای باز کردن wallet %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "لطفاً، برای wallet جدید نامی انتخاب کنید:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "wallet جدید" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "" +"متأسفم. این wallet از قبل وجود داشته است. یک نام جدید را امتحان می‌کنید؟" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "امتحان نام جدید" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "لطفاً، نامی انتخاب کنید که فقط حاوی نویسه‌های الفبایی عددی باشد:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&قطع ارتباط‌" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "کلید" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "مقدار" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "مدخل &جدید‌" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "نمایش پنجره هنگام راه‌اندازی‌" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "فقط برای استفاده توسط kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "نام wallet" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "مدیر TDE Wallet" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "ابزار مدیریت TDE Wallet" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "نویسنده و نگه‌دارندۀ اولیه" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "توسعه‌دهنده" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&جایگزینی‌" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "جایگزینی &همه‌" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&پرش‌" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "پرش &همه‌" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "مخفی کردن &محتویات‌" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"این یک مدخل دادۀ دوگانی است. به دلیل این که قالب آن ناشناخته و مشخصاً کاربردی " +"است، قابل ویرایش نیست." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "نمایش &محتویات‌" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 3db6bfb7ebc..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Finnish -# Kim Enkovaara , 2003. -# Teemu Rytilahti , 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-26 16:06+0300\n" -"Last-Translator: Teemu Rytilahti \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Teemu Rytilahti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ylimääräinen työkalupalkki" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-asetukset" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Evästeet" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Sovelmat" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Lataa &kuvat automaattisesti" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Käytä &välityspalvelinta" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Poista väl&ityspalvelin käytöstä" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Käytä väli&muistia" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Poista vä&limuisti käytöstä" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Välimuisti&käytäntö" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Pidä välimuisti synkronoituna" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Käytä välimuistia, jos mahdollista" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Offline -selailutila" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Ei voitu ottaa evästeitä, koska evästepalvelinta ei voitu käynnistää." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Evästeet pois käytöstä" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..3db6bfb7ebc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Finnish +# Kim Enkovaara , 2003. +# Teemu Rytilahti , 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-26 16:06+0300\n" +"Last-Translator: Teemu Rytilahti \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ylimääräinen työkalupalkki" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-asetukset" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Evästeet" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Sovelmat" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Lataa &kuvat automaattisesti" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Käytä &välityspalvelinta" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Poista väl&ityspalvelin käytöstä" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Käytä väli&muistia" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Poista vä&limuisti käytöstä" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Välimuisti&käytäntö" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Pidä välimuisti synkronoituna" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Käytä välimuistia, jos mahdollista" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Offline -selailutila" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Ei voitu ottaa evästeitä, koska evästepalvelinta ei voitu käynnistää." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Evästeet pois käytöstä" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 7ba501b4c6a..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Finnish -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Kim Enkovaara , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-16 21:00+0300\n" -"Last-Translator: Kim Enkovaara \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart näytönsäästäjä" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Näytönsäästäjää ei ole vielä asetettu." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Mitään tiedostoistasi ei tueta" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Valitse mediatiedostot" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Media näytönsäästäjä" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Alas" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Ylös" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisää..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Näytä vain satunnaisesti valittu media" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Vaihda toiseen mediaan viiveellä" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Viive:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Valitse seuraava media satunnaisesti" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekuntia" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..7ba501b4c6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of kpartsaver.po to Finnish +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Kim Enkovaara , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-16 21:00+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart näytönsäästäjä" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Näytönsäästäjää ei ole vielä asetettu." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Mitään tiedostoistasi ei tueta" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Valitse mediatiedostot" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Media näytönsäästäjä" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Alas" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Ylös" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisää..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Näytä vain satunnaisesti valittu media" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Vaihda toiseen mediaan viiveellä" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Viive:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Valitse seuraava media satunnaisesti" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index c76c936bbfa..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,171 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to finnish -# translation of kcmkdnssd.po to -# Ilpo Kantonen , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-02 10:24+0300\n" -"Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" -"Language-Team: finnish >" -"\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf asetukset" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Aseta palvelut käyttäen ZeroConf-ohjelmaa" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "Keskusteluikkunani1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Yleiset" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Selaa paikkallista ver&kkoa" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Selaa paikallista verkkoa (verkkoalue .local) käyttämällä multicast DNS:ää." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Lisäverkkoalueet" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Lista Internet-verkkoalueella selattavista palveluja tarjoavista " -"verkkoalueista. Älä laita .local tähän - sitä\n" -"käytetään paikallisen verkon selauksessa yllä." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Julkaisutila" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "P&aikallinen verkko" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Ilmoita paikallisen verkon palvelut (verkkoalueessa .local) käyttämällä " -"ryhmälähetys-DNS:ää." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Laaja verkko (&WAN)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Ilmoita palveluista Internet-verkkoalueessa käyttämällä julkista IP:tä. " -"Saadaksesi tämän ominaisuuden toimimaan, sinun tulee asettaa laajan verkon " -"operaatiot järjestelmän valvojan roolissa." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Laa&ja verkko (WAN)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Jaettu salaisuus:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Tämän koneen nimi. Pitää olla täysin määritellyssä muodossa (kone.verkkoalue)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Dynaamisen DNS:n päivitysten valtuutusten jaettu salaisuus lisäominaisuus." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Verkkoalue:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Koneennimi:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ilpo Kantonen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ilpo@iki.fi" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "Etsi lisää verkkoalueita" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "Tällä valinnalla tutkitaan jokainen listan asetettu verkkoalue. Tämä toiminto on rekursiivinen." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..c76c936bbfa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to finnish +# translation of kcmkdnssd.po to +# Ilpo Kantonen , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 10:24+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" +"Language-Team: finnish >" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf asetukset" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Aseta palvelut käyttäen ZeroConf-ohjelmaa" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "Keskusteluikkunani1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Yleiset" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Selaa paikkallista ver&kkoa" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Selaa paikallista verkkoa (verkkoalue .local) käyttämällä multicast DNS:ää." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Lisäverkkoalueet" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Lista Internet-verkkoalueella selattavista palveluja tarjoavista " +"verkkoalueista. Älä laita .local tähän - sitä\n" +"käytetään paikallisen verkon selauksessa yllä." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Julkaisutila" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "P&aikallinen verkko" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Ilmoita paikallisen verkon palvelut (verkkoalueessa .local) käyttämällä " +"ryhmälähetys-DNS:ää." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Laaja verkko (&WAN)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Ilmoita palveluista Internet-verkkoalueessa käyttämällä julkista IP:tä. " +"Saadaksesi tämän ominaisuuden toimimaan, sinun tulee asettaa laajan verkon " +"operaatiot järjestelmän valvojan roolissa." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Laa&ja verkko (WAN)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Jaettu salaisuus:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Tämän koneen nimi. Pitää olla täysin määritellyssä muodossa (kone.verkkoalue)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Dynaamisen DNS:n päivitysten valtuutusten jaettu salaisuus lisäominaisuus." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Verkkoalue:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Koneennimi:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ilpo@iki.fi" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "Etsi lisää verkkoalueita" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "Tällä valinnalla tutkitaan jokainen listan asetettu verkkoalue. Tämä toiminto on rekursiivinen." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 0daf31852a0..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Finnish -# translation of khtmlkttsd.po to -# -# Ilpo Kantonen , 2005. -# Kim Enkovaara , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:01+0200\n" -"Last-Translator: Kim Enkovaara \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Puhu teksti" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Lähdettä ei voida lukea" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "Tällä liitännäisellä voit lukea vain www-sivuja." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "KTTSD:n käynnistys epäonnistui" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP-kutsu epäonnistui" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP-kutsun merkintä (tunniste) epäonnistui." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP-kutsu aseta teksti epäonnistui." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP-kutsu aloita teksti epäonnistui." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index d43c530d14c..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,290 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to -# translation of krandr.po to Finnish -# Copyright (C). -# Teemu Rytilahti , 2003. -# Tapio Kautto , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-26 21:46+0300\n" -"Last-Translator: Tapio Kautto \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Teemu Rytilahti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -" X-palvelimesi ei tue näytön koon vaihtamista tai kääntämistä. Päivitä " -"X-palvelimesi versioon 4.3 tai uudempaan. Tarvitset myös RANDR-laajennuksen " -"version 1.1 tai uudemman tämän ominaisuuden käyttämiseen." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Asetukset näytölle:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Näyttö %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Voit valita näytön, jonka asetuksia haluat vaihtaa, tästä pudotusvalikosta." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Näytön koko:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Näytön koko, joka tunnetaan myös resoluutiona, voidaan valita tästä " -"pudotusvalikosta." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Virkistystaajuus:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Voit valita näyttösi virkistystaajuuden tästä pudotusvalikosta." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Näytön asettelu" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Tämän osion asetukset sallivat sinun kääntää näyttöäsi." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Ota asetukset käyttöön TDE:n käynnistyksessä" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Jos valittuna, näytön resoluutio ja -orientoituminen otetaan käyttöön seuraavan " -"kerran kun TDE käynnistetään." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Käynnistysasetuksia voi muuttaa paneelin kuvakkeesta" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Jos tämä kohta on valittu, paneelin kuvakkeen kautta asetetut asetukset " -"tallennetaan ja ladataan seuraavan kerran kun TDE käynnistetään." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Näytön koon muuttaminen ja kiertäminen" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Tarvittavaa X-laajennusta ei saatavilla" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Näytön asetukset..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Näytön asetukset ovat muuttuneet" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Näytön koko" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Virkistystaajuus" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Muokkaa näytön asetuksia" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 sekunti jäljellä:\n" -"%n sekuntia jäljellä:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Sovelma käynnistetään automaattisesti TDE-istunnon käynnistyessä" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Vaihda kokoa ja käännä" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Näytön koon ja suunnan kuvake paneelissa" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Ylläpitäjä" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Useita korjauksia" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Vahvista näytön asetusten vaihtaminen" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Hyväksy asetukset" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Palaa edellisiin asetuksiin" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Näytön orientoituminen, koko ja virkistystaajuus ovat muutettu haluamiksesi. 15 " -"sekunnin kuluttua näyttö palautuu edellisiin asetuksiin." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Uudet asetukset:\n" -"Resoluutio: %1 x %2\n" -"Orientoituminen: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Uudet asetukset:\n" -"Resoluutio: %1 x %2\n" -"Orientoituminen: %3\n" -"Virkistystaajuus: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "90 astetta vasemmalle" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Ylösalaisin" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "90 astetta oikealle" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Peilaa vaakasuunnassa" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Peilaa pystysuunnassa" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Tuntematon orientoituminen" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Käännetty 90 astetta vastapäivään" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Käännetty 180 astetta vastapäivään" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Käännetty 270 astetta vastapäivään" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Peilattu pysty- ja vaakasuunnassa" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "peilattu pysty- ja vaakasuunnassa" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Peilattu vaakasuunnassa" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "peilattu vaakasuunnassa" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Peilattu pystysuunnassa" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "peilattu pystysuunnassa" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "tuntematon orientoituminen" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index a1a3ca7c17d..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to -# translation of kscreensaver.po to -# translation of kscreensaver.po to Finnish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kim Enkovaara , 2002, 2003. -# Teemu Rytilahti , 2003. -# Tapio Kautto , 2004. -# Ilpo Kantonen , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-07 11:11+0200\n" -"Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Aseta tyhjää näytönsäästäjää" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Väri:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Käyttö: %1 [-setup] [argumentit]\n" -"Käynnistää satunnaisen näytönsäästäjän.\n" -"Kaikki argumentit (lukuun ottamatta -setup:ia) välitetään näytönsäästäjälle." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Käynnistä satunnainen TDE:n näytönsäästäjä." - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Aseta näytönsäästäjää" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Aja määritellyssä X-ikkunassa" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Aja juuri X-ikkunassa" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Satunnainen näytönsäästäjä" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Aseta satunnaista näytönsäästäjää" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Käytä OpenGL-näytönsäästäjiä" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Käytä ruutua manipuloivia näytönsäästäjiä" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..0daf31852a0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Finnish +# translation of khtmlkttsd.po to +# +# Ilpo Kantonen , 2005. +# Kim Enkovaara , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:01+0200\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Puhu teksti" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Lähdettä ei voida lukea" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "Tällä liitännäisellä voit lukea vain www-sivuja." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "KTTSD:n käynnistys epäonnistui" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP-kutsu epäonnistui" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP-kutsun merkintä (tunniste) epäonnistui." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP-kutsu aseta teksti epäonnistui." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP-kutsu aloita teksti epäonnistui." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..d43c530d14c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# translation of krandr.po to +# translation of krandr.po to Finnish +# Copyright (C). +# Teemu Rytilahti , 2003. +# Tapio Kautto , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-26 21:46+0300\n" +"Last-Translator: Tapio Kautto \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +" X-palvelimesi ei tue näytön koon vaihtamista tai kääntämistä. Päivitä " +"X-palvelimesi versioon 4.3 tai uudempaan. Tarvitset myös RANDR-laajennuksen " +"version 1.1 tai uudemman tämän ominaisuuden käyttämiseen." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Asetukset näytölle:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Näyttö %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Voit valita näytön, jonka asetuksia haluat vaihtaa, tästä pudotusvalikosta." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Näytön koko:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Näytön koko, joka tunnetaan myös resoluutiona, voidaan valita tästä " +"pudotusvalikosta." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Virkistystaajuus:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Voit valita näyttösi virkistystaajuuden tästä pudotusvalikosta." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Näytön asettelu" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Tämän osion asetukset sallivat sinun kääntää näyttöäsi." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Ota asetukset käyttöön TDE:n käynnistyksessä" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Jos valittuna, näytön resoluutio ja -orientoituminen otetaan käyttöön seuraavan " +"kerran kun TDE käynnistetään." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Käynnistysasetuksia voi muuttaa paneelin kuvakkeesta" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Jos tämä kohta on valittu, paneelin kuvakkeen kautta asetetut asetukset " +"tallennetaan ja ladataan seuraavan kerran kun TDE käynnistetään." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Näytön koon muuttaminen ja kiertäminen" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Tarvittavaa X-laajennusta ei saatavilla" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Näytön asetukset..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Näytön asetukset ovat muuttuneet" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Näytön koko" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Virkistystaajuus" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Muokkaa näytön asetuksia" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 sekunti jäljellä:\n" +"%n sekuntia jäljellä:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Sovelma käynnistetään automaattisesti TDE-istunnon käynnistyessä" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Vaihda kokoa ja käännä" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Näytön koon ja suunnan kuvake paneelissa" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Useita korjauksia" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Vahvista näytön asetusten vaihtaminen" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Hyväksy asetukset" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Palaa edellisiin asetuksiin" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Näytön orientoituminen, koko ja virkistystaajuus ovat muutettu haluamiksesi. 15 " +"sekunnin kuluttua näyttö palautuu edellisiin asetuksiin." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Uudet asetukset:\n" +"Resoluutio: %1 x %2\n" +"Orientoituminen: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Uudet asetukset:\n" +"Resoluutio: %1 x %2\n" +"Orientoituminen: %3\n" +"Virkistystaajuus: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "90 astetta vasemmalle" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Ylösalaisin" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "90 astetta oikealle" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Peilaa vaakasuunnassa" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Peilaa pystysuunnassa" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Tuntematon orientoituminen" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Käännetty 90 astetta vastapäivään" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Käännetty 180 astetta vastapäivään" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Käännetty 270 astetta vastapäivään" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Peilattu pysty- ja vaakasuunnassa" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "peilattu pysty- ja vaakasuunnassa" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Peilattu vaakasuunnassa" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "peilattu vaakasuunnassa" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Peilattu pystysuunnassa" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "peilattu pystysuunnassa" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "tuntematon orientoituminen" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..a1a3ca7c17d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of kscreensaver.po to +# translation of kscreensaver.po to +# translation of kscreensaver.po to Finnish +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Kim Enkovaara , 2002, 2003. +# Teemu Rytilahti , 2003. +# Tapio Kautto , 2004. +# Ilpo Kantonen , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-07 11:11+0200\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Aseta tyhjää näytönsäästäjää" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Väri:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Käyttö: %1 [-setup] [argumentit]\n" +"Käynnistää satunnaisen näytönsäästäjän.\n" +"Kaikki argumentit (lukuun ottamatta -setup:ia) välitetään näytönsäästäjälle." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Käynnistä satunnainen TDE:n näytönsäästäjä." + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Aseta näytönsäästäjää" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Aja määritellyssä X-ikkunassa" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Aja juuri X-ikkunassa" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Satunnainen näytönsäästäjä" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Aseta satunnaista näytönsäästäjää" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Käytä OpenGL-näytönsäästäjiä" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Käytä ruutua manipuloivia näytönsäästäjiä" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 3e113365aa6..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to finnish -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Finnish -# Kim Enkovaara , 2004. -# Ilpo Kantonen , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-01 23:53+0300\n" -"Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" -"Language-Team: finnish >" -"\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automaattiset kirjanmerkit" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Aseta automaattisia kirjanmerkkejä" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Muokkaa tietuetta" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Kuvio:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                  Säännöllinen lause. Osuvat rivit lisätään kirjanmerkeiksi.

                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Sama kirjainkoko" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                  Jos käytössä , haku on kirjaintasoherkkä, muuten ei.

                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Vähin osuma" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                  Jos tämä on valittuna, pattern match käyttää minimaalista osumista. Ellet " -"tiedä, mitä se on, lue kate-manuaalin appendixeista regular expressions.

                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Tiedostopeite:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                  Tiedostomaskien luettelo, puolipisteillä eroteltuna. Tätä voidaan käyttää " -"tiedostojen ja sovitettaviin nimiin rajoittimena.

                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                  Käytä velho-painiketta mimetyyppien kohdassa oikealla täyttääksesi helposti " -"molemmat luettelot.

                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-&tyypit:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                  Mime-tyyppien luettelo, puolipisteillä eroteltuna. Tätä voidaan käyttää " -"soviteltavien mime-tyyppien käytössä rajoittimena.

                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                  Käytä velho-painiketta oikealla saadaksesi luettelon olemassaolevista " -"tiedostotyypeistä. Valitse niistä. Valinta täyttää tiedostomaskit myös.

                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                  Napsauta painiketta näyttääksesi valintaluettelon saatavillaolevista " -"mimetyypeistä järjestelmässäsi. Käytettynä tiedostomaski yllä täyttyy " -"vastaavista maskeista.

                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Valitse haluamasi MIME-tyypit tälle kuviolle.\n" -"Huomaa, että tämä muokkaa myös automaattisesti sidottuja tiedostopäätteitä." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Valitse Mimetyypit" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Kuviot" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Kuvio" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-tyypit" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Tiedostopeitteet" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                  2. " -"
                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                  4. " -"

                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                                    Tämä luettelo näyttää asetetut automaattiset kirjanmerkit. Kun asiakirja on " -"avattu, jokaista kirjanmerkkiä käytetään seuraavalla tavalla: " -"

                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                    1. Kohde jätetään pois, jos mime ja/tai tiedostonnimi maski on määritelty ja " -"kumpikaan ei osu asiakirjaan.
                                                                                                                                    2. " -"
                                                                                                                                    3. Muussa tapauksessa kutakin asiakirjan riviä sovitetaan malliin ja " -"kirjanmerkki asetetaan osuville riveille.
                                                                                                                                    4. " -"

                                                                                                                                      Käytä painiketta alla järjestelläksesi kokoelmaasi.

                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Uusi..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Napsauta tätä nappia luodaksesi uuden automaattikirjanmerkin." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Napsauta tätä nappia tuhotaksesi valitun tietueen." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muokkaa..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Napsauta tätä nappia muokataksesi valittua tietuetta." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index b23a5b247a7..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to finnish -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Finnish -# Kim Enkovaara , 2004, 2005. -# Ilpo Kantonen , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:02+0300\n" -"Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" -"Language-Team: finnish >" -"\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Sanojen täydennys -laajennus" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Aseta sanojen täydennyksen laajennusta" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Uudelleenkäytä ylläolevaa sanaa" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Uudelleenkäytä alla olevaa sanaa" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Avaa ponnahdusluettelo" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Sanantäydennys" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automaattinen täydennyksen ponnahdusikkuna" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Näytä automaattisesti täydennyslista" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Näytä täydennykset &kun sana on vähintään" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "merkkiä pitkä." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Käytä automaattista täydennyslistan ponnahdusvalikkoa oletuksena. " -"Ponnahdusvalikko voidaan poistaa käytöstä näkymäkohtaisesti " -"'Työkalut'-valikosta." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Määrittele kuinka pitkä sanan tulee olla, ennen kuin täydennyslista näytetään." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Sanantäydennys" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index d0e6049e768..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Finnish -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Kim Enkovaara , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-27 01:59+0300\n" -"Last-Translator: Mikko Ikola \n" -"Language-Team: Finnish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Liitä tiedosto..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Valitse liitettävä tiedosto" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Tiedoston lataus epäonnistui:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Tiedoston liitosvirhe" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                      Tiedostoa %1 ei ole olemassa tai sitä ei voida lukea. " -"Keskeytän." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                      Tiedostoa %1 ei voitu avata. Keskeytän." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                      File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                      Tiedostolla %1 ei ole sisältöä." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Tiedoston liitosvirhe" - -#~ msgid "

                                                                                                                                      The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

                                                                                                                                      Tiedosto %1 on tyhjä, lopetan." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index da9bfdcf307..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Finnish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Kim Enkovaara , 2002,2003. -# Tapio Kautto , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-25 14:06+0200\n" -"Last-Translator: Tapio Kautto \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Etsi tarkentaen" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Etsi inkrementaalisti taaksepäin" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-Haku:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Haku" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Hakuoptiot" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Kirjasintasoherkkä" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Alusta" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Säännöllinen lause" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-haku:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "I-haku epäonnistui:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-haku taaksepäin:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "I-haku taaksepäin epäonnistui:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "I-haku asiakirjan lopussa:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "I-haku asiakirjan loppuun epäonnistui:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "I-haku asiakirjan alkuun takaperin:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "I-haku asiakirjan alkuun takaperin epäonnistui:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "I-haku lopun ohi alkupisteeseen:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "I-haku lopun ohi alkupisteeseen epäonnistui:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "I-haku alun ohi alkupisteeseen:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "I-haku alun ohi alkupisteeseen epäonnistui:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Virhe: tuntematon i-haku tila!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Seuraava inkrementaalihaun osuma" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Edellinen inkrementaalihaun osuma" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Hakutyökalurivi" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 4312662d3ea..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Finnish -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Kim Enkovaara , 2002, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-31 21:45+0300\n" -"Last-Translator: Kim Enkovaara \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Datatyökalut" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ei saatavilla)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Datatyökalut ovat saatavilla vain, kun teksti on valittuna, tai oikeaa " -"hiirinappia painetaan sanan päällä. Jos datatyökaluja ei tarjota, vaikka teksti " -"on valittuna, sinun pitää asentaa datatyökaluja. Datatyökaluja on esimerkiksi " -"KOffice paketissa." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 9a874ff45de..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to -# translation of libkscreensaver.po to Finnish -# Teemu Rytilahti , 2003. -# Tapio Kautto , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-21 14:05+0300\n" -"Last-Translator: Tapio Kautto \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Näytönsäästäjän asetukset." - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Aja määritellyssä X-ikkunassa." - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Aja X:n juuri-ikkunassa" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Käynnistä näytönsäästäjä demotilassa." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..9a874ff45de --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to +# translation of libkscreensaver.po to Finnish +# Teemu Rytilahti , 2003. +# Tapio Kautto , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-21 14:05+0300\n" +"Last-Translator: Tapio Kautto \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Näytönsäästäjän asetukset." + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Aja määritellyssä X-ikkunassa." + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Aja X:n juuri-ikkunassa" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Käynnistä näytönsäästäjä demotilassa." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..3e113365aa6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to finnish +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Finnish +# Kim Enkovaara , 2004. +# Ilpo Kantonen , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 23:53+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" +"Language-Team: finnish >" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automaattiset kirjanmerkit" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Aseta automaattisia kirjanmerkkejä" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Muokkaa tietuetta" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Kuvio:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                      " +msgstr "

                                                                                                                                      Säännöllinen lause. Osuvat rivit lisätään kirjanmerkeiksi.

                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Sama kirjainkoko" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                      " +msgstr "

                                                                                                                                      Jos käytössä , haku on kirjaintasoherkkä, muuten ei.

                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Vähin osuma" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Jos tämä on valittuna, pattern match käyttää minimaalista osumista. Ellet " +"tiedä, mitä se on, lue kate-manuaalin appendixeista regular expressions.

                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Tiedostopeite:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Tiedostomaskien luettelo, puolipisteillä eroteltuna. Tätä voidaan käyttää " +"tiedostojen ja sovitettaviin nimiin rajoittimena.

                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                      Käytä velho-painiketta mimetyyppien kohdassa oikealla täyttääksesi helposti " +"molemmat luettelot.

                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-&tyypit:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Mime-tyyppien luettelo, puolipisteillä eroteltuna. Tätä voidaan käyttää " +"soviteltavien mime-tyyppien käytössä rajoittimena.

                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                      Käytä velho-painiketta oikealla saadaksesi luettelon olemassaolevista " +"tiedostotyypeistä. Valitse niistä. Valinta täyttää tiedostomaskit myös.

                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Napsauta painiketta näyttääksesi valintaluettelon saatavillaolevista " +"mimetyypeistä järjestelmässäsi. Käytettynä tiedostomaski yllä täyttyy " +"vastaavista maskeista.

                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Valitse haluamasi MIME-tyypit tälle kuviolle.\n" +"Huomaa, että tämä muokkaa myös automaattisesti sidottuja tiedostopäätteitä." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Valitse Mimetyypit" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Kuviot" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Kuvio" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-tyypit" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Tiedostopeitteet" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                        " +"
                                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                      2. " +"
                                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                      4. " +"

                                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                        Tämä luettelo näyttää asetetut automaattiset kirjanmerkit. Kun asiakirja on " +"avattu, jokaista kirjanmerkkiä käytetään seuraavalla tavalla: " +"

                                                                                                                                          " +"
                                                                                                                                        1. Kohde jätetään pois, jos mime ja/tai tiedostonnimi maski on määritelty ja " +"kumpikaan ei osu asiakirjaan.
                                                                                                                                        2. " +"
                                                                                                                                        3. Muussa tapauksessa kutakin asiakirjan riviä sovitetaan malliin ja " +"kirjanmerkki asetetaan osuville riveille.
                                                                                                                                        4. " +"

                                                                                                                                          Käytä painiketta alla järjestelläksesi kokoelmaasi.

                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Uusi..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Napsauta tätä nappia luodaksesi uuden automaattikirjanmerkin." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Napsauta tätä nappia tuhotaksesi valitun tietueen." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Napsauta tätä nappia muokataksesi valittua tietuetta." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..b23a5b247a7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to finnish +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Finnish +# Kim Enkovaara , 2004, 2005. +# Ilpo Kantonen , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:02+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" +"Language-Team: finnish >" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Sanojen täydennys -laajennus" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Aseta sanojen täydennyksen laajennusta" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Uudelleenkäytä ylläolevaa sanaa" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Uudelleenkäytä alla olevaa sanaa" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Avaa ponnahdusluettelo" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Sanantäydennys" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automaattinen täydennyksen ponnahdusikkuna" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Näytä automaattisesti täydennyslista" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Näytä täydennykset &kun sana on vähintään" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "merkkiä pitkä." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Käytä automaattista täydennyslistan ponnahdusvalikkoa oletuksena. " +"Ponnahdusvalikko voidaan poistaa käytöstä näkymäkohtaisesti " +"'Työkalut'-valikosta." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Määrittele kuinka pitkä sanan tulee olla, ennen kuin täydennyslista näytetään." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Sanantäydennys" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..d0e6049e768 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Finnish +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Kim Enkovaara , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-27 01:59+0300\n" +"Last-Translator: Mikko Ikola \n" +"Language-Team: Finnish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Liitä tiedosto..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Valitse liitettävä tiedosto" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tiedoston lataus epäonnistui:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Tiedoston liitosvirhe" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Tiedostoa %1 ei ole olemassa tai sitä ei voida lukea. " +"Keskeytän." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                          Tiedostoa %1 ei voitu avata. Keskeytän." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                          File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                          Tiedostolla %1 ei ole sisältöä." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Tiedoston liitosvirhe" + +#~ msgid "

                                                                                                                                          The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                                                                                                                          Tiedosto %1 on tyhjä, lopetan." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..da9bfdcf307 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Finnish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Kim Enkovaara , 2002,2003. +# Tapio Kautto , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-25 14:06+0200\n" +"Last-Translator: Tapio Kautto \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Etsi tarkentaen" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Etsi inkrementaalisti taaksepäin" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-Haku:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Haku" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Hakuoptiot" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Kirjasintasoherkkä" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Alusta" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Säännöllinen lause" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-haku:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "I-haku epäonnistui:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-haku taaksepäin:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "I-haku taaksepäin epäonnistui:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "I-haku asiakirjan lopussa:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "I-haku asiakirjan loppuun epäonnistui:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-haku asiakirjan alkuun takaperin:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-haku asiakirjan alkuun takaperin epäonnistui:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "I-haku lopun ohi alkupisteeseen:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "I-haku lopun ohi alkupisteeseen epäonnistui:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "I-haku alun ohi alkupisteeseen:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-haku alun ohi alkupisteeseen epäonnistui:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Virhe: tuntematon i-haku tila!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Seuraava inkrementaalihaun osuma" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Edellinen inkrementaalihaun osuma" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Hakutyökalurivi" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..4312662d3ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Finnish +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Kim Enkovaara , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-31 21:45+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Datatyökalut" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ei saatavilla)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Datatyökalut ovat saatavilla vain, kun teksti on valittuna, tai oikeaa " +"hiirinappia painetaan sanan päällä. Jos datatyökaluja ei tarjota, vaikka teksti " +"on valittuna, sinun pitää asentaa datatyökaluja. Datatyökaluja on esimerkiksi " +"KOffice paketissa." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index e90902da64e..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,860 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Finnish -# Mikko Ikola , 2003. -# Teemu Rytilahti , 2003. -# Ilpo Kantonen , 2005. -# Kim Enkovaara , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-21 21:22+0200\n" -"Last-Translator: Kim Enkovaara \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kim Enkovaara,Mikko Ikola,Ilpo Kantonen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,kola@netikka.fi,ilpo@iki.fi" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanava %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Aseta kanavanäkymää" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Valitse ulkoasu" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D-ulkoasu" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - täytetty" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Kanavanäkymä" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Kokoelmienhallinta" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Saatavilla olevat kokoelmat:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Kappaleita valitussa kokoelmassa:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Uusi..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Kopioi..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisää..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Uusi kokoelma" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Anna nimi uudelle kokoelmalle:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Nimi '%1' on jo käytössä" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Kopioi kokoelma" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Anna nimi kopioitavalle kokoelmalle:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Vaihda kokoelman nimeä" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Anna nimi valitulle kokoelmalle:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/Karaoke -tiedostosoittaja" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Alkuperäinen kehittäjä/ylläpitäjä" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Soita" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Taaksepäin" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Eteenpäin" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Tiedosto %1 ei ole olemassa tai sitä ei saada avattua." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "%1 ei ole MIDI-tiedosto." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Ticks per cuarter note is negative, lähetä tämä tiedosto osoitteeseen " -"larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Ei riittävästi muistia." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Tiedosto on virheellinen tai huonosti tehty." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 ei ole tavallinen tiedosto." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Tuntematon virheviesti" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Sinun pitää ladata tiedosto ennen sen soittamista." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Kappaletta soitetaan jo." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Ei voitu avata /dev/sequencer -laitetta.\n" -"Todennäköisesti joku toinen ohjelma käyttää sitä." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Tallenna sanoitukset..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Soita" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&Tauko" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Pysäytä" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "&Edellinen kappale" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "Seuraava &kappale" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "S&ilmukka" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Kelaa taakse" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Järjestä..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Järjestyksessä" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Sekoita" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Soittojärjestys" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Lisää automaattisesti kokoelmaan" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Tavallinen MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Tiedostotyyppi" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Tekstitapahtumat" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Sanoitustapahtumat" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Näytä tapahtumat" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automaattinen tekstinvalitsin" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Näytä &äänenvoimakkuus" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Piilota &äänenvoimakkuus" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Näytä k&anavanäkymä" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Piilota &Kanavanäkymä" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Kanavanäkymän a&setukset..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Kirjasimen vaihto..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&MIDI-asetukset ..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Vain paikalliset tiedostot ovat tuettuja." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Ei voitu avata /dev/sequencer -laitetta tietojen saamiseksi.\n" -"Mahdollisesti joku toinen ohjelma käyttää sitä." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Tiedosto %1 on jo olemassa\n" -"Haluatko korvata sen?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Ylikirjoita" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Avattava tiedosto" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Aseta MIDI-laitteita" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Valitse MIDI-laite jota haluat käyttää:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Käytä MIDI-karttaa :" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Kappale" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "K&okoelmat" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Väliaikainen kokoelma" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Akustinen piano" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Kirkas akustinen piano" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Sähköpiano" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes -piano" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Kuoropiano" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Harppu" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Clavinetti" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Kellopeli" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Soittorasia" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafoni" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Ksylofoni" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Putkikellot" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammondurku" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Lyömäurku" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rokkiurku" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Kirkkourku" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Ruokopilliurku" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Haitari" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmonikka" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tangohaitari" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akustinen kitara (Nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akustinen kitara (Teräs)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Sähkökitara (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Sähkökitara (Puhdas)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Sähkökitara (vaimennettu)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Yliajettu kitara" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Särökitara" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Kitaran harmoonisia" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akustinen basso" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Sähköbasso (Sormi)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Sähköbasso" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Harmiton basso" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Näppäilty basso 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Näppäilty basso 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Syntetisaattoribasso 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Syntetisaattoribasso 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Viulu" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viulu" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Sello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabasso" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo jousisto" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato jousisto" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orkesteriharppu" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Patarumpu" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Jousikokoelma 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Jousikokoelma 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Syntetisaattorijouset 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Syntetisaattorijouset 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Kuoro aah" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Ääni ooh" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Syntetisaattoriääni" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orkesterilyönti" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trumpetti" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Pasuuna" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Vaimennettu trumpetti" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Ranskalainen torvi" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Vaskipuhaltimet" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Syntetisaattorivaskipuhallin 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Syntetisaattorivaskipuhallin 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sopraanosaksofoni" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Alttosaksofoni" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenorisaksofoni" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Baritonisaksofoni" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Englantilainen torvi" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagotti" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarinetti" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Pikkolohuilu" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Huilu" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Äänitys" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Panhuilu" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Puhalluspullo" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakunachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Vislaus" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Johto 1 -Kanttiaalto" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Johto 2 - saha-aalto" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Johto 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Johto 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Johto 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Johto 6 - Ääni" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Johto 7 - Viidennet" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Johto 8 - Basso+Johto" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Toppaus 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Toppaus 2 - Lämmin" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Toppaus 3 - Moniäänisyntetisaattori" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Toppaus 4 - Kuoro" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Toppaus 5 - Jousi" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Toppaus 6 - Metallinen" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Toppaus 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Toppaus 8 - Pyyhkäisy" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Sade" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Äänitys" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Kide" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Ilmakehä" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Kirkkaus" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Peikot" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Kaiut" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitari" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Säkkipilli" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Viulu" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Kulkunen" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Teräsrumpu" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Puupala" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko-rumpu" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodinen-rumpu" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Syntetisaattorirumpu" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Käänteinen symbaali" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Kitaran vibraattoääni" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Hengitysääni" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Merenranta" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Linnunviserrys" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Puhelin" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikopteri" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Aplodit" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Laukaus" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..e90902da64e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,860 @@ +# translation of kmid.po to Finnish +# Mikko Ikola , 2003. +# Teemu Rytilahti , 2003. +# Ilpo Kantonen , 2005. +# Kim Enkovaara , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 21:22+0200\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Mikko Ikola,Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,kola@netikka.fi,ilpo@iki.fi" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanava %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Aseta kanavanäkymää" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Valitse ulkoasu" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D-ulkoasu" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - täytetty" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Kanavanäkymä" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Kokoelmienhallinta" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Saatavilla olevat kokoelmat:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Kappaleita valitussa kokoelmassa:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Uusi..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopioi..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisää..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Uusi kokoelma" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Anna nimi uudelle kokoelmalle:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Nimi '%1' on jo käytössä" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kopioi kokoelma" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Anna nimi kopioitavalle kokoelmalle:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Vaihda kokoelman nimeä" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Anna nimi valitulle kokoelmalle:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/Karaoke -tiedostosoittaja" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Alkuperäinen kehittäjä/ylläpitäjä" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Soita" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Taaksepäin" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Eteenpäin" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Tiedosto %1 ei ole olemassa tai sitä ei saada avattua." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "%1 ei ole MIDI-tiedosto." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Ticks per cuarter note is negative, lähetä tämä tiedosto osoitteeseen " +"larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Ei riittävästi muistia." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Tiedosto on virheellinen tai huonosti tehty." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 ei ole tavallinen tiedosto." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Tuntematon virheviesti" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Sinun pitää ladata tiedosto ennen sen soittamista." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Kappaletta soitetaan jo." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Ei voitu avata /dev/sequencer -laitetta.\n" +"Todennäköisesti joku toinen ohjelma käyttää sitä." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Tallenna sanoitukset..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Soita" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Tauko" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Pysäytä" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Edellinen kappale" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "Seuraava &kappale" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "S&ilmukka" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Kelaa taakse" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Järjestä..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Järjestyksessä" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Sekoita" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Soittojärjestys" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Lisää automaattisesti kokoelmaan" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Tavallinen MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Tiedostotyyppi" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Tekstitapahtumat" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Sanoitustapahtumat" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Näytä tapahtumat" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automaattinen tekstinvalitsin" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Näytä &äänenvoimakkuus" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Piilota &äänenvoimakkuus" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Näytä k&anavanäkymä" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Piilota &Kanavanäkymä" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Kanavanäkymän a&setukset..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Kirjasimen vaihto..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&MIDI-asetukset ..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Vain paikalliset tiedostot ovat tuettuja." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Ei voitu avata /dev/sequencer -laitetta tietojen saamiseksi.\n" +"Mahdollisesti joku toinen ohjelma käyttää sitä." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Tiedosto %1 on jo olemassa\n" +"Haluatko korvata sen?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ylikirjoita" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Avattava tiedosto" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Aseta MIDI-laitteita" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Valitse MIDI-laite jota haluat käyttää:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Käytä MIDI-karttaa :" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Kappale" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "K&okoelmat" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Väliaikainen kokoelma" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akustinen piano" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Kirkas akustinen piano" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Sähköpiano" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes -piano" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Kuoropiano" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harppu" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clavinetti" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Kellopeli" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Soittorasia" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafoni" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Ksylofoni" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Putkikellot" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammondurku" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Lyömäurku" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rokkiurku" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Kirkkourku" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Ruokopilliurku" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Haitari" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmonikka" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tangohaitari" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akustinen kitara (Nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akustinen kitara (Teräs)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Sähkökitara (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Sähkökitara (Puhdas)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Sähkökitara (vaimennettu)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Yliajettu kitara" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Särökitara" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Kitaran harmoonisia" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustinen basso" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Sähköbasso (Sormi)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Sähköbasso" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Harmiton basso" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Näppäilty basso 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Näppäilty basso 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Syntetisaattoribasso 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Syntetisaattoribasso 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Viulu" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viulu" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Sello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabasso" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo jousisto" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato jousisto" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orkesteriharppu" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Patarumpu" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Jousikokoelma 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Jousikokoelma 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Syntetisaattorijouset 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Syntetisaattorijouset 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Kuoro aah" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Ääni ooh" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Syntetisaattoriääni" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orkesterilyönti" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trumpetti" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Pasuuna" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Vaimennettu trumpetti" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Ranskalainen torvi" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Vaskipuhaltimet" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Syntetisaattorivaskipuhallin 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Syntetisaattorivaskipuhallin 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sopraanosaksofoni" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Alttosaksofoni" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenorisaksofoni" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritonisaksofoni" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Englantilainen torvi" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagotti" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinetti" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Pikkolohuilu" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Huilu" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Äänitys" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Panhuilu" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Puhalluspullo" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakunachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Vislaus" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Johto 1 -Kanttiaalto" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Johto 2 - saha-aalto" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Johto 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Johto 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Johto 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Johto 6 - Ääni" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Johto 7 - Viidennet" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Johto 8 - Basso+Johto" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Toppaus 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Toppaus 2 - Lämmin" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Toppaus 3 - Moniäänisyntetisaattori" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Toppaus 4 - Kuoro" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Toppaus 5 - Jousi" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Toppaus 6 - Metallinen" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Toppaus 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Toppaus 8 - Pyyhkäisy" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Sade" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Äänitys" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Kide" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Ilmakehä" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Kirkkaus" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Peikot" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Kaiut" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitari" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Säkkipilli" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Viulu" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Kulkunen" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Teräsrumpu" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Puupala" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko-rumpu" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodinen-rumpu" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Syntetisaattorirumpu" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Käänteinen symbaali" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Kitaran vibraattoääni" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Hengitysääni" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Merenranta" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Linnunviserrys" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Puhelin" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopteri" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Aplodit" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Laukaus" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 8661aab621f..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,238 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Teemu Rytilahti , 2003. -# Ilpo Kantonen , 2005. -# Mikko Piippo , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-11 11:53+0200\n" -"Last-Translator: Mikko Piippo \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen,Mikko Piippo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE:n lompakon hallintamoduuli" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Uusi lompakko" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Syötä uuden lompakon nimi:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Salli aina" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Estä aina" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Tämä asetusmoduuli sallii sinun muokata TDE:n lompakkojärjestelmän asetuksia." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Lompakon asetukset" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Käytä TDE:n lompakkojärjestelmää" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                          Lompakkojärjestelmä mahdollistaa kätevän ja turvallisen tavan hallita " -"salasanojasi. Tällä asetuksella voit valita haluatko käyttää tätä " -"järjestelmää.

                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Sulje lompakko" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"On viisasta sulkea lompakot, kun et käytä niitä enää. Kukaan ei voi katsoa tai " -"käyttää niitä silloin." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Sulje, kun käyttämättömänä:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                          Sulje lompakko, jos se on ollut käyttämättömänä tietyn ajan" -"
                                                                                                                                          Kun lompakko on suljettuna, sen avaamiseen tarvitaan salasana.

                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Sulje, kun näytönsäästäjä käynnistyy" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                          Sulje lompakko heti, kun näytönsäästäjä käynnistyy. " -"
                                                                                                                                          Kun lompakko on suljettuna, sen avaamiseen tarvitaan salasana.

                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Sulje, kun viimeinen sovellus lopettaa käytön" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                          Sulje lompakko heti, kun mikään ohjelma ei enää käytä sitä. " -"
                                                                                                                                          Huomaa, että lompakot ovat vain suljeuttuina, kun mikään niitä käyttävä " -"ohjelma ei enää niitä käytä. " -"
                                                                                                                                          Kun lompakko on suljettuna, sen avaamiseen tarvitaan salasana.

                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automaattinen lompakonvalinta" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Valitse oletuksena käytettävä lompakko:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Eri lompakko paikallisille salasanoille:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Uusi..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Lompakonhallinta" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Näytä hallinta järjestelmätarjottimella" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Piilota ilmoitusalueen kuvake, kun viimeinen lompakko suljetaan" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Käyttöluvat" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Kysy, kun sovellus yrittää päästä käsiksi avattuun lompakkoon" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Lompakko" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Sovellus" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Menettely" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Käynnistä lompakonhallinta" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..8661aab621f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,238 @@ +# translation of kcmkwallet.po to +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Teemu Rytilahti , 2003. +# Ilpo Kantonen , 2005. +# Mikko Piippo , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-11 11:53+0200\n" +"Last-Translator: Mikko Piippo \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen,Mikko Piippo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE:n lompakon hallintamoduuli" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Uusi lompakko" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Syötä uuden lompakon nimi:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Salli aina" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Estä aina" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Tämä asetusmoduuli sallii sinun muokata TDE:n lompakkojärjestelmän asetuksia." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Lompakon asetukset" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Käytä TDE:n lompakkojärjestelmää" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Lompakkojärjestelmä mahdollistaa kätevän ja turvallisen tavan hallita " +"salasanojasi. Tällä asetuksella voit valita haluatko käyttää tätä " +"järjestelmää.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Sulje lompakko" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"On viisasta sulkea lompakot, kun et käytä niitä enää. Kukaan ei voi katsoa tai " +"käyttää niitä silloin." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Sulje, kun käyttämättömänä:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Sulje lompakko, jos se on ollut käyttämättömänä tietyn ajan" +"
                                                                                                                                          Kun lompakko on suljettuna, sen avaamiseen tarvitaan salasana.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Sulje, kun näytönsäästäjä käynnistyy" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Sulje lompakko heti, kun näytönsäästäjä käynnistyy. " +"
                                                                                                                                          Kun lompakko on suljettuna, sen avaamiseen tarvitaan salasana.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Sulje, kun viimeinen sovellus lopettaa käytön" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Sulje lompakko heti, kun mikään ohjelma ei enää käytä sitä. " +"
                                                                                                                                          Huomaa, että lompakot ovat vain suljeuttuina, kun mikään niitä käyttävä " +"ohjelma ei enää niitä käytä. " +"
                                                                                                                                          Kun lompakko on suljettuna, sen avaamiseen tarvitaan salasana.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automaattinen lompakonvalinta" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Valitse oletuksena käytettävä lompakko:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Eri lompakko paikallisille salasanoille:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Uusi..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Lompakonhallinta" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Näytä hallinta järjestelmätarjottimella" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Piilota ilmoitusalueen kuvake, kun viimeinen lompakko suljetaan" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Käyttöluvat" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Kysy, kun sovellus yrittää päästä käsiksi avattuun lompakkoon" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Lompakko" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Sovellus" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Menettely" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Käynnistä lompakonhallinta" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 0e0af3d6c86..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,406 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to finnish -# Copyright (C). -# -# Teemu Rytilahti , 2003, 2004. -# Ilpo Kantonen , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:16+0300\n" -"Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" -"Language-Team: finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Tietue nimellä '%1' on jo olemassa. Haluatko jatkaa?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Kansio '%1' on jo olemassa. Mitä haluaisit tehdä?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Kansiot" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Odottamaton virhe tapahtui kun yritettiin pudottaa tietuetta." - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Tapahtui odottamaton virhe yritettäessä pudottaa tietuetta" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Tapahtui odottamaton virhe yritettäessä poistaa alkuperäistä kansiota, mutta " -"kansio on kopioitu onnistuneesti" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Tämä lompakkotiedosto on jo olemassa. Et voi ylikirjoittaa lompakoita." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Näytä arvot" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Uusi kansio..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Poista kansio" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Vaihda &salasanaa..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Lomita lompakko..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Tuo XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Vie..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Tämä lompakko pakotettiin sulkeutumaan. Sinun täytyy avata se uudestaan " -"jatkaaksesi työskentelemistä sen kanssa." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Salasanat" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Kartat" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binääritiedot" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion '%1' lompakosta?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Virhe poistettaessa kansiota." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Uusi kansio" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Valitse uuden kansion nimi:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Tämän niminen kansio on jo olemassa. Yritä uudelleen." - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Yritä uudelleen" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Älä yritä" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Virhe tallennettaessa tietuetta. Virhekoodi: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Salasana: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Nimi-arvo-kartta: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binääritieto: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Uusi..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Uudelleennimeä" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Uusi tietue" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Valitse nimi uudelle tietueelle:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Tämän niminen tietue on jo olemassa. Yritä uudelleen." - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä lisätä uutta tietuetta" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä nimetä tietuetta uudelleen" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tietueen '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä poistaa tietuetta" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Ei voitu avata pyydettyä lompakkoa." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Lompakkoon '%1' ei päästy." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Kansio '%1' sisältää jo lompakon '%2'. Haluatko korvata sen?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Ei voitu käsitellä XML-tiedostoa '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Ei voitu avata XML-tiedostoa '%1' syötteeksi." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Ei voitu lukea XML-tiedostoa '%1' syötteeksi." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Virhe: XML-tiedosto ei sisällä lompakkoa." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata tämän tiedoston?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Korvaa" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Wallet: Yhtään lompakkoa ei ole auki." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE Wallet: Yksi lompakko on auki." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Uusi lompakko..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "&Lompakon asetukset..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Sulje k&aikki lompakot" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa lompakon '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Ei voitu poistaa lompakkoa. Virhekoodi oli %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Ei voitu sulkea lompakkoa puhtaasti. Tämä voi johtua siitä, että jokin ohjelma " -"käyttää lompakkoa. Haluatko pakottaa lompakon sulkeutumaan?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Pakota sulkeuma" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Älä pakota" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Ei voitu pakottaa lompakkoa sulkeutumaan. Virhekoodi oli %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Virhe avattaessa lompakkoa %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Valitse nimi uudelle lompakolle:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Uusi lompakko" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Tämän niminen lompakko on jo olemassa. Yritä uudestaan." - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Yritä nyt" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Valitse nimi, joka sisältää vain alfanumeerisia merkkejä:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Katkaise &yhteys" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Avain" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Uusi tietue" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Näytä ikkuna käynnistyksessä" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Vain kwalletd:n käytettäväksi tarkoitettu" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Lompakon nimi" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE:n lompakonhallinta" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE:n lompakonhallintatyökalu" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Ensisijainen tekijä ja ylläpitäjä" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Kehittäjä" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Korvaa" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Korvaa k&aikki" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Ohita" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Ohita ka&ikki" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Piilota &sisältö" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Tämä on binääritietue. Et voi muokata tätä, koska muoto on tuntematon ja " -"sovelluskohtainen." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "&Näytä sisältö" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..0e0af3d6c86 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,406 @@ +# translation of kwalletmanager.po to finnish +# Copyright (C). +# +# Teemu Rytilahti , 2003, 2004. +# Ilpo Kantonen , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:16+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" +"Language-Team: finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Tietue nimellä '%1' on jo olemassa. Haluatko jatkaa?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Kansio '%1' on jo olemassa. Mitä haluaisit tehdä?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Kansiot" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Odottamaton virhe tapahtui kun yritettiin pudottaa tietuetta." + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Tapahtui odottamaton virhe yritettäessä pudottaa tietuetta" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Tapahtui odottamaton virhe yritettäessä poistaa alkuperäistä kansiota, mutta " +"kansio on kopioitu onnistuneesti" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"Tämä lompakkotiedosto on jo olemassa. Et voi ylikirjoittaa lompakoita." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Näytä arvot" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Uusi kansio..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Poista kansio" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Vaihda &salasanaa..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Lomita lompakko..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Tuo XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Vie..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Tämä lompakko pakotettiin sulkeutumaan. Sinun täytyy avata se uudestaan " +"jatkaaksesi työskentelemistä sen kanssa." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Salasanat" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Kartat" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binääritiedot" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion '%1' lompakosta?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Virhe poistettaessa kansiota." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Uusi kansio" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Valitse uuden kansion nimi:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Tämän niminen kansio on jo olemassa. Yritä uudelleen." + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Älä yritä" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Virhe tallennettaessa tietuetta. Virhekoodi: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Salasana: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Nimi-arvo-kartta: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binääritieto: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Uusi..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Uudelleennimeä" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Uusi tietue" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Valitse nimi uudelle tietueelle:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Tämän niminen tietue on jo olemassa. Yritä uudelleen." + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä lisätä uutta tietuetta" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä nimetä tietuetta uudelleen" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tietueen '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä poistaa tietuetta" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Ei voitu avata pyydettyä lompakkoa." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Lompakkoon '%1' ei päästy." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Kansio '%1' sisältää jo lompakon '%2'. Haluatko korvata sen?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Ei voitu käsitellä XML-tiedostoa '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Ei voitu avata XML-tiedostoa '%1' syötteeksi." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Ei voitu lukea XML-tiedostoa '%1' syötteeksi." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Virhe: XML-tiedosto ei sisällä lompakkoa." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata tämän tiedoston?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Wallet: Yhtään lompakkoa ei ole auki." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE Wallet: Yksi lompakko on auki." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Uusi lompakko..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "&Lompakon asetukset..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Sulje k&aikki lompakot" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa lompakon '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Ei voitu poistaa lompakkoa. Virhekoodi oli %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Ei voitu sulkea lompakkoa puhtaasti. Tämä voi johtua siitä, että jokin ohjelma " +"käyttää lompakkoa. Haluatko pakottaa lompakon sulkeutumaan?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Pakota sulkeuma" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Älä pakota" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Ei voitu pakottaa lompakkoa sulkeutumaan. Virhekoodi oli %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Virhe avattaessa lompakkoa %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Valitse nimi uudelle lompakolle:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Uusi lompakko" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Tämän niminen lompakko on jo olemassa. Yritä uudestaan." + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Yritä nyt" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Valitse nimi, joka sisältää vain alfanumeerisia merkkejä:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Katkaise &yhteys" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Avain" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Uusi tietue" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Näytä ikkuna käynnistyksessä" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Vain kwalletd:n käytettäväksi tarkoitettu" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Lompakon nimi" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE:n lompakonhallinta" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE:n lompakonhallintatyökalu" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Ensisijainen tekijä ja ylläpitäjä" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Kehittäjä" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Korvaa" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Korvaa k&aikki" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Ohita" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Ohita ka&ikki" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Piilota &sisältö" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Tämä on binääritietue. Et voi muokata tätä, koska muoto on tuntematon ja " +"sovelluskohtainen." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "&Näytä sisältö" diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am deleted file mode 100644 index d36e5a5281d..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = fr -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook deleted file mode 100644 index 8a04c10d500..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,200 +0,0 @@ - - - -]> - -
                                                                                                                                          - - - - - -Mike Diehl
                                                                                                                                          madpenguin8@yahoo.com
                                                                                                                                          -
                                                                                                                                          - -Lauri Watts
                                                                                                                                          &Lauri.Watts.mail;
                                                                                                                                          -
                                                                                                                                          - - -&traducteurJeromeBlanc;&traducteurJoelGuelluy; -
                                                                                                                                          -2006-01-10 3.5.1 Le module externe de configuration &HTML; pour &konqueror; fournit un accès facile aux réglages communs de &konqueror;. - - - -KDE -tdeaddons -konqueror -Modules externes - - -
                                                                                                                                          - -Paramètres de KHTML - - -Utilisation des paramètres de KHTML - -Le module externe de configuration &HTML; se trouve dans le menu OutilsConfiguration &HTML;. Voici une liste des réglages avec une description de chacun d'eux : - - - -JavaScript -Permet d'activer / désactiver la gestion de JavaScript de &konqueror;. - - - -Java -Permet d'activer / désactiver la gestion de &Java; de &konqueror;. - - - -Cookies -Permet d'activer / désactiver la gestion des cookies de &konqueror;. - - - -Modules externes -Permet d'activer / désactiver le support des modules externes de &konqueror; que vous avez installés. - - - -Chargement automatique des images -Permet d'activer / désactiver le chargement des images dans les pages web. - - - -Activer les serveurs mandataires (proxy) -Permet d'activer / désactiver l'utilisation d'un serveur mandataire (proxy) par le navigateur web &konqueror;. - - - -Activer le cache -Permet d'activer / désactiver l'utilisation du cache par le navigateur web &konqueror;. - - - -Gestion du cache - -Le sous-menu « Gestion du cache » fournit un moyen de configurer comment &konqueror; utilise son cache. Les différentes possibilités sont : - -Assurer la synchronisation du cache -Utiliser le cache si possible -Navigation hors-ligne - - - - - - - - -Remerciements - -Copyright © 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; - -Documentation Copyright 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com - - -
                                                                                                                                          -
                                                                                                                                          diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d36e5a5281d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = fr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..8a04c10d500 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook @@ -0,0 +1,200 @@ + + + +]> + +
                                                                                                                                          + + + + + +Mike Diehl
                                                                                                                                          madpenguin8@yahoo.com
                                                                                                                                          +
                                                                                                                                          + +Lauri Watts
                                                                                                                                          &Lauri.Watts.mail;
                                                                                                                                          +
                                                                                                                                          + + +&traducteurJeromeBlanc;&traducteurJoelGuelluy; +
                                                                                                                                          +2006-01-10 3.5.1 Le module externe de configuration &HTML; pour &konqueror; fournit un accès facile aux réglages communs de &konqueror;. + + + +KDE +tdeaddons +konqueror +Modules externes + + +
                                                                                                                                          + +Paramètres de KHTML + + +Utilisation des paramètres de KHTML + +Le module externe de configuration &HTML; se trouve dans le menu OutilsConfiguration &HTML;. Voici une liste des réglages avec une description de chacun d'eux : + + + +JavaScript +Permet d'activer / désactiver la gestion de JavaScript de &konqueror;. + + + +Java +Permet d'activer / désactiver la gestion de &Java; de &konqueror;. + + + +Cookies +Permet d'activer / désactiver la gestion des cookies de &konqueror;. + + + +Modules externes +Permet d'activer / désactiver le support des modules externes de &konqueror; que vous avez installés. + + + +Chargement automatique des images +Permet d'activer / désactiver le chargement des images dans les pages web. + + + +Activer les serveurs mandataires (proxy) +Permet d'activer / désactiver l'utilisation d'un serveur mandataire (proxy) par le navigateur web &konqueror;. + + + +Activer le cache +Permet d'activer / désactiver l'utilisation du cache par le navigateur web &konqueror;. + + + +Gestion du cache + +Le sous-menu « Gestion du cache » fournit un moyen de configurer comment &konqueror; utilise son cache. Les différentes possibilités sont : + +Assurer la synchronisation du cache +Utiliser le cache si possible +Navigation hors-ligne + + + + + + + + +Remerciements + +Copyright © 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; + +Documentation Copyright 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com + + +
                                                                                                                                          +
                                                                                                                                          diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am deleted file mode 100644 index 6d68c9440d6..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = fr -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kcontrol/khtml -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook deleted file mode 100644 index 35687cff93d..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,357 +0,0 @@ - - - - -]> - -
                                                                                                                                          - - - -&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; -&traducteurDamienRaudeMorvan; &traducteurEricBischoff; &traducteurJoelleCornavin; &traducteurYvesDessertine; - - -2003-10-12 -3.2 - - -KDE -KControl -konqueror -navigation - - - - -Naviguer avec &konqueror; - -Le module du navigateur &konqueror; du ¢reConfiguration; permet de choisir différentes options concernant l'apparence et le comportement de &konqueror;, le navigateur web intégré de &kde;. - - - -Comportement - -La première option que vous pouvez activer sur cette page est Activer l'auto-complètement des formulaires. Si vous cochez cette case, &konqueror; tentera de mémoriser vos réponses aux questions dans les formulaires, et essaiera de les remplir au moyen des réponses données auparavant. - -Le curseur Nombre maximum d'auto-complètements placé au-dessous permet de configurer le nombre d'éléments de formulaires que &konqueror; mémorisera. - -Tout ce que &konqueror; a ajouté dans un formulaire peut naturellement être encore modifié avant de soumettre le formulaire ! - -L'option suivante est Changer le curseur au-dessus des liens. Si cette option est cochée, la forme du pointeur change (habituellement sous la forme d'une main) chaque fois qu'il survole un lien hypertexte. Cela permet d'identifier aisément les liens, en particulier lorsqu'ils sont sous la forme d'images. - -&konqueror; ouvre par défaut une seule fenêtre par page mais a la possibilité d'ouvrir de multiples onglets au sein d'une seule fenêtre. De plus, &konqueror; comporte un raccourci pour le &BCS; pour ouvrir n'importe quel lien dans une nouvelle fenêtre. Si vous activez Ouvrir les liens dans un nouvel onglet plutôt que dans une nouvelle fenêtre, vous pouvez cliquer avec le &BCS; sur un lien pour qu'elle s'ouvre dans un nouvel onglet. - -Si vous utilisez la navigation par onglets, vous pouvez choisir si un onglet récemment ouvert devient l'onglet (de premier plan) ou passe en arrière-plan. Sur une connexion internet lente, ou lors de l'exploration d'une page comportant une liste de grands titres ou d'autres liens dans une liste, vous aimeriez peut-être que les nouveaux onglets soient chargés en arrière-plan tout en continuant à lire. Dans ce cas, laissez ce paramètre désactivé. Si vous préférez aller directement vers la nouvelle page, en gardant l'ancienne en arrière-plan pour y revenir ultérieurement, activez ce paramètre. - -Dans &konqueror;, la fermeture d'une fenêtre comportant de multiples fenêtres ouvertes entraîne une demande de confirmation de &konqueror; avant de la fermer. Vous pouvez (dés)activer ce comportement au moyen de la case à cocher Confirmer lors de la fermeture de fenêtres comportant des onglets multiples. - -Comme fonctionnalité pratique, si vous activez Un clic droit permet de remonter dans l'historique, un clic dans une zone vide (&cad; pas un lien) dans &konqueror; agira alors comme si vous aviez cliqué sur le bouton Précédent dans la barre d'outils. - -La case à cocher intitulée Charger automatiquement les images permet de décider si les images des pages web sont chargées par défaut. À moins que vous n'ayez une connexion très lente, vous aurez probablement intérêt à laisser cette option cochée, car de nombreuses pages web sont difficiles à utiliser sans images. Si vous ne cochez pas cette option pour charger automatiquement les images, vous pouvez toujours lire le texte de la page, et ne charger ensuite les images que si vous en avez besoin. - -La case Autoriser le rechargement / la redirection automatiques après un délai autorise les sites web à vous envoyer une autre page sans votre intervention. Dans de nombreux cas, c'est un avantage. Supposons qu'un site web ait changé d'URL. Beaucoup de webmestres dans cette situation placeront une page sur l'ancien site pour vous informer de ce changement et vous permettre d'actualiser vos signets, puis vous redirigeront automatiquement sur le nouveau site web. Toutefois, de telles fonctions peuvent être déconcertantes ou ennuyeuses, lorsqu'elles sont employées abusivement, et vous préférerez peut-être les désactiver. - -Le prochain paramètre est Souligner les liens. Vous pouvez choisir de Toujours souligner les liens. Si cette option est cochée, tout texte sur une page web se comportant comme un lien sera affiché dans une police soulignée. Bien que de nombreuses pages web utilisent la couleur pour mettre en évidence le texte qui agit comme un lien, le soulignement facilite considérablement le repérage des liens. - -Si vous n'appréciez pas les liens soulignés, vous pouvez choisir Jamais, de sorte qu'aucun lien ne soit souligné. Sinon, vous pouvez choisir un compromis, Au contact, de telle sorte que les liens sont soulignés lorsque la souris s'arrête dessus, et non soulignés le reste du temps. - -De nombreuses pages web utilisent des images gif animées, qui peuvent être très ennuyeuses et parfois, être un réel gaspillage de vos ressources système. L'option Animationsvous permet de choisir lorsque des animations seront activées. Elles le sont par défaut, mais vous pouvez désactiver ce comportement ou ne les lancer qu'une seule fois, même si le fichier lui-même contient des instructions pour les relancer plusieurs fois, voire indéfiniment. - - - - - -Polices - -Sous cet onglet, vous pouvez choisir de nombreuses options relatives à l'utilisation des polices. Bien que la forme et la taille des polices fassent souvent partie de la conception d'une page web, vous pouvez choisir certains paramètres par défaut que &konqueror; utilisera. - -La taille de la police est le premier aspect que vous pouvez définir ici. Deux paramètres contribuent à votre confort de navigation. - -Fixez en premier lieu une Taille de police minimale. Cela signifie que, même si la taille de la police est spécifiée dans la page affichée, &konqueror; ignorera cette instruction et n'utilisera jamais de polices dont la taille est inférieure à celle que vous indiquez ici. - -Fixez ensuite une Taille de police moyenne. Il ne s'agit pas seulement de la taille par défaut du texte, utilisée lorsque la page ne spécifie pas de taille, mais également de la taille de base servant à calculer les tailles de polices relatives. Par exemple, l'instruction HTML smaller signifie qu'il faut utiliser une taille plus petite que celle que vous indiquez ici. - -Pour toutes les options, vous pouvez choisir la taille de police exacte en points en utilisant le compteur rotatif (ou simplement en le saisissant) à côté du nom de l'option. - -Ces options sont indépendantes les unes des autres. Les pages qui ne définissent pas une taille de police ou demandent la police par défaut s'afficheront à la taille que vous avez fixée dans Taille de police moyenne, alors celles qui demandent une taille inférieure à votre Taille de police minimale afficheront cette taille à la place. L'une n'affecte pas l'autre. - -Les options restantes concernent les polices associées à différents types de balises utilisées dans les pages HTML. Notez que de nombreuses pages web peuvent annuler ces paramètres. Si vous cliquez n'importe où sur un bouton qui affiche un nom de police, une liste de noms de polices apparaît. Vous pouvez choisir une police différente si vous le désirez (s'il y a beaucoup de polices, une barre de défilement verticale apparaît sur la liste pour vous permettre de toutes les parcourir). - -Au-dessous, vous pouvez spécifier un Ajustement de la taille de la police pour cet encodage. Parfois, les polices que vous désirez utiliser pour un encodage ou une langue particulière sont plus grandes que la moyenne, vous pouvez donc utiliser ce paramètre pour leur donner une apparence compatible avec les autres polices. - -Vous pouvez définir l'encodage par défaut. &konqueror; suppose que cet encodage est utilisé par les pages lorsqu'il effectue leur rendu à l'écran. Le réglage par défaut est Utiliser l'encodage de la langue, mais vous pouvez le remplacer par n'importe quel encodage de la liste. - - - - -&Java; et JavaScript - -&Java; permet à des applications d'être téléchargées et exécutées par un navigateur web, pourvu que vous ayez installé le logiciel nécessaire sur votre machine. De nombreux sites web utilisent &Java; (&pex;, des services bancaires en ligne ou des sites de jeu interactifs). Vous devez savoir que l'exécution de programmes provenant de sources non connues peut mettre en danger la sécurité de votre ordinateur, même si l'étendue potentielle des dégâts n'est pas immense. - -Les cases à cocher groupées sous Configuration globale permettent d'activer le support de &Java; pour tous les sites web par défaut. Vous pouvez également choisir d'activer ou de désactiver &Java; sur certains sites. Pour ajouter une politique concernant un hôte donné, cliquez sur le bouton Ajouter... pour faire apparaître une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez saisir le nom de l'hôte puis choisir d'accepter ou de refuser du code &Java; provenant de cet hôte particulier, ce qui ajoutera le domaine correspondant à la liste sur la gauche de la page. - -Vous pouvez choisir un hôte dans la liste, et cliquer sur le bouton Changer... pour choisir une politique différente pour cet hôte. En cliquant sur le bouton Supprimer, la politique concernant cet hôte est retirée ; après suppression, la configuration globale s'appliquera à cet hôte. Vous pouvez importer des politiques depuis un fichier en cliquant sur le bouton Importer.... Pour enregistrer la liste actuelle dans un fichier archive compacté, cliquez sur le bouton Exporter.... - -Pour finir, le groupe de paramètres intitulé Configuration de l'environnement d'exécution Java permet de régler certaines options concernant la façon dont &Java; doit fonctionner. Ces options sont utiles pour diagnostiquer les problèmes, ou si vous êtes développeur &Java;, et n'ont normalement pas à être ajustées. - -Si vous cochez l'option Afficher la console Java, &konqueror; ouvrira une fenêtre de console dans laquelle les applications &Java; peuvent lire et écrire du texte. Bien que la plupart des applications &Java; ne nécessitent pas une telle console, elle peut s'avérer utile pour diagnostiquer des problèmes liés à des applications &Java;. - -Utiliser KIO fera que la JVM utilisera ses propres transports KIO pour les connexions réseau. - -L'option Utiliser le gestionnaire de sécurité est normalement activée par défaut. L'activation du gestionnaire de sécurité fera fonctionner la JVM (machine virtuelle Java) avec un gestionnaire de sécurité. Ceci empêchera les applets d'écrire et de lire sur votre système de fichiers, de créer des connexions arbitraires et d'autres actions qui pourraient être utilisées pour perturber votre système. Désactivez cette option à vos risques et périls. Vous pouvez modifier votre fichier $HOME/.java.policy avec l'utilitaire policytool &Java; pour donner davantage de droits d'accès au code téléchargé depuis certains sites. - -La case à cocher Arrêter le serveur d'applets en cas d'inactivité permet d'économiser des ressources en fermant le serveur d'applets &Java; lorsqu'il n'est pas actif, au lieu de le laisser tourner en tâche de fond. Si cette case n'est pas cochée, les applets &Java; démarreront sans doute plus vite, mais ce comportement consomme des ressources système lorsque vous n'utilisez pas d'applet &Java;. Si vous la cochez, vous pouvez définir un délai de temporisation. - -Vous pouvez soit opter pour que &konqueror; détecte automatiquement l'installation &Java; sur votre système, soit spécifier vous-même le chemin dans lequel il est installé en choisissant Utiliser un &Java; spécifique à l'utilisateur . Vous pouvez être amené à choisir cette dernière méthode, par exemple, si vous avez de multiples installations de Java sur votre système, et si vous voulez indiquer laquelle vous souhaitez utiliser. Si la machine virtuelle &Java; que vous utilisez nécessite des options de démarrage particulières, vous pouvez les préciser dans la zone de saisie Arguments Java supplémentaires. - - - - -JavaScript - -Malgré son nom, JavaScript n'est pas du tout lié à &Java;. - -La première partie de cette page fonctionne de la même façon que la page de configuration de &Java;. - -Les cases à cocher groupées sous Configuration globale permettent d'activer le support de JavaScript pour tous les sites web par défaut. Vous pouvez également choisir d'activer ou de désactiver JavaScript sur certains sites. Pour ajouter une politique concernant un hôte donné, cliquez sur le bouton Ajouter... pour afficher une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez saisir le nom de l'hôte puis choisir d'accepter ou de refuser du code JavaScript provenant de cet hôte particulier, ce qui ajoutera le domaine à la liste à gauche dans la page. - -Vous pouvez choisir un hôte dans la liste, et cliquer sur le bouton Changer... pour choisir une politique différente pour cet hôte. En cliquant sur le bouton Supprimer, la politique concernant cet hôte est retirée ; après suppression, la configuration globale s'appliquera à cet hôte. Vous pouvez importer des politiques depuis un fichier en cliquant sur le bouton Importer.... Pour enregistrer la liste actuelle dans un fichier archive compacté, cliquez sur le bouton Exporter.... - -Le dernier groupe d'options de cette page détermine ce qui arrive quand une page utilise le JavaScript pour des actions spécifiques. - -Vous pouvez activer ou désactiver individuellement la capacité de JavaScript à manipuler vos fenêtres par des déplacements, des redimensionnements ou des changements de focus. Vous pouvez aussi neutraliser le changement, par JavaScript, du texte de la barre d'état : dans ce cas, vous pourrez toujours voir où pointent les liens avant de cliquer. Les choix pour ces options sont Autoriser et Ignorer. - -Lorsqu'une page utilise JavaScript pour tenter d'ouvrir une nouvelle fenêtre, il y a encore plus de contrôle. Vous pouvez régler &konqueror; pour Autoriser toutes les requêtes de ce type, Demander chaque fois qu'une requête est effectuée, ou Refuser toutes les requêtes d'ouverture. - -Le paramètre Intelligent n'autorisera les nouvelles fenêtres JavaScript que lorsque vous avez explicitement choisi un lien qui en crée une. - - - - -AdBlocK - -L'AdBlock &konqueror; est configurable pour remplacer ou supprimer les images ou les cadres de pages web qui correspondent a une série de filtres. - -La paramètre Activer les filtres active ou désactive l'utilisation de la liste des filtres par URL. -Si Cacher les images filtrées est activé, les images bloquées sont complètement supprimées de la page, et l'espace qu'elles occupaient est libéré. Si cette option est désactivée, alors un espace de la pages restera réservé pour les images filtrées. - -Expressions d'URL à filtrer est une liste d'URL qui sera comparée aux noms d'images et de cadres pour choisir les actions de filtrage. Les caractères jokers peuvent être utilisées de la même façon que dans les noms de fichiers. - -Chaque filtre peut soit être exprimé avec des jokers de noms de fichiers (par exemple http://www.site.com/ads*) ou comme une expression rationelle complète en encadrant l'expression par des barres obliques (par exemple //(ads|dclk)\./). - -Importer et exporter servent respectivement à enregistrer et lire la liste de filtres dans et depuis un fichier de texte brut. Les lignes commençant par un point d'exclamation (!) seront traitées comme des commentaires et peuvent servir à expliciter ou nommer des séries de filtres. - - - -Modules externes - -Le premier paramètre ici est Toujours activer les modules externes. Si vous ne cochez pas cette case, &konqueror; n'utilisera aucun module externe. Si vous la cochez, &konqueror; utilisera n'importe quel module externe installé et configuré qu'il trouvera. - -Vous pouvez aussi restreindre &konqueror; à N'autoriser que les URL HTTP et HTTPS pour les modules en sélectionnant cette option. - - -&nsplugins-kcontrol; - -
                                                                                                                                          diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook deleted file mode 100644 index 289aeca67b4..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ - -Modules externes de &Netscape; - - -Introduction - -Du fait que le Navigator de &Netscape; est un standard de la navigation sur le web depuis de nombreuses années, des modules externes pour &Netscape; sont apparus, afin d'enrichir le contenu des pages internet. Grâce à ces modules, les sites internet peuvent contenir des fichiers PDF, des animations flash, de la vidéo &etc; &konqueror; permet également d'utiliser ces modules pour tirer profit de la richesse du contenu du web. - -Il ne faut pas confondre les modules externes de &Netscape; avec ceux de &konqueror;. En effet, ces derniers offrent une extension bien précise de la fonctionnalité de &konqueror;, et ne servent pas à afficher le contenu enrichi de sites internet. - - - - -Recherche des modules - -&konqueror; doit savoir où sont installés les modules externes de &Netscape;. Ils peuvent se trouver dans plusieurs endroits. Cela signifie que vous pouvez avoir des modules système dans /opt/netscape/plugins et vos modules externes personnels dans $HOME/.netscape/plugins. Toutefois, &konqueror; n'utilise pas automatiquement les modules installés : il doit d'abord les rechercher dans une liste de dossiers. Vous pouvez démarrer la recherche en cliquant sur le bouton Chercher les nouveaux modules externes. Une autre solution consiste à activer Chercher les nouveaux modules externes au démarrage de &kde;, ainsi &konqueror; explorera les dossiers appropriés lors de chaque démarrage de &kde; pour vérifier si les nouveaux modules externes ont été installés. - -Le fait d'activer Chercher les nouveaux modules externes au démarrage de &kde; peut considérablement ralentir la procédure de démarrage, et il est notoire que cela pose des problèmes sur certaines installations. Désactivez cette option si tel est votre cas. - -Pour trouver des modules externes, &konqueror; examinera les dossiers spécifiés dans le cadre Chercher dans les dossiers. Lorsque vous utilisez ce module de configuration pour la première fois, la liste comporte déjà un nombre raisonnable de chemins de recherche qui devraient fonctionner sur la plupart des systèmes d'exploitation. Si vous devez fournir un nouveau chemin, cliquez sur le bouton Nouveau ; saisissez alors le nouveau chemin dans la zone de modification à gauche, ou choisissez un dossier à l'aide de la boîte de dialogue en cliquant sur le bouton Nouveau.... La recherche dans les dossiers pouvant prendre un peu de temps, vous pouvez éventuellement supprimer de la liste ceux dans lesquels vous savez qu'aucun module externe n'est installé : pour ce faire, choisissez un dossier et cliquez sur le bouton Supprimer. Les boutons Monter et Descendre permettent de changer l'ordre de recherche des dossiers en déplaçant celui qui est sélectionné vers le haut ou vers le bas. - -Comme d'habitude, cliquez sur Appliquer pour enregistrer vos changements de façon permanente. - - - - -Modules externes - -Cet onglet affiche sous forme d'arborescence la liste des modules externes de &Netscape; que &konqueror; a trouvés. Double-cliquez sur un module externe pour le développer et vous constaterez que les différents types MIME gérables par ce module externe sont affichés comme des branches. Développez un type MIME pour afficher ses informations. - -Cet onglet est conçu à des fins d'information. La seule option configurable est Utiliser artsdsp pour rediriger le son du module vers aRts activée par défaut. Désactivez-la lorsque vous souhaitez que les modules externes utilisent leur propre méthode pour les sons, et que vous avez configuré &arts; de façon que les applications tierces puissent le faire (par exemple, en l'arrêtant lorsqu'elle est inactive, ou en lui faisant utiliser un périphérique de son personnalisé sur les cartes son modernes qui le permettent). - - - - -Auteur de la section - -Cette section a été écrite par Jost Schenck jost@schenck.de - -Traduction française par &JoelleCornavin;, &YvesDessertine; et &GoneriLeBouder;. - - - - diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..6d68c9440d6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = fr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kcontrol/khtml +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..35687cff93d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook @@ -0,0 +1,357 @@ + + + + +]> + +
                                                                                                                                          + + + +&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; +&traducteurDamienRaudeMorvan; &traducteurEricBischoff; &traducteurJoelleCornavin; &traducteurYvesDessertine; + + +2003-10-12 +3.2 + + +KDE +KControl +konqueror +navigation + + + + +Naviguer avec &konqueror; + +Le module du navigateur &konqueror; du ¢reConfiguration; permet de choisir différentes options concernant l'apparence et le comportement de &konqueror;, le navigateur web intégré de &kde;. + + + +Comportement + +La première option que vous pouvez activer sur cette page est Activer l'auto-complètement des formulaires. Si vous cochez cette case, &konqueror; tentera de mémoriser vos réponses aux questions dans les formulaires, et essaiera de les remplir au moyen des réponses données auparavant. + +Le curseur Nombre maximum d'auto-complètements placé au-dessous permet de configurer le nombre d'éléments de formulaires que &konqueror; mémorisera. + +Tout ce que &konqueror; a ajouté dans un formulaire peut naturellement être encore modifié avant de soumettre le formulaire ! + +L'option suivante est Changer le curseur au-dessus des liens. Si cette option est cochée, la forme du pointeur change (habituellement sous la forme d'une main) chaque fois qu'il survole un lien hypertexte. Cela permet d'identifier aisément les liens, en particulier lorsqu'ils sont sous la forme d'images. + +&konqueror; ouvre par défaut une seule fenêtre par page mais a la possibilité d'ouvrir de multiples onglets au sein d'une seule fenêtre. De plus, &konqueror; comporte un raccourci pour le &BCS; pour ouvrir n'importe quel lien dans une nouvelle fenêtre. Si vous activez Ouvrir les liens dans un nouvel onglet plutôt que dans une nouvelle fenêtre, vous pouvez cliquer avec le &BCS; sur un lien pour qu'elle s'ouvre dans un nouvel onglet. + +Si vous utilisez la navigation par onglets, vous pouvez choisir si un onglet récemment ouvert devient l'onglet (de premier plan) ou passe en arrière-plan. Sur une connexion internet lente, ou lors de l'exploration d'une page comportant une liste de grands titres ou d'autres liens dans une liste, vous aimeriez peut-être que les nouveaux onglets soient chargés en arrière-plan tout en continuant à lire. Dans ce cas, laissez ce paramètre désactivé. Si vous préférez aller directement vers la nouvelle page, en gardant l'ancienne en arrière-plan pour y revenir ultérieurement, activez ce paramètre. + +Dans &konqueror;, la fermeture d'une fenêtre comportant de multiples fenêtres ouvertes entraîne une demande de confirmation de &konqueror; avant de la fermer. Vous pouvez (dés)activer ce comportement au moyen de la case à cocher Confirmer lors de la fermeture de fenêtres comportant des onglets multiples. + +Comme fonctionnalité pratique, si vous activez Un clic droit permet de remonter dans l'historique, un clic dans une zone vide (&cad; pas un lien) dans &konqueror; agira alors comme si vous aviez cliqué sur le bouton Précédent dans la barre d'outils. + +La case à cocher intitulée Charger automatiquement les images permet de décider si les images des pages web sont chargées par défaut. À moins que vous n'ayez une connexion très lente, vous aurez probablement intérêt à laisser cette option cochée, car de nombreuses pages web sont difficiles à utiliser sans images. Si vous ne cochez pas cette option pour charger automatiquement les images, vous pouvez toujours lire le texte de la page, et ne charger ensuite les images que si vous en avez besoin. + +La case Autoriser le rechargement / la redirection automatiques après un délai autorise les sites web à vous envoyer une autre page sans votre intervention. Dans de nombreux cas, c'est un avantage. Supposons qu'un site web ait changé d'URL. Beaucoup de webmestres dans cette situation placeront une page sur l'ancien site pour vous informer de ce changement et vous permettre d'actualiser vos signets, puis vous redirigeront automatiquement sur le nouveau site web. Toutefois, de telles fonctions peuvent être déconcertantes ou ennuyeuses, lorsqu'elles sont employées abusivement, et vous préférerez peut-être les désactiver. + +Le prochain paramètre est Souligner les liens. Vous pouvez choisir de Toujours souligner les liens. Si cette option est cochée, tout texte sur une page web se comportant comme un lien sera affiché dans une police soulignée. Bien que de nombreuses pages web utilisent la couleur pour mettre en évidence le texte qui agit comme un lien, le soulignement facilite considérablement le repérage des liens. + +Si vous n'appréciez pas les liens soulignés, vous pouvez choisir Jamais, de sorte qu'aucun lien ne soit souligné. Sinon, vous pouvez choisir un compromis, Au contact, de telle sorte que les liens sont soulignés lorsque la souris s'arrête dessus, et non soulignés le reste du temps. + +De nombreuses pages web utilisent des images gif animées, qui peuvent être très ennuyeuses et parfois, être un réel gaspillage de vos ressources système. L'option Animationsvous permet de choisir lorsque des animations seront activées. Elles le sont par défaut, mais vous pouvez désactiver ce comportement ou ne les lancer qu'une seule fois, même si le fichier lui-même contient des instructions pour les relancer plusieurs fois, voire indéfiniment. + + + + + +Polices + +Sous cet onglet, vous pouvez choisir de nombreuses options relatives à l'utilisation des polices. Bien que la forme et la taille des polices fassent souvent partie de la conception d'une page web, vous pouvez choisir certains paramètres par défaut que &konqueror; utilisera. + +La taille de la police est le premier aspect que vous pouvez définir ici. Deux paramètres contribuent à votre confort de navigation. + +Fixez en premier lieu une Taille de police minimale. Cela signifie que, même si la taille de la police est spécifiée dans la page affichée, &konqueror; ignorera cette instruction et n'utilisera jamais de polices dont la taille est inférieure à celle que vous indiquez ici. + +Fixez ensuite une Taille de police moyenne. Il ne s'agit pas seulement de la taille par défaut du texte, utilisée lorsque la page ne spécifie pas de taille, mais également de la taille de base servant à calculer les tailles de polices relatives. Par exemple, l'instruction HTML smaller signifie qu'il faut utiliser une taille plus petite que celle que vous indiquez ici. + +Pour toutes les options, vous pouvez choisir la taille de police exacte en points en utilisant le compteur rotatif (ou simplement en le saisissant) à côté du nom de l'option. + +Ces options sont indépendantes les unes des autres. Les pages qui ne définissent pas une taille de police ou demandent la police par défaut s'afficheront à la taille que vous avez fixée dans Taille de police moyenne, alors celles qui demandent une taille inférieure à votre Taille de police minimale afficheront cette taille à la place. L'une n'affecte pas l'autre. + +Les options restantes concernent les polices associées à différents types de balises utilisées dans les pages HTML. Notez que de nombreuses pages web peuvent annuler ces paramètres. Si vous cliquez n'importe où sur un bouton qui affiche un nom de police, une liste de noms de polices apparaît. Vous pouvez choisir une police différente si vous le désirez (s'il y a beaucoup de polices, une barre de défilement verticale apparaît sur la liste pour vous permettre de toutes les parcourir). + +Au-dessous, vous pouvez spécifier un Ajustement de la taille de la police pour cet encodage. Parfois, les polices que vous désirez utiliser pour un encodage ou une langue particulière sont plus grandes que la moyenne, vous pouvez donc utiliser ce paramètre pour leur donner une apparence compatible avec les autres polices. + +Vous pouvez définir l'encodage par défaut. &konqueror; suppose que cet encodage est utilisé par les pages lorsqu'il effectue leur rendu à l'écran. Le réglage par défaut est Utiliser l'encodage de la langue, mais vous pouvez le remplacer par n'importe quel encodage de la liste. + + + + +&Java; et JavaScript + +&Java; permet à des applications d'être téléchargées et exécutées par un navigateur web, pourvu que vous ayez installé le logiciel nécessaire sur votre machine. De nombreux sites web utilisent &Java; (&pex;, des services bancaires en ligne ou des sites de jeu interactifs). Vous devez savoir que l'exécution de programmes provenant de sources non connues peut mettre en danger la sécurité de votre ordinateur, même si l'étendue potentielle des dégâts n'est pas immense. + +Les cases à cocher groupées sous Configuration globale permettent d'activer le support de &Java; pour tous les sites web par défaut. Vous pouvez également choisir d'activer ou de désactiver &Java; sur certains sites. Pour ajouter une politique concernant un hôte donné, cliquez sur le bouton Ajouter... pour faire apparaître une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez saisir le nom de l'hôte puis choisir d'accepter ou de refuser du code &Java; provenant de cet hôte particulier, ce qui ajoutera le domaine correspondant à la liste sur la gauche de la page. + +Vous pouvez choisir un hôte dans la liste, et cliquer sur le bouton Changer... pour choisir une politique différente pour cet hôte. En cliquant sur le bouton Supprimer, la politique concernant cet hôte est retirée ; après suppression, la configuration globale s'appliquera à cet hôte. Vous pouvez importer des politiques depuis un fichier en cliquant sur le bouton Importer.... Pour enregistrer la liste actuelle dans un fichier archive compacté, cliquez sur le bouton Exporter.... + +Pour finir, le groupe de paramètres intitulé Configuration de l'environnement d'exécution Java permet de régler certaines options concernant la façon dont &Java; doit fonctionner. Ces options sont utiles pour diagnostiquer les problèmes, ou si vous êtes développeur &Java;, et n'ont normalement pas à être ajustées. + +Si vous cochez l'option Afficher la console Java, &konqueror; ouvrira une fenêtre de console dans laquelle les applications &Java; peuvent lire et écrire du texte. Bien que la plupart des applications &Java; ne nécessitent pas une telle console, elle peut s'avérer utile pour diagnostiquer des problèmes liés à des applications &Java;. + +Utiliser KIO fera que la JVM utilisera ses propres transports KIO pour les connexions réseau. + +L'option Utiliser le gestionnaire de sécurité est normalement activée par défaut. L'activation du gestionnaire de sécurité fera fonctionner la JVM (machine virtuelle Java) avec un gestionnaire de sécurité. Ceci empêchera les applets d'écrire et de lire sur votre système de fichiers, de créer des connexions arbitraires et d'autres actions qui pourraient être utilisées pour perturber votre système. Désactivez cette option à vos risques et périls. Vous pouvez modifier votre fichier $HOME/.java.policy avec l'utilitaire policytool &Java; pour donner davantage de droits d'accès au code téléchargé depuis certains sites. + +La case à cocher Arrêter le serveur d'applets en cas d'inactivité permet d'économiser des ressources en fermant le serveur d'applets &Java; lorsqu'il n'est pas actif, au lieu de le laisser tourner en tâche de fond. Si cette case n'est pas cochée, les applets &Java; démarreront sans doute plus vite, mais ce comportement consomme des ressources système lorsque vous n'utilisez pas d'applet &Java;. Si vous la cochez, vous pouvez définir un délai de temporisation. + +Vous pouvez soit opter pour que &konqueror; détecte automatiquement l'installation &Java; sur votre système, soit spécifier vous-même le chemin dans lequel il est installé en choisissant Utiliser un &Java; spécifique à l'utilisateur . Vous pouvez être amené à choisir cette dernière méthode, par exemple, si vous avez de multiples installations de Java sur votre système, et si vous voulez indiquer laquelle vous souhaitez utiliser. Si la machine virtuelle &Java; que vous utilisez nécessite des options de démarrage particulières, vous pouvez les préciser dans la zone de saisie Arguments Java supplémentaires. + + + + +JavaScript + +Malgré son nom, JavaScript n'est pas du tout lié à &Java;. + +La première partie de cette page fonctionne de la même façon que la page de configuration de &Java;. + +Les cases à cocher groupées sous Configuration globale permettent d'activer le support de JavaScript pour tous les sites web par défaut. Vous pouvez également choisir d'activer ou de désactiver JavaScript sur certains sites. Pour ajouter une politique concernant un hôte donné, cliquez sur le bouton Ajouter... pour afficher une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez saisir le nom de l'hôte puis choisir d'accepter ou de refuser du code JavaScript provenant de cet hôte particulier, ce qui ajoutera le domaine à la liste à gauche dans la page. + +Vous pouvez choisir un hôte dans la liste, et cliquer sur le bouton Changer... pour choisir une politique différente pour cet hôte. En cliquant sur le bouton Supprimer, la politique concernant cet hôte est retirée ; après suppression, la configuration globale s'appliquera à cet hôte. Vous pouvez importer des politiques depuis un fichier en cliquant sur le bouton Importer.... Pour enregistrer la liste actuelle dans un fichier archive compacté, cliquez sur le bouton Exporter.... + +Le dernier groupe d'options de cette page détermine ce qui arrive quand une page utilise le JavaScript pour des actions spécifiques. + +Vous pouvez activer ou désactiver individuellement la capacité de JavaScript à manipuler vos fenêtres par des déplacements, des redimensionnements ou des changements de focus. Vous pouvez aussi neutraliser le changement, par JavaScript, du texte de la barre d'état : dans ce cas, vous pourrez toujours voir où pointent les liens avant de cliquer. Les choix pour ces options sont Autoriser et Ignorer. + +Lorsqu'une page utilise JavaScript pour tenter d'ouvrir une nouvelle fenêtre, il y a encore plus de contrôle. Vous pouvez régler &konqueror; pour Autoriser toutes les requêtes de ce type, Demander chaque fois qu'une requête est effectuée, ou Refuser toutes les requêtes d'ouverture. + +Le paramètre Intelligent n'autorisera les nouvelles fenêtres JavaScript que lorsque vous avez explicitement choisi un lien qui en crée une. + + + + +AdBlocK + +L'AdBlock &konqueror; est configurable pour remplacer ou supprimer les images ou les cadres de pages web qui correspondent a une série de filtres. + +La paramètre Activer les filtres active ou désactive l'utilisation de la liste des filtres par URL. +Si Cacher les images filtrées est activé, les images bloquées sont complètement supprimées de la page, et l'espace qu'elles occupaient est libéré. Si cette option est désactivée, alors un espace de la pages restera réservé pour les images filtrées. + +Expressions d'URL à filtrer est une liste d'URL qui sera comparée aux noms d'images et de cadres pour choisir les actions de filtrage. Les caractères jokers peuvent être utilisées de la même façon que dans les noms de fichiers. + +Chaque filtre peut soit être exprimé avec des jokers de noms de fichiers (par exemple http://www.site.com/ads*) ou comme une expression rationelle complète en encadrant l'expression par des barres obliques (par exemple //(ads|dclk)\./). + +Importer et exporter servent respectivement à enregistrer et lire la liste de filtres dans et depuis un fichier de texte brut. Les lignes commençant par un point d'exclamation (!) seront traitées comme des commentaires et peuvent servir à expliciter ou nommer des séries de filtres. + + + +Modules externes + +Le premier paramètre ici est Toujours activer les modules externes. Si vous ne cochez pas cette case, &konqueror; n'utilisera aucun module externe. Si vous la cochez, &konqueror; utilisera n'importe quel module externe installé et configuré qu'il trouvera. + +Vous pouvez aussi restreindre &konqueror; à N'autoriser que les URL HTTP et HTTPS pour les modules en sélectionnant cette option. + + +&nsplugins-kcontrol; + +
                                                                                                                                          diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..289aeca67b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -0,0 +1,98 @@ + +Modules externes de &Netscape; + + +Introduction + +Du fait que le Navigator de &Netscape; est un standard de la navigation sur le web depuis de nombreuses années, des modules externes pour &Netscape; sont apparus, afin d'enrichir le contenu des pages internet. Grâce à ces modules, les sites internet peuvent contenir des fichiers PDF, des animations flash, de la vidéo &etc; &konqueror; permet également d'utiliser ces modules pour tirer profit de la richesse du contenu du web. + +Il ne faut pas confondre les modules externes de &Netscape; avec ceux de &konqueror;. En effet, ces derniers offrent une extension bien précise de la fonctionnalité de &konqueror;, et ne servent pas à afficher le contenu enrichi de sites internet. + + + + +Recherche des modules + +&konqueror; doit savoir où sont installés les modules externes de &Netscape;. Ils peuvent se trouver dans plusieurs endroits. Cela signifie que vous pouvez avoir des modules système dans /opt/netscape/plugins et vos modules externes personnels dans $HOME/.netscape/plugins. Toutefois, &konqueror; n'utilise pas automatiquement les modules installés : il doit d'abord les rechercher dans une liste de dossiers. Vous pouvez démarrer la recherche en cliquant sur le bouton Chercher les nouveaux modules externes. Une autre solution consiste à activer Chercher les nouveaux modules externes au démarrage de &kde;, ainsi &konqueror; explorera les dossiers appropriés lors de chaque démarrage de &kde; pour vérifier si les nouveaux modules externes ont été installés. + +Le fait d'activer Chercher les nouveaux modules externes au démarrage de &kde; peut considérablement ralentir la procédure de démarrage, et il est notoire que cela pose des problèmes sur certaines installations. Désactivez cette option si tel est votre cas. + +Pour trouver des modules externes, &konqueror; examinera les dossiers spécifiés dans le cadre Chercher dans les dossiers. Lorsque vous utilisez ce module de configuration pour la première fois, la liste comporte déjà un nombre raisonnable de chemins de recherche qui devraient fonctionner sur la plupart des systèmes d'exploitation. Si vous devez fournir un nouveau chemin, cliquez sur le bouton Nouveau ; saisissez alors le nouveau chemin dans la zone de modification à gauche, ou choisissez un dossier à l'aide de la boîte de dialogue en cliquant sur le bouton Nouveau.... La recherche dans les dossiers pouvant prendre un peu de temps, vous pouvez éventuellement supprimer de la liste ceux dans lesquels vous savez qu'aucun module externe n'est installé : pour ce faire, choisissez un dossier et cliquez sur le bouton Supprimer. Les boutons Monter et Descendre permettent de changer l'ordre de recherche des dossiers en déplaçant celui qui est sélectionné vers le haut ou vers le bas. + +Comme d'habitude, cliquez sur Appliquer pour enregistrer vos changements de façon permanente. + + + + +Modules externes + +Cet onglet affiche sous forme d'arborescence la liste des modules externes de &Netscape; que &konqueror; a trouvés. Double-cliquez sur un module externe pour le développer et vous constaterez que les différents types MIME gérables par ce module externe sont affichés comme des branches. Développez un type MIME pour afficher ses informations. + +Cet onglet est conçu à des fins d'information. La seule option configurable est Utiliser artsdsp pour rediriger le son du module vers aRts activée par défaut. Désactivez-la lorsque vous souhaitez que les modules externes utilisent leur propre méthode pour les sons, et que vous avez configuré &arts; de façon que les applications tierces puissent le faire (par exemple, en l'arrêtant lorsqu'elle est inactive, ou en lui faisant utiliser un périphérique de son personnalisé sur les cartes son modernes qui le permettent). + + + + +Auteur de la section + +Cette section a été écrite par Jost Schenck jost@schenck.de + +Traduction française par &JoelleCornavin;, &YvesDessertine; et &GoneriLeBouder;. + + + + diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-fr/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index b6361414814..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = fr -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index b80283ff564..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ - - - - -]> - - - - -Manuel de &kspell; - - -&David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -&traducteurYvesDessertine; - - - -2003-02-24 -1.00.00 - -&kspell; est le vérificateur d'orthographe utilisé par les applications &kde;, telles que &kate;, &kmail; et &kword;. C'est une interface graphique pour International ISpell et ASpell. - - - -orthographe -orthographe -kspell -ispell -aspell -vérification -vérificateur -KDE - - - - -Boîte de dialogue de mot mal orthographié - - -(Si vous n'avez pas Ispell installé sur votre système, vous pouvez vous le procurer depuis la page web d'International ISpell. ASpell est disponible depuis la page web d'ASpell). - - -Utilisation générale - - La première ligne dans la boîte de dialogue montre un mot éventuellement mal orthographié qui a été trouvé dans votre document. &kspell; essaye de trouver un mot de remplacement approprié. Un ou plusieurs mots peuvent être trouvés. La meilleure suggestion est affichée juste à côté de Remplacer par :. Pour accepter ce mot de remplacement, cliquez sur Remplacer. Vous pouvez aussi choisir un mot dans la liste de Suggestions :, puis cliquez sur Remplacer pour remplacer le mot mal orthographié par le mot choisi. - -Pour conserver votre orthographe originale, cliquez sur Ignorer. - -Pour arrêter la vérification de l'orthographe tout en conservant les changements déjà effectués, cliquez sur Arrêter. - -Pour arrêter la vérification de l'orthographe et annuler les changements effectués, cliquez sur Annuler. - -Cliquer sur Remplacer tout va effectuer la même fonction que si vous cliquiez sur Remplacer, mais va automatiquement remplacer le mot mal orthographié par le mot de remplacement choisi s'il réapparaît (plus loin) dans votre document. - -Le bouton Ignorer toujours ignore cette occurrence et toutes les occurrences futures du mot mal orthographié. - -Le fait de cliquer sur Ajouter va ajouter le mot mal orthographié à votre dictionnaire personnel (celui-ci est dissocié du dictionnaire original du système, de sorte que les ajouts que vous effectuez ne soient pas visibles par les autres utilisateurs). - - - - -Boîte de dialogue de configuration - - - -Dictionnaire - -Vous pouvez choisir le dictionnaire à utiliser pour la vérification d'orthographe dans la liste des dictionnaires installés. - - - -Encodage - -Les encodages de caractères les plus souvent utilisés sont : - -US-ASCII - -Ceci est le jeu de caractères utilisé pour du texte anglais. - - - -ISO-8859-1 - -Celui-ci est utilisé pour les langues de l'Europe de l'Ouest. - - - -UTF-8 - -Ceci est un encodage Unicode qui peut être utilisé pour presque toutes les langues, si les polices nécessaires sont installées sur votre système. - - - - - -Vous devriez sélectionner celui qui correspond au jeu de caractères que vous utilisez. Dans certains cas, les dictionnaires supporteront plus d'un encodage. Un dictionnaire pourra, par exemple, accepter les caractères accentués lorsque ISO-8859-1 est sélectionné, mais accepter les combinaisons de caractères du genre courrier électronique (par exemple 'a pour un a accentué) lorsque US-ASCII est sélectionné. Veuillez consulter la distribution de votre dictionnaire pour de plus amples informations. - - - -Client - -Vous pouvez choisir d'utiliser ISpell ou ASpell comme vérificateur d'orthographe pour &kspell;. ISpell est plus répandu et offre un meilleur support international, mais ASpell gagne en popularité parce qu'il prétend proposer de meilleures suggestions pour les remplacements de mots. - - - -Autres - -Il est recommandé de ne pas changer les deux premières options tant que vous n'avez pas lu la page man d'International ISpell. - - - - -Contacts - -Pour plus d'informations à propos de &kspell;, visitez la page web de &kspell;. En particulier, vous trouverez des informations à propos de la programmation des classes C++ de &kspell;. - -Pour pouvez poser vos questions ou donner vos commentaires par courrier électronique à l'auteur/mainteneur à &David.Sweet.mail;. - -Documentation sous copyright © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -Traduction française par &YvesDessertine;. -&underFDL; -&documentation.index; - - - diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-fr/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b6361414814 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = fr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..b80283ff564 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,233 @@ + + + + +]> + + + + +Manuel de &kspell; + + +&David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +&traducteurYvesDessertine; + + + +2003-02-24 +1.00.00 + +&kspell; est le vérificateur d'orthographe utilisé par les applications &kde;, telles que &kate;, &kmail; et &kword;. C'est une interface graphique pour International ISpell et ASpell. + + + +orthographe +orthographe +kspell +ispell +aspell +vérification +vérificateur +KDE + + + + +Boîte de dialogue de mot mal orthographié + + +(Si vous n'avez pas Ispell installé sur votre système, vous pouvez vous le procurer depuis la page web d'International ISpell. ASpell est disponible depuis la page web d'ASpell). + + +Utilisation générale + + La première ligne dans la boîte de dialogue montre un mot éventuellement mal orthographié qui a été trouvé dans votre document. &kspell; essaye de trouver un mot de remplacement approprié. Un ou plusieurs mots peuvent être trouvés. La meilleure suggestion est affichée juste à côté de Remplacer par :. Pour accepter ce mot de remplacement, cliquez sur Remplacer. Vous pouvez aussi choisir un mot dans la liste de Suggestions :, puis cliquez sur Remplacer pour remplacer le mot mal orthographié par le mot choisi. + +Pour conserver votre orthographe originale, cliquez sur Ignorer. + +Pour arrêter la vérification de l'orthographe tout en conservant les changements déjà effectués, cliquez sur Arrêter. + +Pour arrêter la vérification de l'orthographe et annuler les changements effectués, cliquez sur Annuler. + +Cliquer sur Remplacer tout va effectuer la même fonction que si vous cliquiez sur Remplacer, mais va automatiquement remplacer le mot mal orthographié par le mot de remplacement choisi s'il réapparaît (plus loin) dans votre document. + +Le bouton Ignorer toujours ignore cette occurrence et toutes les occurrences futures du mot mal orthographié. + +Le fait de cliquer sur Ajouter va ajouter le mot mal orthographié à votre dictionnaire personnel (celui-ci est dissocié du dictionnaire original du système, de sorte que les ajouts que vous effectuez ne soient pas visibles par les autres utilisateurs). + + + + +Boîte de dialogue de configuration + + + +Dictionnaire + +Vous pouvez choisir le dictionnaire à utiliser pour la vérification d'orthographe dans la liste des dictionnaires installés. + + + +Encodage + +Les encodages de caractères les plus souvent utilisés sont : + +US-ASCII + +Ceci est le jeu de caractères utilisé pour du texte anglais. + + + +ISO-8859-1 + +Celui-ci est utilisé pour les langues de l'Europe de l'Ouest. + + + +UTF-8 + +Ceci est un encodage Unicode qui peut être utilisé pour presque toutes les langues, si les polices nécessaires sont installées sur votre système. + + + + + +Vous devriez sélectionner celui qui correspond au jeu de caractères que vous utilisez. Dans certains cas, les dictionnaires supporteront plus d'un encodage. Un dictionnaire pourra, par exemple, accepter les caractères accentués lorsque ISO-8859-1 est sélectionné, mais accepter les combinaisons de caractères du genre courrier électronique (par exemple 'a pour un a accentué) lorsque US-ASCII est sélectionné. Veuillez consulter la distribution de votre dictionnaire pour de plus amples informations. + + + +Client + +Vous pouvez choisir d'utiliser ISpell ou ASpell comme vérificateur d'orthographe pour &kspell;. ISpell est plus répandu et offre un meilleur support international, mais ASpell gagne en popularité parce qu'il prétend proposer de meilleures suggestions pour les remplacements de mots. + + + +Autres + +Il est recommandé de ne pas changer les deux premières options tant que vous n'avez pas lu la page man d'International ISpell. + + + + +Contacts + +Pour plus d'informations à propos de &kspell;, visitez la page web de &kspell;. En particulier, vous trouverez des informations à propos de la programmation des classes C++ de &kspell;. + +Pour pouvez poser vos questions ou donner vos commentaires par courrier électronique à l'auteur/mainteneur à &David.Sweet.mail;. + +Documentation sous copyright © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +Traduction française par &YvesDessertine;. +&underFDL; +&documentation.index; + + + diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am deleted file mode 100644 index b6361414814..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = fr -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook deleted file mode 100644 index 0cb7c05b7d4..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,1387 +0,0 @@ - - - - - -]> - - - - -Manuel de &kmid; - -Antonio Larrosa Jiménez
                                                                                                                                          larrosa@kde.org
                                                                                                                                          -
                                                                                                                                          -
                                                                                                                                          -&traducteurLudovicGrossard; -
                                                                                                                                          - - -19992001 -Antonio Larrosa Jiménez - - -2002-02-05 -2.00.00 - - -&kmid; est un lecteur multimédia midi/karaoké. - - - -KMid -midi -karaoké -multimédia -mid -kar -lecteur -musique -son -fm -awe -gus - -
                                                                                                                                          - - -Introduction - -&kmid; est le lecteur multimédia midi/karaoké de &kde;. Il offre certaines caractéristiques non présentes dans les autres lecteurs midi sous &UNIX;, comme les graphiques en temps réel, et la coloration du texte pour le karaoké entre autres. - -KMid fonctionne sur les systèmes d'exploitation &Linux; et FreeBSD. Il utilise le gestionnaire audio OSS, donc il devrait fonctionner sur tous les systèmes sur lesquels &kde; et OSS se compilent. &kmid; gère aussi le pilote du &Linux; Ultrasound Project, qui est nécessaire pour utiliser les cartes son GUS (Gravis Ultra Sound). Je pense y ajouter le support pour le pilote ALSA dès qu'il supportera les séquenceurs. - -&kmid; affiche les paroles sur un écran en changeant leur couleur en même temps que la musique est jouée, donc il est très facile de suivre les chansons. - -J'espère que vous trouverez &kmid; aussi agréable à utiliser que je l'ai trouvé agréable à développer. - -Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org - - -Caractéristiques de &kmid; - -Voici les caractéristiques principales de &kmid; : - - - -Interface utilisateur adaptée pour afficher le texte karaoké avec une coloration en temps réel des paroles ; - - -Vue graphique de ce qui est joué sur chaque canal midi, en colorant les touches pressées sur des claviers (virtuels) ; - - -Le mapper midi le plus puissant que vous puissiez trouver sur n'importe quel système d'exploitation ; - - -Glisser-déposer : vous pouvez déposer dans &kmid; n'importe quel fichier midi depuis une fenêtre &konqueror; ; - - -Vous pouvez modifier le tempo des morceaux pour les jouer plus lentement ou plus vite à volonté ; - - -Affichage d'une diode luminescente qui suit le rythme du morceau ; - - -Personnalisation des polices de caractères pour le texte du karaoké affiché ; - - -Gestion des deux standards pour placer des paroles dans les fichiers midi, c'est-à-dire "lyrics" ou "text event" (avec détection automatique du standard utilisé par le morceau) ; - - -Gestion des sessions. Si un morceau était joué alors que vous avez quitté &kde;, le même morceau sera joué la prochaine fois que vous vous connecterez ; - - -Volume ajustable en temps réel ; - - -Il peut jouer les fichiers midi corrompu qui génèrent des fichiers core (core dumps) avec les autres lecteurs ! - - -Il peut ouvrir les fichiers midi/karaoké compactés avec gzip comme si c'étaient des fichiers ordinaires ; - - -Utilise environ 0.1% de mon processeur (dépend de la complexité du morceau) ; - - -Gère les synthétiseurs midi externes, AWE, FM et les cartes son GUS (pour ces dernières, vous devez installer les pilotes LUP et gusd) ; - - -Fonctionne sous &Linux; et FreeBSD (et peut être d'autres Unix&etc;). - - - - - - - -Utilisation - - -Ouvrir des morceaux - -Il y a différentes façons d'ouvrir les morceaux. - -Tout d'abord, vous pouvez sélectionner Ouvrir... dans le menu Fichier, alors une boîte de dialogue d'ouverture apparaît, dans laquelle vous pouvez sélectionner le morceau que vous voulez ouvrir. - -Vous pouvez glisser un fichier depuis une fenêtre &konqueror; et le déposer dans la fenêtre de &kmid;. Vous pouvez aussi utiliser le Glisser-déposer pour plusieurs morceaux simultanément. - -Si vous spécifiez un morceau à la ligne de commande en lançant &kmid;, il sera aussi ouvert. - -La dernière façon est de sélectionner un morceau dans la liste des morceaux de la collection courante. - - - - -Jouer des morceaux - -Pour jouer un morceau, ouvrez-le d'abord, et appuyez sur le bouton Lecture de la barre d'outils, choisissez l'entrée Lecture dans le menu Chanson, ou appuyez simplement sur la touche espace. - -Notez que si vous ouvrez un fichier en utilisant le Glisser-déposer, &kmid; commencera à le jouer automatiquement (si vous déposez plusieurs fichiers, ils seront placés dans une collection et seront joués dans l'ordre). - -Une fois que &kmid; joue un morceau, vous pouvez déplacer la barre de transport, en pressant avec le bouton central de la souris, pour aller à une position spécifique. - -Si un morceau est joué trop rapidement ou trop lentement pour vous, vous pouvez cliquez sur les flèches de part et d'autre de l'écran LCD du tempo pour le faire jouer plus vite ou moins vite. Pour revenir au tempo par défaut, double cliquez sur l'écran LCD du tempo. - -La touche espace est utilisée pour deux choses : si vous pressez sur espace lorsqu'un morceau est joué, tout se passera comme si vous aviez appuyé sur le bouton pause ou si vous aviez cliqué sur Pause dans le menu Chanson, c'est-à-dire que la lecture du fichier midi sera arrêté momentanément. Si vous appuyez sur la touche espace alors qu'aucun morceau n'est joué, &kmid; en jouera un. - - - - -Affichage des paroles - -Il y a deux moyens pour placer des paroles dans une chanson, en utilisant soit des Text events soit des Lyrics events, certaines chansons utilisent les premiers, d'autres les seconds, certaines utilisent les deux, et d'autres ne contiennent pas de paroles :-) - -&kmid; vous permet de choisir le type d'événements que vous désirez afficher, et même mieux, il a une option pour déterminer automatiquement le type d'événements utilisés par la chanson, donc vous n'avez pas à changer le type manuellement. Ainsi, si vous cliquez sur Choix automatique du texte dans le menu Configuration, le texte de karaoké sera sélectionné automatiquement, mais vous pouvez quand même changer le type de texte affiché si vous le souhaitez. - -Pour sélectionner quel type vous voulez voir, vous pouvez utiliser les entrées appropriées dans le menu Options, ou simplement appuyer sur les touches 1 ou 2 pour voir les Text events ou Lyrics events respectivement. - - - - - - -Collections - -Une collection est une liste de fichiers midi que vous placez dans un ensemble, et qui seront joués l'un après l'autre. Cette section va vous aider à les utiliser, et vous donnera quelques trucs utiles pour en faire bon usage. - - -Création d'une collection - -Pour créer une collection, ouvrez d'abord la boîte de dialogue Gestionnaire de collections, en sélectionnant Organiser... dans le menu Collections. Cliquez alors sur le bouton Nouveau, et écrivez le nom que vous voulez donner à la collection. - -Vous pouvez aussi copier une collection entière en la sélectionnant et en cliquant sur le bouton Copier, et on vous demandera le nom de la nouvelle collection, qui contient initialement les mêmes chansons que la collection sélectionnée. - -Dès lors que vous avez plusieurs collections, vous pouvez changer la collection courante à partir du Gestionnaire de collections, en la sélectionnant. - - - -La collection temporaire - -La collection temporaire est une collection qui est utilisée pour stocker les chansons que vous voulez jouer mais que vous ne voulez pas placer dans une collection. - -Cette collection n'est pas enregistrée lorsque vous quittez l'application, gardez ceci à l'esprit si vous y ajoutez beaucoup de chansons. - -Continuez à lire cette section pour une meilleure compréhension du rôle de la collection temporaire. - - - - -Ajout de chansons à une collection -Comment utiliser Ajouter automatiquement à la collection. - -Il y a plusieurs façons d'ajouter une chanson à une collection. - -Tout d'abord, pour chacune de ces méthodes, vous devez avoir préalablement sélectionné la collection à laquelle vous voulez ajouter une chanson dans le Gestionnaire de collections. Cliquez alors, sur le bouton ajouter pour ajouter une chanson, une boîte de dialogue d'ouverture de fichier apparaîtra alors afin que vous choisissiez la chanson à ajouter. - -Les autres méthodes pour ajouter une chanson dépendent de l'état de l'option Ajouter automatiquement à la collection. - -Si l'option Ajouter automatiquement à la collection est activée, lorsque vous ouvrez une chanson (en utilisant Fichier Ouvrir... ou le glisser-déposer), elle sera ajoutée à la collection courante sans l'intervention de l'utilisateur. - -Si l'option Ajouter automatiquement à la collection n'est pas activée, lorsque vous ouvrez une chanson, la collection temporaire sera activée et remise à zéro, et la ou les chansons ouvertes y seront ajoutées. - - - - -Suppression de chansons des collections - -Pour enlever une chanson d'une collection, ouvrez simplement le Gestionnaire de collections, sélectionnez la collection adéquate, et la chanson que vous voulez enlever, puis cliquez sur le bouton Enlever. - - - - -Jouer les chansons dans l'ordre ou au hasard - -Vous pouvez sélectionner l'ordre dans lequel les chansons seront jouées. Lorsque vous sélectionnez Dans l'ordre dans le sous-menu Lecture du menu Collections, les chansons seront jouées dans l'ordre dans lequel elles ont été déposées dans la collection. - -Lorsque vous sélectionnez Aléatoire, &kmid; génère une variable aléatoire avec une distribution discrète uniforme pour jouer les chansons de la collection de manière vraiment aléatoire. Il donnera des valeurs à cette variable aléatoire lorsqu'il génère la liste qui contient l'ordre de lecture des chansons (vous voulez certainement lire les chansons au hasard, mais vous ne voulez pas écouter deux fois la même chanson, et vous voulez réécouter la dernière chanson jouée lorsque vous appuyez sur le bouton chanson précédente, n'est-ce pas ? :-)). - -La liste aléatoire selon laquelle les chansons de la collection seront jouées sera générée de nouveau chaque fois que vous ajoutez ou enlevez un fichier dans la collection active, et chaque fois que vous sélectionnez Aléatoire dans le menu. - - - - -Sélectionner une chanson dans une collection - -Vous pouvez sélectionner une chanson à jouer dans le Gestionnaire de collections, ou en utilisant la liste déroulante qui se trouve au-dessus du texte du karaoké. - -Vous pouvez aussi passer à la chanson suivante en utilisant Chanson suivante dans le menu Chanson, ou le bouton Chanson suivante de la barre d'outils, ou en appuyant sur la touche flèche vers la droite. - -Pour passer à la chanson précédente, utilisez Chanson précédente dans le menu Chanson, ou le bouton Chanson précédente de la barre d'outils, ou en appuyant sur la touche flèche vers la gauche. - - - - -Suppression d'une collection - -Pour supprimer une collection, ouvrez simplement le Gestionnaire de Collection, sélectionnez la collection que vous voulez supprimer, et cliquez sur Supprimer. Facile, n'est-ce pas ? - -Gardez à l'esprit que vous ne pouvez pas supprimer la collection temporaire, puisque de toutes façons, elle n'est pas enregistrée lorsque vous quittez &kmid;. - - - - - - -Maps midi - - -Qu'est-ce qu'une map midi ? - -Une map midi est quelque chose qui transforme des événements midi en d'autres événements midi. - -Ceci est absolument nécessaire si votre synthétiseur ne comprend pas les événements standards (c'est-à-dire si votre synthétiseur n'est pas compatible Général Midi), dans ce cas, une map midi va traduire les événements Général Midi dans des événements compréhensibles par le synthétiseur. - -Vous pouvez par exemple faire une map midi qui convertit tous les événements Changement de programme à Bright Piano vers des événements Changement de programme à Trumpet, ainsi lorsqu'une chanson essaie de jouer avec un piano, elle jouera avec une trompette à la place. - -Cela peut sembler bizarre (pourquoi vouloir jouer avec une trompette alors que la chanson est faite pour être jouée avec un piano ?), mais c'est très utile. Le standard GM spécifie que lorsqu'un clavier midi reçoit un événement de changement de programme 0, il va changer le son actuel en Grand Piano, mais un synthétiseur plus vieux va changer le son actuel vers Electric Guitar par exemple lorsqu'il reçoit un 0. Ce vieux clavier aurait dû recevoir un changement de programme 3 (par exemple) pour changer le son actuel en Piano. C'est ici qu'intervient la map midi, en changeant tous les changement de programme 0 en changement de programme 3 permettant ainsi au synthétiseur de jouer avec le bon instrument. - - - - -Ai-je besoin d'une map midi ? - -Si vous n'avez pas de synthétiseur externe, non ! - -Si vous n'avez qu'une carte son, vous n'avez pas besoin de map midi car toutes les cartes son sont compatibles GM (ceci inclut les cartes AWE, GUS, les cartes FM, etc). - -Si vous jouez de la musique avec un synthétiseur externe, et s'il n'est pas compatible GM, vous devrez utiliser une map midi pour votre clavier. Même si vous passez une journée entière pour faire votre map midi, en essayant différentes valeurs pour toutes les options, vous serez grandement récompensé lorsque vous l'aurez fini, car vous aurez alors trouvé toutes les possibilités cachées de votre clavier. Par exemple, j'ai un Yamaha PSS-790 bas de gamme, qui n'est pas compatible GM, et n'a pas autant d'instruments qu'un synthétiseur GM, mais avec le mapper midi de &kmid;, il sonne même mieux que certaines cartes son (y compris la AWE :-)), grâce à la grande qualité sonore des synthétiseurs externes (mêmes sur des synthés non compatibles GM). - - - - -Création d'une map midi - -Il n'y a aucun programme pour générer des maps midi, donc vous devrez éditer un fichier à la main (en utilisant votre éditeur de texte préféré). - -Une map midi est un fichier texte qui contient toutes les traductions nécessaires qui seront effectuées lors de la lecture de la séquence. - -Elle est constituée de quatre sections : PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP et OPTIONS. - -Chaque section ne doit apparaître qu'une seule fois, sauf la section KEYMAP qui peut apparaître autant de fois que nécessaire, pourvu que chaque occurrence utilise un identificateur (TextID) différent (continuez à lire pour plus de détails). - -La structure générale d'un fichier map est la suivante : - -DEFINE PATCHMAP -... -END - -DEFINE KEYMAP "Nom de la Keymap" -... -END - -DEFINE KEYMAP "Autre Keymap" -... -END - -DEFINE CHANNELMAP -... -END - -OPTIONS -... -END - - -Vous pouvez voir que le mot DEFINE est utilisé pour spécifier quelle section est commencée (sauf pour OPTIONS), et END est placé à la fin de chaque section. - -Vous pouvez placer des commentaires en commençant la ligne avec le caractère #. - -S'il vous plaît, n'oubliez pas de m'envoyer vos fichiers map par courrier électronique, pour que les versions futures de &kmid; incluent le support d'un nombre plus important de claviers non compatibles Général Midi. - - -La section <literal ->PATCHMAP</literal -> - -Cette section est utilisée pour spécifier comment les sons vont être redirigés du standard GM vers les spécifications de votre clavier. Son utilisation est la suivante : - -(Nom du Patch (son) GM)=(N) -[AllKeysTo M] - - -N est le numéro que votre clavier doit recevoir pour utiliser le son équivalent au standard GM. - -Notez que ce qui se trouve à gauche du signe égal est ignoré, donc on suppose que les sons GM sont dans l'ordre (de 0 à 127), et donc vous ne pouvez pas changer l'ordre des lignes ni omettre un des 128 instruments. - -L'option AllKeysTo M est utilisée pour transformer toutes les notes qui utilisent cet instrument vers la touche M. Par exemple, supposons que votre clavier midi n'ait pas le son "gun shot" (son GM 127) et vous voulez le remplacer par un son de percussion (par exemple la touche 60), qui ressemble au son "gun shot", alors vous pouvez placer à la ligne 127 de votre sectionPATCHMAP : - -Gunshot =100 AllKeysTo 60 - - -Ainsi lorsqu'un fichier midi tente de jouer une note avec le son 127 (gun shot), il sera redirigé vers le son 100 (le kit de percussions de votre clavier) et jouera la note 60 (indépendamment de la touche qui a été initialement jouée). - -Notez que lorsque j'utilise l'expression son de percussion, je veux dire le son avec lequel chaque touche joue une percussion différente, comme par exemple, une cymbale, un tom, des maracas etc, et non pas un unique son de percussion disponible sur certains claviers, et dont la hauteur varie avec la touche qui a été frappée. - - - - -La section <literal ->KEYMAP</literal -> - -La section KEYMAP est utilisée pour spécifier la façon dont les touches seront mappées (c'est-à-dire assignées à d'autres événements midi), dans un canal midi donné ou pour un instrument donné. Son utilisation est la suivante : - -DEFINE KEYMAP "Nom de la Keymap" -C 0 =0 -C#0 =1 -D 0 =2 -... -END - - -Tout comme pour la section PATCHMAP, l'ordre des lignes est très important, et elles doivent toutes être présentes (les 128 touches). - -Comme vous pouvez définir plusieurs keymaps pour différents canaux midi et instruments, vous devez donner un nom différent à chacune à la première ligne. - -Les keymaps sont utilisées principalement pour mapper les touches sur le canal de percussions. Jetez un coup d'oeil aux "maps" fournies avec le logiciel pour voir quelques exemples. - - - - -La section <literal ->CHANNELMAP</literal -> - -Cette section peut-être utilisée pour mapper des canaux midi vers d'autres canaux midi. Par exemple, si vous voulez échanger le premier et le deuxième canal, vous pouvez le faire facilement en écrivant la section CHANNELMAP. - -Ceci est cependant plus utile pour les claviers qui utilisent le son de percussions sur un canal fixe (le standard GM utilise le canal 10, d'autres utilisent le canal 16 ou 9 encore). - -Notez que les instruments midi utilisent 16 canaux midi, ainsi la section CHANNELMAP comporte 16 lignes, de 0 à 15, comme suit : - -(N) = (M) [Keymap "Name"] [ForcePatch x] - - -Nest le canal qui est redirigé vers le canal M. Si l'option Keymap est utilisée, la Keymap nommée Name sera utilisée sur ce canal (cette Keymap doit avoir été définie au préalable dans le fichier ! ). Si l'option ForcePatch est utilisée, tous les événements qui tenteront de changer le son utilisé sur ce canal seront ignorés, et le son x sera utilisé à la place. - -L'option ForcePatch peut-être utile par exemple pour toujours utiliser le kit de batterie sur le canal de canal de percussions. - - - - -La section <literal ->OPTIONS</literal -> - -La section OPTIONS contient des options qui peuvent être très utiles : - -OPTIONS -PitchBenderRatio = r -MapExpressionToVolumeEvents -END - - -Vous pouvez spécifier les deux options, une seule, ou aucune. - -La valeur du PitchBenderRatio r contient le facteur par lequel les événements de pitch bend sont multipliés (NdT : le pitch bend est une variation de la hauteur du son, la plupart du temps contrôlée par un joystick ou une molette, situé(e) à gauche du clavier sur les synthétiseurs). Cela signifie que lorsqu'un fichier midi envoie un événement de pitch bend avec la valeur n, la valeur réelle qui sera envoyée est n*(r/4096) (la valeur 4096 est choisie de telle sorte qu'il n'y ait que des valeurs entières dans les fichiers map). - -Ceci est utile car le standard GM spécifie que lorsqu'un clavier midi recoit un événement de 'pitch bend' avec la valeur 4096, il doit faire varier la hauteur du son d'une note vers le haut, mais certains claviers tentent d'augmenter la hauteur du son de deux ou plusieurs notes (voire d'une octave ! ) lorsqu'ils reçoivent la valeur 4096. Ceci peut être facilement résolu en essayant différentes valeurs de telle sorte qu'au lieu d'envoyer la valeur 4096, KMid envoie la valeur appropriée. - -Lorsque l'option MapExpressionToVolumeEvents est activée dans un fichier map, et si un fichier midi envoie un événement 'expression', KMid enverra un événement 'volume' qui est compris par un ensemble plus large de claviers non GM, et qui produit un effet similaire. Il y a beaucoup de fichiers midi qui utilisent les événements 'expression' pour diminuer progressivement le volume à la fin des morceaux, et si vous sentez que le volume de la musique devrait baisser de plus en plus, vous pouvez activer cette option et voir si c'est ce dont vous aviez besoin. Il est en effet possible que votre synthétiseur ignore les événements 'expression'. - - - - - - -Utilisation des maps midi - -Pour utiliser une map midi, ouvrez simplement la boîte de dialogue Configuration Midi en sélectionnant Configuration Midi... dans le menu Options - -Cliquez alors sur le bouton Parcourir..., sélectionnez le fichier map à l'aide de la boîte de dialogue d'ouverture de fichiers et en avant la musique ! - - - - -Caractéristiques avancées - - -La vue 'Canaux' - -La vue 'Canaux' est est une fenêtre dans laquelle vous pouvez voir un ensemble de claviers (un par canal midi). Sur ces claviers, les notes jouées par chaque instrument sont colorées de telle sorte que vous voyiez ce que joue chaque instrument. - - -Changer d'instrument - -Vous pouvez utiliser la vue 'Canaux' pour changer l'instrument joué sur chacun des canaux midi. Sur chaque canal il y a une liste déroulante dans laquelle vous pouvez sélectionner l'instrument. Une fois que vous l'avez changé, le bouton vert placé à côté de la liste déroulante passera au rouge pour indiquer que ce n'est pas l'instrument par défaut. - -Si vous voulez revenir à l'instrument par défaut, cliquez sur le bouton rouge, et il sera automatiquement rappelé. - - - - -Changer l'apparence - -La vue 'Canaux' possède deux façons (pour l'instant) d'afficher les notes jouées, vous pouvez les sélectionner à partir deOptions des Canaux... dans le menu Options. - -Vous pouvez choisir entre un mode dans lequel les touches sont frappées, comme s'il s'agissait d'un piano normal (Aspect 3D), et un mode dans lequel les touches sont colorées en rouge, afin de les identifier facilement (3D - plein). Si vous jouez du piano, ou n'importe quel autre instrument de musique, vous pouvez utiliser cet affichage pour apprendre vous-même à jouer une chanson. J'ai utilisé cette technique et c'est vraiment agréable pour apprendre de nouvelles compositions (moyennant une diminution du tempo). - - - - - - -L'écran <acronym ->LCD</acronym -> de tempo - -Il affiche le tempo avec lequel le morceau est joué, c'est-à-dire la vitesse du morceau. Plus le numéro est élevé, plus vite est jouée la chanson. - -Vous pouvez aussi changer le tempo de la chanson, ainsi si la chanson est trop rapide pour que vous puissiez suivre les paroles, vous pouvez la ralentir. Pour changer le tempo, vous pouvez utiliser les flèches situées de part et d'autre du LCD. - -Si vous avez changé le tempo, vous pouvez revenir au tempo par défaut en double cliquant sur le LCD. - - - - - - -Raccourcis clavier - - - - - -Touche -Action - - - - -Espace -Joue la chanson chargée s'il n'est pas en train de jouer, ou se met en pause s'il était en train de jouer. - - -Retour Arrière -Stoppe la lecture - - -Flèche vers la droite -Chanson suivante dans la collection courante - - -Flèche vers la gauche -Chanson précédente dans la collection courante - - -Flèche vers le haut -Remonte d'une ligne dans les paroles - - -Flèche vers le bas -Descend d'une ligne dans les paroles - - -Page vers le haut -Remonte d'une page dans les paroles - - -Page vers le bas -Descend d'une page dans les paroles - - -1 -Affiche les événements de type "text" - - -2 -Affiche les événements de type "lyrics" - - -&Ctrl;O -Ouvre une chanson - - -&Ctrl;Q -Quitte &kmid; - - -F1 -Ouvre cette documentation - - - - - - - - -Foire Aux Questions (FAQ) - - - - -Qu'est-ce qu'un fichier midi exactement ? - - - -Un fichier midi est un fichier qui contient les informations sur la façon de jouer une chanson, c'est-à-dire qu'il contient simplement les notes, le rythme, le tempo, etc. Ceci implique que le même fichier midi, joué avec des appareils différents, peut produire des résultats très différents, tout comme une partition donnée peut être interprétée de manière très différente par deux musiciens. - - - - - -Je peux avoir une qualité sonore bien supérieure avec un lecteur mp3/d'échantillons, pourquoi utiliser &kmid; ? - - -Bon, je ne peux forcer personne à utiliser &kmid;, mais un fichier midi classique occupe 50 ko, alors qu'un fichier mp3 typique occupe 4Mo (ça correspond à un rapport de 1/80). De plus, avec un bon synthétiseur, vous pouvez obtenir un son de qualité comparable. Plus encore, avec un fichier midi, vous pouvez changer les instruments individuellement, changer la vitesse de la chanson &etc; donc vous avez globalement plus de contrôles. - - - - - -Je ne parviens pas à faire fonctionner ma carte AWE avec KMid, qu'est-ce que je peux faire ? - - -Cela peut arriver si vous utilisez une distribution binaire (rpm, deb) de &kmid;. Ceci est dû au fait que &kmid; a été compilé sans le support awe. Si ça ne fonctionne pas, alors vous devez télécharger une distribution du code source (par exemple à partir du site internet de &kmid;) - - - - - -Je voudrais ajouter un dossier entier à une collection, mais ajouter les fichiers midi un par un n'est pas très cool. - - - -Je suis d'accord, c'est pourquoi &kmid; gère le glisser-déposer. Ouvrez simplement, dans &konqueror;, le dossier que vous voulez ajouter, sélectionnez tous les fichiers, glissez les et déposez les dans &kmid;. -Assurez-vous d'avoir activé l'option Ajouter automatiquement à la collection au préalable, afin que les fichiers sélectionnés soient ajoutés à la collection courante. Si vous ne l'activez pas, les fichiers seront ajoutés à la collection temporaire. - - - - - -Je n'arrive pas à suivre les paroles, ça va trop vite ! - - -Vous pouvez cliquer sur la flèche vers la gauche de l'écran LCD de tempo pour jouer la chanson moins vite. Souvenez-vous que vous pouvez double cliquer sur le LCD pour revenir au tempo par défaut. - - - - - - - -Notes - - -Quelques trucs et astuces - -J'ai inclus quelques astuces afin que vous tiriez le meilleur parti de toutes les fonctionnalités de &kmid; : - - - -Ouvrir des fichiers - -Je garde toujours un bureau &kde; avec une fenêtre &konqueror; dans le dossier de mes fichiers midi, et &kmid; sur le bureau (s'il joue un fichier midi) ou cloué (s'il joue un fichier karaoké :-)). Ainsi, lorsque la collection courante se termine, ou si je veux jouer certains fichiers, je vais simplement dans la fenêtre konqueror, je sélectionne les fichiers désirés et je les glisse dans la fenêtre de &kmid;. - -Supposons que vous vouliez jouer des fichiers midi, mais sans les ajouter dans une collection. Il suffit de désactiver l'option Ajouter automatiquement à la collection dans le menu Collections, et ouvrez les fichiers, ils seront ajoutés à la collection temporaire. - - - - -Autre méthode pour créer une nouvelle collection - -Supposons que vous ayez les fichiers midi A.mid, B.mid et C.mid. Tout d'abord, vous ne voulez jouer que le premier fichier midi, donc vous désélectionnez l'option Ajouter automatiquement à la collection et ouvrez A.mid. Vous avez alors une collection temporaire avec un seul fichier midi. -Vous décidez alors de jouer aussi B et C, et de faire une collection avec, que faites-vous ? -Facile, sélectionnez Ajouter automatiquement à la collection et ouvrez B.mid et C.mid (par une des multiples méthodes), ils seront automatiquement ajoutés à la collection temporaire, qui contiendra alors A.mid, B.mid et C.mid À ce moment, vous pouvez ouvrir la boîte de dialogue Gestionnaire de collections, sélectionnez la collection temporaire, et cliquez sur le bouton Copier. Saisissez alors le nom de la nouvelle collection, et c'est bon. Vous avez alors une nouvelle collection, qui contient les fichiers midi A, B et C, et qui ne sera pas effacé lorsque vous fermez &kmid;. - - - - - - - -Panthéon des amis de &kmid; - -Voici quelques personnes qui m'ont envoyé des fichiers midi ou une carte postale, merci à tous ! écouter ces chansons et regarder des cartes postales m'encourage à programmer toujours plus sur &kmid;. - - - -Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) - - -EG Lim - Une chouette carte postale de Penang. - - -Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) and Schrei Nach Liebe (Die Aerzte) - - -Leandro Terrés - All That She Wants and The Sign (Ace of Base) - - -Nick Stoic - Deux fichiers midi - - - - - - -À propos de l'auteur - -&kmid; a été écrit par Antonio Larrosa Jiménez, à Málaga (Espagne). Je suis étudiant en mathématiques à l'université de Málaga, actuellement je suis en licence, donc je n'ai pas autant de temps libre pour mes passions, mais j'essaie toujours d'en avoir. Mes loisirs sont : la programmation, collectionner les fichiers midi, jouer de la musique et démontrer des théorèmes. - -Si vous voulez avoir où télécharger des fichiers midi/karaoké, si vous avez des questions, un bogue à décrire, une idée ou une fonctionnalité que vous voudriez voir dans &kmid;, ou si vous voulez simplement me rendre heureux, n'hésitez pas à m'envoyer un courrier électronique à : larrosa@kde.org ou antlarr@arrakis.es - -ou un courrier postal à : - -Antonio Larrosa Jimenez -Rio Arnoya 10 5B -Malaga (Spain) - - -Vous me rendriez vraiment heureux en m'envoyant une carte postale de l'endroit où vous vivez, ou un fichier midi/karaoké d'un groupe de musique locale de votre pays. Tous ceux qui m'enverront une carte postale ou un fichier midi auront leur nom dans le panthéon des amis de &kmid; de ce fichier (s'ils ne s'y opposent pas). Contactez-moi avant de m'envoyer un fichier midi parce que je l'ai peut-être déjà. - -Je voudrais insister sur le fait que &kmid; a été développé entièrement durant mon temps libre, sans aucun support financier d'une quelconque entreprise ou d'un particulier. Donc gardez à l'esprit lorsque vous l'utilisez, que la seule chose qui m'a motivé pour le faire est le retour que je pourrais avoir des utilisateurs (une carte postale ou juste un courrier électronique). - -Je voudrais remercier les personnes suivantes pour l'aide qu'elles ont apportée au développement de &kmid; : - - - -Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - gestion des cartes AWE - - -Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- portage sur FreeBSD et test du AWE - - -Christian Esken esken@kde.org - pour les efforts d'organisation de la branche multimédia de KDE - - -Stephan Kulow coolo@kde.org- Pour les scripts et son aide sur automake et CVS - - -Jaroslav Kysela - pour son aide sur la gestion du &Linux; Ultrasound Project driver - - -Takashi Iwai and Joseph H. Buehler - pour la correction des problèmes de pitch avec les cartes AWE - - -Adrian Knoth - pour m'avoir donné de bonnes nouvelles et beaucoup de suggestions - - -Kevin Street - Patch pour le support FreeBSD 3.0 - - -Merci aussi à Jose Luis Sanchez pour avoir testé le support GUS, Ignacio Garcia pour avoir testé le support AWE, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes et tous ceux qui m'ont envoyé un patch, un rapport de bogue ou simplement un courrier électronique d'encouragement. - - -Et bien sûr à tous ces fabuleux musiciens sur le net qui nous font de magnifiques fichiers midi et karaoké. - - - -Traduction française par &LudovicGrossard;. - - - - -Copyrights et licence - -&kmid; est sous copyright Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001 - -La documentation est sous copyright Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001 -&underFDL; &underGPL; - - - - -Installation - - -Comment obtenir &kmid; -&install.intro.documentation; En outre, &kmid; peut-être trouvé sur son site internet, qui se situe à l'adresse http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. Sur ce site, vous pouvez suivre son développement, voir quelques informations, quelques captures d'écran, une liste de sites depuis laquelle vous pouvez télécharger des chansons pour karaoké, etc. - - - - -Prérequis - -Pour fonctionner, &kmid; nécessite : - - - -&kde;. Bon, vous l'avez probablement déjà :-) - - -Une carte son. Une bonne carte son et/ou un synthétiseur externe sont recommandés, car la qualité sonore en dépend beaucoup, ce n'est pas la même chose de jouer de la musique avec une carte FM et une carte AWE. - -Si vous n'avez pas de carte son, vous pouvez tout de même compiler &kmid; en définissant MODE_DEMO_ONLYVISUAL et il fonctionnera comme si vous en aviez une (mais vous n'aurez pas de musique, évidemment :-( ). - - - - - - -Compilation et installation -&install.compile.documentation; J'y ai inclus quelques exemples qui se trouvent dans $TDEDIR/share/apps/kmid - -Si vous rencontrez des problèmes, n'hésitez pas à contacter l'une des listes de discussion de &kde;, ou envoyez-moi un message directement. - - - - - -
                                                                                                                                          - diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b6361414814 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = fr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..0cb7c05b7d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook @@ -0,0 +1,1387 @@ + + + + + +]> + + + + +Manuel de &kmid; + +Antonio Larrosa Jiménez
                                                                                                                                          larrosa@kde.org
                                                                                                                                          +
                                                                                                                                          +
                                                                                                                                          +&traducteurLudovicGrossard; +
                                                                                                                                          + + +19992001 +Antonio Larrosa Jiménez + + +2002-02-05 +2.00.00 + + +&kmid; est un lecteur multimédia midi/karaoké. + + + +KMid +midi +karaoké +multimédia +mid +kar +lecteur +musique +son +fm +awe +gus + +
                                                                                                                                          + + +Introduction + +&kmid; est le lecteur multimédia midi/karaoké de &kde;. Il offre certaines caractéristiques non présentes dans les autres lecteurs midi sous &UNIX;, comme les graphiques en temps réel, et la coloration du texte pour le karaoké entre autres. + +KMid fonctionne sur les systèmes d'exploitation &Linux; et FreeBSD. Il utilise le gestionnaire audio OSS, donc il devrait fonctionner sur tous les systèmes sur lesquels &kde; et OSS se compilent. &kmid; gère aussi le pilote du &Linux; Ultrasound Project, qui est nécessaire pour utiliser les cartes son GUS (Gravis Ultra Sound). Je pense y ajouter le support pour le pilote ALSA dès qu'il supportera les séquenceurs. + +&kmid; affiche les paroles sur un écran en changeant leur couleur en même temps que la musique est jouée, donc il est très facile de suivre les chansons. + +J'espère que vous trouverez &kmid; aussi agréable à utiliser que je l'ai trouvé agréable à développer. + +Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org + + +Caractéristiques de &kmid; + +Voici les caractéristiques principales de &kmid; : + + + +Interface utilisateur adaptée pour afficher le texte karaoké avec une coloration en temps réel des paroles ; + + +Vue graphique de ce qui est joué sur chaque canal midi, en colorant les touches pressées sur des claviers (virtuels) ; + + +Le mapper midi le plus puissant que vous puissiez trouver sur n'importe quel système d'exploitation ; + + +Glisser-déposer : vous pouvez déposer dans &kmid; n'importe quel fichier midi depuis une fenêtre &konqueror; ; + + +Vous pouvez modifier le tempo des morceaux pour les jouer plus lentement ou plus vite à volonté ; + + +Affichage d'une diode luminescente qui suit le rythme du morceau ; + + +Personnalisation des polices de caractères pour le texte du karaoké affiché ; + + +Gestion des deux standards pour placer des paroles dans les fichiers midi, c'est-à-dire "lyrics" ou "text event" (avec détection automatique du standard utilisé par le morceau) ; + + +Gestion des sessions. Si un morceau était joué alors que vous avez quitté &kde;, le même morceau sera joué la prochaine fois que vous vous connecterez ; + + +Volume ajustable en temps réel ; + + +Il peut jouer les fichiers midi corrompu qui génèrent des fichiers core (core dumps) avec les autres lecteurs ! + + +Il peut ouvrir les fichiers midi/karaoké compactés avec gzip comme si c'étaient des fichiers ordinaires ; + + +Utilise environ 0.1% de mon processeur (dépend de la complexité du morceau) ; + + +Gère les synthétiseurs midi externes, AWE, FM et les cartes son GUS (pour ces dernières, vous devez installer les pilotes LUP et gusd) ; + + +Fonctionne sous &Linux; et FreeBSD (et peut être d'autres Unix&etc;). + + + + + + + +Utilisation + + +Ouvrir des morceaux + +Il y a différentes façons d'ouvrir les morceaux. + +Tout d'abord, vous pouvez sélectionner Ouvrir... dans le menu Fichier, alors une boîte de dialogue d'ouverture apparaît, dans laquelle vous pouvez sélectionner le morceau que vous voulez ouvrir. + +Vous pouvez glisser un fichier depuis une fenêtre &konqueror; et le déposer dans la fenêtre de &kmid;. Vous pouvez aussi utiliser le Glisser-déposer pour plusieurs morceaux simultanément. + +Si vous spécifiez un morceau à la ligne de commande en lançant &kmid;, il sera aussi ouvert. + +La dernière façon est de sélectionner un morceau dans la liste des morceaux de la collection courante. + + + + +Jouer des morceaux + +Pour jouer un morceau, ouvrez-le d'abord, et appuyez sur le bouton Lecture de la barre d'outils, choisissez l'entrée Lecture dans le menu Chanson, ou appuyez simplement sur la touche espace. + +Notez que si vous ouvrez un fichier en utilisant le Glisser-déposer, &kmid; commencera à le jouer automatiquement (si vous déposez plusieurs fichiers, ils seront placés dans une collection et seront joués dans l'ordre). + +Une fois que &kmid; joue un morceau, vous pouvez déplacer la barre de transport, en pressant avec le bouton central de la souris, pour aller à une position spécifique. + +Si un morceau est joué trop rapidement ou trop lentement pour vous, vous pouvez cliquez sur les flèches de part et d'autre de l'écran LCD du tempo pour le faire jouer plus vite ou moins vite. Pour revenir au tempo par défaut, double cliquez sur l'écran LCD du tempo. + +La touche espace est utilisée pour deux choses : si vous pressez sur espace lorsqu'un morceau est joué, tout se passera comme si vous aviez appuyé sur le bouton pause ou si vous aviez cliqué sur Pause dans le menu Chanson, c'est-à-dire que la lecture du fichier midi sera arrêté momentanément. Si vous appuyez sur la touche espace alors qu'aucun morceau n'est joué, &kmid; en jouera un. + + + + +Affichage des paroles + +Il y a deux moyens pour placer des paroles dans une chanson, en utilisant soit des Text events soit des Lyrics events, certaines chansons utilisent les premiers, d'autres les seconds, certaines utilisent les deux, et d'autres ne contiennent pas de paroles :-) + +&kmid; vous permet de choisir le type d'événements que vous désirez afficher, et même mieux, il a une option pour déterminer automatiquement le type d'événements utilisés par la chanson, donc vous n'avez pas à changer le type manuellement. Ainsi, si vous cliquez sur Choix automatique du texte dans le menu Configuration, le texte de karaoké sera sélectionné automatiquement, mais vous pouvez quand même changer le type de texte affiché si vous le souhaitez. + +Pour sélectionner quel type vous voulez voir, vous pouvez utiliser les entrées appropriées dans le menu Options, ou simplement appuyer sur les touches 1 ou 2 pour voir les Text events ou Lyrics events respectivement. + + + + + + +Collections + +Une collection est une liste de fichiers midi que vous placez dans un ensemble, et qui seront joués l'un après l'autre. Cette section va vous aider à les utiliser, et vous donnera quelques trucs utiles pour en faire bon usage. + + +Création d'une collection + +Pour créer une collection, ouvrez d'abord la boîte de dialogue Gestionnaire de collections, en sélectionnant Organiser... dans le menu Collections. Cliquez alors sur le bouton Nouveau, et écrivez le nom que vous voulez donner à la collection. + +Vous pouvez aussi copier une collection entière en la sélectionnant et en cliquant sur le bouton Copier, et on vous demandera le nom de la nouvelle collection, qui contient initialement les mêmes chansons que la collection sélectionnée. + +Dès lors que vous avez plusieurs collections, vous pouvez changer la collection courante à partir du Gestionnaire de collections, en la sélectionnant. + + + +La collection temporaire + +La collection temporaire est une collection qui est utilisée pour stocker les chansons que vous voulez jouer mais que vous ne voulez pas placer dans une collection. + +Cette collection n'est pas enregistrée lorsque vous quittez l'application, gardez ceci à l'esprit si vous y ajoutez beaucoup de chansons. + +Continuez à lire cette section pour une meilleure compréhension du rôle de la collection temporaire. + + + + +Ajout de chansons à une collection +Comment utiliser Ajouter automatiquement à la collection. + +Il y a plusieurs façons d'ajouter une chanson à une collection. + +Tout d'abord, pour chacune de ces méthodes, vous devez avoir préalablement sélectionné la collection à laquelle vous voulez ajouter une chanson dans le Gestionnaire de collections. Cliquez alors, sur le bouton ajouter pour ajouter une chanson, une boîte de dialogue d'ouverture de fichier apparaîtra alors afin que vous choisissiez la chanson à ajouter. + +Les autres méthodes pour ajouter une chanson dépendent de l'état de l'option Ajouter automatiquement à la collection. + +Si l'option Ajouter automatiquement à la collection est activée, lorsque vous ouvrez une chanson (en utilisant Fichier Ouvrir... ou le glisser-déposer), elle sera ajoutée à la collection courante sans l'intervention de l'utilisateur. + +Si l'option Ajouter automatiquement à la collection n'est pas activée, lorsque vous ouvrez une chanson, la collection temporaire sera activée et remise à zéro, et la ou les chansons ouvertes y seront ajoutées. + + + + +Suppression de chansons des collections + +Pour enlever une chanson d'une collection, ouvrez simplement le Gestionnaire de collections, sélectionnez la collection adéquate, et la chanson que vous voulez enlever, puis cliquez sur le bouton Enlever. + + + + +Jouer les chansons dans l'ordre ou au hasard + +Vous pouvez sélectionner l'ordre dans lequel les chansons seront jouées. Lorsque vous sélectionnez Dans l'ordre dans le sous-menu Lecture du menu Collections, les chansons seront jouées dans l'ordre dans lequel elles ont été déposées dans la collection. + +Lorsque vous sélectionnez Aléatoire, &kmid; génère une variable aléatoire avec une distribution discrète uniforme pour jouer les chansons de la collection de manière vraiment aléatoire. Il donnera des valeurs à cette variable aléatoire lorsqu'il génère la liste qui contient l'ordre de lecture des chansons (vous voulez certainement lire les chansons au hasard, mais vous ne voulez pas écouter deux fois la même chanson, et vous voulez réécouter la dernière chanson jouée lorsque vous appuyez sur le bouton chanson précédente, n'est-ce pas ? :-)). + +La liste aléatoire selon laquelle les chansons de la collection seront jouées sera générée de nouveau chaque fois que vous ajoutez ou enlevez un fichier dans la collection active, et chaque fois que vous sélectionnez Aléatoire dans le menu. + + + + +Sélectionner une chanson dans une collection + +Vous pouvez sélectionner une chanson à jouer dans le Gestionnaire de collections, ou en utilisant la liste déroulante qui se trouve au-dessus du texte du karaoké. + +Vous pouvez aussi passer à la chanson suivante en utilisant Chanson suivante dans le menu Chanson, ou le bouton Chanson suivante de la barre d'outils, ou en appuyant sur la touche flèche vers la droite. + +Pour passer à la chanson précédente, utilisez Chanson précédente dans le menu Chanson, ou le bouton Chanson précédente de la barre d'outils, ou en appuyant sur la touche flèche vers la gauche. + + + + +Suppression d'une collection + +Pour supprimer une collection, ouvrez simplement le Gestionnaire de Collection, sélectionnez la collection que vous voulez supprimer, et cliquez sur Supprimer. Facile, n'est-ce pas ? + +Gardez à l'esprit que vous ne pouvez pas supprimer la collection temporaire, puisque de toutes façons, elle n'est pas enregistrée lorsque vous quittez &kmid;. + + + + + + +Maps midi + + +Qu'est-ce qu'une map midi ? + +Une map midi est quelque chose qui transforme des événements midi en d'autres événements midi. + +Ceci est absolument nécessaire si votre synthétiseur ne comprend pas les événements standards (c'est-à-dire si votre synthétiseur n'est pas compatible Général Midi), dans ce cas, une map midi va traduire les événements Général Midi dans des événements compréhensibles par le synthétiseur. + +Vous pouvez par exemple faire une map midi qui convertit tous les événements Changement de programme à Bright Piano vers des événements Changement de programme à Trumpet, ainsi lorsqu'une chanson essaie de jouer avec un piano, elle jouera avec une trompette à la place. + +Cela peut sembler bizarre (pourquoi vouloir jouer avec une trompette alors que la chanson est faite pour être jouée avec un piano ?), mais c'est très utile. Le standard GM spécifie que lorsqu'un clavier midi reçoit un événement de changement de programme 0, il va changer le son actuel en Grand Piano, mais un synthétiseur plus vieux va changer le son actuel vers Electric Guitar par exemple lorsqu'il reçoit un 0. Ce vieux clavier aurait dû recevoir un changement de programme 3 (par exemple) pour changer le son actuel en Piano. C'est ici qu'intervient la map midi, en changeant tous les changement de programme 0 en changement de programme 3 permettant ainsi au synthétiseur de jouer avec le bon instrument. + + + + +Ai-je besoin d'une map midi ? + +Si vous n'avez pas de synthétiseur externe, non ! + +Si vous n'avez qu'une carte son, vous n'avez pas besoin de map midi car toutes les cartes son sont compatibles GM (ceci inclut les cartes AWE, GUS, les cartes FM, etc). + +Si vous jouez de la musique avec un synthétiseur externe, et s'il n'est pas compatible GM, vous devrez utiliser une map midi pour votre clavier. Même si vous passez une journée entière pour faire votre map midi, en essayant différentes valeurs pour toutes les options, vous serez grandement récompensé lorsque vous l'aurez fini, car vous aurez alors trouvé toutes les possibilités cachées de votre clavier. Par exemple, j'ai un Yamaha PSS-790 bas de gamme, qui n'est pas compatible GM, et n'a pas autant d'instruments qu'un synthétiseur GM, mais avec le mapper midi de &kmid;, il sonne même mieux que certaines cartes son (y compris la AWE :-)), grâce à la grande qualité sonore des synthétiseurs externes (mêmes sur des synthés non compatibles GM). + + + + +Création d'une map midi + +Il n'y a aucun programme pour générer des maps midi, donc vous devrez éditer un fichier à la main (en utilisant votre éditeur de texte préféré). + +Une map midi est un fichier texte qui contient toutes les traductions nécessaires qui seront effectuées lors de la lecture de la séquence. + +Elle est constituée de quatre sections : PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP et OPTIONS. + +Chaque section ne doit apparaître qu'une seule fois, sauf la section KEYMAP qui peut apparaître autant de fois que nécessaire, pourvu que chaque occurrence utilise un identificateur (TextID) différent (continuez à lire pour plus de détails). + +La structure générale d'un fichier map est la suivante : + +DEFINE PATCHMAP +... +END + +DEFINE KEYMAP "Nom de la Keymap" +... +END + +DEFINE KEYMAP "Autre Keymap" +... +END + +DEFINE CHANNELMAP +... +END + +OPTIONS +... +END + + +Vous pouvez voir que le mot DEFINE est utilisé pour spécifier quelle section est commencée (sauf pour OPTIONS), et END est placé à la fin de chaque section. + +Vous pouvez placer des commentaires en commençant la ligne avec le caractère #. + +S'il vous plaît, n'oubliez pas de m'envoyer vos fichiers map par courrier électronique, pour que les versions futures de &kmid; incluent le support d'un nombre plus important de claviers non compatibles Général Midi. + + +La section <literal +>PATCHMAP</literal +> + +Cette section est utilisée pour spécifier comment les sons vont être redirigés du standard GM vers les spécifications de votre clavier. Son utilisation est la suivante : + +(Nom du Patch (son) GM)=(N) +[AllKeysTo M] + + +N est le numéro que votre clavier doit recevoir pour utiliser le son équivalent au standard GM. + +Notez que ce qui se trouve à gauche du signe égal est ignoré, donc on suppose que les sons GM sont dans l'ordre (de 0 à 127), et donc vous ne pouvez pas changer l'ordre des lignes ni omettre un des 128 instruments. + +L'option AllKeysTo M est utilisée pour transformer toutes les notes qui utilisent cet instrument vers la touche M. Par exemple, supposons que votre clavier midi n'ait pas le son "gun shot" (son GM 127) et vous voulez le remplacer par un son de percussion (par exemple la touche 60), qui ressemble au son "gun shot", alors vous pouvez placer à la ligne 127 de votre sectionPATCHMAP : + +Gunshot =100 AllKeysTo 60 + + +Ainsi lorsqu'un fichier midi tente de jouer une note avec le son 127 (gun shot), il sera redirigé vers le son 100 (le kit de percussions de votre clavier) et jouera la note 60 (indépendamment de la touche qui a été initialement jouée). + +Notez que lorsque j'utilise l'expression son de percussion, je veux dire le son avec lequel chaque touche joue une percussion différente, comme par exemple, une cymbale, un tom, des maracas etc, et non pas un unique son de percussion disponible sur certains claviers, et dont la hauteur varie avec la touche qui a été frappée. + + + + +La section <literal +>KEYMAP</literal +> + +La section KEYMAP est utilisée pour spécifier la façon dont les touches seront mappées (c'est-à-dire assignées à d'autres événements midi), dans un canal midi donné ou pour un instrument donné. Son utilisation est la suivante : + +DEFINE KEYMAP "Nom de la Keymap" +C 0 =0 +C#0 =1 +D 0 =2 +... +END + + +Tout comme pour la section PATCHMAP, l'ordre des lignes est très important, et elles doivent toutes être présentes (les 128 touches). + +Comme vous pouvez définir plusieurs keymaps pour différents canaux midi et instruments, vous devez donner un nom différent à chacune à la première ligne. + +Les keymaps sont utilisées principalement pour mapper les touches sur le canal de percussions. Jetez un coup d'oeil aux "maps" fournies avec le logiciel pour voir quelques exemples. + + + + +La section <literal +>CHANNELMAP</literal +> + +Cette section peut-être utilisée pour mapper des canaux midi vers d'autres canaux midi. Par exemple, si vous voulez échanger le premier et le deuxième canal, vous pouvez le faire facilement en écrivant la section CHANNELMAP. + +Ceci est cependant plus utile pour les claviers qui utilisent le son de percussions sur un canal fixe (le standard GM utilise le canal 10, d'autres utilisent le canal 16 ou 9 encore). + +Notez que les instruments midi utilisent 16 canaux midi, ainsi la section CHANNELMAP comporte 16 lignes, de 0 à 15, comme suit : + +(N) = (M) [Keymap "Name"] [ForcePatch x] + + +Nest le canal qui est redirigé vers le canal M. Si l'option Keymap est utilisée, la Keymap nommée Name sera utilisée sur ce canal (cette Keymap doit avoir été définie au préalable dans le fichier ! ). Si l'option ForcePatch est utilisée, tous les événements qui tenteront de changer le son utilisé sur ce canal seront ignorés, et le son x sera utilisé à la place. + +L'option ForcePatch peut-être utile par exemple pour toujours utiliser le kit de batterie sur le canal de canal de percussions. + + + + +La section <literal +>OPTIONS</literal +> + +La section OPTIONS contient des options qui peuvent être très utiles : + +OPTIONS +PitchBenderRatio = r +MapExpressionToVolumeEvents +END + + +Vous pouvez spécifier les deux options, une seule, ou aucune. + +La valeur du PitchBenderRatio r contient le facteur par lequel les événements de pitch bend sont multipliés (NdT : le pitch bend est une variation de la hauteur du son, la plupart du temps contrôlée par un joystick ou une molette, situé(e) à gauche du clavier sur les synthétiseurs). Cela signifie que lorsqu'un fichier midi envoie un événement de pitch bend avec la valeur n, la valeur réelle qui sera envoyée est n*(r/4096) (la valeur 4096 est choisie de telle sorte qu'il n'y ait que des valeurs entières dans les fichiers map). + +Ceci est utile car le standard GM spécifie que lorsqu'un clavier midi recoit un événement de 'pitch bend' avec la valeur 4096, il doit faire varier la hauteur du son d'une note vers le haut, mais certains claviers tentent d'augmenter la hauteur du son de deux ou plusieurs notes (voire d'une octave ! ) lorsqu'ils reçoivent la valeur 4096. Ceci peut être facilement résolu en essayant différentes valeurs de telle sorte qu'au lieu d'envoyer la valeur 4096, KMid envoie la valeur appropriée. + +Lorsque l'option MapExpressionToVolumeEvents est activée dans un fichier map, et si un fichier midi envoie un événement 'expression', KMid enverra un événement 'volume' qui est compris par un ensemble plus large de claviers non GM, et qui produit un effet similaire. Il y a beaucoup de fichiers midi qui utilisent les événements 'expression' pour diminuer progressivement le volume à la fin des morceaux, et si vous sentez que le volume de la musique devrait baisser de plus en plus, vous pouvez activer cette option et voir si c'est ce dont vous aviez besoin. Il est en effet possible que votre synthétiseur ignore les événements 'expression'. + + + + + + +Utilisation des maps midi + +Pour utiliser une map midi, ouvrez simplement la boîte de dialogue Configuration Midi en sélectionnant Configuration Midi... dans le menu Options + +Cliquez alors sur le bouton Parcourir..., sélectionnez le fichier map à l'aide de la boîte de dialogue d'ouverture de fichiers et en avant la musique ! + + + + +Caractéristiques avancées + + +La vue 'Canaux' + +La vue 'Canaux' est est une fenêtre dans laquelle vous pouvez voir un ensemble de claviers (un par canal midi). Sur ces claviers, les notes jouées par chaque instrument sont colorées de telle sorte que vous voyiez ce que joue chaque instrument. + + +Changer d'instrument + +Vous pouvez utiliser la vue 'Canaux' pour changer l'instrument joué sur chacun des canaux midi. Sur chaque canal il y a une liste déroulante dans laquelle vous pouvez sélectionner l'instrument. Une fois que vous l'avez changé, le bouton vert placé à côté de la liste déroulante passera au rouge pour indiquer que ce n'est pas l'instrument par défaut. + +Si vous voulez revenir à l'instrument par défaut, cliquez sur le bouton rouge, et il sera automatiquement rappelé. + + + + +Changer l'apparence + +La vue 'Canaux' possède deux façons (pour l'instant) d'afficher les notes jouées, vous pouvez les sélectionner à partir deOptions des Canaux... dans le menu Options. + +Vous pouvez choisir entre un mode dans lequel les touches sont frappées, comme s'il s'agissait d'un piano normal (Aspect 3D), et un mode dans lequel les touches sont colorées en rouge, afin de les identifier facilement (3D - plein). Si vous jouez du piano, ou n'importe quel autre instrument de musique, vous pouvez utiliser cet affichage pour apprendre vous-même à jouer une chanson. J'ai utilisé cette technique et c'est vraiment agréable pour apprendre de nouvelles compositions (moyennant une diminution du tempo). + + + + + + +L'écran <acronym +>LCD</acronym +> de tempo + +Il affiche le tempo avec lequel le morceau est joué, c'est-à-dire la vitesse du morceau. Plus le numéro est élevé, plus vite est jouée la chanson. + +Vous pouvez aussi changer le tempo de la chanson, ainsi si la chanson est trop rapide pour que vous puissiez suivre les paroles, vous pouvez la ralentir. Pour changer le tempo, vous pouvez utiliser les flèches situées de part et d'autre du LCD. + +Si vous avez changé le tempo, vous pouvez revenir au tempo par défaut en double cliquant sur le LCD. + + + + + + +Raccourcis clavier + + + + + +Touche +Action + + + + +Espace +Joue la chanson chargée s'il n'est pas en train de jouer, ou se met en pause s'il était en train de jouer. + + +Retour Arrière +Stoppe la lecture + + +Flèche vers la droite +Chanson suivante dans la collection courante + + +Flèche vers la gauche +Chanson précédente dans la collection courante + + +Flèche vers le haut +Remonte d'une ligne dans les paroles + + +Flèche vers le bas +Descend d'une ligne dans les paroles + + +Page vers le haut +Remonte d'une page dans les paroles + + +Page vers le bas +Descend d'une page dans les paroles + + +1 +Affiche les événements de type "text" + + +2 +Affiche les événements de type "lyrics" + + +&Ctrl;O +Ouvre une chanson + + +&Ctrl;Q +Quitte &kmid; + + +F1 +Ouvre cette documentation + + + + + + + + +Foire Aux Questions (FAQ) + + + + +Qu'est-ce qu'un fichier midi exactement ? + + + +Un fichier midi est un fichier qui contient les informations sur la façon de jouer une chanson, c'est-à-dire qu'il contient simplement les notes, le rythme, le tempo, etc. Ceci implique que le même fichier midi, joué avec des appareils différents, peut produire des résultats très différents, tout comme une partition donnée peut être interprétée de manière très différente par deux musiciens. + + + + + +Je peux avoir une qualité sonore bien supérieure avec un lecteur mp3/d'échantillons, pourquoi utiliser &kmid; ? + + +Bon, je ne peux forcer personne à utiliser &kmid;, mais un fichier midi classique occupe 50 ko, alors qu'un fichier mp3 typique occupe 4Mo (ça correspond à un rapport de 1/80). De plus, avec un bon synthétiseur, vous pouvez obtenir un son de qualité comparable. Plus encore, avec un fichier midi, vous pouvez changer les instruments individuellement, changer la vitesse de la chanson &etc; donc vous avez globalement plus de contrôles. + + + + + +Je ne parviens pas à faire fonctionner ma carte AWE avec KMid, qu'est-ce que je peux faire ? + + +Cela peut arriver si vous utilisez une distribution binaire (rpm, deb) de &kmid;. Ceci est dû au fait que &kmid; a été compilé sans le support awe. Si ça ne fonctionne pas, alors vous devez télécharger une distribution du code source (par exemple à partir du site internet de &kmid;) + + + + + +Je voudrais ajouter un dossier entier à une collection, mais ajouter les fichiers midi un par un n'est pas très cool. + + + +Je suis d'accord, c'est pourquoi &kmid; gère le glisser-déposer. Ouvrez simplement, dans &konqueror;, le dossier que vous voulez ajouter, sélectionnez tous les fichiers, glissez les et déposez les dans &kmid;. +Assurez-vous d'avoir activé l'option Ajouter automatiquement à la collection au préalable, afin que les fichiers sélectionnés soient ajoutés à la collection courante. Si vous ne l'activez pas, les fichiers seront ajoutés à la collection temporaire. + + + + + +Je n'arrive pas à suivre les paroles, ça va trop vite ! + + +Vous pouvez cliquer sur la flèche vers la gauche de l'écran LCD de tempo pour jouer la chanson moins vite. Souvenez-vous que vous pouvez double cliquer sur le LCD pour revenir au tempo par défaut. + + + + + + + +Notes + + +Quelques trucs et astuces + +J'ai inclus quelques astuces afin que vous tiriez le meilleur parti de toutes les fonctionnalités de &kmid; : + + + +Ouvrir des fichiers + +Je garde toujours un bureau &kde; avec une fenêtre &konqueror; dans le dossier de mes fichiers midi, et &kmid; sur le bureau (s'il joue un fichier midi) ou cloué (s'il joue un fichier karaoké :-)). Ainsi, lorsque la collection courante se termine, ou si je veux jouer certains fichiers, je vais simplement dans la fenêtre konqueror, je sélectionne les fichiers désirés et je les glisse dans la fenêtre de &kmid;. + +Supposons que vous vouliez jouer des fichiers midi, mais sans les ajouter dans une collection. Il suffit de désactiver l'option Ajouter automatiquement à la collection dans le menu Collections, et ouvrez les fichiers, ils seront ajoutés à la collection temporaire. + + + + +Autre méthode pour créer une nouvelle collection + +Supposons que vous ayez les fichiers midi A.mid, B.mid et C.mid. Tout d'abord, vous ne voulez jouer que le premier fichier midi, donc vous désélectionnez l'option Ajouter automatiquement à la collection et ouvrez A.mid. Vous avez alors une collection temporaire avec un seul fichier midi. +Vous décidez alors de jouer aussi B et C, et de faire une collection avec, que faites-vous ? +Facile, sélectionnez Ajouter automatiquement à la collection et ouvrez B.mid et C.mid (par une des multiples méthodes), ils seront automatiquement ajoutés à la collection temporaire, qui contiendra alors A.mid, B.mid et C.mid À ce moment, vous pouvez ouvrir la boîte de dialogue Gestionnaire de collections, sélectionnez la collection temporaire, et cliquez sur le bouton Copier. Saisissez alors le nom de la nouvelle collection, et c'est bon. Vous avez alors une nouvelle collection, qui contient les fichiers midi A, B et C, et qui ne sera pas effacé lorsque vous fermez &kmid;. + + + + + + + +Panthéon des amis de &kmid; + +Voici quelques personnes qui m'ont envoyé des fichiers midi ou une carte postale, merci à tous ! écouter ces chansons et regarder des cartes postales m'encourage à programmer toujours plus sur &kmid;. + + + +Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) + + +EG Lim - Une chouette carte postale de Penang. + + +Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) and Schrei Nach Liebe (Die Aerzte) + + +Leandro Terrés - All That She Wants and The Sign (Ace of Base) + + +Nick Stoic - Deux fichiers midi + + + + + + +À propos de l'auteur + +&kmid; a été écrit par Antonio Larrosa Jiménez, à Málaga (Espagne). Je suis étudiant en mathématiques à l'université de Málaga, actuellement je suis en licence, donc je n'ai pas autant de temps libre pour mes passions, mais j'essaie toujours d'en avoir. Mes loisirs sont : la programmation, collectionner les fichiers midi, jouer de la musique et démontrer des théorèmes. + +Si vous voulez avoir où télécharger des fichiers midi/karaoké, si vous avez des questions, un bogue à décrire, une idée ou une fonctionnalité que vous voudriez voir dans &kmid;, ou si vous voulez simplement me rendre heureux, n'hésitez pas à m'envoyer un courrier électronique à : larrosa@kde.org ou antlarr@arrakis.es + +ou un courrier postal à : + +Antonio Larrosa Jimenez +Rio Arnoya 10 5B +Malaga (Spain) + + +Vous me rendriez vraiment heureux en m'envoyant une carte postale de l'endroit où vous vivez, ou un fichier midi/karaoké d'un groupe de musique locale de votre pays. Tous ceux qui m'enverront une carte postale ou un fichier midi auront leur nom dans le panthéon des amis de &kmid; de ce fichier (s'ils ne s'y opposent pas). Contactez-moi avant de m'envoyer un fichier midi parce que je l'ai peut-être déjà. + +Je voudrais insister sur le fait que &kmid; a été développé entièrement durant mon temps libre, sans aucun support financier d'une quelconque entreprise ou d'un particulier. Donc gardez à l'esprit lorsque vous l'utilisez, que la seule chose qui m'a motivé pour le faire est le retour que je pourrais avoir des utilisateurs (une carte postale ou juste un courrier électronique). + +Je voudrais remercier les personnes suivantes pour l'aide qu'elles ont apportée au développement de &kmid; : + + + +Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - gestion des cartes AWE + + +Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- portage sur FreeBSD et test du AWE + + +Christian Esken esken@kde.org - pour les efforts d'organisation de la branche multimédia de KDE + + +Stephan Kulow coolo@kde.org- Pour les scripts et son aide sur automake et CVS + + +Jaroslav Kysela - pour son aide sur la gestion du &Linux; Ultrasound Project driver + + +Takashi Iwai and Joseph H. Buehler - pour la correction des problèmes de pitch avec les cartes AWE + + +Adrian Knoth - pour m'avoir donné de bonnes nouvelles et beaucoup de suggestions + + +Kevin Street - Patch pour le support FreeBSD 3.0 + + +Merci aussi à Jose Luis Sanchez pour avoir testé le support GUS, Ignacio Garcia pour avoir testé le support AWE, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes et tous ceux qui m'ont envoyé un patch, un rapport de bogue ou simplement un courrier électronique d'encouragement. + + +Et bien sûr à tous ces fabuleux musiciens sur le net qui nous font de magnifiques fichiers midi et karaoké. + + + +Traduction française par &LudovicGrossard;. + + + + +Copyrights et licence + +&kmid; est sous copyright Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001 + +La documentation est sous copyright Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001 +&underFDL; &underGPL; + + + + +Installation + + +Comment obtenir &kmid; +&install.intro.documentation; En outre, &kmid; peut-être trouvé sur son site internet, qui se situe à l'adresse http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. Sur ce site, vous pouvez suivre son développement, voir quelques informations, quelques captures d'écran, une liste de sites depuis laquelle vous pouvez télécharger des chansons pour karaoké, etc. + + + + +Prérequis + +Pour fonctionner, &kmid; nécessite : + + + +&kde;. Bon, vous l'avez probablement déjà :-) + + +Une carte son. Une bonne carte son et/ou un synthétiseur externe sont recommandés, car la qualité sonore en dépend beaucoup, ce n'est pas la même chose de jouer de la musique avec une carte FM et une carte AWE. + +Si vous n'avez pas de carte son, vous pouvez tout de même compiler &kmid; en définissant MODE_DEMO_ONLYVISUAL et il fonctionnera comme si vous en aviez une (mais vous n'aurez pas de musique, évidemment :-( ). + + + + + + +Compilation et installation +&install.compile.documentation; J'y ai inclus quelques exemples qui se trouvent dans $TDEDIR/share/apps/kmid + +Si vous rencontrez des problèmes, n'hésitez pas à contacter l'une des listes de discussion de &kde;, ou envoyez-moi un message directement. + + + + + +
                                                                                                                                          + diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am b/tde-i18n-fr/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am deleted file mode 100644 index b6361414814..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = fr -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook deleted file mode 100644 index 83e1c1ba20f..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,472 +0,0 @@ - -KWallet"> - KWallet Manager"> - - - - -]> - - - -Manuel de &kwallet; - - -&George.Staikos; &George.Staikos.mail; -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -GeorgeStaikos
                                                                                                                                          staikos@kde.org
                                                                                                                                          -Développeur -
                                                                                                                                          -&traducteurRobertJacolin;&traducteurGerardDelafond;&traducteurLudovicGrossard; -
                                                                                                                                          - -&FDLNotice; - -2005-06-15 -1.0 - - -Le sous-système de portefeuille fournit une manière pratique et sûre de gérer tous vos mots de passe. - - - - - -KDE -Kwallet -mots de passe -formulaires - - -
                                                                                                                                          - - -Introduction - -Les utilisateurs d'ordinateurs ont une très grande quantité de données à gérer, dont certaines sensibles. En particulier, vous aurez généralement beaucoup de mots de passe à gérer. S'en souvenir est difficile, les écrire sur un papier n'est pas sûr et l'utilisation d'outils comme PGP est ennuyeux et peu pratique. - -&kwallet; enregistre ces données sensibles pour vous dans un fichier fortement crypté, accessible par toutes les applications, et les protège par un mot de passe-maître que vous pouvez définir. - - -&kwallet; gère plusieurs portefeuilles, donc pour les opérations les plus sûres, vous devriez utiliser un portefeuille pour les mots de passe locaux et un autre pour les mots de passe réseau et les données de formulaires. Vous pouvez configurer ce comportement dans le module &kwallet; du ¢reConfiguration;. Cependant, le réglage par défaut est de stocker tout dans un seul portefeuille. - - -Un portefeuille est fermé par défaut, ce qui signifie que vous devez fournir un mot de passe pour l'ouvrir. Une fois que le portefeuille est ouvert, son contenu est accessible. - - - - -&kwalletmanager; - -&kwalletmanager; réalise plusieurs fonctions. D'abord, il vous permet de voir si n'importe quel portefeuille est ouvert, quels portefeuilles ce sont et quelles applications utilisent chaque portefeuille. Vous pouvez déconnecter l'accès d'une application à un portefeuille depuis le &kwalletmanager;. - -Vous pouvez aussi gérer les portefeuilles installés sur le système, créant et supprimant les portefeuilles et manipulant leur contenu (modifier les clés, ...). - -Normalement, l'application &kwalletmanager; est lancée au démarrage de &kde; et reste sous forme d'icône dans la boîte à miniatures. Autrement, lorsqu'un portefeuille est ouvert, l'application &kwalletmanager; est lancée. Une icône dans la boîte à miniatures indique que le portefeuille est ouvert : . Lorsque tous les portefeuilles sont fermés, l'icône reflètera ceci en montrant un portefeuille fermé : - - - - - - -Un clic sur l'icône de portefeuille affiche une fenêtre de &kwalletmanager; montrant tous les portefeuilles disponibles sous forme d'icônes qui reflètent leur état actuel, soit ouvert, soit fermé. - - - - - - - - - -Le menu contextuel de &kwalletmanager; - -Un clic du bouton droit sur un portefeuille dans la fenêtre de &kwalletmanager; offre les fonctions suivantes : - - - - -Nouveau portefeuille... - -Crée un nouveau portefeuille. Une boîte de dialogue s'ouvrira, réclamant un nom pour le nouveau portefeuille que vous souhaitez créer. - - - - -&Enter; Ouvrir... - -Ouvre le portefeuille. Lorsque le portefeuille est ouvert, son contenu est affiché dans une nouvelle fenêtre, dans laquelle vous pouvez ajouter, supprimer ou modifier le contenu du portefeuille. Vous pouvez également double-cliquer sur l'icône du portefeuille pour l'ouvrir. Si le portefeuille n'est pas déjà ouvert, on vous demandera le mot de passe. Voyez ci-dessous pour plus de détails sur l'utilisation de la fenêtre du portefeuille. - - - - - - - - - - - -Modifier le mot de passe... - -Change le mot de passe-maître pour le portefeuille. - - - - -Déconnexion -Déconnecte une application pour le portefeuille. Les applications actuellement connectées apparaîtront dans un sous-menu. - - - -Fermer -Forcer la fermeture du portefeuille. - - - -Supprimer - -Supprimer le portefeuille - - - - - - -La fenêtre du portefeuille - -Un double-clic sur un portefeuille dans la fenêtre de &kwalletmanager; ouvrira une nouvelle fenêtre affichant le contenu du portefeuille. Un portefeuille peut contenir plusieurs dossiers, qui permettent de stocker les informations sur les mots de passe. Par défaut, un portefeuille contient les dossiers Form Data et Passwords. - -La fenêtre contient quatre panneaux : - - - - - - - - - -Un résumé du contenu du dossier courant -Les dossiers contenus dans le portefeuille -Les entrées dans le dossier actuellement sélectionné -Le contenu de l'entrée de dossier sélectionné - - -Les dossiers peuvent être ajoutés ou supprimés, et en sélectionnant un dossier, la liste des entrées du dossier s'actualisera et un sommaire s'affichera. En sélectionnant une entrée de dossier, le panneau de contenu des entrées s'actualisera, et vous autorisera à modifier cette entrée. - - - - - - - - -Les entrées peuvent aussi être crées ou supprimées par le menu contextuel pour le contenu du dossier. - -Tous les dossiers et entrées peuvent être glissés/déposés dans les autres portefeuilles ou dossiers respectivement. Ceci permet à un utilisateur d'empaqueter facilement un nouveau portefeuille pour un transfert vers un autre environnement. Par exemple, un nouveau portefeuille peut être créé et copié sur une disquette flash amovible. Les mots de passe importants peuvent être transférés ici, de telle manière que vous les rendiez disponibles dans d'autres emplacements. - - - - - - -Configuration de &kwallet; - - -<guilabel ->Préférences du portefeuille</guilabel -> - -&kwallet; contient un petit panneau de configuration avec plusieurs options qui vous permettent de le régler selon vos préférences personnelles. Les réglages par défaut de &kwallet; sont suffisants pour la plupart des utilisateurs. - -Cochez la case pour autoriser ou interdire totalement le sous-système de portefeuille de &kde;. Si cette case n'est pas cochée, &kwallet; est totalement désactivé et aucune des autres options ici n'a le moindre effet, ni &kwallet; n'enregistrera d'informations ni ne vous proposera de remplir les formulaires pour vous. - - -<guilabel ->Fermer le portefeuille</guilabel -> - -Fermer après une inutilisation de : - -Ferme le portefeuille actuel après une période d'inactivité. Si vous cochez cette option, réglez la durée dans la boîte. La valeur par défaut est 10 minutes. Lorsqu'un portefeuille est fermé, le mot de passe est nécessaire pour l'ouvrir de nouveau. - - - - -Fermer quand l'écran de veille démarre - -Ferme le portefeuille dès que l'écran de veille démarre. Lorsqu'un portefeuille est fermé, le mot de passe est nécessaire pour l'ouvrir à nouveau. - - - - -Fermer lorsque la dernière application arrête de l'utiliser - -Ferme le portefeuille dès que toutes les applications qui l'utilisent sont terminées. Notez que vos portefeuilles ne sera fermé que lorsque toutes les applications qui l'utilisent seront arrêtées. Lorsqu'un portefeuille est fermé, le mot de passe est nécessaire pour l'ouvrir à nouveau. - - - - - -<guilabel ->Sélection automatique du portefeuille</guilabel -> - -Choisissez le portefeuille à utiliser par défaut : - -Choisissez le portefeuille à utiliser par défaut : - - - - -Portefeuille différent pour les mots de passe locaux : - -Si cette option est cochée, choisit un portefeuille différent pour les mots de passe locaux. - - - - - -<guilabel ->Gestionnaire de portefeuilles</guilabel -> - -Afficher le gestionnaire dans la boîte à miniatures - -Permet l'affichage de l'icône du gestionnaire de portefeuille dans la boîte à miniatures. - - - - -Cacher la miniature lorsque le portefeuille est fermé - -Lorsqu'il n'y a plus de portefeuilles en cours d'utilisation, enlève l'icône du portefeuille dans la boîte à miniatures. - - - - -Enfin, il y a un bouton libellé Lancer le gestionnaire de portefeuille, qui fait précisément ceci. - - - -<guilabel ->Contrôle d'accès</guilabel -> - -Il n'y a qu'une option sur cette page : - - - -Demander quand une application accède à un portefeuille ouvert - -Vous signale quand une application accède à un portefeuille ouvert - - - - -Ensuite, il y a un affichage en arborescence pour les contrôles d'accès de vos portefeuilles. - -Cliquez avec le &BGS; sur le symbole + à côté du nom d'un portefeuille pour développer l'arborescence. Vous verrez le nom de chaque application qui a demandé accès au portefeuille, et la politique qui lui est affectée. Vous ne pouvez pas modifier les politiques ici, ou en ajouter, mais il est possible de supprimer une entrée en cliquant avec le &BDS; dessus et en choisissant Supprimer dans le menu contextuel qui apparaît, ou simplement en la sélectionnant et en actionnant la touche Suppr. - - - - - - -Fonctionnalités avancées - -Les portefeuilles peuvent être tirés depuis la fenêtre du &kwalletmanager;. Ceci vous permet de tirer le portefeuille vers un navigateur, où vous pouvez choisir de copier, déplacer ou lier le portefeuille, comme désiré. - -Vous devriez utiliser ceci pour sauvegarder un portefeuille sur un média portable, comme une clé USB, de telle manière que vous pouvez emmener vos mots de passe avec vous au travail ou en vacances, et toujours avoir accès aux sites importants. - -Les versions futures auront des fonctions intégrées pour l'exportation facile ou la copie de données vers des matériels portables. - - - - -Remerciements et licences - -&kwallet; © 2003 &George.Staikos; -Documentation © &Lauri.Watts; et &George.Staikos; - -Traduction française par &RobertJacolin;, &GerardDelafond; et &LudovicGrossard;. -&underFDL; &underGPL; - -&documentation.index; - -
                                                                                                                                          - - diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am b/tde-i18n-fr/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b6361414814 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = fr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..83e1c1ba20f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook @@ -0,0 +1,472 @@ + +KWallet"> + KWallet Manager"> + + + + +]> + + + +Manuel de &kwallet; + + +&George.Staikos; &George.Staikos.mail; +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +GeorgeStaikos
                                                                                                                                          staikos@kde.org
                                                                                                                                          +Développeur +
                                                                                                                                          +&traducteurRobertJacolin;&traducteurGerardDelafond;&traducteurLudovicGrossard; +
                                                                                                                                          + +&FDLNotice; + +2005-06-15 +1.0 + + +Le sous-système de portefeuille fournit une manière pratique et sûre de gérer tous vos mots de passe. + + + + + +KDE +Kwallet +mots de passe +formulaires + + +
                                                                                                                                          + + +Introduction + +Les utilisateurs d'ordinateurs ont une très grande quantité de données à gérer, dont certaines sensibles. En particulier, vous aurez généralement beaucoup de mots de passe à gérer. S'en souvenir est difficile, les écrire sur un papier n'est pas sûr et l'utilisation d'outils comme PGP est ennuyeux et peu pratique. + +&kwallet; enregistre ces données sensibles pour vous dans un fichier fortement crypté, accessible par toutes les applications, et les protège par un mot de passe-maître que vous pouvez définir. + + +&kwallet; gère plusieurs portefeuilles, donc pour les opérations les plus sûres, vous devriez utiliser un portefeuille pour les mots de passe locaux et un autre pour les mots de passe réseau et les données de formulaires. Vous pouvez configurer ce comportement dans le module &kwallet; du ¢reConfiguration;. Cependant, le réglage par défaut est de stocker tout dans un seul portefeuille. + + +Un portefeuille est fermé par défaut, ce qui signifie que vous devez fournir un mot de passe pour l'ouvrir. Une fois que le portefeuille est ouvert, son contenu est accessible. + + + + +&kwalletmanager; + +&kwalletmanager; réalise plusieurs fonctions. D'abord, il vous permet de voir si n'importe quel portefeuille est ouvert, quels portefeuilles ce sont et quelles applications utilisent chaque portefeuille. Vous pouvez déconnecter l'accès d'une application à un portefeuille depuis le &kwalletmanager;. + +Vous pouvez aussi gérer les portefeuilles installés sur le système, créant et supprimant les portefeuilles et manipulant leur contenu (modifier les clés, ...). + +Normalement, l'application &kwalletmanager; est lancée au démarrage de &kde; et reste sous forme d'icône dans la boîte à miniatures. Autrement, lorsqu'un portefeuille est ouvert, l'application &kwalletmanager; est lancée. Une icône dans la boîte à miniatures indique que le portefeuille est ouvert : . Lorsque tous les portefeuilles sont fermés, l'icône reflètera ceci en montrant un portefeuille fermé : + + + + + + +Un clic sur l'icône de portefeuille affiche une fenêtre de &kwalletmanager; montrant tous les portefeuilles disponibles sous forme d'icônes qui reflètent leur état actuel, soit ouvert, soit fermé. + + + + + + + + + +Le menu contextuel de &kwalletmanager; + +Un clic du bouton droit sur un portefeuille dans la fenêtre de &kwalletmanager; offre les fonctions suivantes : + + + + +Nouveau portefeuille... + +Crée un nouveau portefeuille. Une boîte de dialogue s'ouvrira, réclamant un nom pour le nouveau portefeuille que vous souhaitez créer. + + + + +&Enter; Ouvrir... + +Ouvre le portefeuille. Lorsque le portefeuille est ouvert, son contenu est affiché dans une nouvelle fenêtre, dans laquelle vous pouvez ajouter, supprimer ou modifier le contenu du portefeuille. Vous pouvez également double-cliquer sur l'icône du portefeuille pour l'ouvrir. Si le portefeuille n'est pas déjà ouvert, on vous demandera le mot de passe. Voyez ci-dessous pour plus de détails sur l'utilisation de la fenêtre du portefeuille. + + + + + + + + + + + +Modifier le mot de passe... + +Change le mot de passe-maître pour le portefeuille. + + + + +Déconnexion +Déconnecte une application pour le portefeuille. Les applications actuellement connectées apparaîtront dans un sous-menu. + + + +Fermer +Forcer la fermeture du portefeuille. + + + +Supprimer + +Supprimer le portefeuille + + + + + + +La fenêtre du portefeuille + +Un double-clic sur un portefeuille dans la fenêtre de &kwalletmanager; ouvrira une nouvelle fenêtre affichant le contenu du portefeuille. Un portefeuille peut contenir plusieurs dossiers, qui permettent de stocker les informations sur les mots de passe. Par défaut, un portefeuille contient les dossiers Form Data et Passwords. + +La fenêtre contient quatre panneaux : + + + + + + + + + +Un résumé du contenu du dossier courant +Les dossiers contenus dans le portefeuille +Les entrées dans le dossier actuellement sélectionné +Le contenu de l'entrée de dossier sélectionné + + +Les dossiers peuvent être ajoutés ou supprimés, et en sélectionnant un dossier, la liste des entrées du dossier s'actualisera et un sommaire s'affichera. En sélectionnant une entrée de dossier, le panneau de contenu des entrées s'actualisera, et vous autorisera à modifier cette entrée. + + + + + + + + +Les entrées peuvent aussi être crées ou supprimées par le menu contextuel pour le contenu du dossier. + +Tous les dossiers et entrées peuvent être glissés/déposés dans les autres portefeuilles ou dossiers respectivement. Ceci permet à un utilisateur d'empaqueter facilement un nouveau portefeuille pour un transfert vers un autre environnement. Par exemple, un nouveau portefeuille peut être créé et copié sur une disquette flash amovible. Les mots de passe importants peuvent être transférés ici, de telle manière que vous les rendiez disponibles dans d'autres emplacements. + + + + + + +Configuration de &kwallet; + + +<guilabel +>Préférences du portefeuille</guilabel +> + +&kwallet; contient un petit panneau de configuration avec plusieurs options qui vous permettent de le régler selon vos préférences personnelles. Les réglages par défaut de &kwallet; sont suffisants pour la plupart des utilisateurs. + +Cochez la case pour autoriser ou interdire totalement le sous-système de portefeuille de &kde;. Si cette case n'est pas cochée, &kwallet; est totalement désactivé et aucune des autres options ici n'a le moindre effet, ni &kwallet; n'enregistrera d'informations ni ne vous proposera de remplir les formulaires pour vous. + + +<guilabel +>Fermer le portefeuille</guilabel +> + +Fermer après une inutilisation de : + +Ferme le portefeuille actuel après une période d'inactivité. Si vous cochez cette option, réglez la durée dans la boîte. La valeur par défaut est 10 minutes. Lorsqu'un portefeuille est fermé, le mot de passe est nécessaire pour l'ouvrir de nouveau. + + + + +Fermer quand l'écran de veille démarre + +Ferme le portefeuille dès que l'écran de veille démarre. Lorsqu'un portefeuille est fermé, le mot de passe est nécessaire pour l'ouvrir à nouveau. + + + + +Fermer lorsque la dernière application arrête de l'utiliser + +Ferme le portefeuille dès que toutes les applications qui l'utilisent sont terminées. Notez que vos portefeuilles ne sera fermé que lorsque toutes les applications qui l'utilisent seront arrêtées. Lorsqu'un portefeuille est fermé, le mot de passe est nécessaire pour l'ouvrir à nouveau. + + + + + +<guilabel +>Sélection automatique du portefeuille</guilabel +> + +Choisissez le portefeuille à utiliser par défaut : + +Choisissez le portefeuille à utiliser par défaut : + + + + +Portefeuille différent pour les mots de passe locaux : + +Si cette option est cochée, choisit un portefeuille différent pour les mots de passe locaux. + + + + + +<guilabel +>Gestionnaire de portefeuilles</guilabel +> + +Afficher le gestionnaire dans la boîte à miniatures + +Permet l'affichage de l'icône du gestionnaire de portefeuille dans la boîte à miniatures. + + + + +Cacher la miniature lorsque le portefeuille est fermé + +Lorsqu'il n'y a plus de portefeuilles en cours d'utilisation, enlève l'icône du portefeuille dans la boîte à miniatures. + + + + +Enfin, il y a un bouton libellé Lancer le gestionnaire de portefeuille, qui fait précisément ceci. + + + +<guilabel +>Contrôle d'accès</guilabel +> + +Il n'y a qu'une option sur cette page : + + + +Demander quand une application accède à un portefeuille ouvert + +Vous signale quand une application accède à un portefeuille ouvert + + + + +Ensuite, il y a un affichage en arborescence pour les contrôles d'accès de vos portefeuilles. + +Cliquez avec le &BGS; sur le symbole + à côté du nom d'un portefeuille pour développer l'arborescence. Vous verrez le nom de chaque application qui a demandé accès au portefeuille, et la politique qui lui est affectée. Vous ne pouvez pas modifier les politiques ici, ou en ajouter, mais il est possible de supprimer une entrée en cliquant avec le &BDS; dessus et en choisissant Supprimer dans le menu contextuel qui apparaît, ou simplement en la sélectionnant et en actionnant la touche Suppr. + + + + + + +Fonctionnalités avancées + +Les portefeuilles peuvent être tirés depuis la fenêtre du &kwalletmanager;. Ceci vous permet de tirer le portefeuille vers un navigateur, où vous pouvez choisir de copier, déplacer ou lier le portefeuille, comme désiré. + +Vous devriez utiliser ceci pour sauvegarder un portefeuille sur un média portable, comme une clé USB, de telle manière que vous pouvez emmener vos mots de passe avec vous au travail ou en vacances, et toujours avoir accès aux sites importants. + +Les versions futures auront des fonctions intégrées pour l'exportation facile ou la copie de données vers des matériels portables. + + + + +Remerciements et licences + +&kwallet; © 2003 &George.Staikos; +Documentation © &Lauri.Watts; et &George.Staikos; + +Traduction française par &RobertJacolin;, &GerardDelafond; et &LudovicGrossard;. +&underFDL; &underGPL; + +&documentation.index; + +
                                                                                                                                          + + diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index af252110e52..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -# Traduction de khtmlsettingsplugin.po en Français -# traduction de khtmlsettingsplugin.po en Français -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Français -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Laurent Rathle , 2002. -# Matthieu Robin , 2003, 2004. -# Matthieu Robin , 2004. -# Sebastien Renard , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-17 14:12+0200\n" -"Last-Translator: Sebastien Renard \n" -"Language-Team: Français \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barre d'outils supplémentaire" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Configuration HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Modules externes" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Chargement automatique des &images" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Activer les serveurs mandataires (pro&xy)" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Désactiver les serveurs de pro&ximité" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Activer le cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Désactiver le cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "&Gestion du cache" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Assurer la s&ynchronisation du cache" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Utiliser le cache &si possible" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Navigation hors-li&gne" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Impossible d'activer les cookies car le démon des cookies n'a pu démarrer." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookies désactivés" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..af252110e52 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# Traduction de khtmlsettingsplugin.po en Français +# traduction de khtmlsettingsplugin.po en Français +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Français +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Laurent Rathle , 2002. +# Matthieu Robin , 2003, 2004. +# Matthieu Robin , 2004. +# Sebastien Renard , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-17 14:12+0200\n" +"Last-Translator: Sebastien Renard \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barre d'outils supplémentaire" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Configuration HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookies" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Modules externes" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Chargement automatique des &images" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Activer les serveurs mandataires (pro&xy)" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Désactiver les serveurs de pro&ximité" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Activer le cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Désactiver le cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "&Gestion du cache" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Assurer la s&ynchronisation du cache" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Utiliser le cache &si possible" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Navigation hors-li&gne" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Impossible d'activer les cookies car le démon des cookies n'a pu démarrer." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookies désactivés" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index d4901c38572..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Français -# translation of kpartsaver.po to -# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pierre Buard , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-18 16:47+0200\n" -"Last-Translator: Pierre Buard \n" -"Language-Team: Français \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Composant d'écran de veille" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "L'écran de veille n'est pas encore configuré." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Aucun de vos fichiers ne peut être géré" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Choisissez les fichiers multimédia" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Écran de veille multimédia" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Descendre" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Monter" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "A&jouter..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Configuration" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "N'afficher qu'un document choisi au hasard" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Changer de document une fois un délai écoulé" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Délai : " - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Choisir le document suivant aléatoirement" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "secondes" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..d4901c38572 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of kpartsaver.po to Français +# translation of kpartsaver.po to +# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pierre Buard , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-18 16:47+0200\n" +"Last-Translator: Pierre Buard \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Composant d'écran de veille" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "L'écran de veille n'est pas encore configuré." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Aucun de vos fichiers ne peut être géré" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Choisissez les fichiers multimédia" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Écran de veille multimédia" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Descendre" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Monter" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "A&jouter..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Configuration" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "N'afficher qu'un document choisi au hasard" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Changer de document une fois un délai écoulé" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Délai : " + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Choisir le document suivant aléatoirement" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "secondes" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 2caca66769b..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,186 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to -# translation of kcmkdnssd.po to Français -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Nicolas Ternisien , 2004, 2005. -# Nicolas Ternisien , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-05 11:26+0200\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Configuration de ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Configurer les services naviguant avec ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Général" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Naviguer dans le réseau l&ocal" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Naviguer dans le réseau local (domaine « .local ») en utilisant le DNS " -"« multicast »." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Domaines supplémentaires" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Liste des domaines Internet où seront recherchés des services. Ne pas placer le " -"domaine « .local » ici, il est déjà configuré à travers l'option « Naviguer " -"dans le réseau local » ci-dessous." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Mode de publication" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Réseau loc&al" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Avertir les services du réseau local (dans le domaine « .local ») en utilisant " -"le DNS « multicast »." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Zone réseau étendue" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Avertir les services sur le domaine Internet utilisant des adresses IP " -"publiques. Pour que cette option fonctionne, vous devez configurer l'opération " -"de zone étendue en utilisant le mode administrateur" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Zone étend&ue" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Secret partagé :" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Nom de cette machine. Ce nom doit être de forme qualifiée (« hôte.domaine »)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Secret partagé optionnel, utilisé pour sécuriser l'actualisation de DNS " -"dynamique." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domaine :" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Nom d'hôte :" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicolast@libertysurf.fr" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "Découvr&ir plus de domaines" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "Si cette option est cochée, tous les domaines configurés seront questionnés pour une liste des domaines à rechercher. Ce procédé sera récursif." - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+O" - -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+W" -#~ msgstr "Alt+Z" - -#~ msgid "Alt+I" -#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..2caca66769b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to +# translation of kcmkdnssd.po to Français +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Nicolas Ternisien , 2004, 2005. +# Nicolas Ternisien , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-05 11:26+0200\n" +"Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Configuration de ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Configurer les services naviguant avec ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Général" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Naviguer dans le réseau l&ocal" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Naviguer dans le réseau local (domaine « .local ») en utilisant le DNS " +"« multicast »." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Domaines supplémentaires" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Liste des domaines Internet où seront recherchés des services. Ne pas placer le " +"domaine « .local » ici, il est déjà configuré à travers l'option « Naviguer " +"dans le réseau local » ci-dessous." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Mode de publication" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Réseau loc&al" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Avertir les services du réseau local (dans le domaine « .local ») en utilisant " +"le DNS « multicast »." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Zone réseau étendue" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Avertir les services sur le domaine Internet utilisant des adresses IP " +"publiques. Pour que cette option fonctionne, vous devez configurer l'opération " +"de zone étendue en utilisant le mode administrateur" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Zone étend&ue" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Secret partagé :" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Nom de cette machine. Ce nom doit être de forme qualifiée (« hôte.domaine »)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Secret partagé optionnel, utilisé pour sécuriser l'actualisation de DNS " +"dynamique." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domaine :" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Nom d'hôte :" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicolast@libertysurf.fr" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "Découvr&ir plus de domaines" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "Si cette option est cochée, tous les domaines configurés seront questionnés pour une liste des domaines à rechercher. Ce procédé sera récursif." + +#~ msgid "Alt+K" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+Z" + +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index cd965d2a5bb..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to French -# translation of khtmlkttsd.po to -# -# Nicolas Ternisien , 2005. -# Nicolas Ternisien , 2005. -# Matthieu Robin , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-06 13:58+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin \n" -"Language-Team: French \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Prononcer le texte" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Impossible de lire la source" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Désolé, vous ne pouvez lire que des pages Internet avec\n" -"ce module." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Échec du lancement de KTTSD" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Échec de l'appel DCOP" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Échec de l'appel DCOP « supportsMarkup »." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Échec de l'appel DCOP « setText »." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Échec de l'appel DCOP « startText »." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 2447a6ec380..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,303 +0,0 @@ -# traduction de krandr.po en Français -# translation of krandr.po to Français -# traduction de krandr.po en français -# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# DELAFOND Ines , 2003. -# Matthieu Robin , 2003, 2004. -# Matthieu Robin , 2004. -# Cedric Pasteur , 2004. -# Pierre Buard , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:23+0200\n" -"Last-Translator: Pierre Buard \n" -"Language-Team: Français \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Votre serveur X ne prend pas en charge le redimensionnement et la rotation " -"de l'affichage. Veuillez le mettre à jour vers la version 4.3 ou plus récente. " -"La version 1.1 ou plus récente de l'extension X de redimensionnement et de " -"rotation (RANDR) est nécessaire pour utiliser cette fonctionnalité." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Paramètres de l'écran :" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Écran %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"L'écran dont vous voulez modifier les paramètres peut être choisi à l'aide de " -"cette liste déroulante." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Taille de l'écran :" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"La taille, également appelée résolution, de votre écran peut être choisie à " -"l'aide de cette liste déroulante." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Taux de rafraîchissement :" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Le taux de rafraîchissement de votre écran peut être choisi à l'aide de cette " -"liste déroulante." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientation (degrés anti-horaires)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"L'option de cette section vous permet de modifier l'orientation de votre écran." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Appliquer les paramètres au démarrage de TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Si cette option est activée, les paramètres concernant la taille et " -"l'orientation seront utilisés au démarrage de TDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" -"Autoriser l'application de la boîte à miniatures à modifier les paramètres de " -"démarrage" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Si cette option est activée, les options réglées par l'applet de la boîte à " -"miniatures seront enregistrées et chargées au démarrage de TDE, au lieu de " -"n'être que provisoires." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Redimensionnement et rotation de l'écran" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Une extension X requise n'est pas disponible" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Configurer l'affichage..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "La configuration de l'écran a changé" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Taille de l'écran" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Taux de rafraîchissement" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Configurer l'affichage" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 seconde restante :\n" -"%n secondes restantes :" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "L'application est démarrée automatiquement au démarrage de TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Redimensionner et faire pivoter" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "" -"Applet système de la boîte à miniatures de redimensionnement et de rotation" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mainteneur" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Beaucoup de corrections" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Confirmer les modifications des paramètres d'affichage" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Accepter la Configuration" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Retourner à la configuration précédente" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"L'orientation, la taille et le taux de rafraîchissement de votre écran ont été " -"modifiés selon les paramètres choisis. Veuillez indiquez si vous souhaitez " -"conserver cette nouvelle configuration. Dans 15 secondes, l'affichage " -"retournera aux paramètres précédents." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nouvelle configuration :\n" -"Résolution : %1 x %2\n" -"Orientation : %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nouvelle configuration :\n" -"Résolution : %1 x %2\n" -"Orientation : %3\n" -"Taux de rafraîchissement : %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Gauche (90 degrés)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Renversé (180 degrés)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Droite (270 degrés)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Miroir horizontal" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Miroir vertical" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientation inconnue" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotation de 90 degrés anti-horaires" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotation de 180 degrés anti-horaires" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotation de 270 degrés anti-horaires" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Miroir horizontal et vertical" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "miroir horizontal et vertical" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Miroir horizontal" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "miroir horizontal" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Miroir vertical" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "miroir vertical" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "orientation inconnue" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 9f1c05a8c5b..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Français -# traduction de kscreensaver.po en Français -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gilles CAULIER , 2003. -# Matthieu Robin , 2003. -# Delafond , 2004. -# Nicolas Ternisien , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-17 15:16+0100\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" -"Language-Team: Français \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Configuration de l'écran de veille vide" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Couleur :" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Usage : %1 [-setup] [args]\n" -"Lance un écran de veille au hasard.\n" -"Tous les arguments (excepté « -setup ») sont passés à l'écran de veille." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Démarrer aléatoirement un écran de veille de TDE." - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configuration de l'écran de veille" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Exécuter dans une fenêtre XWindow spécifique" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Exécuter dans une fenêtre XWindow principale" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Écran de veille aléatoire" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Configuration de l'écran de veille aléatoire" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Utiliser les écrans de veille OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Utiliser les écrans de veille qui manipulent l'écran" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..cd965d2a5bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to French +# translation of khtmlkttsd.po to +# +# Nicolas Ternisien , 2005. +# Nicolas Ternisien , 2005. +# Matthieu Robin , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-06 13:58+0100\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Prononcer le texte" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Impossible de lire la source" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Désolé, vous ne pouvez lire que des pages Internet avec\n" +"ce module." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Échec du lancement de KTTSD" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Échec de l'appel DCOP" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Échec de l'appel DCOP « supportsMarkup »." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Échec de l'appel DCOP « setText »." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Échec de l'appel DCOP « startText »." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..2447a6ec380 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# traduction de krandr.po en Français +# translation of krandr.po to Français +# traduction de krandr.po en français +# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# DELAFOND Ines , 2003. +# Matthieu Robin , 2003, 2004. +# Matthieu Robin , 2004. +# Cedric Pasteur , 2004. +# Pierre Buard , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:23+0200\n" +"Last-Translator: Pierre Buard \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Votre serveur X ne prend pas en charge le redimensionnement et la rotation " +"de l'affichage. Veuillez le mettre à jour vers la version 4.3 ou plus récente. " +"La version 1.1 ou plus récente de l'extension X de redimensionnement et de " +"rotation (RANDR) est nécessaire pour utiliser cette fonctionnalité." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Paramètres de l'écran :" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Écran %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"L'écran dont vous voulez modifier les paramètres peut être choisi à l'aide de " +"cette liste déroulante." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Taille de l'écran :" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"La taille, également appelée résolution, de votre écran peut être choisie à " +"l'aide de cette liste déroulante." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Taux de rafraîchissement :" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Le taux de rafraîchissement de votre écran peut être choisi à l'aide de cette " +"liste déroulante." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientation (degrés anti-horaires)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"L'option de cette section vous permet de modifier l'orientation de votre écran." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Appliquer les paramètres au démarrage de TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Si cette option est activée, les paramètres concernant la taille et " +"l'orientation seront utilisés au démarrage de TDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"Autoriser l'application de la boîte à miniatures à modifier les paramètres de " +"démarrage" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Si cette option est activée, les options réglées par l'applet de la boîte à " +"miniatures seront enregistrées et chargées au démarrage de TDE, au lieu de " +"n'être que provisoires." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Redimensionnement et rotation de l'écran" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Une extension X requise n'est pas disponible" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configurer l'affichage..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "La configuration de l'écran a changé" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Taille de l'écran" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Taux de rafraîchissement" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configurer l'affichage" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 seconde restante :\n" +"%n secondes restantes :" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "L'application est démarrée automatiquement au démarrage de TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Redimensionner et faire pivoter" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "" +"Applet système de la boîte à miniatures de redimensionnement et de rotation" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mainteneur" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Beaucoup de corrections" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Confirmer les modifications des paramètres d'affichage" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Accepter la Configuration" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Retourner à la configuration précédente" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"L'orientation, la taille et le taux de rafraîchissement de votre écran ont été " +"modifiés selon les paramètres choisis. Veuillez indiquez si vous souhaitez " +"conserver cette nouvelle configuration. Dans 15 secondes, l'affichage " +"retournera aux paramètres précédents." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nouvelle configuration :\n" +"Résolution : %1 x %2\n" +"Orientation : %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nouvelle configuration :\n" +"Résolution : %1 x %2\n" +"Orientation : %3\n" +"Taux de rafraîchissement : %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Gauche (90 degrés)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Renversé (180 degrés)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Droite (270 degrés)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Miroir horizontal" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Miroir vertical" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientation inconnue" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotation de 90 degrés anti-horaires" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotation de 180 degrés anti-horaires" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotation de 270 degrés anti-horaires" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Miroir horizontal et vertical" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "miroir horizontal et vertical" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Miroir horizontal" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "miroir horizontal" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Miroir vertical" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "miroir vertical" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientation inconnue" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..9f1c05a8c5b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of kscreensaver.po to Français +# traduction de kscreensaver.po en Français +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gilles CAULIER , 2003. +# Matthieu Robin , 2003. +# Delafond , 2004. +# Nicolas Ternisien , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-17 15:16+0100\n" +"Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Configuration de l'écran de veille vide" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Couleur :" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Usage : %1 [-setup] [args]\n" +"Lance un écran de veille au hasard.\n" +"Tous les arguments (excepté « -setup ») sont passés à l'écran de veille." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Démarrer aléatoirement un écran de veille de TDE." + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configuration de l'écran de veille" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Exécuter dans une fenêtre XWindow spécifique" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Exécuter dans une fenêtre XWindow principale" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Écran de veille aléatoire" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Configuration de l'écran de veille aléatoire" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Utiliser les écrans de veille OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Utiliser les écrans de veille qui manipulent l'écran" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 1a667d62bf0..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# traduction de ktexteditor_autobookmarker.po en Français -# Matthieu Robin , 2004. -# Delafond , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-22 15:37+0200\n" -"Last-Translator: Delafond \n" -"Language-Team: Français \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Signets automatiques" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurer les signets automatiques" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Modifier l'entrée" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Motif :" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                          Une expression rationnelle. Les lignes correspondantes seront ajoutées aux " -"signets.

                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Re&specter la casse" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                          Si cette option est activée, la recherche de correspondance sera sensible à " -"la casse.

                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Correspondance &minimale" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                          Si cette option est activée, la recherche de correspondance utilisera la " -"correspondance minimale. Si vous ne savez pas à quoi cela correspond, veuillez " -"lire l'annexe sur les expressions rationnelles dans le manuel de Kate.

                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Masque de &fichiers :" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                          Une liste de masques de noms de fichiers, séparés par un point-virgule. Ceci " -"peut être utilisé afin de limiter l'utilisation de cette entité aux fichiers " -"dont le nom correspond.

                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                          Utilisez le bouton d'assistance situé à droite de l'entrée du type MIME " -"ci-dessous pour remplir facilement les deux listes.

                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Types MIME :" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                          Une liste de types MIME, séparés par un point-virgule. Ceci peut être " -"utilisé afin de limiter l'utilisation de cette entité aux fichiers dont le type " -"MIME correspond.

                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                          Utilisez le bouton d'assistance situé à droite pour obtenir une liste des " -"types de fichiers existants, vous permettant de faire votre choix. Le " -"remplissage des masques de fichiers sera également effectué.

                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                          Appuyez sur ce bouton pour afficher une liste à cocher des types MIME " -"disponibles sur votre système. La sélection sera alors utilisée pour remplir " -"les entrées de masques ci-dessous avec les masques correspondants.

                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Sélectionnez les types MIME pour ce motif.\n" -"Notez que cela modifiera automatiquement les extensions de fichiers associées." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Sélectionner les types MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Motifs" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Motif" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Types MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Masques de fichiers" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                          2. " -"
                                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                          4. " -"

                                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                            Cette liste affiche vos entités de signets automatiques configurées. Quand " -"un document est ouvert, chaque entité est utilisée de la manière suivante :" -"

                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                            1. L'entité est annulée si un MIME et/ou un masque de nom de fichier est " -"défini, et qu'aucun ne corresponde au document.
                                                                                                                                            2. " -"
                                                                                                                                            3. Sinon, chaque ligne du document est confrontée au motif, et un signet est " -"positionné sur les lignes correspondantes.
                                                                                                                                            4. " -"

                                                                                                                                              Utilisez les boutons du bas pour gérer votre collection d'entités.

                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Actionnez ce bouton pour créer une nouvelle entité de signets automatiques." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Appuyez sur ce bouton pour supprimer l'entrée sélectionnée." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "Modifi&er..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Appuyez sur ce bouton pour modifier l'entrée sélectionnée." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 969af2bb0aa..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Français -# Matthieu Robin , 2004. -# Nicolas Ternisien , 2005. -# Nicolas Ternisien , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-07 01:07+0200\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Module d'auto-complètement des mots" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configurer le module d'auto-complètement des mots" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Réutiliser le mot suivant" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Réutiliser le mot précédent" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Afficher la liste de complètement" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Auto-complètement de la ligne de commande" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Apparition automatique du complètement" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Afficher automatiquement la liste de complètement" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Afficher le complètement lor&sque le mot est composé de" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caractères." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Activer l'apparition automatique de la liste de complètement par défaut. Cette " -"apparition peut être désactivée à partir du menu « outils »." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Définit la longueur qu'un mot doit avoir avant d'afficher la liste de " -"complètement." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Auto-complètement des mots" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index d57dff68b9f..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Français -# translation of ktexteditor_insertfile.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Matthieu Robin , 2002. -# Gilles CAULIER , 2003. -# Pierre Buard , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-06 17:01+0200\n" -"Last-Translator: Pierre Buard \n" -"Language-Team: Français \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Insérer un fichier..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Choix du fichier à insérer" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Le chargement du fichier a échoué :\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Erreur lors de l'insertion du fichier" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                              Le fichier %1 n'existe pas ou n'est pas lisible. Le " -"processus sera interrompu." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                              Impossible d'ouvrir le fichier %1" -". Le processus sera interrompu." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                              File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                              Le fichier %1 ne présente aucun contenu." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index e4730d30038..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# traduction de ktexteditor_isearch.po en Français -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Matthieu Robin , 2002, 2004. -# Gilles CAULIER , 2003. -# Delafond , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-22 15:45+0200\n" -"Last-Translator: Delafond \n" -"Language-Team: Français \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Recherche Incrémentale" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Recherche incrémentale inverse" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Recherche incrémentale :" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Recherche" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Options de recherche" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensible à la casse" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Depuis le début" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expression rationnelle" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Recherche incrémentale :" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Échec de la recherche incrémentale :" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Recherche incrémentale inverse :" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Échec de la recherche incrémentale inverse :" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Recherche incrémentale en boucle :" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Échec de la recherche incrémentale en boucle :" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Recherche incrémentale en boucle inverse :" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Échec de la recherche incrémentale en boucle inverse :" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Recherche incrémentale en boucle double :" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Échec de la recherche incrémentale en boucle double :" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Recherche incrémentale en boucle double inverse :" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Échec de la recherche incrémentale en boucle double inverse :" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Erreur : état de la recherche incrémentale inconnu !" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Prochaine correspondance de la recherche incrémentale" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Correspondance précédente de la recherche incrémentale" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de recherche" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 8bf42325e34..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-03 21:09GMT\n" -"Last-Translator: Joëlle Cornavin \n" -"Language-Team: Français \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Outils de données" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(non disponible)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Les outils de données sont disponibles seulement lorsque du texte est " -"sélectionné ou au moment d'un clic droit de la souris sur un mot. Si aucun " -"outil de données n'est proposé lorsque du texte est sélectionné, vous devez " -"l'installer. Certains outils de données font partie du paquetage KOffice." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 2314b5e359a..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# traduction de libkscreensaver.po en Français -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gilles CAULIER , 2003. -# Delafond , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-22 15:48+0200\n" -"Last-Translator: Delafond \n" -"Language-Team: Français \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configuration de l'économiseur d'écran" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Exécution dans le serveur XWindow spécifié" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Exécution dans la racine XWindow" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Démarrage de l'économiseur d'écran en mode démonstration" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..2314b5e359a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# traduction de libkscreensaver.po en Français +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gilles CAULIER , 2003. +# Delafond , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-22 15:48+0200\n" +"Last-Translator: Delafond \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configuration de l'économiseur d'écran" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Exécution dans le serveur XWindow spécifié" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Exécution dans la racine XWindow" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Démarrage de l'économiseur d'écran en mode démonstration" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..1a667d62bf0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# traduction de ktexteditor_autobookmarker.po en Français +# Matthieu Robin , 2004. +# Delafond , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-22 15:37+0200\n" +"Last-Translator: Delafond \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Signets automatiques" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurer les signets automatiques" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Modifier l'entrée" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Motif :" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                              Une expression rationnelle. Les lignes correspondantes seront ajoutées aux " +"signets.

                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Re&specter la casse" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                              Si cette option est activée, la recherche de correspondance sera sensible à " +"la casse.

                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Correspondance &minimale" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                              Si cette option est activée, la recherche de correspondance utilisera la " +"correspondance minimale. Si vous ne savez pas à quoi cela correspond, veuillez " +"lire l'annexe sur les expressions rationnelles dans le manuel de Kate.

                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Masque de &fichiers :" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                              Une liste de masques de noms de fichiers, séparés par un point-virgule. Ceci " +"peut être utilisé afin de limiter l'utilisation de cette entité aux fichiers " +"dont le nom correspond.

                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                              Utilisez le bouton d'assistance situé à droite de l'entrée du type MIME " +"ci-dessous pour remplir facilement les deux listes.

                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Types MIME :" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                              Une liste de types MIME, séparés par un point-virgule. Ceci peut être " +"utilisé afin de limiter l'utilisation de cette entité aux fichiers dont le type " +"MIME correspond.

                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                              Utilisez le bouton d'assistance situé à droite pour obtenir une liste des " +"types de fichiers existants, vous permettant de faire votre choix. Le " +"remplissage des masques de fichiers sera également effectué.

                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                              Appuyez sur ce bouton pour afficher une liste à cocher des types MIME " +"disponibles sur votre système. La sélection sera alors utilisée pour remplir " +"les entrées de masques ci-dessous avec les masques correspondants.

                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Sélectionnez les types MIME pour ce motif.\n" +"Notez que cela modifiera automatiquement les extensions de fichiers associées." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Sélectionner les types MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Motifs" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Types MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Masques de fichiers" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                              2. " +"
                                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                              4. " +"

                                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Cette liste affiche vos entités de signets automatiques configurées. Quand " +"un document est ouvert, chaque entité est utilisée de la manière suivante :" +"

                                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                                1. L'entité est annulée si un MIME et/ou un masque de nom de fichier est " +"défini, et qu'aucun ne corresponde au document.
                                                                                                                                                2. " +"
                                                                                                                                                3. Sinon, chaque ligne du document est confrontée au motif, et un signet est " +"positionné sur les lignes correspondantes.
                                                                                                                                                4. " +"

                                                                                                                                                  Utilisez les boutons du bas pour gérer votre collection d'entités.

                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Actionnez ce bouton pour créer une nouvelle entité de signets automatiques." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Appuyez sur ce bouton pour supprimer l'entrée sélectionnée." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "Modifi&er..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Appuyez sur ce bouton pour modifier l'entrée sélectionnée." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..969af2bb0aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Français +# Matthieu Robin , 2004. +# Nicolas Ternisien , 2005. +# Nicolas Ternisien , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-07 01:07+0200\n" +"Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Module d'auto-complètement des mots" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurer le module d'auto-complètement des mots" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Réutiliser le mot suivant" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Réutiliser le mot précédent" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Afficher la liste de complètement" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Auto-complètement de la ligne de commande" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Apparition automatique du complètement" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Afficher automatiquement la liste de complètement" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Afficher le complètement lor&sque le mot est composé de" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caractères." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Activer l'apparition automatique de la liste de complètement par défaut. Cette " +"apparition peut être désactivée à partir du menu « outils »." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Définit la longueur qu'un mot doit avoir avant d'afficher la liste de " +"complètement." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Auto-complètement des mots" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..d57dff68b9f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Français +# translation of ktexteditor_insertfile.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Matthieu Robin , 2002. +# Gilles CAULIER , 2003. +# Pierre Buard , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-06 17:01+0200\n" +"Last-Translator: Pierre Buard \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Insérer un fichier..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Choix du fichier à insérer" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Le chargement du fichier a échoué :\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Erreur lors de l'insertion du fichier" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                  Le fichier %1 n'existe pas ou n'est pas lisible. Le " +"processus sera interrompu." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                  Impossible d'ouvrir le fichier %1" +". Le processus sera interrompu." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                  Le fichier %1 ne présente aucun contenu." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..e4730d30038 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# traduction de ktexteditor_isearch.po en Français +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Matthieu Robin , 2002, 2004. +# Gilles CAULIER , 2003. +# Delafond , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-22 15:45+0200\n" +"Last-Translator: Delafond \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Recherche Incrémentale" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Recherche incrémentale inverse" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Recherche incrémentale :" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Options de recherche" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sensible à la casse" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Depuis le début" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expression rationnelle" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Recherche incrémentale :" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale :" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Recherche incrémentale inverse :" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale inverse :" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Recherche incrémentale en boucle :" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale en boucle :" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Recherche incrémentale en boucle inverse :" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale en boucle inverse :" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Recherche incrémentale en boucle double :" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale en boucle double :" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Recherche incrémentale en boucle double inverse :" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale en boucle double inverse :" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Erreur : état de la recherche incrémentale inconnu !" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Prochaine correspondance de la recherche incrémentale" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Correspondance précédente de la recherche incrémentale" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de recherche" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..8bf42325e34 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-03 21:09GMT\n" +"Last-Translator: Joëlle Cornavin \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Outils de données" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(non disponible)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Les outils de données sont disponibles seulement lorsque du texte est " +"sélectionné ou au moment d'un clic droit de la souris sur un mot. Si aucun " +"outil de données n'est proposé lorsque du texte est sélectionné, vous devez " +"l'installer. Certains outils de données font partie du paquetage KOffice." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 67f69bde771..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,866 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to french -# traduction de kmid.po en Français -# translation of kmid.po to français -# kmid.po -# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Francois-Xavier Duranceau , 1999. -# Ludovic Grossard , 2002, 2003, 2005. -# Robert Jacolin , 2003. -# Matthieu Robin , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-29 03:01+0200\n" -"Last-Translator: Ludovic Grossard \n" -"Language-Team: french \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Next-Translator: Philippe Thomin \n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ludovic Grossard" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ludovic.grossard@kde.org" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Canal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Configuration des canaux" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Choisissez l'apparence" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Aspect 3D" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - plein" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Canaux" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Gestionnaire de collections" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Collections disponibles : " - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Chansons dans la collection sélectionnée : " - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Nouvelle..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copier..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ajouter..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nouvelle collection" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Saisissez le nom de la nouvelle collection : " - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Le nom « %1 » est déjà utilisé" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Copier la collection" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Saisissez le nom de la copie de la collection : " - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Modifier le nom de la collection" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Saisissez le nouveau nom de la collection sélectionnée : " - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Lecteur de fichiers MIDI / Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Développeur originel et mainteneur" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Lecture" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Reculer" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Avancer" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo : " - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas ou ne peut pas être ouvert." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas un fichier MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"La résolution est négative, veuillez envoyer ce fichier à larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Pas assez de mémoire." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Ce fichier est endommagé ou a été mal construit." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas un fichier normal." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Message d'erreur inconnu" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Vous devez charger un fichier avant de le lire." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Une chanson est déjà en cours de lecture." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir /dev/sequencer.\n" -"Un autre programme l'utilise probablement." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Enregistrer les paroles..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Lecture" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ause" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "Arrê&t" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Chanson p&récédente" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "Chanson sui&vante" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "Lire en &boucle" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Reculer" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organiser..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Dans l'ordre" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Aléatoire" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Lecture dans l'ordre" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Ajouter automatiquement à la collection" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&General MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Type de fichier" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Événements MIDI de type &texte" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Événements MIDI de type &paroles" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Afficher les événements MIDI" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Choix automatique du texte" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Afficher le curseur de &volume" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Cacher le curseur de &volume" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Afficher les &canaux" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Cacher les &canaux" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Options des canaux..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Changement de &police..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Configuration MI&DI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Seuls les fichiers locaux sont gérés pour le moment." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir /dev/sequencer pour obtenir certaines informations.\n" -"Un autre programme l'utilise probablement." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Le fichier « %1 » existe déjà.\n" -"Voulez-vous l'écraser ?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Fichier à ouvrir" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Configuration des périphériques MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Sélectionnez le périphérique MIDI à utiliser : " - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Utiliser le fichier map MIDI : " - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "C&hanson" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "Co&llections" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Collection temporaire" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Piano à queue" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Piano droit" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Piano de concert électrique" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Piano bastringue" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Piano Rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Piano - chorus" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Clavecin" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Clavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Célesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Boîte-à-musique" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibraphone" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xylophone" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Cloches" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Tympanon (Dulcimer)" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Orgue Hammond" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Orgue de Jazz" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Orgue de rock" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Orgue d'église" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Harmonium" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Accordéon" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmonica" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Bandonéon" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Guitare sèche nylon" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Guitare sèche acier" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Guitare électrique jazz" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Guitare électrique claire" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Guitare électrique étouffée" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Guitare électrique saturée" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Guitare électrique - distorsion" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Harmoniques de guitare" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Basse acoustique" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Basse électrique - jeu au doigt" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Basse électrique - médiator" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Basse électrique fretless" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Basse slap 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Basse slap 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Basse synthétique 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Basse synthétique 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violon" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Alto" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Violoncelle" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrebasse" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Cordes trémolo" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Cordes pizzicato" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Harpe d'orchestre" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timbales" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Ensemble de cordes 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Ensemble de cordes 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Cordes synthétiques 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Cordes synthétiques 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Choeurs Aah" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Voix Ooh" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Voix synthétiques" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Tutti" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompette" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombone" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Trompette bouchée" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Cor d'harmonie" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Ensemble de cuivres" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Cuivres synthétiques 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Cuivres synthétiques 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sax soprano" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Sax alto" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Sax ténor" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Sax baryton" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Hautbois" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Cor anglais" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Basson" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Clarinette" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Piccolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flûte" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Flûte à bec" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Flûte de pan" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Col de bouteille" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Sifflet" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Solo 1 : Rectangle" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Solo 2 : Dent de scie" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Solo 3 : Orgue de barbarie" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Solo 4 : Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Solo 5 : Vielle" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Solo 6 : Voix" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Solo 7 : Quintes" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Solo 8 : Basse solo" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Nappes 1 : New age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Nappes 2 : Chaud" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Nappes 3 : Synthé polyphonique" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Nappes 4 : Chorale" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Nappes 5 : Coup d'archet" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Nappes 6 : Métallique" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Nappes 7 : Auréole" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Nappes 8 : Glissade" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "Effet 1 : Pluie" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "Effet 2 : Soundtrack" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "Effet 3 : Cristal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "Effet 4 : Planant" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "Effet 5 : Clair" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "Effet 6 : Lutins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "Effet 7 : Échos" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "Effet 8 : Science-fiction" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Cithare" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Cornemuse" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Crincrin" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Clochette" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Bidon (Steel drum)" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Bâtons (Wood Block)" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Tom acoustique" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Batterie électronique" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Cymbale renversée" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Bruit de fret (guitare)" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Souffle" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Bruit de vague" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Gazouillis" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Téléphone" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Hélicoptère" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Applaudissements" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Coup de feu" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..67f69bde771 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,866 @@ +# translation of kmid.po to french +# traduction de kmid.po en Français +# translation of kmid.po to français +# kmid.po +# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Francois-Xavier Duranceau , 1999. +# Ludovic Grossard , 2002, 2003, 2005. +# Robert Jacolin , 2003. +# Matthieu Robin , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 03:01+0200\n" +"Last-Translator: Ludovic Grossard \n" +"Language-Team: french \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Next-Translator: Philippe Thomin \n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ludovic Grossard" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ludovic.grossard@kde.org" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Canal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Configuration des canaux" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Choisissez l'apparence" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Aspect 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - plein" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Canaux" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Gestionnaire de collections" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Collections disponibles : " + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Chansons dans la collection sélectionnée : " + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouvelle..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copier..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nouvelle collection" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Saisissez le nom de la nouvelle collection : " + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Le nom « %1 » est déjà utilisé" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Copier la collection" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Saisissez le nom de la copie de la collection : " + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Modifier le nom de la collection" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Saisissez le nouveau nom de la collection sélectionnée : " + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Lecteur de fichiers MIDI / Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Développeur originel et mainteneur" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Lecture" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Reculer" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Avancer" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo : " + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas ou ne peut pas être ouvert." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas un fichier MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"La résolution est négative, veuillez envoyer ce fichier à larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Pas assez de mémoire." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Ce fichier est endommagé ou a été mal construit." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas un fichier normal." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Message d'erreur inconnu" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Vous devez charger un fichier avant de le lire." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Une chanson est déjà en cours de lecture." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir /dev/sequencer.\n" +"Un autre programme l'utilise probablement." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Enregistrer les paroles..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Lecture" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&ause" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "Arrê&t" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Chanson p&récédente" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "Chanson sui&vante" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "Lire en &boucle" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Reculer" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organiser..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Dans l'ordre" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Aléatoire" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Lecture dans l'ordre" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Ajouter automatiquement à la collection" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&General MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Type de fichier" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Événements MIDI de type &texte" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Événements MIDI de type &paroles" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Afficher les événements MIDI" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Choix automatique du texte" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Afficher le curseur de &volume" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Cacher le curseur de &volume" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Afficher les &canaux" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Cacher les &canaux" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Options des canaux..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Changement de &police..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Configuration MI&DI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Seuls les fichiers locaux sont gérés pour le moment." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir /dev/sequencer pour obtenir certaines informations.\n" +"Un autre programme l'utilise probablement." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Le fichier « %1 » existe déjà.\n" +"Voulez-vous l'écraser ?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Fichier à ouvrir" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Configuration des périphériques MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Sélectionnez le périphérique MIDI à utiliser : " + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Utiliser le fichier map MIDI : " + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "C&hanson" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "Co&llections" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Collection temporaire" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Piano à queue" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Piano droit" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Piano de concert électrique" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Piano bastringue" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Piano Rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Piano - chorus" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Clavecin" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Célesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Boîte-à-musique" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibraphone" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xylophone" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Cloches" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Tympanon (Dulcimer)" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Orgue Hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Orgue de Jazz" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Orgue de rock" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Orgue d'église" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Harmonium" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Accordéon" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmonica" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Bandonéon" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Guitare sèche nylon" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Guitare sèche acier" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Guitare électrique jazz" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Guitare électrique claire" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Guitare électrique étouffée" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Guitare électrique saturée" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Guitare électrique - distorsion" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Harmoniques de guitare" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Basse acoustique" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Basse électrique - jeu au doigt" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Basse électrique - médiator" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Basse électrique fretless" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Basse slap 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Basse slap 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Basse synthétique 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Basse synthétique 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violon" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Alto" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Violoncelle" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrebasse" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Cordes trémolo" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Cordes pizzicato" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Harpe d'orchestre" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timbales" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Ensemble de cordes 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Ensemble de cordes 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Cordes synthétiques 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Cordes synthétiques 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Choeurs Aah" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Voix Ooh" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Voix synthétiques" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Tutti" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompette" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombone" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Trompette bouchée" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Cor d'harmonie" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Ensemble de cuivres" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Cuivres synthétiques 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Cuivres synthétiques 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sax soprano" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Sax alto" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Sax ténor" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Sax baryton" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Hautbois" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Cor anglais" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Basson" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Clarinette" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Piccolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flûte" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Flûte à bec" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Flûte de pan" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Col de bouteille" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Sifflet" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Solo 1 : Rectangle" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Solo 2 : Dent de scie" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Solo 3 : Orgue de barbarie" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Solo 4 : Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Solo 5 : Vielle" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Solo 6 : Voix" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Solo 7 : Quintes" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Solo 8 : Basse solo" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Nappes 1 : New age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Nappes 2 : Chaud" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Nappes 3 : Synthé polyphonique" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Nappes 4 : Chorale" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Nappes 5 : Coup d'archet" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Nappes 6 : Métallique" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Nappes 7 : Auréole" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Nappes 8 : Glissade" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "Effet 1 : Pluie" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "Effet 2 : Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "Effet 3 : Cristal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "Effet 4 : Planant" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "Effet 5 : Clair" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "Effet 6 : Lutins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "Effet 7 : Échos" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "Effet 8 : Science-fiction" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Cithare" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Cornemuse" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Crincrin" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Clochette" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Bidon (Steel drum)" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Bâtons (Wood Block)" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Tom acoustique" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Batterie électronique" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Cymbale renversée" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Bruit de fret (guitare)" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Souffle" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Bruit de vague" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Gazouillis" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Téléphone" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Hélicoptère" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Applaudissements" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Coup de feu" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 1c293d2fa6d..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Français -# traduction de kcmkwallet.po en français -# traduction de kcmkwallet.po en Français -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Robert Jacolin , 2003,2004. -# Ludovic Grossard , 2003. -# Matthieu Robin , 2003. -# Delafond , 2004. -# Matthieu Robin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 14:39+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin \n" -"Language-Team: Français \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rjacolin@ifrance.com" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Module de gestion de comptes pour TDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nouveau compte" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouveau compte :" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Toujours accepter" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Toujours refuser" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Ce module de configuration vous permet de configurer le gestionnaire de comptes " -"de TDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Préférences de comptes" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Activer le sous-système de compte pour TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                  Le sous-système de compte fournit une façon pratique et sûre de gérer tous " -"vos mots de passe. Vous pouvez décider d'utiliser ce système avec cette " -"option.

                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Fermer le compte" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Il est judicieux de fermer vos comptes lorsque vous ne les utilisez plus afin " -"que personne ne puisse les regarder ou les utiliser." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Fermer après une inutilisation de :" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                  Ferme le compte après une période d'inactivité " -"
                                                                                                                                                  Lorsque le compte est fermé, le mot de passe est nécessaire pour l'ouvrir à " -"nouveau.

                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Fermer lorsque l'économiseur d'écran démarre" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                  Ferme les comptes dès que l'économiseur d'écran démarer. " -"
                                                                                                                                                  Lorsque le compte est fermé, le mot de passe est nécessaire pour l'ouvrir à " -"nouveau.

                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Fermer lorsque la dernière application arrête de l'utiliser" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                  Ferme le compte dès que les applications qui l'utilisent s'arrêtent. " -"
                                                                                                                                                  Notez que vos comptes seront fermés uniquement lorsque toutes les " -"application qui l'utilisent se seront arrêtées." -"
                                                                                                                                                  Lorsqu'un compte est fermé, le mot de passe est nécessaire pour l'ouvrir à " -"nouveau.

                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Sélection automatique du compte" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Choisissez le compte à utiliser par défaut :" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Compte différent pour les mots de passe locaux :" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nouveau..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Gestionnaire de comptes" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Afficher le gestionnaire dans la boîte à miniatures" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "" -"Cacher l'icône de la boîte à miniatures quand le dernier compte est fermé" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Contrôle d'accès" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "" -"&Demander confirmation lorsqu'une application accède à un compte ouvert" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Compte" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Application" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Politique" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Lancer le gestionnaire de comptes" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..1c293d2fa6d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Français +# traduction de kcmkwallet.po en français +# traduction de kcmkwallet.po en Français +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Robert Jacolin , 2003,2004. +# Ludovic Grossard , 2003. +# Matthieu Robin , 2003. +# Delafond , 2004. +# Matthieu Robin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 14:39+0100\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Robert Jacolin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rjacolin@ifrance.com" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Module de gestion de comptes pour TDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nouveau compte" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouveau compte :" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Toujours accepter" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Toujours refuser" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Ce module de configuration vous permet de configurer le gestionnaire de comptes " +"de TDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Préférences de comptes" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Activer le sous-système de compte pour TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                  Le sous-système de compte fournit une façon pratique et sûre de gérer tous " +"vos mots de passe. Vous pouvez décider d'utiliser ce système avec cette " +"option.

                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Fermer le compte" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Il est judicieux de fermer vos comptes lorsque vous ne les utilisez plus afin " +"que personne ne puisse les regarder ou les utiliser." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Fermer après une inutilisation de :" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                  Ferme le compte après une période d'inactivité " +"
                                                                                                                                                  Lorsque le compte est fermé, le mot de passe est nécessaire pour l'ouvrir à " +"nouveau.

                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Fermer lorsque l'économiseur d'écran démarre" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                  Ferme les comptes dès que l'économiseur d'écran démarer. " +"
                                                                                                                                                  Lorsque le compte est fermé, le mot de passe est nécessaire pour l'ouvrir à " +"nouveau.

                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Fermer lorsque la dernière application arrête de l'utiliser" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                  Ferme le compte dès que les applications qui l'utilisent s'arrêtent. " +"
                                                                                                                                                  Notez que vos comptes seront fermés uniquement lorsque toutes les " +"application qui l'utilisent se seront arrêtées." +"
                                                                                                                                                  Lorsqu'un compte est fermé, le mot de passe est nécessaire pour l'ouvrir à " +"nouveau.

                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Sélection automatique du compte" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Choisissez le compte à utiliser par défaut :" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Compte différent pour les mots de passe locaux :" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nouveau..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Gestionnaire de comptes" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Afficher le gestionnaire dans la boîte à miniatures" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "" +"Cacher l'icône de la boîte à miniatures quand le dernier compte est fermé" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Contrôle d'accès" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "" +"&Demander confirmation lorsqu'une application accède à un compte ouvert" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Compte" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Application" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Politique" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Lancer le gestionnaire de comptes" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 9c1fb4265d5..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,427 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to French -# translation of kwalletmanager.po to -# traduction de kwalletmanager.po en Français -# traduction de kwalletmanager.po en français -# traduction de kwallet.po en Français -# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Robert Jacolin , 2003,2004. -# Delafond , 2003. -# Matthieu Robin , 2004. -# Ludovic Grossard , 2004. -# Matthieu Robin , 2005, 2006. -# Matthieu Robin , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:43+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin \n" -"Language-Team: French \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rjacolin@ifrance.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Une entrée intitulée « %1 » existe déjà. Voulez-vous continuer ?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Un dossier intitulé « %1 » existe déjà. Que voulez-vous faire ?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Dossiers" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "" -"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative d'abandon de " -"l'élément." - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "" -"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative d'abandon de " -"l'entrée." - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de suppression du " -"dossier original, mais le dossier a été copié avec succès." - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Ce portefeuille existe déjà. Vous ne pouvez pas écraser de portefeuilles." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Afficher les valeurs" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nouveau dossier..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Effacer le dossier" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Modifier le &mot de passe..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Fusionner les portefeuilles..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Import XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporter..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Ce portefeuille a été obligé de se fermer. Vous devez l'ouvrir de nouveau pour " -"continuer à travailler dessus." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Mots de passe" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Cartes" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Données binaires" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier « %1 » du portefeuille ?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Erreur lors de la suppression du dossier." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nouveau dossier" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouveau dossier :" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "" -"Désolé, ce nom de dossier est en cours d'utilisation. Nouvelle tentative ?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Réessayer" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ne pas essayer" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Impossible d'enregistrer cette entrée. Code d'erreur : %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Mot de passe : %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Carte nom - valeur : %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Donnée binaire : %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renommer" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nouvel élément" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouvel élément :" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Désolé, cet élément existe déjà. Nouvelle tentative ?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "" -"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative d'ajout de la " -"nouvelle entrée." - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" -"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de renommage de " -"l'entrée." - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'élément « %1 » ?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "" -"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de suppression de " -"l'entrée." - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Impossible d'ouvrir le portefeuille demandé." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Impossible d'accéder au portefeuille %1." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Le dossier %1 contient déjà une entrée %2" -". Voulez-vous la remplacer ?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Impossible d'accéder au fichier XML %1." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier XML %1 en entrée." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier XML %1 en entrée." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Erreur : le fichier XML ne contient pas de portefeuille." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Wallet : Aucun portefeuille ouvert." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE Wallet : un portefeuille ouvert." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nouveau portefeuille..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "&Configurer le portefeuille..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Fermer &tous les portefeuilles" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le portefeuille « %1 » ?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Impossible de supprimer le portefeuille. Code d'erreur : %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Impossible de fermer proprement le portefeuille. Il est probablement en cours " -"d'utilisation par d'autres applications. Voulez-vous forcer sa fermeture ?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Forcer la fermeture" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Ne pas forcer" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Impossible de forcer la fermeture du portefeuille. Code d'erreur : %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Impossible d'ouvrir le portefeuille %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouveau portefeuille :" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nouveau portefeuille" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Désolé, ce portefeuille existe déjà. Essai d'un autre nom ?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Essayer un autre" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "" -"Veuillez choisir un nom ne contenant que des caractères alphanumériques :" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Déconnexion" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Clé" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nouvel élément" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Afficher la fenêtre au démarrage" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "À n'utiliser qu'avec KWalletD" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Un nom de portefeuille" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Gestionnaire de portefeuilles de TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Outils de gestion de portefeuilles de TDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Auteur original et mainteneur" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Développeur" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Remplacer" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Tout rempl&acer" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorer" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Tout i&gnorer" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Cacher le contenu" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"C'est un élément de donnée binaire. Il ne peut être modifié car son format est " -"inconnu et spécifique à une application." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "&Afficher le contenu" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..9c1fb4265d5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# translation of kwalletmanager.po to French +# translation of kwalletmanager.po to +# traduction de kwalletmanager.po en Français +# traduction de kwalletmanager.po en français +# traduction de kwallet.po en Français +# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Robert Jacolin , 2003,2004. +# Delafond , 2003. +# Matthieu Robin , 2004. +# Ludovic Grossard , 2004. +# Matthieu Robin , 2005, 2006. +# Matthieu Robin , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:43+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Robert Jacolin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rjacolin@ifrance.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Une entrée intitulée « %1 » existe déjà. Voulez-vous continuer ?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Un dossier intitulé « %1 » existe déjà. Que voulez-vous faire ?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Dossiers" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "" +"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative d'abandon de " +"l'élément." + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "" +"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative d'abandon de " +"l'entrée." + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de suppression du " +"dossier original, mais le dossier a été copié avec succès." + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"Ce portefeuille existe déjà. Vous ne pouvez pas écraser de portefeuilles." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Afficher les valeurs" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nouveau dossier..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Effacer le dossier" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Modifier le &mot de passe..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Fusionner les portefeuilles..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Import XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporter..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Ce portefeuille a été obligé de se fermer. Vous devez l'ouvrir de nouveau pour " +"continuer à travailler dessus." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Mots de passe" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Cartes" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Données binaires" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier « %1 » du portefeuille ?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Erreur lors de la suppression du dossier." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nouveau dossier" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouveau dossier :" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "" +"Désolé, ce nom de dossier est en cours d'utilisation. Nouvelle tentative ?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Réessayer" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ne pas essayer" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Impossible d'enregistrer cette entrée. Code d'erreur : %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Mot de passe : %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Carte nom - valeur : %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Donnée binaire : %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renommer" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nouvel élément" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouvel élément :" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Désolé, cet élément existe déjà. Nouvelle tentative ?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "" +"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative d'ajout de la " +"nouvelle entrée." + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "" +"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de renommage de " +"l'entrée." + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'élément « %1 » ?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "" +"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de suppression de " +"l'entrée." + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Impossible d'ouvrir le portefeuille demandé." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Impossible d'accéder au portefeuille %1." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Le dossier %1 contient déjà une entrée %2" +". Voulez-vous la remplacer ?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Impossible d'accéder au fichier XML %1." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier XML %1 en entrée." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier XML %1 en entrée." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Erreur : le fichier XML ne contient pas de portefeuille." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Wallet : Aucun portefeuille ouvert." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE Wallet : un portefeuille ouvert." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nouveau portefeuille..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "&Configurer le portefeuille..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Fermer &tous les portefeuilles" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le portefeuille « %1 » ?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Impossible de supprimer le portefeuille. Code d'erreur : %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Impossible de fermer proprement le portefeuille. Il est probablement en cours " +"d'utilisation par d'autres applications. Voulez-vous forcer sa fermeture ?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Forcer la fermeture" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Ne pas forcer" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Impossible de forcer la fermeture du portefeuille. Code d'erreur : %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Impossible d'ouvrir le portefeuille %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouveau portefeuille :" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nouveau portefeuille" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Désolé, ce portefeuille existe déjà. Essai d'un autre nom ?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Essayer un autre" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "" +"Veuillez choisir un nom ne contenant que des caractères alphanumériques :" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Déconnexion" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nouvel élément" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Afficher la fenêtre au démarrage" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "À n'utiliser qu'avec KWalletD" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Un nom de portefeuille" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Gestionnaire de portefeuilles de TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Outils de gestion de portefeuilles de TDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Auteur original et mainteneur" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Développeur" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Tout rempl&acer" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorer" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Tout i&gnorer" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Cacher le contenu" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"C'est un élément de donnée binaire. Il ne peut être modifié car son format est " +"inconnu et spécifique à une application." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "&Afficher le contenu" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 5f3205abce9..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Frysk -# Rinse de Vries , 2001. -# Rinse de Vries , 2003. -# Rinse de Vries , 2004, 2007. -# Nederlandse vertaling van khtmlsettingsplugin -# Copyright (C) 2001-2002 TDE e.v.. -# TDE-vertaalgroep Nederlands -# Proefgelezen 23-01-2002 Marcel Koonen -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-04 11:11+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Frysk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Douwe" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr " " - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra arkbalke" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-ynstellings" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Skript" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Plugins" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Ofbyl&den automatysk lade" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Pro&ksy aktivearje" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Pro&ksy útsette" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Ca&che aktivearje" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Ca&che útsette" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Cachebe&lied" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Cache syngroan &hâlde" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Cache br&ûke, as mooglik" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Offline browsingmodus" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Cookies koenen net aktivearre wurde, omdat de cookie daemon net opstarten wurde " -"koe." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookies útsetten" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..5f3205abce9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Frysk +# Rinse de Vries , 2001. +# Rinse de Vries , 2003. +# Rinse de Vries , 2004, 2007. +# Nederlandse vertaling van khtmlsettingsplugin +# Copyright (C) 2001-2002 TDE e.v.. +# TDE-vertaalgroep Nederlands +# Proefgelezen 23-01-2002 Marcel Koonen +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-04 11:11+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Frysk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Douwe" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr " " + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra arkbalke" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-ynstellings" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Skript" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookies" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Plugins" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Ofbyl&den automatysk lade" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Pro&ksy aktivearje" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Pro&ksy útsette" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Ca&che aktivearje" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Ca&che útsette" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Cachebe&lied" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Cache syngroan &hâlde" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Cache br&ûke, as mooglik" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Offline browsingmodus" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Cookies koenen net aktivearre wurde, omdat de cookie daemon net opstarten wurde " +"koe." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookies útsetten" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-fy/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 3d066644bea..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Frysk -# Nederlandse vertaling van kpartsaver -# Copyright (C) 2002 TDE e.v.. -# -# Rinse de Vries , 2007. -# TDE-vertaalgroep Nederlands -# proefgelezen op 30-10-02 door Fabrice Mous -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-17 12:38+0100\n" -"Last-Translator: Douwe VDM \n" -"Language-Team: Frysk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Skermbefeiliging" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "De skermbefeiliging is noch net ynsteld" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Gjin inkele triem wurdt stipe" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Mediatriemmen selektearje" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Skermbefeiliging \"Media\"" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "Nei ûn&deren" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Omheech" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Taheakje..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Ynstellings" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Allinnich in willekeurich keazen medium toane" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Nei in fertraging oerskeakelje nei in oar medium" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Fertraging:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Folgjend medium willekeurich kieze" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekonden" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-fy/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..3d066644bea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of kpartsaver.po to Frysk +# Nederlandse vertaling van kpartsaver +# Copyright (C) 2002 TDE e.v.. +# +# Rinse de Vries , 2007. +# TDE-vertaalgroep Nederlands +# proefgelezen op 30-10-02 door Fabrice Mous +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-17 12:38+0100\n" +"Last-Translator: Douwe VDM \n" +"Language-Team: Frysk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Skermbefeiliging" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "De skermbefeiliging is noch net ynsteld" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Gjin inkele triem wurdt stipe" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Mediatriemmen selektearje" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Skermbefeiliging \"Media\"" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "Nei ûn&deren" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Omheech" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Taheakje..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Ynstellings" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Allinnich in willekeurich keazen medium toane" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Nei in fertraging oerskeakelje nei in oar medium" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Fertraging:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Folgjend medium willekeurich kieze" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekonden" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 4b5b3a4e9e0..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,165 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Frisian -# Rinse de Vries , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-03 09:03+0100\n" -"Last-Translator: Berend Ytsma \n" -"Language-Team: Frisian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf-ynstelling" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Tsjinsten opsette blêdzje mei ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Algemien" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Blêdzje lokaal netwurk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Blêdzje lokaal netwurk (domein .local) brûkend multykast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Ekstra domeinen" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"List fan Ynternet domeinen dy kontrolearre wurde op tsjinsten. set net .local " -"hjirre - it\n" -"is konfigurearre mei de \"Blêdzje lokaal netwurk\" opsje hjir boppe." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Publisearjende modus" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Loka&al netwurk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Reklame tsjinsten op lokale netwurk (yn domein .local) brûkend mulitykast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Wiid gebiet netwurk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Reklame tsjinsten op't ynternet domein brûkend it publike IP. Om dizze opsje " -"wurkje te litten, moatte jo de wiid gebiet operaasje konfigurearje brûkend de " -"adminstrater modus" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "W&iid gebiet" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Dielt geheim:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Namme fan de masine. Moat folslein kwalifisearre formulier wêze (host.domein)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Dielt geheim opsje brûkt foar autorisearje fan DNS dynamyske fernijings." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domein:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Hostnamme:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Berend Ytsma" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "berendy@bigfoot.com" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "list blêdzje." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..4b5b3a4e9e0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,165 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Frisian +# Rinse de Vries , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-03 09:03+0100\n" +"Last-Translator: Berend Ytsma \n" +"Language-Team: Frisian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf-ynstelling" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Tsjinsten opsette blêdzje mei ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Algemien" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Blêdzje lokaal netwurk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Blêdzje lokaal netwurk (domein .local) brûkend multykast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Ekstra domeinen" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"List fan Ynternet domeinen dy kontrolearre wurde op tsjinsten. set net .local " +"hjirre - it\n" +"is konfigurearre mei de \"Blêdzje lokaal netwurk\" opsje hjir boppe." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Publisearjende modus" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Loka&al netwurk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Reklame tsjinsten op lokale netwurk (yn domein .local) brûkend mulitykast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Wiid gebiet netwurk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Reklame tsjinsten op't ynternet domein brûkend it publike IP. Om dizze opsje " +"wurkje te litten, moatte jo de wiid gebiet operaasje konfigurearje brûkend de " +"adminstrater modus" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "W&iid gebiet" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Dielt geheim:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Namme fan de masine. Moat folslein kwalifisearre formulier wêze (host.domein)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Dielt geheim opsje brûkt foar autorisearje fan DNS dynamyske fernijings." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domein:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostnamme:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Berend Ytsma" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "berendy@bigfoot.com" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "list blêdzje." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 948e0601bb6..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Dutch -# -# Rinse de Vries , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-30 09:05+0100\n" -"Last-Translator: Berend Ytsma \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "Tek&st sizze" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Kin de boarne net lêze" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "Jo kinne mei dizze plugin allinne websiden lêze." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "It begjinnen fan KTTSD is mislearre" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP-oanrop is mislearre" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "De DCOP-oanrop supportsMarkup is mislearre." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "De DCOP-oanrop setTekst is mislearre." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "De DCOP-oanrop startTekst is mislearre." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 07b5170b823..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,291 +0,0 @@ -# translation of krandr.po_[B0XdWb].po to -# translation of krandr.po_[B0XdWb].po to -# translation of krandr.po to Frysk -# Rinse de Vries , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr.po_[B0XdWb]\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-25 22:31+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Berend Ytsma" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,berendy@bigfoot.com" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -" Dyn X-tsjinner jout gjin ûndersteuning foar it rotearjen of ferlytsje en " -"fergrutsje fan de werjefte. Do kinst dyn X-tsjinner bywurkje nei ferzje 4.3 of " -"heger. Do hast de \"X Resize And Rotate\"-taheaksel (RANDR) ferzje 1.1 of " -"better neadich om dizze eigenskippen brûke te kinnen." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Ynstellings foar skerm:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skerm %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"It skerm wêrfanst de ynstellings feroarje wolst kin selektearre wurde fia it " -"dellûk-menu." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Skermgrutte:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"De grutte, ek wol bekend as de resolúsje, fan dyn skerm kin keazen wurde yn it " -"dellûk-menu." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Ferfarsk fluggens:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"De ferfarsk fluggens fan dyn skerm kin selektearre wurde yn it dellûk-menu." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Oriïntaasje (graden tsjin de klok yn)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Fia opsjes yn dizze seksje kinst de oriïntaasje fan dyn skerm wizigje." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Ynstellings tapasse tidens it begjinnen fan TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"As dizze opsje selektearre is sille de grutte- en oriïntaasje-ynstellings brûkt " -"wurde as der mei TDE begon wurd." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Systeemfak applikaasje tastean de opstartynstellings te wizigjen" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"As dizze opsje selektearre is, dan wurde opsjes dyst ynstelst yn de systeemfak " -"applet opslein en brûkt tiddens it begjinnen fan TDE, yn plak fan allinnich mar " -"mei de rinnende sesje." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Skermgrutte en -öriïntaasje" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Fereaske X-taheaksel net beskikber" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Skerm ynstelle..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Skermkonfiguraasje is wizige" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Skermgrutte" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Ferfarskfluggens" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Skerm ynstelle" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -" 1 sekonde oer:\n" -"%n sekonden oer:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "De applikaasje wurd automatysk begon tidens de TDE-sesje start." - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Grutte en oriïntaasje" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Systeemfak applet foar grutte en oriïntaasje" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Underhâlder" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Folle reparaasjes" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Wiziging skermynstellings befêstigje" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Ynstellings &akseptearje" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "We&romgean nei de foarige ynstellings" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Dyn skerm resolúsje, -grutte en ferfarsk fluggens binne wizige. Do kinst no " -"oanjaan ofst dizze ynstellings hâlde wolst. Ast neat datst dan sil it skerm nei " -"15 sekonden tebek ljeppe nei de foarige ynstellings." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nije ynstellings:\n" -"Resolúsje: %1 x %2\n" -"Oriïntaasje: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nije ynstellings:\n" -"Resolúsje: %1 x %2\n" -"Oriïntaasje: %3\n" -"Ferfarsk fluggens: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Gewoan" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Lofts (90 graden)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Understeboppe (180 graden)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Rjochts (270 graden)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Horizontaal spegelje" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Fertikaal spegelje" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Unbekende oriïntaasje" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "90 graden tsjin de klok yn draaid" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "180 graden tsjin de klok yn draaid" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "270 graden tsjin de klok yn draaid" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Horizontaal en fertikaal spegele" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "horizontaal en fertikaal spegele" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Horizontaal spegele" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "horizontaal spegele" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Fertikaal spegele" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "fertikaal spegele" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "ûnbekende oriïntaasje" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 205d50b8abb..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Frysk -# Rinse de Vries , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-16 16:05+0100\n" -"Last-Translator: berend ytsma \n" -"Language-Team: Frysk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Lege skermbefeiliging ynstelle" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Kleur:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Brûk: %1 [-setup] [arguminten]\n" -"Begjin samar in skermbefeiliging.\n" -"Elts argumint (útslutend -setup) wurd oan de skermbefeiliging trochjûn." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Begjin samar in TDE-skermbefeiliging" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Schermbefeiliging ynstelle" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Utfiere yn de spesifisearre XWindow" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Utfiere yn de haad-XWindow" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Samar in skermbefeiliging" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Samar in skermbefeiliging ynstelle" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "OpenGL-skermbefeiliging brûke" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Skermbefeiliging brûke dy it skerm manipulearje" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..948e0601bb6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Dutch +# +# Rinse de Vries , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-30 09:05+0100\n" +"Last-Translator: Berend Ytsma \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "Tek&st sizze" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Kin de boarne net lêze" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "Jo kinne mei dizze plugin allinne websiden lêze." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "It begjinnen fan KTTSD is mislearre" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP-oanrop is mislearre" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "De DCOP-oanrop supportsMarkup is mislearre." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "De DCOP-oanrop setTekst is mislearre." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "De DCOP-oanrop startTekst is mislearre." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..07b5170b823 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,291 @@ +# translation of krandr.po_[B0XdWb].po to +# translation of krandr.po_[B0XdWb].po to +# translation of krandr.po to Frysk +# Rinse de Vries , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr.po_[B0XdWb]\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-25 22:31+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Berend Ytsma" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,berendy@bigfoot.com" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +" Dyn X-tsjinner jout gjin ûndersteuning foar it rotearjen of ferlytsje en " +"fergrutsje fan de werjefte. Do kinst dyn X-tsjinner bywurkje nei ferzje 4.3 of " +"heger. Do hast de \"X Resize And Rotate\"-taheaksel (RANDR) ferzje 1.1 of " +"better neadich om dizze eigenskippen brûke te kinnen." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Ynstellings foar skerm:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skerm %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"It skerm wêrfanst de ynstellings feroarje wolst kin selektearre wurde fia it " +"dellûk-menu." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Skermgrutte:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"De grutte, ek wol bekend as de resolúsje, fan dyn skerm kin keazen wurde yn it " +"dellûk-menu." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Ferfarsk fluggens:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"De ferfarsk fluggens fan dyn skerm kin selektearre wurde yn it dellûk-menu." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Oriïntaasje (graden tsjin de klok yn)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Fia opsjes yn dizze seksje kinst de oriïntaasje fan dyn skerm wizigje." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Ynstellings tapasse tidens it begjinnen fan TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"As dizze opsje selektearre is sille de grutte- en oriïntaasje-ynstellings brûkt " +"wurde as der mei TDE begon wurd." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Systeemfak applikaasje tastean de opstartynstellings te wizigjen" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"As dizze opsje selektearre is, dan wurde opsjes dyst ynstelst yn de systeemfak " +"applet opslein en brûkt tiddens it begjinnen fan TDE, yn plak fan allinnich mar " +"mei de rinnende sesje." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Skermgrutte en -öriïntaasje" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Fereaske X-taheaksel net beskikber" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Skerm ynstelle..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Skermkonfiguraasje is wizige" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Skermgrutte" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Ferfarskfluggens" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Skerm ynstelle" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +" 1 sekonde oer:\n" +"%n sekonden oer:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "De applikaasje wurd automatysk begon tidens de TDE-sesje start." + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Grutte en oriïntaasje" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Systeemfak applet foar grutte en oriïntaasje" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Underhâlder" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Folle reparaasjes" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Wiziging skermynstellings befêstigje" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Ynstellings &akseptearje" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "We&romgean nei de foarige ynstellings" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Dyn skerm resolúsje, -grutte en ferfarsk fluggens binne wizige. Do kinst no " +"oanjaan ofst dizze ynstellings hâlde wolst. Ast neat datst dan sil it skerm nei " +"15 sekonden tebek ljeppe nei de foarige ynstellings." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nije ynstellings:\n" +"Resolúsje: %1 x %2\n" +"Oriïntaasje: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nije ynstellings:\n" +"Resolúsje: %1 x %2\n" +"Oriïntaasje: %3\n" +"Ferfarsk fluggens: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Gewoan" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Lofts (90 graden)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Understeboppe (180 graden)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Rjochts (270 graden)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Horizontaal spegelje" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Fertikaal spegelje" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Unbekende oriïntaasje" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "90 graden tsjin de klok yn draaid" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "180 graden tsjin de klok yn draaid" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "270 graden tsjin de klok yn draaid" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Horizontaal en fertikaal spegele" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "horizontaal en fertikaal spegele" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Horizontaal spegele" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "horizontaal spegele" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Fertikaal spegele" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "fertikaal spegele" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "ûnbekende oriïntaasje" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..205d50b8abb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# translation of kscreensaver.po to Frysk +# Rinse de Vries , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-16 16:05+0100\n" +"Last-Translator: berend ytsma \n" +"Language-Team: Frysk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Lege skermbefeiliging ynstelle" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Kleur:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Brûk: %1 [-setup] [arguminten]\n" +"Begjin samar in skermbefeiliging.\n" +"Elts argumint (útslutend -setup) wurd oan de skermbefeiliging trochjûn." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Begjin samar in TDE-skermbefeiliging" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Schermbefeiliging ynstelle" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Utfiere yn de spesifisearre XWindow" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Utfiere yn de haad-XWindow" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Samar in skermbefeiliging" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Samar in skermbefeiliging ynstelle" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "OpenGL-skermbefeiliging brûke" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Skermbefeiliging brûke dy it skerm manipulearje" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index ba3c0956f28..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Frysk -# -# Rinse de Vries , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:57+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Frysk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Autoblêdwizers" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Autoblêdwizers ynstelle" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Ynfoer bewurkje" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patroan:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                  In reguliere útdrukking. Bijpassende rigels krije in blêdwizer.

                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Haadlettergefoelich" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                  Wannear't jo dit oansette sille de haad- en lytse letters yn it patroan " -"folslein gelyk wêze moatte.

                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimale oerienkomst" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                  Wannear't jo dit oansette sil de lytst mogelike oerienkomst brûkt wurde. " -"Sjoch foar mear ynformaasje de bylage oer reguliere útdrukkingen yn de " -"hantlieding fan Kate.

                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Triemnammepatroan:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                  In list mei triemnammepatroanen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt " -"wurde om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te " -"beheinen.

                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                  Brûk de knop rjochts fan de mimetype-ynfoer om beide listen maklik ynfoljen " -"te kinnen.

                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-&triemtypen:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                  In list fan mime-triemtypen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt wurde " -"om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te " -"beheinen.

                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                  Brûk de knop rjochts fan dizze ynfoer om beide items maklik ynfoljen te " -"kinnen.

                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                  Klik op dizze knop foar in list fan mimetypen dy't beskikber binne op jo " -"systeem. Jo kinne meardere typen kieze. De triemnammepatroanen sille ek " -"automatysk ynsteld wurde.

                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Selektearje de mimetypen dy't jo brûke wolle foar dit autoblêdwizerpatroan.\n" -"Merk op: dit sil ek automatysk de bijhearrende triemtaheaksels bewurkje." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Mimetypen selektearjen" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Patroanen" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroan" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mimetypen" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Triemnammepatroanen" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                  2. " -"
                                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                  4. " -"

                                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                    Dizze list lit de autoblêdwizers sjen dy't jo ynsteld hawwe. Wannear't jo in " -"dokumint iepenje, wurdt de list op de folgjende wize brûkt:" -"

                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                    • In autoblêdwizer wurdt net brûkt at it triemnammepatroan en it " -"mimetriem-type beide net oerienkomme.
                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                    • Komt ien fan beide al oerien, dan wurdt elke rigel fan it dokumint op it " -"patroan teste. Komt in rigel mei it patroan oerien dan krijt dizze rigel " -"automatysk in blêdwizer.
                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    Brûk de knoppen hjirnei om de list fan blêdwizers te behearen.

                                                                                                                                                    " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nij..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Brûk dizze knop om in nije autoblêdwizer te meitsjen." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizer fuort te smiten." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "Be&wurkje..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizer te bewurkjen." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 322b86e01b3..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Frysk -# -# Rinse de Vries , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:57+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Frysk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Wurdsoanfolling-plugin" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Stel Wurdsoanfolling-plugin yn" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Wurd derboppe wer brûke" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Wurd hjirûnder wer brûke" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Oanfollist" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Skyloanfolling" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatysk oanfollingsmenu" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Oanfollist automaty&sk sjen litte" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Oanfollings sjen litte as it &wurd teminsten" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "tekens lang is." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Standert de oanfollist sjen litte. De list kin op basis fan it byld útset wurde " -"yn it menu \"Ark\"." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Leit it tal tekens fêst dat in wurd ha moat eart de oanfollist sjen litten " -"wurdt." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Wurdoanfolling" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 25222aa8597..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Dutch -# -# Rinse de Vries , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-21 23:39+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Triem ynfoegje..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Kies de triem dy't jo ynfoegje wolle" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"It is net slagge dizze triem te laden:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Flater bij it ynfoegjen fan'e triem" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                    De triem%1 bestiet net of is net lêsber, stoppe." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                    Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                    De triem %1 kin net iepene wurde, stoppe." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                    File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                    De triem %1 wie leech." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 230bfff3249..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# Fryske verstavering fan desktop files -# Copyright (C) 2002 TDE e.v.. -# Sjoerd Hiemstra , 2002. -# TDE-fertaalgroep Frysk \n" -"Language-Team: nl \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.7\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Per letter sykje" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Werom sykje per letter" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Per letter sykje:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Sykje" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Sykopsjes" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Haadlettergefoelich" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Fan it begjin ôf" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguliere ekspresje" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Per letter sykje:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "As it sykjen per letter neat opsmiten hat:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Werom sykje per letter:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "As it werom sykjen per letter neat opsmiten hat:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Fierder per letter sykje fan it begjin ôf:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "As it fierder sykjen fan it begjin ôf neat opsmiten hat:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Fierder fan it ein ôf werom sykje:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "As fierder fan it ein ôf werom sykjen neat opsmiten hat:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Fierder op'e nij fan it begjin ôf sykje:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "As fierder op'e nij fan it begjin ôf sykjen neat opsmiten hat:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Fierder op'e nij fan it ein ôf werom sykje:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "As op'e nij fan it ein ôf fierder werom sykjen neat opsmiten hat:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Flater: it sykjen is yn'e war!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Neikommende oerienkomst by it sykjen per letter" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Foarige oerienkomst by it sykjen per letter" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Wurkbalke foar it sykjen" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 615a792a810..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Dutch -# -# Rinse de Vries , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-16 20:20+0100\n" -"Last-Translator: peeringa\n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Data ark" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(net beskikber)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Data ark is allinnich beskikber at der tekst selektearre is of at de mûs boppe " -"in wurd klikke wurdt. Wannear't der gjin data ark toant wurdt at der tekst " -"selektearre is of at de mûsknop boppe in wurd klikke wurdt, dan is it net " -"ynstallearre. Sommich data ark is part fan it KOffice pakket." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index a9bc66ae02a..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Dutch -# -# Rinse de Vries , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-16 20:36+0100\n" -"Last-Translator: peeringa\n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Opset fan skermbeskermer" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Utfiere yn de opjûne X Window" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Utfiere yn de root-X Window" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Start schermbeskermer yn demomodus" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..a9bc66ae02a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Dutch +# +# Rinse de Vries , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-16 20:36+0100\n" +"Last-Translator: peeringa\n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Opset fan skermbeskermer" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Utfiere yn de opjûne X Window" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Utfiere yn de root-X Window" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Start schermbeskermer yn demomodus" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..ba3c0956f28 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Frysk +# +# Rinse de Vries , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:57+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Frysk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Autoblêdwizers" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Autoblêdwizers ynstelle" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Ynfoer bewurkje" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patroan:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                    A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                    In reguliere útdrukking. Bijpassende rigels krije in blêdwizer.

                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Haadlettergefoelich" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                    If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Wannear't jo dit oansette sille de haad- en lytse letters yn it patroan " +"folslein gelyk wêze moatte.

                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimale oerienkomst" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                    If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Wannear't jo dit oansette sil de lytst mogelike oerienkomst brûkt wurde. " +"Sjoch foar mear ynformaasje de bylage oer reguliere útdrukkingen yn de " +"hantlieding fan Kate.

                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Triemnammepatroan:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                    A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                    Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    In list mei triemnammepatroanen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt " +"wurde om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te " +"beheinen.

                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                    Brûk de knop rjochts fan de mimetype-ynfoer om beide listen maklik ynfoljen " +"te kinnen.

                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-&triemtypen:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                    A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                    Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    In list fan mime-triemtypen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt wurde " +"om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te " +"beheinen.

                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                    Brûk de knop rjochts fan dizze ynfoer om beide items maklik ynfoljen te " +"kinnen.

                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                    Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Klik op dizze knop foar in list fan mimetypen dy't beskikber binne op jo " +"systeem. Jo kinne meardere typen kieze. De triemnammepatroanen sille ek " +"automatysk ynsteld wurde.

                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selektearje de mimetypen dy't jo brûke wolle foar dit autoblêdwizerpatroan.\n" +"Merk op: dit sil ek automatysk de bijhearrende triemtaheaksels bewurkje." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Mimetypen selektearjen" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patroanen" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroan" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mimetypen" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Triemnammepatroanen" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                    This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                    1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                    2. " +"
                                                                                                                                                    3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                    4. " +"

                                                                                                                                                      Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                      Dizze list lit de autoblêdwizers sjen dy't jo ynsteld hawwe. Wannear't jo in " +"dokumint iepenje, wurdt de list op de folgjende wize brûkt:" +"

                                                                                                                                                        " +"
                                                                                                                                                      • In autoblêdwizer wurdt net brûkt at it triemnammepatroan en it " +"mimetriem-type beide net oerienkomme.
                                                                                                                                                      • " +"
                                                                                                                                                      • Komt ien fan beide al oerien, dan wurdt elke rigel fan it dokumint op it " +"patroan teste. Komt in rigel mei it patroan oerien dan krijt dizze rigel " +"automatysk in blêdwizer.
                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                      Brûk de knoppen hjirnei om de list fan blêdwizers te behearen.

                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nij..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Brûk dizze knop om in nije autoblêdwizer te meitsjen." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizer fuort te smiten." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "Be&wurkje..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizer te bewurkjen." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..322b86e01b3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Frysk +# +# Rinse de Vries , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:57+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Frysk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Wurdsoanfolling-plugin" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Stel Wurdsoanfolling-plugin yn" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Wurd derboppe wer brûke" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Wurd hjirûnder wer brûke" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Oanfollist" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skyloanfolling" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatysk oanfollingsmenu" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Oanfollist automaty&sk sjen litte" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Oanfollings sjen litte as it &wurd teminsten" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "tekens lang is." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Standert de oanfollist sjen litte. De list kin op basis fan it byld útset wurde " +"yn it menu \"Ark\"." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Leit it tal tekens fêst dat in wurd ha moat eart de oanfollist sjen litten " +"wurdt." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Wurdoanfolling" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..25222aa8597 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Dutch +# +# Rinse de Vries , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 23:39+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Triem ynfoegje..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Kies de triem dy't jo ynfoegje wolle" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"It is net slagge dizze triem te laden:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Flater bij it ynfoegjen fan'e triem" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                      De triem%1 bestiet net of is net lêsber, stoppe." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                      De triem %1 kin net iepene wurde, stoppe." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                      De triem %1 wie leech." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..230bfff3249 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# Fryske verstavering fan desktop files +# Copyright (C) 2002 TDE e.v.. +# Sjoerd Hiemstra , 2002. +# TDE-fertaalgroep Frysk \n" +"Language-Team: nl \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.7\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Per letter sykje" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Werom sykje per letter" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Per letter sykje:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Sykje" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Sykopsjes" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Haadlettergefoelich" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Fan it begjin ôf" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguliere ekspresje" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Per letter sykje:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "As it sykjen per letter neat opsmiten hat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Werom sykje per letter:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "As it werom sykjen per letter neat opsmiten hat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Fierder per letter sykje fan it begjin ôf:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "As it fierder sykjen fan it begjin ôf neat opsmiten hat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Fierder fan it ein ôf werom sykje:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "As fierder fan it ein ôf werom sykjen neat opsmiten hat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Fierder op'e nij fan it begjin ôf sykje:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "As fierder op'e nij fan it begjin ôf sykjen neat opsmiten hat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Fierder op'e nij fan it ein ôf werom sykje:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "As op'e nij fan it ein ôf fierder werom sykjen neat opsmiten hat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Flater: it sykjen is yn'e war!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Neikommende oerienkomst by it sykjen per letter" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Foarige oerienkomst by it sykjen per letter" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Wurkbalke foar it sykjen" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..615a792a810 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Dutch +# +# Rinse de Vries , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-16 20:20+0100\n" +"Last-Translator: peeringa\n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Data ark" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(net beskikber)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Data ark is allinnich beskikber at der tekst selektearre is of at de mûs boppe " +"in wurd klikke wurdt. Wannear't der gjin data ark toant wurdt at der tekst " +"selektearre is of at de mûsknop boppe in wurd klikke wurdt, dan is it net " +"ynstallearre. Sommich data ark is part fan it KOffice pakket." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-fy/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 998f2f0dd27..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,243 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Frysk -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Wilbert Berendsen , 2003. -# Tom Albers , 2004. -# Bram Schoenmakers , 2004. -# Rinse de Vries , 2004, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-05 17:29+0100\n" -"Last-Translator: Berend Ytsma \n" -"Language-Team: Frysk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Berend Ytsma" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "berendy@bigfoot.com" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "KWallet konfiguraasjemodule" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nije slûf" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Jou de nije slûf in namme" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Altyd tastean" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Altyd we&gerje" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Mei dizze konfiguraasjemodule kinne jo it TDEslûfsysteem ynstelle." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Slûf foarkar" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "It KD&E-slûfsysteem ynskeakelje" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                      Mei TDE's KWallet (wallet betekent slûf) kinne jo ienfâldich en feilich al " -"jo wachtwurden beheare. Mei dizze opsje kinne jo beskiede of jo dit systeem " -"brûke wolle.

                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Slûf s&lúte" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"It is ferstânich om jo slúven te sluten as jo se net brûke, sadat oaren se net " -"samar brûke kinne." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Slute as it net brûkt wurdt foar:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                      Slút de slûf neidat dizze in beskiede perioade net brûkt is." -"
                                                                                                                                                      Wannear de slûf sluten is, is it wachtwurd nedich om dizze wer te " -"iepenjen.

                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Slute as de skermbefeiliging úteinset" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                      Slút de slûf wannear 't de skermbefeiliging aktyf wurdt." -"
                                                                                                                                                      Wannear de slûf sluten is, is it wachtwurd nedich om dizze wer te " -"iepenjen.

                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Slute sadree de slûf net brûkt wurdt" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                      Slút de slûf sadree de lêste appliokaasje dy de slûf brûkte sluten " -"wurdt." -"
                                                                                                                                                      Dit jout oan dat de slûven pas ôfsluten wurde as alle programma's dy't har " -"brûkt hawwe sluten binne." -"
                                                                                                                                                      Wannear de slûf sluten is, is it wachtwurd nedich om dizze wer te " -"iepenjen.

                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatyske slûf-seleksje" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Selektearje de slûf dy't jo standert brûke wolle:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Oare slûf foar lokale wachtwurden:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nij..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Slûfbehear" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Byldkaike foar slûfbehear yn it systeemfak sjen litte" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Systeemfakbyldkaike ferstopje by ít sluten fan de lêste slûf" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Tagongskontrôle" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "Freegje om befêstiging by it brûken fan iepen &slûven" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Slûf" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Applikaasje" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Belied" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Slûfbehear ú&teinsette" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-fy/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..998f2f0dd27 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Frysk +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Wilbert Berendsen , 2003. +# Tom Albers , 2004. +# Bram Schoenmakers , 2004. +# Rinse de Vries , 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-05 17:29+0100\n" +"Last-Translator: Berend Ytsma \n" +"Language-Team: Frysk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Berend Ytsma" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "berendy@bigfoot.com" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "KWallet konfiguraasjemodule" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nije slûf" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Jou de nije slûf in namme" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Altyd tastean" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Altyd we&gerje" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Mei dizze konfiguraasjemodule kinne jo it TDEslûfsysteem ynstelle." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Slûf foarkar" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "It KD&E-slûfsysteem ynskeakelje" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                      Mei TDE's KWallet (wallet betekent slûf) kinne jo ienfâldich en feilich al " +"jo wachtwurden beheare. Mei dizze opsje kinne jo beskiede of jo dit systeem " +"brûke wolle.

                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Slûf s&lúte" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"It is ferstânich om jo slúven te sluten as jo se net brûke, sadat oaren se net " +"samar brûke kinne." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Slute as it net brûkt wurdt foar:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                      Slút de slûf neidat dizze in beskiede perioade net brûkt is." +"
                                                                                                                                                      Wannear de slûf sluten is, is it wachtwurd nedich om dizze wer te " +"iepenjen.

                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Slute as de skermbefeiliging úteinset" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                      Slút de slûf wannear 't de skermbefeiliging aktyf wurdt." +"
                                                                                                                                                      Wannear de slûf sluten is, is it wachtwurd nedich om dizze wer te " +"iepenjen.

                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Slute sadree de slûf net brûkt wurdt" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                      Slút de slûf sadree de lêste appliokaasje dy de slûf brûkte sluten " +"wurdt." +"
                                                                                                                                                      Dit jout oan dat de slûven pas ôfsluten wurde as alle programma's dy't har " +"brûkt hawwe sluten binne." +"
                                                                                                                                                      Wannear de slûf sluten is, is it wachtwurd nedich om dizze wer te " +"iepenjen.

                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatyske slûf-seleksje" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Selektearje de slûf dy't jo standert brûke wolle:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Oare slûf foar lokale wachtwurden:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nij..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Slûfbehear" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Byldkaike foar slûfbehear yn it systeemfak sjen litte" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Systeemfakbyldkaike ferstopje by ít sluten fan de lêste slûf" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Tagongskontrôle" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "Freegje om befêstiging by it brûken fan iepen &slûven" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Slûf" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Applikaasje" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Belied" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Slûfbehear ú&teinsette" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-fy/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 5f374f2ba84..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,412 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Frysk -# translation of kwalletmanager.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -# Tom Albers , 2004. -# Rinse de Vries , 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-06 00:07+0100\n" -"Last-Translator: Berend Ytsma \n" -"Language-Team: Frysk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Berend Ytsma" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "berendy@bigfoot.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "In item mei de namme '%1' bestiet al. Wolle jo trochgean?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "In map mei de namme '%1' bestiet al. Wat wolle jo dwaan?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Mappen" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Der barde in ûnferwachtse flater ûnder it slepen fan it item " - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Der barde in ûnferwachtse flater ûnder it slepen fan it ynfier" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Der barde in ûnferwachtse flater ûnder it wiskjen fan de orizjinele map. De map " -"is wol mei sukses kopiearre" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Dizze slûftriem bstiet al. Slûven kinne net oerskreaun wurde." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Wearden &sjen litte" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nije map..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Map wisk&je" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Wachtwurd wizi&gje..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Slûf &gearfoegje..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "XML &ymportearje..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksportearje..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Dizze slûf wurdt sluten troch in oare applikaasje. Jo moatte dizze no sels wer " -"iepenje as jo der fierder oan wurkje wolle. " - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Wachtwurden" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Kaarten" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binêre data" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekend" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Wolle jo de map '%1' út de slûf wiskje?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Flater by it wiskjen fan de map." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nije map" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Jou de nije map in namme:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Dy namme wurdt al brûkt! Op 'e nij besykje?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Op 'e nij besykje" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Net besykje" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "" -"Der barde in falter ûnder it bewarjen fan it item. De flaterkoade is: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Wachtwurd: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Namme-waarde kaart: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binêre data: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nij..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "Omnea&me" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nije ynfier" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Jou de nije ynfier in namme:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Dizze namme wurdt al brûkt! Op 'e nij besykje?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Der barde in ûnferwachtse flater ûnder it taheakjen fan in nije ynfier" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Der barde in ûnferwachtse flater ûnder it omneamen fan de ynfier" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Wolle jo it item '%1' wiskje?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Der barde in ûnferwachtse flater ûnder it wiskjen fan de ynfier" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "De slûf wer om frege wurdt koe net iepene wurde." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Gjin tagong ta slûf '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"De map '%1' befettet al in ynfier mei de namme '%2" -"'. Wolle jo it ferfange?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Gjin tagong ta XML-triem '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Flater by it iepenjen fan XML-triem '%1' foar ynfier." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Flater by it lêzen fan XML-triem '%1' faor ynfier." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Flater: XML-triem befettet gjin slûf." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "De triem '%1' bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Oerskriuwe" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Slûfbehear: Gjin slûven iepen." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE Slûfbehear: In slûf iepen." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nije slûf..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Slûf &ynstelle..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "&Alle slûven slute" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Wolle jo de slûf '%1' wiskje?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "" -"Der barde in flarer ûnder it wiskjen fan de slûf. De flaterkoade is %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"De slûf koe net sluten wurde. Miskien wurdt dizze noch brûkt troch in oare " -"applikaasje. Wolle jo de slûf forsearre slute?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Slute forsearje" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Net forsearje" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "" -"Der barde in flater ûnder it forsearre sluten fan de slûf. De flaterkoade is: " -"%1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Der barde in flater ûnder it iepenjen fan de slûf %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Jou de nije slûf in namme:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nije slûf" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Dizze namme wurdt al brûkt! Wolle jo in oare namme besykje?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Nij besykje" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Kies in namme dy't allinne út alfanumerike-tekens bestiet:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Ferbining fer&brekke" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Wearde" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nije ynfier" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Finster sjen litte by it starten" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Allinne foar kwalletd te brûken" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Namme fan in slûf" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE Slûfbehear" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE Slûfbehear" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Haad skriuwer en ûnderhâlder" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Untwikkelder" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Fe&rfange" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alles ferfange" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Oer&slaan" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "A&lles oerslaan" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Ynhâld ferstopje" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Dit is in binêre data ynfier. It kin net bewurke wurde omdat it formaat " -"ûnbekend en applikaasje spesifyk is." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "&Ynhâld sjen litte" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-fy/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..5f374f2ba84 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Frysk +# translation of kwalletmanager.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. +# Tom Albers , 2004. +# Rinse de Vries , 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-06 00:07+0100\n" +"Last-Translator: Berend Ytsma \n" +"Language-Team: Frysk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Berend Ytsma" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "berendy@bigfoot.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "In item mei de namme '%1' bestiet al. Wolle jo trochgean?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "In map mei de namme '%1' bestiet al. Wat wolle jo dwaan?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Mappen" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Der barde in ûnferwachtse flater ûnder it slepen fan it item " + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Der barde in ûnferwachtse flater ûnder it slepen fan it ynfier" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Der barde in ûnferwachtse flater ûnder it wiskjen fan de orizjinele map. De map " +"is wol mei sukses kopiearre" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Dizze slûftriem bstiet al. Slûven kinne net oerskreaun wurde." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Wearden &sjen litte" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nije map..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Map wisk&je" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Wachtwurd wizi&gje..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Slûf &gearfoegje..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "XML &ymportearje..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportearje..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Dizze slûf wurdt sluten troch in oare applikaasje. Jo moatte dizze no sels wer " +"iepenje as jo der fierder oan wurkje wolle. " + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Wachtwurden" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Kaarten" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binêre data" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekend" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Wolle jo de map '%1' út de slûf wiskje?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Flater by it wiskjen fan de map." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nije map" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Jou de nije map in namme:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Dy namme wurdt al brûkt! Op 'e nij besykje?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Op 'e nij besykje" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Net besykje" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "" +"Der barde in falter ûnder it bewarjen fan it item. De flaterkoade is: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Wachtwurd: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Namme-waarde kaart: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binêre data: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nij..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "Omnea&me" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nije ynfier" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Jou de nije ynfier in namme:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Dizze namme wurdt al brûkt! Op 'e nij besykje?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Der barde in ûnferwachtse flater ûnder it taheakjen fan in nije ynfier" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Der barde in ûnferwachtse flater ûnder it omneamen fan de ynfier" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Wolle jo it item '%1' wiskje?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Der barde in ûnferwachtse flater ûnder it wiskjen fan de ynfier" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "De slûf wer om frege wurdt koe net iepene wurde." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Gjin tagong ta slûf '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"De map '%1' befettet al in ynfier mei de namme '%2" +"'. Wolle jo it ferfange?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Gjin tagong ta XML-triem '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Flater by it iepenjen fan XML-triem '%1' foar ynfier." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Flater by it lêzen fan XML-triem '%1' faor ynfier." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Flater: XML-triem befettet gjin slûf." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "De triem '%1' bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Oerskriuwe" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Slûfbehear: Gjin slûven iepen." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE Slûfbehear: In slûf iepen." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nije slûf..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Slûf &ynstelle..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "&Alle slûven slute" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Wolle jo de slûf '%1' wiskje?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "" +"Der barde in flarer ûnder it wiskjen fan de slûf. De flaterkoade is %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"De slûf koe net sluten wurde. Miskien wurdt dizze noch brûkt troch in oare " +"applikaasje. Wolle jo de slûf forsearre slute?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Slute forsearje" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Net forsearje" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "" +"Der barde in flater ûnder it forsearre sluten fan de slûf. De flaterkoade is: " +"%1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Der barde in flater ûnder it iepenjen fan de slûf %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Jou de nije slûf in namme:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nije slûf" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Dizze namme wurdt al brûkt! Wolle jo in oare namme besykje?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Nij besykje" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Kies in namme dy't allinne út alfanumerike-tekens bestiet:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Ferbining fer&brekke" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Sleutel" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Wearde" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nije ynfier" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Finster sjen litte by it starten" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Allinne foar kwalletd te brûken" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Namme fan in slûf" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE Slûfbehear" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE Slûfbehear" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Haad skriuwer en ûnderhâlder" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Untwikkelder" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Fe&rfange" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "&Alles ferfange" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Oer&slaan" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "A&lles oerslaan" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Ynhâld ferstopje" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Dit is in binêre data ynfier. It kin net bewurke wurde omdat it formaat " +"ûnbekend en applikaasje spesifyk is." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "&Ynhâld sjen litte" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 736db8f2b42..00000000000 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Irish -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Séamus Ó Ciardhuáin , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra Uirlisí Breise" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Socruithe HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Fianáin" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Breiseáin" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Uathluchta&igh Íomhánna" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Cumasaigh &Seachfhreastalaí" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Díchumasaigh &Seachfhreastalaí" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Cumasaig&h an taisce" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Díchumasaig&h an taisce" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Po&lasaí Taisce" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Coinnigh an taisce i sinc" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Bain úsáid as taisce más féidir" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Mód brabhsála a&s líne" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Ní féidir fianáin a chumasú, de bhrí nach féidir deamhan na bhfianán a thosú." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Fianáin díchumasaithe" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..736db8f2b42 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Irish +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Séamus Ó Ciardhuáin , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí Breise" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Socruithe HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Fianáin" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Breiseáin" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Uathluchta&igh Íomhánna" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Cumasaigh &Seachfhreastalaí" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Díchumasaigh &Seachfhreastalaí" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Cumasaig&h an taisce" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Díchumasaig&h an taisce" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Po&lasaí Taisce" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Coinnigh an taisce i sinc" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Bain úsáid as taisce más féidir" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Mód brabhsála a&s líne" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Ní féidir fianáin a chumasú, de bhrí nach féidir deamhan na bhfianán a thosú." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Fianáin díchumasaithe" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 6d624690a23..00000000000 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Irish -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Séamus Ó Ciardhuáin , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Spárálaí Scáileáin KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Níl an spárálaí scáileáin cumraithe fós." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Ní thacaítear le ceann ar bith de do chuid chomhad." - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Roghnaigh Comhaid Meán" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Spárálaí Scáileáin Meáin" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Síos" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "S&uas" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Cuir Leis..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Socruithe" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Ná taispeáin ach meán amháin, roghnaithe go randamach" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Bog go meán eile tar éis moille" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Moill:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Roghnaigh an chéad mheán eile go randamach" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "soicind" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..6d624690a23 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of kpartsaver.po to Irish +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Séamus Ó Ciardhuáin , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Spárálaí Scáileáin KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Níl an spárálaí scáileáin cumraithe fós." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Ní thacaítear le ceann ar bith de do chuid chomhad." + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Roghnaigh Comhaid Meán" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Spárálaí Scáileáin Meáin" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Síos" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "S&uas" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Cuir Leis..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Socruithe" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Ná taispeáin ach meán amháin, roghnaithe go randamach" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Bog go meán eile tar éis moille" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Moill:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Roghnaigh an chéad mheán eile go randamach" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "soicind" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 41bc7404b06..00000000000 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdebase/kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-11 20:53-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Cumraíocht ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "© 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Socraigh brabhsáil na seirbhísí le ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MoDhialóg1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Ginearálta" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "&Brabhsáil an líonra logánta" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Brabhsáil an líonra logánta (fearann .local) le DNS ilchraolta." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Fearainn Bhreise" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Liosta d'fhearainn Idirlín a bhrabhsálfar ar thóir seirbhísí. Ná cuir .local " -"anseo - cumraítear\n" -"é sin le rogha 'Brabhsáil an líonra logánta' thuas." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Mód Foilsitheoireachta" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Líonr&a logánta" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Fógair seirbhísí ar an líonra logánta (i bhfearann .local) le DNS ilchraolta." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Líonra achair fhairsing" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Fógair seirbhísí ar an bhfearann Idirlín le seoladh poiblí IP. Ní mór duit " -"oibríocht achair fhairsing a chumrú sa mhód bainisteoireachta chun an rogha a " -"chur i bhfeidhm" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Achar fa&irsing" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Rún comhroinnte:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Ainm an ríomhaire seo. Caithfidh sé a bheith i bhfoirm láncháilithe " -"(óst.fearann)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Rún comhroinnte roghnach a úsáidtear chun nuashonruithe dinimiciúla DNS a " -"údarú." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Fearann:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Óstainm:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "F&ionn fearainn eile" - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+B" - -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+W" -#~ msgstr "Alt+L" - -#~ msgid "Alt+I" -#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..41bc7404b06 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,172 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdebase/kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-11 20:53-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Cumraíocht ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "© 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Socraigh brabhsáil na seirbhísí le ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MoDhialóg1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Ginearálta" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "&Brabhsáil an líonra logánta" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Brabhsáil an líonra logánta (fearann .local) le DNS ilchraolta." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Fearainn Bhreise" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Liosta d'fhearainn Idirlín a bhrabhsálfar ar thóir seirbhísí. Ná cuir .local " +"anseo - cumraítear\n" +"é sin le rogha 'Brabhsáil an líonra logánta' thuas." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Mód Foilsitheoireachta" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Líonr&a logánta" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Fógair seirbhísí ar an líonra logánta (i bhfearann .local) le DNS ilchraolta." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Líonra achair fhairsing" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Fógair seirbhísí ar an bhfearann Idirlín le seoladh poiblí IP. Ní mór duit " +"oibríocht achair fhairsing a chumrú sa mhód bainisteoireachta chun an rogha a " +"chur i bhfeidhm" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Achar fa&irsing" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Rún comhroinnte:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Ainm an ríomhaire seo. Caithfidh sé a bheith i bhfoirm láncháilithe " +"(óst.fearann)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Rún comhroinnte roghnach a úsáidtear chun nuashonruithe dinimiciúla DNS a " +"údarú." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Fearann:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Óstainm:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "F&ionn fearainn eile" + +#~ msgid "Alt+K" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+L" + +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index cd7726b6e01..00000000000 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdebase/khtmlkttsd.po\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-20 22:26-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: ga \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Abair Téacs" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Ní féidir an fhoinse a léamh" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Ní féidir ach leathanaigh Ghréasáin a léamh\n" -"leis an mbreiseán seo, tá brón orm." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Theip ar thosú KTTSD" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Theip ar ghlao DCOP" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Theip ar ghlao supportsMarkup DCOP." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Theip ar ghlao setText DCOP." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Theip ar ghlao startText DCOP." diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 110d875234b..00000000000 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,271 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdebase/krandr.po\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: ga \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Socruithe don scáileán:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Scáileán %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Méid an scáileáin:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Ráta athnuachana:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Treoshuíomh (céimeanna go tuathalach)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Cuir socruithe i bhfeidhm ag am tosaithe TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Ceadaigh d'fheidhmchlár sa tráidire na socruithe tosaithe a athrú" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 × %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Rothlaigh agus athraigh méid an scáileáin" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Níl eisínteacht riachtanach X le fáil" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Cumraigh Scáileán..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Athraíodh cumraíocht an scáileáin" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Méid an Scáileáin" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Ráta Athnuachana" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Cumraigh Scáileán" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 soicind fágtha:\n" -"2 shoicind fágtha:\n" -"%n shoicind fágtha:\n" -"%n soicind fágtha:\n" -"%n soicind fágtha:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Feidhmchlár á thosú go huathoibríoch ag am tosaithe an tseisiúin TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Athmhéadaigh agus Rothlaigh" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Cothaitheoir" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Go leor ceartúcháin" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Glac leis an gCumraíocht" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Cumraíocht nua:\n" -"Taifeach: %1 × %2\n" -"Treoshuíomh: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Cumraíocht Nua:\n" -"Taifeach: %1 × %2\n" -"Treoshuíomh: %3\n" -"Ráta Athnuachana: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Gnách" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Ar Chlé (90 céim)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Bunoscionn (180 céim)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Ar Dheis (270 céim)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Scáthánaigh go cothrománach" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Scáthánaigh go hingearach" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Treoshuíomh anaithnid" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Rothlaithe 90 céim go tuathalach" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Rothlaithe 180 céim go tuathalach" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Rothlaithe 270 céim go tuathalach" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Scáthánaithe go cothrománach agus go hingearach" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "scáthánaithe go cothrománach agus go hingearach" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Scáthánaithe go cothrománach" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "scáthánaithe go cothrománach" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Scáthánaithe go hingearach" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "scáthánaithe go hingearach" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "treoshuíomh anaithnid" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 875d9ea1606..00000000000 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdebase/kscreensaver.po\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: ga \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Dath:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Cumraigh an spárálaí scáileáin." - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Rith sa bhfuinneog X luaite." - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Rith sa bhfréamhfhuinneog X." - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..cd7726b6e01 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,46 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdebase/khtmlkttsd.po\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-20 22:26-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: ga \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Abair Téacs" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Ní féidir an fhoinse a léamh" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Ní féidir ach leathanaigh Ghréasáin a léamh\n" +"leis an mbreiseán seo, tá brón orm." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Theip ar thosú KTTSD" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Theip ar ghlao DCOP" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Theip ar ghlao supportsMarkup DCOP." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Theip ar ghlao setText DCOP." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Theip ar ghlao startText DCOP." diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..110d875234b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,271 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdebase/krandr.po\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: ga \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Socruithe don scáileán:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Scáileán %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Méid an scáileáin:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Ráta athnuachana:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Treoshuíomh (céimeanna go tuathalach)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Cuir socruithe i bhfeidhm ag am tosaithe TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Ceadaigh d'fheidhmchlár sa tráidire na socruithe tosaithe a athrú" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 × %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Rothlaigh agus athraigh méid an scáileáin" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Níl eisínteacht riachtanach X le fáil" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Cumraigh Scáileán..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Athraíodh cumraíocht an scáileáin" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Méid an Scáileáin" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Ráta Athnuachana" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Cumraigh Scáileán" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 soicind fágtha:\n" +"2 shoicind fágtha:\n" +"%n shoicind fágtha:\n" +"%n soicind fágtha:\n" +"%n soicind fágtha:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Feidhmchlár á thosú go huathoibríoch ag am tosaithe an tseisiúin TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Athmhéadaigh agus Rothlaigh" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Cothaitheoir" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Go leor ceartúcháin" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Glac leis an gCumraíocht" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Cumraíocht nua:\n" +"Taifeach: %1 × %2\n" +"Treoshuíomh: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Cumraíocht Nua:\n" +"Taifeach: %1 × %2\n" +"Treoshuíomh: %3\n" +"Ráta Athnuachana: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Gnách" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Ar Chlé (90 céim)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Bunoscionn (180 céim)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Ar Dheis (270 céim)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Scáthánaigh go cothrománach" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Scáthánaigh go hingearach" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Treoshuíomh anaithnid" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rothlaithe 90 céim go tuathalach" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rothlaithe 180 céim go tuathalach" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rothlaithe 270 céim go tuathalach" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Scáthánaithe go cothrománach agus go hingearach" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "scáthánaithe go cothrománach agus go hingearach" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Scáthánaithe go cothrománach" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "scáthánaithe go cothrománach" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Scáthánaithe go hingearach" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "scáthánaithe go hingearach" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "treoshuíomh anaithnid" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..875d9ea1606 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,61 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdebase/kscreensaver.po\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: ga \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Dath:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Cumraigh an spárálaí scáileáin." + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Rith sa bhfuinneog X luaite." + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Rith sa bhfréamhfhuinneog X." + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 3a5c0445cd5..00000000000 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker.po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Cuir Iontráil in Eagar" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patrún:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Cá&síogair" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "C&ineáil MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Roghnaigh Cineáil MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Patrúin" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrún" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Cineáil MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                      2. " -"
                                                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                      4. " -"

                                                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                        " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nua..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Eagar..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 0c254cc1280..00000000000 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion.po\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Comhlánú Blaoisce" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Comhlánú Téacs" - -#~ msgid "when the word is" -#~ msgstr "nuair atá an focal " - -#~ msgid "characters long." -#~ msgstr "carachtar ar fhad." diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 1b5711bda2f..00000000000 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Irish -# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. -# Séamus Ó Ciardhuáin , 2003,2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Ionsáigh Comhad..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Roghnaigh an comhad le hionsá" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Theip ar luchtú an chomhaid:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Earráid ag ionsá comhaid" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                        The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                        Níl an comhad %1 nó ní féidir é a léamh, ag tobscor." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                        Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                        Ní féidir an comhad %1 a oscailt, ag tobscor." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                        File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                        Bhí an comhad %1 folamh." diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 0c11926e224..00000000000 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_isearch.po to Irish. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Séamus Ó Ciardhuáin , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Cuardach Incriminteach" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Cuardach Incriminteach ar gCúl" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Cuardaigh" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Roghanna Cuardaigh" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Cásíogair" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Ón Tús" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Slonn Ionadaíochta" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "I-Search a theip air:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-Search ar gcúl:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "I-Search ar gcúl a theip:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra Uirlisí Cuardaigh" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index fe74b5a7114..00000000000 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_kdatatool.po to Irish. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Séamus Ó Ciardhuáin , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Uirlisí Sonraí" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(gan fáil)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Ní bhíonn uirlisí sonraí ar fáil ach nuair a bhíonn téacs roghnaithe, nó nuair " -"a chliceáiltear cnaipe dheis na luiche ar fhocal. Mura dtairgtear uirlisí " -"sonraí fiú nuair atá téacs roghnaithe, is gá iad a shuiteáil. Is cuid den " -"phacáiste KOffice iad roinnt uirlisí sonraí." diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index abccfc75019..00000000000 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Irish -# Copyright (C) 2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc. -# Séamus Ó Ciardhuáin , 2003,2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: Irish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Socraigh an spárálaí scáileáin" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Rith san fhuinneog X luaite" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Rith san fhréamhfhuinneog X" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Tosaigh an spárálaí scáileáin sa mhód taispeána" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..abccfc75019 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Irish +# Copyright (C) 2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc. +# Séamus Ó Ciardhuáin , 2003,2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: Irish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Socraigh an spárálaí scáileáin" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Rith san fhuinneog X luaite" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Rith san fhréamhfhuinneog X" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Tosaigh an spárálaí scáileáin sa mhód taispeána" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..3a5c0445cd5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,141 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker.po\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Cuir Iontráil in Eagar" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patrún:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                        A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Cá&síogair" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                        If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                        If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                        A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                        Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "C&ineáil MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                        A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                        Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                        Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Roghnaigh Cineáil MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patrúin" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrún" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Cineáil MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                        This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                          " +"
                                                                                                                                                        1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                        2. " +"
                                                                                                                                                        3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                        4. " +"

                                                                                                                                                          Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                          " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nua..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Eagar..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..0c254cc1280 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,84 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion.po\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Comhlánú Blaoisce" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Comhlánú Téacs" + +#~ msgid "when the word is" +#~ msgstr "nuair atá an focal " + +#~ msgid "characters long." +#~ msgstr "carachtar ar fhad." diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..1b5711bda2f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Irish +# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. +# Séamus Ó Ciardhuáin , 2003,2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Ionsáigh Comhad..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Roghnaigh an comhad le hionsá" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Theip ar luchtú an chomhaid:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Earráid ag ionsá comhaid" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                          Níl an comhad %1 nó ní féidir é a léamh, ag tobscor." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                          Ní féidir an comhad %1 a oscailt, ag tobscor." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                          File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                          Bhí an comhad %1 folamh." diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..0c11926e224 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# Translation of ktexteditor_isearch.po to Irish. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Séamus Ó Ciardhuáin , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Cuardach Incriminteach" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Cuardach Incriminteach ar gCúl" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Cuardaigh" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Roghanna Cuardaigh" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Cásíogair" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Ón Tús" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Slonn Ionadaíochta" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "I-Search a theip air:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-Search ar gcúl:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "I-Search ar gcúl a theip:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí Cuardaigh" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..fe74b5a7114 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Translation of ktexteditor_kdatatool.po to Irish. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Séamus Ó Ciardhuáin , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Uirlisí Sonraí" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(gan fáil)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Ní bhíonn uirlisí sonraí ar fáil ach nuair a bhíonn téacs roghnaithe, nó nuair " +"a chliceáiltear cnaipe dheis na luiche ar fhocal. Mura dtairgtear uirlisí " +"sonraí fiú nuair atá téacs roghnaithe, is gá iad a shuiteáil. Is cuid den " +"phacáiste KOffice iad roinnt uirlisí sonraí." diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 214256e72dc..00000000000 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,852 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdemultimedia/kmid.po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: ga \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Cainéal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Nua..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Cóipeáil..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Cuir Leis..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "© 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "An Chéad Fhorbróir/Chothaitheoir" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Seinn" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Ar gCúl" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Ar Aghaidh" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Luas:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Cuimhne ídithe." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Sábháil Liricí..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Seinn" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "S&os" - -# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# "S" under Main -> Amharc -# need tweak for right click menu; S = Siar -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stad" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "An tAmhrán &Roimhe Seo" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "A&n Chéad Amhrán Eile" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Lúb" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Atochrais" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Eagraigh..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "In Ord" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Suaitheadh" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Ord Seinnte" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "MIDI &Ginearálta" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Cineál Comhaid" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&Socrú MIDI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Ní thacaítear faoi láthair ach le comhaid logánta." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Forscríobh" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Comhad le hoscailt" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Roghnaigh an gléas MIDI le húsáid:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Amhrán" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Bailiúcháin" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Mórphianó Fuaimiúil" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Mórphianó Leictreach" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Pianó Rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Cruitchorda" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glocainspíl" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Ceolbhosca" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibreafón" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Mairimbe" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xileafón" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Cloga Feadánacha" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Téadchlár" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Orgán Hammond" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Bosca Ceoil" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Orgán Béil" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Giotár Fuaimiúil (Níolón)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Giotár Fuaimiúil (Cruach)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Giotár Leictreach (Snagcheol)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Giotár Leictreach (Glan)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Giotár Leictreach (Maothaithe)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Giotár Díchumtha" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Dordghiotár Fuaimiúil" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Dordghiotár Leictreach (Méara)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Dordghiotár (Cipín Méire)" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Veidhlín" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Vióla" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Dordveidhil" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Tiompán" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trumpa" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombón" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tiúba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Trumpa (maothaithe)" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Corn Francach" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Óbó" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Corn Sasanach" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Basún" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Cláirnéid" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Fliúiteog" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Fliúit" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Fliúit Shasanach" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Feadóg" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Báisteach" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Fuaimrian" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Criostal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmaisféar" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Gile" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Púcaí" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Macallaí" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Siotar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Bainseó" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Cótó" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Píoba Uilleann" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fidil" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agógó" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Druma Cruach" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Druma Taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Cladach" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Teileafón" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Héileacaptar" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Bualadh Bos" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Urchar Gunna" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..214256e72dc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,852 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdemultimedia/kmid.po\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: ga \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Cainéal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nua..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Cóipeáil..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Cuir Leis..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "© 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "An Chéad Fhorbróir/Chothaitheoir" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Seinn" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Ar gCúl" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Ar Aghaidh" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Luas:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Cuimhne ídithe." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Sábháil Liricí..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Seinn" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "S&os" + +# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# "S" under Main -> Amharc +# need tweak for right click menu; S = Siar +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stad" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "An tAmhrán &Roimhe Seo" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "A&n Chéad Amhrán Eile" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Lúb" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Atochrais" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Eagraigh..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "In Ord" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Suaitheadh" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Ord Seinnte" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "MIDI &Ginearálta" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Cineál Comhaid" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&Socrú MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Ní thacaítear faoi láthair ach le comhaid logánta." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Forscríobh" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Comhad le hoscailt" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Roghnaigh an gléas MIDI le húsáid:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Amhrán" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Bailiúcháin" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Mórphianó Fuaimiúil" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Mórphianó Leictreach" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Pianó Rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Cruitchorda" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glocainspíl" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Ceolbhosca" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibreafón" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Mairimbe" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xileafón" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Cloga Feadánacha" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Téadchlár" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Orgán Hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Bosca Ceoil" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Orgán Béil" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Giotár Fuaimiúil (Níolón)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Giotár Fuaimiúil (Cruach)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Giotár Leictreach (Snagcheol)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Giotár Leictreach (Glan)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Giotár Leictreach (Maothaithe)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Giotár Díchumtha" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Dordghiotár Fuaimiúil" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Dordghiotár Leictreach (Méara)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Dordghiotár (Cipín Méire)" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Veidhlín" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Vióla" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Dordveidhil" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Tiompán" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trumpa" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombón" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tiúba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Trumpa (maothaithe)" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Corn Francach" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Óbó" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Corn Sasanach" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Basún" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Cláirnéid" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Fliúiteog" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Fliúit" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Fliúit Shasanach" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Feadóg" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Báisteach" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Fuaimrian" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Criostal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmaisféar" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Gile" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Púcaí" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Macallaí" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Siotar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Bainseó" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Cótó" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Píoba Uilleann" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fidil" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agógó" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Druma Cruach" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Druma Taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Cladach" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Teileafón" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Héileacaptar" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Bualadh Bos" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Urchar Gunna" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 76551f76d3e..00000000000 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,218 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeutils/kcmkwallet.po\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: ga \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Modúl Rialaithe Sparáin TDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "© 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Sparán Nua" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Roghnaigh ainm don sparán nua, le do thoil:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Ceadaigh i gCónaí" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Diúltaigh i gCónaí" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Ceadaíonn an modúl cumraíochta seo duit an córas sparáin TDE a chumrú." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Sainroghanna Sparáin" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Cumasaigh an fochóras sparáin TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                          " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Dún Sparán" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                          " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " nóiméad" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Dún nuair a thosaíonn an spárálaí scáileáin" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                          " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                          " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Roghnú Uathoibríoch Sparán" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Roghnaigh sparán réamhshocraithe:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Sparán difriúil le haghaidh focal faire logánta:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nua..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Bainisteoir Sparán" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Taispeáin an bainisteoir i dtráidire an chórais" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "" -"Folaigh an deilbhín i dtráidire an chórais nuair a dhúnann an sparán deiridh" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Rialú Rochtana" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "Tabhair &leid nuair a dhéanann feidhmchlár rochtain ar sparán oscailte" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Sparán" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Feidhmchlár" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Polasaí" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Tosaigh Bainisteoir Sparán" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..76551f76d3e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,218 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeutils/kcmkwallet.po\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: ga \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Modúl Rialaithe Sparáin TDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "© 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Sparán Nua" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Roghnaigh ainm don sparán nua, le do thoil:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Ceadaigh i gCónaí" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Diúltaigh i gCónaí" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Ceadaíonn an modúl cumraíochta seo duit an córas sparáin TDE a chumrú." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Sainroghanna Sparáin" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Cumasaigh an fochóras sparáin TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                          " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Dún Sparán" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                          " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " nóiméad" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Dún nuair a thosaíonn an spárálaí scáileáin" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                          " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                          " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Roghnú Uathoibríoch Sparán" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Roghnaigh sparán réamhshocraithe:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Sparán difriúil le haghaidh focal faire logánta:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nua..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Bainisteoir Sparán" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Taispeáin an bainisteoir i dtráidire an chórais" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "" +"Folaigh an deilbhín i dtráidire an chórais nuair a dhúnann an sparán deiridh" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Rialú Rochtana" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "Tabhair &leid nuair a dhéanann feidhmchlár rochtain ar sparán oscailte" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Sparán" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Feidhmchlár" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Polasaí" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Tosaigh Bainisteoir Sparán" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 8816b5c9dee..00000000000 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,405 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeutils/kwalletmanager.po\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: ga \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Fillteáin" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Tá an comhad sparáin ann cheana. Ní féidir leat sparán a forscríobh." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Tai&speáin luachanna" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Fillteán &Nua..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Scrios an Fillteán" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Athraigh &Focal Faire..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Cu&maisc Sparán..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Iompórtáil XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Easpórtáil..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Focail Fhaire" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mapaí" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Sonraí Dénártha" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Anaithnid" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an fillteán '%1' a scriosadh ón sparán?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Fillteán Nua" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Roghnaigh ainm don fhillteán nua, le do thoil:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Bain triail eile as" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ná Bain Triail As" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Focal Faire: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Mapa Ainm-Luach: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Sonraí Dénártha: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nua..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Athainmnigh" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Iontráil Nua" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Roghnaigh ainm don iontráil nua, le do thoil:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Tá brón orm, tá an iontráil seo ann cheana. Arís?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an mhír '%1' a scriosadh?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Ní féidir an sparán iarrtha a oscailt." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Ní féidir an sparán '%1' a rochtain." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Ní féidir an comhad XML '%1' a rochtain." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Forscríobh" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Wallet: Níl aon sparán oscailte." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "Sparán &Nua..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Cumraigh &Sparán..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Dún G&ach Sparán" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an sparán '%1' a scriosadh?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Ní féidir an sparán a scriosadh. Cód earráide: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Bhí earráid ann agus an sparán %1 á oscailt." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Roghnaigh ainm don sparán nua, le do thoil:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Sparán Nua" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Dínasc" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Eochair" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Luach" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "Iontráil &Nua" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Ainm sparáin" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Bainisteoir Sparán TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Uirlis Bhainisteoireachta na Sparán TDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "© 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Príomhúdar agus cothaitheoir" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Forbróir" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Ionadaigh" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Ion&adaigh Uile" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Ná bac leis" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "T&aispeáin Inneachar" - -#~ msgid "Alt+U" -#~ msgstr "Alt+U" - -#~ msgid "Alt+S" -#~ msgstr "Alt+S" - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" - -#~ msgid "Folder Entry" -#~ msgstr "Iontráil Fhillteáin" - -#~ msgid "
                                                                                                                                                           %1  %2
                                                                                                                                                          • %3
                                                                                                                                                          " -#~ msgstr "
                                                                                                                                                           %1  %2
                                                                                                                                                          • %3
                                                                                                                                                          " diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..8816b5c9dee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,405 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeutils/kwalletmanager.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: ga \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Fillteáin" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Tá an comhad sparáin ann cheana. Ní féidir leat sparán a forscríobh." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Tai&speáin luachanna" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Fillteán &Nua..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Scrios an Fillteán" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Athraigh &Focal Faire..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Cu&maisc Sparán..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Iompórtáil XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Easpórtáil..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Focail Fhaire" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mapaí" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Sonraí Dénártha" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an fillteán '%1' a scriosadh ón sparán?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Fillteán Nua" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Roghnaigh ainm don fhillteán nua, le do thoil:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Bain triail eile as" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ná Bain Triail As" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Focal Faire: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Mapa Ainm-Luach: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Sonraí Dénártha: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nua..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Athainmnigh" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Iontráil Nua" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Roghnaigh ainm don iontráil nua, le do thoil:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Tá brón orm, tá an iontráil seo ann cheana. Arís?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an mhír '%1' a scriosadh?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Ní féidir an sparán iarrtha a oscailt." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Ní féidir an sparán '%1' a rochtain." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Ní féidir an comhad XML '%1' a rochtain." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Forscríobh" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Wallet: Níl aon sparán oscailte." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "Sparán &Nua..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Cumraigh &Sparán..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Dún G&ach Sparán" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an sparán '%1' a scriosadh?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Ní féidir an sparán a scriosadh. Cód earráide: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Bhí earráid ann agus an sparán %1 á oscailt." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Roghnaigh ainm don sparán nua, le do thoil:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Sparán Nua" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Dínasc" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Eochair" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Luach" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "Iontráil &Nua" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Ainm sparáin" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Bainisteoir Sparán TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Uirlis Bhainisteoireachta na Sparán TDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "© 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Príomhúdar agus cothaitheoir" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Forbróir" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Ionadaigh" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Ion&adaigh Uile" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Ná bac leis" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "T&aispeáin Inneachar" + +#~ msgid "Alt+U" +#~ msgstr "Alt+U" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Folder Entry" +#~ msgstr "Iontráil Fhillteáin" + +#~ msgid "
                                                                                                                                                           %1  %2
                                                                                                                                                          • %3
                                                                                                                                                          " +#~ msgstr "
                                                                                                                                                           %1  %2
                                                                                                                                                          • %3
                                                                                                                                                          " diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 6a351e91902..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Galician -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gonzalo H. Castilla <>, 2004. -# Xabi García , 2004. -# Xabier García Feal , 2004. -# Xabi G. Feal , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:33+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" -"Language-Team: Galician \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas extra" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Configuración HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Extensións (plugins)" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Autocargado de &imaxes" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Habilitar Pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Deshabilitar Pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Habilitar Cac&hé" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Deshabilitar Cac&hé" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Po&lítica da caché" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Mante-la caché sincronizada" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Emprega-la caché se é &posibel" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Modo de navegación f&ora de liña" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Non podes activar as cookies porque o daemon das cookies non foi iniciado." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookies deshabilitadas" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..6a351e91902 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Galician +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gonzalo H. Castilla <>, 2004. +# Xabi García , 2004. +# Xabier García Feal , 2004. +# Xabi G. Feal , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:33+0100\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabi García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xabigf@gmx.net" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas extra" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Configuración HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookies" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Extensións (plugins)" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Autocargado de &imaxes" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Habilitar Pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Deshabilitar Pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Habilitar Cac&hé" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Deshabilitar Cac&hé" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Po&lítica da caché" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Mante-la caché sincronizada" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Emprega-la caché se é &posibel" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Modo de navegación f&ora de liña" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Non podes activar as cookies porque o daemon das cookies non foi iniciado." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookies deshabilitadas" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 83b9136d95e..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# Tradución de kpartsaver.po ó galego -# Gonzalo H. Castilla , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-02 16:36+0200\n" -"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla \n" -"Language-Team: galego \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Salvapantallas de KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "O salvapantallas aínda non está configurado." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Todos os teus ficheiros non están soportados" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Elixir ficheiros multimedia" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Salvapantallas multimedios" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "En&baixo" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "En&riba" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Engadir" - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Amosar só un medio elexido aleatoriamente" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Avanzar a outro medio despois dun retardo" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Retardo:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Elexir o medio seguinte aleatoriamente" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "segundos" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..83b9136d95e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Tradución de kpartsaver.po ó galego +# Gonzalo H. Castilla , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-02 16:36+0200\n" +"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla \n" +"Language-Team: galego \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Salvapantallas de KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "O salvapantallas aínda non está configurado." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Todos os teus ficheiros non están soportados" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Elixir ficheiros multimedia" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Salvapantallas multimedios" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "En&baixo" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "En&riba" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Engadir" + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Amosar só un medio elexido aleatoriamente" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Avanzar a outro medio despois dun retardo" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Retardo:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Elexir o medio seguinte aleatoriamente" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "segundos" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 37c9c9ba033..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,168 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to galego -# Xabier Villar , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-12 11:15+0200\n" -"Last-Translator: Xabier Villar \n" -"Language-Team: galego \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Configuración de ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Configuración de servicios explorando con ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Xeral:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "&Explorar a rede local" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Explorar a rede local (dominio .local) usando DNS multicast" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Dominios adicionais" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Lista de dominios de Internet que se van a explorar en busca de servicios. Non " -"poña .local aquí - \n" -"configúrase coa opción de enriba 'Explorar rede local'." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Modo de Publicación" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Rede loc&al" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Anunciar servicios na rede local (no dominio .local) usando DNS multicast." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Rede de área &extensa" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Anunciar servicios en Internet usando IP pública. Para facer funcionar esta " -"opción precisa configurar a rede de área extensa en modo administrador" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Rede de área exte&nsa" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Segredo compartido:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Nome desta máquina. Debe ser o FQDN (máquina.dominio)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Segredo compartido opcional usado para a autorización de actualizacións " -"dinámicas de DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Nome de máquina:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabier Villar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabier.villar@gmail.com" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "Descubr&ir máis dominios" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Se se selecciona cada dominio configurado solicitaraselle para determinar se se explora. Este\n" -#~ "proceso será recursivo." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..37c9c9ba033 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to galego +# Xabier Villar , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-12 11:15+0200\n" +"Last-Translator: Xabier Villar \n" +"Language-Team: galego \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Configuración de ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Configuración de servicios explorando con ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Xeral:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "&Explorar a rede local" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Explorar a rede local (dominio .local) usando DNS multicast" + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Dominios adicionais" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Lista de dominios de Internet que se van a explorar en busca de servicios. Non " +"poña .local aquí - \n" +"configúrase coa opción de enriba 'Explorar rede local'." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Modo de Publicación" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Rede loc&al" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Anunciar servicios na rede local (no dominio .local) usando DNS multicast." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Rede de área &extensa" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Anunciar servicios en Internet usando IP pública. Para facer funcionar esta " +"opción precisa configurar a rede de área extensa en modo administrador" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Rede de área exte&nsa" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Segredo compartido:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Nome desta máquina. Debe ser o FQDN (máquina.dominio)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Segredo compartido opcional usado para a autorización de actualizacións " +"dinámicas de DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome de máquina:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabier Villar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xabier.villar@gmail.com" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "Descubr&ir máis dominios" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Se se selecciona cada dominio configurado solicitaraselle para determinar se se explora. Este\n" +#~ "proceso será recursivo." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 08d1389d673..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Galician -# Xabier Villar , 2006. -# Xabi G. Feal , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-24 20:05+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" -"Language-Team: Galician \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Pronunciar Texto" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Non se puido ler a orixe" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "Síntoo, só pode ler páxinas web con este plugin." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "O inicio de KTTSD fallou" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Chamada DCOP fallida" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "A chamada supportsMarkup de DCOP fallou." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "A chamada setText de DCOP fallou." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "A chamada startText de DCOP fallou." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index aa41263a673..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,291 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Galician -# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Xabi García , 2003. -# Xabi G. Feal , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-24 00:35+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" -"Language-Team: Galician \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"O seu servidor X non atura o redimensionado e a rotación da pantalla. Por " -"favor, anove á versión 4.3 ou superior. Precisa a extensión X Resize e Rotate " -"(RANDR), versión 1.1 ou superior, para facer uso desta característica." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Opcións para a pantalla:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Pantalla %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"A pantalla da cal as súas opcións quere cambiar, pode escollerse empregando " -"esta lista de arrastre." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Tamaño da pantalla:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"O tamaño, tamén chamado resolución, da súa pantalla pode escollerse dende a " -"lista." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Frecuencia de anovado:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"A frecuencia de anovado da súa pantalla pode escollerse dende esta lista." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientación (graos no sentido contrario ás agullas do reloxo)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"As opcións desta sección permítenlle cambiar a rotación da súa pantalla." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Aplicar as opcións no inicio de TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Se se activa esta opción, empregaranse as opcións de tamaño e orientación cando " -"se inicie TDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" -"Permitir que a aplicación da bandexa do sistema cambie opcións de incio" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Se se activa esta opción, as opcións estabelecidas dende a aplicación da " -"bandexa do sistema gardaranse e cargaranse cando se inicie TDE no canto de ser " -"temporais." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Redimensionar pantalla e rotar" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "A extensión X requerida non se atopa dispoñible" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Configurar Pantalla..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "A configuración da pantalla cambiou" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Tamaño da Pantalla" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Frecuencia de Anovado" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Configurar Pantalla" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"resta 1 segundo:\n" -"restan %n segundos:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "A aplicación está sendo autoexecutada cando se incia a sesión en TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Redimensionar e Rotar" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Aplicación na Bandexa do Sistema para Redimensionar e Rotar" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantedor" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Moitas correcións" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Confirma-lo Cambio dunha Opción da Pantalla" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Acepta-la Configuración" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Voltar á Configuración Previa" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"A orientación, tamaño e frecuencia de anovado da súa pantalla cambiou ás " -"opcións pedidas. Por favor, indique se desexa manter esta configuración. En 15 " -"segundos a pantalla voltará ó estado inicial." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nova configuración:\n" -"Resolución: %1 x %2\n" -"Orientación: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nova configuración:\n" -"Resolución: %1 x %2\n" -"Orientación: %3 Frecuencia de Anovado: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Esquerda (90 graos)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Voltear (180 graos)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Dereita (270 graos)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Reflectir horizontalmente" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Reflectir verticalmente" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientación desoñecida" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotar 90 graos no sentido contrario ás agullas do reloxo" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotar 180 graos no sentido contrario ás agullas do reloxo" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotar 270 graos no sentido contrario ás agullas do reloxo" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Reflectir horizontal e verticalmente" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "reflectir horizontalmente e verticalmente" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Reflectir horizontalmente" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "reflectir horizontalmente" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Reflectir verticalmente" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "reflectir verticalmente" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "orientación descoñecida" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index b0590ee14a1..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Galician -# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Xabi García , 2003. -# Xabi G. Feal , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 20:21+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" -"Language-Team: Galician \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Configura-lo Protector de Pantalla En Branco" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Emprego: %1 [-setup] [args]\n" -"Inicia un protector de pantalla aleatorio.\n" -"Calquera argumento (salvo -setup) pásase ó protector de pantalla." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Inicia un protector de pantalla de TDE aleatorio" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configurar o protector de pantalla" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Executar nas XWindow especificadas" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Executar na XWindow de root" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Protector de Pantalla Aleatorio" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Configura-lo Protector de Pantalla Aleatorio" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Empregar protectores de pantalla OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Empregar protectores de pantalla que manipulen a pantalla" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..08d1389d673 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Galician +# Xabier Villar , 2006. +# Xabi G. Feal , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-24 20:05+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Pronunciar Texto" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Non se puido ler a orixe" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "Síntoo, só pode ler páxinas web con este plugin." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "O inicio de KTTSD fallou" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Chamada DCOP fallida" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "A chamada supportsMarkup de DCOP fallou." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "A chamada setText de DCOP fallou." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "A chamada startText de DCOP fallou." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..aa41263a673 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,291 @@ +# translation of krandr.po to Galician +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Xabi García , 2003. +# Xabi G. Feal , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-24 00:35+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabi García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xabigf@gmx.net" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"O seu servidor X non atura o redimensionado e a rotación da pantalla. Por " +"favor, anove á versión 4.3 ou superior. Precisa a extensión X Resize e Rotate " +"(RANDR), versión 1.1 ou superior, para facer uso desta característica." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Opcións para a pantalla:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Pantalla %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"A pantalla da cal as súas opcións quere cambiar, pode escollerse empregando " +"esta lista de arrastre." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Tamaño da pantalla:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"O tamaño, tamén chamado resolución, da súa pantalla pode escollerse dende a " +"lista." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Frecuencia de anovado:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"A frecuencia de anovado da súa pantalla pode escollerse dende esta lista." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientación (graos no sentido contrario ás agullas do reloxo)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"As opcións desta sección permítenlle cambiar a rotación da súa pantalla." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Aplicar as opcións no inicio de TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Se se activa esta opción, empregaranse as opcións de tamaño e orientación cando " +"se inicie TDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"Permitir que a aplicación da bandexa do sistema cambie opcións de incio" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Se se activa esta opción, as opcións estabelecidas dende a aplicación da " +"bandexa do sistema gardaranse e cargaranse cando se inicie TDE no canto de ser " +"temporais." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Redimensionar pantalla e rotar" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "A extensión X requerida non se atopa dispoñible" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configurar Pantalla..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "A configuración da pantalla cambiou" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Tamaño da Pantalla" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frecuencia de Anovado" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configurar Pantalla" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"resta 1 segundo:\n" +"restan %n segundos:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "A aplicación está sendo autoexecutada cando se incia a sesión en TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Redimensionar e Rotar" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplicación na Bandexa do Sistema para Redimensionar e Rotar" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantedor" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Moitas correcións" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Confirma-lo Cambio dunha Opción da Pantalla" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Acepta-la Configuración" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Voltar á Configuración Previa" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"A orientación, tamaño e frecuencia de anovado da súa pantalla cambiou ás " +"opcións pedidas. Por favor, indique se desexa manter esta configuración. En 15 " +"segundos a pantalla voltará ó estado inicial." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nova configuración:\n" +"Resolución: %1 x %2\n" +"Orientación: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nova configuración:\n" +"Resolución: %1 x %2\n" +"Orientación: %3 Frecuencia de Anovado: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Esquerda (90 graos)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Voltear (180 graos)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Dereita (270 graos)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Reflectir horizontalmente" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Reflectir verticalmente" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientación desoñecida" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotar 90 graos no sentido contrario ás agullas do reloxo" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotar 180 graos no sentido contrario ás agullas do reloxo" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotar 270 graos no sentido contrario ás agullas do reloxo" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Reflectir horizontal e verticalmente" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "reflectir horizontalmente e verticalmente" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Reflectir horizontalmente" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "reflectir horizontalmente" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Reflectir verticalmente" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "reflectir verticalmente" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientación descoñecida" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..b0590ee14a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kscreensaver.po to Galician +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Xabi García , 2003. +# Xabi G. Feal , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-23 20:21+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Configura-lo Protector de Pantalla En Branco" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Emprego: %1 [-setup] [args]\n" +"Inicia un protector de pantalla aleatorio.\n" +"Calquera argumento (salvo -setup) pásase ó protector de pantalla." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Inicia un protector de pantalla de TDE aleatorio" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configurar o protector de pantalla" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Executar nas XWindow especificadas" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Executar na XWindow de root" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Protector de Pantalla Aleatorio" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Configura-lo Protector de Pantalla Aleatorio" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Empregar protectores de pantalla OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Empregar protectores de pantalla que manipulen a pantalla" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 5156fbf5c4f..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Galician -# translation of trunk.ktexteditor_autobookmarker.po to -# -# Mvillarino , 2005. -# Xabi G. Feal , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:27+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" -"Language-Team: Galician \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "AutoMarcadores" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurar AutoMarcadores" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar Entrada" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patrón:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                                                                          Unha expresión regular. As liñas concordantes serán marcadas.

                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Distinguir Maiús./Minúsc." - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                          Se está habilitada, a concordáncia de patrón será sensíbel á caixa, de outro " -"modo non o será.

                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Concordáncia &mínima" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                          Se está habilitada, a concordáncia de patróns usará o parecido mínimo; se " -"non sabe o que é, lea o apéndice acerca das expresións regulares do manual de " -"kate.

                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Máscara de &Arquivos:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                          Unha lista de máscaras de nomes de arquivo, separadas por ponto e vírgula. " -"Pode ser usado para limitar a utilización desta entidade a arquivos con nomes " -"concordantes.

                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                          Use o botón do asistente situado á direita da entrada de tipo mime de abaixo " -"para encher con facilidade ambas listas.

                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Tipos MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                          Unha lista de tipos mime, separados por ponto e vírgula. Pode ser usado para " -"limitar a utilización desta entidade a arquivos con tipos mime concordantes.

                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                          Use o botón do asistente situado á direita para obter unha lista de tipos de " -"arquivo para escoller, usando-a tamén encherá as máscaras de arquivo.

                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                          Prema neste botón para mostrar unha lista de selección dos tipos mime " -"disponíbeis no seu sistema. Cando a use, a entrada de máscaras de arquivo de " -"enriba encherá-se coas correspondentes máscaras.

                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Escolla os Tipos Mime para este patrón.\n" -"Recorde que isto tamén editará automaticamente as extensións de arquivo " -"asociadas." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Escoller Tipos Mime" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Patróns" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos Mime" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Máscaras de Arquivo" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                          2. " -"
                                                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                          4. " -"

                                                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                            Esta lista mostra as entidades automarcador que ten configuradas. Cando un " -"documento está aberto, cada entidade é usada do seguinte xeito: " -"

                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                            1. A entidade é rexeitada, se hai definido un tipo mime e/ou máscara de " -"arquivo, e nengun concorda co documento.
                                                                                                                                                            2. " -"
                                                                                                                                                            3. De outro modo cada liña do documento é contrastada co patrón, e pon-se un " -"marcador nas liñas concordantes.
                                                                                                                                                            4. " -"

                                                                                                                                                              Use os botóns de embaixo para xestionar a sua colección de entidades.

                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Prema este botón para criar un novo automarcador." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Prema este botón para borrar a entidade actualmente escollida." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Prema este botón para editar a entidade actualmente escollida." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 8fb0a86d1d1..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# translation of trunk.ktexteditor_docwordcompletion.po to -# Mvillarino , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: trunk.ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-27 17:59+0200\n" -"Last-Translator: Mvillarino \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plugin de Acabado de Palabras" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configurar o Plugin de Acabado de Palabras" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reutilizar a Palabra de Acima" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reutilizar a Palabra de Embaixo" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Mostrar Lista de Alternativas" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Acabado de Shell" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Mostrar Acabado Automático" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Mo&strar automaticamente lista de acabados" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostrar acabados &cando a palabra teña polo menos" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "carácteres de lonxitude." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Por defeito permite-se que salte a lista de acabados. Este comportamento pode " -"cambiar-se en cada vista desde o menu 'Ferramentas'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Define a lonxitude que debe ter unha palabra antes de que se mostre a lista de " -"acabados." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Acabamentos de Palabras" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 2571c2d25a3..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Galician -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Gonzalo H. Castilla <>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-27 20:08+0100\n" -"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <>\n" -"Language-Team: Galician <>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Engadir ficheiro..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Elixir ficheiro a insertar" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Erro cargando o ficheiro:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Erro insertando o ficheiro" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                              O ficheiro %1 non existe ou non é lexible." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                              Non se pode abrir o ficheiro %1, cancelado." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                              File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                              O ficheiro %1 está baleiro." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Erro na inserción de ficheiro" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 2c8deec4cef..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Galician -# translation of trunk.ktexteditor_isearch.po to -# -# Mvillarino , 2005. -# Xabi G. Feal , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:27+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" -"Language-Team: Galician \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Busca Incremental" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Busca Incremental Cara Atrás" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Busca Incremental:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opcións de Busca" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensíbel á Caixa" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Desde o Comezo" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expresión Regular" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Busca Incremental:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Fallou a Busca Incremental de:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Busca Incremental Cara Atrás:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Fallou a Busca Incremental Cara Atrás de:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Recomezou a Busca Incremental:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "A Busca Incremental Recomezada Fallou:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Busca Incremental Cara Atrás Recomezada:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Fallou a Busca Incremental Cara Atrás Recomezada:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "A Busca Incremental en segundas voltas:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "A Busca Incremental Cara Atrás de segundas Fallou:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Busca Incremental Cara Atrás en segundas:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "A Busca Incremental Cara Atrás de segundas Fallou:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Erro: estado descoñecido da busca incremental!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Seguinte Achádego da Busca Incremental" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Anterior Achádego da Busca Incremental" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Busca" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index d39328d4002..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of trunk.ktexteditor_kdatatool.po to -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Galician -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Gonzalo H. Castilla <>, 2003. -# Mvillarino , 2005. (duas pequenas cousas). -# Mvillarino , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: trunk.ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-27 18:14+0200\n" -"Last-Translator: Mvillarino \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Utilidades de Dados" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(non disponíbel)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"As utilidades de dados só están disponíbeis se o texto está seleccionado ou " -"cando botón direito do rato está premido enriba dunha palabra. Se non se " -"oferecen utilidades de dados cando hai texto seleccionado deberás instalá-las. " -"Algunhas utilidades de dados forman parte do pacote KOffice." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 49520386bf6..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Galician -# Javier Jardon , 2002. -# Javier Jardón , 2003. -# Mvillarino , 2005. -# Xabi G. Feal , 2006. -# translation of trunk.libkscreensaver.po to -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# mvillarino <@gmail.com> 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:27+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" -"Language-Team: Galician \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configuración do salvapantallas." - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Executar no XWindow especificado." - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Executar no XWindow raiz." - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Iniciar salvapantallas en modo demonstración." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..49520386bf6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Galician +# Javier Jardon , 2002. +# Javier Jardón , 2003. +# Mvillarino , 2005. +# Xabi G. Feal , 2006. +# translation of trunk.libkscreensaver.po to +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# mvillarino <@gmail.com> 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:27+0100\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configuración do salvapantallas." + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Executar no XWindow especificado." + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Executar no XWindow raiz." + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Iniciar salvapantallas en modo demonstración." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..5156fbf5c4f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Galician +# translation of trunk.ktexteditor_autobookmarker.po to +# +# Mvillarino , 2005. +# Xabi G. Feal , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:27+0100\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "AutoMarcadores" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurar AutoMarcadores" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar Entrada" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patrón:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                              Unha expresión regular. As liñas concordantes serán marcadas.

                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Distinguir Maiús./Minúsc." + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                              Se está habilitada, a concordáncia de patrón será sensíbel á caixa, de outro " +"modo non o será.

                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Concordáncia &mínima" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                              Se está habilitada, a concordáncia de patróns usará o parecido mínimo; se " +"non sabe o que é, lea o apéndice acerca das expresións regulares do manual de " +"kate.

                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Máscara de &Arquivos:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                              Unha lista de máscaras de nomes de arquivo, separadas por ponto e vírgula. " +"Pode ser usado para limitar a utilización desta entidade a arquivos con nomes " +"concordantes.

                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                              Use o botón do asistente situado á direita da entrada de tipo mime de abaixo " +"para encher con facilidade ambas listas.

                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipos MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                              Unha lista de tipos mime, separados por ponto e vírgula. Pode ser usado para " +"limitar a utilización desta entidade a arquivos con tipos mime concordantes.

                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                              Use o botón do asistente situado á direita para obter unha lista de tipos de " +"arquivo para escoller, usando-a tamén encherá as máscaras de arquivo.

                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                              Prema neste botón para mostrar unha lista de selección dos tipos mime " +"disponíbeis no seu sistema. Cando a use, a entrada de máscaras de arquivo de " +"enriba encherá-se coas correspondentes máscaras.

                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Escolla os Tipos Mime para este patrón.\n" +"Recorde que isto tamén editará automaticamente as extensións de arquivo " +"asociadas." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Escoller Tipos Mime" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patróns" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos Mime" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Máscaras de Arquivo" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                              2. " +"
                                                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                              4. " +"

                                                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                Esta lista mostra as entidades automarcador que ten configuradas. Cando un " +"documento está aberto, cada entidade é usada do seguinte xeito: " +"

                                                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                                                1. A entidade é rexeitada, se hai definido un tipo mime e/ou máscara de " +"arquivo, e nengun concorda co documento.
                                                                                                                                                                2. " +"
                                                                                                                                                                3. De outro modo cada liña do documento é contrastada co patrón, e pon-se un " +"marcador nas liñas concordantes.
                                                                                                                                                                4. " +"

                                                                                                                                                                  Use os botóns de embaixo para xestionar a sua colección de entidades.

                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Prema este botón para criar un novo automarcador." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Prema este botón para borrar a entidade actualmente escollida." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Prema este botón para editar a entidade actualmente escollida." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..8fb0a86d1d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# translation of trunk.ktexteditor_docwordcompletion.po to +# Mvillarino , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trunk.ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-27 17:59+0200\n" +"Last-Translator: Mvillarino \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plugin de Acabado de Palabras" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurar o Plugin de Acabado de Palabras" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reutilizar a Palabra de Acima" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reutilizar a Palabra de Embaixo" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Mostrar Lista de Alternativas" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Acabado de Shell" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Mostrar Acabado Automático" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Mo&strar automaticamente lista de acabados" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostrar acabados &cando a palabra teña polo menos" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "carácteres de lonxitude." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Por defeito permite-se que salte a lista de acabados. Este comportamento pode " +"cambiar-se en cada vista desde o menu 'Ferramentas'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Define a lonxitude que debe ter unha palabra antes de que se mostre a lista de " +"acabados." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Acabamentos de Palabras" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..2571c2d25a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Galician +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Gonzalo H. Castilla <>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-27 20:08+0100\n" +"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <>\n" +"Language-Team: Galician <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Engadir ficheiro..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Elixir ficheiro a insertar" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Erro cargando o ficheiro:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Erro insertando o ficheiro" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                  O ficheiro %1 non existe ou non é lexible." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                  Non se pode abrir o ficheiro %1, cancelado." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                  O ficheiro %1 está baleiro." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Erro na inserción de ficheiro" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..2c8deec4cef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Galician +# translation of trunk.ktexteditor_isearch.po to +# +# Mvillarino , 2005. +# Xabi G. Feal , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:27+0100\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Busca Incremental" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Busca Incremental Cara Atrás" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Busca Incremental:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opcións de Busca" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sensíbel á Caixa" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Desde o Comezo" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión Regular" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Busca Incremental:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Fallou a Busca Incremental de:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Busca Incremental Cara Atrás:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Fallou a Busca Incremental Cara Atrás de:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Recomezou a Busca Incremental:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "A Busca Incremental Recomezada Fallou:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Busca Incremental Cara Atrás Recomezada:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Fallou a Busca Incremental Cara Atrás Recomezada:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "A Busca Incremental en segundas voltas:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "A Busca Incremental Cara Atrás de segundas Fallou:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Busca Incremental Cara Atrás en segundas:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "A Busca Incremental Cara Atrás de segundas Fallou:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Erro: estado descoñecido da busca incremental!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Seguinte Achádego da Busca Incremental" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Anterior Achádego da Busca Incremental" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Busca" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..d39328d4002 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of trunk.ktexteditor_kdatatool.po to +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Galician +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Gonzalo H. Castilla <>, 2003. +# Mvillarino , 2005. (duas pequenas cousas). +# Mvillarino , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trunk.ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-27 18:14+0200\n" +"Last-Translator: Mvillarino \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Utilidades de Dados" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(non disponíbel)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"As utilidades de dados só están disponíbeis se o texto está seleccionado ou " +"cando botón direito do rato está premido enriba dunha palabra. Se non se " +"oferecen utilidades de dados cando hai texto seleccionado deberás instalá-las. " +"Algunhas utilidades de dados forman parte do pacote KOffice." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 91e8950660d..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,859 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Galician -# translation of kmid.po to -# translation of kmid.po to galego -# Manuel A. Vázquez Diz , 2004, 2005. -# Xabi G. Feal , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:10+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" -"Language-Team: Galician \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manuel Alberto Vázquez Diz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xixirei@yahoo.es" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Canle %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Configurar vista de canles" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Elexir modo" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Modo 3D" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "Modo 3D - recheo" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Vista de canles" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Administrador de coleccións" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Coleccións dispoñibles:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Cancións na colección seleccionada:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copiar..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Engadir..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nova colección" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Introduza o nome da nova colección:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "O nome '%1' xa está sendo utilizado" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Copiar colección" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Introduza o nome da copia da colección:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Cambiar Nome da colección" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Introduza no nome da colección seleccionada:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Reproductor de arquivos MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Desenvolvedor orixinal/Mantedor" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Atrás" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Adiante" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "O arquivo %1 non existe ou non se pode abrir." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "O arquivo %1 non é un arquivo MIDI" - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Tic de metrónomo negativo. Por favor, envía este arquivo a larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Non hai suficiente memoria" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "O arquivo está estragado ou mal construído." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 non é un arquivo normal." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Mensaxe de erro descoñecido" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Debe abrir unha canción antes de tocala." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Xa se está a tocar unha canción." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Non foi posible abrir /dev/sequencer.É probable que outro programa estea " -"usándoo." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "Gravar Letra..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Reproducir" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ausa" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Canción A&nterior" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Seguinte Canción" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Repetir" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Rebobinar" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organizar..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "En orde" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Modo aleatorio" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Orde de reproducción" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Engadir automaticamente á colección" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "Arquivo &General MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "Arquivo &MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de arquivo" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Eventos de &Texto" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Eventos de &Letra" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Amosar eventos" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Elexir texto automaticamente" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Amosar Barra de &Volume" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Amosar Barra de Volume" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Amosar vista de &canles" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Vista de &canles" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Opcións de vista de canles..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Cambiar &fonte" - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&Configuración MIDI" - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Só se soportan arquivos locais" - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Non foi posible abrir /dev/sequencer para obter informaciónÉ probable que outro " -"programa estea usándoo." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O arquivo %1 xa existe\n" -"¿Desexa sobreescribilo?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Arquivo a abrir" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Configurar dispositivos MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Seleccione o dispositivo MIDI a empregar:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Utilizar mapa MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Canción" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Coleccións" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Colección Temporal" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Piano de cola acústico" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Piano Acústico Brillante" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Piano de cola eléctrico" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Piano de cantina" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Piano Rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Piano con chorus" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Clavicordio" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Clavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Carillón" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Caixa de música" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibráfono" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xilófono" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Campás tubulares" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulzaina" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Órgano Hammond" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Órgano percusivo" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Órgano de Rock" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Órgano de igrexa" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Harmonio" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Acordeón" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmónica" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Bandoneón" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Guitarra española" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Guitarra acústica" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Guitarra eléctrica (jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Guitarra eléctrica (limpa)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Guitarra eléctrica (Apagada)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Guitarra saturada" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Guitarra distorsionada" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Harmónicos de guitarra" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Baixo acústico" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Baixo eléctrico (pulsado)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Baixo eléctrico (Punteado)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Baixo sen trastes" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Baixo golpeado 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Baixo golpeado 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Baixo sintetizado 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Baixo sintetizado 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violín" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Violoncello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrabaixo" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Trémolo de cordas" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Cordas en pizzicatto" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Harpa orquestral" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timbal" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Conxunto de corda 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Conxunto de corda 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Cordas sintetizadas 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Cordas sintetizadas 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Coro Aahs" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Voz Oohs" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Voz sintetizada" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Éxito de orquestra" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompeta" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombón" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Trompeta con sordina" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Trompa" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Sección de metal" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Metais sintetizados 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Metais sintetizados 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Saxo soprano" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Saxo alto" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Saxo tenor" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Saxo barítono" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Corno inglés" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagote" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Clarinete" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Frautín" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Frauta traveseira" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Frauta de pico" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Frauta de pan" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Soplo de botella" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Whistle" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Melodía 1 - onda cadrada" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Melodía 2 - onda dentada" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Melodía 3 - órgano de vapor" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Melodía 4 - siseo órgano" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Melodía 5 - charanga" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Melodía 6 - voz" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Melodía 7 - quintas" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Melodía 8 - baixo+melodía" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - cálido" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - multitímbrico" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - coral" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - de arco" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metálica" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - celestial" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - ciencia ficción" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - chuvia" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Pista de son" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - cristais" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - atmosfera" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - brillante" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - duendes" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - ecos" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - ciencia ficción" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banxo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Gaita" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Violín 2" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Campaíñas" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Caixa clara" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Caixa chinesa" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Caixa Taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Timbal melódico" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Caixa sintetizada" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Prato" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Trasteo de guitarra" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Son de respiración" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Praia" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Trino paxaro" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Teléfono" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helicóptero" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Aplauso" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Disparo de fusil" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..91e8950660d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,859 @@ +# translation of kmid.po to Galician +# translation of kmid.po to +# translation of kmid.po to galego +# Manuel A. Vázquez Diz , 2004, 2005. +# Xabi G. Feal , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:10+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manuel Alberto Vázquez Diz" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xixirei@yahoo.es" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Canle %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Configurar vista de canles" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Elexir modo" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Modo 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "Modo 3D - recheo" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Vista de canles" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Administrador de coleccións" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Coleccións dispoñibles:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Cancións na colección seleccionada:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copiar..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Engadir..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nova colección" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Introduza o nome da nova colección:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "O nome '%1' xa está sendo utilizado" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Copiar colección" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Introduza o nome da copia da colección:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Cambiar Nome da colección" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Introduza no nome da colección seleccionada:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Reproductor de arquivos MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Desenvolvedor orixinal/Mantedor" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Atrás" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Adiante" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "O arquivo %1 non existe ou non se pode abrir." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "O arquivo %1 non é un arquivo MIDI" + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Tic de metrónomo negativo. Por favor, envía este arquivo a larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Non hai suficiente memoria" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "O arquivo está estragado ou mal construído." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 non é un arquivo normal." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Mensaxe de erro descoñecido" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Debe abrir unha canción antes de tocala." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Xa se está a tocar unha canción." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Non foi posible abrir /dev/sequencer.É probable que outro programa estea " +"usándoo." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "Gravar Letra..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Reproducir" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&ausa" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Canción A&nterior" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Seguinte Canción" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Repetir" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Rebobinar" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organizar..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "En orde" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Modo aleatorio" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Orde de reproducción" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Engadir automaticamente á colección" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "Arquivo &General MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "Arquivo &MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de arquivo" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Eventos de &Texto" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Eventos de &Letra" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Amosar eventos" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Elexir texto automaticamente" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Amosar Barra de &Volume" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Amosar Barra de Volume" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Amosar vista de &canles" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Vista de &canles" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Opcións de vista de canles..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Cambiar &fonte" + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&Configuración MIDI" + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Só se soportan arquivos locais" + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Non foi posible abrir /dev/sequencer para obter informaciónÉ probable que outro " +"programa estea usándoo." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"O arquivo %1 xa existe\n" +"¿Desexa sobreescribilo?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Arquivo a abrir" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Configurar dispositivos MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Seleccione o dispositivo MIDI a empregar:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Utilizar mapa MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Canción" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Coleccións" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Colección Temporal" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Piano de cola acústico" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Piano Acústico Brillante" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Piano de cola eléctrico" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Piano de cantina" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Piano Rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Piano con chorus" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Clavicordio" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Carillón" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Caixa de música" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibráfono" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xilófono" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Campás tubulares" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulzaina" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Órgano Hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Órgano percusivo" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Órgano de Rock" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Órgano de igrexa" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Harmonio" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Acordeón" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmónica" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Bandoneón" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Guitarra española" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Guitarra acústica" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Guitarra eléctrica (jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Guitarra eléctrica (limpa)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Guitarra eléctrica (Apagada)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Guitarra saturada" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Guitarra distorsionada" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Harmónicos de guitarra" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Baixo acústico" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Baixo eléctrico (pulsado)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Baixo eléctrico (Punteado)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Baixo sen trastes" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Baixo golpeado 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Baixo golpeado 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Baixo sintetizado 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Baixo sintetizado 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violín" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Violoncello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrabaixo" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Trémolo de cordas" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Cordas en pizzicatto" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Harpa orquestral" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timbal" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Conxunto de corda 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Conxunto de corda 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Cordas sintetizadas 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Cordas sintetizadas 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Coro Aahs" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Voz Oohs" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Voz sintetizada" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Éxito de orquestra" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompeta" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombón" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Trompeta con sordina" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Trompa" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Sección de metal" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Metais sintetizados 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Metais sintetizados 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Saxo soprano" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Saxo alto" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Saxo tenor" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Saxo barítono" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Corno inglés" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagote" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Clarinete" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Frautín" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Frauta traveseira" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Frauta de pico" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Frauta de pan" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Soplo de botella" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Whistle" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Melodía 1 - onda cadrada" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Melodía 2 - onda dentada" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Melodía 3 - órgano de vapor" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Melodía 4 - siseo órgano" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Melodía 5 - charanga" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Melodía 6 - voz" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Melodía 7 - quintas" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Melodía 8 - baixo+melodía" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - cálido" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - multitímbrico" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - coral" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - de arco" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metálica" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - celestial" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - ciencia ficción" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - chuvia" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Pista de son" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - cristais" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - atmosfera" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - brillante" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - duendes" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - ecos" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - ciencia ficción" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banxo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Gaita" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Violín 2" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Campaíñas" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Caixa clara" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Caixa chinesa" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Caixa Taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Timbal melódico" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Caixa sintetizada" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Prato" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Trasteo de guitarra" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Son de respiración" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Praia" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Trino paxaro" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Teléfono" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helicóptero" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Aplauso" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Disparo de fusil" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index da0f5cfe049..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,228 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Galician -# -# Xabi G. Feal , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-23 23:59+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" -"Language-Team: Galician \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Módulo de Control da Carteira de TDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova Carteira" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Por favor, escolla o nome para a nova carteira:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Aturar Sempre" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Denegar Sempre" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Este módulo de configuración lle permite configurar o sistema de carteira de " -"TDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Preferencias da Carteira" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Habilitar o subsistema de carteira de TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                  " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Pechar Carteira" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"É mellor pechar as súas carteiras cando non as estea a usar para previr que " -"outros as vexan ou as usen." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Pechar cando non se use por máis de:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                  Pechar a carteira despois do periodo de inactividade" -"
                                                                                                                                                                  Cando unha carteira se peche o contrasinal se precisa para acceder a ela de " -"novo.

                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Pechar cando o salvapantallas se inicie" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                  " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                  " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..da0f5cfe049 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Galician +# +# Xabi G. Feal , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-23 23:59+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabi García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xabigf@gmx.net" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Módulo de Control da Carteira de TDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nova Carteira" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Por favor, escolla o nome para a nova carteira:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Aturar Sempre" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Denegar Sempre" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Este módulo de configuración lle permite configurar o sistema de carteira de " +"TDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Preferencias da Carteira" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Habilitar o subsistema de carteira de TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Pechar Carteira" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"É mellor pechar as súas carteiras cando non as estea a usar para previr que " +"outros as vexan ou as usen." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Pechar cando non se use por máis de:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                  Pechar a carteira despois do periodo de inactividade" +"
                                                                                                                                                                  Cando unha carteira se peche o contrasinal se precisa para acceder a ela de " +"novo.

                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Pechar cando o salvapantallas se inicie" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 63ed9dbac2c..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,422 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Galician -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Xabi García , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-04 12:16+0100\n" -"Last-Translator: Xabi García \n" -"Language-Team: Galician \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net" - -#: allyourbase.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Xa existe un cartafol de nome '%1'. ¿Que quere facer?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Xa existe un cartafol de nome '%1'. ¿Que quere facer?" - -#: allyourbase.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Folders" -msgstr "Cartafol:" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "O ficheiro carteira xa existe. Non pode sobrescribir carteiras." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Amo&sar valores" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Novo Cartafol..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Borrar Cartafol" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Cambia-lo &Contrasinal..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Nova Carteira..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"A carteira foi forzada a pecharse. Debe reabrila para continuar traballando " -"nela." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Contrasinais" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mapas" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Datos Binarios" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Está seguro/a de que desexa borra-lo cartafol '%1' da carteira?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Erro borrando o cartafol. Código de Erro=%1" - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Novo Cartafol" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Por favor, escolla un nome para o novo cartafol:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Síntoo, ese nome de cartafol xa está en uso. Tentar de novo?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Erro gardando a entrada. Código do erro: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Contrasinal: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Mapa Nome-Valor: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Datos Binarios: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renomear" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nova Entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Por favor, escolla un nome para a nova entrada:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Síntoo, esa entrada xa existe. Tentar de novo?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Está segura/o de que quere borra-lo elemento '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Imposíbel abri-la carteira solicitada." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Xa existe un cartafol de nome '%1'. ¿Que quere facer?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nova Carteira..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Configurar &Carteira..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Está seguro/a de que quere borra-la carteira '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Imposíbel borra-la carteira. O código do erro foi %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Imposíbel pecha-la carteira limpamente. Probabelmente estea en uso por outras " -"aplicacións ¿Desexa forzala a pecharse?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Imposíbel forza-la carteira a pecharse. O código de erro foi %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Erro abrindo a carteira %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Por favor, escolla un novo nome para a nova carteira:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova Carteira" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Síntoo, a carteira xa existe. Quere tentar con un novo nome?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Desconec&tar" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nova Entrada" - -#: main.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Show window on startup" -msgstr "Amosar fiestra no inicio." - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "" - -#: main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "A wallet name" -msgstr "Un nome de carteira." - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Carteira Xestora de TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Ferramenta de Xestión de Contrasinais de TDE" - -#: main.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autor principal e mantedor" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Renomear" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Agochar &Contidos" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Ésta é unha entrada de datos binarios. Non se pode editar xa que o seu formato " -"é descoñecido e específico da aplicación." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Amosar &Contidos" - -#~ msgid "Folder Entry" -#~ msgstr "Entrada do Cartafol" - -#~ msgid "
                                                                                                                                                                   %1  %2
                                                                                                                                                                  • %3
                                                                                                                                                                  " -#~ msgstr "
                                                                                                                                                                   %1  %2
                                                                                                                                                                  • %3
                                                                                                                                                                  " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_n: Contains one item.\n" -#~ "Contains %n items." -#~ msgstr "" -#~ "Contén un elemento.\n" -#~ "Contén %n elementos." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..63ed9dbac2c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,422 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Galician +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Xabi García , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-04 12:16+0100\n" +"Last-Translator: Xabi García \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabi García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xabigf@gmx.net" + +#: allyourbase.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Xa existe un cartafol de nome '%1'. ¿Que quere facer?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Xa existe un cartafol de nome '%1'. ¿Que quere facer?" + +#: allyourbase.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "Cartafol:" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "O ficheiro carteira xa existe. Non pode sobrescribir carteiras." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Amo&sar valores" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Novo Cartafol..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Borrar Cartafol" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Cambia-lo &Contrasinal..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Nova Carteira..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"A carteira foi forzada a pecharse. Debe reabrila para continuar traballando " +"nela." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Contrasinais" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Datos Binarios" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Está seguro/a de que desexa borra-lo cartafol '%1' da carteira?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Erro borrando o cartafol. Código de Erro=%1" + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Novo Cartafol" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Por favor, escolla un nome para o novo cartafol:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Síntoo, ese nome de cartafol xa está en uso. Tentar de novo?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Erro gardando a entrada. Código do erro: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Contrasinal: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Mapa Nome-Valor: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Datos Binarios: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renomear" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nova Entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Por favor, escolla un nome para a nova entrada:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Síntoo, esa entrada xa existe. Tentar de novo?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Está segura/o de que quere borra-lo elemento '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Imposíbel abri-la carteira solicitada." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Xa existe un cartafol de nome '%1'. ¿Que quere facer?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nova Carteira..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Configurar &Carteira..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Está seguro/a de que quere borra-la carteira '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Imposíbel borra-la carteira. O código do erro foi %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Imposíbel pecha-la carteira limpamente. Probabelmente estea en uso por outras " +"aplicacións ¿Desexa forzala a pecharse?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Imposíbel forza-la carteira a pecharse. O código de erro foi %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Erro abrindo a carteira %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Por favor, escolla un novo nome para a nova carteira:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nova Carteira" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Síntoo, a carteira xa existe. Quere tentar con un novo nome?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Desconec&tar" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nova Entrada" + +#: main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Show window on startup" +msgstr "Amosar fiestra no inicio." + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "A wallet name" +msgstr "Un nome de carteira." + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Carteira Xestora de TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Ferramenta de Xestión de Contrasinais de TDE" + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Autor principal e mantedor" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Renomear" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Agochar &Contidos" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Ésta é unha entrada de datos binarios. Non se pode editar xa que o seu formato " +"é descoñecido e específico da aplicación." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Amosar &Contidos" + +#~ msgid "Folder Entry" +#~ msgstr "Entrada do Cartafol" + +#~ msgid "
                                                                                                                                                                   %1  %2
                                                                                                                                                                  • %3
                                                                                                                                                                  " +#~ msgstr "
                                                                                                                                                                   %1  %2
                                                                                                                                                                  • %3
                                                                                                                                                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: Contains one item.\n" +#~ "Contains %n items." +#~ msgstr "" +#~ "Contén un elemento.\n" +#~ "Contén %n elementos." diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-he/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index c08f281e8b8..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Hebrew -# translation of khtmlsettingsplugin.po to hebrew -# TDE Hebrew Localization Project -# Translation of khtmlsettingsplugin.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 00:39+0000\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "סרגל כלים נוסף" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "הגדרות HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&עוגיות" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "תו&ספים" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "&טען תמונות אוטומטית" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "&אפשר מתווך" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "&ביטול מתווך" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "אפשר &מטמון" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "בטל שימוש ב&מטמון" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "מ&דיניות מטמון" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&שמור את המטמון מעודכן" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&השתמש במטמון אם ניתן" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&מצב לא מקוון" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"אין אפשרות לאפשר את התמיכה בעוגיות מכיוון שאין אפשרות להפעיל את תהליך הרקע של " -"העוגיות." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "עוגיות אינן זמינות" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-he/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..c08f281e8b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,108 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Hebrew +# translation of khtmlsettingsplugin.po to hebrew +# TDE Hebrew Localization Project +# Translation of khtmlsettingsplugin.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# Diego Iastrubni , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-11 00:39+0000\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-il@yahoogroups.com" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "סרגל כלים נוסף" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "הגדרות HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&עוגיות" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "תו&ספים" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "&טען תמונות אוטומטית" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "&אפשר מתווך" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "&ביטול מתווך" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "אפשר &מטמון" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "בטל שימוש ב&מטמון" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "מ&דיניות מטמון" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&שמור את המטמון מעודכן" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&השתמש במטמון אם ניתן" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&מצב לא מקוון" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"אין אפשרות לאפשר את התמיכה בעוגיות מכיוון שאין אפשרות להפעיל את תהליך הרקע של " +"העוגיות." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "עוגיות אינן זמינות" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-he/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index a1a3198a43a..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# TDE Hebrew Localization Project -# Translation of kpartsaver.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver-1.0-4\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-02 21:10+0300\n" -"Last-Translator: Meni Livne \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "שומר מסך מולטימדיה" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "הגדרות שומר המסך טרם נקבעו." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "כל הקבצים שלך אינם נתמכים" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "בחירת קבצי מדיה" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "שומר מסך מולטימדיה" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "ל&מעלה" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "למ&טה" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&הוספה..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "הגדרות" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "הצג רק מדיה אחת הנבחרת באופן אקראי" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "עבור למדיה אחרת לאחר השהיה מסויימת" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "השהיה:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "בחר את המדיה הבאה באופן אקראי" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "שניות" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-he/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..a1a3198a43a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# TDE Hebrew Localization Project +# Translation of kpartsaver.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver-1.0-4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-02 21:10+0300\n" +"Last-Translator: Meni Livne \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "שומר מסך מולטימדיה" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "הגדרות שומר המסך טרם נקבעו." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "כל הקבצים שלך אינם נתמכים" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "בחירת קבצי מדיה" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "שומר מסך מולטימדיה" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "ל&מעלה" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "למ&טה" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&הוספה..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "הצג רק מדיה אחת הנבחרת באופן אקראי" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "עבור למדיה אחרת לאחר השהיה מסויימת" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "השהיה:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "בחר את המדיה הבאה באופן אקראי" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "שניות" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index df238933fdb..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,155 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to -# galion , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-28 18:43+0200\n" -"Last-Translator: galion \n" -"Language-Team: kde-il \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "הגדרת ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "דפדוף שירותי התקנה עם ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&כללי" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "עיון ברשת מקומי&ת" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "עיון ברשת המקומית (שם מתחם .local) בעת שימוש ב־multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "מתחמים נוספים" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"רשימת מתחמי האינטרנט שישמשו לעיון עבור שירותים. אל תשים כאן .local -\n" -"הוא מוגדר באמצעות האפשרות \"עיון ברשת המקומית\" לעיל." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "מצב פרסום" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "רשת מקומ&ית" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"פרסם שירותים ברשת המקומית (במתחם .local) באמצעות שימוש ב־multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&אזור רחב רשת" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"שירותי פרסום בתחום אינטרנט משתמשים בכתובת IP ציבורית. כדי שהאפשרות הזו תעבוד " -"אתה צריך להגדיר אזור פעולה רחב בשימוש במצב מנהל." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "א&זור רחב" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "סוד משותף:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "שם של המכונה הזו. חייב להיות בטופס מאושר במלואו (host.domain)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "סוד משותף אפשרי משומש לאישור של עדכוני DNS דינמיים." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "מתחם:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "שם מארח:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "גל לומברוזו" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "galion.lum@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..df238933fdb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,155 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to +# galion , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-28 18:43+0200\n" +"Last-Translator: galion \n" +"Language-Team: kde-il \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "הגדרת ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "דפדוף שירותי התקנה עם ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&כללי" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "עיון ברשת מקומי&ת" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "עיון ברשת המקומית (שם מתחם .local) בעת שימוש ב־multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "מתחמים נוספים" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"רשימת מתחמי האינטרנט שישמשו לעיון עבור שירותים. אל תשים כאן .local -\n" +"הוא מוגדר באמצעות האפשרות \"עיון ברשת המקומית\" לעיל." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "מצב פרסום" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "רשת מקומ&ית" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"פרסם שירותים ברשת המקומית (במתחם .local) באמצעות שימוש ב־multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&אזור רחב רשת" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"שירותי פרסום בתחום אינטרנט משתמשים בכתובת IP ציבורית. כדי שהאפשרות הזו תעבוד " +"אתה צריך להגדיר אזור פעולה רחב בשימוש במצב מנהל." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "א&זור רחב" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "סוד משותף:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "שם של המכונה הזו. חייב להיות בטופס מאושר במלואו (host.domain)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "סוד משותף אפשרי משומש לאישור של עדכוני DNS דינמיים." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "מתחם:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "שם מארח:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "גל לומברוזו" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "galion.lum@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 54a74b8803f..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to hebrew -# Diego Iastrubni , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 22:36+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" -"Language-Team: hebrew \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "לא יכול לקרוא משאב" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "אתה לא יכול לקרא כלים חוץ מדפי HTML עם תוסף זה." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "הפעלה של KSTTD נכשלה" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "קריאת DCOP נכשלה" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 612e31e8245..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,284 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to hebrew -# translation of krandr.po to Hebrew Israel -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dror Levin , 2003. -# Shlomi Loubaton , 2003. -# Diego Iastrubni , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 01:04+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" -"Language-Team: hebrew \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -" שרת ה־X שלך לא תומך בשינוי הגודל וסיבוב התצוגה. בבקשה עדכן לגרסה 4.3 " -"ומעלה. אתה צריך את ההרחבות X Resize And Rotate (RANDR) בגרסה 1.1 ומעלה על מנת " -"להשתמש באפשרות זו. " - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "הגדרות למסך:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "מסך %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "אתה יכול לבחור את המסך שאותו אתה רוצה להגדיר באמצעות רשימה זו." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "גודל המסך:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "גודל המסך, הידוע כרזולוציית המסך, יכול להיבחר ברשימה זו." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "קצב רענון:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "קצב הרענון של המסך שלך יכול להיבחר ברשימה זו." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "כיוון (המעלות בכיוון הפוך מכיוון השעון)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "האפשרויות בחלק זה מאפשרות לך לסובב את התצוגה." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "אפשר הגדרות באתחול TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "אם אפשרות זו מאפשרת גודל וכיוון התצוגה ישמרו ויוחלו בזמן אתחול TDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "אפשר לתכניות מגש לשנות הגדרות אתחול" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"אם אפשרות זו מאפשרת, אפשרויות הנקבעות על־ידי יישומון מגש המערכת ישמרו ויטענו " -"כאשר TDE עולה במקום להיות זמניות." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "שינוי גודל וסיבוב המסך" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "דורש הרחבת X שאינה זמינה" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "הגדרת תצוגה..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "הגדרות המסך השתנו" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "גודל מסך" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "קצב רענון" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "הגדר תצוגה" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"שנייה אחת נותרה:\n" -"%n שניות נותרו:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "יישום מופעל אוטומטית בזמן אתחול TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "שינוי גודל וסיבוב" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "שינוי גודל וסיבוב תוכנית מגש המערכת" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "תיקונים רבים" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "אשר שינוי הגדרות תצוגה" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&אשר תצורה" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&חזור לתצורה קודמת" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"כיוון, גודל וקצב הרענון של המסך שלך שונו להגדרות המבוקשות. בבקשה ציין אם ברצונך " -"לשמור את תצורה זאת. בעוד 15 שניות התצוגה תחזור לתצורה הקודמת." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"תצורה חדשה:\n" -"רזולוציה: %1 x %2\n" -"כיוון: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"תצורה חדשה:\n" -"רזולוציה: %1 x %2\n" -"כיוון: %3\n" -"קצב רענון: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "רגיל" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "שמאל (90 מעלות)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "הפוך (180 מעלות)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "ימין (270 מעלות)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "שקף אופקית" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "שקף אנכית" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "כיוון לא ידוע" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "סובב 90 מעלות נגד כיוון השעון" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "סובב 180 מעלות נגד כיוון השעון" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "סובב 270 מעלות נגד כיוון השעון" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "שקף אופקית ואנכית" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "משוקף אופקית ואנכית" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "משוקף אופקית" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "משוקף אופקית" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "משוקף אנכית" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "משוקף אנכית" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "כיוון לא ידוע" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 12af9e4cbee..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Hebrew -# translation of kscreensaver.po to -# TDE Hebrew Localization Project -# Translation of kscreensaver.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni , 2004. -# Diego Iastrubni , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:30+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "הגדרות שומר המסך מסך אפל" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "צבע:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"שימוש: %1 [-setup[ ]ארגומנטים] \n" -"מפעיל שומר מסך אקראי.\n" -"כל הארגומנטים (מלבד setup-) מועברים אל שומר המסך." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "הפעלת שומר מסך אקראי של TDE" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "הגדרות שומר מסך" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr " המצוין X-הפעל בחלון ה" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr " X הפעל בחלון השורש של" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "שומר מסך אקראי" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "הגדרות שומר מסך אקראי" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "השתמש בשומרי מסך מבוססים OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "השתמש בשומרי מסך שמשנים את המסך" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..54a74b8803f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to hebrew +# Diego Iastrubni , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 22:36+0200\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" +"Language-Team: hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "לא יכול לקרוא משאב" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "אתה לא יכול לקרא כלים חוץ מדפי HTML עם תוסף זה." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "הפעלה של KSTTD נכשלה" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "קריאת DCOP נכשלה" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..612e31e8245 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,284 @@ +# translation of krandr.po to hebrew +# translation of krandr.po to Hebrew Israel +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Dror Levin , 2003. +# Shlomi Loubaton , 2003. +# Diego Iastrubni , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 01:04+0200\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" +"Language-Team: hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "דרור לוין" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "spatz@012.net.il" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +" שרת ה־X שלך לא תומך בשינוי הגודל וסיבוב התצוגה. בבקשה עדכן לגרסה 4.3 " +"ומעלה. אתה צריך את ההרחבות X Resize And Rotate (RANDR) בגרסה 1.1 ומעלה על מנת " +"להשתמש באפשרות זו. " + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "הגדרות למסך:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "מסך %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "אתה יכול לבחור את המסך שאותו אתה רוצה להגדיר באמצעות רשימה זו." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "גודל המסך:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "גודל המסך, הידוע כרזולוציית המסך, יכול להיבחר ברשימה זו." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "קצב רענון:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "קצב הרענון של המסך שלך יכול להיבחר ברשימה זו." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "כיוון (המעלות בכיוון הפוך מכיוון השעון)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "האפשרויות בחלק זה מאפשרות לך לסובב את התצוגה." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "אפשר הגדרות באתחול TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "אם אפשרות זו מאפשרת גודל וכיוון התצוגה ישמרו ויוחלו בזמן אתחול TDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "אפשר לתכניות מגש לשנות הגדרות אתחול" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"אם אפשרות זו מאפשרת, אפשרויות הנקבעות על־ידי יישומון מגש המערכת ישמרו ויטענו " +"כאשר TDE עולה במקום להיות זמניות." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "שינוי גודל וסיבוב המסך" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "דורש הרחבת X שאינה זמינה" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "הגדרת תצוגה..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "הגדרות המסך השתנו" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "גודל מסך" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "קצב רענון" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "הגדר תצוגה" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"שנייה אחת נותרה:\n" +"%n שניות נותרו:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "יישום מופעל אוטומטית בזמן אתחול TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "שינוי גודל וסיבוב" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "שינוי גודל וסיבוב תוכנית מגש המערכת" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "מתחזק" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "תיקונים רבים" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "אשר שינוי הגדרות תצוגה" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&אשר תצורה" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&חזור לתצורה קודמת" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"כיוון, גודל וקצב הרענון של המסך שלך שונו להגדרות המבוקשות. בבקשה ציין אם ברצונך " +"לשמור את תצורה זאת. בעוד 15 שניות התצוגה תחזור לתצורה הקודמת." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"תצורה חדשה:\n" +"רזולוציה: %1 x %2\n" +"כיוון: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"תצורה חדשה:\n" +"רזולוציה: %1 x %2\n" +"כיוון: %3\n" +"קצב רענון: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "רגיל" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "שמאל (90 מעלות)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "הפוך (180 מעלות)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "ימין (270 מעלות)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "שקף אופקית" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "שקף אנכית" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "כיוון לא ידוע" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "סובב 90 מעלות נגד כיוון השעון" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "סובב 180 מעלות נגד כיוון השעון" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "סובב 270 מעלות נגד כיוון השעון" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "שקף אופקית ואנכית" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "משוקף אופקית ואנכית" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "משוקף אופקית" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "משוקף אופקית" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "משוקף אנכית" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "משוקף אנכית" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "כיוון לא ידוע" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..12af9e4cbee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# translation of kscreensaver.po to Hebrew +# translation of kscreensaver.po to +# TDE Hebrew Localization Project +# Translation of kscreensaver.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2002 Meni Livne +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +# Diego Iastrubni , 2004. +# Diego Iastrubni , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:30+0300\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "הגדרות שומר המסך מסך אפל" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "צבע:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"שימוש: %1 [-setup[ ]ארגומנטים] \n" +"מפעיל שומר מסך אקראי.\n" +"כל הארגומנטים (מלבד setup-) מועברים אל שומר המסך." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "הפעלת שומר מסך אקראי של TDE" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "הגדרות שומר מסך" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr " המצוין X-הפעל בחלון ה" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr " X הפעל בחלון השורש של" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "שומר מסך אקראי" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "הגדרות שומר מסך אקראי" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "השתמש בשומרי מסך מבוססים OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "השתמש בשומרי מסך שמשנים את המסך" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index c03c9ffaa16..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to hebrew -# Diego Iastrubni , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-26 21:18+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" -"Language-Team: hebrew \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "סימניות אוטומטיות" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "תצורה של סימניות אוטומטיות" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "ערוך כניסה" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&תבנית:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                  ביטוי סדיר. שורות מתאימות יכנסו לסימניות באופן אוטומטי.

                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "תלוי &רישיות" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                  אם מסומן, התאמת התבנית תהיה תלויה רישיות, אחרת לא.

                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&התאמה מינימאלית" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "מסיכת &קבצים:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&טיפוסי MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "בחר טיפוסי MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&תבניות" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "תבנית" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "טיפוסי MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "מסיכות קצבים" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                  2. " -"
                                                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                  4. " -"

                                                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                    " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&חדש..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ערוך..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 346100bc9bb..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Hebrew -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to hebrew -# Diego Iastrubni , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 05:02+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "תוסף השלמות מילים" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "הגדרות של תוסף השלמות מילים" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "השתמש מחדש במילה מלמעלה" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "השתמש מחדש במילה מלטה" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "הקפץ רשימת מילים להשלמה" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "השלמות מעטפת" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "תפריט מוקפת אוטומטי" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&הצג אוטומטית את רשימת ההשלמה" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "הצג השלמות &כאשר מילה היא לפחות באורך" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "תווים" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"אפשר את השלמת המילים בתור ברירת מחדל. ניתן להפסיק את פעולת התפריט מוקפץ " -"באמצעות תצוגת הבסיס של תפריט \"כלים\"." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "הגדר את האורך של המילים לחיפוש לפני שההשלמה מוצגת." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "השלמות מילים" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 8f3829f78f6..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to hebrew -# TDE Hebrew Localization Project -# Translation of ktexteditor_insertfile.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni , 2003. -# Diego Iastrubni , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-31 01:13+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" -"Language-Team: hebrew \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "הוספת קובץ..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "בחירת קובץ להוספה" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"כשל בטעינת קובץ:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "שגיאה בהוספת קובץ" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                    הקובץ %1 אינו קיים או שאינו ניתן לקריאה. מבטל." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                    Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                    אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1. מבטל." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                    File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                    אין לקובץ %1 תוכן." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "שגיאה בהוספת קובץ" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 8f72c0f7476..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Hebrew -# TDE Hebrew Localization Project -# Translation of ktexteditor_isearch.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 01:45+0000\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "חפש חיפוש חלקי" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "חפש חיפוש חלקי לאחור" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "חיפוש חלקי:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "חפש" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "אפשרויות חיפוש" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "תלוי רישיות" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "מההתחלה" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "ביטוי סדיר" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "חיפוש חלקי:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "חיפוש חלקי כושל:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "חיפוש חלקי לאחור:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "חיפוש חלקי לאחור, כושל:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "חיפוש חלקי גולש:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "חיפוש חלקי גולש, כושל:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "חיפוש חלקי לאחור, גולש:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "חיפוש חלקי לאחור, גולש, כושל:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "חיפוש חלקי גולש מעבר:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "חיפוש חלקי גולש מעבר, כושל:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "חיפוש חלקי לאחור, גולש מעבר:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "חיפוש חלקי לאחור, גולש מעבר, כושל:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "שגיאה: מצב חיפוש חלקי לא מוכר." - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "התאמת החיפוש החלקי הבאה" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "התאמת החיפוש החלקי הקודמת" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "סרגל כלים חיפוש" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 291fd5b061e..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# TDE Hebrew Localization Project -# Translation of ktexteditor_kdatatool.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool-3.1-2\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-11 13:45+0200\n" -"Last-Translator: Meni Livne \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "כלי נתונים" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(לא זמין)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"כלי נתונים זמינים רק כאשר טקסט נבחר, או כאשר הלחצן הימני של העכבר נלחץ מעל " -"למילה כלשהי. אם לא מוצעים אף כלי נתונים כאשר טקסט כלשהו נבחר, עליך להתקין אותם. " -"כלי נתונים אחדים הם חלק מהחבילה KOffice." diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 51e0d56fe69..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Hebrew -# TDE Hebrew Localization Project -# Translation of libkscreensaver.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-30 00:02+0000\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr " הגדרות שומר המסך" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr " המצויין X-הפעל בחלון ה" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr " X הפעל בחלון השורש של" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "הפעל את שומר המסך במצב הדגמה" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..51e0d56fe69 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Hebrew +# TDE Hebrew Localization Project +# Translation of libkscreensaver.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# Diego Iastrubni , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-30 00:02+0000\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr " הגדרות שומר המסך" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr " המצויין X-הפעל בחלון ה" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr " X הפעל בחלון השורש של" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "הפעל את שומר המסך במצב הדגמה" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..c03c9ffaa16 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to hebrew +# Diego Iastrubni , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-26 21:18+0200\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" +"Language-Team: hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "סימניות אוטומטיות" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "תצורה של סימניות אוטומטיות" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "ערוך כניסה" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&תבנית:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                    A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                    ביטוי סדיר. שורות מתאימות יכנסו לסימניות באופן אוטומטי.

                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "תלוי &רישיות" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                    אם מסומן, התאמת התבנית תהיה תלויה רישיות, אחרת לא.

                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&התאמה מינימאלית" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "מסיכת &קבצים:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                    Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&טיפוסי MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                    Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "בחר טיפוסי MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&תבניות" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "תבנית" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "טיפוסי MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "מסיכות קצבים" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                    1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                    2. " +"
                                                                                                                                                                    3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                    4. " +"

                                                                                                                                                                      Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&חדש..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ערוך..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..346100bc9bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Hebrew +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to hebrew +# Diego Iastrubni , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 05:02+0300\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "תוסף השלמות מילים" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "הגדרות של תוסף השלמות מילים" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "השתמש מחדש במילה מלמעלה" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "השתמש מחדש במילה מלטה" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "הקפץ רשימת מילים להשלמה" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "השלמות מעטפת" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "תפריט מוקפת אוטומטי" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&הצג אוטומטית את רשימת ההשלמה" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "הצג השלמות &כאשר מילה היא לפחות באורך" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "תווים" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"אפשר את השלמת המילים בתור ברירת מחדל. ניתן להפסיק את פעולת התפריט מוקפץ " +"באמצעות תצוגת הבסיס של תפריט \"כלים\"." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "הגדר את האורך של המילים לחיפוש לפני שההשלמה מוצגת." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "השלמות מילים" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..8f3829f78f6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to hebrew +# TDE Hebrew Localization Project +# Translation of ktexteditor_insertfile.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2002 Meni Livne +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# Diego Iastrubni , 2003. +# Diego Iastrubni , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-31 01:13+0200\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" +"Language-Team: hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "הוספת קובץ..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "בחירת קובץ להוספה" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"כשל בטעינת קובץ:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "שגיאה בהוספת קובץ" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                      הקובץ %1 אינו קיים או שאינו ניתן לקריאה. מבטל." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                      אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1. מבטל." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                      אין לקובץ %1 תוכן." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "שגיאה בהוספת קובץ" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..8f72c0f7476 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Hebrew +# TDE Hebrew Localization Project +# Translation of ktexteditor_isearch.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2002 Meni Livne +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# Diego Iastrubni , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-11 01:45+0000\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "חפש חיפוש חלקי" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "חפש חיפוש חלקי לאחור" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "חיפוש חלקי:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "חפש" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "אפשרויות חיפוש" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "תלוי רישיות" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "מההתחלה" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "ביטוי סדיר" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "חיפוש חלקי:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "חיפוש חלקי כושל:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "חיפוש חלקי לאחור:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "חיפוש חלקי לאחור, כושל:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "חיפוש חלקי גולש:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "חיפוש חלקי גולש, כושל:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "חיפוש חלקי לאחור, גולש:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "חיפוש חלקי לאחור, גולש, כושל:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "חיפוש חלקי גולש מעבר:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "חיפוש חלקי גולש מעבר, כושל:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "חיפוש חלקי לאחור, גולש מעבר:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "חיפוש חלקי לאחור, גולש מעבר, כושל:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "שגיאה: מצב חיפוש חלקי לא מוכר." + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "התאמת החיפוש החלקי הבאה" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "התאמת החיפוש החלקי הקודמת" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "סרגל כלים חיפוש" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..291fd5b061e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# TDE Hebrew Localization Project +# Translation of ktexteditor_kdatatool.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2002 Meni Livne +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool-3.1-2\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-11 13:45+0200\n" +"Last-Translator: Meni Livne \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "כלי נתונים" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(לא זמין)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"כלי נתונים זמינים רק כאשר טקסט נבחר, או כאשר הלחצן הימני של העכבר נלחץ מעל " +"למילה כלשהי. אם לא מוצעים אף כלי נתונים כאשר טקסט כלשהו נבחר, עליך להתקין אותם. " +"כלי נתונים אחדים הם חלק מהחבילה KOffice." diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 87d837ddfe8..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,866 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Hebrew -# TDE Hebrew Localization Project -# Translation of kmid.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni , 2004. -# tahmar1900 , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-20 02:00+0300\n" -"Last-Translator: tahmar1900 \n" -"Language-Team: hebrew \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "ערוץ %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "הגדרות תצוגת הערוצים" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "בחר מצב תצוגה" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "מראה תלת-מימדי" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "תלת-מימדי - מלא" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "תצוגת ערוצים" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "מנהל האוספים" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "אוספים זמינים:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "שירים באוסף הנבחר:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&חדש..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "ה&עתקה..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&הוספה..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "אוסף חדש" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "הזן את שם האוסף החדש:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "השם \"%1\" נמצא כבר בשימוש" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "העתקת אוסף" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "הזן את השם של אוסף העותק:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "שינוי שם האוסף" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "הזן את השם החדש עבור האוסף הנבחר:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "נגן קבצי MIDI\\קריוקי" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, אנטוניו לארוסה חימנז" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "מפתח\\מתחזק מקורי" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "נגן" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "אחורה" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "קדימה" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "קצב:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "הקובץ %1 לא קיים או שאין אפשרות לפתוח אותו." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "הקובץ %1 אינו קובץ MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "התו Ticks per quarter שלילי, שלח קובץ זה אל larrosa@kde.org." - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "אין מספיק זיכרון." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "הקובץ פגום או לא בנוי טוב." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 אינו קובץ רגיל." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "הודעת שגיאה לא מוכרת" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "עליך לטעון קובץ לפני ניגונו." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "כבר יש שיר שמתנגן." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"אין אפשרות לפתוח את /dev/sequencer/.\n" -"נראה שישנה תוכנית אחרת שמשתמשת בו." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&שמירת מילים..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&נגן" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "ה&שהה" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "ע&צור" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "השיר הקו&דם" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "השיר ה&בא" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&לולאה" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "הרץ אחורה" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&סידור..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "לפי סדר" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "אקראי" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "סדר ניגון" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "הוסף לאוסף באופן אוטומטי" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "MIDI &כללי" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "סוג קובץ" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "אירועי &טקסט" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "אירועי &מילים" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "הצג אירועים" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "בוחר טקסט אוטומטי" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "הצג סרגל עו&צמה" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "הסתר סרגל עו&צמה" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "הצג תצוגת ע&רוצים" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "הסתר תצוגת &ערוצים" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&אפשרויות תצוגת ערוצים..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "שינוי &גופן..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&הגדרות MIDI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"אין אפשרות לפתוח את dev/sequencer/ כדי להשיג מידע.\n" -"נראה שישנה תוכנית אחרת שמשתמשת בו." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"הקובץ %1 כבר קיים\n" -"האם ברצונך לשכתב אותו?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "שכתב" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "קובץ לפתוח" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "הגדרות התקני MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "בחר את התקן ה-MIDI שברצונך לעשות בו שימוש:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "השתמש במפת MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&שיר" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&אוספים" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "אוסף נוכחי" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "פסנתר כנף אקוסטי" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Bright Acoustic Piano" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "פסנתר כנף חשמלי" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes Piano" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "פסנתר מקהלה" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "צ'מבלו" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Clavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "צ'לסטה" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "פעמונייה" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "תיבת נגינה" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "ויברפון" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "מרימבה" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "קסילופון" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "פעמונים צינוריים" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "דולצימר" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond Organ" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Percussive Organ" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rock Organ" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "עוגב" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Reed Organ" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "אקורדיון" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "מפוחית" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "אקורדיון טנגו" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "גיטרה אקוסטית (ניילון)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "גיטרה אקוסטית (פלדה)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "גיטרה חשמלית (ג'ז)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "גיטרה חשמלית (נקי)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "גיטרה חשמלית (מעומעמת)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Overdriven Guitar" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "גיטרת עיוות" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "הרמוניות גיטרה" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "בס אקוסטי" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "בס חשמלי (אצבע)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Electric Bass (Pick)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "בס ללא אצבוע" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap Bass 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap Bass 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Synth Bass 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Synth Bass 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "כינור" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "ויולה" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "צ'לו" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "קונטרה-בס" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "מיתרי טרמולו" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "מיתרי פיציקאטו" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "נבל תזמורת" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "תונפנים" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "אנסמבל מיתרים 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "אנסמבל מיתרים 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Synth Strings 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Synth Strings 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "אהה של מקהלה" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "קולות אוו" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Synth Voice" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orchestra Hit" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "חצוצרה" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "טרומבון" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "טובה" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "חצוצרה מעומעמת" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "קרן יער" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "מחלקת כלי נשיפה" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Synth Brass 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Synth Brass 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "סקסופון סופרן" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "סקסופון אלט" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "סקסופון טנור" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "סקסופון בריטון" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "אבוב" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "קרן אנגלית" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "בסון" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "קלרינט" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "פיקולו" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "חליל" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Recorder" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "חליל פאן" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Blown Bottle" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "משרוקית" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "אוקרינה" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "הובלה 1 - גל מרובע" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "הובלה 2 - שן מסור" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "הובלה 3 - קליופה" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "הובלה 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "הובלה 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "הובלה 6 - קול" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "הובלה 7 - Fifths" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "הובלה 8 - בס+הובלה" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Choir" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Bow" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metallic" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "אפקט 1 - גשם" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "אפקט 2 - פסקול" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "אפקט 3 - גביש" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "אפקט 4 - אוירה" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "אפקט 5 - בהירות" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "אפקט 6 - שדים" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "אפקט 7 - הדים" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "אפקט 8 - מד\"ב" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "סיטאר" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "בנג'ו" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "חמת חלילים" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "כינור" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Tinkle Bell" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "תוף פלדה" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wook Block" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko Drum" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodic Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Synth Drum" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Reverse Cymbal" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "רעש אצבוע של גיטרה" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "רעש נשימה" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "חוף הים" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "ציוץ ציפור" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "טלפון" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "מסוק" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "תרועות" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "ירייה" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..87d837ddfe8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,866 @@ +# translation of kmid.po to Hebrew +# TDE Hebrew Localization Project +# Translation of kmid.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +# Diego Iastrubni , 2004. +# tahmar1900 , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-20 02:00+0300\n" +"Last-Translator: tahmar1900 \n" +"Language-Team: hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-il@yahoogroups.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "ערוץ %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "הגדרות תצוגת הערוצים" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "בחר מצב תצוגה" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "מראה תלת-מימדי" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "תלת-מימדי - מלא" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "תצוגת ערוצים" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "מנהל האוספים" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "אוספים זמינים:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "שירים באוסף הנבחר:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&חדש..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "ה&עתקה..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&הוספה..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "אוסף חדש" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "הזן את שם האוסף החדש:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "השם \"%1\" נמצא כבר בשימוש" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "העתקת אוסף" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "הזן את השם של אוסף העותק:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "שינוי שם האוסף" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "הזן את השם החדש עבור האוסף הנבחר:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "נגן קבצי MIDI\\קריוקי" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, אנטוניו לארוסה חימנז" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "מפתח\\מתחזק מקורי" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "נגן" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "אחורה" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "קדימה" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "קצב:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "הקובץ %1 לא קיים או שאין אפשרות לפתוח אותו." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "הקובץ %1 אינו קובץ MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "התו Ticks per quarter שלילי, שלח קובץ זה אל larrosa@kde.org." + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "אין מספיק זיכרון." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "הקובץ פגום או לא בנוי טוב." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 אינו קובץ רגיל." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "הודעת שגיאה לא מוכרת" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "עליך לטעון קובץ לפני ניגונו." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "כבר יש שיר שמתנגן." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"אין אפשרות לפתוח את /dev/sequencer/.\n" +"נראה שישנה תוכנית אחרת שמשתמשת בו." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&שמירת מילים..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&נגן" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "ה&שהה" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "ע&צור" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "השיר הקו&דם" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "השיר ה&בא" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&לולאה" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "הרץ אחורה" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&סידור..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "לפי סדר" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "אקראי" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "סדר ניגון" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "הוסף לאוסף באופן אוטומטי" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "MIDI &כללי" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "סוג קובץ" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "אירועי &טקסט" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "אירועי &מילים" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "הצג אירועים" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "בוחר טקסט אוטומטי" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "הצג סרגל עו&צמה" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "הסתר סרגל עו&צמה" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "הצג תצוגת ע&רוצים" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "הסתר תצוגת &ערוצים" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&אפשרויות תצוגת ערוצים..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "שינוי &גופן..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&הגדרות MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"אין אפשרות לפתוח את dev/sequencer/ כדי להשיג מידע.\n" +"נראה שישנה תוכנית אחרת שמשתמשת בו." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"הקובץ %1 כבר קיים\n" +"האם ברצונך לשכתב אותו?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "שכתב" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "קובץ לפתוח" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "הגדרות התקני MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "בחר את התקן ה-MIDI שברצונך לעשות בו שימוש:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "השתמש במפת MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&שיר" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&אוספים" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "אוסף נוכחי" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "פסנתר כנף אקוסטי" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Bright Acoustic Piano" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "פסנתר כנף חשמלי" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes Piano" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "פסנתר מקהלה" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "צ'מבלו" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "צ'לסטה" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "פעמונייה" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "תיבת נגינה" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "ויברפון" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "מרימבה" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "קסילופון" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "פעמונים צינוריים" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "דולצימר" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond Organ" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Percussive Organ" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock Organ" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "עוגב" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Reed Organ" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "אקורדיון" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "מפוחית" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "אקורדיון טנגו" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "גיטרה אקוסטית (ניילון)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "גיטרה אקוסטית (פלדה)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "גיטרה חשמלית (ג'ז)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "גיטרה חשמלית (נקי)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "גיטרה חשמלית (מעומעמת)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdriven Guitar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "גיטרת עיוות" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "הרמוניות גיטרה" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "בס אקוסטי" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "בס חשמלי (אצבע)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Electric Bass (Pick)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "בס ללא אצבוע" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap Bass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap Bass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Synth Bass 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Synth Bass 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "כינור" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "ויולה" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "צ'לו" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "קונטרה-בס" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "מיתרי טרמולו" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "מיתרי פיציקאטו" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "נבל תזמורת" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "תונפנים" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "אנסמבל מיתרים 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "אנסמבל מיתרים 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Synth Strings 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Synth Strings 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "אהה של מקהלה" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "קולות אוו" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Synth Voice" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orchestra Hit" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "חצוצרה" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "טרומבון" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "טובה" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "חצוצרה מעומעמת" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "קרן יער" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "מחלקת כלי נשיפה" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Synth Brass 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Synth Brass 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "סקסופון סופרן" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "סקסופון אלט" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "סקסופון טנור" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "סקסופון בריטון" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "אבוב" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "קרן אנגלית" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "בסון" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "קלרינט" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "פיקולו" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "חליל" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Recorder" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "חליל פאן" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Blown Bottle" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "משרוקית" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "אוקרינה" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "הובלה 1 - גל מרובע" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "הובלה 2 - שן מסור" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "הובלה 3 - קליופה" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "הובלה 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "הובלה 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "הובלה 6 - קול" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "הובלה 7 - Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "הובלה 8 - בס+הובלה" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Choir" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Bow" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metallic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "אפקט 1 - גשם" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "אפקט 2 - פסקול" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "אפקט 3 - גביש" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "אפקט 4 - אוירה" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "אפקט 5 - בהירות" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "אפקט 6 - שדים" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "אפקט 7 - הדים" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "אפקט 8 - מד\"ב" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "סיטאר" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "בנג'ו" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "חמת חלילים" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "כינור" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Tinkle Bell" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "תוף פלדה" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wook Block" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko Drum" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodic Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Synth Drum" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Reverse Cymbal" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "רעש אצבוע של גיטרה" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "רעש נשימה" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "חוף הים" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "ציוץ ציפור" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "טלפון" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "מסוק" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "תרועות" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "ירייה" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 0f90a364155..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Hindi -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-23 15:42+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "raviratlami@yahoo.com" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "अतिरिक्त औज़ार पट्टी" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "एचटीएमएल विन्यास" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "जावास्क्रिप्ट (&S)" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "जावा (&J)" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "कुकीज़ (&C)" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "प्लगइन्स (&P)" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "छवियाँ अपने आप लोड करें (&I)" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "प्रॉक्सी सक्षम करें (&x)" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "प्रॉक्सी अक्षम करें (&x)" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "कैश सक्षम करें (&h)" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "कैश अक्षम करें (&h)" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "कैश पॉलिसी (&l)" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "कैश को सिंक में रखें (&K)" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "यदि संभव हो कैश( cache) इस्तेमाल करें (&U)" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "ऑफ़लाइन ब्राउज़िंग मोड (&O)" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"मैं कुकी सक्षम नहीं कर सकता, क्योंकि कुकी डेमन प्रारंभ नहीं किया जा सका." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "कुकीज़ अक्षम" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..0f90a364155 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Hindi +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-23 15:42+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "अतिरिक्त औज़ार पट्टी" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "एचटीएमएल विन्यास" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "जावास्क्रिप्ट (&S)" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "जावा (&J)" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "कुकीज़ (&C)" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "प्लगइन्स (&P)" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "छवियाँ अपने आप लोड करें (&I)" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "प्रॉक्सी सक्षम करें (&x)" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "प्रॉक्सी अक्षम करें (&x)" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "कैश सक्षम करें (&h)" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "कैश अक्षम करें (&h)" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "कैश पॉलिसी (&l)" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "कैश को सिंक में रखें (&K)" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "यदि संभव हो कैश( cache) इस्तेमाल करें (&U)" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "ऑफ़लाइन ब्राउज़िंग मोड (&O)" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"मैं कुकी सक्षम नहीं कर सकता, क्योंकि कुकी डेमन प्रारंभ नहीं किया जा सका." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "कुकीज़ अक्षम" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index b1a1105b5af..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Hindi -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-19 16:12+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "के-पार्ट स्क्रीन सेवर" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "यह स्क्रीन सेवर अभी कॉन्फ़िगर्ड नहीं है." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "आपकी सभी फ़ाइलें असमर्थित हैं" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "मीडिया फ़ाइलें चुनें" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "मीडिया स्क्रीन सेवर" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "नीचे (&D)" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "ऊपर (&U)" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "जोड़ें...(&A)" - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "विन्यास" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "सिर्फ एक ही बेतरतीब चुना गया मीडियम दिखाएँ" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "थोड़ी देरी के पश्चात अन्य मीडियम में स्विच करें" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "देरीः" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "अगला मीडियम बेतरतीबी से चुनें" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "सेकण्ड" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..b1a1105b5af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of kpartsaver.po to Hindi +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-19 16:12+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "के-पार्ट स्क्रीन सेवर" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "यह स्क्रीन सेवर अभी कॉन्फ़िगर्ड नहीं है." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "आपकी सभी फ़ाइलें असमर्थित हैं" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "मीडिया फ़ाइलें चुनें" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "मीडिया स्क्रीन सेवर" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "नीचे (&D)" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "ऊपर (&U)" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "जोड़ें...(&A)" + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "विन्यास" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "सिर्फ एक ही बेतरतीब चुना गया मीडियम दिखाएँ" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "थोड़ी देरी के पश्चात अन्य मीडियम में स्विच करें" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "देरीः" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "अगला मीडियम बेतरतीबी से चुनें" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "सेकण्ड" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 90cda276661..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,155 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-31 14:42+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: indlinux-hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Hindi\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "केसीएम_केडीएनएसएसडी" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ज़ीरोकॉन्फ़ कॉन्फ़िगरेशन" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(c) 2004, जेकब स्टाचोव्स्की" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "ज़ीरोकॉन्फ़ के साथ सेटअप सेवा ब्राउज किया जा रहा है" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "मेरे-संवाद1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "स्थानीय नेटवर्क ब्राउज़ करें" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "अतिरिक्त डोमेन" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "पब्लिशिंग मोड" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "स्थानीय नेटवर्क" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "वाइड एरिया नेटवर्क" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "वाइड एरिया नेटवर्क" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "डिफ़ॉल्ट डोमेन:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr " रविशंकर श्रीवास्तव " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "raviratlami@yahoo.com" - -#, fuzzy -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "और अधिक डोमेन का पता लगाएँ" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..90cda276661 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,155 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-31 14:42+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: indlinux-hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hindi\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "केसीएम_केडीएनएसएसडी" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ज़ीरोकॉन्फ़ कॉन्फ़िगरेशन" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(c) 2004, जेकब स्टाचोव्स्की" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "ज़ीरोकॉन्फ़ के साथ सेटअप सेवा ब्राउज किया जा रहा है" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "मेरे-संवाद1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "स्थानीय नेटवर्क ब्राउज़ करें" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "अतिरिक्त डोमेन" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "पब्लिशिंग मोड" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "स्थानीय नेटवर्क" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "वाइड एरिया नेटवर्क" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "वाइड एरिया नेटवर्क" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "डिफ़ॉल्ट डोमेन:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr " रविशंकर श्रीवास्तव " + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com" + +#, fuzzy +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "और अधिक डोमेन का पता लगाएँ" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 4e147531f4f..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-03 11:21+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: indlinux-hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Hindi\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "स्रोत पढ़ नहीं सकता" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"आप इस प्लगइन के साथ कुछ और नहीं पढ़ सकते सिवाया\n" -"वेब पृष्ठों के, अतः खेद है." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "केटीटीएसडी शुरु करने में असफल" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "डीकॉप काल असफल" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "डीकॉप काल स्टार्ट-टेक्स्ट असफल" - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "डीकॉप काल सेट-टेक्स्ट असफल" - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "डीकॉप काल स्टार्ट-टेक्स्ट असफल" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index b03379622d6..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,280 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Hindi -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-03 16:32+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "स्क्रीन के लिए विन्यासः" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "स्क्रीन %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"जिस स्क्रीन का विन्यास आप बदलना चाहते हैं, ड्राप-डाउन सूची के उपयोग से आप उसे " -"चुन सकते हैं." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "स्क्रीन आकारः" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"आकार, जो कि अन्य प्रकार से आपके स्क्रीन रेज़ोल्यूशन के नाम से जाना जाता है, इस " -"ड्राप-डाउन सूची से चयनित किया जा सकता है." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "रिफ्रेश दरः" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"आपके स्क्रीन का रिफ्रेश दर इस ड्राप-डाउन सूची से चयनित किया जा सकता है." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "दिशा-निर्धारण (अंश घड़ी की विपरीत दिशा में)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "इस वर्ग के विकल्प आपको आपके स्क्रीन को घुमाने की अनुमति देते हैं." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "केडीई प्रारंभ होते समय विन्यास लोड करें" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"यदि यह विकल्प सक्षम किया जाता है तो जब केडीई प्रारंभ होगा तो आकार तथा दिशा " -"विन्यास इस्तेमाल किया जाएगा." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "ट्रे अनुप्रयोग को शुरुआती विन्यास परिवर्तित करने की अनुमति दें" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "स्क्रीन को नया आकार दें तथा घुमाएँ" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "आवश्यक X विस्तार उपलब्ध नहीं है" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "कॉन्फ़िगर प्रकटन..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "स्क्रीन कॉन्फ़िगरेशन बदला गया" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "स्क्रीन आकार" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "रिफ्रेश दर" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "प्रकटन कॉन्फ़िगर करें" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"एक सेकण्ड बचा हैः\n" -"%n सेकण्ड बचे हैं:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "केडीई सत्र प्रारंभ पर अनुप्रयोग स्वतः प्रारंभ हों" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "आकार बदलें तथा घुमाएँ " - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "तंत्र तश्तरी ऐपलेट का आकार बदलें तथा घुमाएँ " - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "मेंटेनर" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "बहुत से फिक्सेस" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "प्रदर्शक विन्यास परिवर्तन पुष्टि करें" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन स्वीकारें (&A)" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "पिछले कॉन्फ़िगरेशन में वापस जाएँ (&R)" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"नया कॉन्फ़िगरेशन:\n" -"रेजॉल्यूशन: %1 x %2\n" -"दिशा-निर्धारण: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"नया कॉन्फ़िगरेशन:\n" -"रेजॉल्यूशन: %1 x %2\n" -"दिशा-निर्धारण: %3\n" -"रिफ्रेश दर: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "बायाँ (90 अंश)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "ऊपर-नीचे (180 अंश)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "दायाँ (270 अंश)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "प्रतिबिम्ब आड़ा" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "प्रतिबिम्ब खड़ा" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "अज्ञात दिशा-निर्धारण" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "घुमाएँ 90 अंश घड़ी की विपरीत दिशा में" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "घुमाएँ 180 अंश घड़ी की विपरीत दिशा में" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "घुमाएँ 270 अंश घड़ी की विपरीत दिशा में" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "प्रतिबिम्बित आड़ा तथा खड़ा" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "प्रतिबिम्बित आड़ा तथा खड़ा" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "प्रतिबिम्बित आड़ा" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "प्रतिबिम्बित आड़ा" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "प्रतिबिम्बित खड़ा" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "प्रतिबिम्बित आड़ा" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "अज्ञात दिशा-निर्धारण" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 हर्त्ज" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index cb93c2a5da7..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Hindi -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-03 16:34+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "के-ब्लैंक-स्क्रीन" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "ब्लैंक स्क्रीन सेवर सेटअप करें" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "रंगः" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"उपयोग: %1 [-setup] [args]\n" -"बेतरतीब स्क्रीन सेवर प्रारंभ करता है.\n" -"कोई आर्गुमेंट( -setup के अलावा) को स्क्रीन सेवर पर पास कर दिया जाता है." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "बेतरतीब केडीई स्क्रीन सेवर प्रारंभ करता है" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "स्क्रीन सेवर सेटअप करें" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "निर्दिष्ट एक्स-विंडो में चलाएँ" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "रूट एक्स-विंडो में चलाएँ" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "बेतरतीब स्क्रीन सेवर" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "बेतरतीब स्क्रीन सेवर सेटअप करें" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "ओपन जीएल स्क्रीन सेवर्स इस्तेमाल करें" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "स्क्रीन सेवर्स इस्तेमाल करें जो स्क्रीन में हेरफेर करते हैं" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..4e147531f4f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-03 11:21+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: indlinux-hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hindi\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "स्रोत पढ़ नहीं सकता" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"आप इस प्लगइन के साथ कुछ और नहीं पढ़ सकते सिवाया\n" +"वेब पृष्ठों के, अतः खेद है." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "केटीटीएसडी शुरु करने में असफल" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "डीकॉप काल असफल" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "डीकॉप काल स्टार्ट-टेक्स्ट असफल" + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "डीकॉप काल सेट-टेक्स्ट असफल" + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "डीकॉप काल स्टार्ट-टेक्स्ट असफल" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..b03379622d6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,280 @@ +# translation of krandr.po to Hindi +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-03 16:32+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "स्क्रीन के लिए विन्यासः" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "स्क्रीन %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"जिस स्क्रीन का विन्यास आप बदलना चाहते हैं, ड्राप-डाउन सूची के उपयोग से आप उसे " +"चुन सकते हैं." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "स्क्रीन आकारः" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"आकार, जो कि अन्य प्रकार से आपके स्क्रीन रेज़ोल्यूशन के नाम से जाना जाता है, इस " +"ड्राप-डाउन सूची से चयनित किया जा सकता है." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "रिफ्रेश दरः" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"आपके स्क्रीन का रिफ्रेश दर इस ड्राप-डाउन सूची से चयनित किया जा सकता है." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "दिशा-निर्धारण (अंश घड़ी की विपरीत दिशा में)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "इस वर्ग के विकल्प आपको आपके स्क्रीन को घुमाने की अनुमति देते हैं." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "केडीई प्रारंभ होते समय विन्यास लोड करें" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"यदि यह विकल्प सक्षम किया जाता है तो जब केडीई प्रारंभ होगा तो आकार तथा दिशा " +"विन्यास इस्तेमाल किया जाएगा." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "ट्रे अनुप्रयोग को शुरुआती विन्यास परिवर्तित करने की अनुमति दें" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "स्क्रीन को नया आकार दें तथा घुमाएँ" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "आवश्यक X विस्तार उपलब्ध नहीं है" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "कॉन्फ़िगर प्रकटन..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "स्क्रीन कॉन्फ़िगरेशन बदला गया" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "स्क्रीन आकार" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "रिफ्रेश दर" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "प्रकटन कॉन्फ़िगर करें" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"एक सेकण्ड बचा हैः\n" +"%n सेकण्ड बचे हैं:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "केडीई सत्र प्रारंभ पर अनुप्रयोग स्वतः प्रारंभ हों" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "आकार बदलें तथा घुमाएँ " + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "तंत्र तश्तरी ऐपलेट का आकार बदलें तथा घुमाएँ " + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "मेंटेनर" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "बहुत से फिक्सेस" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "प्रदर्शक विन्यास परिवर्तन पुष्टि करें" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन स्वीकारें (&A)" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "पिछले कॉन्फ़िगरेशन में वापस जाएँ (&R)" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"नया कॉन्फ़िगरेशन:\n" +"रेजॉल्यूशन: %1 x %2\n" +"दिशा-निर्धारण: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"नया कॉन्फ़िगरेशन:\n" +"रेजॉल्यूशन: %1 x %2\n" +"दिशा-निर्धारण: %3\n" +"रिफ्रेश दर: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "बायाँ (90 अंश)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "ऊपर-नीचे (180 अंश)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "दायाँ (270 अंश)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "प्रतिबिम्ब आड़ा" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "प्रतिबिम्ब खड़ा" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "अज्ञात दिशा-निर्धारण" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "घुमाएँ 90 अंश घड़ी की विपरीत दिशा में" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "घुमाएँ 180 अंश घड़ी की विपरीत दिशा में" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "घुमाएँ 270 अंश घड़ी की विपरीत दिशा में" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "प्रतिबिम्बित आड़ा तथा खड़ा" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "प्रतिबिम्बित आड़ा तथा खड़ा" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "प्रतिबिम्बित आड़ा" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "प्रतिबिम्बित आड़ा" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "प्रतिबिम्बित खड़ा" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "प्रतिबिम्बित आड़ा" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "अज्ञात दिशा-निर्धारण" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 हर्त्ज" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..cb93c2a5da7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of kscreensaver.po to Hindi +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-03 16:34+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "के-ब्लैंक-स्क्रीन" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "ब्लैंक स्क्रीन सेवर सेटअप करें" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "रंगः" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"उपयोग: %1 [-setup] [args]\n" +"बेतरतीब स्क्रीन सेवर प्रारंभ करता है.\n" +"कोई आर्गुमेंट( -setup के अलावा) को स्क्रीन सेवर पर पास कर दिया जाता है." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "बेतरतीब केडीई स्क्रीन सेवर प्रारंभ करता है" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "स्क्रीन सेवर सेटअप करें" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "निर्दिष्ट एक्स-विंडो में चलाएँ" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "रूट एक्स-विंडो में चलाएँ" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "बेतरतीब स्क्रीन सेवर" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "बेतरतीब स्क्रीन सेवर सेटअप करें" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "ओपन जीएल स्क्रीन सेवर्स इस्तेमाल करें" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "स्क्रीन सेवर्स इस्तेमाल करें जो स्क्रीन में हेरफेर करते हैं" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 70cb5f6a1bc..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,148 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:35+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: indlinux-hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "स्वचालित-पसंद" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "स्वचालित-पसंद कॉन्फ़िगर करें" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "प्रविष्टि संपादन करें" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "पैटर्न: (&P)" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                      एक रेगुलर एक्सप्रेशन. जोड़ मिलती पंक्तियों को पुस्तचिह्नित किया जाएगा.

                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "केस सेंसिटिव (&s)" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                      यदि सक्षम किया जाता है, पैटर्न जोड़ मिलाना केस सेंसिटिव होगा, अन्यथा " -"नहीं.

                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "न्यूनतम जोड़ मिलाएँ (&M)" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "फ़ाइल मास्क: (&F)" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "माइम क़िस्म: (&t)" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"इस पैटर्न के लिए माइम क़िस्म चुनें.\n" -"कृपया टीप लें कि यह स्वचलित ही सम्बद्ध फ़ाइल एक्सटेंशन का संपादन भी कर देगा." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "माइम प्रकार चुनें" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "पैटर्न (&P)" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "नमूना" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "माइम क़िस्म" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "फ़ाइल मास्क्स" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                      2. " -"
                                                                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                      4. " -"

                                                                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                        " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "नया... (&N)" - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "नया स्वचालित-पसंद एंटिटी बनाने के लिए इस बटन को दबाएँ." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "मौज़ूदा चुनी गई एंटिटी मिटाने के लिए इस बटन को दबाएँ." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "संपादन... (&E)" - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "मौज़ूदा चुनी गई एंटिटी का संपादन करने के लिए इस बटन को दबाएँ." diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 64e8a480eed..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:37+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: indlinux-hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Hindi\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "वर्ड कम्प्लीशन प्लगिन" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "वर्ड कम्प्लीशन प्लगिन को कॉन्फ़िगर करें" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "रीयूज़ वर्ड अहेड" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "रीयूज़ वर्ड बिहाइन्ड" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "पॉप अप पूर्णता सूची" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Shell Completion" -msgstr "शब्द पूर्णता" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "स्वचालित पूर्णता पॉपअप" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -#, fuzzy -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "पूर्णता सूची को स्वचालित दिखाएँ" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "शब्द पूर्णता" - -#~ msgid "when the word is" -#~ msgstr "जब शब्द हो" - -#~ msgid "characters long." -#~ msgstr "अक्षर लंबा." diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 546ed56eae2..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:40+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: indlinux-hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Hindi\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "प्रविष्ट करने के लिए फ़ाइल चुनें" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"फ़ाइल लोड करने में असफल:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "फ़ाइल प्रविष्टि त्रुटि" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                        The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                        फ़ाइल %1 उपलब्ध नहीं है, या पढ़ने योग्य नहीं है. छोड़ा." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                        Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                        फ़ाइल खोलने में अक्षम %1, छोड़ा." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                        File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                        फ़ाइल %1 में कुछ भी विषय-वस्तु नहीं है" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 3665ae453b6..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:42+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: indlinux-hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Hindi\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "बढ़ते क्रम में ढूंढें" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "पीछे की ओर से बढ़ते क्रम में ढूंढें" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "आई-ढूंढें:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "ढूंढें" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "खोज विकल्प" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "केस सेंसिटिव" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "प्रारंभ से" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "आई-खोज:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "असफल आई-खोज:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "आई-खोज पीछे की ओर से:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "आई-खोज पीछे की तरफ से असफल:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "रैप्ड आई-खोज:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "रैप्ड आई-खोज असफल:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "रैप्ड आई-खोज पीछे की ओर से: " - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "आई-खोज पीछे की ओर से असफल:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज असफल:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज पीछे की ओर से:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज पीछे की ओर से असफल:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "त्रुटिः अज्ञात आई-खोज स्थिति!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "अगला बढ़ते क्रम में खोज जोड़ी" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "पिछला बढ़ते क्रम में खोज जोड़ी" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "ढूंढने की औज़ार पट्टी" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index ea869ad9617..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Hindi -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to TDE Hindi Team -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# G Karunakar , 2003. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:12+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "डाटा औज़ार" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(उपलब्ध नहीं)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"डाटा औज़ार केवल तभी उपलब्द होंगे जब पाठ चुना गया हो ,या दायाँ माउस बटन किसी " -"शब्द पर क्लिक किया हो । अगर पाठ चयन करने पर भी डाटा औज़ार उपलब्ध न हो तो आपको " -"उसे स्थापित करना होगा । कुछ डाटा औज़ार के-ऑफिस पैकेज के भाग हैं" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index dc595fcf239..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Hindi -# translation of libkscreensaver.po to TDE Hindi Team -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# G Karunakar , 2003. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:43+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "स्क्रीन सेवर सेटअप करें" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "निर्धारित एक्सविंडो में चलाएँ" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "रूट एक्सविंडो में चलाएँ" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "स्क्रीन सेवर को नमूना प्रदर्शन मोड में चलाएँ" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..dc595fcf239 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Hindi +# translation of libkscreensaver.po to TDE Hindi Team +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# G Karunakar , 2003. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:43+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "स्क्रीन सेवर सेटअप करें" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "निर्धारित एक्सविंडो में चलाएँ" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "रूट एक्सविंडो में चलाएँ" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "स्क्रीन सेवर को नमूना प्रदर्शन मोड में चलाएँ" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..70cb5f6a1bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:35+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: indlinux-hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "स्वचालित-पसंद" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "स्वचालित-पसंद कॉन्फ़िगर करें" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "प्रविष्टि संपादन करें" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "पैटर्न: (&P)" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                        A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                        एक रेगुलर एक्सप्रेशन. जोड़ मिलती पंक्तियों को पुस्तचिह्नित किया जाएगा.

                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "केस सेंसिटिव (&s)" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                        If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                        यदि सक्षम किया जाता है, पैटर्न जोड़ मिलाना केस सेंसिटिव होगा, अन्यथा " +"नहीं.

                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "न्यूनतम जोड़ मिलाएँ (&M)" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                        If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                        " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "फ़ाइल मास्क: (&F)" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                        A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                        Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                        " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "माइम क़िस्म: (&t)" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                        A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                        Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                        " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                        Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                        " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"इस पैटर्न के लिए माइम क़िस्म चुनें.\n" +"कृपया टीप लें कि यह स्वचलित ही सम्बद्ध फ़ाइल एक्सटेंशन का संपादन भी कर देगा." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "माइम प्रकार चुनें" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "पैटर्न (&P)" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "नमूना" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "माइम क़िस्म" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "फ़ाइल मास्क्स" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                        This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                          " +"
                                                                                                                                                                        1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                        2. " +"
                                                                                                                                                                        3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                        4. " +"

                                                                                                                                                                          Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "नया... (&N)" + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "नया स्वचालित-पसंद एंटिटी बनाने के लिए इस बटन को दबाएँ." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "मौज़ूदा चुनी गई एंटिटी मिटाने के लिए इस बटन को दबाएँ." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "संपादन... (&E)" + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "मौज़ूदा चुनी गई एंटिटी का संपादन करने के लिए इस बटन को दबाएँ." diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..64e8a480eed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:37+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: indlinux-hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hindi\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "वर्ड कम्प्लीशन प्लगिन" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "वर्ड कम्प्लीशन प्लगिन को कॉन्फ़िगर करें" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "रीयूज़ वर्ड अहेड" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "रीयूज़ वर्ड बिहाइन्ड" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "पॉप अप पूर्णता सूची" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Shell Completion" +msgstr "शब्द पूर्णता" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "स्वचालित पूर्णता पॉपअप" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "पूर्णता सूची को स्वचालित दिखाएँ" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "शब्द पूर्णता" + +#~ msgid "when the word is" +#~ msgstr "जब शब्द हो" + +#~ msgid "characters long." +#~ msgstr "अक्षर लंबा." diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..546ed56eae2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:40+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: indlinux-hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hindi\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "प्रविष्ट करने के लिए फ़ाइल चुनें" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"फ़ाइल लोड करने में असफल:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "फ़ाइल प्रविष्टि त्रुटि" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          फ़ाइल %1 उपलब्ध नहीं है, या पढ़ने योग्य नहीं है. छोड़ा." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                          फ़ाइल खोलने में अक्षम %1, छोड़ा." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                          File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                          फ़ाइल %1 में कुछ भी विषय-वस्तु नहीं है" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..3665ae453b6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:42+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: indlinux-hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hindi\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "बढ़ते क्रम में ढूंढें" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "पीछे की ओर से बढ़ते क्रम में ढूंढें" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "आई-ढूंढें:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "ढूंढें" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "खोज विकल्प" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "केस सेंसिटिव" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "प्रारंभ से" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "आई-खोज:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "असफल आई-खोज:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "आई-खोज पीछे की ओर से:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "आई-खोज पीछे की तरफ से असफल:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "रैप्ड आई-खोज:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "रैप्ड आई-खोज असफल:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "रैप्ड आई-खोज पीछे की ओर से: " + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "आई-खोज पीछे की ओर से असफल:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज असफल:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज पीछे की ओर से:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज पीछे की ओर से असफल:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "त्रुटिः अज्ञात आई-खोज स्थिति!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "अगला बढ़ते क्रम में खोज जोड़ी" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "पिछला बढ़ते क्रम में खोज जोड़ी" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "ढूंढने की औज़ार पट्टी" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..ea869ad9617 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Hindi +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to TDE Hindi Team +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# G Karunakar , 2003. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:12+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "डाटा औज़ार" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(उपलब्ध नहीं)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"डाटा औज़ार केवल तभी उपलब्द होंगे जब पाठ चुना गया हो ,या दायाँ माउस बटन किसी " +"शब्द पर क्लिक किया हो । अगर पाठ चयन करने पर भी डाटा औज़ार उपलब्ध न हो तो आपको " +"उसे स्थापित करना होगा । कुछ डाटा औज़ार के-ऑफिस पैकेज के भाग हैं" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 10c5c98e99d..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,863 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Hindi -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:27+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "चैनल %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "चैनल दृश्य कॉन्फ़िगर करें" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "लुक मोड चुनें" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3डी जैसा रूप" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3डी - भरा हुआ" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "चैनल दृश्य" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "संग्रह प्रबंधक" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "उपलब्ध संग्रह" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "चुने गए संग्रह में गाने" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "नया... (&N)" - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "नक़ल (&C)" - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "जोड़ें...(&A)" - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "नया संग्रह" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "नए संग्रह के लिए नाम भरें:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "नाम '%1' पहले से ही उपयोग में है" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "संग्रह नक़ल करें" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "संग्रह नक़ल का नाम भरें:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "संग्रह नाम बदलें" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "चुने गए संग्रह का नाम भरें:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "मिडी/कराओके फ़ाइल प्लेयर" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, अंतोनियो लारोसा जिमेनेज" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "मूल डेवलपर/ मेंटेनर" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "बजाएँ" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "पीछे" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "आगे" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "टेम्पोः" - -#: kmidclient.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "फ़ाइल %1 उपलब्ध नहीं या खोला नहीं जा सकता." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "फ़ाइल %1 मिडी फ़ाइल नहीं है." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory." -msgstr "पर्याप्त मेमोरी नहीं!!" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "फ़ाइल खराब है या उचित प्रकार नहीं बना है." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 नियमित फ़ाइल नहीं है." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "अज्ञात त्रुटि संदेश" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "बजाने से पहले आपको एक फ़ाइल लोड करना होगा." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "एक गाना पहले ही बज रहा है." - -#: kmidclient.cpp:522 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -" /dev/sequencer खोल नहीं सका.\n" -"संभवतः वहाँ कोई अन्य प्रोग्राम उसका उपयोग कर रहा है." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "काव्य सहेजें... (&S)" - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "बजाएँ (&P)" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "ठहरें (&a)" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "रूकें (&S)" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "पिछला गाना (&r)" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "अगला गाना (&N)" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "लूप (&L)" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "रीवाइंड" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "प्रबंध करें... (&O)" - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "क्रम में " - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "फेंटें" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "बजाने का अनुक्रम" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "संग्रह में स्वचलित जोड़ें" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "सामान्य मिडी (&G)" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "फ़ाइल क़िस्म" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "पाठ घटनाएँ (&T)" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "काव्य घटनाएँ (&L)" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "घटनाएँ दिखाएँ" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "स्वचलित पाठ चयनक" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "आवाज निर्धारक पट्टी दिखाएँ (&V)" - -#: kmidframe.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "आवाज निर्धारक पट्टी दिखाएँ (&V)" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "चैनल दृश्य दिखाएँ (&C)" - -#: kmidframe.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "चैनल दृश्य" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "चैनल दृश्य विकल्प... (&O)" - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "फ़ॉन्ट बदलें... (&F)" - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "मिडी सेटअप... (&S)" - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल ही वर्तमान में समर्थित हैं." - -#: kmidframe.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"/dev/sequencer को कुछ जानकारी पाने के लिए खोल नहीं सका.\n" -"संभवतः वहाँ कोई अन्य प्रोग्राम इसका उपयोग कर रहा है." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"फ़ाइल %1 पहले से ही मौजूद है. \n" -"क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "खोलने के लिए फ़ाइलें" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "मिडी औज़ार कॉन्फ़िगर करें" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "मिडी उपकरण चुनें जिसका उपयोग आप करना चाहते हैं:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "मिडी मैप इस्तेमाल करें:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "गाना (&S)" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "संग्रह (&C)" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "अस्थायी संकलन" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "ध्वनिक ग्रांड पियानो" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "चमकीला ध्वनिक पियानो" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "इलेक्ट्रिक ग्रांड पियानो" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "होंकी-टोंक" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "रॉड्स पियानो" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "कोरस्ड पियानो" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "हार्पसिकार्ड" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "क्लेविनेट" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "केलेस्ता" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "ग्लॉकएन्सपिएल" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "संगीत बक्सा" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "वाइब्रा-फोन" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "मरीम्बा" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "ज़ायलोफोन" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "नलिका घंटी" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "डल्सीमर" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "हैमण्ड ऑर्गन" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "परक्यूसिव ऑर्गन" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "रॉक ऑर्गन" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "चर्च ऑर्गन" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "रीड ऑर्गन" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "एकॉर्डियन" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "हार्मोनिका" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "टैंगो एकॉर्डियन" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "ध्वनिक गिटार (नॉयलॉन)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "ध्वनिक गिटार (स्टील)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "इलेक्ट्रिक गिटार (ज़ैज)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "इलेक्ट्रिक गिटार (क्लीन)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "इलेक्ट्रिक गिटार (म्यूटेड)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "ओवरड्रिवन गिटार" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "डिस्टार्शन गिटार" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "गिटार हार्मोनिक्स" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "ध्वनिक बास" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "इलेक्ट्रिक बास (फिंगर)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "इलेक्ट्रिक बास (पिक)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "फ्रेटलेस बास" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "स्लेप बास 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "स्लेप बास 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "सिंथ बास 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "सिंथ बास 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "वायलिन" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "वायोला" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "सेलो" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "कॉन्ट्रा-बास" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "ट्रेमेलो स्ट्रिंग्स" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "पिजिकेटो स्ट्रिंग्स" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "वाद्य-मण्डल हार्प" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "टिम्पनी" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "स्ट्रिंग एनसेम्बल 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "स्ट्रिंग एनसेम्बल 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "सिंथ स्ट्रिंग्स 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "सिंथ स्ट्रिंग्स 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "गायक-मण्डल आहा" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "आवाज ओह" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "सिंथ आवाज" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "वाद्य-मण्डल हिट" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "तुरही" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "ट्राम्बोन" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "ट्यूबा" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "म्यूटेड तुरही" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "फ्रांसीसी हॉर्न" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "ब्रास सेक्शन" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "सिंथ ब्रास 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "सिंथ ब्रास 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "सोप्रानो साक्स" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "ऑल्टो साक्स" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "टेनर साक्स" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "बैरिटोन साक्स" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "शहनाई" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "अंग्रेज़ी भोंपू" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "बसून" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "क्लेरनेट" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "पिकोलो" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "बांसुरी" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "रेकॉर्डर" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "पैन बांसुरी" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "ब्लोन बॉटल" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "शाकुहाची" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "सीटी" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "ओकारिना" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "लीड 1 - स्कवेयर वेव" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "लीड 2 - सॉ टूथ" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "लीड 3 - कैलिओप" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "लीड 4 - क्लिफलीड" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "लीड 5 - चारंग" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "लीड 6 - आवाज" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "लीड 7 - फिफ्थ्स" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "लीड 8 - बास+लीड" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "पैड 1 - नया युग" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "पैड 2 - ऊष्ण" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "पैड 3 - पॉली-सिंथ" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "पैड 4 - गायक-मण्डल" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "पैड 5 - बो" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "पैड 6 - मेटैलिक" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "पैड 7 - हॉलो" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "पैड 8 - स्वीप" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - बरसात" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - साउन्ड-ट्रैक" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - क्रिस्टल" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - वायु-मण्डल" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - चमकीलापन" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - गॉब्लिन्स" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - गूंज" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - साइंस फि." - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "सितार" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "बैन्जो" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "शामिसेन" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "कोतो" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "कलिम्बा" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "बॅग-पाइप" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "फिडल" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "शहनाई" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "टिंकल बेल" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "अगोगो" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "स्टील ड्रम" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "वुक ब्लॉक" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "ताइको ड्रम" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "मेलोडिक टॉम" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "सिंथ ड्रम" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "उलटा चाइमबाल" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "गिटार फ्रेट शोर" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "सांस शोर" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "समुद्रतट" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "चिड़ियों की चहचहाहट" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "टेलिफोन" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "हेलिकॉप्टर" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "ताली" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "बंदूक की गोली" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..10c5c98e99d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,863 @@ +# translation of kmid.po to Hindi +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:27+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "चैनल %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "चैनल दृश्य कॉन्फ़िगर करें" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "लुक मोड चुनें" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3डी जैसा रूप" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3डी - भरा हुआ" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "चैनल दृश्य" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "संग्रह प्रबंधक" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "उपलब्ध संग्रह" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "चुने गए संग्रह में गाने" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "नया... (&N)" + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "नक़ल (&C)" + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "जोड़ें...(&A)" + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "नया संग्रह" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "नए संग्रह के लिए नाम भरें:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "नाम '%1' पहले से ही उपयोग में है" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "संग्रह नक़ल करें" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "संग्रह नक़ल का नाम भरें:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "संग्रह नाम बदलें" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "चुने गए संग्रह का नाम भरें:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "मिडी/कराओके फ़ाइल प्लेयर" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, अंतोनियो लारोसा जिमेनेज" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "मूल डेवलपर/ मेंटेनर" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "बजाएँ" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "पीछे" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "आगे" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "टेम्पोः" + +#: kmidclient.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "फ़ाइल %1 उपलब्ध नहीं या खोला नहीं जा सकता." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "फ़ाइल %1 मिडी फ़ाइल नहीं है." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory." +msgstr "पर्याप्त मेमोरी नहीं!!" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "फ़ाइल खराब है या उचित प्रकार नहीं बना है." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 नियमित फ़ाइल नहीं है." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "अज्ञात त्रुटि संदेश" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "बजाने से पहले आपको एक फ़ाइल लोड करना होगा." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "एक गाना पहले ही बज रहा है." + +#: kmidclient.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +" /dev/sequencer खोल नहीं सका.\n" +"संभवतः वहाँ कोई अन्य प्रोग्राम उसका उपयोग कर रहा है." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "काव्य सहेजें... (&S)" + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "बजाएँ (&P)" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "ठहरें (&a)" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "रूकें (&S)" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "पिछला गाना (&r)" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "अगला गाना (&N)" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "लूप (&L)" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "रीवाइंड" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "प्रबंध करें... (&O)" + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "क्रम में " + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "फेंटें" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "बजाने का अनुक्रम" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "संग्रह में स्वचलित जोड़ें" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "सामान्य मिडी (&G)" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "फ़ाइल क़िस्म" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "पाठ घटनाएँ (&T)" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "काव्य घटनाएँ (&L)" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "घटनाएँ दिखाएँ" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "स्वचलित पाठ चयनक" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "आवाज निर्धारक पट्टी दिखाएँ (&V)" + +#: kmidframe.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "आवाज निर्धारक पट्टी दिखाएँ (&V)" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "चैनल दृश्य दिखाएँ (&C)" + +#: kmidframe.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "चैनल दृश्य" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "चैनल दृश्य विकल्प... (&O)" + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "फ़ॉन्ट बदलें... (&F)" + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "मिडी सेटअप... (&S)" + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल ही वर्तमान में समर्थित हैं." + +#: kmidframe.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"/dev/sequencer को कुछ जानकारी पाने के लिए खोल नहीं सका.\n" +"संभवतः वहाँ कोई अन्य प्रोग्राम इसका उपयोग कर रहा है." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"फ़ाइल %1 पहले से ही मौजूद है. \n" +"क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "खोलने के लिए फ़ाइलें" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "मिडी औज़ार कॉन्फ़िगर करें" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "मिडी उपकरण चुनें जिसका उपयोग आप करना चाहते हैं:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "मिडी मैप इस्तेमाल करें:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "गाना (&S)" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "संग्रह (&C)" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "अस्थायी संकलन" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "ध्वनिक ग्रांड पियानो" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "चमकीला ध्वनिक पियानो" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "इलेक्ट्रिक ग्रांड पियानो" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "होंकी-टोंक" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "रॉड्स पियानो" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "कोरस्ड पियानो" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "हार्पसिकार्ड" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "क्लेविनेट" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "केलेस्ता" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "ग्लॉकएन्सपिएल" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "संगीत बक्सा" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "वाइब्रा-फोन" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "मरीम्बा" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "ज़ायलोफोन" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "नलिका घंटी" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "डल्सीमर" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "हैमण्ड ऑर्गन" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "परक्यूसिव ऑर्गन" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "रॉक ऑर्गन" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "चर्च ऑर्गन" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "रीड ऑर्गन" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "एकॉर्डियन" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "हार्मोनिका" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "टैंगो एकॉर्डियन" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "ध्वनिक गिटार (नॉयलॉन)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "ध्वनिक गिटार (स्टील)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "इलेक्ट्रिक गिटार (ज़ैज)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "इलेक्ट्रिक गिटार (क्लीन)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "इलेक्ट्रिक गिटार (म्यूटेड)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "ओवरड्रिवन गिटार" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "डिस्टार्शन गिटार" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "गिटार हार्मोनिक्स" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "ध्वनिक बास" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "इलेक्ट्रिक बास (फिंगर)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "इलेक्ट्रिक बास (पिक)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "फ्रेटलेस बास" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "स्लेप बास 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "स्लेप बास 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "सिंथ बास 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "सिंथ बास 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "वायलिन" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "वायोला" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "सेलो" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "कॉन्ट्रा-बास" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "ट्रेमेलो स्ट्रिंग्स" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "पिजिकेटो स्ट्रिंग्स" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "वाद्य-मण्डल हार्प" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "टिम्पनी" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "स्ट्रिंग एनसेम्बल 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "स्ट्रिंग एनसेम्बल 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "सिंथ स्ट्रिंग्स 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "सिंथ स्ट्रिंग्स 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "गायक-मण्डल आहा" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "आवाज ओह" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "सिंथ आवाज" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "वाद्य-मण्डल हिट" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "तुरही" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "ट्राम्बोन" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "ट्यूबा" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "म्यूटेड तुरही" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "फ्रांसीसी हॉर्न" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "ब्रास सेक्शन" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "सिंथ ब्रास 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "सिंथ ब्रास 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "सोप्रानो साक्स" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "ऑल्टो साक्स" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "टेनर साक्स" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "बैरिटोन साक्स" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "शहनाई" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "अंग्रेज़ी भोंपू" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "बसून" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "क्लेरनेट" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "पिकोलो" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "बांसुरी" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "रेकॉर्डर" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "पैन बांसुरी" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "ब्लोन बॉटल" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "शाकुहाची" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "सीटी" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "ओकारिना" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "लीड 1 - स्कवेयर वेव" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "लीड 2 - सॉ टूथ" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "लीड 3 - कैलिओप" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "लीड 4 - क्लिफलीड" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "लीड 5 - चारंग" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "लीड 6 - आवाज" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "लीड 7 - फिफ्थ्स" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "लीड 8 - बास+लीड" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "पैड 1 - नया युग" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "पैड 2 - ऊष्ण" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "पैड 3 - पॉली-सिंथ" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "पैड 4 - गायक-मण्डल" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "पैड 5 - बो" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "पैड 6 - मेटैलिक" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "पैड 7 - हॉलो" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "पैड 8 - स्वीप" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - बरसात" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - साउन्ड-ट्रैक" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - क्रिस्टल" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - वायु-मण्डल" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - चमकीलापन" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - गॉब्लिन्स" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - गूंज" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - साइंस फि." + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "सितार" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "बैन्जो" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "शामिसेन" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "कोतो" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "कलिम्बा" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "बॅग-पाइप" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "फिडल" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "शहनाई" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "टिंकल बेल" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "अगोगो" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "स्टील ड्रम" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "वुक ब्लॉक" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "ताइको ड्रम" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "मेलोडिक टॉम" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "सिंथ ड्रम" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "उलटा चाइमबाल" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "गिटार फ्रेट शोर" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "सांस शोर" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "समुद्रतट" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "चिड़ियों की चहचहाहट" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "टेलिफोन" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "हेलिकॉप्टर" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "ताली" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "बंदूक की गोली" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 86240ce9229..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,238 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Hindi -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:11+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "केसीएम-के-वॉलेट" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "केडीई वॉलेट नियंत्रण मॉड्यूल" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 जॉर्ज स्टाइकॉस" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "नया बटुआ" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "कृपया नया बटुआ के लिए एक नाम चुनें:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "हमेशा स्वीकारें" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Always Deny" -msgstr "हमेशा स्वीकारें" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"यह कॉन्फ़िगरेशन मॉड्यूल आपको केडीई वॉलेट तंत्र को कॉन्फ़िगर करने देता है." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "बटुआ वरीयताएँ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "केडीई वॉलेट नियंत्रण मॉड्यूल सक्षम करें (&E)" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                          वॉलेट उपतंत्र आपके सभी पासवर्ड को आसान तथा सुरक्षित तरीके से प्रबंधित करने " -"देता है. आपको निर्णय कर सकते हैं कि आप इस तंत्र का उपयोग इस विकल्प के साथ करना " -"चाहते हैं.

                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "वैलट बंद करें" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"यह बुद्धिमानी है कि आप अपना बटुआ बन्द कर दें जब वह उपयोग में नहीं आ रहा हो ताकि " -"कोई अन्य उसे देख न पाए या उसका उपयोग न कर पाए." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "इतनी देर तक जब उपयोग नहीं हो तो बंद करें:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                          एक निर्धारित समय की निष्क्रियता के पश्चात बटुआ को बन्द करें" -"
                                                                                                                                                                          जब बटुआ बन्द हो तो उसे फिर से एक्सेस करने के लिए पासवर्ड आवश्यक होगा.

                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr "मि." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "जब स्क्रीनसेवर चालू हो तो बन्द करें" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                          जब स्क्रीनसेवर चालू हो तो बन्द करें" -"
                                                                                                                                                                          जब बटुआ बन्द हो तो उसे फिर से एक्सेस करने के लिए पासवर्ड आवश्यक होगा.

                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "जब अंतिम अनुप्रयोग इसका उपयोग करना बन्द करे तो बन्द करें" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                          जब अंतिम अनुप्रयोग इसका उपयोग करना बन्द करे तो बन्द करें." -"
                                                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "स्वचलित बटुआ चयन" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "डिफ़ॉल्ट की तरह उपयोग के लिए बटुआ चुनें:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "स्थानीय पासवर्ड्स के लिए अलग बटुआ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "नया..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "बटुआ प्रबंधक" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "तंत्र तश्तरी में प्रबंधक दिखाएँ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "जब अंतिम बटुआ बन्द हो तो तंत्र तश्तरी का प्रतीक छुपाएँ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "पहुँच नियंत्रण" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "जब कोई अनुप्रयोग बटुआ खोलने की कोशिश करता है तो बताएँ (&P)" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "बटुआ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "अनुप्रयोग" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "पॉलिसी" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "बटुआ प्रबंधक चालू करें (&L)" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..86240ce9229 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,238 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Hindi +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:11+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "केसीएम-के-वॉलेट" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "केडीई वॉलेट नियंत्रण मॉड्यूल" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 जॉर्ज स्टाइकॉस" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "नया बटुआ" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "कृपया नया बटुआ के लिए एक नाम चुनें:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "हमेशा स्वीकारें" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Always Deny" +msgstr "हमेशा स्वीकारें" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"यह कॉन्फ़िगरेशन मॉड्यूल आपको केडीई वॉलेट तंत्र को कॉन्फ़िगर करने देता है." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "बटुआ वरीयताएँ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "केडीई वॉलेट नियंत्रण मॉड्यूल सक्षम करें (&E)" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          वॉलेट उपतंत्र आपके सभी पासवर्ड को आसान तथा सुरक्षित तरीके से प्रबंधित करने " +"देता है. आपको निर्णय कर सकते हैं कि आप इस तंत्र का उपयोग इस विकल्प के साथ करना " +"चाहते हैं.

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "वैलट बंद करें" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"यह बुद्धिमानी है कि आप अपना बटुआ बन्द कर दें जब वह उपयोग में नहीं आ रहा हो ताकि " +"कोई अन्य उसे देख न पाए या उसका उपयोग न कर पाए." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "इतनी देर तक जब उपयोग नहीं हो तो बंद करें:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          एक निर्धारित समय की निष्क्रियता के पश्चात बटुआ को बन्द करें" +"
                                                                                                                                                                          जब बटुआ बन्द हो तो उसे फिर से एक्सेस करने के लिए पासवर्ड आवश्यक होगा.

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr "मि." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "जब स्क्रीनसेवर चालू हो तो बन्द करें" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          जब स्क्रीनसेवर चालू हो तो बन्द करें" +"
                                                                                                                                                                          जब बटुआ बन्द हो तो उसे फिर से एक्सेस करने के लिए पासवर्ड आवश्यक होगा.

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "जब अंतिम अनुप्रयोग इसका उपयोग करना बन्द करे तो बन्द करें" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          जब अंतिम अनुप्रयोग इसका उपयोग करना बन्द करे तो बन्द करें." +"
                                                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "स्वचलित बटुआ चयन" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "डिफ़ॉल्ट की तरह उपयोग के लिए बटुआ चुनें:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "स्थानीय पासवर्ड्स के लिए अलग बटुआ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "नया..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "बटुआ प्रबंधक" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "तंत्र तश्तरी में प्रबंधक दिखाएँ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "जब अंतिम बटुआ बन्द हो तो तंत्र तश्तरी का प्रतीक छुपाएँ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "पहुँच नियंत्रण" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "जब कोई अनुप्रयोग बटुआ खोलने की कोशिश करता है तो बताएँ (&P)" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "बटुआ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "पॉलिसी" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "बटुआ प्रबंधक चालू करें (&L)" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 63b99988060..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,422 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Hindi -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:13+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" - -#: allyourbase.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?" - -#: allyourbase.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Folders" -msgstr "फ़ोल्डरः" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "वह बटुआ फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. आप इसके ऊपर नहीं लिख सकते हैं. " - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "मूल्य दिखाएँ (&S)" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "नया फ़ोल्डर... (&N)" - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ (&D)" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "पासवर्ड बदलें... (&P)" - -#: kwalleteditor.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "नया बटुआ... (&N)" - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"यह बटुआ बाध्य कर बन्द किया गया. इसके साथ कार्य करने के लिए आपको इसे फिर से " -"प्रारंभ करना होगा." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "पासवर्ड" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "नक्शे" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "द्विचर डाटा" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "क्या आप वाक़ई फ़ोल्डर '%1' को बटुआ से मिटाना चाहते हैं?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Error deleting folder." -msgstr "फ़ोल्डर मिटाने में त्रुटि. त्रुटि कोड=%1" - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "नया फ़ोल्डर" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "नए फ़ोल्डर के लिए एक नाम चुनें:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "माफ करें, फ़ोल्डर नाम उपयोग में है, फिर से कोशिश करें?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "प्रविष्टि सहेजने में त्रुटि. त्रुटि कोडः %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "पासवर्ड: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "नाम-मूल्य मैप: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "द्विचर डाटा: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "नया... (&N)" - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "नाम बदलें (&R)" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "नई एन्ट्री" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "कृपया नई एन्ट्री के लिए एक नाम चुनें:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "माफ करें, वह प्रविष्टि पहले ही मौजूद है. फिर से कोशिश करें?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "क्या आप वाक़ई इस वस्तु '%1' को मिटाना चाहते हैं?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "निवेदित बटुआ को खोलने में अक्षम." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "नया बटुआ... (&N)" - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "बटुआ कॉन्फ़िगर करें... (&W)" - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "क्या आप वाक़ई इस बटुआ '%1' को मिटाना चाहते हैं?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "बटुआ को मिटाने में अक्षम. त्रुटि कोड था %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"बटुआ को उचित प्रकार बन्द करने में अक्षम. यह संभवतः अन्य अनुप्रयोगों द्वारा " -"उपयोग में लिया जा रहा होगा. क्या आप इसे बाध्य कर बन्द करना चाहेंगे?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "बटुआ को बाध्य कर बन्द करने में अक्षम. त्रुटि कोड था %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "बटुआ %1 खोलने में त्रुटि." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "कृपया नया बटुआ के लिए एक नाम चुनें:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "नया बटुआ" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "माफ करें, वह बटुआ पहले से ही मौजूद है. नया नाम कोशिश करें?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "डिस्कनेक्ट (&t)" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "कुंजी" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "मूल्य" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "नई एन्ट्री (&N)" - -#: main.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Show window on startup" -msgstr "प्रारंभ में विंडो दिखाएँ" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "" - -#: main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "A wallet name" -msgstr "एक बटुआ नाम." - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "केडीई वॉलेट प्रबंधक" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "केडीई बटुआ प्रबंधक औज़ार" - -#: main.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 जॉर्ज स्टाइकॉस" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "प्राथमिक लेखक तथा मेंटेनर" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "नाम बदलें (&R)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "विषयवस्तु छुपाएँ (&C)" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"यह द्विचर डाटा एन्ट्री है. यह संपादित नहीं की जा सकती चूंकि फार्मेट अज्ञात है " -"तथा अनुप्रयोग विशिष्ट है." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "विषय-वस्तु दिखाएँ (&C)" - -#~ msgid "Folder Entry" -#~ msgstr "फ़ोल्डर प्रविष्टि" - -#~ msgid "
                                                                                                                                                                           %1  %2
                                                                                                                                                                          • %3
                                                                                                                                                                          " -#~ msgstr "
                                                                                                                                                                           %1  %2
                                                                                                                                                                          • %3
                                                                                                                                                                          " - -#~ msgid "" -#~ "_n: Contains one item.\n" -#~ "Contains %n items." -#~ msgstr "" -#~ "एक वस्तु रखता है.\n" -#~ "%n वस्तुएँ रखता है." diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..63b99988060 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,422 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Hindi +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:13+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: allyourbase.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?" + +#: allyourbase.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "फ़ोल्डरः" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "वह बटुआ फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. आप इसके ऊपर नहीं लिख सकते हैं. " + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "मूल्य दिखाएँ (&S)" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "नया फ़ोल्डर... (&N)" + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ (&D)" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "पासवर्ड बदलें... (&P)" + +#: kwalleteditor.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "नया बटुआ... (&N)" + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"यह बटुआ बाध्य कर बन्द किया गया. इसके साथ कार्य करने के लिए आपको इसे फिर से " +"प्रारंभ करना होगा." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "पासवर्ड" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "नक्शे" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "द्विचर डाटा" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "क्या आप वाक़ई फ़ोल्डर '%1' को बटुआ से मिटाना चाहते हैं?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Error deleting folder." +msgstr "फ़ोल्डर मिटाने में त्रुटि. त्रुटि कोड=%1" + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "नया फ़ोल्डर" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "नए फ़ोल्डर के लिए एक नाम चुनें:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "माफ करें, फ़ोल्डर नाम उपयोग में है, फिर से कोशिश करें?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "प्रविष्टि सहेजने में त्रुटि. त्रुटि कोडः %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "पासवर्ड: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "नाम-मूल्य मैप: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "द्विचर डाटा: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "नया... (&N)" + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "नाम बदलें (&R)" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "नई एन्ट्री" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "कृपया नई एन्ट्री के लिए एक नाम चुनें:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "माफ करें, वह प्रविष्टि पहले ही मौजूद है. फिर से कोशिश करें?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "क्या आप वाक़ई इस वस्तु '%1' को मिटाना चाहते हैं?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "निवेदित बटुआ को खोलने में अक्षम." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "नया बटुआ... (&N)" + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "बटुआ कॉन्फ़िगर करें... (&W)" + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "क्या आप वाक़ई इस बटुआ '%1' को मिटाना चाहते हैं?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "बटुआ को मिटाने में अक्षम. त्रुटि कोड था %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"बटुआ को उचित प्रकार बन्द करने में अक्षम. यह संभवतः अन्य अनुप्रयोगों द्वारा " +"उपयोग में लिया जा रहा होगा. क्या आप इसे बाध्य कर बन्द करना चाहेंगे?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "बटुआ को बाध्य कर बन्द करने में अक्षम. त्रुटि कोड था %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "बटुआ %1 खोलने में त्रुटि." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "कृपया नया बटुआ के लिए एक नाम चुनें:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "नया बटुआ" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "माफ करें, वह बटुआ पहले से ही मौजूद है. नया नाम कोशिश करें?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "डिस्कनेक्ट (&t)" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "कुंजी" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "मूल्य" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "नई एन्ट्री (&N)" + +#: main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Show window on startup" +msgstr "प्रारंभ में विंडो दिखाएँ" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "A wallet name" +msgstr "एक बटुआ नाम." + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "केडीई वॉलेट प्रबंधक" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "केडीई बटुआ प्रबंधक औज़ार" + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 जॉर्ज स्टाइकॉस" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "प्राथमिक लेखक तथा मेंटेनर" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "नाम बदलें (&R)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "विषयवस्तु छुपाएँ (&C)" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"यह द्विचर डाटा एन्ट्री है. यह संपादित नहीं की जा सकती चूंकि फार्मेट अज्ञात है " +"तथा अनुप्रयोग विशिष्ट है." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "विषय-वस्तु दिखाएँ (&C)" + +#~ msgid "Folder Entry" +#~ msgstr "फ़ोल्डर प्रविष्टि" + +#~ msgid "
                                                                                                                                                                           %1  %2
                                                                                                                                                                          • %3
                                                                                                                                                                          " +#~ msgstr "
                                                                                                                                                                           %1  %2
                                                                                                                                                                          • %3
                                                                                                                                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "_n: Contains one item.\n" +#~ "Contains %n items." +#~ msgstr "" +#~ "एक वस्तु रखता है.\n" +#~ "%n वस्तुएँ रखता है." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 5af7f11b4e4..00000000000 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-22 07:02+0100\n" -"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" -"Language-Team: Croatian translator-shop.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Renato Pavičić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "renato<-at->translator-shop.org" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna alatna traka" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML postavke" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Kolačići" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Dodaci" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Automatsko učitavanje &slika" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Omogući pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Onemogući pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Omogući po&hranu" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Onemogući po&hranu" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Pravi&la pohranjivanja" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Usa&glasi lokalnu pohranu" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Upotrijebi pohranu ako je moguće" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Pregledavanje izvan &mreže" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Omogućavanje kolačića nije moguće jer demon kolačića nije bilo moguće " -"pokrenuti." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Kolačići su onemogućeni" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..5af7f11b4e4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,95 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-22 07:02+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatna alatna traka" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML postavke" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Kolačići" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Dodaci" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Automatsko učitavanje &slika" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Omogući pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Onemogući pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Omogući po&hranu" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Onemogući po&hranu" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Pravi&la pohranjivanja" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Usa&glasi lokalnu pohranu" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Upotrijebi pohranu ako je moguće" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Pregledavanje izvan &mreže" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Omogućavanje kolačića nije moguće jer demon kolačića nije bilo moguće " +"pokrenuti." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Kolačići su onemogućeni" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-hr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index be8665c2569..00000000000 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# Croatian translation of kpartsaver -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Previous translators: Nikola Gotovac ,2002. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-20 23:15+0100\n" -"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart čuvar zaslona" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Čuvar zaslona nije konfiguriran" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Vaše datoteke nisu podržane" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Odaberite medijske datoteke" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Medijski čuvar zaslona" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Dolje" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Gore" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Prikaži samo jedan nasumično odabran medij" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Nakon zadrške prebaci na drugi medij" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Zadrška:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Sljedeći medij odaberi nasumično" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekunde" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-hr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..be8665c2569 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# Croatian translation of kpartsaver +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Previous translators: Nikola Gotovac ,2002. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 23:15+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart čuvar zaslona" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Čuvar zaslona nije konfiguriran" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Vaše datoteke nisu podržane" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Odaberite medijske datoteke" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Medijski čuvar zaslona" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Dolje" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Gore" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Prikaži samo jedan nasumično odabran medij" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Nakon zadrške prebaci na drugi medij" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Zadrška:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Sljedeći medij odaberi nasumično" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekunde" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 9a608f8999f..00000000000 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,157 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-12 01:30+0100\n" -"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" -"Language-Team: Renato Pavicic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf configuration" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Postavke pretraživanja usluga pomoću ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MojDijalog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Opće" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Pretraži lokalnu &mrežu" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Pretraži lokalnu mrežu (domena .local) pomoću DNS usmjerene objave." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Dodatne domene" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Popis internetskih domena koje će biti pretražene za uslugama. Ne unosite " -".local ovdje -\n" -"- konfiguriran je putem gornje opcije 'Pretraži lokalnu mrežu'." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Način objavljivanja" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "&Lokalna mreža" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Usluge razglasi na lokalnoj mreži (u domeni .local) putem DNS usmjerene objave." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&WAN" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Usluge razglasi na internetskoj domeni pomoću javnog IP. Da bi ova opcij " -"afunkcionirala potrebno je konfigurirati rad širokog područja (WAN) kroz " -"administratorski način." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Široko &područje" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Dijeljena tajna:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Naziv ovog računala. Mora biti u potpuno kvalificiranom obliku " -"(računalo.domena)." - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Neobavezna dijeljena tajna koja se upotrebljava za provjeru autentičnosti DNS " -"dinamičkih ažuriranja." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Računalo:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Renato Pavičić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..9a608f8999f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,157 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-12 01:30+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf configuration" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Postavke pretraživanja usluga pomoću ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MojDijalog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Opće" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Pretraži lokalnu &mrežu" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Pretraži lokalnu mrežu (domena .local) pomoću DNS usmjerene objave." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Dodatne domene" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Popis internetskih domena koje će biti pretražene za uslugama. Ne unosite " +".local ovdje -\n" +"- konfiguriran je putem gornje opcije 'Pretraži lokalnu mrežu'." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Način objavljivanja" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "&Lokalna mreža" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Usluge razglasi na lokalnoj mreži (u domeni .local) putem DNS usmjerene objave." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&WAN" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Usluge razglasi na internetskoj domeni pomoću javnog IP. Da bi ova opcij " +"afunkcionirala potrebno je konfigurirati rad širokog područja (WAN) kroz " +"administratorski način." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Široko &područje" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Dijeljena tajna:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Naziv ovog računala. Mora biti u potpuno kvalificiranom obliku " +"(računalo.domena)." + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Neobavezna dijeljena tajna koja se upotrebljava za provjeru autentičnosti DNS " +"dinamičkih ažuriranja." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Računalo:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 75a18ba037e..00000000000 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver 0\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:24+0100\n" -"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" -"X-Generator: TransDict server\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Postavke praznog čuvara zaslona" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Boja:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Upotreba: %1 [-setup] [args]\n" -"Pokreće nasumičan čuvar zaslona.\n" -"Bilo koji argumenti (osim -setup) proslijeđuju se čuvaru zaslona." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Pokreni nasumični TDE čuvar zaslona" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Postavke čuvara zaslona" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Pokreni u određenom X prozoru" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Pokreni u root X prozoru" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Nasumičan čuvar zaslona" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Postavke nasumičnog čuvara zaslona" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Upotrijebi OpenGL čuvare zaslona" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Upotrijebi čuvare zaslona koji upravljaju zaslonom" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..75a18ba037e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,67 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:24+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Postavke praznog čuvara zaslona" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Upotreba: %1 [-setup] [args]\n" +"Pokreće nasumičan čuvar zaslona.\n" +"Bilo koji argumenti (osim -setup) proslijeđuju se čuvaru zaslona." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Pokreni nasumični TDE čuvar zaslona" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Postavke čuvara zaslona" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Pokreni u određenom X prozoru" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Pokreni u root X prozoru" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Nasumičan čuvar zaslona" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Postavke nasumičnog čuvara zaslona" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Upotrijebi OpenGL čuvare zaslona" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Upotrijebi čuvare zaslona koji upravljaju zaslonom" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 8616bf3ddf7..00000000000 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 04:22+0100\n" -"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" -"Language-Team: Renato Pavicic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "AutomatskeOznake" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Konfiguriranje AutoOznaka" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Uredi unos" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Uzorak:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                                                                                          Regularan izraz. Podudarni redovi bit će označeni.

                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Velika/mala slova" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                          Ako je omogućeno, uzorak podudaranja bit će na osnovu veličine slova.

                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Najmanje podudaranje" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                          Ako je omogućeno, uzorak podudaranja upotrijebit će najmanje podudaranje. " -"Ako niste sigurni što ova opcija znači, proučite dodatak o regularnim izrazima " -"u priručniku za 'kate'.

                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Maska:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                          Popis maski naziva datoteka, razdvojenih zarezima. Ova se opcija može " -"upotrijebiti za ograničavanje upotrebe ovog eniteta s datotekama podudarnih " -"naziva.

                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                          Za lakše popunjavanje oba popisa upotrijebite gumb čarobnjaka, desno od MIME " -"vrsti.

                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&MIME vrste:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                          Popis MIME vrsti, razdvojenih zarezima. Ova se opcija može upotrijebiti za " -"ograničavanje upotrebe ovog eniteta s podudarnim MIME vrstama.

                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                          Za popis postojećih vrsti datoteka s kojeg možete izvesti odabir " -"upotrijebite gumb čarobnjaka s desne strane. Na taj način ujedno ćete ispuniti " -"popis maski.

                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                          Kliknite ovaj gumb za prikaz označivog popisa raspoloživih MIME vrsti. Pri " -"njegovoj upotrebi ispunit će se gornji popis maski datoteka.

                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Odaberite MIME vrste za ovaj uzorak.\n" -"Napomena: Na ovaj će se način automatski preurediti i pridruživanje ekstenzija " -"datoteka." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Odabir MIME vrsti" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Uzorci" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Uzorak" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME vrste" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Maske" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                          2. " -"
                                                                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                          4. " -"

                                                                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                            Na ovom su popisu prikazani konfigurirani entiteti automatskog označavanja. " -"Pri otvaranju dokumenta svaki se entite upotrebljava na sljedeći način: " -"

                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                            1. Entitet se odbacuje ako se definirane maske MIME i/ili naziva, te nijedna " -"ne odgovara dokumentu.
                                                                                                                                                                            2. " -"
                                                                                                                                                                            3. U protivnom, svaki se redak dokumenta uspoređuje s uzorkoma, a oznaka se " -"postavlja uz odgovarajući redak.
                                                                                                                                                                            4. " -"

                                                                                                                                                                              Pomoću donjih gumba upravljate zbirkom entiteta.

                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Kliknite za izradu novog entiteta automatskog označavanja." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Kliknite za izradu brisanje tenutno odabranog entiteta." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Kliknite za izradu uređivanje tenutno odabranog entiteta." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 704c3c947e7..00000000000 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 04:00+0100\n" -"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" -"Language-Team: Renato Pavicic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Dodatak za dopunjavanje riječi" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Konfiguriranje dodatka za dopunjavanje riječi" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Iskoristi gornju riječ" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Iskoristi donju riječ" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Pop-up popis dopuna" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Dopunjavanje u ljusci" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatsko pop-up dopunjavanje " - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automatski &prikaži popis dopunjavanja" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Prikaži popune &kad je riječ sadrži najmanje" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "znakova." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Omogući automatski pop-up popis popuna. Pop-up popis moguće je onemogućiti na " -"osnovu prikaza na izborniku 'Alati'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Određivanje potrebne duljine riječi da bi popis popuna bio prikazan." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Dopunjavanje riječi" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 43b3e28a4ef..00000000000 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 03:52+0100\n" -"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" -"Language-Team: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: TransDict server\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Umetni datoteku..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Izaberite datoteku" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Učitavanje datoteke nije uspjelo:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Pogreška pri umetanju" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                              Datoteka %1 ne postoji ili nije čitljiva. Prekidanje " -"radnje." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                              Datoteku %1 nije moguće otvoriti. Prekidanje radnje." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                              File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                              Datoteka %1 nema sadržaja." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Greška pri umetanju datoteke" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index dbfbebb2b2f..00000000000 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,122 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch 0\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 03:52+0100\n" -"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" -"Language-Team: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" -"X-Generator: TransDict server\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Traži u koracima" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Traži u koracima unatrag" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "K-traženje:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Traži" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Postavke pretraživanja" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Razlikuj velika i mala slova" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Od početka" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regularni izraz" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "K-traženje:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Neuspjelo K-traženje:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "K-traženje unatrag:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Neuspjelo K-traženje unatrag:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Omotano K-traženje:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Neuspjelo kružno K-traženje:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Kružno K-traženje unatrag:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Neuspjelo kružno K-traženje unatrag:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Opet omotano K-traženje:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Neuspjelo opet omotano K-traženje:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Opet omotano K-traženje unatrag:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Neuspjelo opet omotano K-traženje unatrag:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Pogreška: nepoznato stanje K-traženja!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Sljedeće" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Prethodno" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Traka pretraživanja" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 31b0c7a2216..00000000000 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-20 03:28+0100\n" -"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" -"Language-Team: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: TransDict server\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Alati podataka" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nije dostupno)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Alati podataka dostupni su samo dok je tekst odabran ili dok desnom tipkom miša " -"kliknete riječ. Ukoliko alati podatak nisu ponuđeni iako je tekst odabran, " -"potrebno ih je instalirati. Neki od alata podataka dio su KOffice paketa." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 2475a6cc39e..00000000000 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-21 19:15+0100\n" -"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" -"Language-Team: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: TransDict server\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Postavke čuvara zaslona" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Pokreni u određenom XWindow-u" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Pokrenu u korijenskom XWindow-u" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Čuvar zaslona pokreni u demo načinu" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..2475a6cc39e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-21 19:15+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Postavke čuvara zaslona" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Pokreni u određenom XWindow-u" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Pokrenu u korijenskom XWindow-u" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Čuvar zaslona pokreni u demo načinu" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..8616bf3ddf7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 04:22+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "AutomatskeOznake" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Konfiguriranje AutoOznaka" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Uredi unos" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Uzorak:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                                              Regularan izraz. Podudarni redovi bit će označeni.

                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Velika/mala slova" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                              Ako je omogućeno, uzorak podudaranja bit će na osnovu veličine slova.

                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Najmanje podudaranje" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                              Ako je omogućeno, uzorak podudaranja upotrijebit će najmanje podudaranje. " +"Ako niste sigurni što ova opcija znači, proučite dodatak o regularnim izrazima " +"u priručniku za 'kate'.

                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Maska:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                              Popis maski naziva datoteka, razdvojenih zarezima. Ova se opcija može " +"upotrijebiti za ograničavanje upotrebe ovog eniteta s datotekama podudarnih " +"naziva.

                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                              Za lakše popunjavanje oba popisa upotrijebite gumb čarobnjaka, desno od MIME " +"vrsti.

                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&MIME vrste:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                              Popis MIME vrsti, razdvojenih zarezima. Ova se opcija može upotrijebiti za " +"ograničavanje upotrebe ovog eniteta s podudarnim MIME vrstama.

                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                              Za popis postojećih vrsti datoteka s kojeg možete izvesti odabir " +"upotrijebite gumb čarobnjaka s desne strane. Na taj način ujedno ćete ispuniti " +"popis maski.

                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                              Kliknite ovaj gumb za prikaz označivog popisa raspoloživih MIME vrsti. Pri " +"njegovoj upotrebi ispunit će se gornji popis maski datoteka.

                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Odaberite MIME vrste za ovaj uzorak.\n" +"Napomena: Na ovaj će se način automatski preurediti i pridruživanje ekstenzija " +"datoteka." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Odabir MIME vrsti" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Uzorci" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Uzorak" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME vrste" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Maske" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                              2. " +"
                                                                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                              4. " +"

                                                                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                Na ovom su popisu prikazani konfigurirani entiteti automatskog označavanja. " +"Pri otvaranju dokumenta svaki se entite upotrebljava na sljedeći način: " +"

                                                                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                                                                1. Entitet se odbacuje ako se definirane maske MIME i/ili naziva, te nijedna " +"ne odgovara dokumentu.
                                                                                                                                                                                2. " +"
                                                                                                                                                                                3. U protivnom, svaki se redak dokumenta uspoređuje s uzorkoma, a oznaka se " +"postavlja uz odgovarajući redak.
                                                                                                                                                                                4. " +"

                                                                                                                                                                                  Pomoću donjih gumba upravljate zbirkom entiteta.

                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nova..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Kliknite za izradu novog entiteta automatskog označavanja." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Kliknite za izradu brisanje tenutno odabranog entiteta." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Kliknite za izradu uređivanje tenutno odabranog entiteta." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..704c3c947e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 04:00+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Dodatak za dopunjavanje riječi" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Konfiguriranje dodatka za dopunjavanje riječi" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Iskoristi gornju riječ" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Iskoristi donju riječ" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Pop-up popis dopuna" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Dopunjavanje u ljusci" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatsko pop-up dopunjavanje " + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automatski &prikaži popis dopunjavanja" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Prikaži popune &kad je riječ sadrži najmanje" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "znakova." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Omogući automatski pop-up popis popuna. Pop-up popis moguće je onemogućiti na " +"osnovu prikaza na izborniku 'Alati'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Određivanje potrebne duljine riječi da bi popis popuna bio prikazan." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Dopunjavanje riječi" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..43b3e28a4ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 03:52+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Umetni datoteku..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Izaberite datoteku" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Učitavanje datoteke nije uspjelo:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Pogreška pri umetanju" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                  Datoteka %1 ne postoji ili nije čitljiva. Prekidanje " +"radnje." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                  Datoteku %1 nije moguće otvoriti. Prekidanje radnje." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                  Datoteka %1 nema sadržaja." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Greška pri umetanju datoteke" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..dbfbebb2b2f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,122 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 03:52+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Traži u koracima" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Traži u koracima unatrag" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "K-traženje:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Postavke pretraživanja" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Razlikuj velika i mala slova" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od početka" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regularni izraz" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "K-traženje:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Neuspjelo K-traženje:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "K-traženje unatrag:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Neuspjelo K-traženje unatrag:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Omotano K-traženje:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Neuspjelo kružno K-traženje:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Kružno K-traženje unatrag:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Neuspjelo kružno K-traženje unatrag:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Opet omotano K-traženje:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Neuspjelo opet omotano K-traženje:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Opet omotano K-traženje unatrag:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Neuspjelo opet omotano K-traženje unatrag:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Pogreška: nepoznato stanje K-traženja!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Sljedeće" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Prethodno" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Traka pretraživanja" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..31b0c7a2216 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-20 03:28+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Alati podataka" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nije dostupno)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Alati podataka dostupni su samo dok je tekst odabran ili dok desnom tipkom miša " +"kliknete riječ. Ukoliko alati podatak nisu ponuđeni iako je tekst odabran, " +"potrebno ih je instalirati. Neki od alata podataka dio su KOffice paketa." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index b31142c3349..00000000000 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,944 +0,0 @@ -# Translation of kmid to Croatian -# Copyright (C) Croatian team -# Translators: Igor Jagec ,Robert Pezer ,Robert Vuković ,sime essert , -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid 0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n" -"Last-Translator: auto\n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" -"X-Generator: TransDict server\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Igor Jagec, Robert Pezer, Robert Vuković, sime essert" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lokalizacija@linux.hr" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Podesi pogled na kanale" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -#, fuzzy -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Odaberi način rada izgleda" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D izgled" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - ispunjen" - -#: channelview.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Channel View" -msgstr "Prikaz kanala" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Upravitelj kolekcija" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Dostupne kolekcije :" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Pjesme u izabranoj kolekciji:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Novi..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Kopiraj..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nova kolekcija" - -#: collectdlg.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Unesite ime nove zbirke:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Ime '%1' se već koristi" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Kopirana kolekcija" - -#: collectdlg.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Unesite ime kopije zbirke:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Promijenite ime kolekcije" - -#: collectdlg.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Unesite novo ime za odabranu zbirku:" - -#: kmid_part.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Puštač MIDI/karaoke datotekaova" - -#: kmid_part.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larosa Himenez (Antonio Larrosa Jimenez)" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Prvobitni autor/održavatelj" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Sviraj" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Nazad" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Naprijed" - -#: kmidclient.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Datoteka %1 ne postoji ili je ne mogu otvoriti" - -#: kmidclient.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Datoteka %1 nije MIDI datoteka." - -#: kmidclient.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Broj taktova po četvrtini note je negativan. Ako vam nije teško, pošaljite ovaj " -"datoteka na adresu larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Nema dovoljno memorije." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Ova datoteka je oštećena ili nije ispravna ." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 nije ispravna datoteka." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Nepoznata poruka o grešci" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Morate prvo učitati datoteku prije nego je odsvirate." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Pjesma već svira." - -#: kmidclient.cpp:522 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Ne mogu otvoriti /dev/sequencer\n" -"Najvjerojatnije ga neki drugi program koristi" - -#: kmidframe.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Snimi stihove..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Sviraj" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&auziraj" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zaustavi" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "P&rethodna Pjesma" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "S&lijedeća Pjesma" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Ponavljaj" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Premotaj" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organiziraj..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Po redu" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Promiješaj" - -#: kmidframe.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Play Order" -msgstr "Poredak puštanja" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Automatski dodaj kolekciji" - -#: kmidframe.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "&General MIDI" -msgstr "Opš&ti MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "&MT-32" -msgstr "MT-&32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Tip datoteke" - -#: kmidframe.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "&Text Events" -msgstr "Događaji &teksta" - -#: kmidframe.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Događaji &stihova" - -#: kmidframe.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Display Events" -msgstr "Pokaži događaje" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "&Automatski izbor teksta" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Prikaži &jačinu zvuka" - -#: kmidframe.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Prikaži &jačinu zvuka" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Prikaži &Kanale" - -#: kmidframe.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Prikaz kanala" - -#: kmidframe.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Opcije prikaza kanala..." - -#: kmidframe.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "&Font Change..." -msgstr "Promjena &pismoa ..." - -#: kmidframe.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "MIDI po&dešavanja..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Samo su lokalne datoteke trenutno podržane." - -#: kmidframe.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Ne mogu otvoriti /dev/sequencer kako bih dobio informacij\n" -"Najvjerojatnije ga koristi neki drugi program" - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Datoteka %1 već postoji\n" -"Želite li zbilja spremiti preko nje ?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Datoteka koju treba otvoriti" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Podesi MIDI uređaje" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Izaberite MIDI uređaj koji želite koristiti:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Koristi MIDI mapu:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Pjesma" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Kolekcije" - -#: slman.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Privremena zbirka" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Akustični koncertni klavir" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Jasan akustični klavir" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Električni koncertni klavir" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes klavir" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Zborni klavir" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Klavičembalo" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Klarinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Gloknšpil" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Muzička kutija" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "ksilofon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Tubular Bells" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Cimbale" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond orgulje" - -#: instrname.i18n:23 -#, fuzzy -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Udaraljke-orgulje" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rock orgulje" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Crkvene orgulje" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Orgulje (cijevi)" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Harmonika" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Usna harmonika" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Harmonika za tango" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akustična gitara (najlon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akustična gitara (metal)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Električna gitara (Džez)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Električna girara (čista)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Električna gitara (prigušena)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Električna gitara (overdrive)" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Električna gitara (distortion)" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Guitar Harmonics" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akustični Bas" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Električni Bas (Prst)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Električni bas (Pick)" - -#: instrname.i18n:41 -#, fuzzy -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Fretles bas" - -#: instrname.i18n:42 -#, fuzzy -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap bas 1" - -#: instrname.i18n:43 -#, fuzzy -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap bas 2" - -#: instrname.i18n:44 -#, fuzzy -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Sint. bas 1" - -#: instrname.i18n:45 -#, fuzzy -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Sint. bas 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violina" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Čelo" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabas" - -#: instrname.i18n:50 -#, fuzzy -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo gudači" - -#: instrname.i18n:51 -#, fuzzy -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Picikato gudači" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Harfa" - -#: instrname.i18n:53 -#, fuzzy -msgid "Timpani" -msgstr "Timpani" - -#: instrname.i18n:54 -#, fuzzy -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Gudački ansambl 1" - -#: instrname.i18n:55 -#, fuzzy -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Gudački ansambl 2" - -#: instrname.i18n:56 -#, fuzzy -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Sintisajzerski gudači 1" - -#: instrname.i18n:57 -#, fuzzy -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Sintisajzerski gudači 2" - -#: instrname.i18n:58 -#, fuzzy -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Hor: Ah" - -#: instrname.i18n:59 -#, fuzzy -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Glas: Oh" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Sint. glas" - -#: instrname.i18n:61 -#, fuzzy -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orkestarski zvuk" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Truba" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombon" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Bastuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Truba" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Fransucki rog" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Puhačka sekcija" - -#: instrname.i18n:68 -#, fuzzy -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Sintisajzerski duvači 1" - -#: instrname.i18n:69 -#, fuzzy -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Sintisajzerski duvači 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Soprano Sax" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Alto Sax" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenor Sax" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Baritone Sax" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboa" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Engleski rog" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagot" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarinet" - -#: instrname.i18n:78 -#, fuzzy -msgid "Piccolo" -msgstr "Pikolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flauta" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Snimalo" - -#: instrname.i18n:81 -#, fuzzy -msgid "Pan Flute" -msgstr "Panova frula" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Puhanje u flašu" - -#: instrname.i18n:83 -#, fuzzy -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Šakuhači" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Zvižduk" - -#: instrname.i18n:85 -#, fuzzy -msgid "Ocarina" -msgstr "Okarina" - -#: instrname.i18n:86 -#, fuzzy -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Vodeći 1 - Četvrtasti talas" - -#: instrname.i18n:87 -#, fuzzy -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Vodeći 2 - Testerasti zubac" - -#: instrname.i18n:88 -#, fuzzy -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Vodeći 3 - Kaliopi" - -#: instrname.i18n:89 -#, fuzzy -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Vodeći 4 - Kiflid" - -#: instrname.i18n:90 -#, fuzzy -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Vodeći 5 - Karang" - -#: instrname.i18n:91 -#, fuzzy -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Vodeći 6 - Glas" - -#: instrname.i18n:92 -#, fuzzy -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Vodeći 7 - 50-te" - -#: instrname.i18n:93 -#, fuzzy -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Vodeći 8 - Bas+vokal" - -#: instrname.i18n:94 -#, fuzzy -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Osnova 1 - Njuejdž" - -#: instrname.i18n:95 -#, fuzzy -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Osnova 2 - Toplo" - -#: instrname.i18n:96 -#, fuzzy -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Osnova 3 - Polisintisajzer" - -#: instrname.i18n:97 -#, fuzzy -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Osnova 4 - Hor" - -#: instrname.i18n:98 -#, fuzzy -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Osnova 5 - Guditi" - -#: instrname.i18n:99 -#, fuzzy -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Osnova 6 - Metalno" - -#: instrname.i18n:100 -#, fuzzy -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Osnova 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -#, fuzzy -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Osnova 8 - Huk" - -#: instrname.i18n:102 -#, fuzzy -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Kiša" - -#: instrname.i18n:103 -#, fuzzy -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Saundtrek" - -#: instrname.i18n:104 -#, fuzzy -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Kristal" - -#: instrname.i18n:105 -#, fuzzy -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosfera" - -#: instrname.i18n:106 -#, fuzzy -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Osvetljaj" - -#: instrname.i18n:107 -#, fuzzy -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblini" - -#: instrname.i18n:108 -#, fuzzy -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Odjeci" - -#: instrname.i18n:109 -#, fuzzy -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Nauč.fan." - -#: instrname.i18n:110 -#, fuzzy -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Bendžo" - -#: instrname.i18n:112 -#, fuzzy -msgid "Shamisen" -msgstr "Šamisen" - -#: instrname.i18n:113 -#, fuzzy -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Gajde" - -#: instrname.i18n:116 -#, fuzzy -msgid "Fiddle" -msgstr "Gusle" - -#: instrname.i18n:117 -#, fuzzy -msgid "Shannai" -msgstr "Šanaji" - -#: instrname.i18n:118 -#, fuzzy -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Zvonce" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -#, fuzzy -msgid "Steel Drum" -msgstr "Liizbornik doboš" - -#: instrname.i18n:121 -#, fuzzy -msgid "Wook Block" -msgstr "Vuk blok" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko bubanj" - -#: instrname.i18n:123 -#, fuzzy -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodični Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Synth bubanj" - -#: instrname.i18n:125 -#, fuzzy -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Obrnuti cimbalo" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Zvuk praga gitare" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Zvuk udisaja" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Morska obala" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Cvrkut ptica" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Pljesak" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Pucanj" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..b31142c3349 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,944 @@ +# Translation of kmid to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Igor Jagec ,Robert Pezer ,Robert Vuković ,sime essert , +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Igor Jagec, Robert Pezer, Robert Vuković, sime essert" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Podesi pogled na kanale" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Odaberi način rada izgleda" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D izgled" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - ispunjen" + +#: channelview.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Channel View" +msgstr "Prikaz kanala" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Upravitelj kolekcija" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Dostupne kolekcije :" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Pjesme u izabranoj kolekciji:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Novi..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopiraj..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nova kolekcija" + +#: collectdlg.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Unesite ime nove zbirke:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Ime '%1' se već koristi" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kopirana kolekcija" + +#: collectdlg.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Unesite ime kopije zbirke:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Promijenite ime kolekcije" + +#: collectdlg.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Unesite novo ime za odabranu zbirku:" + +#: kmid_part.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Puštač MIDI/karaoke datotekaova" + +#: kmid_part.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larosa Himenez (Antonio Larrosa Jimenez)" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Prvobitni autor/održavatelj" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Sviraj" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Nazad" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Naprijed" + +#: kmidclient.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Datoteka %1 ne postoji ili je ne mogu otvoriti" + +#: kmidclient.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Datoteka %1 nije MIDI datoteka." + +#: kmidclient.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Broj taktova po četvrtini note je negativan. Ako vam nije teško, pošaljite ovaj " +"datoteka na adresu larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Nema dovoljno memorije." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Ova datoteka je oštećena ili nije ispravna ." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 nije ispravna datoteka." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Nepoznata poruka o grešci" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Morate prvo učitati datoteku prije nego je odsvirate." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Pjesma već svira." + +#: kmidclient.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti /dev/sequencer\n" +"Najvjerojatnije ga neki drugi program koristi" + +#: kmidframe.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Snimi stihove..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Sviraj" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&auziraj" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zaustavi" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "P&rethodna Pjesma" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "S&lijedeća Pjesma" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Ponavljaj" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Premotaj" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organiziraj..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Po redu" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Promiješaj" + +#: kmidframe.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Play Order" +msgstr "Poredak puštanja" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Automatski dodaj kolekciji" + +#: kmidframe.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&General MIDI" +msgstr "Opš&ti MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&MT-32" +msgstr "MT-&32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Tip datoteke" + +#: kmidframe.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "&Text Events" +msgstr "Događaji &teksta" + +#: kmidframe.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Događaji &stihova" + +#: kmidframe.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Display Events" +msgstr "Pokaži događaje" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "&Automatski izbor teksta" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Prikaži &jačinu zvuka" + +#: kmidframe.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Prikaži &jačinu zvuka" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Prikaži &Kanale" + +#: kmidframe.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Prikaz kanala" + +#: kmidframe.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Opcije prikaza kanala..." + +#: kmidframe.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Font Change..." +msgstr "Promjena &pismoa ..." + +#: kmidframe.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "MIDI po&dešavanja..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Samo su lokalne datoteke trenutno podržane." + +#: kmidframe.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti /dev/sequencer kako bih dobio informacij\n" +"Najvjerojatnije ga koristi neki drugi program" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Datoteka %1 već postoji\n" +"Želite li zbilja spremiti preko nje ?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Datoteka koju treba otvoriti" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Podesi MIDI uređaje" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Izaberite MIDI uređaj koji želite koristiti:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Koristi MIDI mapu:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Pjesma" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Kolekcije" + +#: slman.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Privremena zbirka" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akustični koncertni klavir" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Jasan akustični klavir" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Električni koncertni klavir" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes klavir" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Zborni klavir" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Klavičembalo" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klarinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Gloknšpil" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Muzička kutija" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "ksilofon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Tubular Bells" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Cimbale" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond orgulje" + +#: instrname.i18n:23 +#, fuzzy +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Udaraljke-orgulje" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock orgulje" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Crkvene orgulje" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Orgulje (cijevi)" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Harmonika" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Usna harmonika" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Harmonika za tango" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akustična gitara (najlon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akustična gitara (metal)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Električna gitara (Džez)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Električna girara (čista)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Električna gitara (prigušena)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Električna gitara (overdrive)" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Električna gitara (distortion)" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Guitar Harmonics" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustični Bas" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Električni Bas (Prst)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Električni bas (Pick)" + +#: instrname.i18n:41 +#, fuzzy +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Fretles bas" + +#: instrname.i18n:42 +#, fuzzy +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap bas 1" + +#: instrname.i18n:43 +#, fuzzy +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap bas 2" + +#: instrname.i18n:44 +#, fuzzy +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Sint. bas 1" + +#: instrname.i18n:45 +#, fuzzy +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Sint. bas 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violina" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Čelo" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabas" + +#: instrname.i18n:50 +#, fuzzy +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo gudači" + +#: instrname.i18n:51 +#, fuzzy +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Picikato gudači" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Harfa" + +#: instrname.i18n:53 +#, fuzzy +msgid "Timpani" +msgstr "Timpani" + +#: instrname.i18n:54 +#, fuzzy +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Gudački ansambl 1" + +#: instrname.i18n:55 +#, fuzzy +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Gudački ansambl 2" + +#: instrname.i18n:56 +#, fuzzy +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Sintisajzerski gudači 1" + +#: instrname.i18n:57 +#, fuzzy +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Sintisajzerski gudači 2" + +#: instrname.i18n:58 +#, fuzzy +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Hor: Ah" + +#: instrname.i18n:59 +#, fuzzy +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Glas: Oh" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Sint. glas" + +#: instrname.i18n:61 +#, fuzzy +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orkestarski zvuk" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Truba" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombon" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Bastuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Truba" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Fransucki rog" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Puhačka sekcija" + +#: instrname.i18n:68 +#, fuzzy +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Sintisajzerski duvači 1" + +#: instrname.i18n:69 +#, fuzzy +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Sintisajzerski duvači 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Soprano Sax" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Alto Sax" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenor Sax" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritone Sax" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboa" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Engleski rog" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagot" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinet" + +#: instrname.i18n:78 +#, fuzzy +msgid "Piccolo" +msgstr "Pikolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flauta" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Snimalo" + +#: instrname.i18n:81 +#, fuzzy +msgid "Pan Flute" +msgstr "Panova frula" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Puhanje u flašu" + +#: instrname.i18n:83 +#, fuzzy +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Šakuhači" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Zvižduk" + +#: instrname.i18n:85 +#, fuzzy +msgid "Ocarina" +msgstr "Okarina" + +#: instrname.i18n:86 +#, fuzzy +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Vodeći 1 - Četvrtasti talas" + +#: instrname.i18n:87 +#, fuzzy +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Vodeći 2 - Testerasti zubac" + +#: instrname.i18n:88 +#, fuzzy +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Vodeći 3 - Kaliopi" + +#: instrname.i18n:89 +#, fuzzy +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Vodeći 4 - Kiflid" + +#: instrname.i18n:90 +#, fuzzy +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Vodeći 5 - Karang" + +#: instrname.i18n:91 +#, fuzzy +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Vodeći 6 - Glas" + +#: instrname.i18n:92 +#, fuzzy +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Vodeći 7 - 50-te" + +#: instrname.i18n:93 +#, fuzzy +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Vodeći 8 - Bas+vokal" + +#: instrname.i18n:94 +#, fuzzy +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Osnova 1 - Njuejdž" + +#: instrname.i18n:95 +#, fuzzy +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Osnova 2 - Toplo" + +#: instrname.i18n:96 +#, fuzzy +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Osnova 3 - Polisintisajzer" + +#: instrname.i18n:97 +#, fuzzy +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Osnova 4 - Hor" + +#: instrname.i18n:98 +#, fuzzy +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Osnova 5 - Guditi" + +#: instrname.i18n:99 +#, fuzzy +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Osnova 6 - Metalno" + +#: instrname.i18n:100 +#, fuzzy +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Osnova 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +#, fuzzy +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Osnova 8 - Huk" + +#: instrname.i18n:102 +#, fuzzy +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Kiša" + +#: instrname.i18n:103 +#, fuzzy +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Saundtrek" + +#: instrname.i18n:104 +#, fuzzy +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Kristal" + +#: instrname.i18n:105 +#, fuzzy +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosfera" + +#: instrname.i18n:106 +#, fuzzy +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Osvetljaj" + +#: instrname.i18n:107 +#, fuzzy +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblini" + +#: instrname.i18n:108 +#, fuzzy +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Odjeci" + +#: instrname.i18n:109 +#, fuzzy +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Nauč.fan." + +#: instrname.i18n:110 +#, fuzzy +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Bendžo" + +#: instrname.i18n:112 +#, fuzzy +msgid "Shamisen" +msgstr "Šamisen" + +#: instrname.i18n:113 +#, fuzzy +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Gajde" + +#: instrname.i18n:116 +#, fuzzy +msgid "Fiddle" +msgstr "Gusle" + +#: instrname.i18n:117 +#, fuzzy +msgid "Shannai" +msgstr "Šanaji" + +#: instrname.i18n:118 +#, fuzzy +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Zvonce" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +#, fuzzy +msgid "Steel Drum" +msgstr "Liizbornik doboš" + +#: instrname.i18n:121 +#, fuzzy +msgid "Wook Block" +msgstr "Vuk blok" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko bubanj" + +#: instrname.i18n:123 +#, fuzzy +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodični Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Synth bubanj" + +#: instrname.i18n:125 +#, fuzzy +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Obrnuti cimbalo" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Zvuk praga gitare" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Zvuk udisaja" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Morska obala" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Cvrkut ptica" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Pljesak" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Pucanj" diff --git a/tde-i18n-hu/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-hu/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am deleted file mode 100644 index 4fe6c9c3aa8..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = hu -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-hu/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-hu/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook deleted file mode 100644 index 2c33c378eab..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ - - - -]> - -

                                                                                                                                                                                  - - - - - -
                                                                                                                                                                                  -
                                                                                                                                                                                  - -TamásSzántóMagyar fordítás
                                                                                                                                                                                  tszanto@mol.hu
                                                                                                                                                                                  -
                                                                                                                                                                                  - 3.00.00 Még nem készült el - - - -KDE -tdeaddons -Konqueror -bővítőmodulok - - - -
                                                                                                                                                                                  - -A HTML-beállítások bővítőmodul - - -A HTML-beállítások modul használata - -Még nem készült el - - - - -A közreműködők névsora - -Még nem készült el - - -
                                                                                                                                                                                  -
                                                                                                                                                                                  diff --git a/tde-i18n-hu/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-hu/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..4fe6c9c3aa8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = hu +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-hu/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-hu/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..2c33c378eab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook @@ -0,0 +1,89 @@ + + + +]> + +
                                                                                                                                                                                  + + + + + +
                                                                                                                                                                                  +
                                                                                                                                                                                  + +TamásSzántóMagyar fordítás
                                                                                                                                                                                  tszanto@mol.hu
                                                                                                                                                                                  +
                                                                                                                                                                                  + 3.00.00 Még nem készült el + + + +KDE +tdeaddons +Konqueror +bővítőmodulok + + + +
                                                                                                                                                                                  + +A HTML-beállítások bővítőmodul + + +A HTML-beállítások modul használata + +Még nem készült el + + + + +A közreműködők névsora + +Még nem készült el + + +
                                                                                                                                                                                  +
                                                                                                                                                                                  diff --git a/tde-i18n-hu/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-hu/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index dbafe290986..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = hu -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-hu/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-hu/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index 0a2f97d1077..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,246 +0,0 @@ - - - - -]> - - - - -&kspell; kézikönyv - -&David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -TamásSzántóMagyar fordítás
                                                                                                                                                                                  tszanto@mol.hu
                                                                                                                                                                                  - -
                                                                                                                                                                                  - -2003-02-24 -1.00.00 - -A &kspell; a &kde; helyesírás-ellenőrző programja, ezt használja többek között a &kate;, a &kmail; és a &kword;. Lényegében egy grafikus felületű kezelőprogram az International Ispellhez és az Aspellhez. - - - -helyesírás -helyesírás-ellenőrzés -kspell -ispell -aspell -ellenőrzés -ellenőrző -KDE - -
                                                                                                                                                                                  - - -A hibásan írt szavak párbeszédablaka - - -(Ha még nem telepítette az Ispellt, letöltheti az International Ispell honlapjáról. Az Aspell letölthető az Aspell honlapról.) - - -A program kezelése - - A párbeszédablak legfelső sorában jelenik meg a dokumentumban talált (feltehetően) hibásan írt szó. A &kspell; megpróbálja megtalálni az odaillő helyes szót (több lehetőséget is felkínálhat). A legvalószínűbb javítás a Helyettesítés: címkétől jobbra látható. A javaslat elfogadásához kattintson a Csere gombra. A javasolt szavak valamelyikét fogadja el (a Javaslatok listából), majd kattintson a Csere gombra a hibás szó kicseréléséhez. - -Az eredeti szó meghagyásához kattintson a Meghagyás gombra. - -A helyesírás-ellenőrzés leállításához - az addigi módosítások megőrzésével - kattintson az Állj gombra. - -A helyesírás-ellenőrzés leállításához és a változtatások eldobásához kattintson a Mégsem gombra. - -Ha Az összes cseréje gombra kattint, akkor első lépésben ugyanaz történik, mint a Csere gombra kattintáskor, de az első előfordulás utáni összes ugyanilyen szó is kicserélődik, ha előfordul még a dokumentumban. - -Az összes meghagyása gombra kattintva a hibásnak érzékelt szó összes előfordulása az eredeti formában marad. - -Ha a Hozzáadás gombra kattint, akkor a hibásnak ítélt szó bekerül a személyes szótárba (ez független a rendszerszótártól, a módosítások a többi felhasználó számára nem lesznek láthatók). - - - - -A beállítások párbeszédablaka - - - -Szótárak - -Itt lehet kijelölni a helyesírás-ellenőrzéshez használt szótárakat a telepített szótárak közül. - - - -Kódolási módok - -A leggyakrabban előforduló karakterkódolási módok: - -US-ASCII - -Ezt használják az angol nyelvű szövegek. - - - -ISO-8859-1 - -Ezt használja a legtöbb nyugat-európai nyelv. - - - -UTF-8 - -Ez egy Unicode-alapú kódolási módszer, tehát szinte minden létező nyelvhez használható, ha a szükséges betűtípusok rendelkezésre állnak. - - - - - -Válassza ki az Ön nyelvéhez használt kódolási módszert. Néhány szótár többféle karakterkódolási módszert is támogat. Például lehet, hogy egy szótár egyrészt elfogadja az ékezetes betűket ISO-8859-1 választásnál, másrészt elfogadja és kezeli az aposztróffal megadott ékezeteket (pl. 'a betű a helyett) US-ASCII választásánál. Olvassa el a szótár dokumentációját, ha érdeklik a pontos részletek. - - - -Helyesírás-ellenőrző kliens - -Az Ispell vagy az Aspell választható a helyesírás-ellenőrzés motorjának a &kspell;ben. Az Ispell elterjedtebb és több nyelvet támogat, míg az Aspell elsősorban a kifinomultabb algoritmusainak köszönhetően pontosabb javaslatokat tud tenni. - - - -Egyéb - -Az első két opciót csak akkor változtassa meg, ha elolvasta a velük kapcsolatos leírást az International Ispell kézikönyvében. - - - - -Kapcsolatfelvétel - -Ha többet szeretne tudni a &kspell;ről, látogasson el a &kspell; honlapjára. A &kspell; C++ osztályok programozási leírása is megtalálható itt. - -Kérdéseit, megjegyzéseit a következő címen várjuk: &David.Sweet.mail;. - -Magyar fordítás: Szántó Tamás tszanto@mol.hu - - -&documentation.index; -
                                                                                                                                                                                  - - diff --git a/tde-i18n-hu/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-hu/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..dbafe290986 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = hu +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-hu/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-hu/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..0a2f97d1077 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,246 @@ + + + + +]> + + + + +&kspell; kézikönyv + +&David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +TamásSzántóMagyar fordítás
                                                                                                                                                                                  tszanto@mol.hu
                                                                                                                                                                                  + +
                                                                                                                                                                                  + +2003-02-24 +1.00.00 + +A &kspell; a &kde; helyesírás-ellenőrző programja, ezt használja többek között a &kate;, a &kmail; és a &kword;. Lényegében egy grafikus felületű kezelőprogram az International Ispellhez és az Aspellhez. + + + +helyesírás +helyesírás-ellenőrzés +kspell +ispell +aspell +ellenőrzés +ellenőrző +KDE + +
                                                                                                                                                                                  + + +A hibásan írt szavak párbeszédablaka + + +(Ha még nem telepítette az Ispellt, letöltheti az International Ispell honlapjáról. Az Aspell letölthető az Aspell honlapról.) + + +A program kezelése + + A párbeszédablak legfelső sorában jelenik meg a dokumentumban talált (feltehetően) hibásan írt szó. A &kspell; megpróbálja megtalálni az odaillő helyes szót (több lehetőséget is felkínálhat). A legvalószínűbb javítás a Helyettesítés: címkétől jobbra látható. A javaslat elfogadásához kattintson a Csere gombra. A javasolt szavak valamelyikét fogadja el (a Javaslatok listából), majd kattintson a Csere gombra a hibás szó kicseréléséhez. + +Az eredeti szó meghagyásához kattintson a Meghagyás gombra. + +A helyesírás-ellenőrzés leállításához - az addigi módosítások megőrzésével - kattintson az Állj gombra. + +A helyesírás-ellenőrzés leállításához és a változtatások eldobásához kattintson a Mégsem gombra. + +Ha Az összes cseréje gombra kattint, akkor első lépésben ugyanaz történik, mint a Csere gombra kattintáskor, de az első előfordulás utáni összes ugyanilyen szó is kicserélődik, ha előfordul még a dokumentumban. + +Az összes meghagyása gombra kattintva a hibásnak érzékelt szó összes előfordulása az eredeti formában marad. + +Ha a Hozzáadás gombra kattint, akkor a hibásnak ítélt szó bekerül a személyes szótárba (ez független a rendszerszótártól, a módosítások a többi felhasználó számára nem lesznek láthatók). + + + + +A beállítások párbeszédablaka + + + +Szótárak + +Itt lehet kijelölni a helyesírás-ellenőrzéshez használt szótárakat a telepített szótárak közül. + + + +Kódolási módok + +A leggyakrabban előforduló karakterkódolási módok: + +US-ASCII + +Ezt használják az angol nyelvű szövegek. + + + +ISO-8859-1 + +Ezt használja a legtöbb nyugat-európai nyelv. + + + +UTF-8 + +Ez egy Unicode-alapú kódolási módszer, tehát szinte minden létező nyelvhez használható, ha a szükséges betűtípusok rendelkezésre állnak. + + + + + +Válassza ki az Ön nyelvéhez használt kódolási módszert. Néhány szótár többféle karakterkódolási módszert is támogat. Például lehet, hogy egy szótár egyrészt elfogadja az ékezetes betűket ISO-8859-1 választásnál, másrészt elfogadja és kezeli az aposztróffal megadott ékezeteket (pl. 'a betű a helyett) US-ASCII választásánál. Olvassa el a szótár dokumentációját, ha érdeklik a pontos részletek. + + + +Helyesírás-ellenőrző kliens + +Az Ispell vagy az Aspell választható a helyesírás-ellenőrzés motorjának a &kspell;ben. Az Ispell elterjedtebb és több nyelvet támogat, míg az Aspell elsősorban a kifinomultabb algoritmusainak köszönhetően pontosabb javaslatokat tud tenni. + + + +Egyéb + +Az első két opciót csak akkor változtassa meg, ha elolvasta a velük kapcsolatos leírást az International Ispell kézikönyvében. + + + + +Kapcsolatfelvétel + +Ha többet szeretne tudni a &kspell;ről, látogasson el a &kspell; honlapjára. A &kspell; C++ osztályok programozási leírása is megtalálható itt. + +Kérdéseit, megjegyzéseit a következő címen várjuk: &David.Sweet.mail;. + +Magyar fordítás: Szántó Tamás tszanto@mol.hu + + +&documentation.index; +
                                                                                                                                                                                  + + diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 134edb476e5..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-17 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra eszköztár" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-beállítások" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookie-k" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Bővítőmodulok" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "A képek automatikus be&töltése" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "A pro&xy-kezelés engedélyezése" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "A pro&xy-kezelés letiltása" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "A &gyorstár bekapcsolása" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "A &gyorstár letiltása" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "A gy&orstárkezelés beállításai" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "A gy&orstár folyamatos frissítése" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "A gyorstár &használata, ha lehetséges" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Bön&gészés a hálózat használata nélkül" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"A cookie-használatot nem lehet bekapcsolni, mert a cookie-szolgáltatást nem " -"sikerült elindítani." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "A cookie-használat le van tiltva" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..134edb476e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TDE 3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-17 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra eszköztár" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-beállítások" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookie-k" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Bővítőmodulok" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "A képek automatikus be&töltése" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "A pro&xy-kezelés engedélyezése" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "A pro&xy-kezelés letiltása" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "A &gyorstár bekapcsolása" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "A &gyorstár letiltása" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "A gy&orstárkezelés beállításai" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "A gy&orstár folyamatos frissítése" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "A gyorstár &használata, ha lehetséges" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Bön&gészés a hálózat használata nélkül" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"A cookie-használatot nem lehet bekapcsolni, mert a cookie-szolgáltatást nem " +"sikerült elindítani." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "A cookie-használat le van tiltva" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index ec44dd60c86..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-22 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart képernyővédő" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "A képernyővédő még nincs beállítva." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Egyik megadott fájl sem támogatott" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Válasszon ki néhány médiafájlt" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Média-képernyővédő" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Le" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Fel" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Hozzáadás..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Csak egy, véletlenszerűen választott média megjelenítése" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "A késleltetési idő letelte után váltás egy másik médiára" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Késleltetési idő:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "A következő média véletlenszerű kiválasztása" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "másodperc" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..ec44dd60c86 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TDE 3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-22 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart képernyővédő" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "A képernyővédő még nincs beállítva." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Egyik megadott fájl sem támogatott" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Válasszon ki néhány médiafájlt" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Média-képernyővédő" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Le" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Fel" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Csak egy, véletlenszerűen választott média megjelenítése" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "A késleltetési idő letelte után váltás egy másik médiára" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Késleltetési idő:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "A következő média véletlenszerű kiválasztása" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "másodperc" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index e4292a4c988..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,158 +0,0 @@ -# -# Tamas Szanto , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-15 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf-beállítások" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) Jakub Stachowski, 2004, 2005." - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "A ZeroConf-os szolgáltatásböngésző beállításai" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "PárbeszédAblak1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Általános" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "A helyi hálózat bön&gészése" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "A helyi hálózat böngészése (.local tartomány) DNS-multicasttal." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "További tartományok" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Azon internetes tartományok listája, amelyekben szolgáltatásokat kell keresni. " -"A .local tartományt nem kell ide beírni - azt\n" -"a fenti, 'A helyi hálózat böngészése' opcióval kell beállítani." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Publikálási mód" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "&Helyi hálózat (LAN)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"A szolgáltatások bejelentése a helyi hálózaton (a .local tartományban) " -"DNS-multicasttal." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Nagy&távolságú hálózat (WAN)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Szolgáltatások bejelentése az interneten publikus IP-címmel. Ez a lehetőség " -"csak akkor működik, ha rendszergazdai módban be lett állítva a nagytávolságú " -"hálózat használata." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "N&agytávolságú" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Megosztott kód:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "A gép teljes neve (gépnév.tartomány)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Megosztott kód (opcionális) a dinamikus DNS-frissítések engedélyezéséhez." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Tartomány:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Gépnév:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..e4292a4c988 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# Tamas Szanto , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-15 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf-beállítások" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) Jakub Stachowski, 2004, 2005." + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "A ZeroConf-os szolgáltatásböngésző beállításai" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "PárbeszédAblak1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Általános" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "A helyi hálózat bön&gészése" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "A helyi hálózat böngészése (.local tartomány) DNS-multicasttal." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "További tartományok" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Azon internetes tartományok listája, amelyekben szolgáltatásokat kell keresni. " +"A .local tartományt nem kell ide beírni - azt\n" +"a fenti, 'A helyi hálózat böngészése' opcióval kell beállítani." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Publikálási mód" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "&Helyi hálózat (LAN)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"A szolgáltatások bejelentése a helyi hálózaton (a .local tartományban) " +"DNS-multicasttal." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Nagy&távolságú hálózat (WAN)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Szolgáltatások bejelentése az interneten publikus IP-címmel. Ez a lehetőség " +"csak akkor működik, ha rendszergazdai módban be lett állítva a nagytávolságú " +"hálózat használata." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "N&agytávolságú" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Megosztott kód:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "A gép teljes neve (gépnév.tartomány)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Megosztott kód (opcionális) a dinamikus DNS-frissítések engedélyezéséhez." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Tartomány:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Gépnév:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index f41879f85bc..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# -# Tamas Szanto , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-14 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "Fel&olvasás" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "A forrás nem olvasható" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Ezzel a modullal csak weboldalakat lehet\n" -"felolvastatni, mást nem." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "A KTTSD-t nem sikerült elindítani" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Egy DCOP-hívás nem sikerült" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "A supportsMarkup DCOP-hívás nem sikerült." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "A setText DCOP-hívás nem sikerült." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "A startText DCOP-hívás nem sikerült." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index c24d91323ab..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,286 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-07 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Az X telepített változata nem támogatja a képernyő elforgatását és a " -"felbontás megváltoztatását. Kérjük frissítse fel a szoftvert legalább a 4.3-as " -"változatra, és engedélyezze a RANDR (X Resize And Rotate) 1.1-es vagy annál " -"újabb verziójú kiterjesztést." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Képernyő:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "%1. képernyő" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Ebből a lenyíló listából lehet kiválasztani, hogy melyik képernyő beállításait " -"szeretné megváltoztatni." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "A képernyő felbontása:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"A képernyő felbontásának értékét lehet kiválasztani ebből a lenyíló listából." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Frissítési frekvencia:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"A frissítési frekvencia értékét lehet kiválasztani ebből a lenyíló listából." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Tájolás (fokban, balra forgatva)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Ezekkel az opciókkal a képernyő elforgatását lehet beállítani." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "A beállítások érvényesítése a TDE indulásakor" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a felbontás és a tájolás beállított értékét a " -"program minden induláskor érvényesíti." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" -"A paneles kisalkalmazásból meg lehessen változtatni az indítási beállításokat" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a kisalkalmazásban megváltoztatott " -"beállítások megmaradnak, a TDE indulásakor mindig betöltődnek." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "A felbontás megváltoztatása, a képernyőtartalom elforgatása" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "A szükséges X-es bővítőmodul nem érhető el" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "A képernyő beállításai..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "A képernyő beállításai megváltoztak" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "A képernyő felbontása" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Frissítési frekvencia" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "A képernyő beállítása" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "%n s van hátra:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Az alkalmazás automatikusan elindul a TDE indulásakor" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "A felbontás megváltoztatása, a képernyőtartalom elforgatása" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Kisalkalmazás a képernyőfelbontás megváltoztatásához" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Karbantartó" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Sok hibajavítás" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "A képernyőbeállítás módosításainak megerősítése" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Az új beállítás elf&ogadása" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Vissza a mos&tani beállításhoz" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"A képernyő tájolása, felbontása és frissítési frekvenciája megváltozott az új " -"beállításnak megfelelően. Kérjük erősítse meg, hogy a beállítások elfogadhatók, " -"máskülönben 15 másodperc múlva visszaáll az eredeti állapot." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Az új beállítás:\n" -"Felbontás: %1 x %2\n" -"Tájolás: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Az új beállítás:\n" -"Felbontás: %1 x %2\n" -"Tájolás: %3\n" -"Frissítési frekvencia: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normál" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Balra (90 fokkal)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Fejjel lefelé (180 fokkal)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Jobbra (270 fokkal)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Vízszintes tükrözés" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Függőleges tükrözés" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Ismeretlen tájolás" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "90 fokkal balra forgatva" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "180 fokkal balra forgatva" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "270 fokkal balra forgatva" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Vízszintesen és függőlegsen tükrözött" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "vízszintesen és függőlegsen tükrözve" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Vízszintesen tükrözött" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "vízszintesen tükrözve" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Függőlegesen tükrözött" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "függőlegesen tükrözve" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "ismeretlen tájolás" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 22ab834e55d..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Az üres képernyővédő beállítása" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Szín:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Használat: %1 [-setup] [paraméterek]\n" -"Véletlenszerűen elindít egy képernyővédőt.\n" -"A paraméterek (a -setup-ot kivéve) átadódnak az indított képernyővédőnek." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Egy véletlenszerűen kiválasztott TDE képernyővédő indítása" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "A képernyővédő beállítása" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Futtatás a megadott ablakban" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Futtatás a gyökérablakban" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Véletlenszerűen választott képernyővédő" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "A véletlenszerű képernyővédő beállításai" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Az OpenGL-es képernyővédők engedélyezése" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "A képernyő tartalmát módosító képernyővédők engedélyezése" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..f41879f85bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# +# Tamas Szanto , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-14 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "Fel&olvasás" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "A forrás nem olvasható" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Ezzel a modullal csak weboldalakat lehet\n" +"felolvastatni, mást nem." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "A KTTSD-t nem sikerült elindítani" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Egy DCOP-hívás nem sikerült" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "A supportsMarkup DCOP-hívás nem sikerült." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "A setText DCOP-hívás nem sikerült." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "A startText DCOP-hívás nem sikerült." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..c24d91323ab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,286 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TDE 3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-07 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Az X telepített változata nem támogatja a képernyő elforgatását és a " +"felbontás megváltoztatását. Kérjük frissítse fel a szoftvert legalább a 4.3-as " +"változatra, és engedélyezze a RANDR (X Resize And Rotate) 1.1-es vagy annál " +"újabb verziójú kiterjesztést." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Képernyő:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "%1. képernyő" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Ebből a lenyíló listából lehet kiválasztani, hogy melyik képernyő beállításait " +"szeretné megváltoztatni." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "A képernyő felbontása:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"A képernyő felbontásának értékét lehet kiválasztani ebből a lenyíló listából." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Frissítési frekvencia:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"A frissítési frekvencia értékét lehet kiválasztani ebből a lenyíló listából." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Tájolás (fokban, balra forgatva)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Ezekkel az opciókkal a képernyő elforgatását lehet beállítani." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "A beállítások érvényesítése a TDE indulásakor" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a felbontás és a tájolás beállított értékét a " +"program minden induláskor érvényesíti." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"A paneles kisalkalmazásból meg lehessen változtatni az indítási beállításokat" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a kisalkalmazásban megváltoztatott " +"beállítások megmaradnak, a TDE indulásakor mindig betöltődnek." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "A felbontás megváltoztatása, a képernyőtartalom elforgatása" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "A szükséges X-es bővítőmodul nem érhető el" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "A képernyő beállításai..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "A képernyő beállításai megváltoztak" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "A képernyő felbontása" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frissítési frekvencia" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "A képernyő beállítása" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "%n s van hátra:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Az alkalmazás automatikusan elindul a TDE indulásakor" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "A felbontás megváltoztatása, a képernyőtartalom elforgatása" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Kisalkalmazás a képernyőfelbontás megváltoztatásához" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Sok hibajavítás" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "A képernyőbeállítás módosításainak megerősítése" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Az új beállítás elf&ogadása" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Vissza a mos&tani beállításhoz" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"A képernyő tájolása, felbontása és frissítési frekvenciája megváltozott az új " +"beállításnak megfelelően. Kérjük erősítse meg, hogy a beállítások elfogadhatók, " +"máskülönben 15 másodperc múlva visszaáll az eredeti állapot." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Az új beállítás:\n" +"Felbontás: %1 x %2\n" +"Tájolás: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Az új beállítás:\n" +"Felbontás: %1 x %2\n" +"Tájolás: %3\n" +"Frissítési frekvencia: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Balra (90 fokkal)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Fejjel lefelé (180 fokkal)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Jobbra (270 fokkal)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Vízszintes tükrözés" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Függőleges tükrözés" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Ismeretlen tájolás" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "90 fokkal balra forgatva" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "180 fokkal balra forgatva" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "270 fokkal balra forgatva" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Vízszintesen és függőlegsen tükrözött" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "vízszintesen és függőlegsen tükrözve" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Vízszintesen tükrözött" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "vízszintesen tükrözve" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Függőlegesen tükrözött" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "függőlegesen tükrözve" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "ismeretlen tájolás" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..22ab834e55d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TDE 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Az üres képernyővédő beállítása" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Használat: %1 [-setup] [paraméterek]\n" +"Véletlenszerűen elindít egy képernyővédőt.\n" +"A paraméterek (a -setup-ot kivéve) átadódnak az indított képernyővédőnek." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Egy véletlenszerűen kiválasztott TDE képernyővédő indítása" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "A képernyővédő beállítása" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Futtatás a megadott ablakban" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Futtatás a gyökérablakban" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Véletlenszerűen választott képernyővédő" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "A véletlenszerű képernyővédő beállításai" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Az OpenGL-es képernyővédők engedélyezése" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "A képernyő tartalmát módosító képernyővédők engedélyezése" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 0b51d273dad..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatikus könyvjelzők" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Az automatikus könyvjelzők beállítása" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Bejegyzés szerkesztése" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "M&inta:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                  Reguláris kifejezés. Az illeszkedő sorokhoz készül könyvjelző.

                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Nagybetűér&zékeny" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                  Ha be van jelölve, a mintaillesztés nagybetűérzékeny módon fog " -"megtörténni.

                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Minimális i&lleszkedés" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                  Ha ez be van jelölve, a mintaillesztés minimalizált módon fog megtörténni; " -"ha nem tudja, mit jelent ez, olvassa el a reguláris kifejezésekről szóló " -"függeléket a Kate dokumentációjában.

                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Fájlminta:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                  Fájlminták listája pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet az entitás " -"használatát a megadott fájlokra korlátozni.

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  Használja a MIME-típus mezőjétől jobbra látható Varázsló gombot a két lista " -"kényelmes kitöltéséhez.

                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-típ&usok:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                  MIME-típusok listája, pontosvesszővel elválasztva. Így lehet az entitás " -"használatát adott MIME-típusú fájlokra korlátozni.

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  A jobb oldali Varázsló gombbal lehet áttekinteni a fájltípusokat és " -"választani közülük. A fájlminták listáját a program automatikusan kitölti.

                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                  Kattintson erre a gombra a rendszerben definiált MIME-típusok kijelölhető " -"listájának megjelenítéséhez. Felhasználás esetén a fenti fájlnévminta-mezőt " -"automatikusan kitölti a program.

                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Válassza ki a mintához tartozó MIME-típusokat.\n" -"Figyelem: ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított " -"fájlnévkiterjesztések is." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME-típusok kiválasztása" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "Mintá&k" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Minta" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-típusok" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Fájlminták" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                  2. " -"
                                                                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                  4. " -"

                                                                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                    Ebben a listában találhatók a beállított automatikus könyvjelző-bejegyzések. " -"Dokumentum megnyitásakor az entitásokat a következő módon használja a program: " -"

                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                    1. Az entitás nem lesz felhasználva, ha meg van adva MIME-típus vagy " -"fájlminta, és egyik sem illeszkedik a dokumentumhoz.
                                                                                                                                                                                    2. " -"
                                                                                                                                                                                    3. Máskülönben a program megpróbálja a dokumentum minden egyes sorához " -"illeszteni a mintát, és az illeszkedő sorokra létrehoz egy új könyvjelzőt.
                                                                                                                                                                                    4. " -"" -"

                                                                                                                                                                                      Az entitások kezelését az alábbi gombokkal lehet elvégezni.

                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "Ú&j..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Nyomja meg ezt a gombot új automatikjus könyvjelző-bejegyzés létrehozásához." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás törléséhez." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "Sz&erkesztés..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás módosításához." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 643e65a5aa0..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ -# Tamas Szanto , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Szókiegészítési bővítőmodul" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "A szókiegészítési bővítőmodul beállításai" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "A fenti szó újrafelhasználása" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Az alábbi szó újrafelhasználása" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Kiegészítési lista megjelenítése" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Kiegészítés parancsértelmezőben" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatikus kiegészítési ablak" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "A kiegészítési lista a&utomatikusan jelenjen meg" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "A kiegészítési lista &jelenjen meg, ha a szó legalább" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "karakter hosszú." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"A szókiegészítési lista engedélyezése alapértelmezés szerint. A lista " -"nézetenként letiltható az 'Eszközök' menüben." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Egy szónak legalább ilyen hosszúnak kell lennie, hogy megjelenjen hozzá a " -"kiegészítési lista." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Szókiegészítés" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index facb6ee7d42..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-25 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Fájl beszúrása..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni ezt a fájlt:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fájlbeszúrási hiba" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                      A(z) %1 fájl nem létezik vagy nem olvasható, ezért a " -"művelet megszakad." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                      A(z) %1 fájl megnyitása nem sikerült, ezért a művelet " -"megszakad." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                      A(z) %1 fájlnak nincs tartalma." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Fájlbeszúrási hiba" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 41ebf277a2c..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-12 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Inkrementális keresés" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Inkrementális keresés visszafelé" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-keresés:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Keresési opciók" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Nagybetűérzékeny" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Az elejétől" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguláris kifejezésként" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Inkr. keresés:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Inkr. keresés - nincs találat:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Inkr. keresés visszafelé:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Inkr. keresés visszafelé - nincs találat:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Körbeérő inkr. keresés:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Körbeérő inkr. keresés - nincs találat:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé - nincs találat:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Átlapolt inkr. keresés:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Átlapolt inkr. keresés - nincs találat:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé - nincs találat:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Hiba: ismeretlen inkr. keresési állapot." - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "A következő találat (inkr. kereséssel)" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Az előző találat (inkr. kereséssel)" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Keresési eszköztár" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index d06172b174f..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-24 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Adatkezelő eszközök" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nem áll rendelkezésre)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Az adatkezelő eszközök csak akkor állnak rendelkezésre, ha ki van jelölve egy " -"szövegrész vagy ha a jobb egérgombbal rákattint egy szóra. Ha még ilyenkor sem " -"elérhető egyetlen adatkezelő eszköz sem, akkor valószínűleg telepítésre lesz " -"szükség. A KOffice csomag tartalmaz néhány ilyen eszközt." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 9b585bcc48e..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "A képernyővédő beállítása" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "A képernyővédő a megadott ablakban fusson" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "A képernyővédő a gyökérablakban fusson" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "A képernyővédő elindítása bemutató módban" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..9b585bcc48e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TDE 3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "A képernyővédő beállítása" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "A képernyővédő a megadott ablakban fusson" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "A képernyővédő a gyökérablakban fusson" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "A képernyővédő elindítása bemutató módban" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..0b51d273dad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,169 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TDE 3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatikus könyvjelzők" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Az automatikus könyvjelzők beállítása" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Bejegyzés szerkesztése" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "M&inta:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                      " +msgstr "

                                                                                                                                                                                      Reguláris kifejezés. Az illeszkedő sorokhoz készül könyvjelző.

                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Nagybetűér&zékeny" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                      Ha be van jelölve, a mintaillesztés nagybetűérzékeny módon fog " +"megtörténni.

                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Minimális i&lleszkedés" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                      Ha ez be van jelölve, a mintaillesztés minimalizált módon fog megtörténni; " +"ha nem tudja, mit jelent ez, olvassa el a reguláris kifejezésekről szóló " +"függeléket a Kate dokumentációjában.

                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Fájlminta:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                      Fájlminták listája pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet az entitás " +"használatát a megadott fájlokra korlátozni.

                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                      Használja a MIME-típus mezőjétől jobbra látható Varázsló gombot a két lista " +"kényelmes kitöltéséhez.

                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-típ&usok:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                      MIME-típusok listája, pontosvesszővel elválasztva. Így lehet az entitás " +"használatát adott MIME-típusú fájlokra korlátozni.

                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                      A jobb oldali Varázsló gombbal lehet áttekinteni a fájltípusokat és " +"választani közülük. A fájlminták listáját a program automatikusan kitölti.

                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                      Kattintson erre a gombra a rendszerben definiált MIME-típusok kijelölhető " +"listájának megjelenítéséhez. Felhasználás esetén a fenti fájlnévminta-mezőt " +"automatikusan kitölti a program.

                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Válassza ki a mintához tartozó MIME-típusokat.\n" +"Figyelem: ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított " +"fájlnévkiterjesztések is." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME-típusok kiválasztása" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "Mintá&k" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Minta" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-típusok" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Fájlminták" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                        " +"
                                                                                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                      2. " +"
                                                                                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                      4. " +"

                                                                                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                        Ebben a listában találhatók a beállított automatikus könyvjelző-bejegyzések. " +"Dokumentum megnyitásakor az entitásokat a következő módon használja a program: " +"

                                                                                                                                                                                          " +"
                                                                                                                                                                                        1. Az entitás nem lesz felhasználva, ha meg van adva MIME-típus vagy " +"fájlminta, és egyik sem illeszkedik a dokumentumhoz.
                                                                                                                                                                                        2. " +"
                                                                                                                                                                                        3. Máskülönben a program megpróbálja a dokumentum minden egyes sorához " +"illeszteni a mintát, és az illeszkedő sorokra létrehoz egy új könyvjelzőt.
                                                                                                                                                                                        4. " +"" +"

                                                                                                                                                                                          Az entitások kezelését az alábbi gombokkal lehet elvégezni.

                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "Ú&j..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Nyomja meg ezt a gombot új automatikjus könyvjelző-bejegyzés létrehozásához." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás törléséhez." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "Sz&erkesztés..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás módosításához." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..643e65a5aa0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,83 @@ +# Tamas Szanto , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Szókiegészítési bővítőmodul" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "A szókiegészítési bővítőmodul beállításai" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "A fenti szó újrafelhasználása" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Az alábbi szó újrafelhasználása" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Kiegészítési lista megjelenítése" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Kiegészítés parancsértelmezőben" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatikus kiegészítési ablak" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "A kiegészítési lista a&utomatikusan jelenjen meg" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "A kiegészítési lista &jelenjen meg, ha a szó legalább" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "karakter hosszú." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"A szókiegészítési lista engedélyezése alapértelmezés szerint. A lista " +"nézetenként letiltható az 'Eszközök' menüben." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Egy szónak legalább ilyen hosszúnak kell lennie, hogy megjelenjen hozzá a " +"kiegészítési lista." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Szókiegészítés" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..facb6ee7d42 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TDE 3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-25 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Fájl beszúrása..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nem sikerült betölteni ezt a fájlt:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fájlbeszúrási hiba" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                          A(z) %1 fájl nem létezik vagy nem olvasható, ezért a " +"művelet megszakad." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                          A(z) %1 fájl megnyitása nem sikerült, ezért a művelet " +"megszakad." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                          File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                          A(z) %1 fájlnak nincs tartalma." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Fájlbeszúrási hiba" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..41ebf277a2c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TDE 3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-12 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Inkrementális keresés" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Inkrementális keresés visszafelé" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-keresés:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Keresési opciók" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Nagybetűérzékeny" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Az elejétől" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguláris kifejezésként" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Inkr. keresés:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Inkr. keresés - nincs találat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Inkr. keresés visszafelé:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Inkr. keresés visszafelé - nincs találat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Körbeérő inkr. keresés:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Körbeérő inkr. keresés - nincs találat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé - nincs találat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Átlapolt inkr. keresés:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Átlapolt inkr. keresés - nincs találat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé - nincs találat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Hiba: ismeretlen inkr. keresési állapot." + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "A következő találat (inkr. kereséssel)" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Az előző találat (inkr. kereséssel)" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Keresési eszköztár" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..d06172b174f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TDE 3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-24 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Adatkezelő eszközök" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nem áll rendelkezésre)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Az adatkezelő eszközök csak akkor állnak rendelkezésre, ha ki van jelölve egy " +"szövegrész vagy ha a jobb egérgombbal rákattint egy szóra. Ha még ilyenkor sem " +"elérhető egyetlen adatkezelő eszköz sem, akkor valószínűleg telepítésre lesz " +"szükség. A KOffice csomag tartalmaz néhány ilyen eszközt." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 2730eeec1cf..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,856 +0,0 @@ -# Merényi Miklós , 1999. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 12:12+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Merényi Miklós,Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mermik@medgyaszay-veszprem.sulinet.hu,tszanto@mol.hu" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "%1. csatorna" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "A csatornanézet beállítása" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "A nézeti mód megváltoztatása" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D-s nézet" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D-s kitöltött nézet" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Csatornanézet" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Válogatáskezelő" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "A rendelkezésre álló válogatások:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "A kijelölt válogatások számai:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "Ú&j..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "Más&olás..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "Hozzáa&dás..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Új válogatás" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Adja meg az új válogatás nevét:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "A(z) '%1' név már használatban van" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Válogatás másolása" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Adja meg a válogatás másolatának nevét:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "A válogatás nevének megváltoztatása" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Adja meg a kijelölt válogatás új nevét:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI- és karaoke-lejátszó" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) Antonio Larrosa Jimenez, 1997,98,99,2000." - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Az eredeti program fejlesztője, karbantartója" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Lejátszás" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Vissza" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Előre" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempó:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik vagy nem nyitható meg." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "A(z) %1 fájl nem MIDI fájl." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"A 'ticks per quarter' érték negatív, küldje el ezt a fájlt erre a címre: " -"larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Nincs elég memória." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Ez a fájl megsérült vagy hibás a szerkezete." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "A(z) %1 fájl nem a várt formátumú." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Ismeretlen hibaüzenet" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Lejátszás előtt be kell tölteni a fájlt." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Már folyik valamelyik szám lejátszása." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni a /dev/sequencer eszközt.\n" -"Feltehetően már használja egy másik program." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "A &dalszöveg mentése..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Lejátszás" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "S&zünet" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "Á&llj" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Az &előző szám" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "A &következő szám" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Körkörös lejátszás" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Visszatekerés" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "Á&trendezés..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "sorrendben" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "véletlenszerűen" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Lejátszási sorrend" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Automatikus hozzáadás a válogatáshoz" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&General MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Fájltípus" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Szöveges események" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Dalszöveg-&események" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Az események megjelenítése" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automatikus szövegválasztó" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "A &hangerőkijelző megjelenítése" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "A &hangerőkijelző elrejtése" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "A &csatornanézet megjelenítése" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "A &csatornanézet elrejtése" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "A csatorn&anézet beállításai..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "A betűtípus &megváltoztatása..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&MIDI-beállítások..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Csak helyi fájlokat lehet használni." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni a /dev/sequencer eszközt lekérdezési célra.\n" -"Feltehetően egy másik program már használja." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"A(z) %1 fájl már létezik.\n" -"Felül akarja írni?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "A megnyitandó fájl" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "A MIDI eszközök beállítása" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Válassza ki a használni kívánt MIDI eszközt:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "MIDI térkép használata:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "nincs" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Számok" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Válogatások" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Ideiglenes válogatás" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Acoustic Grand Piano" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Bright Acoustic Piano" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Electric Grand Piano" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes Piano" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Chorused Piano" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Harpsichord" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Clavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Music Box" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibraphone" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xylophone" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Tubular Bells" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond Orgona" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Percussive Orgona" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rock Orgona" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Templomi Orgona" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Reed Orgona" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Accordion" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmónika" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango Accordion" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akusztikus Gitár (műanyaghúros)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akusztikus Gitár (acélhúros)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Elektromos Gitár (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Elektromos Gitár (Tiszta)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Elektromos Gitár (Tompított)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Overdriven Guitar" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Torzított Gitár" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Guitar Harmonics" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Acoustic Bass" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Electric Bass (Finger)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Electric Bass (Pick)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Fretless Bass" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap Bass 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap Bass 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Synth Bass 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Synth Bass 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violin" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Csello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrabass" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo Strings" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato Strings" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orchestral Harp" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timpani" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "String Ensemble 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "String Ensemble 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Synth Strings 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Synth Strings 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Choir Aahs" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Voice Oohs" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Synth Voice" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orchestra Hit" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trombita" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombone" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Muted Trumpet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Francia Kürt" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Brass Section" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Synth Brass 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Synth Brass 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Soprano Sax" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Alto Sax" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenor Sax" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Baritone Sax" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboa" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Angol Kürt" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Bassoon" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarinét" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Piccolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flute" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Recorder" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Pánsíp" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Blown Bottle" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Whistle" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Lead 1 - Square Wave" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Lead 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Lead 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Lead 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Lead 6 - Voice" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Lead 7 - Fifths" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Choir" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Bow" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metallic" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Rain" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Soundtrack" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Crystal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosphere" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Brightness" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Echoes" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Szitár" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Bendzsó" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Skótduda" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiddle" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Tinkle Bell" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Steel Drum" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wook Block" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko Drum" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodic Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Synth Drum" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Reverse Cymbal" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Guitar Fret Noise" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Breath Noise" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Seashore" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Bird Tweet" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Taps" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Puskalövés" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..2730eeec1cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,856 @@ +# Merényi Miklós , 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-02 12:12+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Merényi Miklós,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mermik@medgyaszay-veszprem.sulinet.hu,tszanto@mol.hu" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "%1. csatorna" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "A csatornanézet beállítása" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "A nézeti mód megváltoztatása" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D-s nézet" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D-s kitöltött nézet" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Csatornanézet" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Válogatáskezelő" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "A rendelkezésre álló válogatások:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "A kijelölt válogatások számai:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "Ú&j..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "Más&olás..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "Hozzáa&dás..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Új válogatás" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Adja meg az új válogatás nevét:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "A(z) '%1' név már használatban van" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Válogatás másolása" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Adja meg a válogatás másolatának nevét:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "A válogatás nevének megváltoztatása" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Adja meg a kijelölt válogatás új nevét:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI- és karaoke-lejátszó" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) Antonio Larrosa Jimenez, 1997,98,99,2000." + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Az eredeti program fejlesztője, karbantartója" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Vissza" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Előre" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempó:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik vagy nem nyitható meg." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "A(z) %1 fájl nem MIDI fájl." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"A 'ticks per quarter' érték negatív, küldje el ezt a fájlt erre a címre: " +"larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Nincs elég memória." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Ez a fájl megsérült vagy hibás a szerkezete." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "A(z) %1 fájl nem a várt formátumú." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Ismeretlen hibaüzenet" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Lejátszás előtt be kell tölteni a fájlt." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Már folyik valamelyik szám lejátszása." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni a /dev/sequencer eszközt.\n" +"Feltehetően már használja egy másik program." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "A &dalszöveg mentése..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Lejátszás" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "S&zünet" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "Á&llj" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Az &előző szám" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "A &következő szám" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Körkörös lejátszás" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Visszatekerés" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "Á&trendezés..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "sorrendben" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "véletlenszerűen" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Lejátszási sorrend" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Automatikus hozzáadás a válogatáshoz" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&General MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Fájltípus" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Szöveges események" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Dalszöveg-&események" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Az események megjelenítése" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automatikus szövegválasztó" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "A &hangerőkijelző megjelenítése" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "A &hangerőkijelző elrejtése" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "A &csatornanézet megjelenítése" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "A &csatornanézet elrejtése" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "A csatorn&anézet beállításai..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "A betűtípus &megváltoztatása..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&MIDI-beállítások..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Csak helyi fájlokat lehet használni." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni a /dev/sequencer eszközt lekérdezési célra.\n" +"Feltehetően egy másik program már használja." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"A(z) %1 fájl már létezik.\n" +"Felül akarja írni?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "A megnyitandó fájl" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "A MIDI eszközök beállítása" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Válassza ki a használni kívánt MIDI eszközt:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "MIDI térkép használata:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "nincs" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Számok" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Válogatások" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Ideiglenes válogatás" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Acoustic Grand Piano" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Bright Acoustic Piano" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Electric Grand Piano" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes Piano" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Chorused Piano" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harpsichord" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Music Box" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibraphone" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xylophone" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Tubular Bells" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond Orgona" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Percussive Orgona" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock Orgona" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Templomi Orgona" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Reed Orgona" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Accordion" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmónika" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango Accordion" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akusztikus Gitár (műanyaghúros)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akusztikus Gitár (acélhúros)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Elektromos Gitár (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Elektromos Gitár (Tiszta)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Elektromos Gitár (Tompított)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdriven Guitar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Torzított Gitár" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Guitar Harmonics" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Acoustic Bass" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Electric Bass (Finger)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Electric Bass (Pick)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Fretless Bass" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap Bass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap Bass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Synth Bass 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Synth Bass 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violin" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Csello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrabass" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo Strings" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato Strings" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orchestral Harp" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timpani" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "String Ensemble 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "String Ensemble 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Synth Strings 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Synth Strings 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Choir Aahs" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Voice Oohs" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Synth Voice" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orchestra Hit" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trombita" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombone" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Muted Trumpet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Francia Kürt" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Brass Section" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Synth Brass 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Synth Brass 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Soprano Sax" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Alto Sax" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenor Sax" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritone Sax" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboa" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Angol Kürt" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Bassoon" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinét" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Piccolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flute" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Recorder" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Pánsíp" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Blown Bottle" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Whistle" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Lead 1 - Square Wave" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Lead 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Lead 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Lead 6 - Voice" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Lead 7 - Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Choir" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Bow" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metallic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Rain" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Crystal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosphere" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Brightness" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Echoes" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Szitár" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Bendzsó" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Skótduda" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiddle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Tinkle Bell" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Steel Drum" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wook Block" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko Drum" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodic Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Synth Drum" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Reverse Cymbal" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Guitar Fret Noise" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Breath Noise" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Seashore" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Bird Tweet" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Taps" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Puskalövés" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 0d984d27dca..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,239 +0,0 @@ -# Tamas Szanto , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-16 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE digitális notesz" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) George Staikos, 2003." - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Új notesz" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Adja meg az új notesz nevét:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Engedélyezés mindig" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Tiltás mindig" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "TDE beállítómodul a digitális notesz kezeléséhez." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "A digitális notesz beállításai" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "A &digitális notesz használatának engedélyezése" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                          A noteszkezelő alrendszer jelszavak kényelmes, de biztonságos módon történő " -"eltárolására szolgál. Ezzel az opcióval lehet engedélyezni az alrendszer " -"használatát.

                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "A notesz bezárása" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Érdemes bezárni azokat a noteszeket, amelyeket már egyik alkalmazás sem " -"használ, nehogy valaki illetéktelenül megtekinthesse vagy felhasználhassa a " -"bennük levő adatokat." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Bezárás ennyi inaktivitás után:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                          A notesz bezárása megadott időtartamú inaktivitás után" -"
                                                                                                                                                                                          A notesz bezárása után csak a jelszó megadásával lehet újból hozzáférni a " -"tartalmához.

                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Bezárás a képernyővédő indításakor" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                          A képernyővédő elindulásakor automatikusan záródjon be a notesz." -"
                                                                                                                                                                                          A notesz bezárása után csak a jelszó megadásával lehet újból hozzáférni a " -"tartalmához.

                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Bezárás, ha nem használja már egy alkalmazás sem" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                          A notesz záródjon be, ha azt azt használó alkalmazások mind " -"bezárultak." -"
                                                                                                                                                                                          A noteszek csak akkor záródnak be, ha az azt használó alkalmazások már " -"bezárultak." -"
                                                                                                                                                                                          A notesz bezárása után csak a jelszó megadásával lehet újból hozzáférni a " -"tartalmához.

                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatikus noteszválasztás" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Az alapértelmezett notesz kiválasztása:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Külön notesz a helyi jelszavaknak:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Új..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Noteszkezelő" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "A noteszkezelő elérhető legyen a paneltálcából" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "A paneltálca ikon elrejtése az utolsó nyitott notesz bezárásakor" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Hozzáférési jogosultságok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "" -"Jelenjen meg &figyelmeztető üzenet, ha egy alkalmazás korábban megnyitott " -"noteszhez fordul" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Notesz" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Alkalmazás" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Házirend" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "A no&teszkezelő elindítása" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..0d984d27dca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,239 @@ +# Tamas Szanto , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TDE 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-16 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE digitális notesz" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) George Staikos, 2003." + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Új notesz" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Adja meg az új notesz nevét:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Engedélyezés mindig" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Tiltás mindig" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "TDE beállítómodul a digitális notesz kezeléséhez." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "A digitális notesz beállításai" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "A &digitális notesz használatának engedélyezése" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                          A noteszkezelő alrendszer jelszavak kényelmes, de biztonságos módon történő " +"eltárolására szolgál. Ezzel az opcióval lehet engedélyezni az alrendszer " +"használatát.

                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "A notesz bezárása" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Érdemes bezárni azokat a noteszeket, amelyeket már egyik alkalmazás sem " +"használ, nehogy valaki illetéktelenül megtekinthesse vagy felhasználhassa a " +"bennük levő adatokat." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Bezárás ennyi inaktivitás után:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                          A notesz bezárása megadott időtartamú inaktivitás után" +"
                                                                                                                                                                                          A notesz bezárása után csak a jelszó megadásával lehet újból hozzáférni a " +"tartalmához.

                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Bezárás a képernyővédő indításakor" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                          A képernyővédő elindulásakor automatikusan záródjon be a notesz." +"
                                                                                                                                                                                          A notesz bezárása után csak a jelszó megadásával lehet újból hozzáférni a " +"tartalmához.

                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Bezárás, ha nem használja már egy alkalmazás sem" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                          A notesz záródjon be, ha azt azt használó alkalmazások mind " +"bezárultak." +"
                                                                                                                                                                                          A noteszek csak akkor záródnak be, ha az azt használó alkalmazások már " +"bezárultak." +"
                                                                                                                                                                                          A notesz bezárása után csak a jelszó megadásával lehet újból hozzáférni a " +"tartalmához.

                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatikus noteszválasztás" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Az alapértelmezett notesz kiválasztása:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Külön notesz a helyi jelszavaknak:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Új..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Noteszkezelő" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "A noteszkezelő elérhető legyen a paneltálcából" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "A paneltálca ikon elrejtése az utolsó nyitott notesz bezárásakor" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Hozzáférési jogosultságok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "" +"Jelenjen meg &figyelmeztető üzenet, ha egy alkalmazás korábban megnyitott " +"noteszhez fordul" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Notesz" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Házirend" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "A no&teszkezelő elindítása" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index eea08777b5b..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,400 +0,0 @@ -# Tamas Szanto , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-02 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Már létezik '%1' nevű bejegyzés. Tovább szeretne lépni?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Már létezik '%1' nevű mappa. Mit szeretne tenni?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Könyvtárak" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Nem várt hiba történt elem ejtésekor" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Nem várt hiba történt a bejegyzés ejtésekor" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Nem várt hiba történt az eredeti könyvtár törlésekor, de a könyvtár átmásolása " -"sikeresen megtörtént" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "A notesz fájlja már létezik. Noteszeket nem lehet felülírni!" - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Az ér&tékek megjelenítése" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Ú&j mappa..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "A mappa tör&lése" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "A jelszó meg&változtatása..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Adatok át&vétele egy noteszből..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "XML-adatok &importálása..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "E&xportálás..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"A notesz be lett zárva. Ha továbbra is használni szeretné, nyissa meg újból." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Jelszavak" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Térképek" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Bináris adatok" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) '%1' mappát a noteszből?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Egy mappát nem sikerült törölni." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Új mappa" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Adja meg az új mappa nevét:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Ez a mappanév már foglalt. Megpróbálja még egyszer?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Újra" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nem kell újból próbálni" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "A bejegyzés mentése nem sikerült. Hibakód: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Jelszó: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Név-érték párok: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Bináris adatok: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "Ú&j..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "Átne&vezés" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Új bejegyzés" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Adja meg az új bejegyzés nevét:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Ilyen nevű bejegyzés már létezik. Megpróbálja még egyszer?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Nem várt hiba történt új bejegyzés felvételekor" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Nem várt hiba történt a bejegyzés átnevezésekor" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt az elemet: '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Nem várt hiba történt a bejegyzés törlésekor" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a kért noteszt." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Nem sikerült elérni ezt a noteszt: '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"A(z) '%1' mappa már tartalmaz '%2' nevű bejegyzést. Felül " -"szeretné írni a meglevőt?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Nem sikerült elérni a(z) '%1' XML-fájlt." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra a(z) '%1' XML-fájlt." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) '%1' XML-fájlból." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Hiba: az XML-fájl nem tartalmaz noteszt." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Már létezik '%1' nevű fájl, felül szeretné írni?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE noteszkezelő: nincs megnyitva notesz." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE noteszkezelő: meg van nyitva egy notesz." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "Ú&j notesz..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "A notesz b&eállításai..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Az összes n&otesz bezárása" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a noteszt: '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "A notesz törlése nem sikerült. A hibakód: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Nem sikerült bezárni a noteszt, valószínűleg egy másik alkalmazás használja. " -"Mindenképpen be szeretné zárni?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Bezárás mindenképpen" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Nem kell bezárni" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "A notesz bezárása nem sikerült. Hibakód: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Hiba történt a(z) %1 notesz megnyitásakor." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Adja meg az új notesz nevét:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Új notesz" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Ilyen nevű notesz már létezik. Próbáljon más nevet megadni." - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Újabb próba" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Válasszon egy nevet (csak alfanumerikus karaktereket lehet használni):" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "A kapcsolat &bontása" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Kulcs" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "Ú&j bejegyzés" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Az ablak jelenjen meg indításkor" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Csak a kwalletd használhatja" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "A notesz neve" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE noteszkezelő" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Kezelőprogram a TDE digitális noteszeihez" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(C) George Staikos, 2003, 2004." - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "A program fő szerzője, karbantartója" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Fejlesztő" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Csere" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Az összes cs&eréje" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Ki&hagyás" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Az összes k&ihagyása" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "A tartalom el&rejtése" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Ez egy bináris adatokat tartalmazó bejegyzés. A tartalma nem szerkeszthető, " -"mert a formátuma nem ismert (az alkalmazástól függ)." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "A tartalom megje&lenítése" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..eea08777b5b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,400 @@ +# Tamas Szanto , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-02 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Már létezik '%1' nevű bejegyzés. Tovább szeretne lépni?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Már létezik '%1' nevű mappa. Mit szeretne tenni?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Könyvtárak" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Nem várt hiba történt elem ejtésekor" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Nem várt hiba történt a bejegyzés ejtésekor" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Nem várt hiba történt az eredeti könyvtár törlésekor, de a könyvtár átmásolása " +"sikeresen megtörtént" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "A notesz fájlja már létezik. Noteszeket nem lehet felülírni!" + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Az ér&tékek megjelenítése" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Ú&j mappa..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "A mappa tör&lése" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "A jelszó meg&változtatása..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Adatok át&vétele egy noteszből..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "XML-adatok &importálása..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "E&xportálás..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"A notesz be lett zárva. Ha továbbra is használni szeretné, nyissa meg újból." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Jelszavak" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Térképek" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Bináris adatok" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) '%1' mappát a noteszből?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Egy mappát nem sikerült törölni." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Új mappa" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Adja meg az új mappa nevét:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Ez a mappanév már foglalt. Megpróbálja még egyszer?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Újra" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nem kell újból próbálni" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "A bejegyzés mentése nem sikerült. Hibakód: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Jelszó: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Név-érték párok: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Bináris adatok: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "Ú&j..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "Átne&vezés" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Új bejegyzés" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Adja meg az új bejegyzés nevét:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Ilyen nevű bejegyzés már létezik. Megpróbálja még egyszer?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Nem várt hiba történt új bejegyzés felvételekor" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Nem várt hiba történt a bejegyzés átnevezésekor" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt az elemet: '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Nem várt hiba történt a bejegyzés törlésekor" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a kért noteszt." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Nem sikerült elérni ezt a noteszt: '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"A(z) '%1' mappa már tartalmaz '%2' nevű bejegyzést. Felül " +"szeretné írni a meglevőt?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Nem sikerült elérni a(z) '%1' XML-fájlt." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra a(z) '%1' XML-fájlt." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) '%1' XML-fájlból." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Hiba: az XML-fájl nem tartalmaz noteszt." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Már létezik '%1' nevű fájl, felül szeretné írni?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE noteszkezelő: nincs megnyitva notesz." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE noteszkezelő: meg van nyitva egy notesz." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "Ú&j notesz..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "A notesz b&eállításai..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Az összes n&otesz bezárása" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a noteszt: '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "A notesz törlése nem sikerült. A hibakód: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Nem sikerült bezárni a noteszt, valószínűleg egy másik alkalmazás használja. " +"Mindenképpen be szeretné zárni?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Bezárás mindenképpen" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Nem kell bezárni" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "A notesz bezárása nem sikerült. Hibakód: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Hiba történt a(z) %1 notesz megnyitásakor." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Adja meg az új notesz nevét:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Új notesz" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Ilyen nevű notesz már létezik. Próbáljon más nevet megadni." + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Újabb próba" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Válasszon egy nevet (csak alfanumerikus karaktereket lehet használni):" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "A kapcsolat &bontása" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Kulcs" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "Ú&j bejegyzés" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Az ablak jelenjen meg indításkor" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Csak a kwalletd használhatja" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "A notesz neve" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE noteszkezelő" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Kezelőprogram a TDE digitális noteszeihez" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(C) George Staikos, 2003, 2004." + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "A program fő szerzője, karbantartója" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Fejlesztő" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Csere" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Az összes cs&eréje" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Ki&hagyás" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Az összes k&ihagyása" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "A tartalom el&rejtése" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Ez egy bináris adatokat tartalmazó bejegyzés. A tartalma nem szerkeszthető, " +"mert a formátuma nem ismert (az alkalmazástól függ)." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "A tartalom megje&lenítése" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 528a392d31b..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Icelandic -# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -# Arnar Leósson , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:42+0200\n" -"Last-Translator: Arnar Leósson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Allen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ra@ra.is" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Auka tækjastika" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML stillingar" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Skrift" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Smákökur" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "Í&forrit" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Sækja &myndir sjálfvirkt" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Nota &milliþjón" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Ekki nota &milliþjón" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Virkja &skyndiminni" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Slökkva á &skyndiminni" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Skyndiminnis&tefna" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Halda skyndiminni &samhæfðu" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Nota skyndi&minni ef mögulegt" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Ó&nettengdur flakkhamur." - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Ég get ekki virkjað smákökur því ekki var hægt að ræsa smákökuþjóninn." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Smákökur óvirkar" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..528a392d31b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Pjetur G. Hjaltason , 2003. +# Arnar Leósson , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:42+0200\n" +"Last-Translator: Arnar Leósson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Auka tækjastika" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML stillingar" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Skrift" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Smákökur" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "Í&forrit" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Sækja &myndir sjálfvirkt" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Nota &milliþjón" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Ekki nota &milliþjón" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Virkja &skyndiminni" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Slökkva á &skyndiminni" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Skyndiminnis&tefna" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Halda skyndiminni &samhæfðu" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Nota skyndi&minni ef mögulegt" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Ó&nettengdur flakkhamur." + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Ég get ekki virkjað smákökur því ekki var hægt að ræsa smákökuþjóninn." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Smákökur óvirkar" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-is/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 35e1a184e67..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# Icelandic translation of kpartsaver -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Þórarinn R. Einarsson , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-03 14:06-0500\n" -"Last-Translator: Þórarinn Rúnar Einarsson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart skjásvæfan" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Skjáskreytingar hafa ekki verið stilltar" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Engar af skránum eru studdar" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Veldu skrár" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Skjáskreytingar" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Niður" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Bæta við..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Stillingar" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Aðeins sýna einn miðil valinn af handahófi" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Skipta yfir í annan miðil eftir töf" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Töf:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Velja næsta miðil af handahófi" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekúndur" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-is/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..35e1a184e67 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# Icelandic translation of kpartsaver +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Þórarinn R. Einarsson , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-03 14:06-0500\n" +"Last-Translator: Þórarinn Rúnar Einarsson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart skjásvæfan" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Skjáskreytingar hafa ekki verið stilltar" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Engar af skránum eru studdar" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Veldu skrár" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Skjáskreytingar" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Niður" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Upp" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Bæta við..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Aðeins sýna einn miðil valinn af handahófi" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Skipta yfir í annan miðil eftir töf" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Töf:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Velja næsta miðil af handahófi" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekúndur" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index f9c310a0c34..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,168 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Icelandic -# Arnar Leosson , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-20 20:28+0200\n" -"Last-Translator: Arnar Leósson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf stillingar" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Setja upp þjónustuflakk með ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MinnGluggi1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Almennt" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Fla&kka um staðarnet" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Flakka um staðarnet (lén .staðbundið - domain .local) með fjölvarpa DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Aukaleg lén" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Listi yfir Internet lén sem verður leitað að þjónustum í. Ekki setja .local hér " -"- það\n" -"er stillit í 'Flakka um staðarnet' stillingunum að ofan." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Kynningarhamur" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "St&aðbundið net" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Kynna þjónusturnar staðbundið (í lén .staðbundið - domain .local) með fjölvarpa " -"DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&WAN" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Kynna þjónustur á Internet léni með almennri IP tölu. Til að þetta virki verður " -"þú að gera stillingar með kerfisstjóraréttindum" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "W&AN" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Deilt leyndarmál:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Nafn á þessari vél. Verður að vera í löggildu sniði (vél.lén)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "Valfrjálst deilt leyndarmál notað við auðkenningu af DNS uppfærslum." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Lén:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Vélarheiti:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Arnar Leósson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "leosson@frisurf.no" - -#~ msgid "Discover more domains" -#~ msgstr "Uppgötva fleiri lén" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Ef valið, verða öll lénin spurð um lista yfir önnur lén til að leita í.\n" -#~ "Þessi framvinda er endurkvæm." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..f9c310a0c34 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Icelandic +# Arnar Leosson , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-20 20:28+0200\n" +"Last-Translator: Arnar Leósson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf stillingar" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Setja upp þjónustuflakk með ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MinnGluggi1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Almennt" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Fla&kka um staðarnet" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Flakka um staðarnet (lén .staðbundið - domain .local) með fjölvarpa DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Aukaleg lén" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Listi yfir Internet lén sem verður leitað að þjónustum í. Ekki setja .local hér " +"- það\n" +"er stillit í 'Flakka um staðarnet' stillingunum að ofan." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Kynningarhamur" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "St&aðbundið net" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Kynna þjónusturnar staðbundið (í lén .staðbundið - domain .local) með fjölvarpa " +"DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&WAN" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Kynna þjónustur á Internet léni með almennri IP tölu. Til að þetta virki verður " +"þú að gera stillingar með kerfisstjóraréttindum" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "W&AN" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Deilt leyndarmál:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Nafn á þessari vél. Verður að vera í löggildu sniði (vél.lén)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "Valfrjálst deilt leyndarmál notað við auðkenningu af DNS uppfærslum." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Lén:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Vélarheiti:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Arnar Leósson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "leosson@frisurf.no" + +#~ msgid "Discover more domains" +#~ msgstr "Uppgötva fleiri lén" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Ef valið, verða öll lénin spurð um lista yfir önnur lén til að leita í.\n" +#~ "Þessi framvinda er endurkvæm." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 208ed85f10a..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Icelandic -# Arnar Leosson , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:18+0100\n" -"Last-Translator: Arnar Leosson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Tala texta" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Get ekki lesið uppruna" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Því miður, þú getur ekki lesið neitt annað en vefsíður með\n" -"þessu íforriti." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Ræsing KTTSD mistókst" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP kallið mistókst" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP kallið supportsMarkup mistókst." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP kallið setText mistókst." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP kallið startText mistókst." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index c443468b8e2..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,287 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Icelandic -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Richard Allen , 2004. -# Börkur Ingi Jónsson , 2004. -# Svanur Palsson , 2004. -# Arnar Leosson , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:23+0100\n" -"Last-Translator: Arnar Leosson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Börkur Ingi Jónsson, Svanur Pálsson, Richard Allen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "berkz@internet.is, svanurpalsson@hotmail.com, ra@ra.is" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Þín útgáfa af X windows styður ekki breytingar á stærð, eða snúning af " -"skjáborðinu. Vinsamlegast uppfærðu í útgáfu 4.3 eða nýrri. Þú þarft að hafa \"X " -"Resize And Rotate\" viðbótina (RANDR) útgáfu 1.1 eða nýrri til að nota þennan " -"möguleika." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Stillingar fyrir skjá:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skjár %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "Veldu hvaða skjá þú vilt stilla í þessu boxi" - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Skjástærð:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "Þú getur valið stærð og upplausn skjásins úr listanum." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Tíðni:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Þú getur valið uppfærsluhraðann í þessum lista." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Snúningur (gráður rangsælis)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Hér getur þú valið hvernig skjárinn þinn snýr." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Virkja stillingar við ræsingu á TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Ef þessi valmöguleiki er valin þá munu þessar stillingar verða valdar þegar TDE " -"ræsir sig." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Leyfa bakkaforritum að breyta ræsistillingum" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Ef þessi valmöguleiki er valin munu bakkaforrit sem eru í gangi þegar slökkt er " -"á tölvunni birtast aftur er hún ræsist að nýju." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Stærð & snúningur skjás" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Nauðsynleg viðbót við gluggakerfið ekki tiltæk" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Stilla skjá..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Skjástillingar hafa verið vistaðar" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Skjástærð" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Uppfærslutíðni" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Stilla skjá" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 sekúnda eftir:\n" -"%n sekúndur eftir:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Forrit ræsist sjálfkrafa við ræsingu á TDE setu" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Breyta stærð og snúa" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Skjástillingaforrit í kerfisbakka" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Aðalforritari" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Margar lagfæringar" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Staðfesta breytingu á skjástillingum" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Samþykkja stillingar" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Far&a til baka í fyrri stillingar" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Skjástillingar þínar hafa verið virkjaðar. Smelltu á samþykja ef þú vilt halda " -"þessum stillingum. Eftir 15 sekúndur munu gömlu stillingarnar verða virkjaðar " -"aftur." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nýjar stillingar:\n" -"Upplausn: %1 x %2\n" -"Snúningur: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nýjar stillingar:\n" -"Upplausn: %1 x %2\n" -"Snúningur: %3\n" -"Tíðni: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Venulegt" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Vinstri (90 gráður)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Á hvolfi (180 gráður)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Hægri (270 gráður)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Spegla lárétt" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Spegla lóðrétt" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Óþekktur snúningur" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Snúið 90 gráður rangsælis" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Snúið 180 gráður rangsælis" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Snúið 270 gráður rangsælis" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Speglað lárétt og lóðrétt" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "speglað lárétt og lóðrétt" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Speglað lárétt" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "speglað lárétt" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Speglað lóðrétt" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "speglað lóðrétt" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "Óþekktur snúningur" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 977550f7357..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Icelandic -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -# Arnar Leosson , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-24 23:57-0500\n" -"Last-Translator: Arnar Leosson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Setja upp auða skjásvæfu" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Litur:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Notkun: %1 [-setup] [viðföng]\n" -"Ræsir skjásvæfu valda af handahófi.\n" -"Öll viðföng (nema -setup) eru send til skjásvæfunnar." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Keyrir TDE skjásvæfu valda af handahófi." - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Setja upp skjásvæfu" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Keyra í skilgreindum Xglugga" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Keyra í rótarglugga X" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Setja skjásvæfu af handahófi" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Setja skjásvæfu af handahófi" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Nota OpenGL skjásvæfur" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Nota skjásvæfu sem breytir skjánum" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..208ed85f10a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Icelandic +# Arnar Leosson , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:18+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Tala texta" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Get ekki lesið uppruna" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Því miður, þú getur ekki lesið neitt annað en vefsíður með\n" +"þessu íforriti." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Ræsing KTTSD mistókst" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP kallið mistókst" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP kallið supportsMarkup mistókst." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP kallið setText mistókst." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP kallið startText mistókst." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..c443468b8e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# translation of krandr.po to Icelandic +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Richard Allen , 2004. +# Börkur Ingi Jónsson , 2004. +# Svanur Palsson , 2004. +# Arnar Leosson , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:23+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Börkur Ingi Jónsson, Svanur Pálsson, Richard Allen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "berkz@internet.is, svanurpalsson@hotmail.com, ra@ra.is" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Þín útgáfa af X windows styður ekki breytingar á stærð, eða snúning af " +"skjáborðinu. Vinsamlegast uppfærðu í útgáfu 4.3 eða nýrri. Þú þarft að hafa \"X " +"Resize And Rotate\" viðbótina (RANDR) útgáfu 1.1 eða nýrri til að nota þennan " +"möguleika." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Stillingar fyrir skjá:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skjár %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "Veldu hvaða skjá þú vilt stilla í þessu boxi" + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Skjástærð:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "Þú getur valið stærð og upplausn skjásins úr listanum." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Tíðni:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Þú getur valið uppfærsluhraðann í þessum lista." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Snúningur (gráður rangsælis)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Hér getur þú valið hvernig skjárinn þinn snýr." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Virkja stillingar við ræsingu á TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Ef þessi valmöguleiki er valin þá munu þessar stillingar verða valdar þegar TDE " +"ræsir sig." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Leyfa bakkaforritum að breyta ræsistillingum" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Ef þessi valmöguleiki er valin munu bakkaforrit sem eru í gangi þegar slökkt er " +"á tölvunni birtast aftur er hún ræsist að nýju." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Stærð & snúningur skjás" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Nauðsynleg viðbót við gluggakerfið ekki tiltæk" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Stilla skjá..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Skjástillingar hafa verið vistaðar" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Skjástærð" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Uppfærslutíðni" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Stilla skjá" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 sekúnda eftir:\n" +"%n sekúndur eftir:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Forrit ræsist sjálfkrafa við ræsingu á TDE setu" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Breyta stærð og snúa" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Skjástillingaforrit í kerfisbakka" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Aðalforritari" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Margar lagfæringar" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Staðfesta breytingu á skjástillingum" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Samþykkja stillingar" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Far&a til baka í fyrri stillingar" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Skjástillingar þínar hafa verið virkjaðar. Smelltu á samþykja ef þú vilt halda " +"þessum stillingum. Eftir 15 sekúndur munu gömlu stillingarnar verða virkjaðar " +"aftur." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nýjar stillingar:\n" +"Upplausn: %1 x %2\n" +"Snúningur: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nýjar stillingar:\n" +"Upplausn: %1 x %2\n" +"Snúningur: %3\n" +"Tíðni: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Venulegt" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Vinstri (90 gráður)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Á hvolfi (180 gráður)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Hægri (270 gráður)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Spegla lárétt" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Spegla lóðrétt" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Óþekktur snúningur" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Snúið 90 gráður rangsælis" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Snúið 180 gráður rangsælis" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Snúið 270 gráður rangsælis" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Speglað lárétt og lóðrétt" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "speglað lárétt og lóðrétt" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Speglað lárétt" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "speglað lárétt" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Speglað lóðrétt" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "speglað lóðrétt" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "Óþekktur snúningur" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..977550f7357 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kscreensaver.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Pjetur G. Hjaltason , 2003. +# Arnar Leosson , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-24 23:57-0500\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Setja upp auða skjásvæfu" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Litur:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Notkun: %1 [-setup] [viðföng]\n" +"Ræsir skjásvæfu valda af handahófi.\n" +"Öll viðföng (nema -setup) eru send til skjásvæfunnar." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Keyrir TDE skjásvæfu valda af handahófi." + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Setja upp skjásvæfu" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Keyra í skilgreindum Xglugga" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Keyra í rótarglugga X" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Setja skjásvæfu af handahófi" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Setja skjásvæfu af handahófi" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Nota OpenGL skjásvæfur" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Nota skjásvæfu sem breytir skjánum" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index ad061c8b436..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# Icelandic translation of ktexteditor_autobookmarker -# Richard Allen , 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-23 02:10+0000\n" -"Last-Translator: Richard Allen \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "AutoBookmarks" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Stilla AutoBookmarks" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Breyta færslu" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mynstur:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                                                                                                          Regluleg segð. Línur sem passa verða bókamerktar.

                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Háð &há/lágstöfum" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                                                                                                          Ef virkt verður leit háð há/lágstöfum, annars ekki.

                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Lágmarks&græðgi" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                          Ef þetta er virkt mun leitarkerfið beita lágmarksgræðgi; Ef þú veist ekki " -"hvað þetta þýðir skaltu glugga í viðaukann um reglulegar segðir í kate " -"handbókinni.

                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Skráasía:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                          Listi af skráamöskum, aðskildum með semikommum. Þetta má nota til að " -"takmarka notkun af þessari eind við skrár sem passa við maskana.

                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                          Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum " -"skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í báða " -"listana.

                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-&tög:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                          Listi af MIME-tögum, aðskilin með semikommum. Þetta má nota til að takmarka " -"notkun af þessari eind við skrár sem passa við MIME-tögin.

                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                          Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum " -"skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í " -"skráarmaskana.

                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                          Smelltu á þennan hnapp til að fá lista af þeim MIME-tögum sem eru tiltæk á " -"vélinni þinni. Þegar þeta er notað verða skráarmaskarnir að ofan fylltir út " -"með samsvarandi möskum.

                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Veldu MIME-tögin fyrir þetta mynstur.\n" -"Vinsamlegast athugaðu að þetta verður einnig tengt við skráarendingar " -"sjálfkrafa." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Veldu MIME-tög" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mynstur" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Mynstur" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-tög" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Skráasíur" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                          2. " -"
                                                                                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                          4. " -"

                                                                                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                            Þessi listi sýnir þau sjálfvirku bókamerki sem þú ert búin(n) að stilla. " -"Þegar skjal er opnað verður hver eind notuð á eftirfarandi máta: " -"

                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                            1. Eindin er send burt er MIME-tag eða skráarmaski er skilgreindur og hvorugt " -"passar við skjalið.
                                                                                                                                                                                            2. " -"
                                                                                                                                                                                            3. Annars er hver einasta lína í skjalinu borin saman við leitarmynstrið og " -"bókamerki sett á þær línur sem passa.
                                                                                                                                                                                            4. " -"

                                                                                                                                                                                              Notaðu hnappana fyrir neðan til að sýsla með einingarnar þínar.

                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nýtt..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Smelltu hér til að búa til nýja sjálfvirka bókamerkiseind." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Smelltu hér til að eyða eindinni sem nú er valin." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Sýsla..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Smelltu hér til að breyta eindinni sem nú er valin." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 9aac544df59..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Icelandic -# Copyright (C) 2001,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Richard Allen , 2004. -# Arnar Leosson , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-07 22:34+0100\n" -"Last-Translator: Arnar Leosson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Orðaklárunar íforrit" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Stilla orðaklárunar íforritið" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Endurnota orðið á undan" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Endurnota orðið á eftir" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Birta klárunarlistann" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Skeljarklárun" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Sjálfvirkur klárunarlisti" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Sýna klárunarlistann sjálfkrafa" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Sýna kláranir &þegar orðið inniheldur" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "stafi." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Gerir sjálfvirka klárunarlistann sjálfgefinn. Hægt er að slökkva á honum á " -"hverri sýn í 'Tól' valmyndinni." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Skilgreinir hversu langt orð ætti að vera áður en klárunarlistinn birtist." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Klára orð" - -#~ msgid "when the word is" -#~ msgstr "þegar orðið er" - -#~ msgid "characters long." -#~ msgstr "stafa langt." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 6e3fcd388a2..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# Icelandic translation of ktexteditor_insertfile. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-24 02:09+0000\n" -"Last-Translator: Richard Allen \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Setja inn skrá..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Veldu skrá til innsetningar" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Mistókst að lesa skrá:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Villa við innsetningu skráar" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                              Skráin %1 er ekki til eða ólæsileg, hætti við." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                              Get ekki opnað skrána %1, Hætti við." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                              File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                              Skráin %1 innihélt ekkert." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Villa við innsetningu skráar" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 45b02af7083..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Icelandic -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Pjetur G. Hjaltason , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-27 09:35GMT\n" -"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Stigvaxandi leit" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Stigvaxandi leit afturábak" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "S-Leit:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Stilling leitar" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Háð há/lágstöfum" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Frá byrjun" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regluleg segð" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "S-Leit:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "S-leit mistókst:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "S-leit afturábak:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "S-leit afturábak mistókst:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Hringuð S-leit:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Hringuð S-leit mistókst:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Hringuð S-leit afturábak:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Hringuð S-leit afturábak mistókst:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "S-leit komin í hring:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Hringuð S-leit mistókst:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Hringuð S-leit afturábak:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Hringuð S-leit afturábak mistókst:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Villa: óviss staða S-leitar!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Næsta samsvörun stigvaxandi leitar" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Fyrri samsvörun stigvaxandi leitar" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Leitartækjastika" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 68d2c14a6ed..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Icelandic -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Pjetur G. Hjaltason , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-27 09:27GMT\n" -"Last-Translator: Richard Allen \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Gagnatól" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ekki til)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Gagnatól eru aðeins tiltæk þegar skrá er valin eða þegar smellt er á hægri " -"músahnapp yfir orði. Ef engin gagnatól eru í boði þó texti sé valinn, þá " -"verður þú að setja þau inn. Sum gagnatól eru hluti af KOffice pakkanum." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 079502210a2..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# Icelandic translation of libkscreensaver -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Þórarinn R. Einarsson , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-25 21:52+0000\n" -"Last-Translator: Richard Allen \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Stilla skjásvæfu" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Keyra í tiltekna X-glugganum" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Keyra í rótar X-glugganum." - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Ræsa skjásvæfu í sýningarham" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..079502210a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# Icelandic translation of libkscreensaver +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Þórarinn R. Einarsson , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver \n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-25 21:52+0000\n" +"Last-Translator: Richard Allen \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Stilla skjásvæfu" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Keyra í tiltekna X-glugganum" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Keyra í rótar X-glugganum." + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Ræsa skjásvæfu í sýningarham" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..ad061c8b436 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# Icelandic translation of ktexteditor_autobookmarker +# Richard Allen , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-23 02:10+0000\n" +"Last-Translator: Richard Allen \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "AutoBookmarks" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Stilla AutoBookmarks" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Breyta færslu" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mynstur:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                                                              Regluleg segð. Línur sem passa verða bókamerktar.

                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Háð &há/lágstöfum" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                                                              Ef virkt verður leit háð há/lágstöfum, annars ekki.

                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Lágmarks&græðgi" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                              Ef þetta er virkt mun leitarkerfið beita lágmarksgræðgi; Ef þú veist ekki " +"hvað þetta þýðir skaltu glugga í viðaukann um reglulegar segðir í kate " +"handbókinni.

                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Skráasía:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                              Listi af skráamöskum, aðskildum með semikommum. Þetta má nota til að " +"takmarka notkun af þessari eind við skrár sem passa við maskana.

                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                              Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum " +"skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í báða " +"listana.

                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-&tög:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                              Listi af MIME-tögum, aðskilin með semikommum. Þetta má nota til að takmarka " +"notkun af þessari eind við skrár sem passa við MIME-tögin.

                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                              Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum " +"skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í " +"skráarmaskana.

                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                              Smelltu á þennan hnapp til að fá lista af þeim MIME-tögum sem eru tiltæk á " +"vélinni þinni. Þegar þeta er notað verða skráarmaskarnir að ofan fylltir út " +"með samsvarandi möskum.

                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Veldu MIME-tögin fyrir þetta mynstur.\n" +"Vinsamlegast athugaðu að þetta verður einnig tengt við skráarendingar " +"sjálfkrafa." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Veldu MIME-tög" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mynstur" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Mynstur" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-tög" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Skráasíur" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                              2. " +"
                                                                                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                              4. " +"

                                                                                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                Þessi listi sýnir þau sjálfvirku bókamerki sem þú ert búin(n) að stilla. " +"Þegar skjal er opnað verður hver eind notuð á eftirfarandi máta: " +"

                                                                                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                                                                                1. Eindin er send burt er MIME-tag eða skráarmaski er skilgreindur og hvorugt " +"passar við skjalið.
                                                                                                                                                                                                2. " +"
                                                                                                                                                                                                3. Annars er hver einasta lína í skjalinu borin saman við leitarmynstrið og " +"bókamerki sett á þær línur sem passa.
                                                                                                                                                                                                4. " +"

                                                                                                                                                                                                  Notaðu hnappana fyrir neðan til að sýsla með einingarnar þínar.

                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nýtt..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Smelltu hér til að búa til nýja sjálfvirka bókamerkiseind." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Smelltu hér til að eyða eindinni sem nú er valin." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Sýsla..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Smelltu hér til að breyta eindinni sem nú er valin." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..9aac544df59 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Icelandic +# Copyright (C) 2001,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Richard Allen , 2004. +# Arnar Leosson , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-07 22:34+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Orðaklárunar íforrit" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Stilla orðaklárunar íforritið" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Endurnota orðið á undan" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Endurnota orðið á eftir" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Birta klárunarlistann" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skeljarklárun" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Sjálfvirkur klárunarlisti" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Sýna klárunarlistann sjálfkrafa" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Sýna kláranir &þegar orðið inniheldur" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "stafi." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Gerir sjálfvirka klárunarlistann sjálfgefinn. Hægt er að slökkva á honum á " +"hverri sýn í 'Tól' valmyndinni." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Skilgreinir hversu langt orð ætti að vera áður en klárunarlistinn birtist." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Klára orð" + +#~ msgid "when the word is" +#~ msgstr "þegar orðið er" + +#~ msgid "characters long." +#~ msgstr "stafa langt." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..6e3fcd388a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# Icelandic translation of ktexteditor_insertfile. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Pjetur G. Hjaltason , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-24 02:09+0000\n" +"Last-Translator: Richard Allen \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Setja inn skrá..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Veldu skrá til innsetningar" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Mistókst að lesa skrá:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Villa við innsetningu skráar" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                  Skráin %1 er ekki til eða ólæsileg, hætti við." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                  Get ekki opnað skrána %1, Hætti við." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                  Skráin %1 innihélt ekkert." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Villa við innsetningu skráar" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..45b02af7083 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Pjetur G. Hjaltason , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-27 09:35GMT\n" +"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Stigvaxandi leit" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Stigvaxandi leit afturábak" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "S-Leit:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Leita" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Stilling leitar" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Háð há/lágstöfum" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Frá byrjun" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regluleg segð" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "S-Leit:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "S-leit mistókst:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "S-leit afturábak:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "S-leit afturábak mistókst:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Hringuð S-leit:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Hringuð S-leit mistókst:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Hringuð S-leit afturábak:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Hringuð S-leit afturábak mistókst:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "S-leit komin í hring:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Hringuð S-leit mistókst:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Hringuð S-leit afturábak:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Hringuð S-leit afturábak mistókst:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Villa: óviss staða S-leitar!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Næsta samsvörun stigvaxandi leitar" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Fyrri samsvörun stigvaxandi leitar" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Leitartækjastika" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..68d2c14a6ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Pjetur G. Hjaltason , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-27 09:27GMT\n" +"Last-Translator: Richard Allen \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Gagnatól" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ekki til)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Gagnatól eru aðeins tiltæk þegar skrá er valin eða þegar smellt er á hægri " +"músahnapp yfir orði. Ef engin gagnatól eru í boði þó texti sé valinn, þá " +"verður þú að setja þau inn. Sum gagnatól eru hluti af KOffice pakkanum." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 9669bb8d420..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Icelandic -# Icelandic translation of kmid.po. -# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson -# Bjarni R. Einarsson, , 1998. -# Jon Arnar Gudmundsson , 2004. -# Þröstur Svanbergsson , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-29 23:31+0100\n" -"Last-Translator: Arnar Leosson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jóhann Friðriksson, Jón Arnar Guðmundsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ostur@isl.is, jonarnar@jonarnar.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Rás %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Breyta útliti rása" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Velja útlit" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Þrívíddar útlit" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "Þrívíð fylling" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Rásrútlit" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Safnastjóri" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Möguleg söfn:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Lög í völdu safni:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Nýtt..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Afrita..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Bæta við..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nýtt safn" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Skrifaðu nafn nýs safns:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Nafnið '%1' er þegar í notkun" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Afrita safn" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Sláðu inn heiti afritunarsafns:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Breyta nafni safns" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Skrifaðu nýtt nafn fyrir valið safn:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/Karaoke skráaspilari" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Upprunalegur höfundur/umsjónarmaður" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Spila" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Afturábak" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Áfram" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Hraði:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Skráin '%1' er ekki til eða ekki hægt að opna hana." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Skráin %1 er ekki á MIDI formi." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Hraði lagsins er neikvæð tala, vinsamlegast sendið þessa skrá til " -"larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Ekki nægt minni!" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Þessi skrá er skemmd eða ekki vel gerð" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 er ekki venjuleg skrá" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Óþekkt villuskilaboð" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Þú verður að hlaða inn skrá áður en þú getur spilað hana" - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Það er nú þegar verið að spila lag." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Gat ekki opnað /dev/sequencer\n" -"Líklega er að annað forrit að nota það." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Vista texta..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Spila" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&Hlé" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stoppa" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "&Fyrra lag" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Næsta lag" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Lykkja" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Til baka" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Raða..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Eftir röð" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Stokka" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Lagaröð" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Bæta sjálfvirkt í safn" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Hefðbundin Midi-skrá" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32 Midi-skrá" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Skráartegund" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Sjá &textaatburði" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Sjá &sönglagatextaatburði" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Sýna atburði" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Sjálfvirkt textaval" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Sýna &hljóðstyrksslá" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Fela &hljóðstyrksslá" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Sýna &rásarsýn" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Fela &rásarsýn" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Stillingar &rásasýnar" - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Leturbreyting ..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "M&IDI stillingar" - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Enn eru aðeins stuðningur við staðbundnar skrár." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Gat ekki opnað /dev/sequencer til að ná í upplýsingar.\n" -"Líklega er annað forrit að nota það.>" - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Skráin %1 er þegar til\n" -"Viltu skrifa yfir hana?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skrifa yfir" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Skrá sem á að opna" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Stilla MIDI-tæki" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Veldu MIDI tækið sem þú vilt nota :" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Nota MIDI vörpun:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Lag" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Söfn" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Tímabundið safn" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Flygill" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Píanó - bjartur hljómur" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Rafmagnsflygill" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honkí-tonk píanó" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodespíanó" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Raddað píanó" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Sebal" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Klavínett" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Selesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Klukkuspil" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Spiladós" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Víbrafónn" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Sílófónn" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Pípulaga bjöllur" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dúlsímer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammondorgel" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Slagverksorgel" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rokkorgel" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Kirkjuorgel" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Harmóníum" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Harmónikka" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Munnharpa" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Bandoneon" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Kassagítar m. nælonstrengi" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Kassagítar m. stálstrengi" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Rafgítar (djass)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Rafgítar (opinn)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Rafgítar (dempaður)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Rafgítar m. óverdrævi" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Bjagaður rafgítar" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Gítarflaututónar" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Kassabassi" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Rafbassi (plokkaður)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Rafbassi (m. nögl)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Bandalaus bassi" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Sleginn bassi 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Sleginn bassi 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Gervilsbassi 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Gervilsbassi 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Fiðla" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Lágfiðla" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Selló" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabassi" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Titrandi strengir" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Griplaðir strengir" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Harpa" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Pákur" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Strengjasveit 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Strengjasveit 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Gervilsstrengir 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Gervilsstrengir 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Aah-kór" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Óóh-rödd" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Gervilsrödd" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Hljómsveitarsláttur" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompet" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Básúna" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Túba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Dempaður trompet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Franskt horn" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Málmblásarasveit" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Gervilsmálmblásarar 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Gervilsmálmblásarar 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sópransaxófónn" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Altsaxófónn" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenórsaxófónn" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Barítónsaxófónn" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Óbó" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Englahorn" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagott" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarínett" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Pikkólóflauta" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Þverflauta" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Blokkflauta" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Panflauta" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Blásið í flösku" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Japönsk blokkflauta" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Blístra" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Okkarína" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Aðalrödd 1 - kassabylgja" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Aðalrödd 2 - sagtennt bylgja" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Aðalrödd 3 - gufuorgel" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Aðalrödd 4 - chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Aðalrödd 5 - charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Aðalrödd 6 - rödd" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Aðalrödd 7 - fimmundir" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Aðalrödd 8 - bassi+aðalrödd" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Fylla 1 - nýöld" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Fylla 2 - hlýja" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Fylla 3 - fjölradda hljóðgervill" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Fylla 4 - kór" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Fylla 5 - bogi" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Fylla 6 - gjallandi" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Fylla 7 - geislabaugur" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Fylla 8 - fok" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "Brella 1 - regn" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "Brella 2 - hljóðrás" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "Brella 3 - kristall" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "Brella 4 - andrúmsloft" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "Brella 5 - bjarmi" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "Brella 6 - djöflar" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "Brella 7 - bergmál" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "Brella 8 - geimhljóð" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sítar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjó" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Japönsk lúta" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Sekkjapípa" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiðla" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Klingjandi bjalla" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Stáltromma" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wookkubbur" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taikotromma" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Lagræn trumba" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Gervilstromma" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Viðsnúin Symball(diskur)" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Rennt yfir gítarstrengi" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Máshljóð" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Sjávarhljóð" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Fuglasöngur" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Sími" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Þyrla" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Lófatak" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Skothvellur" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..9669bb8d420 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# translation of kmid.po to Icelandic +# Icelandic translation of kmid.po. +# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson +# Bjarni R. Einarsson, , 1998. +# Jon Arnar Gudmundsson , 2004. +# Þröstur Svanbergsson , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 23:31+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jóhann Friðriksson, Jón Arnar Guðmundsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ostur@isl.is, jonarnar@jonarnar.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Rás %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Breyta útliti rása" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Velja útlit" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Þrívíddar útlit" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "Þrívíð fylling" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Rásrútlit" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Safnastjóri" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Möguleg söfn:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Lög í völdu safni:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nýtt..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Afrita..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Bæta við..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nýtt safn" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Skrifaðu nafn nýs safns:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Nafnið '%1' er þegar í notkun" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Afrita safn" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Sláðu inn heiti afritunarsafns:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Breyta nafni safns" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Skrifaðu nýtt nafn fyrir valið safn:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/Karaoke skráaspilari" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Upprunalegur höfundur/umsjónarmaður" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Spila" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Afturábak" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Áfram" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Hraði:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Skráin '%1' er ekki til eða ekki hægt að opna hana." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Skráin %1 er ekki á MIDI formi." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Hraði lagsins er neikvæð tala, vinsamlegast sendið þessa skrá til " +"larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Ekki nægt minni!" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Þessi skrá er skemmd eða ekki vel gerð" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 er ekki venjuleg skrá" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Óþekkt villuskilaboð" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Þú verður að hlaða inn skrá áður en þú getur spilað hana" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Það er nú þegar verið að spila lag." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Gat ekki opnað /dev/sequencer\n" +"Líklega er að annað forrit að nota það." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Vista texta..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Spila" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Hlé" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppa" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Fyrra lag" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Næsta lag" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Lykkja" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Til baka" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Raða..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Eftir röð" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Stokka" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Lagaröð" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Bæta sjálfvirkt í safn" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Hefðbundin Midi-skrá" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32 Midi-skrá" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Skráartegund" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Sjá &textaatburði" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Sjá &sönglagatextaatburði" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Sýna atburði" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Sjálfvirkt textaval" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Sýna &hljóðstyrksslá" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Fela &hljóðstyrksslá" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Sýna &rásarsýn" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Fela &rásarsýn" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Stillingar &rásasýnar" + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Leturbreyting ..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "M&IDI stillingar" + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Enn eru aðeins stuðningur við staðbundnar skrár." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Gat ekki opnað /dev/sequencer til að ná í upplýsingar.\n" +"Líklega er annað forrit að nota það.>" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Skráin %1 er þegar til\n" +"Viltu skrifa yfir hana?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skrifa yfir" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Skrá sem á að opna" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Stilla MIDI-tæki" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Veldu MIDI tækið sem þú vilt nota :" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Nota MIDI vörpun:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Lag" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Söfn" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Tímabundið safn" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Flygill" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Píanó - bjartur hljómur" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Rafmagnsflygill" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honkí-tonk píanó" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodespíanó" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Raddað píanó" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Sebal" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klavínett" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Selesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Klukkuspil" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Spiladós" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Víbrafónn" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Sílófónn" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Pípulaga bjöllur" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dúlsímer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammondorgel" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Slagverksorgel" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rokkorgel" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Kirkjuorgel" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Harmóníum" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Harmónikka" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Munnharpa" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Bandoneon" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Kassagítar m. nælonstrengi" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Kassagítar m. stálstrengi" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Rafgítar (djass)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Rafgítar (opinn)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Rafgítar (dempaður)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Rafgítar m. óverdrævi" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Bjagaður rafgítar" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Gítarflaututónar" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Kassabassi" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Rafbassi (plokkaður)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Rafbassi (m. nögl)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Bandalaus bassi" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Sleginn bassi 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Sleginn bassi 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Gervilsbassi 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Gervilsbassi 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Fiðla" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Lágfiðla" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Selló" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabassi" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Titrandi strengir" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Griplaðir strengir" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Harpa" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Pákur" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Strengjasveit 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Strengjasveit 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Gervilsstrengir 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Gervilsstrengir 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Aah-kór" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Óóh-rödd" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Gervilsrödd" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Hljómsveitarsláttur" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Básúna" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Túba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Dempaður trompet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Franskt horn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Málmblásarasveit" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Gervilsmálmblásarar 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Gervilsmálmblásarar 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sópransaxófónn" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Altsaxófónn" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenórsaxófónn" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Barítónsaxófónn" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Óbó" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Englahorn" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagott" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarínett" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Pikkólóflauta" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Þverflauta" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Blokkflauta" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Panflauta" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Blásið í flösku" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Japönsk blokkflauta" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Blístra" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okkarína" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Aðalrödd 1 - kassabylgja" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Aðalrödd 2 - sagtennt bylgja" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Aðalrödd 3 - gufuorgel" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Aðalrödd 4 - chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Aðalrödd 5 - charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Aðalrödd 6 - rödd" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Aðalrödd 7 - fimmundir" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Aðalrödd 8 - bassi+aðalrödd" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Fylla 1 - nýöld" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Fylla 2 - hlýja" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Fylla 3 - fjölradda hljóðgervill" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Fylla 4 - kór" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Fylla 5 - bogi" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Fylla 6 - gjallandi" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Fylla 7 - geislabaugur" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Fylla 8 - fok" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "Brella 1 - regn" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "Brella 2 - hljóðrás" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "Brella 3 - kristall" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "Brella 4 - andrúmsloft" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "Brella 5 - bjarmi" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "Brella 6 - djöflar" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "Brella 7 - bergmál" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "Brella 8 - geimhljóð" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sítar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjó" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Japönsk lúta" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Sekkjapípa" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiðla" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Klingjandi bjalla" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Stáltromma" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wookkubbur" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taikotromma" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Lagræn trumba" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Gervilstromma" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Viðsnúin Symball(diskur)" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Rennt yfir gítarstrengi" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Máshljóð" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Sjávarhljóð" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Fuglasöngur" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Sími" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Þyrla" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Lófatak" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Skothvellur" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 0f47dba497f..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,236 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Icelandic -# Íslensk þýðing kcmkwallet -# Copyright (C) 2004 -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Richard Allen , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 23:15+0100\n" -"Last-Translator: Arnar Leosson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Allen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ra@ra.is" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE veskisstjórneining" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nýtt veski" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Vinsamlegast veldu heiti fyrir nýja veskið:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Leyfa alltaf" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Hafna alltaf" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Þessi stjórneining gerir þér kleyft að stilla TDE veskið." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Eiginleikar veskisins" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Virkja TDE veskið" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                  Veskiskerfið gerir þér kleift að geyma lykilorðin þín á handhægan og öruggan " -"hátt. Hér getur þú kosið hvort þú viljir nota þetta kerfi og hvernig.

                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Loka veskinu" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Það er viturlegt að loka veskjunum þegar þú ert ekki að nota þau svo hver sem " -"er geti ekki skoðað þau eða notað." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Loka veskinu þegar það er ónotað í:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                  Loka veskinu þegar það hefur verið ónotað" -"
                                                                                                                                                                                                  Þegar veski er lokað þarf lykilorð til að opna það aftur.

                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " mín" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Loka þegar skjásvæfan er gangsett" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                  Loka veskinu þegar skjásvæfan er gangsett." -"
                                                                                                                                                                                                  Þegar veski er lokað þarf lykilorð til að opna það aftur.

                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Loka veskinu þegar síðasta forritið hættir að nota það" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                  Loka veskinu umleið og öll forrit sem eru að nota það hætta." -"
                                                                                                                                                                                                  Athugaðu að svona verða veskin þín opin meðan eitthvert forrit er að nota " -"þau." -"
                                                                                                                                                                                                  Þegar veski er lokað þarf lykilorð til að opna það aftur.

                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Veski valið sjálfkrafa" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Veldu það veski sem skal vera sjálfgefið:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Annað veski fyrir staðbundin lykilorð:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nýtt..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Veskisstjóri" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Láta stjórann birtast í slánni" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Fjarlægja stjórann úr slánni þegar síðasta veskinu er lokað" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Aðgangsstýringar" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Láta vita þegar forrit reynir að opna veskið" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Veski" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Forrit" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Stefna" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Keyra stjórneiningu veskisins" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..0f47dba497f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Icelandic +# Íslensk þýðing kcmkwallet +# Copyright (C) 2004 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Richard Allen , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-14 23:15+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE veskisstjórneining" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nýtt veski" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Vinsamlegast veldu heiti fyrir nýja veskið:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Leyfa alltaf" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Hafna alltaf" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Þessi stjórneining gerir þér kleyft að stilla TDE veskið." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Eiginleikar veskisins" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Virkja TDE veskið" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                  Veskiskerfið gerir þér kleift að geyma lykilorðin þín á handhægan og öruggan " +"hátt. Hér getur þú kosið hvort þú viljir nota þetta kerfi og hvernig.

                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Loka veskinu" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Það er viturlegt að loka veskjunum þegar þú ert ekki að nota þau svo hver sem " +"er geti ekki skoðað þau eða notað." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Loka veskinu þegar það er ónotað í:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                  Loka veskinu þegar það hefur verið ónotað" +"
                                                                                                                                                                                                  Þegar veski er lokað þarf lykilorð til að opna það aftur.

                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " mín" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Loka þegar skjásvæfan er gangsett" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                  Loka veskinu þegar skjásvæfan er gangsett." +"
                                                                                                                                                                                                  Þegar veski er lokað þarf lykilorð til að opna það aftur.

                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Loka veskinu þegar síðasta forritið hættir að nota það" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                  Loka veskinu umleið og öll forrit sem eru að nota það hætta." +"
                                                                                                                                                                                                  Athugaðu að svona verða veskin þín opin meðan eitthvert forrit er að nota " +"þau." +"
                                                                                                                                                                                                  Þegar veski er lokað þarf lykilorð til að opna það aftur.

                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Veski valið sjálfkrafa" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Veldu það veski sem skal vera sjálfgefið:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Annað veski fyrir staðbundin lykilorð:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nýtt..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Veskisstjóri" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Láta stjórann birtast í slánni" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Fjarlægja stjórann úr slánni þegar síðasta veskinu er lokað" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Aðgangsstýringar" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Láta vita þegar forrit reynir að opna veskið" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Veski" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Forrit" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Stefna" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Keyra stjórneiningu veskisins" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 305c148bef3..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,405 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to icelandic -# Björgvin Ragnarsson , 2004. -# Arnar Leosson , 2005. -# Sveinn í Felli , 2007. -# translation of kwalletmanager.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:21+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Allen, Björgvin Ragnarsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ra@ra.is, nifgraup@hotmail.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Færsla með nafninu '%1' er þegar til. Viltu halda áfram?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Mappa með nafninu '%1' er þegar til. Hvað viltu gera?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Möppur" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða hlutnum" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða færslunni" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða upprunalegu möppunni, en " -"afritun hennar var velheppnuð" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Veskisskráin er þegar til. Þú getur ekki skrifað yfir veski." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Sýna gildi" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ný mappa..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Eyða möppu" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "&Breyta lykilorði..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Sameina veski..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Flytja inn XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Flytja út..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Þessu veski var þvingað til að loka. Þú verður að enduropna það til að halda " -"áfram að vinna í því." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Lykilorð" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Kort" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Tvíundargögn" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni '%1' úr veskinu?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Villa við að eyða möppu." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Ný mappa" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Vinsamlega veldu nafn á nýju möppuna:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Því miður, þetta möppunafn er í notkun. Reyna aftur?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Reyna aftur" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ekki reyna" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Villa við að vista færslu. Villukóði:%1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Lykilorð: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Nafnagildiskort: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Tvíundargögn: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nýtt..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Endurnefna" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Ný færsla" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Vinsamlegast veldu nafn á nýju færsluna:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Því miður er þessi færsla þegar til. Reyna aftur?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að bæta við nýrri færslu" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að endurnefna færsluna" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða hlutnum '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða færslunni" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Gat ekki opnað umbeðið veski." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Gat ekki fengið aðgang að veskinu '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Mappan '%1' inniheldur þegar færsluna '%2" -"'. Viltu skipta henni út?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Gat ekki fengið aðgang að XML skrá '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Villa við opnun XML skráar '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Villa við lestur XML skráar '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Villa XML skrá inniheldur ekki veski." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Skrá með nafninu '%1' er þegar til. Viltu skrifa yfir þessa skrá?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skrifa yfir" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE veskið: engin veski eru opin." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE veskið: það er opið veski." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nýtt veski..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Stilla &veski..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Lok&a öllum veskjum" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða veskinu '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Gat ekki eytt veskinu. Villukóði var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Gat ekki lokað veskinu eðlilega. Það er líklega í notkun af öðrum forritum. " -"Viltu þvinga lokun þess?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Þvinga lokun" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Ekki þvinga" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Gat ekki þvingað lokun veskisins. Villukóði var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Villa við að opna veski %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Vinsamlegast veldu nafn á nýja veskið:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nýtt veski" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Því miður er þetta veski þegar til. Reyna annað nafn?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Reyna annað" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Vinsamlega veldu heiti sem inniheldur einungis bókstafi og tölur:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Aftengja" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Lykill" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Gildi" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Ný færsla" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Sýna glugga við ræsingu" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Aðeins fyrir kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Heiti veskis" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE Veskisstjóri" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE Veskisumsýslutól" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Aðalhöfundur og umsjónaraðili" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Forritari" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Skipta út" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Skipt&a út öllu" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Sleppa" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Sleppa ö&llu" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Fela innihald" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Þetta er færsla með tvíundargögnum. Henni er ekki hægt að breyta þar sem snið " -"henner er óþekkt og hún er háð tilteknu forriti." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "&Sýna innihald" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..305c148bef3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# translation of kwalletmanager.po to icelandic +# Björgvin Ragnarsson , 2004. +# Arnar Leosson , 2005. +# Sveinn í Felli , 2007. +# translation of kwalletmanager.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:21+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen, Björgvin Ragnarsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is, nifgraup@hotmail.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Færsla með nafninu '%1' er þegar til. Viltu halda áfram?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Mappa með nafninu '%1' er þegar til. Hvað viltu gera?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Möppur" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða hlutnum" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða færslunni" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða upprunalegu möppunni, en " +"afritun hennar var velheppnuð" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Veskisskráin er þegar til. Þú getur ekki skrifað yfir veski." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Sýna gildi" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ný mappa..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Eyða möppu" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Breyta lykilorði..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Sameina veski..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Flytja inn XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Flytja út..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Þessu veski var þvingað til að loka. Þú verður að enduropna það til að halda " +"áfram að vinna í því." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Lykilorð" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Kort" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Tvíundargögn" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni '%1' úr veskinu?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Villa við að eyða möppu." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Ný mappa" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Vinsamlega veldu nafn á nýju möppuna:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Því miður, þetta möppunafn er í notkun. Reyna aftur?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Reyna aftur" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ekki reyna" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Villa við að vista færslu. Villukóði:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Lykilorð: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Nafnagildiskort: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Tvíundargögn: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nýtt..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Endurnefna" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Ný færsla" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Vinsamlegast veldu nafn á nýju færsluna:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Því miður er þessi færsla þegar til. Reyna aftur?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að bæta við nýrri færslu" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að endurnefna færsluna" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða hlutnum '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða færslunni" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Gat ekki opnað umbeðið veski." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Gat ekki fengið aðgang að veskinu '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Mappan '%1' inniheldur þegar færsluna '%2" +"'. Viltu skipta henni út?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Gat ekki fengið aðgang að XML skrá '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Villa við opnun XML skráar '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Villa við lestur XML skráar '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Villa XML skrá inniheldur ekki veski." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Skrá með nafninu '%1' er þegar til. Viltu skrifa yfir þessa skrá?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skrifa yfir" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE veskið: engin veski eru opin." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE veskið: það er opið veski." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nýtt veski..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Stilla &veski..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Lok&a öllum veskjum" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða veskinu '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Gat ekki eytt veskinu. Villukóði var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Gat ekki lokað veskinu eðlilega. Það er líklega í notkun af öðrum forritum. " +"Viltu þvinga lokun þess?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Þvinga lokun" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Ekki þvinga" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Gat ekki þvingað lokun veskisins. Villukóði var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Villa við að opna veski %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Vinsamlegast veldu nafn á nýja veskið:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nýtt veski" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Því miður er þetta veski þegar til. Reyna annað nafn?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Reyna annað" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Vinsamlega veldu heiti sem inniheldur einungis bókstafi og tölur:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Aftengja" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Lykill" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Gildi" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Ný færsla" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Sýna glugga við ræsingu" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Aðeins fyrir kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Heiti veskis" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE Veskisstjóri" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE Veskisumsýslutól" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Aðalhöfundur og umsjónaraðili" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Forritari" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Skipta út" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Skipt&a út öllu" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Sleppa" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Sleppa ö&llu" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Fela innihald" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Þetta er færsla með tvíundargögnum. Henni er ekki hægt að breyta þar sem snið " +"henner er óþekkt og hún er háð tilteknu forriti." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "&Sýna innihald" diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am deleted file mode 100644 index c7f12f4dbf7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook deleted file mode 100644 index 76362dd7a5b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,228 +0,0 @@ - - - -]> - -
                                                                                                                                                                                                  - - - - - -Mike Diehl
                                                                                                                                                                                                  madpenguin8@yahoo.com
                                                                                                                                                                                                  -
                                                                                                                                                                                                  - -Lauri Watts
                                                                                                                                                                                                  &Lauri.Watts.mail;
                                                                                                                                                                                                  -
                                                                                                                                                                                                  - - -FedericoCozzi
                                                                                                                                                                                                  federico.cozzi@sns.it
                                                                                                                                                                                                  Traduzione della documentazione
                                                                                                                                                                                                  FedericoZenith
                                                                                                                                                                                                  federico.zenith@member.fsf.org
                                                                                                                                                                                                  Traduzione della documentazione
                                                                                                                                                                                                  -
                                                                                                                                                                                                  -2006-01-10 3.5.1 Il plugin delle impostazioni HTML fornisce un modo semplice per accedere alle impostazioni HTML comuni di &konqueror;. - - - -KDE -tdeaddons -konqueror -plugin - - -
                                                                                                                                                                                                  - -Impostazioni HTML - - -Uso delle impostazioni HTML - -Il plugin delle impostazioni HTML può essere raggiunto nella barra dei menu di &konqueror; sotto StrumentiImpostazioni HTML. Sotto c'è un elenco delle impostazioni e una breve descrizione di ciascuna. - - - -JavaScript -Ti permette di attivare o disattivare l'uso di JavaScript in &konqueror;. - - - -Java -Ti permette di attivare o disattivare l'uso di &Java; in &konqueror;. - - - -Cookie -Ti permette di attivare o disattivare l'uso dei cookie in &konqueror;. - - - -Plugin -Ti permette di attivare o disattivare l'uso dei plugin di &konqueror; che sono installati. - - - -Caricamento automatico immagini -Ti permette di attivare o disattivare il caricamento delle immagini nelle pagine Web. - - - -Abilita proxy -Ti permette di attivare o disattivare l'uso di un proxy nel browser &konqueror;. - - - -Abilita cache -Ti permette di attivare o disattivare l'uso della cache nel browser &konqueror;. - - - -Politica della cache - -Il sottomenu Politica della cache ti dà un modo di configurare come &konqueror; usa la cache. I modi possibili sono: - -Mantieni la cache aggiornata -Usa la cache se possibile -Modalità di navigazione non in linea - - - - - - - - -Riconoscimenti - -Copyright © 2001 di &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; - -Copyright 2004 della documentazione di Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com - - -
                                                                                                                                                                                                  -
                                                                                                                                                                                                  diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..c7f12f4dbf7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..76362dd7a5b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook @@ -0,0 +1,228 @@ + + + +]> + +
                                                                                                                                                                                                  + + + + + +Mike Diehl
                                                                                                                                                                                                  madpenguin8@yahoo.com
                                                                                                                                                                                                  +
                                                                                                                                                                                                  + +Lauri Watts
                                                                                                                                                                                                  &Lauri.Watts.mail;
                                                                                                                                                                                                  +
                                                                                                                                                                                                  + + +FedericoCozzi
                                                                                                                                                                                                  federico.cozzi@sns.it
                                                                                                                                                                                                  Traduzione della documentazione
                                                                                                                                                                                                  FedericoZenith
                                                                                                                                                                                                  federico.zenith@member.fsf.org
                                                                                                                                                                                                  Traduzione della documentazione
                                                                                                                                                                                                  +
                                                                                                                                                                                                  +2006-01-10 3.5.1 Il plugin delle impostazioni HTML fornisce un modo semplice per accedere alle impostazioni HTML comuni di &konqueror;. + + + +KDE +tdeaddons +konqueror +plugin + + +
                                                                                                                                                                                                  + +Impostazioni HTML + + +Uso delle impostazioni HTML + +Il plugin delle impostazioni HTML può essere raggiunto nella barra dei menu di &konqueror; sotto StrumentiImpostazioni HTML. Sotto c'è un elenco delle impostazioni e una breve descrizione di ciascuna. + + + +JavaScript +Ti permette di attivare o disattivare l'uso di JavaScript in &konqueror;. + + + +Java +Ti permette di attivare o disattivare l'uso di &Java; in &konqueror;. + + + +Cookie +Ti permette di attivare o disattivare l'uso dei cookie in &konqueror;. + + + +Plugin +Ti permette di attivare o disattivare l'uso dei plugin di &konqueror; che sono installati. + + + +Caricamento automatico immagini +Ti permette di attivare o disattivare il caricamento delle immagini nelle pagine Web. + + + +Abilita proxy +Ti permette di attivare o disattivare l'uso di un proxy nel browser &konqueror;. + + + +Abilita cache +Ti permette di attivare o disattivare l'uso della cache nel browser &konqueror;. + + + +Politica della cache + +Il sottomenu Politica della cache ti dà un modo di configurare come &konqueror; usa la cache. I modi possibili sono: + +Mantieni la cache aggiornata +Usa la cache se possibile +Modalità di navigazione non in linea + + + + + + + + +Riconoscimenti + +Copyright © 2001 di &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; + +Copyright 2004 della documentazione di Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com + + +
                                                                                                                                                                                                  +
                                                                                                                                                                                                  diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0b1da5ae8ac..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kcontrol/khtml -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook deleted file mode 100644 index 7a35c532a85..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,365 +0,0 @@ - - - - -]> - -
                                                                                                                                                                                                  - - - -&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; -Luciano Montanaro
                                                                                                                                                                                                  mikelima@cirulla.net
                                                                                                                                                                                                  Traduzione
                                                                                                                                                                                                  -
                                                                                                                                                                                                  - -2003-10-12 -3.2 - - -KDE -KControl -konqueror -navigare - - -
                                                                                                                                                                                                  - -Navigare con &konqueror; - -Il modulo del browser &konqueror; di &kcontrol; permette di modificare l'aspetto ed il comportamento di &konqueror;, il programma di navigazione integrato in &kde;. - - - -Comportamento - -La prima opzione di questa pagina è Abilita completamento dei moduli. Marcando questa casella, &konqueror; cercherà di ricordare che cosa scrivi nelle caselle dei moduli, e cercherà di riempirle con le risposte che hai dato in precedenza. - -Puoi cambiare il numero di campi dei moduli che &konqueror; ricorda con il variatore chiamato Completamenti massimi. - -Naturalmente puoi sempre cambiare quello che &konqueror; ha scritto nei moduli prima di inviarli! - -La prossima opzione è Cambia il cursore sopra i collegamenti. Se questa casella è marcata, la forma del cursore cambierà (di solito diventerà una mano) quando sarà su un collegamento ipertestuale. Questo semplifica l'identificazione dei collegamenti, soprattutto se sono immagini. - -&konqueror; normalmente apre una sola finestra per pagina, ma ha la capacità di aprire più linguette all'interno di una finestra. &konqueror;, inoltre, normalmente permette di aprire un collegamento in una nuova finestra con il &MMB;. Abilitando Apri i collegamenti in una nuova linguetta invece che in una nuova finestra puoi fare clic su un collegamento per aprirlo in una nuova linguetta. - -Se usi la navigazione a schede, puoi scegliere se una linguetta appena aperta diventa quella attiva (in primo piano) o se viene aperta in sottofondo. Con una connessione ad Internet lenta, o quando stai leggendo una pagina con molti titoli o collegamenti in una lista, potresti voler caricare il collegamento e continuare a leggere la pagina corrente. Se preferisci andare direttamente alla nuova pagina, lasciando quella vecchia aperta per tornarci in seguito, abilita questa opzione. - -Se chiudi una finestra di &konqueror; che ha più linguette aperte, &konqueror; chiederà se sei sicuro di volerla chiudere. Puoi attivare o disattivare questo comportamento con la casella Chiedi conferma alla chiusura di finestre che hanno più di una linguetta. - -Per comodità, abilitando Un clic con il tasto destro va indietro nella cronologia, fare clic su un'area vuota (cioè, non su un collegamento) della finestra di &konqueror; sarà come premere l'icona Indietro della barra degli strumenti. - -La casella chiamata Carica automaticamente le immagini permette di decidere se le immagini delle pagine web devono essere caricate durante il caricamento della pagina. Se non hai una connessione particolarmente lenta, probabilmente è meglio lasciare questa casella attivata, dal momento che molte pagine web sono difficili da usare con le immagini disabilitate. Se scegli di non caricare automaticamente le immagini, potrai comunque vedere il testo della pagina, e caricare le immagini quando necessario. - -Permetti l'aggiornamento automatico e la redirezione permette ai siti web di inviare un'altra pagina web senza il tuo intervento. Nella maggior parte dei casi, questa è una comodità. Ad esempio, se un sito web è stato spostato ad un altro URL, molti webmaster mettono al suo posto una pagina che spiega che il sito è stato spostato e che potresti voler aggiornare i segnalibri, e poi ti mandano al nuovo sito. Questa funzione però può generare confusione, o può essere fastidiosa quando ne viene fatto abuso, quindi è possibile disabilitarla. - -L'impostazione seguente è Sottolinea i collegamenti:. Se la sottolineatura è Abilitata, tutto il testo di una pagina che agisce come collegamento sarà sottolineato. Molte pagine web usano i colori per evidenziare i collegamenti, ma in questo modo è ancora più rapido distinguerli. - -Se non ti piacciono i collegamenti sottolineati, puoi scegliere l'opzione Disabilitata, oppure puoi scegliere una via di mezzo, e scegliere Solo al passaggio del mouse in modo che i collegamenti vengano sottolineati solo quando il cursore del mouse vi passa sopra. - -Molte pagine web usano le gif animate, e queste possono essere piuttosto fastidiose ed in alcuni casi, possono consumare troppe risorse per il tuo sistema. L'opzione Animazioni permette di scegliere quando abilitare le animazioni. Normalmente sono abilitate, ma puoi scegliere se disabilitarle, o di eseguirle una volta sola, anche se il file stesso contiene istruzioni per ripetere il ciclo di animazione più di una volta, o in modo continuo. - - - - - -Tipi di carattere - -Sotto questa linguetta si possono cambiare varie opzioni collegate all'uso dei caratteri. Sebbene le forme e le dimensioni dei caratteri siano spesso parte del progetto di una pagina web, puoi scegliere delle impostazioni che &konqueror; può usare in mancanza di controindicazioni. - -La prima cosa configurabile da qui è la dimensione del font. Ci sono due impostazioni che, usate assieme, permettono di rendere più piacevole la navigazione. - -Per prima cosa, puoi scegliere una Dimensione minima carattere. Questo significa che anche se la dimensione del font è impostata in modo esplicito nella pagina che stai visionando, &konqueror; ignorerà le istruzioni e non mostrerà mai font più piccoli della dimensione impostata da qui. - -Poi, puoi impostare una Dimensione media carattere. Questa non è solo la dimensione media del testo, usata quando la pagina non specifica le dimensioni, ma è anche usata come dimensione di riferimento per tutte le dimensioni relative dei caratteri. Cioè, l'istruzione HTML smaller significa più piccolo della dimensione impostata da qui. - -Per entrambe le opzioni puoi selezionare la dimensione esatta dei caratteri in punti tipografici usando i controlli su/giù (o semplicemente scrivendo nell campo testuale). - -Queste opzioni sono indipendenti. Le pagine che non impostano la dimensioni dei caratteri o che richiedono quella predefinita useranno la dimensione inserita in Dimensione media carattere, mentre tutte le pagine che chiederanno una dimensione dei caratteri inferiore a Dimensione minima carattere useranno invece tale dimensione. Una selezione non influenza l'altra. - -Le opzioni restanti sono per i tipi di carattere da associare ai diversi tipi di markup usati nelle pagine HTML. Tieni presente che molte pagine web possono ignorare queste impostazioni. Facendo clic in un punto qualsiasi di un controllo che mostra il nome di un tipo di caratteri, apparirà una lista da cui selezionare un tipo di carattere diverso a piacere. (Se ci sono molti tipi di carattere, apparirà una barra di scorrimento per permetterti di visualizzare tutti i tipi disponibili). - -Sotto l'elenco dei tipi di carattere, puoi impostare la Sistemazione dimensione di caratteri per questa codifica. A volte i caratteri che vuoi usare per una codifica o una lingua particolare sono molto più grandi o più piccolo della media, quindi puoi usare questa impostazione per riallinearli. - -Puoi impostare una codifica che &konqueror; usi per le pagine che non dichiarano la codifica. L'impostazione predefinita è Usa la codifica della lingua, ma puoi cambiarla ad una qualsiasi delle codifiche disponibili nella lista. - - - - -&Java; e JavaScript - -&Java; permette di scaricare ed eseguire applicazioni all'interno del browser, a patto di avere i programmi necessari installati. Molti siti web usano &Java; (ad esempio i servizi bancari in linea, o siti di giochi interattivi). Come saprai, avviare programmi provenienti da fonti sconosciute può mettere a rischio la sicurezza del computer, anche se l'estensione del danno potenziale non è tanto ampia. - -La casella nella sezione Impostazioni globali permette l'uso di applet &Java; per tutti i siti web non esplicitamente esclusi. Puoi anche decidere se abilitare o disabilitare java in base al sito di provenienza. Per aggiungere una politica di gestione per un sito specifico, premi il pulsante Nuovo... per far comparire una finestra in cui scrivere il nome dell'host e scegliere se accettare o rifiutare il codice &Java; da tale host. Ciò aggiungerà il dominio alla lista sulla sinistra della pagina. - -Puoi selezionare un host dalla lista e premere Cambia... per scegliere una politica differente per tale host. La pressione del pulsante Elimina rimuove la politica associata all'host selezionato; dopo la rimozione, le impostazioni globali avranno effetto su tale host. Puoi importare le politiche di gestione da un file premendo il pulsante Importa.... Per salvare la lista attuale in un file compresso, premi il pulsante Esporta.... - -Infine, il gruppo di strumenti etichettato Impostazione del runtime Java permette di configurare le modalità in cui &Java; deve girare. Queste opzioni sono utili per identificare problemi, o nel caso in cui tu sia uno sviluppatore &Java;, e normalmente non dovrebbe essere necessaria alcuna modifica. - -Se selezioni l'opzione Mostra la console Java, &konqueror; aprirà una finestra di console da cui le applicazioni &Java; possono leggere e scrivere del testo. La maggior parte dei programmi &Java; non hanno bisogno di questa console, ma può essere utile per scovare problemi nelle applicazioni &Java;. - -Utilizza KIO forzerà la JVM ad usare il trasporto KIO di &kde; per le connessioni di rete. - -Utilizza il gestore della sicurezza è normalmente abilitato. Questa impostazione costringerà la JVM (la macchina virtuale Java) a girare con un gestore della sicurezza attivo. Questo impedirà alle applet di leggere o scrivere sul filesystem locale, di creare socket arbitrariamente, e di eseguire operazioni che possano potenzialmente compromettere il tuo sistema. Disabilita questa opzione a tuo rischio. È possibile dare più permessi al codice scaricato da certi siti modificando il file $HOME/.java.policy con &Java; policytool. - -La casella Spegni il server delle applet quando inattivo permette di risparmiare risorse chiudendo il server delle applet &Java; quando non è in uso, invece di lasciarlo a disposizione in attesa di compiti. Disattivare questa casella può rendere più veloce l'avvio delle applicazioni &Java;, ma verranno usate risorse di sistema anche quando le applet &Java; non sono usate. Se questa casella è marcata, è possibile impostare il tempo massimo entro cui il server deve restare a disposizione. - -Puoi scegliere se &konqueror; debba automaticamente riconoscere l'installazione di &Java; del sistema o se specificare il percorso dell'installazione tu stesso usando Percorso dell'eseguibile Java. Puoi usare il secondo metodo, ad esempio, se hai installazioni multiple di &Java; sul sistema, e vuoi specificare quale usare. Se la macchina virtuale &Java; che usi ha bisogno di opzioni di avvio particolari, puoi inserirle nella casella di testo dal titolo Argomenti Java aggiuntivi. - - - - -JavaScript - -Nonostante il nome, JavaScript non ha alcuna relazione con &Java;. - -La prima parte di questa pagina funziona in modo analogo alla corrispondente pagina di configurazione di &Java;. - -Le caselle sotto Impostazioni Globali permettono di attivare o disattivare la gestione di JavaScript in modo specifico per ciascun host. Per aggiungere una politica per un host specifico, premi il pulsante Nuovo... per attivare una finestra di dialogo in cui inserire il nome dell'host e poi scegli se accettare o rifiutare il codice JavaScript da quell'host specifico; questa operazione aggiungerà il dominio dell'host alla lista sulla sinistra della pagina. - -Puoi selezionare un host dalla lista e premere Cambia... per scegliere una politica differente per tale host. La pressione del pulsante Elimina rimuove la politica associata all'host selezionato; dopo la rimozione, le impostazioni globali avranno effetto su tale host. Puoi importare le politiche di gestione da un file premendo il pulsante Importa.... Per salvare la lista attuale in un file compresso, premi il pulsante Esporta.... - -L'ultimo insieme di opzioni determina che cosa accade quando una pagina usa specifiche azioni di JavaScript. - -Puoi permettere o vietare a JavaScript la possibilità di manipolare le finestre muovendole, ridimensionarle, o di cambiare la finestra attiva. Puoi anche impedire a JavaScript di cambiare il testo della barra di stato, in modo che, per esempio, tu possa sempre sapere dove ti porterà un collegamento quando lo attiverai. Le opzioni per queste opzioni sono Permetti e Ignora. - -L'ultimo insieme di opzioni di questa pagina determina che cosa succede quando una pagina usa JavaScript per aprire una nuova finestra. Puoi far sì che &konqueror; permetta l'esecuzione di tali richieste, che chieda se completarle o puoi vietarne l'esecuzione. - -L'impostazione Intelligente permette a JavaScript di aprire nuove finestre solo se è stato selezionato un collegamento che ne crea una. - - - - -AdBlocK - -Il modulo AdBlocK di &konqueror; può essere configurato per sostituire o rimuovere immagini o riquadri dalle pagine web che corrispondono ad una serie di criteri. - -La casella Abilita filtri abilita o disabilita l'uso dell'elenco dei filtri sugli URL. -Se attivi Nascondi immagini filtrate, le immagini bloccate sono completamente rimosse dalla pagina, a lo spazio occupato viene recuperato. Se questa opzione è inattiva verrà mostrata un'immagine "segnaposto" invece delle immagini bloccate. - -Espressione dell'URL da filtrare è una lista degli URL che saranno confrontati con i nomi delle immagini e dei riquadri per decidere se bloccarne la visualizzazione. Si possono usare i caratteri jolly usati per i nomi dei file o delle espressioni regolari complete. - -Ciascun filtro può essere espresso come una stringa jolly in stile file (ad es. http://www.site.com/ads/*) oppure, racchiudendo il filtro fra barre inclinate in avanti, come un'espressione regolare completa (ad es. //(ads|dclk)\.//). - -Importa ed esporta leggono o scrivono la lista dei filtri attualmente in uso su un file di semplice testo. Le righe che iniziano con un punto esclamativo (!) sono trattate come commenti e possono essere usate per spiegare o descrivere un insieme di filtri. - - - -Plugin - -La prima impostazione presente è Abilita plugin globalmente. Se disabiliti la casella, &konqueror; non farà uso di alcun plugin. Abilitandola, &konqueror; userà tutti i plugin installati e configurati che riuscirà a trovare. - -Marcando la casella Permetti solo URL HTTP e HTTPS per i plugin puoi anche limitare i plugin di &konqueror; ad utilizzare solo tali protocolli di comunicazione. - - -&nsplugins-kcontrol; - -
                                                                                                                                                                                                  diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook deleted file mode 100644 index 64e3fa35191..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ - -Plugin di &Netscape; - - -Introduzione - -Poiché &Netscape; Navigator è stato lo standard per la navigazione web per molti anni, si sono diffusi i cosiddetti plugin di &Netscape;, che permettono di visualizzare contenuti arricchiti per Internet. Usando questi plugin, i siti web possono contenere file PDF, animazioni Flash, video &etc; È possibile usare questi plugin anche con &konqueror;, in modo da trarre vantaggio dei contenuti arricchiti. - -I plugin di &Netscape; non devono essere confusi con i plugin di &konqueror;. Questi ultimi estendono specificamente le funzioni di &konqueror;, e non sono usati normalmente per mostrare contenuti arricchiti del web. - - - - -Ricerca - -&konqueror; deve sapere dove sono installati i plugin di &Netscape;. Questi possono essere in molte locazioni diverse, &ie; potrebbero esserci plugin di sistema in /opt/netscape/plugins ed i tuoi plugin personali in $HOME/.netscape/plugins. Comunque &konqueror; non utilizzerà automaticamente i plugin installati: deve prima esaminare una lista di cartelle. Puoi avviare la scansione facendo clic su Cerca nuovi plugin. In alternativa, puoi abilitare Cerca nuovi plugin all'avvio di &kde; in modo che &konqueror; esamini le cartelle appropriate alla ricerca di nuovi plugin ad ogni avvio di &kde;. - -Abilitare Cerca nuovi plugin all'avvio di &kde; può rallentare considerevolmente la procedura di avvio, ed è noto che crea difficoltà su certe installazioni. Disabilita questa opzione se ti crea problemi. - -Per trovare i plugin, &konqueror; cercherà nelle cartelle specificate nel riquadro Cerca cartelle. Quando il modulo del centro di controllo viene usato per la prima volta, questa lista conterrà già dei percorsi che dovrebbero funzionare sulla maggior parte dei sistemi operativi. Se devi aggiungere dei percorsi, usa il pulsante Nuovo per far comparire una finestra di dialogo. Avrai la possibilità di scegliere se scrivere il nuovo percorso nella casella a sinistra o se scegliere la cartella usando una finestra di dialogo standard premendo il pulsante Nuovo.... Usando i pulsanti Su e Giù puoi cambiare l'ordine in cui le cartelle saranno esaminate spostando la quella selezionata su o giù. - -Come al solito, premi Applica per salvare le modifiche. - - - - -Plugin - -Da questa linguetta si può vedere un elenco dei plugin di &Netscape; trovati da &konqueror;, mostrati come un albero. Un doppio clic su di un plugin rivela i diversi tipi MIME che il plugin è in grado di gestire. Un doppio clic sul tipo MIME ne mostra le caratteristiche. - -Questa linguetta ha finalità principalmente informative. L'unica opzione modificabile è Utilizza artsdsp per mandare i suoni del plugin attraverso aRts, che è normalmente attiva. Disabilitala se vuoi che i plugin usino i propri metodi per i suoni e se hai configurato &arts; in modo che le applicazioni esterne possano farlo (ad esempio facendo in modo che termini quando è inattivo, oppure impostando un dispositivo sonoro personalizzato su una scheda che lo permetta.) - - - - -Autore della sezione - -Questa sezione è stata scritta da: Jost Schenck jost@schenck.de - -Traduzione del manuale di Luciano Montanaro mikelima@cirulla.net - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0b1da5ae8ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kcontrol/khtml +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..7a35c532a85 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook @@ -0,0 +1,365 @@ + + + + +]> + +
                                                                                                                                                                                                  + + + +&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; +Luciano Montanaro
                                                                                                                                                                                                  mikelima@cirulla.net
                                                                                                                                                                                                  Traduzione
                                                                                                                                                                                                  +
                                                                                                                                                                                                  + +2003-10-12 +3.2 + + +KDE +KControl +konqueror +navigare + + +
                                                                                                                                                                                                  + +Navigare con &konqueror; + +Il modulo del browser &konqueror; di &kcontrol; permette di modificare l'aspetto ed il comportamento di &konqueror;, il programma di navigazione integrato in &kde;. + + + +Comportamento + +La prima opzione di questa pagina è Abilita completamento dei moduli. Marcando questa casella, &konqueror; cercherà di ricordare che cosa scrivi nelle caselle dei moduli, e cercherà di riempirle con le risposte che hai dato in precedenza. + +Puoi cambiare il numero di campi dei moduli che &konqueror; ricorda con il variatore chiamato Completamenti massimi. + +Naturalmente puoi sempre cambiare quello che &konqueror; ha scritto nei moduli prima di inviarli! + +La prossima opzione è Cambia il cursore sopra i collegamenti. Se questa casella è marcata, la forma del cursore cambierà (di solito diventerà una mano) quando sarà su un collegamento ipertestuale. Questo semplifica l'identificazione dei collegamenti, soprattutto se sono immagini. + +&konqueror; normalmente apre una sola finestra per pagina, ma ha la capacità di aprire più linguette all'interno di una finestra. &konqueror;, inoltre, normalmente permette di aprire un collegamento in una nuova finestra con il &MMB;. Abilitando Apri i collegamenti in una nuova linguetta invece che in una nuova finestra puoi fare clic su un collegamento per aprirlo in una nuova linguetta. + +Se usi la navigazione a schede, puoi scegliere se una linguetta appena aperta diventa quella attiva (in primo piano) o se viene aperta in sottofondo. Con una connessione ad Internet lenta, o quando stai leggendo una pagina con molti titoli o collegamenti in una lista, potresti voler caricare il collegamento e continuare a leggere la pagina corrente. Se preferisci andare direttamente alla nuova pagina, lasciando quella vecchia aperta per tornarci in seguito, abilita questa opzione. + +Se chiudi una finestra di &konqueror; che ha più linguette aperte, &konqueror; chiederà se sei sicuro di volerla chiudere. Puoi attivare o disattivare questo comportamento con la casella Chiedi conferma alla chiusura di finestre che hanno più di una linguetta. + +Per comodità, abilitando Un clic con il tasto destro va indietro nella cronologia, fare clic su un'area vuota (cioè, non su un collegamento) della finestra di &konqueror; sarà come premere l'icona Indietro della barra degli strumenti. + +La casella chiamata Carica automaticamente le immagini permette di decidere se le immagini delle pagine web devono essere caricate durante il caricamento della pagina. Se non hai una connessione particolarmente lenta, probabilmente è meglio lasciare questa casella attivata, dal momento che molte pagine web sono difficili da usare con le immagini disabilitate. Se scegli di non caricare automaticamente le immagini, potrai comunque vedere il testo della pagina, e caricare le immagini quando necessario. + +Permetti l'aggiornamento automatico e la redirezione permette ai siti web di inviare un'altra pagina web senza il tuo intervento. Nella maggior parte dei casi, questa è una comodità. Ad esempio, se un sito web è stato spostato ad un altro URL, molti webmaster mettono al suo posto una pagina che spiega che il sito è stato spostato e che potresti voler aggiornare i segnalibri, e poi ti mandano al nuovo sito. Questa funzione però può generare confusione, o può essere fastidiosa quando ne viene fatto abuso, quindi è possibile disabilitarla. + +L'impostazione seguente è Sottolinea i collegamenti:. Se la sottolineatura è Abilitata, tutto il testo di una pagina che agisce come collegamento sarà sottolineato. Molte pagine web usano i colori per evidenziare i collegamenti, ma in questo modo è ancora più rapido distinguerli. + +Se non ti piacciono i collegamenti sottolineati, puoi scegliere l'opzione Disabilitata, oppure puoi scegliere una via di mezzo, e scegliere Solo al passaggio del mouse in modo che i collegamenti vengano sottolineati solo quando il cursore del mouse vi passa sopra. + +Molte pagine web usano le gif animate, e queste possono essere piuttosto fastidiose ed in alcuni casi, possono consumare troppe risorse per il tuo sistema. L'opzione Animazioni permette di scegliere quando abilitare le animazioni. Normalmente sono abilitate, ma puoi scegliere se disabilitarle, o di eseguirle una volta sola, anche se il file stesso contiene istruzioni per ripetere il ciclo di animazione più di una volta, o in modo continuo. + + + + + +Tipi di carattere + +Sotto questa linguetta si possono cambiare varie opzioni collegate all'uso dei caratteri. Sebbene le forme e le dimensioni dei caratteri siano spesso parte del progetto di una pagina web, puoi scegliere delle impostazioni che &konqueror; può usare in mancanza di controindicazioni. + +La prima cosa configurabile da qui è la dimensione del font. Ci sono due impostazioni che, usate assieme, permettono di rendere più piacevole la navigazione. + +Per prima cosa, puoi scegliere una Dimensione minima carattere. Questo significa che anche se la dimensione del font è impostata in modo esplicito nella pagina che stai visionando, &konqueror; ignorerà le istruzioni e non mostrerà mai font più piccoli della dimensione impostata da qui. + +Poi, puoi impostare una Dimensione media carattere. Questa non è solo la dimensione media del testo, usata quando la pagina non specifica le dimensioni, ma è anche usata come dimensione di riferimento per tutte le dimensioni relative dei caratteri. Cioè, l'istruzione HTML smaller significa più piccolo della dimensione impostata da qui. + +Per entrambe le opzioni puoi selezionare la dimensione esatta dei caratteri in punti tipografici usando i controlli su/giù (o semplicemente scrivendo nell campo testuale). + +Queste opzioni sono indipendenti. Le pagine che non impostano la dimensioni dei caratteri o che richiedono quella predefinita useranno la dimensione inserita in Dimensione media carattere, mentre tutte le pagine che chiederanno una dimensione dei caratteri inferiore a Dimensione minima carattere useranno invece tale dimensione. Una selezione non influenza l'altra. + +Le opzioni restanti sono per i tipi di carattere da associare ai diversi tipi di markup usati nelle pagine HTML. Tieni presente che molte pagine web possono ignorare queste impostazioni. Facendo clic in un punto qualsiasi di un controllo che mostra il nome di un tipo di caratteri, apparirà una lista da cui selezionare un tipo di carattere diverso a piacere. (Se ci sono molti tipi di carattere, apparirà una barra di scorrimento per permetterti di visualizzare tutti i tipi disponibili). + +Sotto l'elenco dei tipi di carattere, puoi impostare la Sistemazione dimensione di caratteri per questa codifica. A volte i caratteri che vuoi usare per una codifica o una lingua particolare sono molto più grandi o più piccolo della media, quindi puoi usare questa impostazione per riallinearli. + +Puoi impostare una codifica che &konqueror; usi per le pagine che non dichiarano la codifica. L'impostazione predefinita è Usa la codifica della lingua, ma puoi cambiarla ad una qualsiasi delle codifiche disponibili nella lista. + + + + +&Java; e JavaScript + +&Java; permette di scaricare ed eseguire applicazioni all'interno del browser, a patto di avere i programmi necessari installati. Molti siti web usano &Java; (ad esempio i servizi bancari in linea, o siti di giochi interattivi). Come saprai, avviare programmi provenienti da fonti sconosciute può mettere a rischio la sicurezza del computer, anche se l'estensione del danno potenziale non è tanto ampia. + +La casella nella sezione Impostazioni globali permette l'uso di applet &Java; per tutti i siti web non esplicitamente esclusi. Puoi anche decidere se abilitare o disabilitare java in base al sito di provenienza. Per aggiungere una politica di gestione per un sito specifico, premi il pulsante Nuovo... per far comparire una finestra in cui scrivere il nome dell'host e scegliere se accettare o rifiutare il codice &Java; da tale host. Ciò aggiungerà il dominio alla lista sulla sinistra della pagina. + +Puoi selezionare un host dalla lista e premere Cambia... per scegliere una politica differente per tale host. La pressione del pulsante Elimina rimuove la politica associata all'host selezionato; dopo la rimozione, le impostazioni globali avranno effetto su tale host. Puoi importare le politiche di gestione da un file premendo il pulsante Importa.... Per salvare la lista attuale in un file compresso, premi il pulsante Esporta.... + +Infine, il gruppo di strumenti etichettato Impostazione del runtime Java permette di configurare le modalità in cui &Java; deve girare. Queste opzioni sono utili per identificare problemi, o nel caso in cui tu sia uno sviluppatore &Java;, e normalmente non dovrebbe essere necessaria alcuna modifica. + +Se selezioni l'opzione Mostra la console Java, &konqueror; aprirà una finestra di console da cui le applicazioni &Java; possono leggere e scrivere del testo. La maggior parte dei programmi &Java; non hanno bisogno di questa console, ma può essere utile per scovare problemi nelle applicazioni &Java;. + +Utilizza KIO forzerà la JVM ad usare il trasporto KIO di &kde; per le connessioni di rete. + +Utilizza il gestore della sicurezza è normalmente abilitato. Questa impostazione costringerà la JVM (la macchina virtuale Java) a girare con un gestore della sicurezza attivo. Questo impedirà alle applet di leggere o scrivere sul filesystem locale, di creare socket arbitrariamente, e di eseguire operazioni che possano potenzialmente compromettere il tuo sistema. Disabilita questa opzione a tuo rischio. È possibile dare più permessi al codice scaricato da certi siti modificando il file $HOME/.java.policy con &Java; policytool. + +La casella Spegni il server delle applet quando inattivo permette di risparmiare risorse chiudendo il server delle applet &Java; quando non è in uso, invece di lasciarlo a disposizione in attesa di compiti. Disattivare questa casella può rendere più veloce l'avvio delle applicazioni &Java;, ma verranno usate risorse di sistema anche quando le applet &Java; non sono usate. Se questa casella è marcata, è possibile impostare il tempo massimo entro cui il server deve restare a disposizione. + +Puoi scegliere se &konqueror; debba automaticamente riconoscere l'installazione di &Java; del sistema o se specificare il percorso dell'installazione tu stesso usando Percorso dell'eseguibile Java. Puoi usare il secondo metodo, ad esempio, se hai installazioni multiple di &Java; sul sistema, e vuoi specificare quale usare. Se la macchina virtuale &Java; che usi ha bisogno di opzioni di avvio particolari, puoi inserirle nella casella di testo dal titolo Argomenti Java aggiuntivi. + + + + +JavaScript + +Nonostante il nome, JavaScript non ha alcuna relazione con &Java;. + +La prima parte di questa pagina funziona in modo analogo alla corrispondente pagina di configurazione di &Java;. + +Le caselle sotto Impostazioni Globali permettono di attivare o disattivare la gestione di JavaScript in modo specifico per ciascun host. Per aggiungere una politica per un host specifico, premi il pulsante Nuovo... per attivare una finestra di dialogo in cui inserire il nome dell'host e poi scegli se accettare o rifiutare il codice JavaScript da quell'host specifico; questa operazione aggiungerà il dominio dell'host alla lista sulla sinistra della pagina. + +Puoi selezionare un host dalla lista e premere Cambia... per scegliere una politica differente per tale host. La pressione del pulsante Elimina rimuove la politica associata all'host selezionato; dopo la rimozione, le impostazioni globali avranno effetto su tale host. Puoi importare le politiche di gestione da un file premendo il pulsante Importa.... Per salvare la lista attuale in un file compresso, premi il pulsante Esporta.... + +L'ultimo insieme di opzioni determina che cosa accade quando una pagina usa specifiche azioni di JavaScript. + +Puoi permettere o vietare a JavaScript la possibilità di manipolare le finestre muovendole, ridimensionarle, o di cambiare la finestra attiva. Puoi anche impedire a JavaScript di cambiare il testo della barra di stato, in modo che, per esempio, tu possa sempre sapere dove ti porterà un collegamento quando lo attiverai. Le opzioni per queste opzioni sono Permetti e Ignora. + +L'ultimo insieme di opzioni di questa pagina determina che cosa succede quando una pagina usa JavaScript per aprire una nuova finestra. Puoi far sì che &konqueror; permetta l'esecuzione di tali richieste, che chieda se completarle o puoi vietarne l'esecuzione. + +L'impostazione Intelligente permette a JavaScript di aprire nuove finestre solo se è stato selezionato un collegamento che ne crea una. + + + + +AdBlocK + +Il modulo AdBlocK di &konqueror; può essere configurato per sostituire o rimuovere immagini o riquadri dalle pagine web che corrispondono ad una serie di criteri. + +La casella Abilita filtri abilita o disabilita l'uso dell'elenco dei filtri sugli URL. +Se attivi Nascondi immagini filtrate, le immagini bloccate sono completamente rimosse dalla pagina, a lo spazio occupato viene recuperato. Se questa opzione è inattiva verrà mostrata un'immagine "segnaposto" invece delle immagini bloccate. + +Espressione dell'URL da filtrare è una lista degli URL che saranno confrontati con i nomi delle immagini e dei riquadri per decidere se bloccarne la visualizzazione. Si possono usare i caratteri jolly usati per i nomi dei file o delle espressioni regolari complete. + +Ciascun filtro può essere espresso come una stringa jolly in stile file (ad es. http://www.site.com/ads/*) oppure, racchiudendo il filtro fra barre inclinate in avanti, come un'espressione regolare completa (ad es. //(ads|dclk)\.//). + +Importa ed esporta leggono o scrivono la lista dei filtri attualmente in uso su un file di semplice testo. Le righe che iniziano con un punto esclamativo (!) sono trattate come commenti e possono essere usate per spiegare o descrivere un insieme di filtri. + + + +Plugin + +La prima impostazione presente è Abilita plugin globalmente. Se disabiliti la casella, &konqueror; non farà uso di alcun plugin. Abilitandola, &konqueror; userà tutti i plugin installati e configurati che riuscirà a trovare. + +Marcando la casella Permetti solo URL HTTP e HTTPS per i plugin puoi anche limitare i plugin di &konqueror; ad utilizzare solo tali protocolli di comunicazione. + + +&nsplugins-kcontrol; + +
                                                                                                                                                                                                  diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..64e3fa35191 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -0,0 +1,98 @@ + +Plugin di &Netscape; + + +Introduzione + +Poiché &Netscape; Navigator è stato lo standard per la navigazione web per molti anni, si sono diffusi i cosiddetti plugin di &Netscape;, che permettono di visualizzare contenuti arricchiti per Internet. Usando questi plugin, i siti web possono contenere file PDF, animazioni Flash, video &etc; È possibile usare questi plugin anche con &konqueror;, in modo da trarre vantaggio dei contenuti arricchiti. + +I plugin di &Netscape; non devono essere confusi con i plugin di &konqueror;. Questi ultimi estendono specificamente le funzioni di &konqueror;, e non sono usati normalmente per mostrare contenuti arricchiti del web. + + + + +Ricerca + +&konqueror; deve sapere dove sono installati i plugin di &Netscape;. Questi possono essere in molte locazioni diverse, &ie; potrebbero esserci plugin di sistema in /opt/netscape/plugins ed i tuoi plugin personali in $HOME/.netscape/plugins. Comunque &konqueror; non utilizzerà automaticamente i plugin installati: deve prima esaminare una lista di cartelle. Puoi avviare la scansione facendo clic su Cerca nuovi plugin. In alternativa, puoi abilitare Cerca nuovi plugin all'avvio di &kde; in modo che &konqueror; esamini le cartelle appropriate alla ricerca di nuovi plugin ad ogni avvio di &kde;. + +Abilitare Cerca nuovi plugin all'avvio di &kde; può rallentare considerevolmente la procedura di avvio, ed è noto che crea difficoltà su certe installazioni. Disabilita questa opzione se ti crea problemi. + +Per trovare i plugin, &konqueror; cercherà nelle cartelle specificate nel riquadro Cerca cartelle. Quando il modulo del centro di controllo viene usato per la prima volta, questa lista conterrà già dei percorsi che dovrebbero funzionare sulla maggior parte dei sistemi operativi. Se devi aggiungere dei percorsi, usa il pulsante Nuovo per far comparire una finestra di dialogo. Avrai la possibilità di scegliere se scrivere il nuovo percorso nella casella a sinistra o se scegliere la cartella usando una finestra di dialogo standard premendo il pulsante Nuovo.... Usando i pulsanti Su e Giù puoi cambiare l'ordine in cui le cartelle saranno esaminate spostando la quella selezionata su o giù. + +Come al solito, premi Applica per salvare le modifiche. + + + + +Plugin + +Da questa linguetta si può vedere un elenco dei plugin di &Netscape; trovati da &konqueror;, mostrati come un albero. Un doppio clic su di un plugin rivela i diversi tipi MIME che il plugin è in grado di gestire. Un doppio clic sul tipo MIME ne mostra le caratteristiche. + +Questa linguetta ha finalità principalmente informative. L'unica opzione modificabile è Utilizza artsdsp per mandare i suoni del plugin attraverso aRts, che è normalmente attiva. Disabilitala se vuoi che i plugin usino i propri metodi per i suoni e se hai configurato &arts; in modo che le applicazioni esterne possano farlo (ad esempio facendo in modo che termini quando è inattivo, oppure impostando un dispositivo sonoro personalizzato su una scheda che lo permetta.) + + + + +Autore della sezione + +Questa sezione è stata scritta da: Jost Schenck jost@schenck.de + +Traduzione del manuale di Luciano Montanaro mikelima@cirulla.net + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index 5c1b8e5bc2d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index b7eff4e93b7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ - - - - -]> - - - - -Il manuale di &kspell; - - -&David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -FedericoCozzi
                                                                                                                                                                                                  federico.cozzi@sns.it
                                                                                                                                                                                                  Traduzione della documentazione
                                                                                                                                                                                                  - -
                                                                                                                                                                                                  - -2003-02-24 -1.00.00 - -&kspell; è il correttore ortografico usato dalle applicazioni &kde; come &kate;, &kmail; e &kword;. È un'interfaccia grafica a ISpell internazionale e ASpell. - - - -ortografia -controllo ortografico -kspell -ispell -aspell -controllo -correttore ortografico -KDE - -
                                                                                                                                                                                                  - - -Finestra delle parole sbagliate - - -(Se non hai installato Ispell, puoi scaricarlo dalla home page di ISpell internazionale. ASpell è disponibile alla home page di ASpell.) - - -Uso generale - - La riga superiore nella finestra di dialogo mostra una parola, presumibilmente sbagliata, trovata nel documento. &kspell; tenta di trovare una parola sostitutiva appropriata. Potrebbero essere disponibili varie alternative; il miglior suggerimento è mostrato alla destra di Sostituzione:. Per accettare questa sostituzione, fai clic su Sostituisci. È anche possibile selezionare una parola nella lista dei Suggerimenti e fare clic su Sostituisci per sostituire la parola sbagliata con la parola selezionata. - -Per mantenere l'ortografia originale, fai clic su Ignora. - -Per interrompere il controllo ortografico e mantenere le modifiche effettuate, fai clic su Interrompi. - -Per interrompere il controllo ortografico e annullare le modifiche già effettuate, fai clic su Annulla. - -Facendo clic su Sostituisci tutti otterrai un effetto simile a quello del pulsante Sostituisci; inoltre la parola sbagliata verrà automaticamente sostituita con la parola sostitutiva scelta in tutte le successive occorrenze nel documento. - -Il pulsante Ignora sempre ignora questa e tutte le occorrenze future della parola sbagliata. - -Facendo clic su Aggiungi, aggiungi la parola non riconosciuta al tuo dizionario personale. Tale dizionario è separato dal dizionario originale di sistema; in questo modo, le tue aggiunte non saranno viste dagli altri utenti. - - - - -Finestra di configurazione - - - -Dizionari - -È possibile scegliere il dizionario da usare per il controllo ortografico nella lista dei dizionari installati. - - - -Codifiche - -Le codifiche di caratteri usate più comunemente sono: - -US-ASCII - -Questo è l'insieme di caratteri usato per i testi inglesi. - - - -ISO-8859-1 - -Questo è l'insieme di caratteri usato per le lingue dell'Europa occidentale. - - - -UTF-8 - -Questa è una codifica Unicode che può essere usata per quasi tutte le lingue, se il tuo sistema possiede i tipi di carattere necessari. - - - - - -Devi selezionare la voce che corrisponde all'insieme di caratteri che stai usando. In alcuni casi, i dizionari supportano più di una codifica: per esempio, un dizionario potrebbe accettare i caratteri accentati quando selezioni ISO-8859-1, ma accettare le combinazioni di caratteri (come a' per la a accentata) quando selezioni US-ASCII. Consulta la documentazione del dizionario per ulteriori informazioni. - - - -Programma di controllo ortografico - -Puoi scegliere di usare Ispell o Aspell come correttore ortografico per &kspell;. Ispell è più diffuso e ha un migliore supporto per le lingue diverse dall'inglese, ma Aspell sta guadagnando popolarità perché promette suggerimenti migliori per le sostituzioni di parole. - - - -Altro - -Ti consigliamo di non cambiare le prime due opzioni se non hai letto la pagina di manuale di ISpell internazionale. - - - - -Contatti - -Per ulteriori informazioni su &kspell;, visita la homepage di &kspell;. In particolare, troverai informazioni sulla programmazione con la classe C++ di &kspell;. - -Puoi inviare un messaggio di posta elettronica contenente domande o commenti al responsabile, &David.Sweet.mail;. - -Il copyright della documentazione è copyright © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -Traduzione della documentazione Federico Cozzi federico.cozzi@sns.it -&underFDL; -&documentation.index; -
                                                                                                                                                                                                  - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..5c1b8e5bc2d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..b7eff4e93b7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,249 @@ + + + + +]> + + + + +Il manuale di &kspell; + + +&David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +FedericoCozzi
                                                                                                                                                                                                  federico.cozzi@sns.it
                                                                                                                                                                                                  Traduzione della documentazione
                                                                                                                                                                                                  + +
                                                                                                                                                                                                  + +2003-02-24 +1.00.00 + +&kspell; è il correttore ortografico usato dalle applicazioni &kde; come &kate;, &kmail; e &kword;. È un'interfaccia grafica a ISpell internazionale e ASpell. + + + +ortografia +controllo ortografico +kspell +ispell +aspell +controllo +correttore ortografico +KDE + +
                                                                                                                                                                                                  + + +Finestra delle parole sbagliate + + +(Se non hai installato Ispell, puoi scaricarlo dalla home page di ISpell internazionale. ASpell è disponibile alla home page di ASpell.) + + +Uso generale + + La riga superiore nella finestra di dialogo mostra una parola, presumibilmente sbagliata, trovata nel documento. &kspell; tenta di trovare una parola sostitutiva appropriata. Potrebbero essere disponibili varie alternative; il miglior suggerimento è mostrato alla destra di Sostituzione:. Per accettare questa sostituzione, fai clic su Sostituisci. È anche possibile selezionare una parola nella lista dei Suggerimenti e fare clic su Sostituisci per sostituire la parola sbagliata con la parola selezionata. + +Per mantenere l'ortografia originale, fai clic su Ignora. + +Per interrompere il controllo ortografico e mantenere le modifiche effettuate, fai clic su Interrompi. + +Per interrompere il controllo ortografico e annullare le modifiche già effettuate, fai clic su Annulla. + +Facendo clic su Sostituisci tutti otterrai un effetto simile a quello del pulsante Sostituisci; inoltre la parola sbagliata verrà automaticamente sostituita con la parola sostitutiva scelta in tutte le successive occorrenze nel documento. + +Il pulsante Ignora sempre ignora questa e tutte le occorrenze future della parola sbagliata. + +Facendo clic su Aggiungi, aggiungi la parola non riconosciuta al tuo dizionario personale. Tale dizionario è separato dal dizionario originale di sistema; in questo modo, le tue aggiunte non saranno viste dagli altri utenti. + + + + +Finestra di configurazione + + + +Dizionari + +È possibile scegliere il dizionario da usare per il controllo ortografico nella lista dei dizionari installati. + + + +Codifiche + +Le codifiche di caratteri usate più comunemente sono: + +US-ASCII + +Questo è l'insieme di caratteri usato per i testi inglesi. + + + +ISO-8859-1 + +Questo è l'insieme di caratteri usato per le lingue dell'Europa occidentale. + + + +UTF-8 + +Questa è una codifica Unicode che può essere usata per quasi tutte le lingue, se il tuo sistema possiede i tipi di carattere necessari. + + + + + +Devi selezionare la voce che corrisponde all'insieme di caratteri che stai usando. In alcuni casi, i dizionari supportano più di una codifica: per esempio, un dizionario potrebbe accettare i caratteri accentati quando selezioni ISO-8859-1, ma accettare le combinazioni di caratteri (come a' per la a accentata) quando selezioni US-ASCII. Consulta la documentazione del dizionario per ulteriori informazioni. + + + +Programma di controllo ortografico + +Puoi scegliere di usare Ispell o Aspell come correttore ortografico per &kspell;. Ispell è più diffuso e ha un migliore supporto per le lingue diverse dall'inglese, ma Aspell sta guadagnando popolarità perché promette suggerimenti migliori per le sostituzioni di parole. + + + +Altro + +Ti consigliamo di non cambiare le prime due opzioni se non hai letto la pagina di manuale di ISpell internazionale. + + + + +Contatti + +Per ulteriori informazioni su &kspell;, visita la homepage di &kspell;. In particolare, troverai informazioni sulla programmazione con la classe C++ di &kspell;. + +Puoi inviare un messaggio di posta elettronica contenente domande o commenti al responsabile, &David.Sweet.mail;. + +Il copyright della documentazione è copyright © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +Traduzione della documentazione Federico Cozzi federico.cozzi@sns.it +&underFDL; +&documentation.index; +
                                                                                                                                                                                                  + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am deleted file mode 100644 index 5c1b8e5bc2d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook deleted file mode 100644 index dbd3df6a5ee..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,1402 +0,0 @@ - - - - - -]> - - - - -Manuale di &kmid; - -Antonio Larrosa Jiménez
                                                                                                                                                                                                  larrosa@kde.org
                                                                                                                                                                                                  -
                                                                                                                                                                                                  -
                                                                                                                                                                                                  -GiorgioMoscardi
                                                                                                                                                                                                  enjoy.the.silence@iol.it
                                                                                                                                                                                                  Traduzione italiana
                                                                                                                                                                                                  -
                                                                                                                                                                                                  - - -19992001 -Antonio Larrosa Jiménez - - -2002-02-05 -2.00.00 - - -&kmid; è un riproduttore multimediale di file midi/karaoke - - - -KMid -midi -karaoke -multimediale -mid -kar -riproduttore -musica -suono -fm -awe -gus - -
                                                                                                                                                                                                  - - -Introduzione - -&kmid; è il riproduttore multimediale midi e karaoke di &kde;. Esso presenta alcune caratteristiche che non si trovano in nessun altro riproduttore midi per &UNIX;, come effetti grafici in tempo reale ed evidenziazione del testo karaoke, ad esempio. - -È stato confermato che &kmid; gira sui sistemi operativi &Linux; e FreeBSD. Esso usa il driver sonoro OSS, quindi dovrebbe girare su tutti i sistemi sui quali compilano &kde; e OSS. &kmid; inoltre supporta il driver del &Linux; Ultrasound Project, che è richiesto per avere i suoni sulle schede GUS. Ho in programma di supportare il driver ALSA nonappena questo supporterà i dispositivi sequencer. - -&kmid; mostra il testo sullo schermo, cambiando colore nello stesso momento in cui la musica viene riprodotta, così è molto facile seguire la melodia delle canzoni. - -Spero che ti divertirai usando &kmid; tanto quanto io mi sono divertito a svilupparlo. - -Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org - - -Le caratteristiche di &kmid; - -Ecco alcune delle caratteristiche principali di &kmid;: - - - -Possiede un'interfaccia utente molto amichevole per mostrare il testo karaoke con l'evidenziazione in tempo reale del testo. - - -Presenta una visuale grafica di cosa sta suonando su ogni canale midi, evidenziando i tasti premuti su alcune tastiere (virtuali). - - -Il più potente Mapper midi che mai troverai in qualsiasi sistema operativo. - - -Drag & drop, così puoi trascinare in &kmid; qualsiasi file midi da una finestra di &konqueror;. - - -Puoi cambiare il tempo delle canzoni, per sentirle più lente o più veloci, come preferisci. - - -Ti mostra alcune luci per seguire il ritmo della canzone. - - -Tipi di carattere personalizzabili per mostrare il testo karaoke. - - -Supporta i due standard per introdurre i testi nei fil midi, vale a dire eventi Lyrics o eventi Text, e si adatta automaticamente al formato che una canzone utilizza. - - -Gestione della sessione. Se una canzone è in riproduzione mentre esci da &kde;, la prossima volta che effettui il login sarà riprodotta la stessa canzone. - - -Volume aggiustabile in tempo reale. - - -Può riprodurre file i midi danneggiati che causano un core dump agli altri riproduttori! - - -Può aprire file midi/karaoke compressi on gzip esattamente come ogni altro file. - - -Consuma approssimativamente lo 0.1% della mia CPU (dipende dalla complessità della canzone). - - -Supporta sintetizzatori midi esterni, schede AWE, FM e GUS (per queste ultime dovete avere il driver LUP e gusd installati). - - -Gira su &Linux; e FreeBSD (forse anche su altre forme di &UNIX;...). - - - - - - - -Utilizzo generale - - -Aprire le canzoni - -Puoi aprire una canzone in parecchi modi differenti. - -Prima di tutto, puoi selezionare Apri... dal menu File, dopo di che ti sarà mostrata una finestra standard di apertura, con la quale puoi selezionare la canzone che desideri aprire. - -Puoi trascinare un file da una finestra di &konqueror; e rilasciarlo nella finestra di &kmid;. Puoi anche fare il Drag & Drop di più canzoni alla volta. - -Se specifichi una canzone sulla linea di comando quando fai partire &kmid;, essa sarà aperta. - -E l'ultimo modo è selezionando una canzone dalla lista delle canzoni della collezione attiva. - - - - -Riprodurre le canzoni - -Per riprodurre una canzone, prima di tutto aprila, e poi premi il pulsante Riproduci della barra degli strumenti, seleziona la voce Riproduci del menu Canzone, o premi semplicemente il tasto Spazio. - -Nota che quando apri un file usando il Drag & Drop, &kmid; inizierà automaticamente a riprodurlo (se trascini più di un file, essi saranno aggiunti ad una raccolta e saranno riprodotti in sequenza). - -Una volta che &kmid; sta riproducendo una canzone, puoi spostare l'indicatore della posizione, facendo clic con il pulsante &MMB; del mouse, per andare ad una posizione specifica. - -Se una canzone viene riprodotta troppo velocemente o troppo lentamente per i tuoi gusti, puoi fare clic sulle frecce ai lati del display LCD del tempo, e farla riprodurre più velocemente o più lentamente. Per tornare al tempo predefinito, fai semplicemente doppio clic sul display LCD del tempo. - -Il tasto Spazio viene usato per due scopi: quando c'è della musica in riproduzione e premi il tasto Spazio, sarà come se avessi fatto clic sul pulsante Pausa o sulla voce Pausa del menu Canzone, ossia, metterà la musica in pausa. Se premi il tasto Spazio quando non c'è musica in riproduzione, &kmid; la farà riprodurre. - - - - -Mostrare i testi - -Ci sono due metodi per memorizzare i testi in una canzone, usando Eventi Text o Eventi Lyrics. Alcune canzoni usano i primi, altre i secondi, altre ancora entrambi, e alcune non includono proprio i testi :-) - -&kmid; ti permette di scegliere quali eventi mostrare, e, ancora meglio, ha un'opzione per selezionare automaticamente i tipi di evento che una canzone utilizza, così che non dovrai cambiare il tipo manualmente. In questo modo, se attivi la voce Scelta automatica del testo del menu Impostazioni, il testo per il karaoke sarà automaticamente selezionato, ma puoi comunque cambiarlo se preferisci vedere l'altro tipo. - -Per selezionare il tipo che vuoi vedere puoi utilizzare le apposite voci nel menu Impostazioni, o premere semplicemente i tasti 1 e 2 della tua tastiera per vedere gli Eventi Text o gli Eventi Lyrics rispettivamente. - - - - - - -Le raccolte - -Una raccolta è una lista di file midi che metti in un insieme, e che sono riprodotti uno dopo l'altro. Questa sezione ti aiuterà ad utilizzarle, e ti darà alcuni consigli utili per farne buon uso. - - -Creare una raccolta - -Per creare una raccolta, prima di tutto apri la finestra Raccolte, selezionando la voce Organizza... del menu Raccolte. Poi fai clic sul pulsante Nuova, e immetti il nome con cui vuoi chiamare la raccolta. - -Puoi anche copiare un'intera raccolta selezionandola e premendo il pulsante Copia, al che ti sarà chiesto il nome della nuova raccolta, che inizialmente avrà le stesse canzoni di quella selezionata. - -Una volta che hai più di una raccolta, puoi cambiare la raccolta attiva dal Gestore raccolte, selezionandolo. - - - -La Raccolta temporanea - -La Raccolta temporanea è una raccolta che viene utilizzata per contenere le canzoni che vuoi riprodurre, ma che non vuoi aggiungere a nessuna raccolta. - -Questa raccolta non viene salvata all'uscita dall'applicazione, quindi tienilo presente quando vi aggiungi molte canzoni. - -Continua a leggere questa sezione per capire meglio la Raccolta temporanea. - - - - -Aggiungere canzoni ad una raccolta -Come utilizzare Aggiungi automaticamente alla raccolta - -Ci sono alcuni modi differenti per aggiungere una canzone ad una raccolta. - -Prima di tutto, per ogni metodo, devi avere selezionato la raccolta alla quale vuoi aggiungere le canzoni nel Gestore raccolte. Poi puoi fare clic sul pulsante Aggiungi per aggiungere una canzone: apparirà una finestra di apertura file, così che potrai scegliere quale canzone aggiungere. - -Gli altri metodi per aggiungere una canzone dipendono dallo stato dell'opzione Aggiungi automaticamente alla raccolta. - -Se Aggiungi automaticamente alla raccolta è attivo, quando apri una canzone (usando FileApri... o il Drag & Drop) essa sarà aggiunta automaticamente alla raccolta attiva senza l'intervento dell'utente. - -Se Aggiungi automaticamente alla raccolta non è attivo, quando apri una canzone la Raccolta temporanea sarà attivata e svuotata, e le canzoni aperte saranno aggiunte a questa. - - - - -Rimuovere canzoni dalle raccolte - -Per cancellare una canzone da una raccolta, apri semplicemente il Gestore raccolte, seleziona la raccolta appropriata, e la canzone che vuoi cancellare, e poi fai clic sul pulsante Rimuovi. - - - - -Riprodurre in ordine o casualmente - -Puoi selezionare l'ordine in cui vuoi che le canzoni siano riprodotte. Quando selezioni la modalità In ordine dal sottomenu Ordine di riproduzione del menu Raccolte, le canzoni saranno riprodotte nello stesso ordine in cui sono state aggiunte alla raccolta. - -Quando selezioni la modalità Casuale, &kmid; genererà una variabile casuale con una distribuzione discreta uniforme per riprodurre in modo realmente casuale le canzoni della raccolta. Darà valori alla variabile casuale mentre genera la lista nel cui ordine le canzoni saranno riprodotte (sicuramente vuoi riprodurre canzoni a caso, ma non vuoi riprodurre due volte la stessa canzone, e vuoi riprodurre l'ultima canzone riprodotta quando fai clic sul pulsante Canzone precedente, o no? :-) ). - -La lista casuale in cui le canzoni saranno riprodotte sarà rigenerata ogni volta che aggiungi o rimuovi un file dalla collezione attiva, e quando fai clic sulla voce Casuale del menu. - - - - -Selezionare una canzone da una raccolta - -Puoi scegliere una canzone da suonare nel Gestore raccolte, o utilizzando il selettore sopra al testo del karaoke. - -Puoi anche passare alla canzone successiva usando la voce Prossima canzone del menu Canzone, il pulsante Prossima canzone della barra degli strumenti, o premendo il tasto Freccia destra. - -Per passare alla canzone precedente, utilizza la voce Canzone precedente del menu Canzone, il pulsante Canzone precedente della barra degli strumenti, o premi il pulsante Freccia sinistra della tua tastiera. - - - - -Cancellare una raccolta - -Per cancellare una raccolta, apri semplicemente il Gestore raccolte, seleziona la raccolta che vuoi cancellare, e fai clic su Rimuovi. Facile, no? - -Per favore, tieni a mente che non puoi cancellare la Raccolta temporanea, ma non importa, dato che non viene salvata all'uscita da &kmid;. - - - - - - -Mappe midi - - -Cos'è una mappa midi? - -Una mappa midi è qualcosa che fa corrispondere gli eventi midi ad altri eventi midi. - -Questo è assolutamente necessario se un sintetizzatore non capisce gli eventi standard (cioè, se un sintetizzatore non è conforme allo standard General Midi), in questo caso, una mappa midi tradurrà gli eventi General Midi negli eventi che quel sintetizzatore capisce. - -Per esempio, puoi creare una mappa midi che converte tutti gli eventi Cambia la patch a Bright piano in eventi Cambia la patch a Trumpet, e così quando una canzone tenterà di suonare un piano, suonerà invece una tromba. - -Questo può sembrare strano (perché mai suonare una tromba quando la canzone è fatta per suonare un piano?), ma è molto utile. Lo standard GM specifica che quando una tastiera midi riceve un evento di cambiare la patch a 0, essa cambierà la patch corrente a Grand Piano, ma i sintetizzatori più vecchi cambieranno, per esempio, a Electric Guitar quando ricevono uno 0. Questa vecchia tastiera aveva bisogno di ricevere un 3 (ad esempio) per cambiare a un Piano. Ed ecco qua il ruolo della mappa midi, che farà corrispondere a tutti i cambia la patch a 0 un cambia la patch a 3, facendo così suonare lo strumento corretto quando deve. - - - - -Ho bisogno di una mappa midi? - -Per farla breve, se non hai un sintetizzatore esterno, no! - -Se hai solo una scheda audio, le mappe midi non servono, perché tutte le schede audio sono conformi al GM (questo comprende le schede AWE, quelle GUS, i dispositivi FM e così via). - -Se stai suonando musica attraverso un sintetizzatore esterno, e questo non è conforme al GM, dovrai creare una mappa midi per la tua tastiera midi. Anche se potresti impiegare forse un pomeriggio intero a creare la tua mappa e a provare valori diversi per tutte le opzioni, sarai pienamente ricompensato alla fine, perché allora scoprirai tutte le potenzialità nascoste della tua tastiera. Ad esempio, io ho un economico Yamaha PSS-790, che non è compatibile GM, e non ha tanti strumenti quanti ne ha un sintetizzatore GM, ma con il mapper midi di &kmid;, suona anche meglio di tante schede audio (AWE inclusa :-)), grazie alla qualità del suono tipica dei sintetizzatori esterni (anche di quelli non conformi al GM). - - - - -Creare una mappa midi - -Non esiste un programma per generare mappe midi, quindi dovrai creare un file a mano (usando il tuo editor di testo preferito). - -Una mappa midi è un file di testo che contiene tutte le trasformazioni richieste che saranno effettuate durante la riproduzione. - -Consiste di quattro sezioni PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP eOPTIONS. - -Ogni sezione deve comparire una sola volta, eccetto la sezione KEYMAP, che può apparire tante volte quante sono necessarie, a patto che ogni volta utilizzi un TextID differente (continua a leggere per i dettagli). - -La struttura generale di un file mappa è: - -DEFINE PATCHMAP -... -END - -DEFINE KEYMAP "Nome della keymap" -... -END - -DEFINE KEYMAP "Altra keymap" -... -END - -DEFINE CHANNELMAP -... -END - -OPTIONS -... -END - - -Come puoi notare, la parola DEFINE viene utilizzata per specificare quale sezione sta per iniziare (eccezion fatta per OPTIONS), e END viene messo alla fine di ogni sezione. - -Puoi inserire commenti facendo iniziare la riga con un carattere #. - -Per favore, non dimenticare di inviarmi il tuo file mappa per posta elettronica, in modo che le future versioni di &kmid; includano il supporto per più tastiere non conformi al General Midi. - - -La sezione <literal ->PATCHMAP</literal -> - -Questa sezione viene utilizzata per specificare come le patch saranno trasformate da GM a quelle specifiche della tua tastiera. L'utilizzo generale è: - -(Nome della patch GM)=(N) [AllKeysTo M] - - -Dove N è il numero che la tua tastiera ha bisogno di ricevere per cambiare la patch alla stessa dello standard GM. - -Per favore, nota che il lato sinistro del segno di uguaglianza viene ignorato, quindi le patch GM sono supposte essere in ordine (da 0 a 127), e quindi non ti è permesso di cambiare l'ordine delle linee, né di omettere nessunodei 128 strumenti. - -La stringa opzionale AllKeysTo M viene utilizzata per far corrispondere tutte le note che usano quello strumento al tasto M. Ad esempio, supponi che la tua tastiera non abbia il suono dello sparo di una pistola (Gun Shot, patch GM 127), quindi vuoi farlo corrispondere ad un tamburo (ad esempio tasto 60), che suoni in modo simile allo sparo di una pistola: in questo caso puoi scrivere alla 127° riga della sezione PATCHMAP: - -Gunshot =100 AllKeysTo 60 - - -In questo modo, quando un file midi cerca di suonare una nota con la patch 127 (Gun Shot), questa sarà trasformata alla patch 100 (la patch delle percussioni della tua tastiera) e suonerà la nota 60 (indipendentemente dal tasto che avrebbe dovuto essere suonato). - -Per favore, nota che quando uso l'espressione Patch delle percussioni, intendo la patch in cui ogni tasto suona un tamburo, o un piatto, o un tom, tutti diversi, e non quella che possiedono alcune tastiere che suona un tono diverso dello stesso tamburo con ogni tasto. - - - - -La sezione <literal ->KEYMAP</literal -> - -La sezione KEYMAP viene utilizzata per specificare come i tasti saranno tradotti, all'interno di un determinato canale o strumento. L'utilizzo è: - -DEFINE KEYMAP "Nome della keymap" -C 0 =0 -C#0 =1 -D 0 =2 -... -END - - -Come nella sezione PATCHMAP, è molto importante l'ordine delle linee, e che ci siano tutte (per tutti i 128 tasti). - -Dato che puoi definire keymap multiple per canali e strumenti diversi, devi dare un nome diverso a ciascuna nella prima riga. - -Le keymap sono usate principalmente per trasformare i tasti nel canale delle percussioni. Dai un'occhiata alle mappe incluse per vedere alcuni esempi. - - - - -La sezione <literal ->CHANNELMAP</literal -> - -Questa sezione può essere utilizzata per trasformare alcuni canali in altri. Ad esempio, se vuoi scambiare il primo ed il secondo canale, puoi farlo facilmente all'interno della sezione CHANNELMAP. - -Comunque è più utile per le tastiere che richiedono che il canale delle percussioni sia un canale ben determinato (lo standard GM utilizza il canale 10, altri usano il 16 ed altri ancora il 9). - -Nota che i dispositivi midi usano 16 canali, quindi la sezione CHANNELMAP avrà 16 linee, da 0 a 15, come questa: - -(N) = (M) [Keymap "Nome"] [ForcePatch x] - - -Dove N è il canale che sarà trasformato nel canale M. Se l'opzione Keymap viene utilizzata, la keymap con nome Nome verrà utilizzata in questo canale (questa keymap dovrebbe essere stata definita prima nel file mappa!). Se l'opzione ForcePatch viene utilizzata, tutti gli eventi che cercheranno di cambiare la patch che è utilizzata in questo canale saranno ignorati, e la patch x sarà utilizzata al suo posto. - -L'opzione ForcePatch può tornare utile ad esempio per utilizzare sempre la patch delle percussioni sul canale delle percussioni. - - - - -La sezione <literal ->OPTIONS</literal -> - -La sezione OPTIONS contiene alcune opzioni generali che possono essere molto utili: - -OPTIONS -PitchBenderRatio = r -MapExpressionToVolumeEvents -END - - -Puoi specificare entrambe le opzioni, solo una, o nessuna. - -Il valore PitchBenderRatio r contiene il rapporto per cui gli eventi pitch bender saranno moltiplicati. Cioè, quando un file midi cerca di inviare un evento pitch bender con un valore n, il valore reale che sarà inviato è n*(r/4096) (il valore 4096 serve per non dover inserire punti decimali nel file mappa). - -Questo serve perché lo standard GM dice che quando una tastiera midi riceve un evento Pitch bender con un valore di 4096, essa dovrebbe fare il bending della nota ad una più alta, ma alcune tastiere midi cercano di fare il bending della nota iniziale a due o più note più alte (a volte addirittura ad un'ottava superiore!) quando ricevono un 4096. Questo può essere facilmente corretto provando valori differenti, così che invece di inviare 4096, KMid invii il valore appropriato. - -Quando l'opzione MapExpressionToVolumeEvents viene impostate nel file mappa, ed un file midi cerca di inviare un evento Expression, KMid invierà un evento Volume che è compreso dalla maggior parte delle tastiere non GM, e che ha un effetto simile. Ci sono molti file midi che usano eventi Expression per sfumare alla fine della canzone, quindi se credi che la musica dovrebbe sentirsi sempre più piano, puoi attivare quest'opzione e vedere se fa al caso tuo, dato che il tuo sintetizzatore midi potrebbe ignorare gli eventi Expression, perché non li capisce. - - - - - - -Utilizzo delle mappe midi - -Per utilizzare una mappa midi, apri semplicemente la finestra Impostazioni MIDI selezionando la voce Impostazioni MIDI... del menu Impostazioni. - -Poi fai clic su Sfoglia..., seleziona il file mappa all'interno della finestra di apertura file e goditi la musica! :-) - - - - -Caratteristiche avanzate - - -La vista canale - -La vista canale è una finestra in cui ti viene mostrata una serie di tastiere (una per ogni canale midi). In queste tastiere, le note che vengono suonate su ogni strumento vengono evidenziate, così puoi vedere ciò che ogni strumento sta suonando. - - -Cambiare gli strumenti - -Puoi usare la vista canale per cambiare lo strumento che ogni canale sta suonando. In ogni canale c'è un selettore in cui puoi selezionarlo. Una volta che lo cambi, il pulsante verde di fianco ad esso diventerà rosso, ad indicare che questo non è lo strumento predefinito. - -Se vuoi selezionare di nuovo lo strumento predefinito, fai clic sul pulsante rosso, e sarà reimpostato automaticamente. - - - - -Cambiare la modalità di visualizzazione - -La vista canale ha due modi diversi (per ora) di mostrare le note suonate, puoi selezionarli dalla voce Opzioni vista canale del menu Impostazioni. - -Puoi scegliere tra una modalità in cui i tasti suonati sono premuti, come se fosse un normale piano (Visualizzazione 3D), o una modalità in cui i tasti sono anche colorati di rosso, in modo che i tasti suonati siano facilmente riconoscibili (Visualizzazione 3D - Pieno). Se suoni il piano, o qualsiasi altro strumento musicale, puoi usare questa visualizzazione per imparare a suonare una canzone da solo. Ho usato questa tecnica e trovo che sia un ottimo metodo (insieme ad una riduzione del tempo) per imparare nuove composizioni. - - - - - - -Il display <acronym ->LCD</acronym -> del tempo - -Questo mostra il tempo al quale una canzone viene riprodotta, ossia la velocità della canzone. Più è alto questo numero, più velocemente la canzone sarà riprodotta. - -Puoi anche cambiare il tempo della canzone, quindi se una canzone suona troppo velocemente e non riesci a seguire il testo, puoi farla suonare più lentamente. Per cambiare il tempo puoi usare le frecce che appaiono ai lati del display LCD del tempo. - -Una volta che hai cambiato il tempo puoi tornare a quello predefinito facendo doppio clic sul display LCD. - - - - - - -Tasti utilizzati - - - - - -Tasto -Azione - - - - -Spazio -Riproduce la canzone caricata, se non è già in riproduzione, o la mette in pausa, se è in riproduzione. - - -Cancellazione all'indietro (Backspace) -Ferma la riproduzione - - -Freccia destra -Canzone successiva della raccolta corrente - - -Freccia sinistra -Canzone precedente della raccolta corrente - - -Freccia in alto -Fa scorrere il testo una linea verso l'alto - - -Freccia in basso -Fa scorrere il testo una linea verso il basso - - -Pag Su (Page Up) -Fa scorrere il testo una pagina verso l'alto - - -Pag Giù (Page Down) -Fa scorrere il testo una pagina verso il basso - - -1 -Mostra gli eventi Text - - -2 -Mostra gli eventi Lyrics - - -&Ctrl;O -Apre una canzone - - -&Ctrl;Q -Esce da &kmid; - - -F1 -Apre questo documento - - - - - - - - -Domande frequenti (FAQ) - - - - -Cos'è esattamente un file midi? - - - -Un file midi è un file che contiene informazioni su come suonare una canzone, ossia contiene semplicemente le note, il ritmo, la velocità, &etc; Questo implica che lo stesso file midi, quando viene riprodotto su due dispositivi diversi, può produrre risultati molto diversi, allo stesso modo in cui un certo spartito può essere suonato molto diversamente da due musicisti diversi. - - - - - -Ottengo un suono migliore con un riproduttore di file wav/mp3, perché dovrei usare &kmid;? - - -Be', non posso obbligare nessuno ad utilizzare &kmid;, ma un tipico file midi occupa 50 kb, mentre un tipico file mp3 ne occupa 4 (e questo è un fattore di compressione 1:80 :-). E con un buon sintetizzatore puoi ottenere una qualità del suono paragonabile. Inoltre, con un file midi, puoi cambiare i singoli strumenti, o la velocità di una canzone, quindi hai più controllo. - - - - - -Non riesco a far funzionare la mia scheda AWE con KMid, cosa posso fare? - - -Questo può succedere quando usi una distribuzione binaria (rpm, deb) di &kmid;. Succede perché &kmid; è stato compilato senza il supporto AWE. Se non funziona, allora devi scaricare una distribuzione sorgente (ad esempio dalla Homepage di &kmid;) - - - - - -Voglio aggiungere una cartella intera ad una collezione, ma dover aggiungere i file midi uno ad uno non è molto divertente. - - - -Sono d'accordo, ecco perch* &kmid; supporta il Drag & Drop. Basta che apri, in &konqueror;, la cartella che vuoi aggiungere, seleziona tutti i file, trascinali e rilasciali su &kmid;. -Assicurati di impostare l'opzione Aggiungi automaticamente alla raccolta prima, così i file saranno aggiunti alla raccolta corrente. Se non fai questo, i file saranno aggiunti alla Raccolta temporanea. - - - - - -Non riesco a seguire il testo, va troppo veloce! - - -Puoi fare clic sulla freccia sinistra del display LCD del tempo per farlo andare più piano. Ricorda che puoi fare doppio clic sul display LCD per tornare al tempo iniziale. - - - - - - - -Note finali - - -Alcuni suggerimenti e trucchi - -Includo alcuni suggerimenti, in modo che possa trarre il maggior vantaggio dalle caratteristiche di &kmid;: - - - -Aprire i file - -Io tengo sempre un desktop &kde; con una finestra di &konqueror; nella cartella con i miei file midi, e &kmid; su questo desktop (se sto ascoltando un file midi) o su tutti (se sto ascoltando un file karaoke :-)). In questo modo, quando la raccolta attiva finisce, o voglio ascoltare un certo file, vado sulla finestra di &konqueror;, selezioni i file che mi interessano e li trascino sulla finestra di &kmid;. - -Supponi di voler riprodurre alcuni file midi, ma non vuoi aggiungerli a nessuna raccolta, be', basta che disattivi l'opzione Aggiungi automaticamente alla raccolta nel menu Raccolte, e che apri i file, essi saranno aggiunti alla Raccolta temporanea. - - - - -Un altro metodo per creare una nuova raccolta - -Supponi di avere i file midi A.mid, B.mid e C.mid. All'inizio vuoi sentire solo il primo file, quindi disattivi Aggiungi automaticamente alla raccolta ed apri A.mid. A questo punto ti ritroverai con la Raccolta temporanea con un solo file midi. -Poi decidi di sentire anche B e C, e di creare una collezione con tutti questi, cosa fai? -Semplice, seleziona Aggiungi automaticamente alla raccolta ed apri B.mid e C.mid (con uno qualsiasi dei metodi multipli), essi saranno aggiunti automaticamente alla Raccolta temporanea che a questo punto conterrà A.mid, B.mid e C.mid. Ora puoi aprire la finestra Organizza raccolte, selezionare la Raccolta temporanea e fare clic sul pulsante Copia, inserire il nome della nuova collezione, e sei a posto. Hai già una nuova raccolta che contiene i file midi A, B e C, e che non sarà cancellata quando chiuderai &kmid;. - - - - - - - -Gli amici di &kmid; - -Queste sono alcune persone che mi hanno inviato file midi o una cartolina, grazie a tutti! Sentire quelle canzoni e guardare quelle cartoline mi spingerà a continuare a programmare &kmid;. - - - -Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) - - -EG Lim - Una cartolina veramente molto bella da Penang. - - -Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) e Schrei Nach Liebe (Die Aerzte) - - -Leandro Terrés - All That She Wants eThe Sign (Ace of Base) - - -Nick Stoic - Due file midi - - - - - - -L'autore - -&kmid; è stato creato da Antonio Larrosa Jiménez, a Málaga (Spagna). Sono uno studente di Matematica all'Università di Málaga, al momento sto seguendo il terzo corso, quindi non ho molto tempo libero per i miei hobby, ma cerco sempre di trovarne :-). I miei hobby comprendono: programmare, collezionare file midi, suonare musica e dimostrare teoremi ;-). - -Se vuoi sapere dove poter scaricare file midi/karaoke, se hai qualche domanda, un bug da segnalare, un'idea o una caratteristica che vorresti vedere in &kmid;, o vuoi semplicemente rendermi felice, sentiti libero di inviare un'e-mail a larrosa@kde.org o a antlarr@arrakis.es - -o scrivimi per posta tradizionale a: - -Antonio Larrosa Jimenez -Rio Arnoya 10 5B -Malaga (Spain) - - -Mi renderai davvero felice se mi invierai una cartolina da dove vivi, o un file midi/karaoke di un gruppo musicale locale della tua nazione. Chiunque mi invierà una cartolina o un file midi avrà il suo nome nella lista degli amici di &kmid; in questo file (a patto che non lo desiderino). Per favore, contattatemi prima di mandarmi un file midi perché potrei già averlo. - -Vorrei sottolineare che &kmid; è stato creato completamente nel mio tempo libero, senza alcun supporto finanziario da nessuna compagnia in particolare. Quindi tieni a mente quando lo usi, che l'unica cosa che mi spinge a continuare a lavorarci su è il feedback degli utenti (una cartolina, o anche solo un'e-mail). - -Vorrei ringraziare le seguenti persone per il loro aiuto durante lo sviluppo di &kmid;: - - - -Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - Supporto per le schede AWE - - -Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu - Porting su FreeBSD e collaudo AWE - - -Christian Esken esken@kde.org - Organizzazione del lavoro per KDE multimedia - - -Stephan Kulow coolo@kde.org - Script di configure e aiuto con automake e CVS - - -Jaroslav Kysela - Aiuto per il supporto del driver del progetto &Linux; Ultrasound - - -Takashi Iwai e Joseph H. Buehler - Correzione per il pitch delle schede AWE troppo alto - - -Adrian Knoth - Per avermi dato buone notizie e molti suggerimenti - - -Kevin Street - Patch per supportare FreeBSD 3.0 - - -I ringraziamenti vanno anche a Jose Luis Sanchez per avere collaudato il supporto GUS, a Ignacio Garcia per avere collaudato il supporto AWE, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes e a tutti coloro che mi hanno inviato qualche patch, rapporto di bug o anche solo una mail per incoraggiarmi. - - -E ovviamente a tutti i favolosi musicisti della Rete che continuano a fornirci questi meravigliosi file midi e karaoke. - - - -Giorgio Moscardi enjoy.the.silence@iol.it - - - - -Copyright e licenza - -Copyright su &kmid; di Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001 - -Copyright sulla documentazione di Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001 -&underFDL; &underGPL; - - - - -Installazione - - -Come ottenere &kmid; -&install.intro.documentation; Inoltre, puoi trovare &kmid; sulla sua homepage, che si trova a http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. Sulla homepage puoi seguire il suo sviluppo, vedere alcune informazioni, alcune schermate, una lista di siti da cui puoi scaricare canzoni per il karaoke, &etc; - - - - -Requisiti - -&kmid; richiede per funzionare: - - - -&kde;. Be', probabilmente questo ce l'hai già :-) - - -Una scheda audio. Una buona scheda audio e/o un sintetizzatore esterno sono raccomandati, dato che la qualità del suono dipende molto dalla tua scheda audio. Non è la stessa cosa riprodurre la musica utilizzando un dispositivo FM e una scheda AWE. - -Se non hai una scheda audio, puoi comunque compilare &kmid; con MODE_DEMO_ONLYVISUAL definito ed esso funzionerà come se ne avessi una (ma non sentirai niente, ovviamente :-( ). - - - - - - -Compilazione e installazione -&install.compile.documentation; Ho incluso alcuni esempi che saranno installati in $dollar;TDEDIR/share/apps/kmid - -Se incontri qualsiasi problema, non esitare a contattare una delle mailing list di &kde;, o a mandare un rapporto direttamente a me. - - - - - -
                                                                                                                                                                                                  - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..5c1b8e5bc2d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..dbd3df6a5ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook @@ -0,0 +1,1402 @@ + + + + + +]> + + + + +Manuale di &kmid; + +Antonio Larrosa Jiménez
                                                                                                                                                                                                  larrosa@kde.org
                                                                                                                                                                                                  +
                                                                                                                                                                                                  +
                                                                                                                                                                                                  +GiorgioMoscardi
                                                                                                                                                                                                  enjoy.the.silence@iol.it
                                                                                                                                                                                                  Traduzione italiana
                                                                                                                                                                                                  +
                                                                                                                                                                                                  + + +19992001 +Antonio Larrosa Jiménez + + +2002-02-05 +2.00.00 + + +&kmid; è un riproduttore multimediale di file midi/karaoke + + + +KMid +midi +karaoke +multimediale +mid +kar +riproduttore +musica +suono +fm +awe +gus + +
                                                                                                                                                                                                  + + +Introduzione + +&kmid; è il riproduttore multimediale midi e karaoke di &kde;. Esso presenta alcune caratteristiche che non si trovano in nessun altro riproduttore midi per &UNIX;, come effetti grafici in tempo reale ed evidenziazione del testo karaoke, ad esempio. + +È stato confermato che &kmid; gira sui sistemi operativi &Linux; e FreeBSD. Esso usa il driver sonoro OSS, quindi dovrebbe girare su tutti i sistemi sui quali compilano &kde; e OSS. &kmid; inoltre supporta il driver del &Linux; Ultrasound Project, che è richiesto per avere i suoni sulle schede GUS. Ho in programma di supportare il driver ALSA nonappena questo supporterà i dispositivi sequencer. + +&kmid; mostra il testo sullo schermo, cambiando colore nello stesso momento in cui la musica viene riprodotta, così è molto facile seguire la melodia delle canzoni. + +Spero che ti divertirai usando &kmid; tanto quanto io mi sono divertito a svilupparlo. + +Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org + + +Le caratteristiche di &kmid; + +Ecco alcune delle caratteristiche principali di &kmid;: + + + +Possiede un'interfaccia utente molto amichevole per mostrare il testo karaoke con l'evidenziazione in tempo reale del testo. + + +Presenta una visuale grafica di cosa sta suonando su ogni canale midi, evidenziando i tasti premuti su alcune tastiere (virtuali). + + +Il più potente Mapper midi che mai troverai in qualsiasi sistema operativo. + + +Drag & drop, così puoi trascinare in &kmid; qualsiasi file midi da una finestra di &konqueror;. + + +Puoi cambiare il tempo delle canzoni, per sentirle più lente o più veloci, come preferisci. + + +Ti mostra alcune luci per seguire il ritmo della canzone. + + +Tipi di carattere personalizzabili per mostrare il testo karaoke. + + +Supporta i due standard per introdurre i testi nei fil midi, vale a dire eventi Lyrics o eventi Text, e si adatta automaticamente al formato che una canzone utilizza. + + +Gestione della sessione. Se una canzone è in riproduzione mentre esci da &kde;, la prossima volta che effettui il login sarà riprodotta la stessa canzone. + + +Volume aggiustabile in tempo reale. + + +Può riprodurre file i midi danneggiati che causano un core dump agli altri riproduttori! + + +Può aprire file midi/karaoke compressi on gzip esattamente come ogni altro file. + + +Consuma approssimativamente lo 0.1% della mia CPU (dipende dalla complessità della canzone). + + +Supporta sintetizzatori midi esterni, schede AWE, FM e GUS (per queste ultime dovete avere il driver LUP e gusd installati). + + +Gira su &Linux; e FreeBSD (forse anche su altre forme di &UNIX;...). + + + + + + + +Utilizzo generale + + +Aprire le canzoni + +Puoi aprire una canzone in parecchi modi differenti. + +Prima di tutto, puoi selezionare Apri... dal menu File, dopo di che ti sarà mostrata una finestra standard di apertura, con la quale puoi selezionare la canzone che desideri aprire. + +Puoi trascinare un file da una finestra di &konqueror; e rilasciarlo nella finestra di &kmid;. Puoi anche fare il Drag & Drop di più canzoni alla volta. + +Se specifichi una canzone sulla linea di comando quando fai partire &kmid;, essa sarà aperta. + +E l'ultimo modo è selezionando una canzone dalla lista delle canzoni della collezione attiva. + + + + +Riprodurre le canzoni + +Per riprodurre una canzone, prima di tutto aprila, e poi premi il pulsante Riproduci della barra degli strumenti, seleziona la voce Riproduci del menu Canzone, o premi semplicemente il tasto Spazio. + +Nota che quando apri un file usando il Drag & Drop, &kmid; inizierà automaticamente a riprodurlo (se trascini più di un file, essi saranno aggiunti ad una raccolta e saranno riprodotti in sequenza). + +Una volta che &kmid; sta riproducendo una canzone, puoi spostare l'indicatore della posizione, facendo clic con il pulsante &MMB; del mouse, per andare ad una posizione specifica. + +Se una canzone viene riprodotta troppo velocemente o troppo lentamente per i tuoi gusti, puoi fare clic sulle frecce ai lati del display LCD del tempo, e farla riprodurre più velocemente o più lentamente. Per tornare al tempo predefinito, fai semplicemente doppio clic sul display LCD del tempo. + +Il tasto Spazio viene usato per due scopi: quando c'è della musica in riproduzione e premi il tasto Spazio, sarà come se avessi fatto clic sul pulsante Pausa o sulla voce Pausa del menu Canzone, ossia, metterà la musica in pausa. Se premi il tasto Spazio quando non c'è musica in riproduzione, &kmid; la farà riprodurre. + + + + +Mostrare i testi + +Ci sono due metodi per memorizzare i testi in una canzone, usando Eventi Text o Eventi Lyrics. Alcune canzoni usano i primi, altre i secondi, altre ancora entrambi, e alcune non includono proprio i testi :-) + +&kmid; ti permette di scegliere quali eventi mostrare, e, ancora meglio, ha un'opzione per selezionare automaticamente i tipi di evento che una canzone utilizza, così che non dovrai cambiare il tipo manualmente. In questo modo, se attivi la voce Scelta automatica del testo del menu Impostazioni, il testo per il karaoke sarà automaticamente selezionato, ma puoi comunque cambiarlo se preferisci vedere l'altro tipo. + +Per selezionare il tipo che vuoi vedere puoi utilizzare le apposite voci nel menu Impostazioni, o premere semplicemente i tasti 1 e 2 della tua tastiera per vedere gli Eventi Text o gli Eventi Lyrics rispettivamente. + + + + + + +Le raccolte + +Una raccolta è una lista di file midi che metti in un insieme, e che sono riprodotti uno dopo l'altro. Questa sezione ti aiuterà ad utilizzarle, e ti darà alcuni consigli utili per farne buon uso. + + +Creare una raccolta + +Per creare una raccolta, prima di tutto apri la finestra Raccolte, selezionando la voce Organizza... del menu Raccolte. Poi fai clic sul pulsante Nuova, e immetti il nome con cui vuoi chiamare la raccolta. + +Puoi anche copiare un'intera raccolta selezionandola e premendo il pulsante Copia, al che ti sarà chiesto il nome della nuova raccolta, che inizialmente avrà le stesse canzoni di quella selezionata. + +Una volta che hai più di una raccolta, puoi cambiare la raccolta attiva dal Gestore raccolte, selezionandolo. + + + +La Raccolta temporanea + +La Raccolta temporanea è una raccolta che viene utilizzata per contenere le canzoni che vuoi riprodurre, ma che non vuoi aggiungere a nessuna raccolta. + +Questa raccolta non viene salvata all'uscita dall'applicazione, quindi tienilo presente quando vi aggiungi molte canzoni. + +Continua a leggere questa sezione per capire meglio la Raccolta temporanea. + + + + +Aggiungere canzoni ad una raccolta +Come utilizzare Aggiungi automaticamente alla raccolta + +Ci sono alcuni modi differenti per aggiungere una canzone ad una raccolta. + +Prima di tutto, per ogni metodo, devi avere selezionato la raccolta alla quale vuoi aggiungere le canzoni nel Gestore raccolte. Poi puoi fare clic sul pulsante Aggiungi per aggiungere una canzone: apparirà una finestra di apertura file, così che potrai scegliere quale canzone aggiungere. + +Gli altri metodi per aggiungere una canzone dipendono dallo stato dell'opzione Aggiungi automaticamente alla raccolta. + +Se Aggiungi automaticamente alla raccolta è attivo, quando apri una canzone (usando FileApri... o il Drag & Drop) essa sarà aggiunta automaticamente alla raccolta attiva senza l'intervento dell'utente. + +Se Aggiungi automaticamente alla raccolta non è attivo, quando apri una canzone la Raccolta temporanea sarà attivata e svuotata, e le canzoni aperte saranno aggiunte a questa. + + + + +Rimuovere canzoni dalle raccolte + +Per cancellare una canzone da una raccolta, apri semplicemente il Gestore raccolte, seleziona la raccolta appropriata, e la canzone che vuoi cancellare, e poi fai clic sul pulsante Rimuovi. + + + + +Riprodurre in ordine o casualmente + +Puoi selezionare l'ordine in cui vuoi che le canzoni siano riprodotte. Quando selezioni la modalità In ordine dal sottomenu Ordine di riproduzione del menu Raccolte, le canzoni saranno riprodotte nello stesso ordine in cui sono state aggiunte alla raccolta. + +Quando selezioni la modalità Casuale, &kmid; genererà una variabile casuale con una distribuzione discreta uniforme per riprodurre in modo realmente casuale le canzoni della raccolta. Darà valori alla variabile casuale mentre genera la lista nel cui ordine le canzoni saranno riprodotte (sicuramente vuoi riprodurre canzoni a caso, ma non vuoi riprodurre due volte la stessa canzone, e vuoi riprodurre l'ultima canzone riprodotta quando fai clic sul pulsante Canzone precedente, o no? :-) ). + +La lista casuale in cui le canzoni saranno riprodotte sarà rigenerata ogni volta che aggiungi o rimuovi un file dalla collezione attiva, e quando fai clic sulla voce Casuale del menu. + + + + +Selezionare una canzone da una raccolta + +Puoi scegliere una canzone da suonare nel Gestore raccolte, o utilizzando il selettore sopra al testo del karaoke. + +Puoi anche passare alla canzone successiva usando la voce Prossima canzone del menu Canzone, il pulsante Prossima canzone della barra degli strumenti, o premendo il tasto Freccia destra. + +Per passare alla canzone precedente, utilizza la voce Canzone precedente del menu Canzone, il pulsante Canzone precedente della barra degli strumenti, o premi il pulsante Freccia sinistra della tua tastiera. + + + + +Cancellare una raccolta + +Per cancellare una raccolta, apri semplicemente il Gestore raccolte, seleziona la raccolta che vuoi cancellare, e fai clic su Rimuovi. Facile, no? + +Per favore, tieni a mente che non puoi cancellare la Raccolta temporanea, ma non importa, dato che non viene salvata all'uscita da &kmid;. + + + + + + +Mappe midi + + +Cos'è una mappa midi? + +Una mappa midi è qualcosa che fa corrispondere gli eventi midi ad altri eventi midi. + +Questo è assolutamente necessario se un sintetizzatore non capisce gli eventi standard (cioè, se un sintetizzatore non è conforme allo standard General Midi), in questo caso, una mappa midi tradurrà gli eventi General Midi negli eventi che quel sintetizzatore capisce. + +Per esempio, puoi creare una mappa midi che converte tutti gli eventi Cambia la patch a Bright piano in eventi Cambia la patch a Trumpet, e così quando una canzone tenterà di suonare un piano, suonerà invece una tromba. + +Questo può sembrare strano (perché mai suonare una tromba quando la canzone è fatta per suonare un piano?), ma è molto utile. Lo standard GM specifica che quando una tastiera midi riceve un evento di cambiare la patch a 0, essa cambierà la patch corrente a Grand Piano, ma i sintetizzatori più vecchi cambieranno, per esempio, a Electric Guitar quando ricevono uno 0. Questa vecchia tastiera aveva bisogno di ricevere un 3 (ad esempio) per cambiare a un Piano. Ed ecco qua il ruolo della mappa midi, che farà corrispondere a tutti i cambia la patch a 0 un cambia la patch a 3, facendo così suonare lo strumento corretto quando deve. + + + + +Ho bisogno di una mappa midi? + +Per farla breve, se non hai un sintetizzatore esterno, no! + +Se hai solo una scheda audio, le mappe midi non servono, perché tutte le schede audio sono conformi al GM (questo comprende le schede AWE, quelle GUS, i dispositivi FM e così via). + +Se stai suonando musica attraverso un sintetizzatore esterno, e questo non è conforme al GM, dovrai creare una mappa midi per la tua tastiera midi. Anche se potresti impiegare forse un pomeriggio intero a creare la tua mappa e a provare valori diversi per tutte le opzioni, sarai pienamente ricompensato alla fine, perché allora scoprirai tutte le potenzialità nascoste della tua tastiera. Ad esempio, io ho un economico Yamaha PSS-790, che non è compatibile GM, e non ha tanti strumenti quanti ne ha un sintetizzatore GM, ma con il mapper midi di &kmid;, suona anche meglio di tante schede audio (AWE inclusa :-)), grazie alla qualità del suono tipica dei sintetizzatori esterni (anche di quelli non conformi al GM). + + + + +Creare una mappa midi + +Non esiste un programma per generare mappe midi, quindi dovrai creare un file a mano (usando il tuo editor di testo preferito). + +Una mappa midi è un file di testo che contiene tutte le trasformazioni richieste che saranno effettuate durante la riproduzione. + +Consiste di quattro sezioni PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP eOPTIONS. + +Ogni sezione deve comparire una sola volta, eccetto la sezione KEYMAP, che può apparire tante volte quante sono necessarie, a patto che ogni volta utilizzi un TextID differente (continua a leggere per i dettagli). + +La struttura generale di un file mappa è: + +DEFINE PATCHMAP +... +END + +DEFINE KEYMAP "Nome della keymap" +... +END + +DEFINE KEYMAP "Altra keymap" +... +END + +DEFINE CHANNELMAP +... +END + +OPTIONS +... +END + + +Come puoi notare, la parola DEFINE viene utilizzata per specificare quale sezione sta per iniziare (eccezion fatta per OPTIONS), e END viene messo alla fine di ogni sezione. + +Puoi inserire commenti facendo iniziare la riga con un carattere #. + +Per favore, non dimenticare di inviarmi il tuo file mappa per posta elettronica, in modo che le future versioni di &kmid; includano il supporto per più tastiere non conformi al General Midi. + + +La sezione <literal +>PATCHMAP</literal +> + +Questa sezione viene utilizzata per specificare come le patch saranno trasformate da GM a quelle specifiche della tua tastiera. L'utilizzo generale è: + +(Nome della patch GM)=(N) [AllKeysTo M] + + +Dove N è il numero che la tua tastiera ha bisogno di ricevere per cambiare la patch alla stessa dello standard GM. + +Per favore, nota che il lato sinistro del segno di uguaglianza viene ignorato, quindi le patch GM sono supposte essere in ordine (da 0 a 127), e quindi non ti è permesso di cambiare l'ordine delle linee, né di omettere nessunodei 128 strumenti. + +La stringa opzionale AllKeysTo M viene utilizzata per far corrispondere tutte le note che usano quello strumento al tasto M. Ad esempio, supponi che la tua tastiera non abbia il suono dello sparo di una pistola (Gun Shot, patch GM 127), quindi vuoi farlo corrispondere ad un tamburo (ad esempio tasto 60), che suoni in modo simile allo sparo di una pistola: in questo caso puoi scrivere alla 127° riga della sezione PATCHMAP: + +Gunshot =100 AllKeysTo 60 + + +In questo modo, quando un file midi cerca di suonare una nota con la patch 127 (Gun Shot), questa sarà trasformata alla patch 100 (la patch delle percussioni della tua tastiera) e suonerà la nota 60 (indipendentemente dal tasto che avrebbe dovuto essere suonato). + +Per favore, nota che quando uso l'espressione Patch delle percussioni, intendo la patch in cui ogni tasto suona un tamburo, o un piatto, o un tom, tutti diversi, e non quella che possiedono alcune tastiere che suona un tono diverso dello stesso tamburo con ogni tasto. + + + + +La sezione <literal +>KEYMAP</literal +> + +La sezione KEYMAP viene utilizzata per specificare come i tasti saranno tradotti, all'interno di un determinato canale o strumento. L'utilizzo è: + +DEFINE KEYMAP "Nome della keymap" +C 0 =0 +C#0 =1 +D 0 =2 +... +END + + +Come nella sezione PATCHMAP, è molto importante l'ordine delle linee, e che ci siano tutte (per tutti i 128 tasti). + +Dato che puoi definire keymap multiple per canali e strumenti diversi, devi dare un nome diverso a ciascuna nella prima riga. + +Le keymap sono usate principalmente per trasformare i tasti nel canale delle percussioni. Dai un'occhiata alle mappe incluse per vedere alcuni esempi. + + + + +La sezione <literal +>CHANNELMAP</literal +> + +Questa sezione può essere utilizzata per trasformare alcuni canali in altri. Ad esempio, se vuoi scambiare il primo ed il secondo canale, puoi farlo facilmente all'interno della sezione CHANNELMAP. + +Comunque è più utile per le tastiere che richiedono che il canale delle percussioni sia un canale ben determinato (lo standard GM utilizza il canale 10, altri usano il 16 ed altri ancora il 9). + +Nota che i dispositivi midi usano 16 canali, quindi la sezione CHANNELMAP avrà 16 linee, da 0 a 15, come questa: + +(N) = (M) [Keymap "Nome"] [ForcePatch x] + + +Dove N è il canale che sarà trasformato nel canale M. Se l'opzione Keymap viene utilizzata, la keymap con nome Nome verrà utilizzata in questo canale (questa keymap dovrebbe essere stata definita prima nel file mappa!). Se l'opzione ForcePatch viene utilizzata, tutti gli eventi che cercheranno di cambiare la patch che è utilizzata in questo canale saranno ignorati, e la patch x sarà utilizzata al suo posto. + +L'opzione ForcePatch può tornare utile ad esempio per utilizzare sempre la patch delle percussioni sul canale delle percussioni. + + + + +La sezione <literal +>OPTIONS</literal +> + +La sezione OPTIONS contiene alcune opzioni generali che possono essere molto utili: + +OPTIONS +PitchBenderRatio = r +MapExpressionToVolumeEvents +END + + +Puoi specificare entrambe le opzioni, solo una, o nessuna. + +Il valore PitchBenderRatio r contiene il rapporto per cui gli eventi pitch bender saranno moltiplicati. Cioè, quando un file midi cerca di inviare un evento pitch bender con un valore n, il valore reale che sarà inviato è n*(r/4096) (il valore 4096 serve per non dover inserire punti decimali nel file mappa). + +Questo serve perché lo standard GM dice che quando una tastiera midi riceve un evento Pitch bender con un valore di 4096, essa dovrebbe fare il bending della nota ad una più alta, ma alcune tastiere midi cercano di fare il bending della nota iniziale a due o più note più alte (a volte addirittura ad un'ottava superiore!) quando ricevono un 4096. Questo può essere facilmente corretto provando valori differenti, così che invece di inviare 4096, KMid invii il valore appropriato. + +Quando l'opzione MapExpressionToVolumeEvents viene impostate nel file mappa, ed un file midi cerca di inviare un evento Expression, KMid invierà un evento Volume che è compreso dalla maggior parte delle tastiere non GM, e che ha un effetto simile. Ci sono molti file midi che usano eventi Expression per sfumare alla fine della canzone, quindi se credi che la musica dovrebbe sentirsi sempre più piano, puoi attivare quest'opzione e vedere se fa al caso tuo, dato che il tuo sintetizzatore midi potrebbe ignorare gli eventi Expression, perché non li capisce. + + + + + + +Utilizzo delle mappe midi + +Per utilizzare una mappa midi, apri semplicemente la finestra Impostazioni MIDI selezionando la voce Impostazioni MIDI... del menu Impostazioni. + +Poi fai clic su Sfoglia..., seleziona il file mappa all'interno della finestra di apertura file e goditi la musica! :-) + + + + +Caratteristiche avanzate + + +La vista canale + +La vista canale è una finestra in cui ti viene mostrata una serie di tastiere (una per ogni canale midi). In queste tastiere, le note che vengono suonate su ogni strumento vengono evidenziate, così puoi vedere ciò che ogni strumento sta suonando. + + +Cambiare gli strumenti + +Puoi usare la vista canale per cambiare lo strumento che ogni canale sta suonando. In ogni canale c'è un selettore in cui puoi selezionarlo. Una volta che lo cambi, il pulsante verde di fianco ad esso diventerà rosso, ad indicare che questo non è lo strumento predefinito. + +Se vuoi selezionare di nuovo lo strumento predefinito, fai clic sul pulsante rosso, e sarà reimpostato automaticamente. + + + + +Cambiare la modalità di visualizzazione + +La vista canale ha due modi diversi (per ora) di mostrare le note suonate, puoi selezionarli dalla voce Opzioni vista canale del menu Impostazioni. + +Puoi scegliere tra una modalità in cui i tasti suonati sono premuti, come se fosse un normale piano (Visualizzazione 3D), o una modalità in cui i tasti sono anche colorati di rosso, in modo che i tasti suonati siano facilmente riconoscibili (Visualizzazione 3D - Pieno). Se suoni il piano, o qualsiasi altro strumento musicale, puoi usare questa visualizzazione per imparare a suonare una canzone da solo. Ho usato questa tecnica e trovo che sia un ottimo metodo (insieme ad una riduzione del tempo) per imparare nuove composizioni. + + + + + + +Il display <acronym +>LCD</acronym +> del tempo + +Questo mostra il tempo al quale una canzone viene riprodotta, ossia la velocità della canzone. Più è alto questo numero, più velocemente la canzone sarà riprodotta. + +Puoi anche cambiare il tempo della canzone, quindi se una canzone suona troppo velocemente e non riesci a seguire il testo, puoi farla suonare più lentamente. Per cambiare il tempo puoi usare le frecce che appaiono ai lati del display LCD del tempo. + +Una volta che hai cambiato il tempo puoi tornare a quello predefinito facendo doppio clic sul display LCD. + + + + + + +Tasti utilizzati + + + + + +Tasto +Azione + + + + +Spazio +Riproduce la canzone caricata, se non è già in riproduzione, o la mette in pausa, se è in riproduzione. + + +Cancellazione all'indietro (Backspace) +Ferma la riproduzione + + +Freccia destra +Canzone successiva della raccolta corrente + + +Freccia sinistra +Canzone precedente della raccolta corrente + + +Freccia in alto +Fa scorrere il testo una linea verso l'alto + + +Freccia in basso +Fa scorrere il testo una linea verso il basso + + +Pag Su (Page Up) +Fa scorrere il testo una pagina verso l'alto + + +Pag Giù (Page Down) +Fa scorrere il testo una pagina verso il basso + + +1 +Mostra gli eventi Text + + +2 +Mostra gli eventi Lyrics + + +&Ctrl;O +Apre una canzone + + +&Ctrl;Q +Esce da &kmid; + + +F1 +Apre questo documento + + + + + + + + +Domande frequenti (FAQ) + + + + +Cos'è esattamente un file midi? + + + +Un file midi è un file che contiene informazioni su come suonare una canzone, ossia contiene semplicemente le note, il ritmo, la velocità, &etc; Questo implica che lo stesso file midi, quando viene riprodotto su due dispositivi diversi, può produrre risultati molto diversi, allo stesso modo in cui un certo spartito può essere suonato molto diversamente da due musicisti diversi. + + + + + +Ottengo un suono migliore con un riproduttore di file wav/mp3, perché dovrei usare &kmid;? + + +Be', non posso obbligare nessuno ad utilizzare &kmid;, ma un tipico file midi occupa 50 kb, mentre un tipico file mp3 ne occupa 4 (e questo è un fattore di compressione 1:80 :-). E con un buon sintetizzatore puoi ottenere una qualità del suono paragonabile. Inoltre, con un file midi, puoi cambiare i singoli strumenti, o la velocità di una canzone, quindi hai più controllo. + + + + + +Non riesco a far funzionare la mia scheda AWE con KMid, cosa posso fare? + + +Questo può succedere quando usi una distribuzione binaria (rpm, deb) di &kmid;. Succede perché &kmid; è stato compilato senza il supporto AWE. Se non funziona, allora devi scaricare una distribuzione sorgente (ad esempio dalla Homepage di &kmid;) + + + + + +Voglio aggiungere una cartella intera ad una collezione, ma dover aggiungere i file midi uno ad uno non è molto divertente. + + + +Sono d'accordo, ecco perch* &kmid; supporta il Drag & Drop. Basta che apri, in &konqueror;, la cartella che vuoi aggiungere, seleziona tutti i file, trascinali e rilasciali su &kmid;. +Assicurati di impostare l'opzione Aggiungi automaticamente alla raccolta prima, così i file saranno aggiunti alla raccolta corrente. Se non fai questo, i file saranno aggiunti alla Raccolta temporanea. + + + + + +Non riesco a seguire il testo, va troppo veloce! + + +Puoi fare clic sulla freccia sinistra del display LCD del tempo per farlo andare più piano. Ricorda che puoi fare doppio clic sul display LCD per tornare al tempo iniziale. + + + + + + + +Note finali + + +Alcuni suggerimenti e trucchi + +Includo alcuni suggerimenti, in modo che possa trarre il maggior vantaggio dalle caratteristiche di &kmid;: + + + +Aprire i file + +Io tengo sempre un desktop &kde; con una finestra di &konqueror; nella cartella con i miei file midi, e &kmid; su questo desktop (se sto ascoltando un file midi) o su tutti (se sto ascoltando un file karaoke :-)). In questo modo, quando la raccolta attiva finisce, o voglio ascoltare un certo file, vado sulla finestra di &konqueror;, selezioni i file che mi interessano e li trascino sulla finestra di &kmid;. + +Supponi di voler riprodurre alcuni file midi, ma non vuoi aggiungerli a nessuna raccolta, be', basta che disattivi l'opzione Aggiungi automaticamente alla raccolta nel menu Raccolte, e che apri i file, essi saranno aggiunti alla Raccolta temporanea. + + + + +Un altro metodo per creare una nuova raccolta + +Supponi di avere i file midi A.mid, B.mid e C.mid. All'inizio vuoi sentire solo il primo file, quindi disattivi Aggiungi automaticamente alla raccolta ed apri A.mid. A questo punto ti ritroverai con la Raccolta temporanea con un solo file midi. +Poi decidi di sentire anche B e C, e di creare una collezione con tutti questi, cosa fai? +Semplice, seleziona Aggiungi automaticamente alla raccolta ed apri B.mid e C.mid (con uno qualsiasi dei metodi multipli), essi saranno aggiunti automaticamente alla Raccolta temporanea che a questo punto conterrà A.mid, B.mid e C.mid. Ora puoi aprire la finestra Organizza raccolte, selezionare la Raccolta temporanea e fare clic sul pulsante Copia, inserire il nome della nuova collezione, e sei a posto. Hai già una nuova raccolta che contiene i file midi A, B e C, e che non sarà cancellata quando chiuderai &kmid;. + + + + + + + +Gli amici di &kmid; + +Queste sono alcune persone che mi hanno inviato file midi o una cartolina, grazie a tutti! Sentire quelle canzoni e guardare quelle cartoline mi spingerà a continuare a programmare &kmid;. + + + +Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) + + +EG Lim - Una cartolina veramente molto bella da Penang. + + +Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) e Schrei Nach Liebe (Die Aerzte) + + +Leandro Terrés - All That She Wants eThe Sign (Ace of Base) + + +Nick Stoic - Due file midi + + + + + + +L'autore + +&kmid; è stato creato da Antonio Larrosa Jiménez, a Málaga (Spagna). Sono uno studente di Matematica all'Università di Málaga, al momento sto seguendo il terzo corso, quindi non ho molto tempo libero per i miei hobby, ma cerco sempre di trovarne :-). I miei hobby comprendono: programmare, collezionare file midi, suonare musica e dimostrare teoremi ;-). + +Se vuoi sapere dove poter scaricare file midi/karaoke, se hai qualche domanda, un bug da segnalare, un'idea o una caratteristica che vorresti vedere in &kmid;, o vuoi semplicemente rendermi felice, sentiti libero di inviare un'e-mail a larrosa@kde.org o a antlarr@arrakis.es + +o scrivimi per posta tradizionale a: + +Antonio Larrosa Jimenez +Rio Arnoya 10 5B +Malaga (Spain) + + +Mi renderai davvero felice se mi invierai una cartolina da dove vivi, o un file midi/karaoke di un gruppo musicale locale della tua nazione. Chiunque mi invierà una cartolina o un file midi avrà il suo nome nella lista degli amici di &kmid; in questo file (a patto che non lo desiderino). Per favore, contattatemi prima di mandarmi un file midi perché potrei già averlo. + +Vorrei sottolineare che &kmid; è stato creato completamente nel mio tempo libero, senza alcun supporto finanziario da nessuna compagnia in particolare. Quindi tieni a mente quando lo usi, che l'unica cosa che mi spinge a continuare a lavorarci su è il feedback degli utenti (una cartolina, o anche solo un'e-mail). + +Vorrei ringraziare le seguenti persone per il loro aiuto durante lo sviluppo di &kmid;: + + + +Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - Supporto per le schede AWE + + +Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu - Porting su FreeBSD e collaudo AWE + + +Christian Esken esken@kde.org - Organizzazione del lavoro per KDE multimedia + + +Stephan Kulow coolo@kde.org - Script di configure e aiuto con automake e CVS + + +Jaroslav Kysela - Aiuto per il supporto del driver del progetto &Linux; Ultrasound + + +Takashi Iwai e Joseph H. Buehler - Correzione per il pitch delle schede AWE troppo alto + + +Adrian Knoth - Per avermi dato buone notizie e molti suggerimenti + + +Kevin Street - Patch per supportare FreeBSD 3.0 + + +I ringraziamenti vanno anche a Jose Luis Sanchez per avere collaudato il supporto GUS, a Ignacio Garcia per avere collaudato il supporto AWE, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes e a tutti coloro che mi hanno inviato qualche patch, rapporto di bug o anche solo una mail per incoraggiarmi. + + +E ovviamente a tutti i favolosi musicisti della Rete che continuano a fornirci questi meravigliosi file midi e karaoke. + + + +Giorgio Moscardi enjoy.the.silence@iol.it + + + + +Copyright e licenza + +Copyright su &kmid; di Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001 + +Copyright sulla documentazione di Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001 +&underFDL; &underGPL; + + + + +Installazione + + +Come ottenere &kmid; +&install.intro.documentation; Inoltre, puoi trovare &kmid; sulla sua homepage, che si trova a http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. Sulla homepage puoi seguire il suo sviluppo, vedere alcune informazioni, alcune schermate, una lista di siti da cui puoi scaricare canzoni per il karaoke, &etc; + + + + +Requisiti + +&kmid; richiede per funzionare: + + + +&kde;. Be', probabilmente questo ce l'hai già :-) + + +Una scheda audio. Una buona scheda audio e/o un sintetizzatore esterno sono raccomandati, dato che la qualità del suono dipende molto dalla tua scheda audio. Non è la stessa cosa riprodurre la musica utilizzando un dispositivo FM e una scheda AWE. + +Se non hai una scheda audio, puoi comunque compilare &kmid; con MODE_DEMO_ONLYVISUAL definito ed esso funzionerà come se ne avessi una (ma non sentirai niente, ovviamente :-( ). + + + + + + +Compilazione e installazione +&install.compile.documentation; Ho incluso alcuni esempi che saranno installati in $dollar;TDEDIR/share/apps/kmid + +Se incontri qualsiasi problema, non esitare a contattare una delle mailing list di &kde;, o a mandare un rapporto direttamente a me. + + + + + +
                                                                                                                                                                                                  + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am deleted file mode 100644 index 5c1b8e5bc2d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook deleted file mode 100644 index 339be8adace..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,506 +0,0 @@ - -KWallet"> - KWallet Manager"> - - - - -]> - - - -Manuale di &kwallet; - - -&George.Staikos; &George.Staikos.mail; -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -GeorgeStaikos
                                                                                                                                                                                                  staikos@kde.org
                                                                                                                                                                                                  -Sviluppatore -
                                                                                                                                                                                                  -NicolaRuggero
                                                                                                                                                                                                  nicola@nxnt.org
                                                                                                                                                                                                  Traduzione della documentazione
                                                                                                                                                                                                  FedericoZenith
                                                                                                                                                                                                  federico.zenith@member.fsf.org
                                                                                                                                                                                                  Traduzione della documentazione
                                                                                                                                                                                                  -
                                                                                                                                                                                                  - -&FDLNotice; - -2005-06-15 -1.0 - - -Il sottosistema del portafogli fornisce un modo comodo e sicuro di gestire tutte le tue password. - - - - - -KDE -Kwallet -password -moduli - - -
                                                                                                                                                                                                  - - -Introduzione - -Gli utenti dei computer hanno grandi quantità di dati da gestire, alcuni dei quali sono sensibili. In particolare, avrai spesso parecchie password da gestire. Ricordarle è difficile, scriverle su carta o su un file di testo non è sicuro, e usare strumenti come PGP è noioso e scomodo. - -&kwallet; salva questi dati sensibili per conto tuo in un file a cifratura forte, accessibile da tutte le applicazioni, e protetto da una password principale che tu definisci. - - -&kwallet; supporta portafogli multipli. Per la maggior parte delle operazioni sicure, dovresti usare un portafogli per le password locali, e un altro per le password di rete e i dati dei moduli. Puoi configurare questo comportamento nel modulo &kwallet; del &kcontrolcenter;, però l'impostazione predefinita è salvare tutto in un portafogli. - - -Un portafoglio è sempre chiuso in maniera predefinita, ciò significa che tu devi fornire una password per aprirlo. Una volta che è aperto, il contenuto diventa accessibile. - - - - -&kwalletmanager; - -&kwalletmanager; è utile per varie funzioni. Primo, ti permette di vedere se ci sono portafogli aperti, quali sono, e quali applicazioni stanno usando quale portafogli. Puoi disconnettere l'accesso di un'applicazione a un portafogli dall'interno di &kwalletmanager;. - -Puoi anche gestire i portafogli installati nel sistema, creando ed eliminando i portafogli e manipolandone i contenuti (cambio delle chiavi, ...). - -Normalmente l'applicazione &kwalletmanager; viene lanciata all'avvio di &kde; e rimane ridotta ad icona nel vassoio di sistema. L'applicazione &kwalletmanager;. viene avviata automaticamente anche quando un portafogli viene aperto. Un'icona nel vassoio di sistema indica che un portafogli è aperto: Quando tutti i portafogli sono chiusi, l'icona lo rifletterà mostrando un portafogli chiuso: - - - - - - -Fai clic una sola volta sull'icona del portafogli per visualizzare la finestra di &kwalletmanager;. Finestra che mostra tutti i portafogli disponibili come icone che riflettono il loro stato, aperto o chiuso. - - - - - - - - - -Il menu contestuale di &kwalletmanager; - -Fare clic destro su un portafogli nella finestra di &kwalletmanager; offre le seguenti funzioni: - - - - -Nuovo portafogli... - -Crea un nuovo portafogli. Sarà aperta una finestra che ti richiederà un nome per il nuovo portafogli che vuoi creare. - - - - -&Enter; Apri... - -Apre il portafogli. L'apertura del portafogli provoca la visualizzazione del suo contenuto in una nuova finestra. In quest'area è possibile aggiungere, eliminare o modificare il contenuto stesso. Puoi anche aprire il portafogli facendo un doppio clic sulla sua icona. Se il portafogli non è già stato aperto, ti verrà richiesto di inserire una password. Vedi più in basso per avere dettagli sull'uso della finestra del portafogli. - - - - - - - - - - - -Cambia password - -Cambia la password principale per il portafogli. - - - - -Disconnetti -Disconnetti un'applicazione dal portafogli. Le icone attualmente connesse appariranno in un sottomenu. - - - -Chiudi -Forza la chiusura del portafogli. - - - -Elimina - -Elimina il portafogli - - - - - - -La finestra del portafogli - -Facendo doppio clic su un portafogli nella finestra di &kwalletmanager; comparirà un'ulteriore finestra che visualizza il suo contenuto. Un portafogli può contenere un qualsiasi numero di cartelle, che ti permettono di memorizzare le password. Come impostazione predefinita un portafogli contiene le cartelle chiamate Dati modulo e Password. - -La finestra contiene quattro pannelli: - - - - - - - - - -Un sommario dei contenuti della cartella attuale -Le cartelle contenute nel portafogli -Le voci nella cartella attualmente selezionata -I contenuti della voce selezionata nella cartella - - -Le cartelle possono essere aggiunte o eliminate, e selezionare una cartella aggiornerà l'elenco delle voci della cartella e la visualizzazione del sommario. Selezionare una voce di una cartella aggiornerà l'area dei contenuti della voce, e ti permetterà di modificare quella voce. - - - - - - - - -Le voci possono anche essere create o eliminate attraverso il menu contestuale dei contenuti delle cartelle. - -Tutte le cartelle e le voci possono essere trascinate rispettivamente in altri portafogli o cartelle. Ciò permette all'utente di preparare facilmente un nuovo portafogli da trasferire in un altro ambiente. Per esempio, un nuovo portafogli potrebbe essere creato e copiato in un dispositivo di memoria rimovibile. Le password importanti potrebbero essere spostate lì, in modo da averle a disposizione in altri luoghi. - - - - - - -Configurare &kwallet; - - -<guilabel ->Preferenze del portafogli</guilabel -> - -&kwallet; contiene un piccolo pannello di configurazione con diverse opzioni che ti permettono di adattare &kwallet; alle tue preferenze personali. Le impostazioni predefinite di &kwallet; sono sufficienti per la maggior parte degli utenti. - -Segna la casella per abilitare o disabilitare del tutto il sistema di portafogli di &kde;. Se questa casella non è segnata, &kwallet; è del tutto disattivato e nessuna delle altre opzioni avrà effetto, e &kwallet; non registrerà nessuna informazione, né si offrirà di riempirti i moduli. - - -<guilabel ->Chiudi portafogli</guilabel -> - -Chiudi quando inattivo per: - -Chiude il portafogli corrente dopo un certo periodo di inattività. Se attivi questa opzione, imposta il periodo nel riquadro. Il periodo predefinito è di 10 minuti. Quando un portafogli è chiuso, ti verrà richiesta la password per accedere di nuovo. - - - - -Chiudi all'avvio del salvaschermo - -Chiude il portafogli appena parte il salvaschermo. Quando un portafogli è chiuso, ti verrà richiesta la password per accedere di nuovo. - - - - -Chiudi quando l'ultima applicazione smette di utilizzarlo - -Chiude il portafogli appena l'applicazione che lo usa si è fermata. Nota che i tuoi portafogli verranno chiusi solo quando tutte le applicazioni che li usano si sono fermate. Quando un portafogli è chiuso, ti verrà richiesta la password per accedere di nuovo. - - - - - -<guilabel ->Selezione automatica del portafogli</guilabel -> - -Seleziona il portafogli predefinito: - -Seleziona quale portafogli vuoi usare come portafogli predefinito. - - - - -Portafogli differente per le password locali: - -Se selezionato, sceglie un portafogli differente per le password locali. - - - - - -<guilabel ->Gestione portafogli</guilabel -> - -Mostra il gestore nel vassoio di sistema - -Abilita il gestore portafogli ad avere la propria icona nel vassoio di sistema. - - - - -Nascondi l'icona nel vassoio di sistema alla chiusura dell'ultimo portafogli - -Quando non ci sono più portafogli in uso, rimuove l'icona del portafogli dal vassoio di sistema. - - - - -Infine, c'è un pulsante chiamato Avvia il gestore del portafoglio, che fa esattamente quello. - - - -<guilabel ->Controllo di accesso</guilabel -> - -C'è solo un'opzione in questa pagina: - - - -Avvisa quando un'applicazione accede a un portafogli aperto - -Ti segnala quando un'applicazione ottiene l'accesso a un portafogli aperto. - - - - -Poi c'è una vista ad albero del controllo di accesso dei tuoi portafogli. - -Fai clic con il &LMB; sul simbolo + di fianco al nome di un portafogli per espandere l'albero. Vedrai il nome di ogni applicazione che ha richiesto accesso al portafogli, e le linee guida che le hai impostato. Qui non puoi modificare le linee guida, né aggiungerne, ma è possibile eliminare una voce facendoci clic con il &RMB; e scegliendo Elimina dal menu contestuale che appare, o semplicemente selezionandola e premendo il tasto Canc. - - - - - - -Funzionalità avanzate - -I portafogli possono essere trascinati dalla finestra di &kwalletmanager;. Ciò ti permette di trascinare il portafogli in una finestra di un navigatore dei file, dove puoi scegliere di copiare, spostare o collegare il portafogli, come desideri. - -Potresti usarlo per salvare un portafogli in un supporto portatile, come una chiave USB, in modo da poter portare le tue password con te al lavoro o in vacanza, e mantenere un accesso facile a siti importanti. - -Le versioni future avranno funzioni incorporate per l'esportazione o la copiatura facili dei dati su dispositivi portatili. - - - - -Riconoscimenti e licenza - -&kwallet; © 2003 &George.Staikos; -Documentazione © &Lauri.Watts; e &George.Staikos; - -Nicola Ruggeronicola@nxnt.orgFederico Zenithfederico.zenith@member.fsf.org -&underFDL; &underGPL; - -&documentation.index; - -
                                                                                                                                                                                                  - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..5c1b8e5bc2d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..339be8adace --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook @@ -0,0 +1,506 @@ + +KWallet"> + KWallet Manager"> + + + + +]> + + + +Manuale di &kwallet; + + +&George.Staikos; &George.Staikos.mail; +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +GeorgeStaikos
                                                                                                                                                                                                  staikos@kde.org
                                                                                                                                                                                                  +Sviluppatore +
                                                                                                                                                                                                  +NicolaRuggero
                                                                                                                                                                                                  nicola@nxnt.org
                                                                                                                                                                                                  Traduzione della documentazione
                                                                                                                                                                                                  FedericoZenith
                                                                                                                                                                                                  federico.zenith@member.fsf.org
                                                                                                                                                                                                  Traduzione della documentazione
                                                                                                                                                                                                  +
                                                                                                                                                                                                  + +&FDLNotice; + +2005-06-15 +1.0 + + +Il sottosistema del portafogli fornisce un modo comodo e sicuro di gestire tutte le tue password. + + + + + +KDE +Kwallet +password +moduli + + +
                                                                                                                                                                                                  + + +Introduzione + +Gli utenti dei computer hanno grandi quantità di dati da gestire, alcuni dei quali sono sensibili. In particolare, avrai spesso parecchie password da gestire. Ricordarle è difficile, scriverle su carta o su un file di testo non è sicuro, e usare strumenti come PGP è noioso e scomodo. + +&kwallet; salva questi dati sensibili per conto tuo in un file a cifratura forte, accessibile da tutte le applicazioni, e protetto da una password principale che tu definisci. + + +&kwallet; supporta portafogli multipli. Per la maggior parte delle operazioni sicure, dovresti usare un portafogli per le password locali, e un altro per le password di rete e i dati dei moduli. Puoi configurare questo comportamento nel modulo &kwallet; del &kcontrolcenter;, però l'impostazione predefinita è salvare tutto in un portafogli. + + +Un portafoglio è sempre chiuso in maniera predefinita, ciò significa che tu devi fornire una password per aprirlo. Una volta che è aperto, il contenuto diventa accessibile. + + + + +&kwalletmanager; + +&kwalletmanager; è utile per varie funzioni. Primo, ti permette di vedere se ci sono portafogli aperti, quali sono, e quali applicazioni stanno usando quale portafogli. Puoi disconnettere l'accesso di un'applicazione a un portafogli dall'interno di &kwalletmanager;. + +Puoi anche gestire i portafogli installati nel sistema, creando ed eliminando i portafogli e manipolandone i contenuti (cambio delle chiavi, ...). + +Normalmente l'applicazione &kwalletmanager; viene lanciata all'avvio di &kde; e rimane ridotta ad icona nel vassoio di sistema. L'applicazione &kwalletmanager;. viene avviata automaticamente anche quando un portafogli viene aperto. Un'icona nel vassoio di sistema indica che un portafogli è aperto: Quando tutti i portafogli sono chiusi, l'icona lo rifletterà mostrando un portafogli chiuso: + + + + + + +Fai clic una sola volta sull'icona del portafogli per visualizzare la finestra di &kwalletmanager;. Finestra che mostra tutti i portafogli disponibili come icone che riflettono il loro stato, aperto o chiuso. + + + + + + + + + +Il menu contestuale di &kwalletmanager; + +Fare clic destro su un portafogli nella finestra di &kwalletmanager; offre le seguenti funzioni: + + + + +Nuovo portafogli... + +Crea un nuovo portafogli. Sarà aperta una finestra che ti richiederà un nome per il nuovo portafogli che vuoi creare. + + + + +&Enter; Apri... + +Apre il portafogli. L'apertura del portafogli provoca la visualizzazione del suo contenuto in una nuova finestra. In quest'area è possibile aggiungere, eliminare o modificare il contenuto stesso. Puoi anche aprire il portafogli facendo un doppio clic sulla sua icona. Se il portafogli non è già stato aperto, ti verrà richiesto di inserire una password. Vedi più in basso per avere dettagli sull'uso della finestra del portafogli. + + + + + + + + + + + +Cambia password + +Cambia la password principale per il portafogli. + + + + +Disconnetti +Disconnetti un'applicazione dal portafogli. Le icone attualmente connesse appariranno in un sottomenu. + + + +Chiudi +Forza la chiusura del portafogli. + + + +Elimina + +Elimina il portafogli + + + + + + +La finestra del portafogli + +Facendo doppio clic su un portafogli nella finestra di &kwalletmanager; comparirà un'ulteriore finestra che visualizza il suo contenuto. Un portafogli può contenere un qualsiasi numero di cartelle, che ti permettono di memorizzare le password. Come impostazione predefinita un portafogli contiene le cartelle chiamate Dati modulo e Password. + +La finestra contiene quattro pannelli: + + + + + + + + + +Un sommario dei contenuti della cartella attuale +Le cartelle contenute nel portafogli +Le voci nella cartella attualmente selezionata +I contenuti della voce selezionata nella cartella + + +Le cartelle possono essere aggiunte o eliminate, e selezionare una cartella aggiornerà l'elenco delle voci della cartella e la visualizzazione del sommario. Selezionare una voce di una cartella aggiornerà l'area dei contenuti della voce, e ti permetterà di modificare quella voce. + + + + + + + + +Le voci possono anche essere create o eliminate attraverso il menu contestuale dei contenuti delle cartelle. + +Tutte le cartelle e le voci possono essere trascinate rispettivamente in altri portafogli o cartelle. Ciò permette all'utente di preparare facilmente un nuovo portafogli da trasferire in un altro ambiente. Per esempio, un nuovo portafogli potrebbe essere creato e copiato in un dispositivo di memoria rimovibile. Le password importanti potrebbero essere spostate lì, in modo da averle a disposizione in altri luoghi. + + + + + + +Configurare &kwallet; + + +<guilabel +>Preferenze del portafogli</guilabel +> + +&kwallet; contiene un piccolo pannello di configurazione con diverse opzioni che ti permettono di adattare &kwallet; alle tue preferenze personali. Le impostazioni predefinite di &kwallet; sono sufficienti per la maggior parte degli utenti. + +Segna la casella per abilitare o disabilitare del tutto il sistema di portafogli di &kde;. Se questa casella non è segnata, &kwallet; è del tutto disattivato e nessuna delle altre opzioni avrà effetto, e &kwallet; non registrerà nessuna informazione, né si offrirà di riempirti i moduli. + + +<guilabel +>Chiudi portafogli</guilabel +> + +Chiudi quando inattivo per: + +Chiude il portafogli corrente dopo un certo periodo di inattività. Se attivi questa opzione, imposta il periodo nel riquadro. Il periodo predefinito è di 10 minuti. Quando un portafogli è chiuso, ti verrà richiesta la password per accedere di nuovo. + + + + +Chiudi all'avvio del salvaschermo + +Chiude il portafogli appena parte il salvaschermo. Quando un portafogli è chiuso, ti verrà richiesta la password per accedere di nuovo. + + + + +Chiudi quando l'ultima applicazione smette di utilizzarlo + +Chiude il portafogli appena l'applicazione che lo usa si è fermata. Nota che i tuoi portafogli verranno chiusi solo quando tutte le applicazioni che li usano si sono fermate. Quando un portafogli è chiuso, ti verrà richiesta la password per accedere di nuovo. + + + + + +<guilabel +>Selezione automatica del portafogli</guilabel +> + +Seleziona il portafogli predefinito: + +Seleziona quale portafogli vuoi usare come portafogli predefinito. + + + + +Portafogli differente per le password locali: + +Se selezionato, sceglie un portafogli differente per le password locali. + + + + + +<guilabel +>Gestione portafogli</guilabel +> + +Mostra il gestore nel vassoio di sistema + +Abilita il gestore portafogli ad avere la propria icona nel vassoio di sistema. + + + + +Nascondi l'icona nel vassoio di sistema alla chiusura dell'ultimo portafogli + +Quando non ci sono più portafogli in uso, rimuove l'icona del portafogli dal vassoio di sistema. + + + + +Infine, c'è un pulsante chiamato Avvia il gestore del portafoglio, che fa esattamente quello. + + + +<guilabel +>Controllo di accesso</guilabel +> + +C'è solo un'opzione in questa pagina: + + + +Avvisa quando un'applicazione accede a un portafogli aperto + +Ti segnala quando un'applicazione ottiene l'accesso a un portafogli aperto. + + + + +Poi c'è una vista ad albero del controllo di accesso dei tuoi portafogli. + +Fai clic con il &LMB; sul simbolo + di fianco al nome di un portafogli per espandere l'albero. Vedrai il nome di ogni applicazione che ha richiesto accesso al portafogli, e le linee guida che le hai impostato. Qui non puoi modificare le linee guida, né aggiungerne, ma è possibile eliminare una voce facendoci clic con il &RMB; e scegliendo Elimina dal menu contestuale che appare, o semplicemente selezionandola e premendo il tasto Canc. + + + + + + +Funzionalità avanzate + +I portafogli possono essere trascinati dalla finestra di &kwalletmanager;. Ciò ti permette di trascinare il portafogli in una finestra di un navigatore dei file, dove puoi scegliere di copiare, spostare o collegare il portafogli, come desideri. + +Potresti usarlo per salvare un portafogli in un supporto portatile, come una chiave USB, in modo da poter portare le tue password con te al lavoro o in vacanza, e mantenere un accesso facile a siti importanti. + +Le versioni future avranno funzioni incorporate per l'esportazione o la copiatura facili dei dati su dispositivi portatili. + + + + +Riconoscimenti e licenza + +&kwallet; © 2003 &George.Staikos; +Documentazione © &Lauri.Watts; e &George.Staikos; + +Nicola Ruggeronicola@nxnt.orgFederico Zenithfederico.zenith@member.fsf.org +&underFDL; &underGPL; + +&documentation.index; + +
                                                                                                                                                                                                  + + diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 4e6119c3cec..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Italian -# translation of khtmlsettingsplugin.po to italiano -# translation of khtmlsettingsplugin.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# Federico Zenith , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-05 18:49+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marco Spolaore" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mspolaore@e-tree.com" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Impostazioni HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookie" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Plugin" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Caricamento automatico &immagini" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Abilita pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Disabilita pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Abilita cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Disabilita cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Po&litica della cache" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Mantieni la cache aggiornata" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Usa la cache se possibile" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "M&odalità di navigazione non in linea" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Non è possibile abilitare i cookie, perché non è stato possibile avviare il " -"demone dei cookie." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookie disabilitati" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..4e6119c3cec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Italian +# translation of khtmlsettingsplugin.po to italiano +# translation of khtmlsettingsplugin.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-05 18:49+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marco Spolaore" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mspolaore@e-tree.com" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Impostazioni HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookie" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Plugin" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Caricamento automatico &immagini" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Abilita pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Disabilita pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Abilita cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Disabilita cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Po&litica della cache" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Mantieni la cache aggiornata" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Usa la cache se possibile" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "M&odalità di navigazione non in linea" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Non è possibile abilitare i cookie, perché non è stato possibile avviare il " +"demone dei cookie." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookie disabilitati" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 2b62b95374b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Federico Cozzi , 2004. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-09 14:07+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Salvaschermo KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Il salvaschermo non è ancora configurato." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Nessuno dei tuoi file è supportato" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Seleziona i file multimediali" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Salvaschermo multimediale" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Giù" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Su" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi" - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Mostra solo un file multimediale scelto a caso" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Cambia il file multimediale dopo un intervallo di tempo" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Intervallo:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Scegli casualmente il file successivo" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "secondi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..2b62b95374b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of kpartsaver.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-09 14:07+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Salvaschermo KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Il salvaschermo non è ancora configurato." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Nessuno dei tuoi file è supportato" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Seleziona i file multimediali" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Salvaschermo multimediale" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Giù" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Mostra solo un file multimediale scelto a caso" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Cambia il file multimediale dopo un intervallo di tempo" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Intervallo:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Scegli casualmente il file successivo" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "secondi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 01584820a48..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,173 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Italian -# translation of kcmkdnssd.po to -# Andrea RIZZI , 2005. -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 21:21+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Configurazione ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Setup services browsing with ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Sfoglia la rete lo&cale" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Naviga la rete locale (dominio .local) utilizzando DNS multicast." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Domini aggiuntivi" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Lista dei domini internet nei quali saranno cercati i servizi. Non mettere " -".local qui - viene configurato attraverso l'opzione 'Naviga la rete locale'." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Modalità di pubblicazione" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Rete loc&ale" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Pubblica i servizi sulla rete locale (nel dominio .local) utilizzando DNS " -"multicast." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Rete globale" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Pubblica i servizi su Internet utilizzando l'IP pubblico. Per far funzionare " -"questa opzione devi configurare la rete globale utilizzando la modalità " -"amministratore" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Rete &globale" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Segreto condiviso:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Nome di questa macchina. Deve essere in forma pienamente qualificata " -"(host.dominio)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Segreto condiviso opzionale per l'autorizzazione agli aggiornamenti dinamici " -"del DNS" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Nome host:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "Scopr&i altri domini" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Se selezionato ogni dominio configurato sarà interrogato per ottenere una lista di \n" -#~ "domini da sfogliare. Questo processo sarà ricorsivo." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..01584820a48 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Italian +# translation of kcmkdnssd.po to +# Andrea RIZZI , 2005. +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-01 21:21+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Configurazione ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Setup services browsing with ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Sfoglia la rete lo&cale" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Naviga la rete locale (dominio .local) utilizzando DNS multicast." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Domini aggiuntivi" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Lista dei domini internet nei quali saranno cercati i servizi. Non mettere " +".local qui - viene configurato attraverso l'opzione 'Naviga la rete locale'." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Modalità di pubblicazione" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Rete loc&ale" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Pubblica i servizi sulla rete locale (nel dominio .local) utilizzando DNS " +"multicast." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Rete globale" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Pubblica i servizi su Internet utilizzando l'IP pubblico. Per far funzionare " +"questa opzione devi configurare la rete globale utilizzando la modalità " +"amministratore" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Rete &globale" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Segreto condiviso:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Nome di questa macchina. Deve essere in forma pienamente qualificata " +"(host.dominio)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Segreto condiviso opzionale per l'autorizzazione agli aggiornamenti dinamici " +"del DNS" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome host:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "Scopr&i altri domini" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Se selezionato ogni dominio configurato sarà interrogato per ottenere una lista di \n" +#~ "domini da sfogliare. Questo processo sarà ricorsivo." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index f1dbff1769a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to -# translation of khtmlkttsd.po to Italian -# -# Andrea Rizzi , 2005. -# Giovanni Venturi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-14 19:12+0100\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "Pronuncia te&sto" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Impossibile leggere la sorgente" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "Spiacente ma non puoi leggere altro che pagine web con questo plugin." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Avvio di KTTSD non riuscito" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Chiamata DCOP non riuscita." - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "La chiamata DCOP supportsMarkup non è riuscita." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "La chiamata DCOP setText non è riuscita." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "La chiamata DCOP startText non è riuscita." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 6a1393c8c75..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,296 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to -# translation of krandr.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Luciano Montanaro , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-27 16:31+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Luciano Montanaro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mikelima@cirulla.net" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Il server X non gestisce il ridimensionamento e la rotazione dello schermo. " -"È necessario un aggiornamento a XFree versione 4.3 o superiore. Per usare " -"questa funzionalità serve la versione 1.1 o superiore dell'estensione RANDR " -"(Resize AND Rotate)." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Impostazioni per lo schermo:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Schermo %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Lo schermo del quale cambiare le impostazioni può essere selezionato da questa " -"lista a comparsa." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Dimensione schermo:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"La dimensione, anche detta risoluzione, dello schermo può essere scelta da " -"questa lista a comparsa." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Frequenza di aggiornamento:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"La frequenza di aggiornamento dello schermo può essere selezionata da questa " -"lista a comparsa." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientazione (gradi, in senso antiorario)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Le opzioni di questa sezione permettono di cambiare la rotazione dello schermo." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Applica le impostazioni ad ogni avvio di TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata le impostazioni di dimensione e orientamento " -"saranno usate all'avvio di TDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Permetti all'applet del vassoio di cambiare impostazioni di avvio" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Abilitando questa opzione, le impostazioni modificate dall'applet del vassoio " -"di sistema saranno memorizzate e caricate all'avvio di TDE invece di essere " -"temporanee." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Ridimensionamento e rotazione dello schermo" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "L'estensione di X necessaria non è disponibile" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Configura display..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "La configurazione dello schermo è cambiata" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Dimensione schermo" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Frequenza di aggiornamento" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Configura display" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Un secondo rimanente:\n" -"%n secondi rimanenti:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "" -"L'applicazione è avviata automaticamente quando parte la sessione di TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Ridimensionamento e rotazione" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "App. del vassoio di sistema Ridimensionamento e rotazione" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Molte correzioni" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Conferma le modifiche di impostazione del display" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Accetta la configurazione" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Ritorna alla configurazione precedente" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"L'orientazione, dimensione e frequenza di aggiornamento dello schermo sono " -"state cambiate come richiesto. Conferma se vuoi mantenere questa " -"configurazione. In 15 secondi il display tornerà alle impostazioni precedenti." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nuova configurazione:\n" -"Risoluzione: %1 x %2\n" -"Orientazione: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nuova configurazione:\n" -"Risoluzione: %1 x %2\n" -"Orientazione: %3\n" -"Frequenza di aggiornamento %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Sinistra (90 gradi)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Sottosopra (180 gradi)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Destra (270 gradi)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Riflessa orizzontalmente" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Riflessa verticalmente" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientazione sconosciuta" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Ruotato di 90 gradi in senso antiorario" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Ruotato di 180 gradi in senso antiorario" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Ruotato di 270 gradi in senso antiorario" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Riflessa orizzontalmente e verticalmente" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "riflessa orizzontalmente e verticalmente" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Riflessa orizzontalmente" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "riflessa orizzontalmente" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Riflessa verticalmente" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "riflessa verticalmente" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "orientazione sconosciuta" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 3edee2a11cf..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to -# translation of kscreensaver.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:11+0100\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Impostazioni salva schermo vuoto" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Utilizzo: %1 [-setup] [arg] \n" -"Avvia un salvaschermo a caso.\n" -"Ogni argomento (a parte -setup) viene passato al salvaschermo." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Avvia un salvaschermo di TDE a caso" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Imposta salva schermo" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Esegui nella finestra di X specificata" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Esegui nella root window di X" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Salva schermo casuale" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Imposta salva schermo casuale" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Utilizza salva schermi OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Utilizza salva schermi che manipolano lo schermo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..f1dbff1769a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to +# translation of khtmlkttsd.po to Italian +# +# Andrea Rizzi , 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-14 19:12+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "Pronuncia te&sto" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Impossibile leggere la sorgente" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "Spiacente ma non puoi leggere altro che pagine web con questo plugin." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Avvio di KTTSD non riuscito" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Chiamata DCOP non riuscita." + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "La chiamata DCOP supportsMarkup non è riuscita." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "La chiamata DCOP setText non è riuscita." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "La chiamata DCOP startText non è riuscita." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..6a1393c8c75 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# translation of krandr.po to +# translation of krandr.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Luciano Montanaro , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 16:31+0200\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Luciano Montanaro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mikelima@cirulla.net" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Il server X non gestisce il ridimensionamento e la rotazione dello schermo. " +"È necessario un aggiornamento a XFree versione 4.3 o superiore. Per usare " +"questa funzionalità serve la versione 1.1 o superiore dell'estensione RANDR " +"(Resize AND Rotate)." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Impostazioni per lo schermo:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Schermo %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Lo schermo del quale cambiare le impostazioni può essere selezionato da questa " +"lista a comparsa." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Dimensione schermo:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"La dimensione, anche detta risoluzione, dello schermo può essere scelta da " +"questa lista a comparsa." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Frequenza di aggiornamento:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"La frequenza di aggiornamento dello schermo può essere selezionata da questa " +"lista a comparsa." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientazione (gradi, in senso antiorario)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Le opzioni di questa sezione permettono di cambiare la rotazione dello schermo." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Applica le impostazioni ad ogni avvio di TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata le impostazioni di dimensione e orientamento " +"saranno usate all'avvio di TDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Permetti all'applet del vassoio di cambiare impostazioni di avvio" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione, le impostazioni modificate dall'applet del vassoio " +"di sistema saranno memorizzate e caricate all'avvio di TDE invece di essere " +"temporanee." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Ridimensionamento e rotazione dello schermo" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "L'estensione di X necessaria non è disponibile" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configura display..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "La configurazione dello schermo è cambiata" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Dimensione schermo" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frequenza di aggiornamento" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configura display" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Un secondo rimanente:\n" +"%n secondi rimanenti:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "" +"L'applicazione è avviata automaticamente quando parte la sessione di TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Ridimensionamento e rotazione" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "App. del vassoio di sistema Ridimensionamento e rotazione" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Molte correzioni" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Conferma le modifiche di impostazione del display" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Accetta la configurazione" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Ritorna alla configurazione precedente" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"L'orientazione, dimensione e frequenza di aggiornamento dello schermo sono " +"state cambiate come richiesto. Conferma se vuoi mantenere questa " +"configurazione. In 15 secondi il display tornerà alle impostazioni precedenti." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nuova configurazione:\n" +"Risoluzione: %1 x %2\n" +"Orientazione: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nuova configurazione:\n" +"Risoluzione: %1 x %2\n" +"Orientazione: %3\n" +"Frequenza di aggiornamento %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Sinistra (90 gradi)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Sottosopra (180 gradi)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Destra (270 gradi)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Riflessa orizzontalmente" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Riflessa verticalmente" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientazione sconosciuta" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Ruotato di 90 gradi in senso antiorario" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Ruotato di 180 gradi in senso antiorario" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Ruotato di 270 gradi in senso antiorario" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Riflessa orizzontalmente e verticalmente" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "riflessa orizzontalmente e verticalmente" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Riflessa orizzontalmente" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "riflessa orizzontalmente" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Riflessa verticalmente" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "riflessa verticalmente" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientazione sconosciuta" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..3edee2a11cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kscreensaver.po to +# translation of kscreensaver.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:11+0100\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salva schermo vuoto" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Utilizzo: %1 [-setup] [arg] \n" +"Avvia un salvaschermo a caso.\n" +"Ogni argomento (a parte -setup) viene passato al salvaschermo." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Avvia un salvaschermo di TDE a caso" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Imposta salva schermo" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Esegui nella finestra di X specificata" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Esegui nella root window di X" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Salva schermo casuale" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Imposta salva schermo casuale" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Utilizza salva schermi OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Utilizza salva schermi che manipolano lo schermo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 0b29653dcca..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,177 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Italiano -# Federico Cozzi , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:14+0200\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Segnalibri automatici" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configura i segnalibri automatici" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Modifica voce" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Schema:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                  Un'espressione regolare. Le righe corrispondenti saranno inserite tra i " -"segnalibri.

                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Di&stingui maiuscole" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                  Se abilitato, la ricerca del modello distinguerà le maiuscole dalle " -"minuscole, altrimenti no.

                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Corrispondenza &minimale" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                  Se abilitato, la ricerca del modello utilizzerà la corrispondenza minimale; " -"se non sai di cosa si tratta leggi l'appendice sulle espressioni regolari nel " -"manuale di kate.

                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Maschera &file:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                  Una lista di maschere di nomi file, separata da punti e virgola. Può essere " -"utilizzato per limitare l'uso di questa entity a file con i nomi che " -"corrispondono.

                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                  Utilizza il pulsante \"Assistente\" a destra per riempire facilmente " -"entrambe le liste.

                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Tipi MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                  Una lista di tipi MIME, separati da punti e virgola. Può essere utilizzato " -"per limitare l'uso di questa entity a file con tipi MIME che corrispondono.

                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                  Utilizza il pulsante \"Assistente\" a destra per avere una lista dei tipi " -"di file esistenti da cui scegliere, utilizzando questa lista sarà riempito " -"anche il campo delle maschere dei nomi file.

                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                  Fa clic su questo pulsante per mostrare una lista a caselle dei tipi MIME " -"disponibili sul tuo computer. Quando viene utilizzata questa lista la voce " -"\"maschere\" qui sopra sarà riempita con le maschere corrispondenti.

                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleziona i tipi MIME per questo schema.\n" -"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni di file " -"associate." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Selezione tipi MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Schemi" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Schema" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Typi MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Maschere file" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                  2. " -"
                                                                                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                  4. " -"

                                                                                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                    Questa lista mostra le entity di segnalibri automatici configurate. Quando " -"viene aperto un documento ogni entity viene usata nel seguente modo:" -"

                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                    1. La entity non viene utilizzata se è definito un tipo MIME e/o una maschera " -"di nome file e non corrispondono.
                                                                                                                                                                                                    2. " -"
                                                                                                                                                                                                    3. Altrimenti per ogni linea del documento si prova se corrisponde allo schema " -"e in caso affermativo viene impostato un segnalibro su di essa.
                                                                                                                                                                                                    4. " -"

                                                                                                                                                                                                      Utilizza i pulsanti qui sotto per gestire la lista di entity.

                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per creare una nuova voce di segnalibri automatici." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Premi questo pulsante per eliminare la voce attualmente selezionata." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Premi questo pulsante per modificare la voce attualmente selezionata." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 04f3667de57..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Italian -# Federico Cozzi , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea Rizzi , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 19:05+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plugin completamento testo" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configura il plugin completamento testo" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Riutilizza la parola sopra" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Riutilizza la parola sotto" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Lista completamento a comparsa" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completamento shell" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Finestra a comparsa per il completamento automatico" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Mo&stra automaticamente la lista di completamento" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostra i completamenti &quando una parola è lunga almeno" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caratteri." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Abilita la finestra a comparsa del completamento automatico come impostazione " -"predefinita. La finestra può poi essere disabilitata nelle singole viste dal " -"menu \"Strumenti\"." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Definisce la lunghezza minima di una parola prima che venga mostrata la " -"finestra di completamento" - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Completamento parole" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index c66b5ee99f0..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-16 16:43+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Inserisci file..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Scegli il file da inserire" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Non è possibile caricare il file:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Errore di inserimento file" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                      Il file %1 non esiste o non è leggibile. Operazione " -"interrotta." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                      Non è possibile aprire il file %1. Operazione interrotta." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                      Il file %1 è vuoto." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Errore di inserimento file" - -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                      The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                      Il file %1 è vuoto, interrompo l'operazione." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index ea63d3330e9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Italian -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Nicola Ruggero , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-05 15:33+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Cerca in maniera incrementale" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Cerca in maniera incrementale all'indietro" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Ricerca incr:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Ricerca" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opzioni di ricerca" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Dall'inizio" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Espressione regolare" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Ricerca incr:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr.:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Ricerca incr. indietro:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Ricerca incr. da capo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. da capo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Ricerca incr. indietro dal fondo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro dal fondo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Ricerca incr. ricominciata:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. ricominciata:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Ricerca incr. indietro ricominciata:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro ricominciata:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Errore: stato ricerca incr. sconosciuto." - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Corrispondenza successiva ricerca incrementale" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Corrispondenza precedente ricerca incrementale" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di ricerca" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index be9248f2e9c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-02 13:48+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Strumenti per i dati" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(non disponibile)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Gli strumenti per i dati sono disponibili solo quando è selezionato del testo, " -"oppure quando fai clic con il tasto destro del mouse su una parola. Se, anche " -"in questi casi, non vengono mostrati gli strumenti per i dati, è necessario " -"installarli. Alcuni strumenti per i dati fanno parte del pacchetto KOffice." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 598f40a9297..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Italian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Zenith , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-28 19:52+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Imposta salvaschermo" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Esegui nella finestra X specificata" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Esegui nella finestra X radice" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Avvia il salvaschermo in modalità dimostrativa" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..598f40a9297 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Zenith , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-28 19:52+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Imposta salvaschermo" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Esegui nella finestra X specificata" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Esegui nella finestra X radice" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Avvia il salvaschermo in modalità dimostrativa" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..0b29653dcca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,177 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Italiano +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:14+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Segnalibri automatici" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configura i segnalibri automatici" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Modifica voce" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Schema:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                      Un'espressione regolare. Le righe corrispondenti saranno inserite tra i " +"segnalibri.

                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Di&stingui maiuscole" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                      Se abilitato, la ricerca del modello distinguerà le maiuscole dalle " +"minuscole, altrimenti no.

                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Corrispondenza &minimale" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                      Se abilitato, la ricerca del modello utilizzerà la corrispondenza minimale; " +"se non sai di cosa si tratta leggi l'appendice sulle espressioni regolari nel " +"manuale di kate.

                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Maschera &file:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                      Una lista di maschere di nomi file, separata da punti e virgola. Può essere " +"utilizzato per limitare l'uso di questa entity a file con i nomi che " +"corrispondono.

                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                      Utilizza il pulsante \"Assistente\" a destra per riempire facilmente " +"entrambe le liste.

                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipi MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                      Una lista di tipi MIME, separati da punti e virgola. Può essere utilizzato " +"per limitare l'uso di questa entity a file con tipi MIME che corrispondono.

                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                      Utilizza il pulsante \"Assistente\" a destra per avere una lista dei tipi " +"di file esistenti da cui scegliere, utilizzando questa lista sarà riempito " +"anche il campo delle maschere dei nomi file.

                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                      Fa clic su questo pulsante per mostrare una lista a caselle dei tipi MIME " +"disponibili sul tuo computer. Quando viene utilizzata questa lista la voce " +"\"maschere\" qui sopra sarà riempita con le maschere corrispondenti.

                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleziona i tipi MIME per questo schema.\n" +"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni di file " +"associate." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Selezione tipi MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Schemi" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Schema" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Typi MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Maschere file" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                        " +"
                                                                                                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                      2. " +"
                                                                                                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                      4. " +"

                                                                                                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                        Questa lista mostra le entity di segnalibri automatici configurate. Quando " +"viene aperto un documento ogni entity viene usata nel seguente modo:" +"

                                                                                                                                                                                                          " +"
                                                                                                                                                                                                        1. La entity non viene utilizzata se è definito un tipo MIME e/o una maschera " +"di nome file e non corrispondono.
                                                                                                                                                                                                        2. " +"
                                                                                                                                                                                                        3. Altrimenti per ogni linea del documento si prova se corrisponde allo schema " +"e in caso affermativo viene impostato un segnalibro su di essa.
                                                                                                                                                                                                        4. " +"

                                                                                                                                                                                                          Utilizza i pulsanti qui sotto per gestire la lista di entity.

                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per creare una nuova voce di segnalibri automatici." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Premi questo pulsante per eliminare la voce attualmente selezionata." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Premi questo pulsante per modificare la voce attualmente selezionata." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..04f3667de57 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Italian +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-02 19:05+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plugin completamento testo" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configura il plugin completamento testo" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Riutilizza la parola sopra" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Riutilizza la parola sotto" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Lista completamento a comparsa" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completamento shell" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Finestra a comparsa per il completamento automatico" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Mo&stra automaticamente la lista di completamento" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostra i completamenti &quando una parola è lunga almeno" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caratteri." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Abilita la finestra a comparsa del completamento automatico come impostazione " +"predefinita. La finestra può poi essere disabilitata nelle singole viste dal " +"menu \"Strumenti\"." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Definisce la lunghezza minima di una parola prima che venga mostrata la " +"finestra di completamento" + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Completamento parole" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..c66b5ee99f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-16 16:43+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserisci file..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Scegli il file da inserire" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Non è possibile caricare il file:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Errore di inserimento file" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                          Il file %1 non esiste o non è leggibile. Operazione " +"interrotta." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                          Non è possibile aprire il file %1. Operazione interrotta." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                          File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                          Il file %1 è vuoto." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Errore di inserimento file" + +#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                          The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                          Il file %1 è vuoto, interrompo l'operazione." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..ea63d3330e9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Italian +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Nicola Ruggero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-05 15:33+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Cerca in maniera incrementale" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Cerca in maniera incrementale all'indietro" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Ricerca incr:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Ricerca" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opzioni di ricerca" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Dall'inizio" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Ricerca incr:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr.:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Ricerca incr. indietro:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Ricerca incr. da capo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. da capo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ricerca incr. indietro dal fondo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro dal fondo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Ricerca incr. ricominciata:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. ricominciata:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Ricerca incr. indietro ricominciata:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro ricominciata:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Errore: stato ricerca incr. sconosciuto." + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Corrispondenza successiva ricerca incrementale" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Corrispondenza precedente ricerca incrementale" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di ricerca" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..be9248f2e9c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-02 13:48+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Strumenti per i dati" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(non disponibile)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Gli strumenti per i dati sono disponibili solo quando è selezionato del testo, " +"oppure quando fai clic con il tasto destro del mouse su una parola. Se, anche " +"in questi casi, non vengono mostrati gli strumenti per i dati, è necessario " +"installarli. Alcuni strumenti per i dati fanno parte del pacchetto KOffice." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 9d87cf76be3..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,861 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Italiano -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Giuseppe Ravasio , 2004. -# Giorgio Moscardi , 2004. -# ./SuperbepS , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 11:35+0200\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Canale %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Configura vista canale" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Scegli modalità visualizzazione" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Visualizzazione 3D" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "Visualizzazione 3D - Pieno" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Vista canale" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Gestore raccolte" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Raccolte disponibili:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Canzoni nella raccolta selezionata:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copia..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nuova raccolta" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Immetti il nome della nuova raccolta:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Il nome '%1' è già utilizzato" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Copia raccolta" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Immetti il nome della raccolta copia:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Cambia nome alla raccolta" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Immetti il nome per la raccolta selezionata:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Lettore di file MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Creatore e responsabile" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Riproduci" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Indietro" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Il file %1 non esiste o non può essere aperto." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Il file %1 non è un file MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"I battiti per nota da un quarto sono negativi, per favore manda questo file a " -"larrosa@kde.org." - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Memoria insufficiente." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Questo file è rovinato o non è ben fatto." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 non è un file regolare." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Messaggio di errore sconosciuto" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Devi caricare un file prima di poterlo riprodurre." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Una canzone è già in riproduzione." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Impossibile aprire /dev/sequencer.\n" -"Probabilmente un altro programma lo sta usando." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Salva testo..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Riproduci" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ausa" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Ferma" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Canzone p&recedente" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "Canzone successi&va" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Ciclico" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Riavvolgi" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organizza..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "In ordine" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Casuale" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Ordine di riproduzione" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Aggiungi automaticamente alla raccolta" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&General MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo file" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Eventi &Text" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Eventi &Lyrics" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Mostra eventi" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Scelta automatica del testo" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Mostra barra &volume" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Nascondi barra &volume" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Mostra vista &canale" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Nascondi vista &canale" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Opzioni vista canale..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Cambia caratteri..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Impostazioni &MIDI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Impossibile aprire /dev/sequencer per avere informazioni.\n" -"Probabilmente un altro programma lo sta usando." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Il file %1 esiste già\n" -"vuoi sovrascriverlo?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Configura dispositivo MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Seleziona il dispositivo MIDI che vuoi utilizzare:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Usa la mappa MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Canzone" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Raccolte" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Raccolta temporanea" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Pianoforte acustico" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Piano acustico bright" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Pianoforte elettrico" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Piano rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Piano da coro" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Clavicembalo" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Spinetta" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Box musicale" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafono" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xilofono" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Campane a tubo" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Organo hammond" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Organo percussivo" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Organo rock" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Organo da chiesa" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Organo a canne" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Fisarmonica" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Armonica" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Fisarmonica da tango" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Chitarra acustica (nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Chitarra acustica (metallo)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Chitarra elettrica (jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Chitarra elettrica (normale)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Chitarra elettrica (sordina)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Chitarra overdriven" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Chitarra distorta" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Chitarra armonica" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Basso acustico" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Basso elettrico (a dita)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Basso elettrico (plettro)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Basso senza tasti" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Basso slap 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Basso slap 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Basso sint 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Basso sint 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violino" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Violoncello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrabbasso" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Corde vibranti" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Corde pizzicate" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Arpa da orchestra" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timpani" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Insieme archi 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Insieme archi 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Corda sint 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Corda sint 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Aah" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Ooh" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Voce sint" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Percussioni orchestra" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Tromba" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombone" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Tromba in sordina" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Corno francese" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Sezione ottoni" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Ottone sint 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Ottone sint 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sassofono soprano" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Sassofono contralto" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Sassofono tenore" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Sassofono baritono" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Corno inglese" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagotto" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Clarinetto" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Ottavino" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flauto traverso" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Flauto dolce" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Flauto di Pan" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Bottiglie" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Fischio" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Portante 1 - onda quadra" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Portante 2 - Dente di sega" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Portante 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Portante 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Portante 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Portante 6 - Voce" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Portante 7 - Quinti" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Portante 8 - Basso+Portante" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Caldo" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polisint" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Coro" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Arco" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metallico" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Alone" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Spazzata" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Pioggia" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Colonna sonora" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Crystal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosfera" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Brightness" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Echi" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Fantascienza" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Cornamusa" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Violino" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Tintinnio di campana" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Batteria metallica" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Blocco wook" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Tamburo taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Tom melodico" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Batteria sint" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Piatti inversi" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Rumore dei tasti della chitarra" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Rumore respiro" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Spiaggia" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Cinguettio" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefono" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Elicottero" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Applauso" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Colpo di pistola" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..9d87cf76be3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,861 @@ +# translation of kmid.po to Italiano +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Giuseppe Ravasio , 2004. +# Giorgio Moscardi , 2004. +# ./SuperbepS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 11:35+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Canale %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Configura vista canale" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Scegli modalità visualizzazione" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Visualizzazione 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "Visualizzazione 3D - Pieno" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Vista canale" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Gestore raccolte" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Raccolte disponibili:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Canzoni nella raccolta selezionata:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copia..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nuova raccolta" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Immetti il nome della nuova raccolta:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Il nome '%1' è già utilizzato" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Copia raccolta" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Immetti il nome della raccolta copia:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Cambia nome alla raccolta" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Immetti il nome per la raccolta selezionata:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Lettore di file MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Creatore e responsabile" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Indietro" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Il file %1 non esiste o non può essere aperto." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Il file %1 non è un file MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"I battiti per nota da un quarto sono negativi, per favore manda questo file a " +"larrosa@kde.org." + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Memoria insufficiente." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Questo file è rovinato o non è ben fatto." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 non è un file regolare." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Messaggio di errore sconosciuto" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Devi caricare un file prima di poterlo riprodurre." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Una canzone è già in riproduzione." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Impossibile aprire /dev/sequencer.\n" +"Probabilmente un altro programma lo sta usando." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Salva testo..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Riproduci" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&ausa" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Ferma" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Canzone p&recedente" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "Canzone successi&va" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Ciclico" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Riavvolgi" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organizza..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "In ordine" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Casuale" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Ordine di riproduzione" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Aggiungi automaticamente alla raccolta" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&General MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo file" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Eventi &Text" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Eventi &Lyrics" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Mostra eventi" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Scelta automatica del testo" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Mostra barra &volume" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Nascondi barra &volume" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Mostra vista &canale" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Nascondi vista &canale" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Opzioni vista canale..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Cambia caratteri..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Impostazioni &MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Impossibile aprire /dev/sequencer per avere informazioni.\n" +"Probabilmente un altro programma lo sta usando." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Il file %1 esiste già\n" +"vuoi sovrascriverlo?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Configura dispositivo MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Seleziona il dispositivo MIDI che vuoi utilizzare:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Usa la mappa MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Canzone" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Raccolte" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Raccolta temporanea" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Pianoforte acustico" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Piano acustico bright" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Pianoforte elettrico" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Piano rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Piano da coro" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Clavicembalo" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Spinetta" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Box musicale" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafono" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xilofono" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Campane a tubo" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Organo hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Organo percussivo" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Organo rock" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Organo da chiesa" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Organo a canne" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Fisarmonica" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Armonica" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Fisarmonica da tango" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Chitarra acustica (nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Chitarra acustica (metallo)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Chitarra elettrica (jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Chitarra elettrica (normale)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Chitarra elettrica (sordina)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Chitarra overdriven" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Chitarra distorta" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Chitarra armonica" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Basso acustico" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Basso elettrico (a dita)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Basso elettrico (plettro)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Basso senza tasti" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Basso slap 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Basso slap 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Basso sint 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Basso sint 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violino" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Violoncello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrabbasso" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Corde vibranti" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Corde pizzicate" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Arpa da orchestra" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timpani" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Insieme archi 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Insieme archi 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Corda sint 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Corda sint 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Aah" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Ooh" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Voce sint" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Percussioni orchestra" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Tromba" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombone" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Tromba in sordina" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Corno francese" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Sezione ottoni" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Ottone sint 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Ottone sint 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sassofono soprano" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Sassofono contralto" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Sassofono tenore" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Sassofono baritono" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Corno inglese" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagotto" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Clarinetto" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Ottavino" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flauto traverso" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Flauto dolce" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Flauto di Pan" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Bottiglie" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Fischio" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Portante 1 - onda quadra" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Portante 2 - Dente di sega" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Portante 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Portante 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Portante 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Portante 6 - Voce" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Portante 7 - Quinti" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Portante 8 - Basso+Portante" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Caldo" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polisint" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Coro" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Arco" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metallico" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Alone" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Spazzata" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Pioggia" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Colonna sonora" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Crystal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosfera" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Brightness" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Echi" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Fantascienza" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Cornamusa" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Violino" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Tintinnio di campana" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Batteria metallica" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Blocco wook" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Tamburo taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Tom melodico" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Batteria sint" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Piatti inversi" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Rumore dei tasti della chitarra" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Rumore respiro" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Spiaggia" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Cinguettio" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefono" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Elicottero" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Applauso" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Colpo di pistola" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 16abaa07570..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,253 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Italiano -# translation of kcmkwallet.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 00:25+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,madrid@linuxmeeting.net" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Modulo di controllo per i portafogli di TDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nuovo portafogli" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Scegli un nome per il nuovo portafogli:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Permetti sempre" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Rifiuta sempre" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Questo modulo di configurazione permette di configurare il sistema dei " -"portafogli di TDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Preferenze portafogli" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Abilita il sottosistema portafogli di TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                          Il sottosistema dei portafogli offre un modo sicuro e conveniente per " -"gestire tutte le tue password. Con questa opzione, puoi decidere se vuoi " -"utilizzare questo sistema.

                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Chiudi portafogli" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"È meglio chiudere i portafogli quando non li usi più, così nessuno potrà " -"guardarli o utilizzarli." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Chiudi quando inattivo per:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                          Chiude il portafogli dopo un periodo di inattività" -"
                                                                                                                                                                                                          Quando un portafogli è chiuso, è necessaria la password per accedervi " -"nuovamente.

                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " minuti" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Chiudi all'avvio del salvaschermo" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                          Chiude il portafogli all'avvio del salvaschermo." -"
                                                                                                                                                                                                          Quando un portafogli è chiuso, è necessaria la password per accedervi " -"nuovamente.

                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Chiudi quando l'ultima applicazione smette di utilizzarlo" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                          Chiude il portafogli appena terminano le applicazioni che lo " -"utilizzano. " -"
                                                                                                                                                                                                          Attenzione: i portafogli verranno chiusi soltanto quando tutte le " -"applicazioni che li usano saranno state chiuse." -"
                                                                                                                                                                                                          Quando un portafogli è chiuso, è necessaria la password per accedervi " -"nuovamente.

                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Selezione automatica del portafogli" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Seleziona il portafogli predefinito:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Portafogli differente per le password locali:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nuovo..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Gestione portafogli" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Mostra il gestore nel vassoio di sistema" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "" -"Nascondi l'icona nel vassoio di sistema alla chiusura dell'ultimo portafogli" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Controllo di accesso" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Avvisa quando un'applicazione accede a un portafogli aperto" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Portafogli" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Politica" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Avvia il gestore dei portafogli" - -#~ msgid "WalletConfigWidget" -#~ msgstr "WalletConfigWidget" - -#~ msgid "Alt+E" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+P" -#~ msgstr "Alt+A" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..16abaa07570 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Italiano +# translation of kcmkwallet.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-26 00:25+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,madrid@linuxmeeting.net" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Modulo di controllo per i portafogli di TDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nuovo portafogli" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Scegli un nome per il nuovo portafogli:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Permetti sempre" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Rifiuta sempre" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Questo modulo di configurazione permette di configurare il sistema dei " +"portafogli di TDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Preferenze portafogli" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Abilita il sottosistema portafogli di TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                          Il sottosistema dei portafogli offre un modo sicuro e conveniente per " +"gestire tutte le tue password. Con questa opzione, puoi decidere se vuoi " +"utilizzare questo sistema.

                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Chiudi portafogli" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"È meglio chiudere i portafogli quando non li usi più, così nessuno potrà " +"guardarli o utilizzarli." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Chiudi quando inattivo per:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                          Chiude il portafogli dopo un periodo di inattività" +"
                                                                                                                                                                                                          Quando un portafogli è chiuso, è necessaria la password per accedervi " +"nuovamente.

                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " minuti" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Chiudi all'avvio del salvaschermo" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                          Chiude il portafogli all'avvio del salvaschermo." +"
                                                                                                                                                                                                          Quando un portafogli è chiuso, è necessaria la password per accedervi " +"nuovamente.

                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Chiudi quando l'ultima applicazione smette di utilizzarlo" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                          Chiude il portafogli appena terminano le applicazioni che lo " +"utilizzano. " +"
                                                                                                                                                                                                          Attenzione: i portafogli verranno chiusi soltanto quando tutte le " +"applicazioni che li usano saranno state chiuse." +"
                                                                                                                                                                                                          Quando un portafogli è chiuso, è necessaria la password per accedervi " +"nuovamente.

                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Selezione automatica del portafogli" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Seleziona il portafogli predefinito:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Portafogli differente per le password locali:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Gestione portafogli" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Mostra il gestore nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "" +"Nascondi l'icona nel vassoio di sistema alla chiusura dell'ultimo portafogli" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Controllo di accesso" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Avvisa quando un'applicazione accede a un portafogli aperto" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Portafogli" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Politica" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Avvia il gestore dei portafogli" + +#~ msgid "WalletConfigWidget" +#~ msgstr "WalletConfigWidget" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+P" +#~ msgstr "Alt+A" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 4afea31c1bd..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,409 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Italian -# translation of kwalletmanager.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Federico Cozzi , 2004, 2005. -# Federico Zenith , 2005. -# Nicola Ruggero , 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-26 15:12+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Zenith,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Esiste già una voce chiamata \"%1\". Vuoi continuare?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Esiste già una cartella chiamata \"%1\". Cosa desideri fare?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "È accaduto un errore non atteso durante l'eliminazione dell'oggetto" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "È accaduto un errore non atteso durante l'eliminazione della voce" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"È accaduto un errore non atteso durante la cancellazione della cartella " -"originale, ma la copia della cartella è avvenuta correttamente." - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Il file del portafogli esiste già. Non è possibile sovrascrivere i portafogli." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Mostra i valori" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nuova cartella..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Elimina cartella" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Cambia &password..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Unisci portafogli..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importa XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Esporta..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Questo portafogli è stato chiuso forzatamente. È necessario riaprirlo per " -"continuare a lavorarci." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Password" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Corrispondenze" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Dati binari" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Sei sicuro di volere eliminare la cartella \"%1\" dal portafogli?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Errore durante l'eliminazione della cartella." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuova cartella" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Scegli un nome per la nuova cartella:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Questo nome di cartella è già usato. Riprovare?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Riprova" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Non riprovare" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Errore durante il salvataggio della voce. Codice di errore: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Password: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Corrispondenza nome-valore: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Dati binari: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Rinomina" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nuova voce" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Scegli un nome per la nuova voce:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Questa voce esiste già. Riprovare?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "È accaduto un errore non atteso durante l'aggiunta della nuova voce" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "È accaduto un errore non atteso durante la rinomina della voce" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Sei sicuro di volere eliminare la voce \"%1\"?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "È accaduto un errore non atteso durante la cancellazione della voce" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Impossibile aprire il portafogli richiesto." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Impossibile accedere al portafogli \"%1\"." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"La cartella \"%1\" contiene già una voce \"%2" -"\". Vuoi sostituirla?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Impossibile accedere al file XML \"%1\"." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Errore durante l'apertura del file XML \"%1\" per l'input." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Errore nella lettura del file XML \"%1\" come input." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Errore: il file XML non contiene un portafogli." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascrivere questo file?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Portafogli di TDE: nessun portafogli aperto." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Portafogli di TDE: un portafogli è aperto." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nuovo portafogli..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Configura &portafogli..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Chiudi &tutti i portafogli" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Sei sicuro di volere eliminare il portafogli \"%1\"?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Impossibile eliminare il portafogli. Codice di errore: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Impossibile chiudere il portafogli correttamente. Probabilmente è usato da " -"altre applicazioni. Vuoi chiuderlo forzatamente?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Forza chiusura" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Non forzare" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Impossibile chiudere forzatamente il portafogli. Codice di errore: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Errore durante l'apertura del portafogli %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Scegli un nome per il nuovo portafogli:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nuovo portafogli" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Questo portafogli esiste già. Vuoi provare un altro nome?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Prova altro nome" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Scegli un nome che contenga solo lettere e numeri:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Disconne&tti" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Chiave" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nuova voce" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Mostra finestra all'avvio" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Per uso solo da parte di kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Un nome di portafogli" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Gestione portafogli di TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Strumento per la gestione dei portafogli di TDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autore principale e responsabile" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Sostituisci" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Sostituisci &tutto" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "S&alta" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Sa<a tutto" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Nascondi il &contenuto" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Questa voce contiene dati binari. Non può essere modificata perché il suo " -"formato è sconosciuto e dipende dall'applicazione." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Mostra il &contenuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..4afea31c1bd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,409 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Italian +# translation of kwalletmanager.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi , 2004, 2005. +# Federico Zenith , 2005. +# Nicola Ruggero , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-26 15:12+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Zenith,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Esiste già una voce chiamata \"%1\". Vuoi continuare?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Esiste già una cartella chiamata \"%1\". Cosa desideri fare?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "È accaduto un errore non atteso durante l'eliminazione dell'oggetto" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "È accaduto un errore non atteso durante l'eliminazione della voce" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"È accaduto un errore non atteso durante la cancellazione della cartella " +"originale, ma la copia della cartella è avvenuta correttamente." + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"Il file del portafogli esiste già. Non è possibile sovrascrivere i portafogli." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Mostra i valori" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nuova cartella..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Elimina cartella" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Cambia &password..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Unisci portafogli..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importa XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esporta..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Questo portafogli è stato chiuso forzatamente. È necessario riaprirlo per " +"continuare a lavorarci." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Password" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Corrispondenze" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Dati binari" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Sei sicuro di volere eliminare la cartella \"%1\" dal portafogli?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Errore durante l'eliminazione della cartella." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Scegli un nome per la nuova cartella:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Questo nome di cartella è già usato. Riprovare?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Riprova" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Non riprovare" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Errore durante il salvataggio della voce. Codice di errore: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Password: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Corrispondenza nome-valore: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Dati binari: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nuova voce" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Scegli un nome per la nuova voce:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Questa voce esiste già. Riprovare?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "È accaduto un errore non atteso durante l'aggiunta della nuova voce" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "È accaduto un errore non atteso durante la rinomina della voce" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Sei sicuro di volere eliminare la voce \"%1\"?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "È accaduto un errore non atteso durante la cancellazione della voce" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Impossibile aprire il portafogli richiesto." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Impossibile accedere al portafogli \"%1\"." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"La cartella \"%1\" contiene già una voce \"%2" +"\". Vuoi sostituirla?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Impossibile accedere al file XML \"%1\"." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Errore durante l'apertura del file XML \"%1\" per l'input." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Errore nella lettura del file XML \"%1\" come input." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Errore: il file XML non contiene un portafogli." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascrivere questo file?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Portafogli di TDE: nessun portafogli aperto." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Portafogli di TDE: un portafogli è aperto." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nuovo portafogli..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Configura &portafogli..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Chiudi &tutti i portafogli" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Sei sicuro di volere eliminare il portafogli \"%1\"?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Impossibile eliminare il portafogli. Codice di errore: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Impossibile chiudere il portafogli correttamente. Probabilmente è usato da " +"altre applicazioni. Vuoi chiuderlo forzatamente?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Forza chiusura" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Non forzare" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Impossibile chiudere forzatamente il portafogli. Codice di errore: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Errore durante l'apertura del portafogli %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Scegli un nome per il nuovo portafogli:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nuovo portafogli" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Questo portafogli esiste già. Vuoi provare un altro nome?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Prova altro nome" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Scegli un nome che contenga solo lettere e numeri:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Disconne&tti" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nuova voce" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Mostra finestra all'avvio" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Per uso solo da parte di kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Un nome di portafogli" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Gestione portafogli di TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Strumento per la gestione dei portafogli di TDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Autore principale e responsabile" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Sostituisci &tutto" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "S&alta" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Sa<a tutto" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Nascondi il &contenuto" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Questa voce contiene dati binari. Non può essere modificata perché il suo " +"formato è sconosciuto e dipende dall'applicazione." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Mostra il &contenuto" diff --git a/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am b/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am deleted file mode 100644 index d43768550fb..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = ja -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kcontrol/khtml -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook b/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook deleted file mode 100644 index 668317cd200..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,359 +0,0 @@ - - - -]> - -
                                                                                                                                                                                                          - - - - Krishna Tateneni
                                                                                                                                                                                                          tateneni@pluto.njcc.com
                                                                                                                                                                                                          -日本語訳:Sinopa
                                                                                                                                                                                                          sinohara@kde.gr.jp
                                                                                                                                                                                                          -
                                                                                                                                                                                                          - -2002-02-13 -3.00.00 - - -KDE -KControl -konqueror -ブラウズ - - -
                                                                                                                                                                                                          - -&konqueror;でブラウズ - -&konqueror;の&kcontrol;ブラウザ モジュールは、&kde;の統合WEBブラウザである&konqueror;の外観や振舞を設定します。 - -このコントロールセンターモジュールには5つのタブがあって、以降のセクションで各々について説明していきます。その前に簡単に各タブを要約しておくと: - - HTML: HTMLページ上のリンクや画像の処理方法のオプションです。 外観: WEBページの表示に使用するフォントに関するオプションです。 Java: WEBページに埋め込まれたJavaコードの扱い方のオプションです。これらのコードに対するセキュリティポリシーも含みます。 JavaScript: WEBページに埋め込まれたJavaScriptの扱い方のオプションです。 プラグイン プラグインに関するオプションです。 - - - -HTML - -このページの最初のオプションはフォームでの補完を有効にです。これをチェックすると、&konqueror;はフォームの質問にあなたが答えた内容を記憶し、次にフォームに入力する時に、以前使われた値で補完しようとします。 - -&konqueror;が記憶しておく項目の数は、下の最大補完数とラベルのついたスライダーで設定します。 - -勿論、&konqueror;が補完しても、サブミットする前に編集することはできます! - -次のオプションはリンク上ではカーソルを変化です。これを有効にしておくと、マウスカーソルがハイパーリンク上に来ると自動的にカーソルの形が変化するようになります(通常は手の形に変わります)。これはリンクが簡単に見分けられるようになります。特に画像の形の場合に。 - -便利な機能としては、右クリックで前のページに戻るを有効にすると、&konqueror;のウィンドウで(リンクでは無い場所で)で右クリックるすと、ツールバーの戻るボタンを押したときと同じ動きをするようになります。 - -その次の設定項目はリンクに下線です。ここで有効を選択すると、WEBページ上のリンクとして機能する全てのテキストには下線付けられます。多くのページでは、リンクテキストは色を使って区別させていますが、下線を付けると、もっと容易にリンクを見分けられるようになります。 - -リンクに下線が引かれたくない場合には、無効を選択して下さい。こうすると下線は一切引かれません。またはマウス通過時のみを選択するのも良いでしょう。こうするとマウスカーソルがリンクの上に来た時だけ下線が表示されるようになります。 - -多くのページではアニメーションGIF画像を使っています。これはしばしば大変煩わしく感じられるものです。また場合によってはあなたのシステムの資源を圧迫することすらあります。アニメーションオプションは、アニメーションの有効/無効を設定します。デフォルトは有効ですが、これを無効にすることもでいます。またアニメーションを一回だけ有効(例えそのGIFファイル内に何度も繰り返し実行するような命令が入っていても)にすることもできます。 - -最後に自動的にイメージをロードですが、これがWEBページに埋め込まれた画像を自動的に読み込むかどうかをコントロールするものです。非常に遅い回線で繋いでいるのでない限り、このオプションを有効にして置きたいでしょう。というのも、多くのWEBページは画像無しには使いにくいでしょうから。自動的にイメージをロードしないよう設定しても、WEBページ上のテキストは見ることが出来ますし、必要なときには画像をロードさせることもできます。 - - - - - -外観 - -このタブでは、フォントの使い方に関する様々なオプションを設定できます。しばしば、字体やサイズはWEBページデザインの一部ですが、&konqueror;で使用するデフォルトのフォントについての設定は出来ます。 - -ここでの最初の設定はフォントのサイズです。これには2つの設定項目があって、それらを一緒に調整することでブラウズが快適なものになるようにします。 - -先ず、最小フォントサイズの設定です。参照するページにフォントサイズの指定があったとしても、&konqueror;は、ここで指定されたサイズ以下にはしなくなります。 - -次の設定は中フォントサイズです。これは、ページにフォント指定が無い場合に使用されるテキストの標準サイズであるばかりでなく、フォントの相対サイズの計算で使用される基本サイズにもなります。すなわち、HTML命令のsmallerの場合、ここで指定されたサイズのフォントより小さいサイズの意味になります。 - -どちらのオプションも各ラベルの横にある上下のスピンボタンを使うか、直接入力するかにより、ポイント単位でのサイズを指定して下さい。 - -この2つのオプションは相互に独立して設定できます。フォントサイズを設定していないページの場合、あるいはデフォルトのサイズを要求している場合には、中フォントサイズでの設定値が使われます。またどんなページであれ、最小フォントサイズより小さいサイズを設定しているページでは、その部分には、最小フォントサイズで指定されたサイズで表示されます。これらは相互に影響しあいません。 - -残りのオプションは、HTMLページでの各種マークアップに対応したものです。ここでの設定より、ページの設定の方が優先されますので注意して下さい。フォント名を表示しているコントロールのどこかをクリックして下さい。するとフォント名の一覧が表示され、お好みのフォントを選択できます(沢山のフォントがあるときには、垂直スクロールバーを使ってスクロールしながら全部のフォントを参照できます)。 - -フォントは各マークアップの種類毎に、また各文字セット毎(最初のドロップダウンボックスから文字セットを選択した後で、種類毎のフォントを指定します)に、選択できます。ただしそうするととても手間がかかりますので、あなたのデフォルトの文字セットのみ設定したいと思うでしょう。英語のユーザの場合、これはiso8859-1です。(訳注:これはKDE3.0では無くなってしまった機能のようです) - -その下にはこのエンコーディングでのフォントサイズの調整が設定できます。しばしばお使いになりたいフォントは特定の文字セットまたは言語に対しては、平均よりも大きかったり小さかったりします。そこで、この設定によりそれらを標準に戻します。 - -&konqueror;が使用するデフォルトのエンコーディングを設定できます。ただしデフォルトでは言語用の文字セットを使うになっています。ただしこれはリストにある任意のエンコーディングに変更できます。 - - - - - -&Java; - -&Java;は、必要な時に、ダウンロードされてWEBページで実行されるアプリケーションです。多くのWEBサイトで&Java;が使用されています(例えば、オンラインバンキングやネットゲームサイト等)。ですが、例え想定されるダメージは大きくは無いとは言え、見ず知らずのソースからのプログラムを実行するということは、あなたのコンピュータのセキュリティを脅かすことにもなります。ご注意下さい。 - -グローバル設定グループの下の2つのチェックボックスは、全てのWEBサイトでのデフォルトでの&Java;の扱いを設定します。特定のホストに対して、&Java;をON/OFFにすることも出来ます。特定のホストに対する、ポリシーを追加するには、追加...ボタンをクリックして、ダイアログを開け、そこに、ホスト名と、そのホストから来る&Java;の受け入れ/拒否を選択します。 - -リストの中のホストを選択して変更..ボタンをクリックし、そのホストに対する別のポリシーを選択することもできます。削除ボタンをクリックして、特定のホストのポリシーを削除することも出来ます。この場合、そのホストには以降、グローバル設定が適用されるようになります。インポート...ボタンをクリックして、ファイルからポリシーをインポートすることもできます。。現在のポリシーリストの内容を圧縮アーカイブファイルに保存するには、エクスポート...ボタンをクリックします。 - -最後にJava実行環境設定とラベルされたコントロールでは、&Java;の実行のされ方についてのオプションを設定できます。Javaコンソールを表示オプションを選択すると、&konqueror; は&Java;アプリケーションがテキストベースの入出力が出来るよう、コンソールウィンドウを表示します。殆どの&Java;アプリケーションはこのコンソールを必要としないでしょうが、&Java;アプリケーションの問題を調べるには便利です。 - -また非アクティブ時にはアプレットサーバを停止チェックボックスでは、&Java;アプレットサーバを、使用されていない時には、バックグラウンドで実行させ続けず停止することにより、資源の節約を図ることができます。このチェックを外すと、&Java;アプレットの起動は若干早くなりますが、&Java;アプレットを使っていない場合でもシステムの資源を消費します。なお、これを有効にする場合にはタイムアウト時間(使われていないと判断されるまでの時間)も設定できます。 - -また、&konqueror;に、自動的にJavaのインストール先を検出させるか、ユーザ指定の&Java;を使うを選択して、インストール先パスを自分で指定するかの設定が出来ます。もし複数の&Java;がインストールされていて、そのうちの特定のものを使うよう指定したい時には、後者の方が望ましいでしょう。お使いの&Java;仮想マシンが特別な起動オプションを必要とする場合には、追加Java引数とラベル付けられたテキストボックスにそれを指定して下さい。 - - - - -JavaScript - -その名前にも係わらず、JavaSctiptは&Java;とは何の関係もありません。 - -このページの最初の部分は&Java;ページと全く同じです。 - -グローバル設定グループの下の2つのチェックボックスは、全てのWEBサイトでのデフォルトでのJavaScriptの扱いを設定します。特定のホストに対して、JavaScriptをON/OFFにすることも出来ます。特定のホストに対する、ポリシーを追加するには、追加...ボタンをクリックして、ダイアログを開け、そこに、ホスト名と、そのホストから来るJavaScriptの受け入れ/拒否を選択します。 - -リストの中のホストを選択して変更..ボタンをクリックし、そのホストに対する別のポリシーを選択することもできます。削除ボタンをクリックして、特定のホストのポリシーを削除することも出来ます。この場合、そのホストには以降、グローバル設定が適用されるようになります。インポート...ボタンをクリックして、ファイルからポリシーをインポートすることもできます。。現在のポリシーリストの内容を圧縮アーカイブファイルに保存するには、エクスポート...ボタンをクリックします。 - -このページの最後の部分のオプションは、参照するページのJavaScriptが新規ウィンドウを開こうとした場合の対応について設定します。&konqueror;にこのような要求を全て許可することもできますし、あるいは要求がある都度尋ねるようにすることもできます。更に全てのこのような要求を拒否させることもできます。 - - - - -プラグイン - -このページには現在たった1つのオプションしかありません。プラグインを有効にだけです。このチェックを外しておくと、&konqueror;はプラグインを使いません。チェックして置くと、インストールされ正しくセットアップされたプラグインがあれば、&konqueror;はそれを使います。 - - - - - -このセクションの作者 - -このセクションは -Krishna Tateneni tateneni@pluto.njcc.comによって書かれました。 - -Lauri Watts lauri@kde.orgが加筆しています。 - -日本語翻訳:しのぱ - - - - - -
                                                                                                                                                                                                          \ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook deleted file mode 100644 index 6b1622d13c6..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ - -&Netscape; プラグイン - - -はじめに - -&Netscape;のNavigatorが、WEBブラウザの標準となって何年かして、いわゆる&Netscape;プラグインが、WEBコンテンツを豊かにするものとして登場しました。これらのプラグインを使うことにより、WEBサイトは、PDFファイルや、フラッシュアニメーション、ビデオ、等などを含むことが可能となっています。&konqueror;でも、これらのプラグインを利用することができます。 - -&Netscape; プラグインを&konqueror;プラグインと混同しないで下さい。後者は&konqueror;の機能を拡張するためのもので、WEBコンテンツを拡張するものではありません。 - - - - -探索 - -&konqueror;は&Netscape;プラグインがどこにインストールされているか知っている必要があります。これは複数の場所であっても構いません。&ie; システム全体で使用するプラグインは/opt/netscape/pluginsにあり、あなたの個人用のプラグインは、$HOME/.netscape/pluginsにある等。しかしながら、&konqueror;は自動的にインストールされているプラグインを使用する訳ではありません。まず最初にそれらディレクトリのリストを探索する必要があります。新規プラグインの探索ボタンを押して、探索を開始できます。あるいは、&kde;の起動時に新規プラグインを探索を有効にすることもできます。こうすると、&konqueror;は、&kde;を起動するたびに、適切なディレクトリを探索して、新規にインストールされたプラグインを見つけることができます。 - -&kde;の起動時に新規プラグインを探索を有効にすると、起動処理が目立って遅くなることがあります。またインストールによっては、これは困難な問題となることが知られています。そのような場合には、このオプションは無効にして下さい。 - -&konqueror;はプラグインを見つけるために、探索するディレクトリに指定されたディレクトリを参照します。このコントロールモジュールを最初に使用する時には、このリストには、ほとんどのOSで妥当するいくつかのパスが予め設定されているでしょう。新規パスを追加するには、新規ボタンをクリックして下さい。それから新規パスをテキストボックスに入力するか、...ボタンをクリックしてダイアログで、ディレクトリを選択して下さい。ディレクトリの探索には若干の時間がかかります。そのディレクトリにはプラグインがインストールされていないことが分かっている時、リストからディレクトリを取り除きたいでしょう。そうするには、リストで削除したいディレクトリを選択し、削除ボタンをクリックして下さい。上に/下にボタンを使うと、選択したディレクトリの探索される順番を前後に変更できます。 - -他のモジュールと同様、適用ボタンで設定を保存できます。 - - - - -プラグイン - -このタブでは、&konqueror;によって見つけられた&Netscape;プラグインの一覧がツリー表示されています。プラグインをクリックして展開すると、いくつかのMIMEタイプが、枝として表示されるでしょう。MIMEタイプを展開するとそれに関する情報が参照できます。 - - - - - - -このセクションの作者 - -このセクションは、Jost Schenck jost@schenck.deによって書かれました。 - -日本語翻訳:しのぱ - - - - - diff --git a/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am b/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d43768550fb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = ja +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kcontrol/khtml +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..668317cd200 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook @@ -0,0 +1,359 @@ + + + +]> + +
                                                                                                                                                                                                          + + + + Krishna Tateneni
                                                                                                                                                                                                          tateneni@pluto.njcc.com
                                                                                                                                                                                                          +日本語訳:Sinopa
                                                                                                                                                                                                          sinohara@kde.gr.jp
                                                                                                                                                                                                          +
                                                                                                                                                                                                          + +2002-02-13 +3.00.00 + + +KDE +KControl +konqueror +ブラウズ + + +
                                                                                                                                                                                                          + +&konqueror;でブラウズ + +&konqueror;の&kcontrol;ブラウザ モジュールは、&kde;の統合WEBブラウザである&konqueror;の外観や振舞を設定します。 + +このコントロールセンターモジュールには5つのタブがあって、以降のセクションで各々について説明していきます。その前に簡単に各タブを要約しておくと: + + HTML: HTMLページ上のリンクや画像の処理方法のオプションです。 外観: WEBページの表示に使用するフォントに関するオプションです。 Java: WEBページに埋め込まれたJavaコードの扱い方のオプションです。これらのコードに対するセキュリティポリシーも含みます。 JavaScript: WEBページに埋め込まれたJavaScriptの扱い方のオプションです。 プラグイン プラグインに関するオプションです。 + + + +HTML + +このページの最初のオプションはフォームでの補完を有効にです。これをチェックすると、&konqueror;はフォームの質問にあなたが答えた内容を記憶し、次にフォームに入力する時に、以前使われた値で補完しようとします。 + +&konqueror;が記憶しておく項目の数は、下の最大補完数とラベルのついたスライダーで設定します。 + +勿論、&konqueror;が補完しても、サブミットする前に編集することはできます! + +次のオプションはリンク上ではカーソルを変化です。これを有効にしておくと、マウスカーソルがハイパーリンク上に来ると自動的にカーソルの形が変化するようになります(通常は手の形に変わります)。これはリンクが簡単に見分けられるようになります。特に画像の形の場合に。 + +便利な機能としては、右クリックで前のページに戻るを有効にすると、&konqueror;のウィンドウで(リンクでは無い場所で)で右クリックるすと、ツールバーの戻るボタンを押したときと同じ動きをするようになります。 + +その次の設定項目はリンクに下線です。ここで有効を選択すると、WEBページ上のリンクとして機能する全てのテキストには下線付けられます。多くのページでは、リンクテキストは色を使って区別させていますが、下線を付けると、もっと容易にリンクを見分けられるようになります。 + +リンクに下線が引かれたくない場合には、無効を選択して下さい。こうすると下線は一切引かれません。またはマウス通過時のみを選択するのも良いでしょう。こうするとマウスカーソルがリンクの上に来た時だけ下線が表示されるようになります。 + +多くのページではアニメーションGIF画像を使っています。これはしばしば大変煩わしく感じられるものです。また場合によってはあなたのシステムの資源を圧迫することすらあります。アニメーションオプションは、アニメーションの有効/無効を設定します。デフォルトは有効ですが、これを無効にすることもでいます。またアニメーションを一回だけ有効(例えそのGIFファイル内に何度も繰り返し実行するような命令が入っていても)にすることもできます。 + +最後に自動的にイメージをロードですが、これがWEBページに埋め込まれた画像を自動的に読み込むかどうかをコントロールするものです。非常に遅い回線で繋いでいるのでない限り、このオプションを有効にして置きたいでしょう。というのも、多くのWEBページは画像無しには使いにくいでしょうから。自動的にイメージをロードしないよう設定しても、WEBページ上のテキストは見ることが出来ますし、必要なときには画像をロードさせることもできます。 + + + + + +外観 + +このタブでは、フォントの使い方に関する様々なオプションを設定できます。しばしば、字体やサイズはWEBページデザインの一部ですが、&konqueror;で使用するデフォルトのフォントについての設定は出来ます。 + +ここでの最初の設定はフォントのサイズです。これには2つの設定項目があって、それらを一緒に調整することでブラウズが快適なものになるようにします。 + +先ず、最小フォントサイズの設定です。参照するページにフォントサイズの指定があったとしても、&konqueror;は、ここで指定されたサイズ以下にはしなくなります。 + +次の設定は中フォントサイズです。これは、ページにフォント指定が無い場合に使用されるテキストの標準サイズであるばかりでなく、フォントの相対サイズの計算で使用される基本サイズにもなります。すなわち、HTML命令のsmallerの場合、ここで指定されたサイズのフォントより小さいサイズの意味になります。 + +どちらのオプションも各ラベルの横にある上下のスピンボタンを使うか、直接入力するかにより、ポイント単位でのサイズを指定して下さい。 + +この2つのオプションは相互に独立して設定できます。フォントサイズを設定していないページの場合、あるいはデフォルトのサイズを要求している場合には、中フォントサイズでの設定値が使われます。またどんなページであれ、最小フォントサイズより小さいサイズを設定しているページでは、その部分には、最小フォントサイズで指定されたサイズで表示されます。これらは相互に影響しあいません。 + +残りのオプションは、HTMLページでの各種マークアップに対応したものです。ここでの設定より、ページの設定の方が優先されますので注意して下さい。フォント名を表示しているコントロールのどこかをクリックして下さい。するとフォント名の一覧が表示され、お好みのフォントを選択できます(沢山のフォントがあるときには、垂直スクロールバーを使ってスクロールしながら全部のフォントを参照できます)。 + +フォントは各マークアップの種類毎に、また各文字セット毎(最初のドロップダウンボックスから文字セットを選択した後で、種類毎のフォントを指定します)に、選択できます。ただしそうするととても手間がかかりますので、あなたのデフォルトの文字セットのみ設定したいと思うでしょう。英語のユーザの場合、これはiso8859-1です。(訳注:これはKDE3.0では無くなってしまった機能のようです) + +その下にはこのエンコーディングでのフォントサイズの調整が設定できます。しばしばお使いになりたいフォントは特定の文字セットまたは言語に対しては、平均よりも大きかったり小さかったりします。そこで、この設定によりそれらを標準に戻します。 + +&konqueror;が使用するデフォルトのエンコーディングを設定できます。ただしデフォルトでは言語用の文字セットを使うになっています。ただしこれはリストにある任意のエンコーディングに変更できます。 + + + + + +&Java; + +&Java;は、必要な時に、ダウンロードされてWEBページで実行されるアプリケーションです。多くのWEBサイトで&Java;が使用されています(例えば、オンラインバンキングやネットゲームサイト等)。ですが、例え想定されるダメージは大きくは無いとは言え、見ず知らずのソースからのプログラムを実行するということは、あなたのコンピュータのセキュリティを脅かすことにもなります。ご注意下さい。 + +グローバル設定グループの下の2つのチェックボックスは、全てのWEBサイトでのデフォルトでの&Java;の扱いを設定します。特定のホストに対して、&Java;をON/OFFにすることも出来ます。特定のホストに対する、ポリシーを追加するには、追加...ボタンをクリックして、ダイアログを開け、そこに、ホスト名と、そのホストから来る&Java;の受け入れ/拒否を選択します。 + +リストの中のホストを選択して変更..ボタンをクリックし、そのホストに対する別のポリシーを選択することもできます。削除ボタンをクリックして、特定のホストのポリシーを削除することも出来ます。この場合、そのホストには以降、グローバル設定が適用されるようになります。インポート...ボタンをクリックして、ファイルからポリシーをインポートすることもできます。。現在のポリシーリストの内容を圧縮アーカイブファイルに保存するには、エクスポート...ボタンをクリックします。 + +最後にJava実行環境設定とラベルされたコントロールでは、&Java;の実行のされ方についてのオプションを設定できます。Javaコンソールを表示オプションを選択すると、&konqueror; は&Java;アプリケーションがテキストベースの入出力が出来るよう、コンソールウィンドウを表示します。殆どの&Java;アプリケーションはこのコンソールを必要としないでしょうが、&Java;アプリケーションの問題を調べるには便利です。 + +また非アクティブ時にはアプレットサーバを停止チェックボックスでは、&Java;アプレットサーバを、使用されていない時には、バックグラウンドで実行させ続けず停止することにより、資源の節約を図ることができます。このチェックを外すと、&Java;アプレットの起動は若干早くなりますが、&Java;アプレットを使っていない場合でもシステムの資源を消費します。なお、これを有効にする場合にはタイムアウト時間(使われていないと判断されるまでの時間)も設定できます。 + +また、&konqueror;に、自動的にJavaのインストール先を検出させるか、ユーザ指定の&Java;を使うを選択して、インストール先パスを自分で指定するかの設定が出来ます。もし複数の&Java;がインストールされていて、そのうちの特定のものを使うよう指定したい時には、後者の方が望ましいでしょう。お使いの&Java;仮想マシンが特別な起動オプションを必要とする場合には、追加Java引数とラベル付けられたテキストボックスにそれを指定して下さい。 + + + + +JavaScript + +その名前にも係わらず、JavaSctiptは&Java;とは何の関係もありません。 + +このページの最初の部分は&Java;ページと全く同じです。 + +グローバル設定グループの下の2つのチェックボックスは、全てのWEBサイトでのデフォルトでのJavaScriptの扱いを設定します。特定のホストに対して、JavaScriptをON/OFFにすることも出来ます。特定のホストに対する、ポリシーを追加するには、追加...ボタンをクリックして、ダイアログを開け、そこに、ホスト名と、そのホストから来るJavaScriptの受け入れ/拒否を選択します。 + +リストの中のホストを選択して変更..ボタンをクリックし、そのホストに対する別のポリシーを選択することもできます。削除ボタンをクリックして、特定のホストのポリシーを削除することも出来ます。この場合、そのホストには以降、グローバル設定が適用されるようになります。インポート...ボタンをクリックして、ファイルからポリシーをインポートすることもできます。。現在のポリシーリストの内容を圧縮アーカイブファイルに保存するには、エクスポート...ボタンをクリックします。 + +このページの最後の部分のオプションは、参照するページのJavaScriptが新規ウィンドウを開こうとした場合の対応について設定します。&konqueror;にこのような要求を全て許可することもできますし、あるいは要求がある都度尋ねるようにすることもできます。更に全てのこのような要求を拒否させることもできます。 + + + + +プラグイン + +このページには現在たった1つのオプションしかありません。プラグインを有効にだけです。このチェックを外しておくと、&konqueror;はプラグインを使いません。チェックして置くと、インストールされ正しくセットアップされたプラグインがあれば、&konqueror;はそれを使います。 + + + + + +このセクションの作者 + +このセクションは +Krishna Tateneni tateneni@pluto.njcc.comによって書かれました。 + +Lauri Watts lauri@kde.orgが加筆しています。 + +日本語翻訳:しのぱ + + + + + +
                                                                                                                                                                                                          \ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6b1622d13c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -0,0 +1,96 @@ + +&Netscape; プラグイン + + +はじめに + +&Netscape;のNavigatorが、WEBブラウザの標準となって何年かして、いわゆる&Netscape;プラグインが、WEBコンテンツを豊かにするものとして登場しました。これらのプラグインを使うことにより、WEBサイトは、PDFファイルや、フラッシュアニメーション、ビデオ、等などを含むことが可能となっています。&konqueror;でも、これらのプラグインを利用することができます。 + +&Netscape; プラグインを&konqueror;プラグインと混同しないで下さい。後者は&konqueror;の機能を拡張するためのもので、WEBコンテンツを拡張するものではありません。 + + + + +探索 + +&konqueror;は&Netscape;プラグインがどこにインストールされているか知っている必要があります。これは複数の場所であっても構いません。&ie; システム全体で使用するプラグインは/opt/netscape/pluginsにあり、あなたの個人用のプラグインは、$HOME/.netscape/pluginsにある等。しかしながら、&konqueror;は自動的にインストールされているプラグインを使用する訳ではありません。まず最初にそれらディレクトリのリストを探索する必要があります。新規プラグインの探索ボタンを押して、探索を開始できます。あるいは、&kde;の起動時に新規プラグインを探索を有効にすることもできます。こうすると、&konqueror;は、&kde;を起動するたびに、適切なディレクトリを探索して、新規にインストールされたプラグインを見つけることができます。 + +&kde;の起動時に新規プラグインを探索を有効にすると、起動処理が目立って遅くなることがあります。またインストールによっては、これは困難な問題となることが知られています。そのような場合には、このオプションは無効にして下さい。 + +&konqueror;はプラグインを見つけるために、探索するディレクトリに指定されたディレクトリを参照します。このコントロールモジュールを最初に使用する時には、このリストには、ほとんどのOSで妥当するいくつかのパスが予め設定されているでしょう。新規パスを追加するには、新規ボタンをクリックして下さい。それから新規パスをテキストボックスに入力するか、...ボタンをクリックしてダイアログで、ディレクトリを選択して下さい。ディレクトリの探索には若干の時間がかかります。そのディレクトリにはプラグインがインストールされていないことが分かっている時、リストからディレクトリを取り除きたいでしょう。そうするには、リストで削除したいディレクトリを選択し、削除ボタンをクリックして下さい。上に/下にボタンを使うと、選択したディレクトリの探索される順番を前後に変更できます。 + +他のモジュールと同様、適用ボタンで設定を保存できます。 + + + + +プラグイン + +このタブでは、&konqueror;によって見つけられた&Netscape;プラグインの一覧がツリー表示されています。プラグインをクリックして展開すると、いくつかのMIMEタイプが、枝として表示されるでしょう。MIMEタイプを展開するとそれに関する情報が参照できます。 + + + + + + +このセクションの作者 + +このセクションは、Jost Schenck jost@schenck.deによって書かれました。 + +日本語翻訳:しのぱ + + + + + diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 60bd6e21366..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Japanese -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Noboru Sinohara , 2002. -# oki , 2004. -# Toyohiro Asukai , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Toyohiro Asukai" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toyohiro@ksmplus.com" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "拡張ツールバー" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML 設定" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "クッキー(&C)" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "プラグイン(&P)" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "画像を自動読み込み(&I)" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "プロキシを有効にする(&X)" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "プロキシを無効にする(&X)" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "キャッシュを有効にする(&H)" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "キャッシュを無効にする(&H)" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "キャッシュのポリシー(&L)" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "キャッシュの同期を保つ(&K)" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "可能ならキャッシュを使う(&U)" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "オフラインモード(&O)" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "クッキーを有効にできません。クッキーデーモンが実行されていません。" - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "クッキーは無効" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..60bd6e21366 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Japanese +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Noboru Sinohara , 2002. +# oki , 2004. +# Toyohiro Asukai , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toyohiro Asukai" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toyohiro@ksmplus.com" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "拡張ツールバー" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML 設定" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "クッキー(&C)" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "プラグイン(&P)" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "画像を自動読み込み(&I)" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "プロキシを有効にする(&X)" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "プロキシを無効にする(&X)" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "キャッシュを有効にする(&H)" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "キャッシュを無効にする(&H)" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "キャッシュのポリシー(&L)" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "キャッシュの同期を保つ(&K)" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "可能ならキャッシュを使う(&U)" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "オフラインモード(&O)" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "クッキーを有効にできません。クッキーデーモンが実行されていません。" + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "クッキーは無効" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 57931fc3947..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Japanese -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Noboru Sinohara , 2002 -# Yukiko Bando , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-29 22:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 3.0.8\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart スクリーンセーバー" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "このスクリーンセーバーはまだ設定が済んでいません。" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "あなたのファイルはサポートされていません" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "メディアファイルを選択" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "メディアスクリーンセーバー" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "下に(&D)" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "上に(&U)" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "追加(&A)..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "設定" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "ランダムに選んだ一つのメディアを表示する" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "指定した時間ごとに別のメディアに切り替える" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "切り替える時間:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "次のメディアをランダムに選ぶ" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "秒" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..57931fc3947 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of kpartsaver.po to Japanese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Noboru Sinohara , 2002 +# Yukiko Bando , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-29 22:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 3.0.8\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart スクリーンセーバー" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "このスクリーンセーバーはまだ設定が済んでいません。" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "あなたのファイルはサポートされていません" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "メディアファイルを選択" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "メディアスクリーンセーバー" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "下に(&D)" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "上に(&U)" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "追加(&A)..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "ランダムに選んだ一つのメディアを表示する" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "指定した時間ごとに別のメディアに切り替える" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "切り替える時間:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "次のメディアをランダムに選ぶ" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "秒" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index fe0ff55b029..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,155 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Japanese -# Fumiaki Okushi , 2005. -# Shinichi Tsunoda , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-03 23:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf 設定" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "ZeroConf を使ってサービスのブラウズを設定" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "一般(&G)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "ローカルネットワークをブラウズ(&K)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "マルチキャスト DNS を使ってローカルネットワーク (.local ドメイン) をブラウズします。" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "追加ドメイン" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"サービス検索のためにブラウズするインターネットドメインの一覧です。ここには .local " -"を含めないでください。それは上の「ローカルネットワークをブラウズ」オプションで設定します。" - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "公開モード" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "ローカルネットワーク(&A)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "マルチキャスト DNS を使ってローカルネットワーク (.local ドメイン) にサービスを告知します。" - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "ワイドエリアネットワーク(&W)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"パブリックな IP " -"を使ってインターネットにサービスを告知します。このオプションを有効にするには、管理者モードを用いてワイドエリアオペレーションを設定する必要があります。" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "ワイドエリア(&I)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "共有秘密:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "このマシンの名前。FQDN (host.domain) である必要があります。" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "DNS 動的更新の認証に用いるオプションの共有秘密。" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "ドメイン:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "ホスト名:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Fumiaki Okushi,Shinichi Tsunoda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "fumiaki@okushi.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..fe0ff55b029 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,155 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Japanese +# Fumiaki Okushi , 2005. +# Shinichi Tsunoda , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-03 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf 設定" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "ZeroConf を使ってサービスのブラウズを設定" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "ローカルネットワークをブラウズ(&K)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "マルチキャスト DNS を使ってローカルネットワーク (.local ドメイン) をブラウズします。" + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "追加ドメイン" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"サービス検索のためにブラウズするインターネットドメインの一覧です。ここには .local " +"を含めないでください。それは上の「ローカルネットワークをブラウズ」オプションで設定します。" + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "公開モード" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "ローカルネットワーク(&A)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "マルチキャスト DNS を使ってローカルネットワーク (.local ドメイン) にサービスを告知します。" + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "ワイドエリアネットワーク(&W)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"パブリックな IP " +"を使ってインターネットにサービスを告知します。このオプションを有効にするには、管理者モードを用いてワイドエリアオペレーションを設定する必要があります。" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "ワイドエリア(&I)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "共有秘密:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "このマシンの名前。FQDN (host.domain) である必要があります。" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "DNS 動的更新の認証に用いるオプションの共有秘密。" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "ドメイン:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "ホスト名:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Fumiaki Okushi,Shinichi Tsunoda" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "fumiaki@okushi.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index e6e6c518759..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Japanese -# -# Fumiaki Okushi , 2005, 2006. -# Shinichi Tsunoda , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-12 20:30-0800\n" -"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "テキストを読み上げる(&S)" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "ソースを読めません" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "このプラグインでは、ウェブページ以外何も読めません。" - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "KTTSD の起動に失敗" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP 呼び出しに失敗" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP 呼び出し supportsMarkup に失敗。" - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP 呼び出し setText に失敗。" - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP 呼び出し startText に失敗。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 5df09519c78..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,278 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Japanese -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Seiji Hoshiba , 2004. -# Toyohiro Asukai , 2004. -# Taiki Komoda , 2004. -# Yukiko Bando , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Seiji Hoshiba" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hoshiyan@mint.ocn.ne.jp" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"この X サーバは画面のサイズを変えたり回転させる機能に対応していません。バージョン 4.3 以降のものに更新してください。バージョン 1.1 以降の " -"X Resize And Rotate (RANDR) 機能拡張も必要です。" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "画面の設定:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "スクリーン %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "設定を変更する画面をここから選択してください。" - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "スクリーンサイズ:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "画面のサイズ (解像度) をここから選択してください。" - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "リフレッシュレート:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "画面のリフレッシュレートをここから選択してください。" - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "画面の向き (反時計回りの角度で) " - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "画面を回転させる場合、回転させる方向を選択してください。" - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "この設定を TDE 起動時に適用する" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "このオプションを有効にすると、サイズと向きの設定が TDE 起動時に適用されます。" - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "トレイアプリケーションによる起動時の設定変更を許可する" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "このオプションを有効にすると、システムトレイアプレットによる設定が、一時的な変更ではなく、保存されて、TDE 起動時に適用されます。" - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "スクリーンのサイズ変更と回転" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "必要な X 機能拡張がありません" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "ディスプレイを設定..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "画面設定を変更しました" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "スクリーンサイズ" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "リフレッシュレート" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "ディスプレイを設定" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "あと %n 秒:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "アプリケーションは TDE セッション開始時に自動的に起動されています。" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "スクリーンのサイズ変更と回転" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "スクリーンのサイズ変更と回転 システムトレイ アプリケーション" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "メンテナ" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "多数の修正" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "画面設定の変更を確認してください" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "設定を受け入れる(&A)" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "前の設定に戻す(&R)" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"画面の向き、サイズおよびリフレッシュレートを指定された設定に変更しました。この設定でよろしいですか? 15 " -"秒以内に確認の意思が示されない場合、自動的に前の設定に戻ります。" - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"新しい設定:\n" -"解像度: %1 x %2\n" -"画面の向き: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"新しい設定:\n" -"解像度: %1 x %2\n" -"画面の向き: %3\n" -"リフレッシュレート: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "標準" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "左に (90 度)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "上下さかさまに (180 度)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "右に (270 度)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "左右のミラー" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "上下のミラー" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "不明" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "反時計回りに 90 度回転しました" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "反時計回りに 180 度回転しました" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "反時計回りに 270 度回転しました" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "左右、上下にミラーしました" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "上下、左右にミラーしました" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "左右にミラーしました" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "左右にミラーしました" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "上下にミラーしました" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "上下にミラーしました" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "向き不明" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "リフレッシュレート: %1 Hz (ヘルツ)" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 568b786ccaa..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Japanese -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Ryuichi Kakuda , 2004. -# Kurose Shushi , 2004. -# Tadashi Jokagi , 2005. -# Yukiko Bando , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-02 22:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "ブランクスクリーンセーバーの設定" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "色:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"使い方: %1 [-setup] [引数]\n" -"ランダムスクリーンセーバーを開始します。\n" -"(-setup 以外の) すべてのオプションはスクリーンセーバーに渡されます。" - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "ランダム TDE スクリーンセーバーを開始" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "スクリーンセーバーの設定" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "指定した X ウィンドウで実行" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "ルート X ウィンドウで実行" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "ランダムスクリーンセーバー" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "ランダムスクリーンセーバーの設定" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "OpenGL スクリーンセーバーを使用する" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "画面を操作するスクリーンセーバーを使用する" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..e6e6c518759 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Japanese +# +# Fumiaki Okushi , 2005, 2006. +# Shinichi Tsunoda , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-12 20:30-0800\n" +"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "テキストを読み上げる(&S)" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "ソースを読めません" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "このプラグインでは、ウェブページ以外何も読めません。" + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "KTTSD の起動に失敗" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP 呼び出しに失敗" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP 呼び出し supportsMarkup に失敗。" + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP 呼び出し setText に失敗。" + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP 呼び出し startText に失敗。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..5df09519c78 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,278 @@ +# translation of krandr.po to Japanese +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Seiji Hoshiba , 2004. +# Toyohiro Asukai , 2004. +# Taiki Komoda , 2004. +# Yukiko Bando , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Seiji Hoshiba" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hoshiyan@mint.ocn.ne.jp" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"この X サーバは画面のサイズを変えたり回転させる機能に対応していません。バージョン 4.3 以降のものに更新してください。バージョン 1.1 以降の " +"X Resize And Rotate (RANDR) 機能拡張も必要です。" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "画面の設定:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "スクリーン %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "設定を変更する画面をここから選択してください。" + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "スクリーンサイズ:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "画面のサイズ (解像度) をここから選択してください。" + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "リフレッシュレート:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "画面のリフレッシュレートをここから選択してください。" + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "画面の向き (反時計回りの角度で) " + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "画面を回転させる場合、回転させる方向を選択してください。" + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "この設定を TDE 起動時に適用する" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "このオプションを有効にすると、サイズと向きの設定が TDE 起動時に適用されます。" + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "トレイアプリケーションによる起動時の設定変更を許可する" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "このオプションを有効にすると、システムトレイアプレットによる設定が、一時的な変更ではなく、保存されて、TDE 起動時に適用されます。" + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "スクリーンのサイズ変更と回転" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "必要な X 機能拡張がありません" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "ディスプレイを設定..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "画面設定を変更しました" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "スクリーンサイズ" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "リフレッシュレート" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "ディスプレイを設定" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "あと %n 秒:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "アプリケーションは TDE セッション開始時に自動的に起動されています。" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "スクリーンのサイズ変更と回転" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "スクリーンのサイズ変更と回転 システムトレイ アプリケーション" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "メンテナ" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "多数の修正" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "画面設定の変更を確認してください" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "設定を受け入れる(&A)" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "前の設定に戻す(&R)" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"画面の向き、サイズおよびリフレッシュレートを指定された設定に変更しました。この設定でよろしいですか? 15 " +"秒以内に確認の意思が示されない場合、自動的に前の設定に戻ります。" + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"新しい設定:\n" +"解像度: %1 x %2\n" +"画面の向き: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"新しい設定:\n" +"解像度: %1 x %2\n" +"画面の向き: %3\n" +"リフレッシュレート: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "標準" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "左に (90 度)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "上下さかさまに (180 度)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "右に (270 度)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "左右のミラー" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "上下のミラー" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "不明" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "反時計回りに 90 度回転しました" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "反時計回りに 180 度回転しました" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "反時計回りに 270 度回転しました" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "左右、上下にミラーしました" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "上下、左右にミラーしました" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "左右にミラーしました" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "左右にミラーしました" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "上下にミラーしました" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "上下にミラーしました" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "向き不明" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "リフレッシュレート: %1 Hz (ヘルツ)" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..568b786ccaa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kscreensaver.po to Japanese +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ryuichi Kakuda , 2004. +# Kurose Shushi , 2004. +# Tadashi Jokagi , 2005. +# Yukiko Bando , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-02 22:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "ブランクスクリーンセーバーの設定" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "色:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"使い方: %1 [-setup] [引数]\n" +"ランダムスクリーンセーバーを開始します。\n" +"(-setup 以外の) すべてのオプションはスクリーンセーバーに渡されます。" + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "ランダム TDE スクリーンセーバーを開始" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "スクリーンセーバーの設定" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "指定した X ウィンドウで実行" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "ルート X ウィンドウで実行" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "ランダムスクリーンセーバー" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "ランダムスクリーンセーバーの設定" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "OpenGL スクリーンセーバーを使用する" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "画面を操作するスクリーンセーバーを使用する" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 0415f680cbf..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,161 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Japanese -# Kurose Shushi , 2004. -# Yukiko Bando , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "自動ブックマーク" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "自動ブックマーク設定" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "エントリを編集" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "パターン(&P):" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                          正規表現。マッチした行にブックマークが設定されます。

                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "大文字小文字を区別する(&S)" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                          有効にすると、パターンマッチングは大文字小文字を区別します。そうでなければ、区別しません。

                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "最小マッチング(&M)" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                          有効にすると、パターンマッチングは最小マッチングを使用します。それが何か分からない場合は、kate " -"マニュアルの正規表現に関する付録をお読みください。

                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "ファイルマスク(&F):" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                          セミコロンで区切られたファイル名マスクのリストです。これは、このエンティティの使用を名前がマッチするファイルに制限するために利用できます。

                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                          下にある MIME タイプのエントリの右にあるウィザードボタンを使うと、両方のリストを簡単に埋めることができます。

                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME タイプ(&T):" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                          セミコロンで区切られた MIME タイプのリストです。これは、このエンティティの使用を MIME " -"タイプがマッチするファイルに制限するために利用できます。

                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                          右にあるウィザードボタンを押すと、既存のファイルタイプのリストが表示され、そこから選択することができます。また、これを使うとファイルマスクも埋められます。" -"

                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                          このボタンをクリックしてシステムで利用可能な MIME " -"タイプのリストを表示させてください。これを使用すると、上のファイルマスクのエントリは対応するマスクで埋められます。

                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"このパターンの MIME タイプを選択してください。\n" -"これによって関連するファイル拡張子も自動的に編集されることに注意してください。" - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME タイプを選択" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "パターン(&P)" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "パターン" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME タイプ" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "ファイルマスク" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                          2. " -"
                                                                                                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                          4. " -"

                                                                                                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                            このリストは設定済みの自動ブックマークエンティティを表示しています。ドキュメントを開くと、それぞれのエンティティは以下のように使用されます。" -"

                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                            1. MIME とファイル名マスク (あるいは一方) が定義され、いずれもドキュメントにマッチしない場合は、エンティティを取り消します。
                                                                                                                                                                                                            2. " -"
                                                                                                                                                                                                            3. そうでなければ、ドキュメントの各行をパターンと照合し、マッチした行にブックマークを設定します。
                                                                                                                                                                                                            4. " -"

                                                                                                                                                                                                              エンティティのコレクションを管理するには下のボタンを使用してください。

                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "新規(&N)..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "このボタンを押すと新規自動ブックマークのエンティティを作成することができます。" - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "このボタンを押すと現在選択されているエンティティを削除します。" - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "編集(&E)..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "このボタンを押すと現在選択されているエンティティを編集することができます。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 5c0b6e4c9f9..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Japanese -# Kurose Shushi , 2004. -# Shinichi Tsunoda , 2005. -# Yukiko Bando , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-28 16:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "単語補完プラグイン" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "単語補完プラグインの設定" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "上の単語を使用" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "下の単語を使用" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "補完リストを表示" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "シェル補完" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "補完リストを自動的に表示" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "補完リストを自動的に表示する(&S)" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "補完リストを表示する文字数(&W):" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "文字以上" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "自動補完リストのポップアップをデフォルトで有効にします。ポップアップは「ツール」メニューを使ってビューごとに無効にできます。" - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "何文字入力したら補完リストを表示するかを指定してください。" - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "単語補完" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 147d8bda35b..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Japanese -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Taiki Komoda , 2002. -# Toyohiro Asukai , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-15 17:05+0900\n" -"Last-Translator: Toyohiro Asukai \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 3.1.4\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "ファイルを挿入..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "挿入するファイルを選択" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"ファイル読み込みに失敗:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "ファイル挿入エラー" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                              ファイル %1 は存在しないか読み込めません。中止します。" - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                              ファイル %1 を開けません。中止します。" - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                              File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                              ファイル %1 は中身がありません。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 42f34f048a0..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Japanese -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Taiki Komoda , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-12 12:25JST\n" -"Last-Translator: Taiki Komoda \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "インクリメンタル検索" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "後方インクリメンタル検索" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-検索:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "検索" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "検索オプション" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "大文字小文字を区別する" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "先頭から" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "正規表現" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-検索:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "I-検索に失敗:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "後方に I-検索:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "後方 I-検索に失敗:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "続けて I-検索:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "続けて I-検索に失敗:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "後方に続けて I-検索:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "後方に続けて I-検索に失敗:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "続けて (通過) I-検索:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "続けて (通過) I-検索に失敗:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "後方続けて (通過) I-検索:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "後方続けて (通過) I-検索に失敗:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "エラー: 未知の i-検索状態" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "次のインクリメンタル検索のマッチ" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "前のインクリメンタル検索のマッチ" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "検索ツールバー" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index e8857ca4112..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Japanese -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Taiki Komoda , 2002 -# Yukiko Bando , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-27 11:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "データツール" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(利用できません)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"データツールはテキストが選択されているか、単語の上でマウスの右ボタンをクリックした時にのみ利用できます。テキストが選択されているにもかかわらずデータツールが呼ば" -"れない場合は、インストールする必要があります。一部のデータツールは KOffice パッケージに含まれています。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 61087399fa2..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Japanese -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Taiki Komoda , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 15:25JST\n" -"Last-Translator: Taiki Komoda \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "スクリーンセーバーの設定" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "指定した X ウィンドウで実行" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "ルート X ウィンドウで実行" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "スクリーンセーバーをデモモードで起動" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..61087399fa2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Japanese +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Taiki Komoda , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-29 15:25JST\n" +"Last-Translator: Taiki Komoda \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "スクリーンセーバーの設定" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "指定した X ウィンドウで実行" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "ルート X ウィンドウで実行" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "スクリーンセーバーをデモモードで起動" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..0415f680cbf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,161 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Japanese +# Kurose Shushi , 2004. +# Yukiko Bando , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "自動ブックマーク" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "自動ブックマーク設定" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "エントリを編集" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "パターン(&P):" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                              正規表現。マッチした行にブックマークが設定されます。

                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "大文字小文字を区別する(&S)" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                              有効にすると、パターンマッチングは大文字小文字を区別します。そうでなければ、区別しません。

                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "最小マッチング(&M)" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                              有効にすると、パターンマッチングは最小マッチングを使用します。それが何か分からない場合は、kate " +"マニュアルの正規表現に関する付録をお読みください。

                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "ファイルマスク(&F):" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                              セミコロンで区切られたファイル名マスクのリストです。これは、このエンティティの使用を名前がマッチするファイルに制限するために利用できます。

                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                              下にある MIME タイプのエントリの右にあるウィザードボタンを使うと、両方のリストを簡単に埋めることができます。

                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME タイプ(&T):" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                              セミコロンで区切られた MIME タイプのリストです。これは、このエンティティの使用を MIME " +"タイプがマッチするファイルに制限するために利用できます。

                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                              右にあるウィザードボタンを押すと、既存のファイルタイプのリストが表示され、そこから選択することができます。また、これを使うとファイルマスクも埋められます。" +"

                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                              このボタンをクリックしてシステムで利用可能な MIME " +"タイプのリストを表示させてください。これを使用すると、上のファイルマスクのエントリは対応するマスクで埋められます。

                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"このパターンの MIME タイプを選択してください。\n" +"これによって関連するファイル拡張子も自動的に編集されることに注意してください。" + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME タイプを選択" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "パターン(&P)" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "パターン" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME タイプ" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "ファイルマスク" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                              2. " +"
                                                                                                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                              4. " +"

                                                                                                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                このリストは設定済みの自動ブックマークエンティティを表示しています。ドキュメントを開くと、それぞれのエンティティは以下のように使用されます。" +"

                                                                                                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                                                                                                1. MIME とファイル名マスク (あるいは一方) が定義され、いずれもドキュメントにマッチしない場合は、エンティティを取り消します。
                                                                                                                                                                                                                2. " +"
                                                                                                                                                                                                                3. そうでなければ、ドキュメントの各行をパターンと照合し、マッチした行にブックマークを設定します。
                                                                                                                                                                                                                4. " +"

                                                                                                                                                                                                                  エンティティのコレクションを管理するには下のボタンを使用してください。

                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "新規(&N)..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "このボタンを押すと新規自動ブックマークのエンティティを作成することができます。" + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "このボタンを押すと現在選択されているエンティティを削除します。" + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "編集(&E)..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "このボタンを押すと現在選択されているエンティティを編集することができます。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..5c0b6e4c9f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Japanese +# Kurose Shushi , 2004. +# Shinichi Tsunoda , 2005. +# Yukiko Bando , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-28 16:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "単語補完プラグイン" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "単語補完プラグインの設定" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "上の単語を使用" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "下の単語を使用" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "補完リストを表示" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "シェル補完" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "補完リストを自動的に表示" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "補完リストを自動的に表示する(&S)" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "補完リストを表示する文字数(&W):" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "文字以上" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "自動補完リストのポップアップをデフォルトで有効にします。ポップアップは「ツール」メニューを使ってビューごとに無効にできます。" + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "何文字入力したら補完リストを表示するかを指定してください。" + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "単語補完" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..147d8bda35b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Japanese +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Taiki Komoda , 2002. +# Toyohiro Asukai , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-15 17:05+0900\n" +"Last-Translator: Toyohiro Asukai \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 3.1.4\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "ファイルを挿入..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "挿入するファイルを選択" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"ファイル読み込みに失敗:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "ファイル挿入エラー" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                  ファイル %1 は存在しないか読み込めません。中止します。" + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                  ファイル %1 を開けません。中止します。" + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                  ファイル %1 は中身がありません。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..42f34f048a0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Japanese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Taiki Komoda , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-12 12:25JST\n" +"Last-Translator: Taiki Komoda \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "インクリメンタル検索" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "後方インクリメンタル検索" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-検索:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "検索オプション" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "大文字小文字を区別する" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "先頭から" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "正規表現" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-検索:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "I-検索に失敗:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "後方に I-検索:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "後方 I-検索に失敗:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "続けて I-検索:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "続けて I-検索に失敗:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "後方に続けて I-検索:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "後方に続けて I-検索に失敗:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "続けて (通過) I-検索:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "続けて (通過) I-検索に失敗:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "後方続けて (通過) I-検索:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "後方続けて (通過) I-検索に失敗:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "エラー: 未知の i-検索状態" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "次のインクリメンタル検索のマッチ" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "前のインクリメンタル検索のマッチ" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "検索ツールバー" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..e8857ca4112 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Japanese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Taiki Komoda , 2002 +# Yukiko Bando , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-27 11:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "データツール" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(利用できません)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"データツールはテキストが選択されているか、単語の上でマウスの右ボタンをクリックした時にのみ利用できます。テキストが選択されているにもかかわらずデータツールが呼ば" +"れない場合は、インストールする必要があります。一部のデータツールは KOffice パッケージに含まれています。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 94316078144..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,867 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Japanese -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Taiki Komoda , 2002. -# Kaori Andou , 2004. -# AWASHIRO Ikuya , 2004. -# Shinichi Tsunoda , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:32+0900\n" -"Last-Translator: Shinichi Tsunoda \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Date: 1998-10-31 23:32:17+0200\n" -"From: Cajus Pollmeier \n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Kaori Andou,Kimiyasu Tomiyama,Noboru Sinohara,Ikuya AWASHIRO,Shinichi Tsunoda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"parsley@happy.email.ne.jp,tomy@truga.com,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp," -"ikuya@oooug.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "チャンネル %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "チャンネルビューを設定" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "外観モードを選択" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D スタイル" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D で埋めつくす" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "チャンネルビュー" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "コレクションマネージャ" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "利用可能なコレクション:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "選択したコレクションに含まれる曲:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "新規(&N)..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "コピー(&C)..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "追加(&A)..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "新規コレクション" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "新規コレクション名を入力:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "その名前 '%1' は既に使われています" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "コレクションをコピー" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "コピーするコレクション名を入力:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "コレクション名を変更" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "選択したコレクションの新しい名前を入力:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/カラオケファイルプレーヤ" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "オリジナルの開発者/保守担当者" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "再生" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "戻る" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "進む" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "テンポ:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "ファイル %1 は存在しないか、あるいは開けません。" - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "ファイル %1 は MIDI ファイルではありません。" - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "4 分音符ごとのティック数が負です。このファイルを larrosa@kde.org に送ってください。" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "メモリが不十分です。" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "このファイルは壊れているか、あるいは作成に失敗しています。" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 は通常ファイルではありません。" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "不明なエラーメッセージ" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "再生する前にファイルをロードしてください。" - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "曲は既に再生中です。" - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"/dev/sequencer が開けませんでした。\n" -"おそらく他のプログラムが使用しています。" - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "歌詞を保存(&S)..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "再生(&P)" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "一時停止(&A)" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "停止(&S)" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "前曲(&R)" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "次曲(&N)" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "リピート(&L)" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "巻戻し" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "編集(&O)..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "順番に" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "シャッフル" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "再生の順番" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "コレクションに自動追加" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "General MIDI(&G)" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "MT-32(&M)" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "ファイルタイプ" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "テキストイベント(&T)" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "歌詞イベント(&L)" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "イベントを表示" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "自動的にテキストを選択" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "音量バーを表示(&V)" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "音量バーを隠す(&V)" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "チャンネルビューを表示(&C)" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "チャンネルビューを隠す(&C)" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "チャンネルビューのオプション(&O)..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "フォントを変更(&F)..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "MIDI の設定(&S)..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "現在ローカルファイルのみサポートしています。" - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"/dev/sequencer から情報を取得できませんでした。\n" -"おそらく他のプログラムが使用しています。" - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"ファイル %1 は既に存在します\n" -"上書きしますか?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "開くファイル" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "MIDI デバイスを設定" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "使用する MIDI デバイスを選んでください:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "MIDI マップを使う:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "曲(&S)" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "コレクション(&C)" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "一時的なコレクション" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "アコースティック・グランドピアノ" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "ブライト・アコースティック・ピアノ" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "電子グランドピアノ" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "ホンキートンク・ピアノ" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "ローデス・ピアノ" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "コーラス・ピアノ" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "ハープシコード" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "クラビーノ" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "セレスタ" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "グロッケンシュピール" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "ミュージック・ボックス" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "ビブラフォン" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "マリンバ" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "シロフォン" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "チューブラーベル" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "ダルシマー" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "ハモンドオルガン" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "パーカッシブ・オルガン" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "ロック・オルガン" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "チャーチオルガン" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "リードオルガン" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "アコーディオン" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "ハーモニカ" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "タンゴアコーディオン" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "アコースティックギター (ナイロン弦)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "アコースティックギター (スチール弦)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "エレクトリック・ギター (ジャズ)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "エレクトリック・ギター (クリーン)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "エレクトリック・ギター (ミュート)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "オーバードライブ・ギター" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "ディストーション・ギター" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "ギターハーモニクス" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "アコースティック・ベース" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "エレクトリック・ベース (指)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "エレクトリック・ベース (ピック)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "フレットレス・ベース" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "スラップ・ベース 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "スラップ・ベース 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "シンセ・ベース 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "シンセ・ベース 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "バイオリン" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "ビオラ" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "チェロ" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "コントラバス" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "トレモロ・ストリングス" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "ピチカート・ストリングス" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "オーケストラ・ハープ" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "ティンパニー" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "ストリング・アンサンブル 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "ストリング・アンサンブル 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "シンセ・ストリングス 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "シンセ・ストリングス 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "クワイア・アー" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "ボイス・ウー" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "シンセボイス" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "オーケストラヒット" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "トランペット" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "トロンボーン" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "チューバ" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "ミュート・トランペット" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "フレンチホルン" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "ブラスセクション" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "シンセ・ブラス 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "シンセ・ブラス 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "ソプラノ・サックス" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "アルト・サックス" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "テナー・サックス" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "バリトン・サックス" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "オーボエ" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "イングリッシュ・ホルン" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "バスーン" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "クラリネット" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "ピッコロ" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "フルート" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "リコーダー" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "パン・フルート" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "ボトル・ブロー" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "尺八" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "ホイッスル" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "オカリナ" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "リード1 - 矩形波" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "リード2 - 鋸歯状" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "リード3 - カリオペ" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "リード4 - チフリード" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "リード5 - シャラング" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "リード6 - ボイス" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "リード7 - フィフス" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "リード8 - ベース+リード" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "パッド1 - ニューエイジ" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "パッド2 - ウォーム" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "パッド3 - ポリシンセ" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "パッド4 - クワイア" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "パッド5 - ボー" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "パッド6 - メタリック" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "パッド7 - ハロー" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "パッド8 - スイープ" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX1 - 雨" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX2 - サウンドトラック" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX3 - クリスタル" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX4 - 大気" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX5 - ブライトネス" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX6 - ゴブリン" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX7 - エコーズ" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX8 - Sci-Fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "シタール" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "バンジョー" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "三味線" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "琴" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "カリンバ" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "バグパイプ" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "フィドル" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "シャナイ" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "ティンクルベル" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "アゴゴ" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "スチール・ドラム" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "ウッドブロック" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "太鼓" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "メロディック・タム" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "シンセ・ドラム" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "リバース・シンバル" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "ギターのフレット・ノイズ" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "ブレス・ノイズ" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "波の音" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "鳥のさえずり" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "電話のベル" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "ヘリコプター" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "拍手" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "銃撃音" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..94316078144 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,867 @@ +# translation of kmid.po to Japanese +# KTranslator Generated File +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Taiki Komoda , 2002. +# Kaori Andou , 2004. +# AWASHIRO Ikuya , 2004. +# Shinichi Tsunoda , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:32+0900\n" +"Last-Translator: Shinichi Tsunoda \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Date: 1998-10-31 23:32:17+0200\n" +"From: Cajus Pollmeier \n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Kaori Andou,Kimiyasu Tomiyama,Noboru Sinohara,Ikuya AWASHIRO,Shinichi Tsunoda" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"parsley@happy.email.ne.jp,tomy@truga.com,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp," +"ikuya@oooug.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "チャンネル %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "チャンネルビューを設定" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "外観モードを選択" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D スタイル" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D で埋めつくす" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "チャンネルビュー" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "コレクションマネージャ" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "利用可能なコレクション:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "選択したコレクションに含まれる曲:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "新規(&N)..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "コピー(&C)..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "追加(&A)..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "新規コレクション" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "新規コレクション名を入力:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "その名前 '%1' は既に使われています" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "コレクションをコピー" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "コピーするコレクション名を入力:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "コレクション名を変更" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "選択したコレクションの新しい名前を入力:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/カラオケファイルプレーヤ" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "オリジナルの開発者/保守担当者" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "再生" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "戻る" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "進む" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "テンポ:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "ファイル %1 は存在しないか、あるいは開けません。" + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "ファイル %1 は MIDI ファイルではありません。" + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "4 分音符ごとのティック数が負です。このファイルを larrosa@kde.org に送ってください。" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "メモリが不十分です。" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "このファイルは壊れているか、あるいは作成に失敗しています。" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 は通常ファイルではありません。" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "不明なエラーメッセージ" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "再生する前にファイルをロードしてください。" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "曲は既に再生中です。" + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"/dev/sequencer が開けませんでした。\n" +"おそらく他のプログラムが使用しています。" + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "歌詞を保存(&S)..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "再生(&P)" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "一時停止(&A)" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "前曲(&R)" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "次曲(&N)" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "リピート(&L)" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "巻戻し" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "編集(&O)..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "順番に" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "シャッフル" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "再生の順番" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "コレクションに自動追加" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "General MIDI(&G)" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "MT-32(&M)" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "ファイルタイプ" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "テキストイベント(&T)" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "歌詞イベント(&L)" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "イベントを表示" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "自動的にテキストを選択" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "音量バーを表示(&V)" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "音量バーを隠す(&V)" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "チャンネルビューを表示(&C)" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "チャンネルビューを隠す(&C)" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "チャンネルビューのオプション(&O)..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "フォントを変更(&F)..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "MIDI の設定(&S)..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "現在ローカルファイルのみサポートしています。" + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"/dev/sequencer から情報を取得できませんでした。\n" +"おそらく他のプログラムが使用しています。" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"ファイル %1 は既に存在します\n" +"上書きしますか?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "開くファイル" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "MIDI デバイスを設定" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "使用する MIDI デバイスを選んでください:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "MIDI マップを使う:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "曲(&S)" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "コレクション(&C)" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "一時的なコレクション" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "アコースティック・グランドピアノ" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "ブライト・アコースティック・ピアノ" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "電子グランドピアノ" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "ホンキートンク・ピアノ" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "ローデス・ピアノ" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "コーラス・ピアノ" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "ハープシコード" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "クラビーノ" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "セレスタ" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "グロッケンシュピール" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "ミュージック・ボックス" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "ビブラフォン" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "マリンバ" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "シロフォン" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "チューブラーベル" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "ダルシマー" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "ハモンドオルガン" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "パーカッシブ・オルガン" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "ロック・オルガン" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "チャーチオルガン" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "リードオルガン" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "アコーディオン" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "ハーモニカ" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "タンゴアコーディオン" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "アコースティックギター (ナイロン弦)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "アコースティックギター (スチール弦)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "エレクトリック・ギター (ジャズ)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "エレクトリック・ギター (クリーン)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "エレクトリック・ギター (ミュート)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "オーバードライブ・ギター" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "ディストーション・ギター" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "ギターハーモニクス" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "アコースティック・ベース" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "エレクトリック・ベース (指)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "エレクトリック・ベース (ピック)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "フレットレス・ベース" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "スラップ・ベース 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "スラップ・ベース 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "シンセ・ベース 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "シンセ・ベース 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "バイオリン" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "ビオラ" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "チェロ" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "コントラバス" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "トレモロ・ストリングス" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "ピチカート・ストリングス" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "オーケストラ・ハープ" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "ティンパニー" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "ストリング・アンサンブル 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "ストリング・アンサンブル 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "シンセ・ストリングス 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "シンセ・ストリングス 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "クワイア・アー" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "ボイス・ウー" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "シンセボイス" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "オーケストラヒット" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "トランペット" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "トロンボーン" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "チューバ" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "ミュート・トランペット" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "フレンチホルン" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "ブラスセクション" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "シンセ・ブラス 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "シンセ・ブラス 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "ソプラノ・サックス" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "アルト・サックス" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "テナー・サックス" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "バリトン・サックス" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "オーボエ" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "イングリッシュ・ホルン" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "バスーン" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "クラリネット" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "ピッコロ" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "フルート" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "リコーダー" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "パン・フルート" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "ボトル・ブロー" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "尺八" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "ホイッスル" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "オカリナ" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "リード1 - 矩形波" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "リード2 - 鋸歯状" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "リード3 - カリオペ" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "リード4 - チフリード" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "リード5 - シャラング" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "リード6 - ボイス" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "リード7 - フィフス" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "リード8 - ベース+リード" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "パッド1 - ニューエイジ" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "パッド2 - ウォーム" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "パッド3 - ポリシンセ" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "パッド4 - クワイア" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "パッド5 - ボー" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "パッド6 - メタリック" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "パッド7 - ハロー" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "パッド8 - スイープ" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX1 - 雨" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX2 - サウンドトラック" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX3 - クリスタル" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX4 - 大気" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX5 - ブライトネス" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX6 - ゴブリン" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX7 - エコーズ" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX8 - Sci-Fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "シタール" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "バンジョー" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "三味線" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "琴" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "カリンバ" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "バグパイプ" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "フィドル" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "シャナイ" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "ティンクルベル" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "アゴゴ" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "スチール・ドラム" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "ウッドブロック" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "太鼓" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "メロディック・タム" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "シンセ・ドラム" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "リバース・シンバル" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "ギターのフレット・ノイズ" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "ブレス・ノイズ" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "波の音" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "鳥のさえずり" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "電話のベル" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "ヘリコプター" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "拍手" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "銃撃音" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 63d10a70b53..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,226 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Japanese -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Fumiaki Okushi , 2004, 2005. -# Fumiaki Okushi , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Fumiaki Okushi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "fumiaki@okushi.com" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE ウォレット コントロール モジュール" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "新規ウォレット" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "新規ウォレットに名前を付けてください:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "常に許可" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "常に拒否" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "この設定モジュールを使って TDE のウォレットシステムを設定することができます。" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "ウォレットの設定" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "TDE ウォレットサブシステムを使う(&E)" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                  ウォレットは、あなたのすべてのパスワードを安全に管理する便利なサブシステムです。このシステムを使うかどうかを、ここで選択できます。

                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "ウォレットを閉じる" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "ウォレットを使わないときは閉じておくのが賢明です。そうすることにより、無断使用を避けることができます。" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "次の時間未使用であれば閉じる:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                  未使用のまま一定時間が経過した場合、ウォレットを閉じます。閉じたウォレットに再びアクセスするにはパスワードが必要です。

                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " 分" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "スクリーンセーバーが起動するときに閉じる" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                  スクリーンセーバーが起動するときにウォレットを閉じます。閉じたウォレットに再びアクセスするにはパスワードが必要です。

                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "最後のアプリケーションが使い終わったときに閉じる" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                  ウォレットを使っているアプリケーションが使い終わったときに閉じます。ウォレットが閉じられるのは、ウォレットを使っているすべてのアプリケーションが使い終わっ" -"たときです。閉じたウォレットに再びアクセスするにはパスワードが必要です。

                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "ウォレットの自動選択" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "標準で使うウォレット:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "ローカルのパスワードのために別のウォレットを使う:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "新規..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "ウォレットマネージャ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "マネージャをシステムトレイに表示する" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "最後のウォレットが閉じるときにシステムトレイのアイコンを隠す" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "アクセス管理" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "アプリケーションが開いているウォレットにアクセスするときに通知する(&P)" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "ウォレット" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "アプリケーション" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "ポリシー" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "ウォレットマネージャを起動する(&L)" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..63d10a70b53 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Japanese +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Fumiaki Okushi , 2004, 2005. +# Fumiaki Okushi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Fumiaki Okushi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "fumiaki@okushi.com" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE ウォレット コントロール モジュール" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "新規ウォレット" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "新規ウォレットに名前を付けてください:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "常に許可" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "常に拒否" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "この設定モジュールを使って TDE のウォレットシステムを設定することができます。" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "ウォレットの設定" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "TDE ウォレットサブシステムを使う(&E)" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                  ウォレットは、あなたのすべてのパスワードを安全に管理する便利なサブシステムです。このシステムを使うかどうかを、ここで選択できます。

                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "ウォレットを閉じる" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "ウォレットを使わないときは閉じておくのが賢明です。そうすることにより、無断使用を避けることができます。" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "次の時間未使用であれば閉じる:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                  未使用のまま一定時間が経過した場合、ウォレットを閉じます。閉じたウォレットに再びアクセスするにはパスワードが必要です。

                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " 分" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "スクリーンセーバーが起動するときに閉じる" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                  スクリーンセーバーが起動するときにウォレットを閉じます。閉じたウォレットに再びアクセスするにはパスワードが必要です。

                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "最後のアプリケーションが使い終わったときに閉じる" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                  ウォレットを使っているアプリケーションが使い終わったときに閉じます。ウォレットが閉じられるのは、ウォレットを使っているすべてのアプリケーションが使い終わっ" +"たときです。閉じたウォレットに再びアクセスするにはパスワードが必要です。

                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "ウォレットの自動選択" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "標準で使うウォレット:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "ローカルのパスワードのために別のウォレットを使う:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "新規..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "ウォレットマネージャ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "マネージャをシステムトレイに表示する" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "最後のウォレットが閉じるときにシステムトレイのアイコンを隠す" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "アクセス管理" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "アプリケーションが開いているウォレットにアクセスするときに通知する(&P)" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "ウォレット" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "アプリケーション" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "ポリシー" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "ウォレットマネージャを起動する(&L)" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index c0771502a39..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,401 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Japanese -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# numberR , 2004. -# Toyohiro Asukai , 2004. -# Fumiaki Okushi , 2004. -# AWASHIRO Ikuya , 2004. -# Fumiaki Okushi , 2005. -# Kenshi Muto , 2005. -# Yukiko Bando , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "numberR,Fumiaki Okushi,Ikuya Awashiro,Kenshi Muto" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"numberrfx@yahoo.co.jp,fumiaki@okushi.com,ikuya@oooug.jp,kmuto@debian.org" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "'%1' という名前のエントリは既に存在します。続けますか?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "'%1' という名前のフォルダは既に存在します。どうしますか?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "フォルダ" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "項目をドロップしようとしたときに予期しないエラーが発生しました" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "エントリをドロップしようとしたときに予期しないエラーが発生しました" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "元のフォルダを削除しようとしたときに予期しないエラーが発生しましたが、フォルダのコピーには成功しました。" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "そのウォレットファイルは既に存在します。ウォレットは上書きできません。" - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "値を表示(&S)" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "新規フォルダ(&N)..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "フォルダを削除(&D)" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "パスワードを変更(&P)..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "ウォレットをマージ(&M)..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "XML をインポート(&I)..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "エクスポート(&E)..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "このウォレットは強制的に閉じられました。作業を続けるにはもう一度開かなければなりません。" - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "パスワード" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "マップ" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "バイナリデータ" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "本当にフォルダ '%1' をウォレットから削除しますか?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "フォルダ削除中にエラー。" - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "新規フォルダ" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "新規フォルダに名前を付けてください:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "そのフォルダ名は既に使われています。もう一度入力しますか?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "再入力" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "入力しない" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "エントリを保存中のエラー。エラーコード: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "パスワード: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "ネームバリューマップ: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "バイナリデータ: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "新規(&N)..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "名前変更(&R)" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "新規エントリ" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "新規エントリに名前を付けてください:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "そのエントリ名は既に存在します。もう一度入力しますか?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "新しいエントリを追加しようとしたときに予期しないエラーが発生しました" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "エントリの名前を変更しようとしたときに予期しないエラーが発生しました" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "本当に '%1' を削除しますか?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "エントリを削除しようとしたときに予期しないエラーが発生しました" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "要求されたウォレットを開けません。" - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "ウォレット '%1' にアクセスできませんでした。" - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "'%1' フォルダには '%2' のエントリがあります。本当に置き換えますか?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "XML ファイル '%1' にアクセスできませんでした。" - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "XML ファイル '%1' を入力のために開くときにエラーが発生しました。" - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "XMLファイル '%1' を入力のために読み込むときにエラーが発生しました。" - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "エラー: XML ファイルにウォレットはありません。" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "ファイル '%1' は既に存在します。このファイルを上書きしますか?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE ウォレット: 開いたウォレットはありません。" - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE ウォレット: ウォレットが開いています。" - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "新規ウォレット(&N)..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "ウォレットを設定(&W)..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "すべてのウォレットを閉じる(&A)" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "本当にウォレット '%1' を削除しますか?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "ウォレットを削除できませんでした。エラーコード=%1" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "ウォレットを正しく閉じられません。他のアプリケーションで使用されている可能性があります。強制的に閉じますか?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "強制的に閉じる" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "強制しない" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "ウォレットを強制的に閉じられませんでした。エラーコード=%1" - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "ウォレット %1 を開くときにエラーが発生しました。" - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "新規ウォレットに名前を付けてください:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "新規ウォレット" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "そのウォレット名は既に存在します。別の名前を入力しますか?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "別の名前を入力" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "英数字のみを含む名前を指定してください:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "接続切断(&T)" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "キー" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "値" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "新規エントリ(&N)" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "起動時にウィンドウを表示" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "kwalled 専用" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "ウォレット名" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE ウォレットマネージャ" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE ウォレット管理ツール" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "主要な作者とメンテナ" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "開発者" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "置換(&R)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "すべて置換(&A)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "スキップ(&S)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "すべてスキップ(&L)" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "内容を隠す(&C)" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "これはバイナリデータエントリです。フォーマットが不明で特定のアプリケーションのものなので編集できません。" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "内容を表示(&C)" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..c0771502a39 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,401 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Japanese +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# numberR , 2004. +# Toyohiro Asukai , 2004. +# Fumiaki Okushi , 2004. +# AWASHIRO Ikuya , 2004. +# Fumiaki Okushi , 2005. +# Kenshi Muto , 2005. +# Yukiko Bando , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "numberR,Fumiaki Okushi,Ikuya Awashiro,Kenshi Muto" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"numberrfx@yahoo.co.jp,fumiaki@okushi.com,ikuya@oooug.jp,kmuto@debian.org" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "'%1' という名前のエントリは既に存在します。続けますか?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "'%1' という名前のフォルダは既に存在します。どうしますか?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "フォルダ" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "項目をドロップしようとしたときに予期しないエラーが発生しました" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "エントリをドロップしようとしたときに予期しないエラーが発生しました" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "元のフォルダを削除しようとしたときに予期しないエラーが発生しましたが、フォルダのコピーには成功しました。" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "そのウォレットファイルは既に存在します。ウォレットは上書きできません。" + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "値を表示(&S)" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "新規フォルダ(&N)..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "フォルダを削除(&D)" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "パスワードを変更(&P)..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "ウォレットをマージ(&M)..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "XML をインポート(&I)..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "エクスポート(&E)..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "このウォレットは強制的に閉じられました。作業を続けるにはもう一度開かなければなりません。" + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "パスワード" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "マップ" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "バイナリデータ" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "本当にフォルダ '%1' をウォレットから削除しますか?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "フォルダ削除中にエラー。" + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "新規フォルダ" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "新規フォルダに名前を付けてください:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "そのフォルダ名は既に使われています。もう一度入力しますか?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "再入力" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "入力しない" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "エントリを保存中のエラー。エラーコード: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "パスワード: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "ネームバリューマップ: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "バイナリデータ: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "新規(&N)..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "名前変更(&R)" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "新規エントリ" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "新規エントリに名前を付けてください:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "そのエントリ名は既に存在します。もう一度入力しますか?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "新しいエントリを追加しようとしたときに予期しないエラーが発生しました" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "エントリの名前を変更しようとしたときに予期しないエラーが発生しました" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "本当に '%1' を削除しますか?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "エントリを削除しようとしたときに予期しないエラーが発生しました" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "要求されたウォレットを開けません。" + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "ウォレット '%1' にアクセスできませんでした。" + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "'%1' フォルダには '%2' のエントリがあります。本当に置き換えますか?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "XML ファイル '%1' にアクセスできませんでした。" + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "XML ファイル '%1' を入力のために開くときにエラーが発生しました。" + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "XMLファイル '%1' を入力のために読み込むときにエラーが発生しました。" + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "エラー: XML ファイルにウォレットはありません。" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "ファイル '%1' は既に存在します。このファイルを上書きしますか?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE ウォレット: 開いたウォレットはありません。" + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE ウォレット: ウォレットが開いています。" + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "新規ウォレット(&N)..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "ウォレットを設定(&W)..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "すべてのウォレットを閉じる(&A)" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "本当にウォレット '%1' を削除しますか?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "ウォレットを削除できませんでした。エラーコード=%1" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "ウォレットを正しく閉じられません。他のアプリケーションで使用されている可能性があります。強制的に閉じますか?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "強制的に閉じる" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "強制しない" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "ウォレットを強制的に閉じられませんでした。エラーコード=%1" + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "ウォレット %1 を開くときにエラーが発生しました。" + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "新規ウォレットに名前を付けてください:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "新規ウォレット" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "そのウォレット名は既に存在します。別の名前を入力しますか?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "別の名前を入力" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "英数字のみを含む名前を指定してください:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "接続切断(&T)" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "キー" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "値" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "新規エントリ(&N)" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "起動時にウィンドウを表示" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "kwalled 専用" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "ウォレット名" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE ウォレットマネージャ" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE ウォレット管理ツール" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "主要な作者とメンテナ" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "開発者" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "置換(&R)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "すべて置換(&A)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "スキップ(&S)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "すべてスキップ(&L)" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "内容を隠す(&C)" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "これはバイナリデータエントリです。フォーマットが不明で特定のアプリケーションのものなので編集できません。" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "内容を表示(&C)" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 0418f9e331c..00000000000 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Kazakh -# Sairan Kikkarin , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-10 20:52+0000\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Қосымша құралдар панелі" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML параметрлері" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Плагин модульдер" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "&Кескіндерді автожүктеу" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Про&кси арқылы" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Прокси&сіз" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "&Бүркемелеу" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Бүркемелеус&із" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Бүркемелеу &тәртібі" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Жаңартып &отыру" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Мейілінше бүркемесін &пайдалану" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Желіден тыс шарлау күйі" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Cookie-файлдарды қолдануға болмайды, өйткені cookie қызметі жегілмеген." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookie бұғатталған" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..0418f9e331c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-10 20:52+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Қосымша құралдар панелі" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML параметрлері" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookies" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Плагин модульдер" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "&Кескіндерді автожүктеу" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Про&кси арқылы" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Прокси&сіз" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "&Бүркемелеу" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Бүркемелеус&із" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Бүркемелеу &тәртібі" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Жаңартып &отыру" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Мейілінше бүркемесін &пайдалану" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Желіден тыс шарлау күйі" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Cookie-файлдарды қолдануға болмайды, өйткені cookie қызметі жегілмеген." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookie бұғатталған" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index b73bb61e002..00000000000 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,158 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Kazakh -# Sairan Kikkarin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-19 12:10+0000\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf баптауы" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "ZeroConf көмегімен орнатылған қызметтерді шолу" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Жалпы" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Жергілікті же&ліні шолу" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Мультикаст DNS-пен жергілікті желіні (.local доменін) шолу." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Қосымша домендер" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Қызметтерін шолып шығатын Интернеттегі домендердің тізімі. .local доменін мұнда " -"келтірмеңіз, ол жоғардағы 'Жергілікті желіні шолу' дегенге тиесілі." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Жариялау күйі" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Ж&ергілікті желі" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Мультикаст DNS-пен жергілікті желінің (.local доменің) қызметтерін жариялау." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Интернет" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Интернеттегі қызметтерді IP-адрестері арқылы жариялау. Бұл мүмкіндік істеу " -"үшін, әкімші күйінде сыртқы желідегі операция мүмкіндігін баптау керек" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "С&ыртқы желілер" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Ортақтастырылған құпия:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Осы компьютердің атауы. Толық түрде (host.domain) болу керек" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"DNS-тың динамикалық жаңартуларды авторизациялау үшін қолданатын қосымша " -"ортақтастырылған құпия." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Домені:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Хост атауы:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..b73bb61e002 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-19 12:10+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf баптауы" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "ZeroConf көмегімен орнатылған қызметтерді шолу" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Жалпы" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Жергілікті же&ліні шолу" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Мультикаст DNS-пен жергілікті желіні (.local доменін) шолу." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Қосымша домендер" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Қызметтерін шолып шығатын Интернеттегі домендердің тізімі. .local доменін мұнда " +"келтірмеңіз, ол жоғардағы 'Жергілікті желіні шолу' дегенге тиесілі." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Жариялау күйі" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Ж&ергілікті желі" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Мультикаст DNS-пен жергілікті желінің (.local доменің) қызметтерін жариялау." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Интернет" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Интернеттегі қызметтерді IP-адрестері арқылы жариялау. Бұл мүмкіндік істеу " +"үшін, әкімші күйінде сыртқы желідегі операция мүмкіндігін баптау керек" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "С&ыртқы желілер" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Ортақтастырылған құпия:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Осы компьютердің атауы. Толық түрде (host.domain) болу керек" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"DNS-тың динамикалық жаңартуларды авторизациялау үшін қолданатын қосымша " +"ортақтастырылған құпия." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Домені:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Хост атауы:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 0e7e0afd279..00000000000 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Kazakh -# Sairan Kikkarin , 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-20 02:17+0000\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "Мәтінді &дауыстап оку" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Бұл көзден оқуға болмайды" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Бұл модуль веб-парақтан басқасын\n" -"оқи алмайды." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "KTTSD жегу қатесі" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP шақыру қатесі" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP-тың supportsMarkup шақырудың қатесі." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP-тың setText шақырудың қатесі." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP-тың startText шақырудың қатесі." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index c99973a9446..00000000000 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,284 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Kazakh -# Sairan Kikkarin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-29 20:16+0000\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"X серверіңіз экранның өлшемін өзгерту мен бұрауын қолдамайды. X " -"серверіңізді 4.3 нұсқасына дейін не одан да жаңасына ауыстырыңыз. Аталған " -"амалдарды орындау үшін X Resize And Rotate extension (RANDR) дегеннің 1.1 не " -"одан да жаңасы керек." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Экранның параметрлері:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Экран %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "Параметрлері өзгертілетін экран осы ашылмалы тізімінен таңдалады." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Экран өлшемі:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Экраныңыздың өлшемі, яғни айырымдылығы, осы ашылмалы тізімінен таңдалады." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Жаңарту жиілігі:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Экранның жаңарту жиілігі осы ашылмалы тізімінен таңдалады." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Бағыты (градус, сағат тілі жүрісіне қарсы)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Экраныңызды бұрау параметрлері." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Өзгертулер TDE-нің келесі бастауында қолданылсын" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Бұл құсбелгі қойылса, орнатылған экранның өлшемі мен бағыты TDE-нің келесі " -"сеансы басталғада қолданылады." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Жүйелік сөредегі апплетімен орнатылғандар сақталсын" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, жүйелік сөредегі апплетімен орнатылған параметрлер " -"сақталып, келесі сеанстарында қолданылады, әйтпесе, олар осы сеанстың аяғына " -"дейін." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Экранның өлшемін өзгету және бұрау" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Қажетті X кеңейтуі жоқ" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Дисплейді баптау..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Экран параметрлері өзгертілді" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Экранның өлшемі" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Жаңарту жиілігі" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Дисплейді баптау" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "%n секундтан кейін:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Қолданба TDE-мен бірге қайта жүктеледі" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Өлшемін өзгету және бұрау" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Өлшемін өзгерту және бұрау жүйелік сөре апплеті" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Жетілдірушісі" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Көп қате түзетулері" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Өзгерістерді құптау" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Баптаулар қ&абылдансын" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Алдыңғы баптаулар қайта&рылсын" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Экраннің бағдары, өлшемі және жаңарту жиілігі жаңаларына өзгертілді. Жаңа " -"параметірлеге көшетіңізді құптаңыз, әйтпесе 15 секундтан кейін бұрыңғы " -"параметрлеріне қайтарылады." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Жаңа параметрлері:\n" -"Айырымдылығы: %1 x %2\n" -"Бағдары: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Жаңа параметрлері:\n" -"Айырымдылығы: %1 x %2\n" -"Бағдары: %3\n" -"Жаңарту жиілігі: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Қалыпты" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Сол бұрылыс (90 градус)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Төңкеріс (180 градус)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Оң бұрылыс (270 градус)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Жатығынан теріс" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Тігінен теріс" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Беймәлім бағдары" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Сағат тілі жүрісіне қарсы 90 градусқа бұралған" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Сағат тілі жүрісіне қарсы 180 градусқа бұралған" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Сағат тілі жүрісіне қарсы 270 градусқа бұралған" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Тігінен және жатығынан терістелген" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "тігінен және жатығынан терістелген" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Жатығынан терістелген" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "жатығынан терістелген" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Тігінен терістелген" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "тігінен терістелген" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "беймәлім бағыт" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Гц" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 4251cc44715..00000000000 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Kazakh -# Sairan Kikkarin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-05 11:34+0600\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Бос экранды сақтаушысын орнату" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Түсі:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Жегу командасы: %1 [-setup] [args]\n" -"Кездейсоқ экран сақтаушысын жегеді.\n" -"Барлық (\"-setup\"-тан басқа) аргументтер экран сақтаушысына тапсырылады." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Кездейсоқ TDE экран сақтаушысы жегілсін" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Экран сақтаушыны баптау" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Келтірілген XWindow-да жегілсін" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Түбірлі XWindow-да жегілсін" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Кездейсоқ экран сақтаушысы" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Кездейсоқ әкран сақтаушыны баптау" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "OpenGL экран сақтаушылар пайдалансын" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Экранмен манипуляциялар жасайтын сақтаушысылар пайдалансын" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..0e7e0afd279 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin , 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-20 02:17+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "Мәтінді &дауыстап оку" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Бұл көзден оқуға болмайды" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Бұл модуль веб-парақтан басқасын\n" +"оқи алмайды." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "KTTSD жегу қатесі" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP шақыру қатесі" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP-тың supportsMarkup шақырудың қатесі." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP-тың setText шақырудың қатесі." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP-тың startText шақырудың қатесі." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..c99973a9446 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,284 @@ +# translation of krandr.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-29 20:16+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"X серверіңіз экранның өлшемін өзгерту мен бұрауын қолдамайды. X " +"серверіңізді 4.3 нұсқасына дейін не одан да жаңасына ауыстырыңыз. Аталған " +"амалдарды орындау үшін X Resize And Rotate extension (RANDR) дегеннің 1.1 не " +"одан да жаңасы керек." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Экранның параметрлері:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Экран %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "Параметрлері өзгертілетін экран осы ашылмалы тізімінен таңдалады." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Экран өлшемі:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Экраныңыздың өлшемі, яғни айырымдылығы, осы ашылмалы тізімінен таңдалады." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Жаңарту жиілігі:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Экранның жаңарту жиілігі осы ашылмалы тізімінен таңдалады." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Бағыты (градус, сағат тілі жүрісіне қарсы)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Экраныңызды бұрау параметрлері." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Өзгертулер TDE-нің келесі бастауында қолданылсын" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Бұл құсбелгі қойылса, орнатылған экранның өлшемі мен бағыты TDE-нің келесі " +"сеансы басталғада қолданылады." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Жүйелік сөредегі апплетімен орнатылғандар сақталсын" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, жүйелік сөредегі апплетімен орнатылған параметрлер " +"сақталып, келесі сеанстарында қолданылады, әйтпесе, олар осы сеанстың аяғына " +"дейін." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Экранның өлшемін өзгету және бұрау" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Қажетті X кеңейтуі жоқ" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Дисплейді баптау..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Экран параметрлері өзгертілді" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Экранның өлшемі" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Жаңарту жиілігі" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Дисплейді баптау" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "%n секундтан кейін:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Қолданба TDE-мен бірге қайта жүктеледі" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Өлшемін өзгету және бұрау" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Өлшемін өзгерту және бұрау жүйелік сөре апплеті" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Жетілдірушісі" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Көп қате түзетулері" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Өзгерістерді құптау" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Баптаулар қ&абылдансын" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Алдыңғы баптаулар қайта&рылсын" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Экраннің бағдары, өлшемі және жаңарту жиілігі жаңаларына өзгертілді. Жаңа " +"параметірлеге көшетіңізді құптаңыз, әйтпесе 15 секундтан кейін бұрыңғы " +"параметрлеріне қайтарылады." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Жаңа параметрлері:\n" +"Айырымдылығы: %1 x %2\n" +"Бағдары: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Жаңа параметрлері:\n" +"Айырымдылығы: %1 x %2\n" +"Бағдары: %3\n" +"Жаңарту жиілігі: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Қалыпты" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Сол бұрылыс (90 градус)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Төңкеріс (180 градус)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Оң бұрылыс (270 градус)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Жатығынан теріс" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Тігінен теріс" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Беймәлім бағдары" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Сағат тілі жүрісіне қарсы 90 градусқа бұралған" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Сағат тілі жүрісіне қарсы 180 градусқа бұралған" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Сағат тілі жүрісіне қарсы 270 градусқа бұралған" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Тігінен және жатығынан терістелген" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "тігінен және жатығынан терістелген" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Жатығынан терістелген" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "жатығынан терістелген" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Тігінен терістелген" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "тігінен терістелген" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "беймәлім бағыт" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Гц" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..4251cc44715 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of kscreensaver.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-05 11:34+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Бос экранды сақтаушысын орнату" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Түсі:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Жегу командасы: %1 [-setup] [args]\n" +"Кездейсоқ экран сақтаушысын жегеді.\n" +"Барлық (\"-setup\"-тан басқа) аргументтер экран сақтаушысына тапсырылады." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Кездейсоқ TDE экран сақтаушысы жегілсін" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Экран сақтаушыны баптау" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Келтірілген XWindow-да жегілсін" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Түбірлі XWindow-да жегілсін" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Кездейсоқ экран сақтаушысы" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Кездейсоқ әкран сақтаушыны баптау" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "OpenGL экран сақтаушылар пайдалансын" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Экранмен манипуляциялар жасайтын сақтаушысылар пайдалансын" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 4279e83f603..00000000000 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Kazakh -# Sairan Kikkarin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-22 18:13+0000\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Автобетбелгілер" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Автобетбелгілерді баптау" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Жазуды өзгерту" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "Ү&лгі:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                  Үлгі өрнегі. Сәйкес келетін жолдар белгіленеді.

                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Үлкен-кішілігін ескеріп" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                  Құсбелгісі қойылса, сәйкестікте үлкен-кішілігі ескеріледі, әйтпесе " -"ескерілмейді.

                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Шамалы сәйкестік" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                  Құсбелгісі қойылса үлгі өрнегіне шамалы сәйкестік ережесі қолданылады, егер " -"бұл туралы білмесеңіз, kate нұсқауларынан үлгі өрнектер туралыны оқыңыз.

                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Файл қалқасы:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                  Үтірлі нүктемен бөліктелген файл атауының қалқалар тізімі. Осы ережені " -"келтірілген файлдармен шектеу үшін қолданылады.

                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                  Тізімдердің екеуін де оңай толтыру үшін төмендегі MIME түрлерінің оң жақтағы " -"шебер батырмасын басыңыз.

                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME &түрлері:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                  Үтірлі нүктемен бөліктелген MIME түрлерінің тізімі. Осы ережені келтірілген " -"MIME түрлерімен шектеу үшін қолданылады.

                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                  Жүйеңіз танитын MIME түрлер тізімінен таңдап, файл атауының қалқаларды " -"толтыру үшін оң жақтағы шебер батырмасын басыңыз.

                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                  Жүйеңіз танитын MIME түрлерін қарау үшін осы батырманы басыңыз. Файл " -"атауының қалқалары MIME түрлерге сәйкес қалқалармен толтырылады.

                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Осы үлгі үшін MIME түрлерін таңдаңыз.\n" -"Бұл автоматты түрде MIME түрлерімен байланысты файл атауының жұрнақтарын да " -"келтіреді." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME түрлерін таңдау" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "Ү&лгілер" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Үлгі" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME түрлері" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Файл атауының қалқасы" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                  2. " -"
                                                                                                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                  4. " -"

                                                                                                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                    Бұл құжат ашылғанда келесі тәртібімен қолданылатын барлық автобетбелгі " -"ережелер тізімі: " -"

                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                    1. MIME түрі не/және файл атауының қалқасы келтірілген болып, бұған құжат " -"сәйкес келмесе, ереже қолданылмайды.
                                                                                                                                                                                                                    2. " -"
                                                                                                                                                                                                                    3. Әйтпесе, құжаттың әрбір жолының келтірілген үлгіге сәйкестігі тексеріліп, " -"сәйкес келсе бетбелгі құрылады.
                                                                                                                                                                                                                    4. " -"

                                                                                                                                                                                                                      Ережелерді басқару үшін төмендегі батырмаларды қолданыңыз.

                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Жаңа..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Жаңа автобетбелгі ережесін қосу үшін осы батырманы басыңыз." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Таңдағанды өшіру үшін осы батырманы басыңыз." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "Ө&згерту..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Таңдағанды өзгерту үшін осы батырманы басыңыз." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 72a03933ed8..00000000000 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Kazakh -# Sairan Kikkarin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-22 18:05+0000\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Сөзді автотолтыру модулі" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Сөзді автотолтыру модулін баптау" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Жоғардағы сөзді колдану" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Төмендегі сөзді қолдану" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Ұсыну тізімі көрсетілсін" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Қоршау-ортада автотолтыру" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Автотолтыру тізімі" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Автотолтыру тізімі автоматты түрде көр&сетілсін" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "&Автотолтыру кемінде" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "таңба енгізілгеннен кейін қосылсын." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Автотолтыру тізімін көрсетуін әдетті қылу. Бұл қасиетті 'Құралдар' мәзірінде " -"өшіруге болады." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Қанша таңба енгізгеннен кейін автотолтыру тізімі ұсынылатынын таңдаңыз." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Сөзді автотолтыру" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index edd3b4b80ec..00000000000 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Kazakh -# Sairan Kikkarin , 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-15 21:03+0000\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Файлды ендіру..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Ендіретін файлды таңдау" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Келесі файлды жүктеу қатесі:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Файлды ендіру қатесі" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                      %1 деген файл жоқ не оқылмайды, әрекет доғарылды." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                      %1 деген файл ашылмады, әрекет доғарылды." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                      %1 деген файл бос." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index ea91dfdbc23..00000000000 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Kazakh -# Sairan Kikkarin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-22 18:28+0000\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Терген кезде іздеу" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Терген кезде артқа қарай іздеу" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "ТК-іздеу:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Іздеу" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Іздеу параметрлері" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Басынан бастап" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Үлгі өрнегі" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "ТК-іздеу:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Ештеңе табылмады:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Артқа қарай ТК-іздеу:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Артқа қарай ештеңе табылмады:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Бүкілінде ТК-іздеу:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Бүкілінде ештеңе табылмады:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Артқа қарай бүкілінде ТК-іздеу:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Артқа қарай бүкілінде ештеңе табылмады:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Басынан аяғына дейін ТК-іздеу:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Басынан аяғына дейін ештеңе табылмады:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Соңынан басынан дейін ТК-іздеу:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Соңынан басынан дейін ештеңе табылмады:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Қате: тк-іздеу әдісі анықталмаған!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Келесі сәйкестік" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Алдынғы сәйкестік" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Іздеу құралдар панелі" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 85edebb24f6..00000000000 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Kazakh -# -# Sairan Kikkarin , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-25 11:05+0600\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Деректер құралдары" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(жоқ)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Деректер құралдары тек қана мәтін үзіндісін таңдағанда не бір сөзді тышқанның " -"оң батырмасымен түрткеде қол жеткізеді. Егер деректер құралдары мәтін үзіндісін " -"таңдағанда да пайда болмаса - оларды орнату керек. Кейбір құралдары KOffice " -"дестесінің құрамына кіреді." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 3ebc89a3a5e..00000000000 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Kazakh -# Sairan Kikkarin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 10:11+0000\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Экран сақтаушыны баптау" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Келтірілген X-терезесінде орындалсын" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Түбір X-терезесінде орындалсын" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Экран сақтаушы мысал ретінде көрсетілсін" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..3ebc89a3a5e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-16 10:11+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Экран сақтаушыны баптау" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Келтірілген X-терезесінде орындалсын" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Түбір X-терезесінде орындалсын" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Экран сақтаушы мысал ретінде көрсетілсін" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..4279e83f603 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-22 18:13+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Автобетбелгілер" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Автобетбелгілерді баптау" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Жазуды өзгерту" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "Ү&лгі:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                      Үлгі өрнегі. Сәйкес келетін жолдар белгіленеді.

                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Үлкен-кішілігін ескеріп" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                      Құсбелгісі қойылса, сәйкестікте үлкен-кішілігі ескеріледі, әйтпесе " +"ескерілмейді.

                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Шамалы сәйкестік" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                      Құсбелгісі қойылса үлгі өрнегіне шамалы сәйкестік ережесі қолданылады, егер " +"бұл туралы білмесеңіз, kate нұсқауларынан үлгі өрнектер туралыны оқыңыз.

                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Файл қалқасы:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                      Үтірлі нүктемен бөліктелген файл атауының қалқалар тізімі. Осы ережені " +"келтірілген файлдармен шектеу үшін қолданылады.

                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                      Тізімдердің екеуін де оңай толтыру үшін төмендегі MIME түрлерінің оң жақтағы " +"шебер батырмасын басыңыз.

                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &түрлері:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                      Үтірлі нүктемен бөліктелген MIME түрлерінің тізімі. Осы ережені келтірілген " +"MIME түрлерімен шектеу үшін қолданылады.

                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                      Жүйеңіз танитын MIME түрлер тізімінен таңдап, файл атауының қалқаларды " +"толтыру үшін оң жақтағы шебер батырмасын басыңыз.

                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                      Жүйеңіз танитын MIME түрлерін қарау үшін осы батырманы басыңыз. Файл " +"атауының қалқалары MIME түрлерге сәйкес қалқалармен толтырылады.

                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Осы үлгі үшін MIME түрлерін таңдаңыз.\n" +"Бұл автоматты түрде MIME түрлерімен байланысты файл атауының жұрнақтарын да " +"келтіреді." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME түрлерін таңдау" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "Ү&лгілер" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Үлгі" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME түрлері" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Файл атауының қалқасы" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                        " +"
                                                                                                                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                      2. " +"
                                                                                                                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                      4. " +"

                                                                                                                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                        Бұл құжат ашылғанда келесі тәртібімен қолданылатын барлық автобетбелгі " +"ережелер тізімі: " +"

                                                                                                                                                                                                                          " +"
                                                                                                                                                                                                                        1. MIME түрі не/және файл атауының қалқасы келтірілген болып, бұған құжат " +"сәйкес келмесе, ереже қолданылмайды.
                                                                                                                                                                                                                        2. " +"
                                                                                                                                                                                                                        3. Әйтпесе, құжаттың әрбір жолының келтірілген үлгіге сәйкестігі тексеріліп, " +"сәйкес келсе бетбелгі құрылады.
                                                                                                                                                                                                                        4. " +"

                                                                                                                                                                                                                          Ережелерді басқару үшін төмендегі батырмаларды қолданыңыз.

                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Жаңа..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Жаңа автобетбелгі ережесін қосу үшін осы батырманы басыңыз." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Таңдағанды өшіру үшін осы батырманы басыңыз." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "Ө&згерту..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Таңдағанды өзгерту үшін осы батырманы басыңыз." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..72a03933ed8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-22 18:05+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Сөзді автотолтыру модулі" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Сөзді автотолтыру модулін баптау" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Жоғардағы сөзді колдану" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Төмендегі сөзді қолдану" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Ұсыну тізімі көрсетілсін" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Қоршау-ортада автотолтыру" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Автотолтыру тізімі" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Автотолтыру тізімі автоматты түрде көр&сетілсін" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "&Автотолтыру кемінде" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "таңба енгізілгеннен кейін қосылсын." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Автотолтыру тізімін көрсетуін әдетті қылу. Бұл қасиетті 'Құралдар' мәзірінде " +"өшіруге болады." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Қанша таңба енгізгеннен кейін автотолтыру тізімі ұсынылатынын таңдаңыз." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Сөзді автотолтыру" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..edd3b4b80ec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin , 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-15 21:03+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Файлды ендіру..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Ендіретін файлды таңдау" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Келесі файлды жүктеу қатесі:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Файлды ендіру қатесі" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                          %1 деген файл жоқ не оқылмайды, әрекет доғарылды." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                          %1 деген файл ашылмады, әрекет доғарылды." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                          File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                          %1 деген файл бос." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..ea91dfdbc23 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-22 18:28+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Терген кезде іздеу" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Терген кезде артқа қарай іздеу" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "ТК-іздеу:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Іздеу" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Іздеу параметрлері" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Басынан бастап" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Үлгі өрнегі" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "ТК-іздеу:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Ештеңе табылмады:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Артқа қарай ТК-іздеу:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Артқа қарай ештеңе табылмады:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Бүкілінде ТК-іздеу:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Бүкілінде ештеңе табылмады:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Артқа қарай бүкілінде ТК-іздеу:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Артқа қарай бүкілінде ештеңе табылмады:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Басынан аяғына дейін ТК-іздеу:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Басынан аяғына дейін ештеңе табылмады:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Соңынан басынан дейін ТК-іздеу:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Соңынан басынан дейін ештеңе табылмады:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Қате: тк-іздеу әдісі анықталмаған!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Келесі сәйкестік" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Алдынғы сәйкестік" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Іздеу құралдар панелі" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..85edebb24f6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-25 11:05+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Деректер құралдары" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(жоқ)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Деректер құралдары тек қана мәтін үзіндісін таңдағанда не бір сөзді тышқанның " +"оң батырмасымен түрткеде қол жеткізеді. Егер деректер құралдары мәтін үзіндісін " +"таңдағанда да пайда болмаса - оларды орнату керек. Кейбір құралдары KOffice " +"дестесінің құрамына кіреді." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 5e5677be6a9..00000000000 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,857 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Kazakh -# Sairan Kikkarin , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-09 10:48+0600\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "%1 арнасы" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Арна көрнісін баптау" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Сыртқы көрнісінің түрі" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D түрі" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - толтыруымен" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Арна көрінісі" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Жинақтар менеджері" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Бар жинақтары:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Таңдалған жинақтағы әндер:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Жаңа..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Көшіру..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "Қ&осу..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Жаңа жинақ" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Жаңа жинақтың атауын келтіріңіз:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "'%1' деген атау бар ғой" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Жинақты көшірмелеу" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Көшірме жинақтың атауын келтіріңіз:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Жинақтың атауын өзгерту" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Таңдалған жинақтың атауын келтіріңіз:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/Karaoke файл ойнатқышы" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Бастапқы жасаушысы/жетілдірушісі" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Ойнату" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Артқа" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Алға" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Қарқыны:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "%1 файлы жоқ не ашылмайды." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "%1 дегені MIDI файлы емес қой." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "Ширек ноталық ырғағы теріс. Файлды larrosa@kde.org адресіне жіберіңіз" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Жады тапшылығы." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Бұл файл бүлінген не дұрыс құрылмаған." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 - қәдімгі файл емес." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Беймалім қате хабарламасы" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Орындау алдында файлды жүктеп алу керек." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Ән орындалып жатыр ғой." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"/dev/sequencer ашылмады.\n" -"Бәлкім оны басқа бағдарлама қолдануда." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "Өлеңін &сақтау..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Ойнату" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&Аялдау" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Тоқтату" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Ал&дыңғы ән" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "К&елесі ән" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "Қай&талау" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Артқа" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "Ретке &келтіру..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Реті бойынша" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Реттен тыс" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Орындау реті" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Жинаққа авто қосу" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Негізгі MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Файл түрі" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Мәтін оқиғаларын" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Өлең оқиғалары" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Көрсететін оқиғалар" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Мәтінді автотаңдау" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Үнділік &реттегішін көрсету" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Үнділік &реттегішін жасыру" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "&Арналар көрінісін көрсету" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "&Арналар көрінісін жасыру" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Арналар көрінісін &баптау..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Қаріпін өзгерту..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "MIDI &параметрлері..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Әзірше тек жергілікті файлдар қолданады." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"/dev/sequencer бір мәліметті алу үшін ашылмады.\n" -"Бәлкім оны басқа бағдарлама қолдануда." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%1 деген файл бар ғой\n" -"Үстінен жаза берейік пе?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Үстінен жазу" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Ашатын файл" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "MIDI құрылғыларын баптау" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Пайдаланатын MIDI құрылғысын таңдаңыз:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Пайдаланатын MIDI сәйкестігі:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Жоқ" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "Ә&н" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Жинақтар" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Уақытша жинақ" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Рояль" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Фортепьяно" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Электророяль" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "\"Хонки-тонк\" пианиносы" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Родос пианиносы" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Хор фортепьяносы" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Клавесин" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Клавир" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Челеста" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Глокеншпиль металлофоны" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Музыкалық кобдиша" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Вибрафон" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Маримба" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Ксилофон" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Қоңыраулар" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Цимбал" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Хаммонд органы" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Соқпалы органы" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Рок органы" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Шіркеу органы" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Тілшік органы" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Аккордеон" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Ауыз сырнай" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Танго аккордеоны" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Акустикалық гитара (нейлон ішекті)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Акустикалық гитара (болат ішекті)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Электрогитара (джаз)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Электрогитара (таза дыбыс)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Электрогитара (бұқтырмалы)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Овердрайв электрогитарасы" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Бұрмаланған электрогитарасы" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Гитараның обертондары" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Акустикалық бас-гитарасы" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Электро бас-гитара (саусақ)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Электро бас-гитара (медиатор)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Пернесіз бас-гитарасы" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Бас-гитара 1 (шапалақтау)" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Бас-гитара 2 (шапалақтау)" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Синтезаторлық бас 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Синтезаторлық бас 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Скрипка" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Альт" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Виолончель" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Контрабас" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Ысқы ішекті аспаптар" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Шертпе ішекті аспаптар" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Оркестрлік арфасы" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Литавра" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Ішекті аспап ансамблі 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Ішекті аспап ансамблі 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Синтезаторлық ішекті аспаптар 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Синтезаторлық ішекті аспаптар 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Хордың \"аһ\" деуі" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Хордың \"оһ\" деуі" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Синтезаторлық дауыс" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Оркестр үні" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Керней" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Тромбон" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Туба" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Басылған керней" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Валторна" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Үрмелі аспаптар" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Синтезаторлық үрмелі аспаптар 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Синтезаторлық үрмелі аспаптар 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Сопрано саксафоны" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Альт саксафоны" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Тенор саксафоны" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Баритон саксофоны" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Гобой" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Ағылшын кернейі" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Фагот" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Кларнет" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Пикколо флейтасы" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Флейта" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Рекордер флейтасы" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Пан флейтасы" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Шөлмек дыбысы" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Сакухати" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Ысқырық" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Окраина" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Бастау 1 - Тікбұрыш толқын" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Бастау 2 - Өткір тіс" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Бастау 3 - Каллиопа" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Бастау 1 - Басшы" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Бастау 5 - Шаранг" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Бастау 6 - Дауыс" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Бастау 7 - Квинта" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Бастау 8 - Бас" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Сүйемелдеу 1 - Жаңа дәуір" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Сүйемелдеу 2 - Жылы" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Сүйемелдеу 3 - Полисинтезатор" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Сүйемелдеу 4 - Хор" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Сүйемелдеу 5 - Ысқы" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Сүйемелдеу 6 - Металлик" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Сүйемелдеу 7 - Шапақ" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Сүйемелдеу 8 - Жазира" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Жамбыр" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Жолсызық" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Кристал" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Атмосфера" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Жарықтық" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Гоблиндер" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Жаңғырық" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Ғылыми-фантастика" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Ситара" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Банджо" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Шамисен" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Кото" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Калимба" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Волынка" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Шағын скрипка" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Шаннай" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Қоңырау" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Агого" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Темір дауылпазы" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Кесек" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Тайко дауылпазы" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Әуенді Том" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Синтезаторлық дауылпаз" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Табақ кері дыбысы" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Гитараның перне дыбысы" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Тыныс дыбысы" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Теңіз жағасы" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Құстардың сайрауы" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Тікұшақ" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Ду қол шапалағы" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Атыс" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..5e5677be6a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,857 @@ +# translation of kmid.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-09 10:48+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "%1 арнасы" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Арна көрнісін баптау" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Сыртқы көрнісінің түрі" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D түрі" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - толтыруымен" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Арна көрінісі" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Жинақтар менеджері" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Бар жинақтары:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Таңдалған жинақтағы әндер:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Жаңа..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Көшіру..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "Қ&осу..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Жаңа жинақ" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Жаңа жинақтың атауын келтіріңіз:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "'%1' деген атау бар ғой" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Жинақты көшірмелеу" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Көшірме жинақтың атауын келтіріңіз:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Жинақтың атауын өзгерту" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Таңдалған жинақтың атауын келтіріңіз:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/Karaoke файл ойнатқышы" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Бастапқы жасаушысы/жетілдірушісі" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Ойнату" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Артқа" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Алға" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Қарқыны:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "%1 файлы жоқ не ашылмайды." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "%1 дегені MIDI файлы емес қой." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "Ширек ноталық ырғағы теріс. Файлды larrosa@kde.org адресіне жіберіңіз" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Жады тапшылығы." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Бұл файл бүлінген не дұрыс құрылмаған." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 - қәдімгі файл емес." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Беймалім қате хабарламасы" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Орындау алдында файлды жүктеп алу керек." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Ән орындалып жатыр ғой." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"/dev/sequencer ашылмады.\n" +"Бәлкім оны басқа бағдарлама қолдануда." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "Өлеңін &сақтау..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Ойнату" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Аялдау" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Тоқтату" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Ал&дыңғы ән" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "К&елесі ән" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "Қай&талау" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Артқа" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "Ретке &келтіру..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Реті бойынша" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Реттен тыс" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Орындау реті" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Жинаққа авто қосу" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Негізгі MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Файл түрі" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Мәтін оқиғаларын" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Өлең оқиғалары" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Көрсететін оқиғалар" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Мәтінді автотаңдау" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Үнділік &реттегішін көрсету" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Үнділік &реттегішін жасыру" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "&Арналар көрінісін көрсету" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "&Арналар көрінісін жасыру" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Арналар көрінісін &баптау..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Қаріпін өзгерту..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "MIDI &параметрлері..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Әзірше тек жергілікті файлдар қолданады." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"/dev/sequencer бір мәліметті алу үшін ашылмады.\n" +"Бәлкім оны басқа бағдарлама қолдануда." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 деген файл бар ғой\n" +"Үстінен жаза берейік пе?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Ашатын файл" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "MIDI құрылғыларын баптау" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Пайдаланатын MIDI құрылғысын таңдаңыз:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Пайдаланатын MIDI сәйкестігі:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "Ә&н" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Жинақтар" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Уақытша жинақ" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Рояль" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Фортепьяно" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Электророяль" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "\"Хонки-тонк\" пианиносы" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Родос пианиносы" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Хор фортепьяносы" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Клавесин" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Клавир" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Челеста" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Глокеншпиль металлофоны" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Музыкалық кобдиша" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Вибрафон" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Маримба" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Ксилофон" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Қоңыраулар" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Цимбал" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Хаммонд органы" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Соқпалы органы" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Рок органы" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Шіркеу органы" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Тілшік органы" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Аккордеон" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Ауыз сырнай" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Танго аккордеоны" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Акустикалық гитара (нейлон ішекті)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Акустикалық гитара (болат ішекті)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Электрогитара (джаз)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Электрогитара (таза дыбыс)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Электрогитара (бұқтырмалы)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Овердрайв электрогитарасы" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Бұрмаланған электрогитарасы" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Гитараның обертондары" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Акустикалық бас-гитарасы" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Электро бас-гитара (саусақ)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Электро бас-гитара (медиатор)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Пернесіз бас-гитарасы" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Бас-гитара 1 (шапалақтау)" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Бас-гитара 2 (шапалақтау)" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Синтезаторлық бас 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Синтезаторлық бас 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Скрипка" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Альт" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Виолончель" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Контрабас" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Ысқы ішекті аспаптар" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Шертпе ішекті аспаптар" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Оркестрлік арфасы" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Литавра" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Ішекті аспап ансамблі 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Ішекті аспап ансамблі 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Синтезаторлық ішекті аспаптар 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Синтезаторлық ішекті аспаптар 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Хордың \"аһ\" деуі" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Хордың \"оһ\" деуі" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Синтезаторлық дауыс" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Оркестр үні" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Керней" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Тромбон" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Туба" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Басылған керней" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Валторна" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Үрмелі аспаптар" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Синтезаторлық үрмелі аспаптар 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Синтезаторлық үрмелі аспаптар 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Сопрано саксафоны" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Альт саксафоны" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Тенор саксафоны" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Баритон саксофоны" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Гобой" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Ағылшын кернейі" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Фагот" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Кларнет" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Пикколо флейтасы" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Флейта" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Рекордер флейтасы" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Пан флейтасы" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Шөлмек дыбысы" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Сакухати" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Ысқырық" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Окраина" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Бастау 1 - Тікбұрыш толқын" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Бастау 2 - Өткір тіс" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Бастау 3 - Каллиопа" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Бастау 1 - Басшы" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Бастау 5 - Шаранг" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Бастау 6 - Дауыс" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Бастау 7 - Квинта" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Бастау 8 - Бас" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Сүйемелдеу 1 - Жаңа дәуір" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Сүйемелдеу 2 - Жылы" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Сүйемелдеу 3 - Полисинтезатор" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Сүйемелдеу 4 - Хор" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Сүйемелдеу 5 - Ысқы" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Сүйемелдеу 6 - Металлик" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Сүйемелдеу 7 - Шапақ" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Сүйемелдеу 8 - Жазира" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Жамбыр" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Жолсызық" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Кристал" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Атмосфера" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Жарықтық" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Гоблиндер" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Жаңғырық" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Ғылыми-фантастика" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Ситара" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Банджо" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Шамисен" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Кото" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Калимба" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Волынка" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Шағын скрипка" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Шаннай" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Қоңырау" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Агого" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Темір дауылпазы" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Кесек" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Тайко дауылпазы" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Әуенді Том" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Синтезаторлық дауылпаз" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Табақ кері дыбысы" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Гитараның перне дыбысы" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Тыныс дыбысы" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Теңіз жағасы" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Құстардың сайрауы" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Тікұшақ" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Ду қол шапалағы" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Атыс" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 3d622b8f650..00000000000 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Kazakh -# Sairan Kikkarin , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 12:59+0000\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE әмиянін басқару модулі" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Жаңа әмиян" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Жаңа әмияннің атауын таңдаңыз:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Әрқашанда рұқсат ету" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Әрқашанда рұқсат етпеу" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Бұл баптау модулі TDE әмиян жүйесін баптауға мүмкіндік береді." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Әмияннің параметрлері" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "TDE әмиян &жүйесі қолданылсын" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                          Әмиян жүйесі парольдарыңызды басқарудың оңай және қауіпсіз мүмкіншілігін " -"береді. Осы параметрі арқылы сол жүйесін пайдалану - пайдаланбау туралы " -"ұйғарымды жасайсыз." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Әмиянді жабу шарты" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "Қолданбағанда, бөтен көз көрмесін деп, әмиян жабылып тұрған жөн." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Келесі уақыт бойы пайдаланбаса, жабылсын:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                          Белгіленген уақыт бойы әмиян пайдаланбаса, ол жабылады " -"
                                                                                                                                                                                                                          Жабылған әмиянға қайта қатынау үшін паролін келтіру керек.

                                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " мин" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Экран сақтаушысы жегілгенде, жабылсын" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                          Экран сақтаушысы жегілген кезде әмиян жабылады. " -"
                                                                                                                                                                                                                          Жабылған әмиянға қайта қатынау үшін паролін келтіру керек.

                                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Соңғы қолданба пайдалануды аяқтаған сон, жабылсын" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                          Әмиянді қолданатын қолданба пайдалануды аяқтаған соң әмиян жабылады." -"
                                                                                                                                                                                                                          Әмиянді пайдаланатын барлық қолданбалар жұмысын аяқтағанда ғана жабылатынын " -"ескеріңіз." -"
                                                                                                                                                                                                                          Жабылған әмиянға қайта қатынау үшін паролін келтіру керек.

                                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Автоматты түрде әмиянді таңдау" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Әдеттегі әмиянді таңдаңыз:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Жергілікті парольдерге бөлек әмиян:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Жаңа..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Әмиян менеджері" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Жүйелік сөреде көрсетілсін" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Соңғы әмиян жабылғанда жүйелік сөредегі таңбашасы жасырылсын" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Қатынауды қадағалау" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "Қолданба әмиянді ашарда, сұрасын" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Әмиян" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Қолданба" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Ереже" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Әмиян менеджерін &жегу" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..3d622b8f650 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,233 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-23 12:59+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE әмиянін басқару модулі" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Жаңа әмиян" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Жаңа әмияннің атауын таңдаңыз:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Әрқашанда рұқсат ету" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Әрқашанда рұқсат етпеу" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Бұл баптау модулі TDE әмиян жүйесін баптауға мүмкіндік береді." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Әмияннің параметрлері" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "TDE әмиян &жүйесі қолданылсын" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                          Әмиян жүйесі парольдарыңызды басқарудың оңай және қауіпсіз мүмкіншілігін " +"береді. Осы параметрі арқылы сол жүйесін пайдалану - пайдаланбау туралы " +"ұйғарымды жасайсыз." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Әмиянді жабу шарты" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "Қолданбағанда, бөтен көз көрмесін деп, әмиян жабылып тұрған жөн." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Келесі уақыт бойы пайдаланбаса, жабылсын:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                          Белгіленген уақыт бойы әмиян пайдаланбаса, ол жабылады " +"
                                                                                                                                                                                                                          Жабылған әмиянға қайта қатынау үшін паролін келтіру керек.

                                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " мин" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Экран сақтаушысы жегілгенде, жабылсын" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                          Экран сақтаушысы жегілген кезде әмиян жабылады. " +"
                                                                                                                                                                                                                          Жабылған әмиянға қайта қатынау үшін паролін келтіру керек.

                                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Соңғы қолданба пайдалануды аяқтаған сон, жабылсын" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                          Әмиянді қолданатын қолданба пайдалануды аяқтаған соң әмиян жабылады." +"
                                                                                                                                                                                                                          Әмиянді пайдаланатын барлық қолданбалар жұмысын аяқтағанда ғана жабылатынын " +"ескеріңіз." +"
                                                                                                                                                                                                                          Жабылған әмиянға қайта қатынау үшін паролін келтіру керек.

                                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Автоматты түрде әмиянді таңдау" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Әдеттегі әмиянді таңдаңыз:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Жергілікті парольдерге бөлек әмиян:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Жаңа..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Әмиян менеджері" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Жүйелік сөреде көрсетілсін" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Соңғы әмиян жабылғанда жүйелік сөредегі таңбашасы жасырылсын" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Қатынауды қадағалау" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "Қолданба әмиянді ашарда, сұрасын" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Әмиян" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Қолданба" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Ереже" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Әмиян менеджерін &жегу" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 26026ad5520..00000000000 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,403 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Kazakh -# Sairan Kikkarin , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-09 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" -"Language-Team: Kazakh\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "'%1' деп аталған жазу қолданыста бар ғой. Жалғастыра бересіз бе?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "'%1' деп аталған қапшық қолданыста бар ғой. Жалғастыра бересіз бе?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Қапшықтар" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Элементті сүйреп апарғанда күтпеген қате пайда болды" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Жазуды сүйреп апарғанда күтпеген қате пайда болды" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Бастапқы қапшықты өшіргенде күтпеген қате пайда болды, бірақ қапшық сәтті " -"көшірмеленді" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Бұндай әмиян файлы бар ғой. Әмиян файлдарын үстінен жазуға болмайды." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Мәндерін &көрсету" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Жаңа қапшық..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Қапшықты ө&шіру" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "&Парольді өзгерту..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Әмияндарды &біріктіру..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "XML &импорттау..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Экспорттау..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "Бұл әмиян жабылып қалған. Онымен жұмыс істеу үшін қайта ашу керек." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Парольдер" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Сәйкестіктер" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Бинарлы дерек" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Беймәлім" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Әмияннан '%1' деген қапшықты өшіргіңіз келгені рас па?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Қапшықты өшіргенде қате пайда болды." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Жаңа қапшық" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Жаңа қапшыққа атау беріңіз:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Бұл атау қолданыста бар екен. Әрекетті қайталап көресіз бе?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Қайталап көру" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Қайталамау" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Жазуды сақтағанда қате орын алды. Қатенің коды: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Пароль: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Атау-мәні сәйкестігі: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Бинарлы дерек: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Жаңа..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "Атауын өзге&рту" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Жаңа жазу" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Жаңа жазу үшін атауды таңдаңыз:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Бұл атау қолданыста бар екен. Әрекетті қайталап көресіз бе?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Жаңа жазуды қосқан кезде күтпеген қате пайда болды" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Жазуды қайта атаған кезде күтпеген қате пайда болды" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "'%1' дегенді өшіргіңіз келгені рас па?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Жазуды өшірген кезде күтпеген қате пайда болды" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Сұралған әмиян ашылмады." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "'%1' әмиянына қатынау жоқ." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"'%1' қапшығында '%2' деген жазу бар ғой. Оны алмастырғыңыз келе " -"ме?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "'%1' деген XML файға қатынау жоқ." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "'%1' деген XML файлын ашқанда қате орын алды." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "'%1' деген XML файлын оқығанда қате орын алды." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Қате: XML файлында әмиян жоқ." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "'%1' деп аталған жазу қолданыста бар ғой. Жалғастыра бересіз бе?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE әмияні: Ашық әмиян жоқ қой." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE әмияні: Әмиян ашық." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Жаңа әмиян..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Ә&миянді баптау..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "&Барлық әмияндарды жабу" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "'%1' әмиянін өшіргіңіз келгені рас па?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Әмиян өшірілмеді. Қатенің коды: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Әмиян жабылмады. Бәлкім, ол басқа қолдабаның пайдалануында. Мәжбүрлеп жабасыз " -"ба?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Мәжбүрлеп жабу" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Қалдыру" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Әмиян мәжбүрлеп те жабылмады. Қатесінің коды: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "%1 әмиянін ашқанда қате пайда болды." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Жаңа әмияннің атауын таңдаңыз:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Жаңа әмиян" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Бұндай әмиян бар екен. Басқаша атап көресіз бе?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Басқаша" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Атауын тек латын әріптер мен цифрлардан құрастырыңыз:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Ажыра&ту" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Кілті" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Мәні" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Жаңа жазу" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Бастағанда терезесі көрсетілсін" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Тек kwalletd қызметтің қолдануы үшін" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Әмияннің атауы" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE әмиян менеджері" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE әмиян басқару құралы" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Негізгі авторы мен жетілдірушісі" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Жасаушы" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Алмастыру" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "&Барлығын алмастыру" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Ө&ткізіп жіберу" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Ба&рлығын өткізіп жіберу" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Мазмұнын жасыру" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Бұл бинарлы деректер жазуы. Редакциялауға келмейді - өйткені пішімі мен " -"мақсаты беймәлім." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "&Мазмұнын көрсету" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..26026ad5520 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,403 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-09 13:12+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "'%1' деп аталған жазу қолданыста бар ғой. Жалғастыра бересіз бе?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "'%1' деп аталған қапшық қолданыста бар ғой. Жалғастыра бересіз бе?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Қапшықтар" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Элементті сүйреп апарғанда күтпеген қате пайда болды" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Жазуды сүйреп апарғанда күтпеген қате пайда болды" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Бастапқы қапшықты өшіргенде күтпеген қате пайда болды, бірақ қапшық сәтті " +"көшірмеленді" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Бұндай әмиян файлы бар ғой. Әмиян файлдарын үстінен жазуға болмайды." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Мәндерін &көрсету" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Жаңа қапшық..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Қапшықты ө&шіру" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Парольді өзгерту..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Әмияндарды &біріктіру..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "XML &импорттау..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Экспорттау..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "Бұл әмиян жабылып қалған. Онымен жұмыс істеу үшін қайта ашу керек." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Парольдер" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Сәйкестіктер" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Бинарлы дерек" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Әмияннан '%1' деген қапшықты өшіргіңіз келгені рас па?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Қапшықты өшіргенде қате пайда болды." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Жаңа қапшық" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Жаңа қапшыққа атау беріңіз:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Бұл атау қолданыста бар екен. Әрекетті қайталап көресіз бе?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Қайталап көру" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Қайталамау" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Жазуды сақтағанда қате орын алды. Қатенің коды: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Пароль: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Атау-мәні сәйкестігі: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Бинарлы дерек: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Жаңа..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "Атауын өзге&рту" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Жаңа жазу" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Жаңа жазу үшін атауды таңдаңыз:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Бұл атау қолданыста бар екен. Әрекетті қайталап көресіз бе?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Жаңа жазуды қосқан кезде күтпеген қате пайда болды" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Жазуды қайта атаған кезде күтпеген қате пайда болды" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "'%1' дегенді өшіргіңіз келгені рас па?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Жазуды өшірген кезде күтпеген қате пайда болды" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Сұралған әмиян ашылмады." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "'%1' әмиянына қатынау жоқ." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"'%1' қапшығында '%2' деген жазу бар ғой. Оны алмастырғыңыз келе " +"ме?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "'%1' деген XML файға қатынау жоқ." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "'%1' деген XML файлын ашқанда қате орын алды." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "'%1' деген XML файлын оқығанда қате орын алды." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Қате: XML файлында әмиян жоқ." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "'%1' деп аталған жазу қолданыста бар ғой. Жалғастыра бересіз бе?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE әмияні: Ашық әмиян жоқ қой." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE әмияні: Әмиян ашық." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Жаңа әмиян..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Ә&миянді баптау..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "&Барлық әмияндарды жабу" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "'%1' әмиянін өшіргіңіз келгені рас па?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Әмиян өшірілмеді. Қатенің коды: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Әмиян жабылмады. Бәлкім, ол басқа қолдабаның пайдалануында. Мәжбүрлеп жабасыз " +"ба?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Мәжбүрлеп жабу" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Қалдыру" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Әмиян мәжбүрлеп те жабылмады. Қатесінің коды: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "%1 әмиянін ашқанда қате пайда болды." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Жаңа әмияннің атауын таңдаңыз:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Жаңа әмиян" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Бұндай әмиян бар екен. Басқаша атап көресіз бе?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Басқаша" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Атауын тек латын әріптер мен цифрлардан құрастырыңыз:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Ажыра&ту" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Кілті" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Мәні" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Жаңа жазу" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Бастағанда терезесі көрсетілсін" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Тек kwalletd қызметтің қолдануы үшін" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Әмияннің атауы" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE әмиян менеджері" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE әмиян басқару құралы" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Негізгі авторы мен жетілдірушісі" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Жасаушы" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Алмастыру" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "&Барлығын алмастыру" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Ө&ткізіп жіберу" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Ба&рлығын өткізіп жіберу" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Мазмұнын жасыру" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Бұл бинарлы деректер жазуы. Редакциялауға келмейді - өйткені пішімі мен " +"мақсаты беймәлім." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "&Мазмұнын көрсету" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/ktexteditor_kttsd.po b/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/ktexteditor_kttsd.po deleted file mode 100644 index 9a8c3591a6c..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/ktexteditor_kttsd.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kttsd.po to khmer -# -# Auk Piseth , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-20 01:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:18+0700\n" -"Last-Translator: Auk Piseth \n" -"Language-Team: khmer \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: katekttsd.cpp:75 -msgid "Speak Text" -msgstr "អត្ថបទ​និយាយ​" - -#: katekttsd.cpp:98 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ចាប់ផ្ដើម KTTSD" - -#: katekttsd.cpp:108 katekttsd.cpp:115 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "ការហៅ DCOP បាន​បរាជ័យ" - -#: katekttsd.cpp:109 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "ការហៅ​អត្ថបទ​កំណត់ DCOP បាន​បរាជ័យ ។" - -#: katekttsd.cpp:116 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "ការហៅ​អត្ថបទ​ចាប់ផ្ដើម DCOP បាន​បរាជ័យ ។" - diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/tdetexteditor_kttsd.po b/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/tdetexteditor_kttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..9a8c3591a6c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/tdetexteditor_kttsd.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of ktexteditor_kttsd.po to khmer +# +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-20 01:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:18+0700\n" +"Last-Translator: Auk Piseth \n" +"Language-Team: khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: katekttsd.cpp:75 +msgid "Speak Text" +msgstr "អត្ថបទ​និយាយ​" + +#: katekttsd.cpp:98 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ចាប់ផ្ដើម KTTSD" + +#: katekttsd.cpp:108 katekttsd.cpp:115 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "ការហៅ DCOP បាន​បរាជ័យ" + +#: katekttsd.cpp:109 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "ការហៅ​អត្ថបទ​កំណត់ DCOP បាន​បរាជ័យ ។" + +#: katekttsd.cpp:116 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "ការហៅ​អត្ថបទ​ចាប់ផ្ដើម DCOP បាន​បរាជ័យ ។" + diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index c362feb6ebb..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Khmer -# -# eng vannak , 2006. -# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:23+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​បន្ថែម" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "ការ​កំណត់ HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "ខូគី" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "ផ្ទុក​រូបភាព​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "បើក​ប្រូកស៊ី" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "បិទ​ប្រូកស៊ី" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "បើក​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "បិទ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "គោលការណ៍​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "ទុក​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ឲ្យ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​​ប្រសិន​បើ​អាច" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "របៀប​រកមើល​ក្រៅ​បណ្ដាញ" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"ខ្ញុំ​មិន​អាច​បើក​ខូគី​បាន​ទេ ពីព្រោះ​ដេមិន​ខូគី​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ចាប់​ផ្ដើម ។" - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "ខូគី​​មិន​​​​​បាន​អនុញ្ញាត" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..c362feb6ebb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Khmer +# +# eng vannak , 2006. +# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:23+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​បន្ថែម" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "ការ​កំណត់ HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "ខូគី" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "ផ្ទុក​រូបភាព​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "បើក​ប្រូកស៊ី" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "បិទ​ប្រូកស៊ី" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "បើក​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "បិទ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "គោលការណ៍​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "ទុក​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ឲ្យ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​​ប្រសិន​បើ​អាច" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "របៀប​រកមើល​ក្រៅ​បណ្ដាញ" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"ខ្ញុំ​មិន​អាច​បើក​ខូគី​បាន​ទេ ពីព្រោះ​ដេមិន​ខូគី​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ចាប់​ផ្ដើម ។" + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "ខូគី​​មិន​​​​​បាន​អនុញ្ញាត" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index f65158b53cb..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,181 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Khmer -# Khoem Sokhem , 2007, 2008. -# Auk Piseth , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:53+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៤ ២០០៥ ដោយ Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "ដំឡើង​ការ​រក​មើល​សេវាដោយ ZeroConf" - -# i18n: file configdialog.ui line 30 -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -# i18n: file configdialog.ui line 45 -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "ទូទៅ" - -# i18n: file configdialog.ui line 56 -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "រក​មើល​បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន" - -# i18n: file configdialog.ui line 59 -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "រក​មើល​បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន (domain .local) ដោយ​ប្រើ multicast DNS ។" - -# i18n: file configdialog.ui line 75 -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "ដែន​បន្ថែម​ទៀត" - -# i18n: file configdialog.ui line 79 -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"បញ្ជី​នៃ​ដែន​អ៊ិនធឺណិត​ដែល​នឹង​ត្រូវ​រក​មើល​សម្រាប់សេវា ។ កុំ​ដាក់.local ទីនេះ- " -"វា\n" -"ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ដោយ​ជម្រើស​រកមើលបណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន​ខាង​លើ ។" - -# i18n: file configdialog.ui line 95 -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "របៀប​បោះពុម្ព​ផ្សាយ" - -# i18n: file configdialog.ui line 110 -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន" - -# i18n: file configdialog.ui line 116 -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"ផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម​សេវា​លើបណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន (ក្នុង​ដែន​ដែន.local) ដោយ​ប្រើ " -"multicast DNS ។" - -# i18n: file configdialog.ui line 135 -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "បណ្តាញ​ធំ​ទូលាយ" - -# i18n: file configdialog.ui line 138 -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"ផ្សាយសេវា​លើដែន​អ៊ិនធឺណិត​ដោយ​ប្រើ IP សារធារណៈ ។ " -"ដើម្បី​អាច​ឲ្យ​ជម្រើស​នេះ​ដំណើរការ​បាន " -"អ្នក​ចាំបាច់​ត្រូវ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​បណ្ដាញ​ធំ​ទូលាយដោយ​ប្រើ​របៀប" -"​អ្នក​គ្រប់គ្រង់ ។" - -# i18n: file configdialog.ui line 169 -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "បណ្តាញ​ន់ធំទូលាយ" - -# i18n: file configdialog.ui line 188 -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "ការ​សម្ងាត់​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក ។" - -# i18n: file configdialog.ui line 213 -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"ឈ្មោះ​របស់​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។ ត្រូវ​ស្ថិត​ក្នុង​ទម្រង់​ពេញ​លក្ខណៈ (host.domain)" - -# i18n: file configdialog.ui line 221 -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"ការ​សម្ងាត់​ដែល​អាច​ចែក​រំលែក​ស្រេច​ចិត្ត ប្រើ​សម្រាប់អនុញ្ញាតកែប្រែ DNS " -"ដោយ​ថាមវន្ត ។​" - -# i18n: file configdialog.ui line 232 -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "ដែន ៖" - -# i18n: file configdialog.ui line 240 -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..f65158b53cb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:53+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៤ ២០០៥ ដោយ Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "ដំឡើង​ការ​រក​មើល​សេវាដោយ ZeroConf" + +# i18n: file configdialog.ui line 30 +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +# i18n: file configdialog.ui line 45 +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "ទូទៅ" + +# i18n: file configdialog.ui line 56 +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "រក​មើល​បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន" + +# i18n: file configdialog.ui line 59 +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "រក​មើល​បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន (domain .local) ដោយ​ប្រើ multicast DNS ។" + +# i18n: file configdialog.ui line 75 +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "ដែន​បន្ថែម​ទៀត" + +# i18n: file configdialog.ui line 79 +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"បញ្ជី​នៃ​ដែន​អ៊ិនធឺណិត​ដែល​នឹង​ត្រូវ​រក​មើល​សម្រាប់សេវា ។ កុំ​ដាក់.local ទីនេះ- " +"វា\n" +"ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ដោយ​ជម្រើស​រកមើលបណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន​ខាង​លើ ។" + +# i18n: file configdialog.ui line 95 +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "របៀប​បោះពុម្ព​ផ្សាយ" + +# i18n: file configdialog.ui line 110 +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន" + +# i18n: file configdialog.ui line 116 +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"ផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម​សេវា​លើបណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន (ក្នុង​ដែន​ដែន.local) ដោយ​ប្រើ " +"multicast DNS ។" + +# i18n: file configdialog.ui line 135 +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "បណ្តាញ​ធំ​ទូលាយ" + +# i18n: file configdialog.ui line 138 +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"ផ្សាយសេវា​លើដែន​អ៊ិនធឺណិត​ដោយ​ប្រើ IP សារធារណៈ ។ " +"ដើម្បី​អាច​ឲ្យ​ជម្រើស​នេះ​ដំណើរការ​បាន " +"អ្នក​ចាំបាច់​ត្រូវ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​បណ្ដាញ​ធំ​ទូលាយដោយ​ប្រើ​របៀប" +"​អ្នក​គ្រប់គ្រង់ ។" + +# i18n: file configdialog.ui line 169 +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "បណ្តាញ​ន់ធំទូលាយ" + +# i18n: file configdialog.ui line 188 +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "ការ​សម្ងាត់​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក ។" + +# i18n: file configdialog.ui line 213 +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"ឈ្មោះ​របស់​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។ ត្រូវ​ស្ថិត​ក្នុង​ទម្រង់​ពេញ​លក្ខណៈ (host.domain)" + +# i18n: file configdialog.ui line 221 +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"ការ​សម្ងាត់​ដែល​អាច​ចែក​រំលែក​ស្រេច​ចិត្ត ប្រើ​សម្រាប់អនុញ្ញាតកែប្រែ DNS " +"ដោយ​ថាមវន្ត ។​" + +# i18n: file configdialog.ui line 232 +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "ដែន ៖" + +# i18n: file configdialog.ui line 240 +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 86d45d91757..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Khmer -# Khoem Sokhem , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:54+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "និយាយ​អត្ថបទ " - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "មិន​អាច​អាន​ប្រភព" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"សូមទោស អ្នកមិន​អាច​អាន​អ្វី​ទាំង​អស់ជាមួយ​នឹង​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ\n" -"លើកលែង​តែ​ទំព័រ​បណ្ដាញ ។" - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "ការ​ចាប់​ផ្ដើម KTTSD បាន​បរាជ័យ" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "ការ​ហៅ DCOP បាន​បរាជ័យ" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "ការ​ហៅ DCOP supportsMarkup បាន​បរាជ័យ ។" - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "ការ​ហៅ DCOP setText បាន​បរាជ័យ ។" - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "ការ​ហៅ DCOP startText បាន​បរាជ័យ ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 29135cf1fde..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,292 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Khmer -# auk piseth , 2006. -# Khoem Sokhem , 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:06+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"X server របស់​អ្នក​មិន​គាំទ្រ​ការ​ប្ដូរ​ទំហំ និង​ការ​បង្វិល​ការ​បង្ហាញ ។ " -"សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ទៅ​កំណែ ៤.៣ ឬ ធំ​ជាង ។ អ្នក​ត្រូវការ​ផ្នែក​បន្ថែម X " -"Resize And Rotate (RANDR) កំណែ ១.១ ឬ ធំ​ជាង ដើម្បី​ប្រើ​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ ។" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​អេក្រង់ ៖" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "អេក្រង់ %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"អេក្រង់​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​របស់​វា " -"អាច​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ប្រើ​បញ្ជី​ទម្លាក់ចុះ​នេះ ។" - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "ទំហំ​អេក្រង់ ៖" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"ទំហំ​នៃ​អេក្រង់​របស់​អ្នក ដែល​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ម្យ៉ាង​ទៀត​ថា​គុណភាព​បង្ហាញ " -"អាច​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ពី​បញ្ជី​ទម្លាក់ចុះ​នេះ ។" - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "អត្រា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ ៖" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"អត្រា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​នៃ​អេក្រង់​របស់​អ្នក " -"អាច​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ពី​បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ​នេះ ។" - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "ទិស (អង្សា ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"ជម្រើស​ក្នុង​ផ្នែក​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្ដូរ​ការ​បង្វិល​អេក្រង់​របស់​អ្នក ។" - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "អនុវត្ត​ការ​កំណត់​ពេល​ចាប់ផ្ដើម TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"បើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត នោះ​ការ​កំណត់​ទំហំ " -"និង​ទិស​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម TDE ។" - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្មវិធី​ថាស​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ពេល​ចាប់ផ្ដើម" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"បើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត " -"នោះ​ជម្រើស​ដែល​កំណត់​ដោយ​អាប់ភ្លេត​ថាស​ប្រព័ន្ធ នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក " -"និង​ផ្ទុក​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម TDE មិន​មែន​នៅ​ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន​នោះ​ទេ ។" - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ និង​បង្វិល​អេក្រង់" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "មិន​មាន​ផ្នែក​បន្ថែម X ដែល​ទាមទារ" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​បង្ហាញ..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អេក្រង់​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "ទំហំ​អេក្រង់" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "អត្រា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​បង្ហាញ" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "នៅសល់ %n វិនាទី ៖" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "" -"កម្មវិធី​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​សម័យ TDE ចាប់ផ្ដើម" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ និង​បង្វិល" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ និង​បង្វិល​កម្មវិធី​ថាស​ប្រព័ន្ធ" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "អ្នក​ថែទាំ" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "ជួសជុល​ជាច្រើន" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "អះអាង​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ការ​បង្ហាញ" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "ព្រម​ទទួល​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​មុន " - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"ទិស ទំហំ និង​អត្រា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​នៃ​អេក្រង់​របស់​អ្នក " -"ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ទៅ​តាម​ការ​កំណត់​ដែល​បាន​ស្នើ ។ សូម​ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា​តើ " -"អ្នក​ចង់​រក្សា​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នេះ​ឬ​ទេ ។ ក្នុង​រយៈពេល ១៥ វិនាទី " -"ការ​បង្ហាញ​នឹង​ត្រឡប់​ទៅ​ការ​កំណត់​មុន​វិញ ។" - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថ្មី ៖\n" -"គុណភាព​បង្ហាញ ៖ %1 x %2\n" -"ទិស ៖ %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថ្មី ៖\n" -"គុណភាព​បង្ហាញ ៖ %1 x %2\n" -"ទិស ៖ %3\n" -"អត្រា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ ៖ %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "ធម្មតា" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "ឆ្វេង (៩០ អង្សា)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "ក្រឡាប់ (១៨០ អង្សា)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "ស្ដាំ (២៧០ អង្សា)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "ឆ្លុះ​ផ្ដេក" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "ឆ្លុះ​បញ្ឈរ" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "មិន​ស្គាល់​ទិស" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "បាន​បង្វិល ៩០ អង្សា​ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "បាន​បង្វិល ១៨០ អង្សា​ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "បាន​បង្វិល ២៧០ អង្សា​ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "បាន​ឆ្លុះ​ផ្ដេក និង​បញ្ឈរ" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "បាន​ឆ្លុះ​ផ្ដេក និង​បញ្ឈរ" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "បាន​ឆ្លុះ​ផ្ដេក" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "បាន​ឆ្លុះ​ផ្ដេក" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "បាន​ឆ្លុះ​បញ្ឈរ" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "បាន​ឆ្លុះ​បញ្ឈរ" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "មិន​ស្គាល់​ទិស" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 598ef264aaf..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Khmer -# Khoem Sokhem , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-04 17:05+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "ដំឡើង​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​ទទេ" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "ពណ៌ ៖" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"ប្រើ ៖ %1 [-setup] [args]\n" -"ចាប់ផ្តើម​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​ចៃដន្យ ។\n" -"អាគុយម៉ង់​ណាមួយ (លើក​លែង​តែ -setup) " -"​ក៏​ដោយ​នឹង​ត្រូវ​ហុច​ទៅ​កាន់​ធាតុ​រក្សាអេក្រង់ ។" - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់ TDE ចៃដន្យ" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "ដំឡើង​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "រត់​ក្នុង XWindow ដែល​បាន​បញ្ជាក់" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "រត់​ក្នុង root XWindow" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​ចៃដន្យ" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "ដំឡើង​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​ចៃដន្យ" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "ប្រើ​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់ OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "ប្រើ​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់ ដែល​រៀបចំ​អេក្រង់" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..86d45d91757 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:54+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "និយាយ​អត្ថបទ " + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "មិន​អាច​អាន​ប្រភព" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"សូមទោស អ្នកមិន​អាច​អាន​អ្វី​ទាំង​អស់ជាមួយ​នឹង​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ\n" +"លើកលែង​តែ​ទំព័រ​បណ្ដាញ ។" + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "ការ​ចាប់​ផ្ដើម KTTSD បាន​បរាជ័យ" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "ការ​ហៅ DCOP បាន​បរាជ័យ" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "ការ​ហៅ DCOP supportsMarkup បាន​បរាជ័យ ។" + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "ការ​ហៅ DCOP setText បាន​បរាជ័យ ។" + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "ការ​ហៅ DCOP startText បាន​បរាជ័យ ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..29135cf1fde --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# translation of krandr.po to Khmer +# auk piseth , 2006. +# Khoem Sokhem , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:06+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"X server របស់​អ្នក​មិន​គាំទ្រ​ការ​ប្ដូរ​ទំហំ និង​ការ​បង្វិល​ការ​បង្ហាញ ។ " +"សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ទៅ​កំណែ ៤.៣ ឬ ធំ​ជាង ។ អ្នក​ត្រូវការ​ផ្នែក​បន្ថែម X " +"Resize And Rotate (RANDR) កំណែ ១.១ ឬ ធំ​ជាង ដើម្បី​ប្រើ​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ ។" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​អេក្រង់ ៖" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "អេក្រង់ %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"អេក្រង់​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​របស់​វា " +"អាច​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ប្រើ​បញ្ជី​ទម្លាក់ចុះ​នេះ ។" + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "ទំហំ​អេក្រង់ ៖" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"ទំហំ​នៃ​អេក្រង់​របស់​អ្នក ដែល​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ម្យ៉ាង​ទៀត​ថា​គុណភាព​បង្ហាញ " +"អាច​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ពី​បញ្ជី​ទម្លាក់ចុះ​នេះ ។" + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "អត្រា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ ៖" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"អត្រា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​នៃ​អេក្រង់​របស់​អ្នក " +"អាច​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ពី​បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ​នេះ ។" + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "ទិស (អង្សា ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"ជម្រើស​ក្នុង​ផ្នែក​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្ដូរ​ការ​បង្វិល​អេក្រង់​របស់​អ្នក ។" + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "អនុវត្ត​ការ​កំណត់​ពេល​ចាប់ផ្ដើម TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"បើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត នោះ​ការ​កំណត់​ទំហំ " +"និង​ទិស​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម TDE ។" + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្មវិធី​ថាស​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ពេល​ចាប់ផ្ដើម" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"បើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត " +"នោះ​ជម្រើស​ដែល​កំណត់​ដោយ​អាប់ភ្លេត​ថាស​ប្រព័ន្ធ នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក " +"និង​ផ្ទុក​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម TDE មិន​មែន​នៅ​ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន​នោះ​ទេ ។" + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ និង​បង្វិល​អេក្រង់" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "មិន​មាន​ផ្នែក​បន្ថែម X ដែល​ទាមទារ" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​បង្ហាញ..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អេក្រង់​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "ទំហំ​អេក្រង់" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "អត្រា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​បង្ហាញ" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "នៅសល់ %n វិនាទី ៖" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "" +"កម្មវិធី​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​សម័យ TDE ចាប់ផ្ដើម" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ និង​បង្វិល" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ និង​បង្វិល​កម្មវិធី​ថាស​ប្រព័ន្ធ" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "អ្នក​ថែទាំ" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "ជួសជុល​ជាច្រើន" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "អះអាង​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ការ​បង្ហាញ" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "ព្រម​ទទួល​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​មុន " + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"ទិស ទំហំ និង​អត្រា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​នៃ​អេក្រង់​របស់​អ្នក " +"ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ទៅ​តាម​ការ​កំណត់​ដែល​បាន​ស្នើ ។ សូម​ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា​តើ " +"អ្នក​ចង់​រក្សា​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នេះ​ឬ​ទេ ។ ក្នុង​រយៈពេល ១៥ វិនាទី " +"ការ​បង្ហាញ​នឹង​ត្រឡប់​ទៅ​ការ​កំណត់​មុន​វិញ ។" + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថ្មី ៖\n" +"គុណភាព​បង្ហាញ ៖ %1 x %2\n" +"ទិស ៖ %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថ្មី ៖\n" +"គុណភាព​បង្ហាញ ៖ %1 x %2\n" +"ទិស ៖ %3\n" +"អត្រា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ ៖ %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "ឆ្វេង (៩០ អង្សា)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "ក្រឡាប់ (១៨០ អង្សា)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "ស្ដាំ (២៧០ អង្សា)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "ឆ្លុះ​ផ្ដេក" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "ឆ្លុះ​បញ្ឈរ" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ទិស" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "បាន​បង្វិល ៩០ អង្សា​ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "បាន​បង្វិល ១៨០ អង្សា​ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "បាន​បង្វិល ២៧០ អង្សា​ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "បាន​ឆ្លុះ​ផ្ដេក និង​បញ្ឈរ" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "បាន​ឆ្លុះ​ផ្ដេក និង​បញ្ឈរ" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "បាន​ឆ្លុះ​ផ្ដេក" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "បាន​ឆ្លុះ​ផ្ដេក" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "បាន​ឆ្លុះ​បញ្ឈរ" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "បាន​ឆ្លុះ​បញ្ឈរ" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ទិស" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..598ef264aaf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# translation of kscreensaver.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-04 17:05+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "ដំឡើង​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​ទទេ" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "ពណ៌ ៖" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"ប្រើ ៖ %1 [-setup] [args]\n" +"ចាប់ផ្តើម​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​ចៃដន្យ ។\n" +"អាគុយម៉ង់​ណាមួយ (លើក​លែង​តែ -setup) " +"​ក៏​ដោយ​នឹង​ត្រូវ​ហុច​ទៅ​កាន់​ធាតុ​រក្សាអេក្រង់ ។" + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់ TDE ចៃដន្យ" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "ដំឡើង​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "រត់​ក្នុង XWindow ដែល​បាន​បញ្ជាក់" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "រត់​ក្នុង root XWindow" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​ចៃដន្យ" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "ដំឡើង​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​ចៃដន្យ" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "ប្រើ​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់ OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "ប្រើ​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់ ដែល​រៀបចំ​អេក្រង់" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 4504b180223..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Khmer -# Khoem Sokhem , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:46+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ​បញ្ចូល" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "លំនាំ ៖" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                          កន្សោម​ធម្មតា ។ បន្ទាត់​ដែល​ដូច​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចំណាំ ។

                                                                                                                                                                                                                          ​" - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ " - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "ប្រសិនបើ​អនុញ្ញាត នោះ​" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "ការ​ដូច​អប្បបរមា" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                          ប្រសិនបើ​បាន​អនុញ្ញាត លំនាំ​ដែល​ដូច​នឹង​ប្រើ​ការ​ដូច​អប្បបរមា ។ " -"ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ថា​វា​គឺ​ជា​អ្វី " -"សូម​អាន​សេចក្តី​បន្ថែម​ស្តី​អំពី​កន្សោម​ធម្មតា ក្នុង​សៀវភៅ​ដៃ kate ។

                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "របាំង​ឯកសារ ៖" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                          បញ្ជី​របស់​របាំង​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បំបែក​ដោយ \";\" ។ វា​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " -"ដើម្បី​កំណត់​ព្រំដែន​នៃ​ការ​ប្រើ​អង្គភាព​នេះ ទៅ​ឯកសារ​ដែល​មានឈ្មោះ​ដូច ។

                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                          ប្រើ​ប៊ូតុង​អ្នក​ជំនួយការ​នៅ​ខាង​ស្តាំនៃ​ធាតុបញ្ចូលរបស់​ប្រភេទ mime ខាងក្រោម " -"ដើម្បី​ងាយស្រួល​បំពេញ​បញ្ជី​ទាំងពីរ ។

                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "ប្រភេទ Mime ៖" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                          បញ្ជី​របស់​ប្រភេទ mime ដែល​បំបែក​ដោយ \";\" ។ វា​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " -"ដើម្បី​កំណត់​ព្រំដែន​នៃ​ការ​ប្រើ​អង្គភាព​នេះ ទៅ​ឯកសារ​ដែល​មាន​ប្រភេទ mime " -"ដែល​ដុច ។

                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                          ប្រើ​ប៊ូតុង​អ្នក​ជំនួយ​ការ​នៅ​ខាង​ស្តាំ " -"ដើម្បី​ទទួល​បាន​បញ្ជី​របស់​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់ នឹង ត្រូវ​ជ្រើស​ពី ។ " -"ការ​ប្រើ​នឹង​បំពេញ​ទៅ​ក្នុង​របាំង​ឯកសារ​ផង​ដែរ ។

                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                          ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញ​បញ្ជី​ត្រួត​ពិនិត្យរបស់​ប្រភេទ mime " -"ដែល​អាច​រក​បាន​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ពេល​ប្រើ " -"ធាតុ​បញ្ចូល​របស់​របាំង​ឯកសារ​ខាងលើ នឹង​ត្រូវ​បាន​បំពេញ​ចូល​បញ្ជី " -"ដែល​ត្រូវ​គ្នា​ទៅ​នឹង​របាំង ។.

                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"ជ្រើស​ប្រភេទ Mime សម្រាប់​លំនាំ​នេះ ។\n" -"សូម​ចំណាំ​ថា " -"វា​នឹង​កែសម្រួល​កន្ទុយ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិផងដែរ ។" - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ Mime" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "លំនាំ" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "លំនាំ" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "ប្រភេទ Mime" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "របាំង​ឯកសារ" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                          2. " -"
                                                                                                                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                          4. " -"

                                                                                                                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញ​អង្គភាព​ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់អ្" -"នក ។ ពេល​ដែល​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​បើក " -"អង្គភាព​និមួយៗ​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​តាម​មធ្យោបាយ​ដូច​ខាងក្រោម ៖ " -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                            1. អង្គភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដក​ចេញ ប្រសិនបើ mime និង/ឬ " -"របាំង​របស់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់ ហើយ​គ្មាន​ឯកសារ​ដូច ។
                                                                                                                                                                                                                            2. " -"
                                                                                                                                                                                                                            3. បើ​ពុំ​នោះ​ទេ បន្ទាត់​និមួយៗ​នៃ​ឯកសារ​ដែល​ដូច​ទៅ​នឹង​លំនាំ " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ហើយ ចំណាំ​មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​លើ​បន្ទាត់​ដែល​ដូច ។ " -"
                                                                                                                                                                                                                            4. " -"

                                                                                                                                                                                                                              ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាងក្រោម ដើម្បី​ចាត់​ចែង​ការ​ប្រមូល​ផ្ទុំ​នៃ​អង្គភាព​របស់​អ្នក " -"។

                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "ថ្មី..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បង្កើត​អង្គភាព​ថ្មី​របស់​ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​លុប​អង្គភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។" - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​កែសម្រួល​អង្គភាព​ដែល​បានជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 81e5777ccda..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Khmer -# Khoem Sokhem , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:47+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​បំពេញ​ពាក្យ" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ​បំពេញ​ពាក្យ" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​ខាង​លើ​ឡើង​វិញ" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​ខាងក្រោម​ឡើង​វិញ" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​បំពេញ​" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "ការ​បំពេញ​របស់​សែល" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "បង្ហាញ​ការ​បំពេញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​បំពេញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "បង្ហាញ​ការ​បំពេញ ពេល​ពាក្យ​មួយ​មាន​ប្រវែង​យ៉ាង​ហោច​ណាស់" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "តួអក្សរ ។" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្ហាញ​បញ្ជី​ការ​បំពេញ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ជា​លំនាំដើម ។ " -"អ្នក​អាច​បិទ​ការ​បង្ហាញ​ពី​ម៉ឺនុយ 'ឧបករណ៍' ។" - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "កំណត់​ប្រវែង​របស់​ពាក្យ​មួយ មុន​ពេល​ដែល​បញ្ជី​បំពេញ​ត្រូវ​បង្ហាញ ។" - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "ការ​បំពេញ​ពាក្យ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index b853f3b1edb..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Khmer -# Khoem Sokhem , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:47+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ ៖\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល​ឯកសារ" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                              ឯកសារ %1 មិន​មាន ឬ មិន​អាច​អាន - កំពុង​បោះបង់ ។" - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                              មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1 - កំពុង​បោះបង់ ។" - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                              File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                              ឯកសារ %1 មិន​មាន​មាតិកា​ឡើយ ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 1d1d65a53cd..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,122 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Khmer -# Khoem Sokhem , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:47+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "ស្វែងរកបន្ថែម" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "ស្វែងរក​បន្ថែម ថយក្រោយ" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ៖" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "ស្វែងរក ៖ " - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "ជម្រើស​ស្វែងរក" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ " - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "ពី​ដំបូង" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "កន្សោម​ធម្មតា" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ៖" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម បរាជ័យ ៖" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ៖" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ បរាជ័យ ៖" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម បន្ត​ជុំវិញ ៖" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម បាន​បន្ត​ជុំវិញ បរាជ័យ ៖" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ បាន​បន្ត​ជុំវិញ ៖" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ បាន​បន្ត​ជុំវិញ បរាជ័យ ៖" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម បាន​បន្ត​ជុំវិញ​ហើយ ៖" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែល​បាន​បន្ត​ជុំវិញ បានបរាជ័យ ៖" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ដែល​បាន​បន្ត​ជុំវិញ ៖" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ដែល​បាន​បន្ត​ជុំវិញ បាន​បរាជ័យ ៖" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "កំហុស ៖ ស្ថានភាព ស្វែងរក​-បន្ថែម ដែល​មិន​ស្គាល់ !" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​ស្វែងរក​បន្ថែម​បន្ទាប់" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​ស្វែងរក​បន្ថែម​មុន" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ស្វែងរក" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 1ee8a1461b6..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Khmer -# Khoem Sokhem , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:48+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "ឧបករណ៍​ទិន្នន័យ" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(គ្មាន)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"ឧបករណ៍​ទិន្នន័យ​អាច​រក​បាន​តែពេល​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ ឬ " -"ពេល​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្តុរ​ស្តាំ​នៅលើ​ពាក្យ​មួយ ។ " -"ប្រសិនបើ​គ្មាន​ឧបករណ៍​ទិន្នន័យ​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់ " -"ទោះ​បី​ជា​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ហើយ​ក៏ដោយ នោះ​អ្នក​ចាំបាច់ត្រូវដំឡើង​ពួក​វា ។ " -"ឧបករណ៍​ទិន្នន័យ​ខ្លះ​គឺ​ជា​ផ្នែក​នៃ​កញ្ចប់ KOffice ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 1a06416c09a..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Khmer -# Khoem Sokhem , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:48+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "ដំឡើង​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "រត់​ក្នុង XWindow ដែល​បានបញ្ជាក់" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "រត់​ក្នុង root XWindow" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "ចាប់ផ្តើម​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់ ក្នុង​របៀប​បង្ហាញ​សាកល្បង" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..1a06416c09a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:48+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "ដំឡើង​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "រត់​ក្នុង XWindow ដែល​បានបញ្ជាក់" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "រត់​ក្នុង root XWindow" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "ចាប់ផ្តើម​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់ ក្នុង​របៀប​បង្ហាញ​សាកល្បង" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..4504b180223 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:46+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ​បញ្ចូល" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "លំនាំ ៖" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                              កន្សោម​ធម្មតា ។ បន្ទាត់​ដែល​ដូច​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចំណាំ ។

                                                                                                                                                                                                                              ​" + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ " + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "ប្រសិនបើ​អនុញ្ញាត នោះ​" + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "ការ​ដូច​អប្បបរមា" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                              ប្រសិនបើ​បាន​អនុញ្ញាត លំនាំ​ដែល​ដូច​នឹង​ប្រើ​ការ​ដូច​អប្បបរមា ។ " +"ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ថា​វា​គឺ​ជា​អ្វី " +"សូម​អាន​សេចក្តី​បន្ថែម​ស្តី​អំពី​កន្សោម​ធម្មតា ក្នុង​សៀវភៅ​ដៃ kate ។

                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "របាំង​ឯកសារ ៖" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                              បញ្ជី​របស់​របាំង​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បំបែក​ដោយ \";\" ។ វា​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " +"ដើម្បី​កំណត់​ព្រំដែន​នៃ​ការ​ប្រើ​អង្គភាព​នេះ ទៅ​ឯកសារ​ដែល​មានឈ្មោះ​ដូច ។

                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                              ប្រើ​ប៊ូតុង​អ្នក​ជំនួយការ​នៅ​ខាង​ស្តាំនៃ​ធាតុបញ្ចូលរបស់​ប្រភេទ mime ខាងក្រោម " +"ដើម្បី​ងាយស្រួល​បំពេញ​បញ្ជី​ទាំងពីរ ។

                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "ប្រភេទ Mime ៖" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                              បញ្ជី​របស់​ប្រភេទ mime ដែល​បំបែក​ដោយ \";\" ។ វា​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " +"ដើម្បី​កំណត់​ព្រំដែន​នៃ​ការ​ប្រើ​អង្គភាព​នេះ ទៅ​ឯកសារ​ដែល​មាន​ប្រភេទ mime " +"ដែល​ដុច ។

                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                              ប្រើ​ប៊ូតុង​អ្នក​ជំនួយ​ការ​នៅ​ខាង​ស្តាំ " +"ដើម្បី​ទទួល​បាន​បញ្ជី​របស់​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់ នឹង ត្រូវ​ជ្រើស​ពី ។ " +"ការ​ប្រើ​នឹង​បំពេញ​ទៅ​ក្នុង​របាំង​ឯកសារ​ផង​ដែរ ។

                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                              ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញ​បញ្ជី​ត្រួត​ពិនិត្យរបស់​ប្រភេទ mime " +"ដែល​អាច​រក​បាន​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ពេល​ប្រើ " +"ធាតុ​បញ្ចូល​របស់​របាំង​ឯកសារ​ខាងលើ នឹង​ត្រូវ​បាន​បំពេញ​ចូល​បញ្ជី " +"ដែល​ត្រូវ​គ្នា​ទៅ​នឹង​របាំង ។.

                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"ជ្រើស​ប្រភេទ Mime សម្រាប់​លំនាំ​នេះ ។\n" +"សូម​ចំណាំ​ថា " +"វា​នឹង​កែសម្រួល​កន្ទុយ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិផងដែរ ។" + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ Mime" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "លំនាំ" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "លំនាំ" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "ប្រភេទ Mime" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "របាំង​ឯកសារ" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                              2. " +"
                                                                                                                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                              4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញ​អង្គភាព​ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់អ្" +"នក ។ ពេល​ដែល​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​បើក " +"អង្គភាព​និមួយៗ​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​តាម​មធ្យោបាយ​ដូច​ខាងក្រោម ៖ " +"
                                                                                                                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                                                                                                                1. អង្គភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដក​ចេញ ប្រសិនបើ mime និង/ឬ " +"របាំង​របស់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់ ហើយ​គ្មាន​ឯកសារ​ដូច ។
                                                                                                                                                                                                                                2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                3. បើ​ពុំ​នោះ​ទេ បន្ទាត់​និមួយៗ​នៃ​ឯកសារ​ដែល​ដូច​ទៅ​នឹង​លំនាំ " +"នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ហើយ ចំណាំ​មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​លើ​បន្ទាត់​ដែល​ដូច ។ " +"
                                                                                                                                                                                                                                4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                  ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាងក្រោម ដើម្បី​ចាត់​ចែង​ការ​ប្រមូល​ផ្ទុំ​នៃ​អង្គភាព​របស់​អ្នក " +"។

                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "ថ្មី..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បង្កើត​អង្គភាព​ថ្មី​របស់​ចំណាំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​លុប​អង្គភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។" + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​កែសម្រួល​អង្គភាព​ដែល​បានជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..81e5777ccda --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:47+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​បំពេញ​ពាក្យ" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ​បំពេញ​ពាក្យ" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​ខាង​លើ​ឡើង​វិញ" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​ខាងក្រោម​ឡើង​វិញ" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​បំពេញ​" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "ការ​បំពេញ​របស់​សែល" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "បង្ហាញ​ការ​បំពេញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​បំពេញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "បង្ហាញ​ការ​បំពេញ ពេល​ពាក្យ​មួយ​មាន​ប្រវែង​យ៉ាង​ហោច​ណាស់" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "តួអក្សរ ។" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្ហាញ​បញ្ជី​ការ​បំពេញ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ជា​លំនាំដើម ។ " +"អ្នក​អាច​បិទ​ការ​បង្ហាញ​ពី​ម៉ឺនុយ 'ឧបករណ៍' ។" + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "កំណត់​ប្រវែង​របស់​ពាក្យ​មួយ មុន​ពេល​ដែល​បញ្ជី​បំពេញ​ត្រូវ​បង្ហាញ ។" + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "ការ​បំពេញ​ពាក្យ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..b853f3b1edb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:47+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ ៖\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល​ឯកសារ" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                  ឯកសារ %1 មិន​មាន ឬ មិន​អាច​អាន - កំពុង​បោះបង់ ។" + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                  មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1 - កំពុង​បោះបង់ ។" + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                  ឯកសារ %1 មិន​មាន​មាតិកា​ឡើយ ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..1d1d65a53cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,122 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:47+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "ស្វែងរកបន្ថែម" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "ស្វែងរក​បន្ថែម ថយក្រោយ" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ៖" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "ស្វែងរក ៖ " + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "ជម្រើស​ស្វែងរក" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ " + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "ពី​ដំបូង" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "កន្សោម​ធម្មតា" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ៖" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម បរាជ័យ ៖" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ៖" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ បរាជ័យ ៖" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម បន្ត​ជុំវិញ ៖" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម បាន​បន្ត​ជុំវិញ បរាជ័យ ៖" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ បាន​បន្ត​ជុំវិញ ៖" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ បាន​បន្ត​ជុំវិញ បរាជ័យ ៖" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម បាន​បន្ត​ជុំវិញ​ហើយ ៖" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែល​បាន​បន្ត​ជុំវិញ បានបរាជ័យ ៖" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ដែល​បាន​បន្ត​ជុំវិញ ៖" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ដែល​បាន​បន្ត​ជុំវិញ បាន​បរាជ័យ ៖" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "កំហុស ៖ ស្ថានភាព ស្វែងរក​-បន្ថែម ដែល​មិន​ស្គាល់ !" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​ស្វែងរក​បន្ថែម​បន្ទាប់" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​ស្វែងរក​បន្ថែម​មុន" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ស្វែងរក" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..1ee8a1461b6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:48+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "ឧបករណ៍​ទិន្នន័យ" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(គ្មាន)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"ឧបករណ៍​ទិន្នន័យ​អាច​រក​បាន​តែពេល​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ ឬ " +"ពេល​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្តុរ​ស្តាំ​នៅលើ​ពាក្យ​មួយ ។ " +"ប្រសិនបើ​គ្មាន​ឧបករណ៍​ទិន្នន័យ​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់ " +"ទោះ​បី​ជា​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ហើយ​ក៏ដោយ នោះ​អ្នក​ចាំបាច់ត្រូវដំឡើង​ពួក​វា ។ " +"ឧបករណ៍​ទិន្នន័យ​ខ្លះ​គឺ​ជា​ផ្នែក​នៃ​កញ្ចប់ KOffice ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 889579eb2c6..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,860 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Khmer -# Khoem Sokhem , 2005, 2006, 2007, 2008. -# Auk Piseth , 2007. -# AUK Piseth , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "ឆានែល %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទិដ្ឋភាព​ឆានែល" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "ជ្រើស​របៀប​មើល" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "រាង 3D" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - បាន​បំពេញ" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​ឆានែល" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ប្រមូល" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "ការ​ប្រមូល​ដែល​មាន​ ៖" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "បទ​ចម្រៀង​​ក្នុង​ការ​ប្រមូល​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "ថ្មី..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "ចម្លង..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "បន្ថែម..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "ការ​ប្រមូល​ថ្មី" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​​ការ​ប្រមូល​ថ្មី ៖" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "ឈ្មោះ '%1' ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "ចម្លង​ការ​ប្រមូល" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​ច្បាប់​ចម្លង​ការ​ប្រមូល ៖" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ការ​ប្រមូល" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​ការ​ប្រមូល​​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មីឌី/ខារ៉ាអូខេ" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ ឆ្នាំ ១៩៩៧,៩៨,៩៩,២០០០ ដោយ Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "អ្នក​បង្កើត/អ្នកថែទាំ​​ដើម" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "ចាក់" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "ត្រឡប់​ទៅវិញ" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "ទៅមុខ" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "ល្បឿន​ចង្វាក់​ភ្លេង ៖" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "ឯកសារ %1 មិន​មាន ឬ មិន​អាច​បើក​បាន ។" - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "ឯកសារ %1 មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​មីឌី​ទេ ។" - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"ធីក​ក្នុង​ចំណាំ ១/៤ គឺ​អវិជ្ជមាន ។ សូមផ្ញើ​ឯកសារ​នេះ​ទៅ larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "សតិ​មិន​គ្រប់គ្រាន់ ។" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "ឯកសារ​នេះ​​បានខូច ឬ ស្ថាបនា​មិន​ល្អ ។​" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​ធម្មតា ។" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "មិន​ស្គាល់​សារ​កំហុស" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ទុក​ឯកសារ​មួយ មុន​នឹង​ចាក់​​វា ។" - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "​ចម្រៀង​មួយ​បទ​​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ចាក់​​រួច​ហើយ ។" - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"មិន​អាច​បើក​លំដាប់ /dev/ ។\n" -"ប្រហែល​ជា​មាន​កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត​កំពុង​ប្រើ​វា ។" - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "រក្សាទុក​អត្ថបទ​ចម្រៀង​" - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "ចាក់" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "ផ្អាក" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "ឈប់" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "បទចម្រៀង​មុន" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "បទ​ចម្រៀង​បន្ទាប់" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "រង្វិលជុំ" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "ខា​ថយ​ក្រោយ" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "រៀបចំ..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "ជាលំដាប់" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "ឥតលំដាប់" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "លំដាប់ចាក់" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ការ​ប្រមូល​​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "មីឌី​ទូទៅ" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​អត្ថបទ" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​អត្ថបទ​ចម្រៀង​" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "បង្ហាញ​ព្រឹត្តិការណ៍" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​អត្ថបទ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "បង្ហាញ​របារ​កម្រិត​សំឡេង" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "លាក់​របារ​កម្រិត​សំឡេង" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ឆានែល" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "លាក់​ទិដ្ឋភាព​ឆានែល" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "ជម្រើស​ទិដ្ឋភាព​ឆានែល..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពុម្ពអក្សរ..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "ការ​រៀបចំ​មីឌី..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "បច្ចុប្បន្ន​បាន​គាំទ្រ​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ ។" - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"មិន​អាច​បើកលំដាប់ /dev/ ដើម្បី​ទទួល​ព័ត៌មាន​មួយ​ចំនួន ។\n" -"ប្រហែល​ជា​មាន​កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត​កំពុង​ប្រើ​វា ។" - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"ឯកសារ %1 មាន​រួចហើយ\n" -"តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើវា​ឬទេ ?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បើក" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​ឧបករណ៍​មីឌី" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​មីឌី​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ៖" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "ប្រើ​ការ​ផ្គូផ្គង​មីឌី ៖" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "បទ​ចម្រៀង" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "ការ​ប្រមូល" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "ការ​ប្រមូល​បណ្ដោះ​អាសន្ន" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "ព្យាណូ​សូរស័ព្ទ​ធំ" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "ព្យាណូ​សូរស័ព្ទ​ច្បាស់" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "ព្យាណូ​អេឡិច​ត្រូនិ​ច​ធំ" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "ព្យាណូ Rhode" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "ព្យាណូ Chorused" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Harpsichord" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Clavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "ប្រអប់​តន្ត្រី" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibraphone" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "រនៀត" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Tubular Bells" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond Organ" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Percussive Organ" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rock Organ" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Church Organ" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Reed Organ" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "អគ័រដេអុង" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmonica" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "តង់ហ្គោ​អគ័រដេអុង" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "សូរស័ព្ទ​ហ្គីតា (នីឡុង)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "សូរស័ព្ទ​ហ្គីតា (ដែក)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "ហ្គីតា​អេឡិច​ត្រូនិច (ហ្សាស" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "ហ្គីតា​អេឡិច​ត្រូនិច(ស្អាត)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "ហ្គីតា​អេឡិច​ត្រូនិច (ស្ងាត់)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Overdriven Guitar" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "ហ្គីតា Distortion" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "ហ្គីតា Harmonics" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "បាស​សូរសំឡេង" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "បាស​អេឡិច​ត្រូនិច (ម្រាមដៃ)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "បាស​អេឡិច​ត្រូនិច (រើស)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "បាស Fretless" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap Bass 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap Bass 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Synth Bass 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Synth Bass 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "វីយូឡុង" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "ទ្រឆេ" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "វីយឡុង​ធំ" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "សំឡេង​គ្រល" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo Strings" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato Strings" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orchestral Harp" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "ស្គរ​ពាស​ស្បែក" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "String Ensemble 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "String Ensemble 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Synth Strings 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Synth Strings 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Choir Aahs" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Voice Oohs" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Synth Voice" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orchestra Hit" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "ត្រែ" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "ត្រែ​វែង" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "ត្រែ​ធំ" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "ត្រែ​ស្ងាត់" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "ស្នែង​បារាំង" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Brass Section" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Synth Brass 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Synth Brass 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Soprano Sax" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Alto Sax" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenor Sax" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Baritone Sax" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "ស្នែង​អង់គ្លេស" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "ប៉ី" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "ក្លារីណែត​" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "ខ្លុយតូច" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "ខ្លុយ" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "ឧបករណ៍​ថត" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "ខ្លុយ Pan" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Blown Bottle" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "កញ្ចែ" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Lead 1 - Square Wave" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Lead 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Lead 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Lead 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "សំឡេង" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Lead 7 - Fifths" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Choir" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Bow" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metallic" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - ភ្លៀង" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Soundtrack" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - គ្រីស្តាល់" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosphere" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - ពន្លឺ" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - អេកូ" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "ចាប៉ី" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Bagpipe" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiddle" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "វាយ​កណ្ដឹង" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "អាហ្គោហ្គោ" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "ស្គរ​ដែក" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wook Block" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "ស្គរ Taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodic Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "ស្គរ Synth" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Reverse Cymbal" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Guitar Fret Noise" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "សំឡេង​ដកដង្ហើម" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Seashore" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "សំឡេង​បក្សី" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "ទូរស័ព្ទ" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "ឧទ្ធម្ភាគចក្រ" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "ទះដៃ" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "ស្នូរ​កាំភ្លើង" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..889579eb2c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,860 @@ +# translation of kmid.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2007. +# AUK Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "ឆានែល %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទិដ្ឋភាព​ឆានែល" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "ជ្រើស​របៀប​មើល" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "រាង 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - បាន​បំពេញ" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​ឆានែល" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ប្រមូល" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "ការ​ប្រមូល​ដែល​មាន​ ៖" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "បទ​ចម្រៀង​​ក្នុង​ការ​ប្រមូល​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "ថ្មី..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "ចម្លង..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "ការ​ប្រមូល​ថ្មី" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​​ការ​ប្រមូល​ថ្មី ៖" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "ឈ្មោះ '%1' ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "ចម្លង​ការ​ប្រមូល" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​ច្បាប់​ចម្លង​ការ​ប្រមូល ៖" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ការ​ប្រមូល" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​ការ​ប្រមូល​​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មីឌី/ខារ៉ាអូខេ" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ ឆ្នាំ ១៩៩៧,៩៨,៩៩,២០០០ ដោយ Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "អ្នក​បង្កើត/អ្នកថែទាំ​​ដើម" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "ចាក់" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "ត្រឡប់​ទៅវិញ" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "ទៅមុខ" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "ល្បឿន​ចង្វាក់​ភ្លេង ៖" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "ឯកសារ %1 មិន​មាន ឬ មិន​អាច​បើក​បាន ។" + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "ឯកសារ %1 មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​មីឌី​ទេ ។" + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"ធីក​ក្នុង​ចំណាំ ១/៤ គឺ​អវិជ្ជមាន ។ សូមផ្ញើ​ឯកសារ​នេះ​ទៅ larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "សតិ​មិន​គ្រប់គ្រាន់ ។" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "ឯកសារ​នេះ​​បានខូច ឬ ស្ថាបនា​មិន​ល្អ ។​" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​ធម្មតា ។" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "មិន​ស្គាល់​សារ​កំហុស" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ទុក​ឯកសារ​មួយ មុន​នឹង​ចាក់​​វា ។" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "​ចម្រៀង​មួយ​បទ​​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ចាក់​​រួច​ហើយ ។" + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"មិន​អាច​បើក​លំដាប់ /dev/ ។\n" +"ប្រហែល​ជា​មាន​កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត​កំពុង​ប្រើ​វា ។" + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "រក្សាទុក​អត្ថបទ​ចម្រៀង​" + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "ចាក់" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "ផ្អាក" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "ឈប់" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "បទចម្រៀង​មុន" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "បទ​ចម្រៀង​បន្ទាប់" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "រង្វិលជុំ" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "ខា​ថយ​ក្រោយ" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "រៀបចំ..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "ជាលំដាប់" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "ឥតលំដាប់" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "លំដាប់ចាក់" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ការ​ប្រមូល​​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "មីឌី​ទូទៅ" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​អត្ថបទ" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​អត្ថបទ​ចម្រៀង​" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "បង្ហាញ​ព្រឹត្តិការណ៍" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​អត្ថបទ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​កម្រិត​សំឡេង" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "លាក់​របារ​កម្រិត​សំឡេង" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ឆានែល" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "លាក់​ទិដ្ឋភាព​ឆានែល" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "ជម្រើស​ទិដ្ឋភាព​ឆានែល..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពុម្ពអក្សរ..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "ការ​រៀបចំ​មីឌី..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "បច្ចុប្បន្ន​បាន​គាំទ្រ​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"មិន​អាច​បើកលំដាប់ /dev/ ដើម្បី​ទទួល​ព័ត៌មាន​មួយ​ចំនួន ។\n" +"ប្រហែល​ជា​មាន​កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត​កំពុង​ប្រើ​វា ។" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"ឯកសារ %1 មាន​រួចហើយ\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើវា​ឬទេ ?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បើក" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​ឧបករណ៍​មីឌី" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​មីឌី​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ៖" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "ប្រើ​ការ​ផ្គូផ្គង​មីឌី ៖" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "បទ​ចម្រៀង" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "ការ​ប្រមូល" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "ការ​ប្រមូល​បណ្ដោះ​អាសន្ន" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "ព្យាណូ​សូរស័ព្ទ​ធំ" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "ព្យាណូ​សូរស័ព្ទ​ច្បាស់" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "ព្យាណូ​អេឡិច​ត្រូនិ​ច​ធំ" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "ព្យាណូ Rhode" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "ព្យាណូ Chorused" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harpsichord" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "ប្រអប់​តន្ត្រី" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibraphone" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "រនៀត" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Tubular Bells" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond Organ" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Percussive Organ" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock Organ" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Church Organ" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Reed Organ" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "អគ័រដេអុង" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmonica" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "តង់ហ្គោ​អគ័រដេអុង" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "សូរស័ព្ទ​ហ្គីតា (នីឡុង)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "សូរស័ព្ទ​ហ្គីតា (ដែក)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "ហ្គីតា​អេឡិច​ត្រូនិច (ហ្សាស" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "ហ្គីតា​អេឡិច​ត្រូនិច(ស្អាត)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "ហ្គីតា​អេឡិច​ត្រូនិច (ស្ងាត់)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdriven Guitar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "ហ្គីតា Distortion" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "ហ្គីតា Harmonics" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "បាស​សូរសំឡេង" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "បាស​អេឡិច​ត្រូនិច (ម្រាមដៃ)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "បាស​អេឡិច​ត្រូនិច (រើស)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "បាស Fretless" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap Bass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap Bass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Synth Bass 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Synth Bass 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "វីយូឡុង" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "ទ្រឆេ" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "វីយឡុង​ធំ" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "សំឡេង​គ្រល" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo Strings" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato Strings" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orchestral Harp" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "ស្គរ​ពាស​ស្បែក" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "String Ensemble 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "String Ensemble 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Synth Strings 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Synth Strings 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Choir Aahs" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Voice Oohs" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Synth Voice" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orchestra Hit" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "ត្រែ" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "ត្រែ​វែង" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "ត្រែ​ធំ" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "ត្រែ​ស្ងាត់" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "ស្នែង​បារាំង" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Brass Section" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Synth Brass 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Synth Brass 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Soprano Sax" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Alto Sax" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenor Sax" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritone Sax" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "ស្នែង​អង់គ្លេស" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "ប៉ី" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "ក្លារីណែត​" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "ខ្លុយតូច" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "ខ្លុយ" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "ឧបករណ៍​ថត" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "ខ្លុយ Pan" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Blown Bottle" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "កញ្ចែ" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Lead 1 - Square Wave" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Lead 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Lead 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "សំឡេង" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Lead 7 - Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Choir" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Bow" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metallic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - ភ្លៀង" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - គ្រីស្តាល់" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosphere" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - ពន្លឺ" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - អេកូ" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "ចាប៉ី" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Bagpipe" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiddle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "វាយ​កណ្ដឹង" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "អាហ្គោហ្គោ" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "ស្គរ​ដែក" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wook Block" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "ស្គរ Taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodic Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "ស្គរ Synth" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Reverse Cymbal" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Guitar Fret Noise" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "សំឡេង​ដកដង្ហើម" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Seashore" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "សំឡេង​បក្សី" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "ទូរស័ព្ទ" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "ឧទ្ធម្ភាគចក្រ" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "ទះដៃ" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "ស្នូរ​កាំភ្លើង" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index f6c1df7e02e..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,243 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Khmer -# -# Khoem Sokhem , 2007, 2008. -# Auk Piseth , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:05+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុល​ត្រួតពិនិត្យ​កាបូប TDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "កាបូបថ្មី" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​មួយ សម្រាប់​កាបូប​ថ្មី ៖" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "អនុញ្ញាត​ជានិច្ច" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "បដិសេធ​ជានិច្ច" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"ម៉ូឌុល​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នេះអនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ​កាប" -"ូប TDE ។" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត​កាបូប" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "បើក​ប្រព័ន្ធរង​របស់​កាបូប TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  ប្រព័ន្ធ​រង​កាបូបអនុញ្ញាត​នូវមធ្យោបាយ​ងាយស្រួល និង​សុវត្ថិភាព " -"ក្នុង​ការគ្រប់គ្រង​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក ។ " -"អ្នក​អាច​សម្រេចចិត្ត​ថាតើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​នេះ​ជាមួយ​នឹង​ជម្រើស​នេះ​ឬអត់ " -"។

                                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "បិទ​កាបូប" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"ជា​ការល្អបំផុត អ្នក​គួរ​តែ​បិទ​កាបូប​របស់អ្នក ពេល​អ្នក​មិន​ប្រើ​ពួកវា ។ " -"ធ្វើ​ដូច្នេះ ដើម្បី​មិន​ឲ្យ​អ្នក​ដទៃ​មើល ឬ ប្រើ​ពួកវា ។" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "បិទ​នៅ​ពេល​មិន​ប្រើ​រយៈពេល ៖" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  បិទ​កាបូប បន្ទាប់ពី​អសកម្ម​មួយ​រយៈពេល " -"
                                                                                                                                                                                                                                  ពេល​កាបូបមួយ​បិទ ពាក្យ​សម្ងាត់​នឹង​ត្រូវការ​ម្តងទៀត​ដើម្បី​ប្រើប្រាស់វា " -"។

                                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " នាទី" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "បិទ​នៅ​ពេល​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​ចាប់ផ្ដើម" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  បិទ​កាបូប​ភ្លាមៗ ពេល​ធាតុ​រក្សាអេក្រង់​ចាប់ផ្តើម ។" -"
                                                                                                                                                                                                                                  ពេល​កាបូប​មួយ​បិទ នោះ​វា​ត្រូវការ​ពាក្យ​សម្ងាត់ " -"ដើម្បី​អាច​ប្រើ​ប្រាស់​វា​ម្តងទៀត ។

                                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "បិទ ពេល​កម្មវិធី​ចុងក្រោយ​ឈប់​ប្រើ​វា" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  បិទ​កាបូប​ភ្លាមៗ ពេល​ដែល​កម្មវិធី​ប្រើវា​បាន​ឈប់ ។" -"
                                                                                                                                                                                                                                  សូម​ចំណាំថា " -"កាបូប​របស់អ្នកនឹង​បិទ​តែ​ពេលកម្មវិធី​ទាំងអស់ដែល​ប្រើ​វា​បាន​ឈប់​ប៉ុណ្ណោះ ។" -"
                                                                                                                                                                                                                                  ពេល​កាបូប​មួយ​បិទ នោះ​វា​ត្រូវការ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ម្តងទៀត " -"ដើម្បី​ប្រើ​ប្រាស់​វា ។

                                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "ការជ្រើស​កាបូប​ស្វ័យប្រវត្តិ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "ជ្រើស​កាបូប​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម ៖" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "កាបូប​ផ្សេងៗ​គ្នា សម្រាប់​ពាក្យ​សម្ងាត់​មូលដ្ឋាន ៖" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "ថ្មី..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កាបូប" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "លាក់​រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ពេល​កាបូប​ចុងក្រោយ​បិទ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "ការត្រួតពិនិត្យដំណើរការ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "ជូនដំណឹង ពេល​កម្មវិធី​មួយ​ប្រើ​ប្រាស់​កាបូប​ដែល​បើក" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "កាបូប" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "កម្មវិធី" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "គោលការណ៍" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "បើក​ដំណើរការ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កាបូប" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..f6c1df7e02e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Khmer +# +# Khoem Sokhem , 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:05+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុល​ត្រួតពិនិត្យ​កាបូប TDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "កាបូបថ្មី" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​មួយ សម្រាប់​កាបូប​ថ្មី ៖" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "អនុញ្ញាត​ជានិច្ច" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "បដិសេធ​ជានិច្ច" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"ម៉ូឌុល​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នេះអនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ​កាប" +"ូប TDE ។" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត​កាបូប" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "បើក​ប្រព័ន្ធរង​របស់​កាបូប TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                  ប្រព័ន្ធ​រង​កាបូបអនុញ្ញាត​នូវមធ្យោបាយ​ងាយស្រួល និង​សុវត្ថិភាព " +"ក្នុង​ការគ្រប់គ្រង​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក ។ " +"អ្នក​អាច​សម្រេចចិត្ត​ថាតើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​នេះ​ជាមួយ​នឹង​ជម្រើស​នេះ​ឬអត់ " +"។

                                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "បិទ​កាបូប" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"ជា​ការល្អបំផុត អ្នក​គួរ​តែ​បិទ​កាបូប​របស់អ្នក ពេល​អ្នក​មិន​ប្រើ​ពួកវា ។ " +"ធ្វើ​ដូច្នេះ ដើម្បី​មិន​ឲ្យ​អ្នក​ដទៃ​មើល ឬ ប្រើ​ពួកវា ។" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "បិទ​នៅ​ពេល​មិន​ប្រើ​រយៈពេល ៖" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                  បិទ​កាបូប បន្ទាប់ពី​អសកម្ម​មួយ​រយៈពេល " +"
                                                                                                                                                                                                                                  ពេល​កាបូបមួយ​បិទ ពាក្យ​សម្ងាត់​នឹង​ត្រូវការ​ម្តងទៀត​ដើម្បី​ប្រើប្រាស់វា " +"។

                                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " នាទី" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "បិទ​នៅ​ពេល​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​ចាប់ផ្ដើម" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                  បិទ​កាបូប​ភ្លាមៗ ពេល​ធាតុ​រក្សាអេក្រង់​ចាប់ផ្តើម ។" +"
                                                                                                                                                                                                                                  ពេល​កាបូប​មួយ​បិទ នោះ​វា​ត្រូវការ​ពាក្យ​សម្ងាត់ " +"ដើម្បី​អាច​ប្រើ​ប្រាស់​វា​ម្តងទៀត ។

                                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "បិទ ពេល​កម្មវិធី​ចុងក្រោយ​ឈប់​ប្រើ​វា" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                  បិទ​កាបូប​ភ្លាមៗ ពេល​ដែល​កម្មវិធី​ប្រើវា​បាន​ឈប់ ។" +"
                                                                                                                                                                                                                                  សូម​ចំណាំថា " +"កាបូប​របស់អ្នកនឹង​បិទ​តែ​ពេលកម្មវិធី​ទាំងអស់ដែល​ប្រើ​វា​បាន​ឈប់​ប៉ុណ្ណោះ ។" +"
                                                                                                                                                                                                                                  ពេល​កាបូប​មួយ​បិទ នោះ​វា​ត្រូវការ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ម្តងទៀត " +"ដើម្បី​ប្រើ​ប្រាស់​វា ។

                                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "ការជ្រើស​កាបូប​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "ជ្រើស​កាបូប​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម ៖" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "កាបូប​ផ្សេងៗ​គ្នា សម្រាប់​ពាក្យ​សម្ងាត់​មូលដ្ឋាន ៖" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "ថ្មី..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កាបូប" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "លាក់​រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ពេល​កាបូប​ចុងក្រោយ​បិទ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "ការត្រួតពិនិត្យដំណើរការ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "ជូនដំណឹង ពេល​កម្មវិធី​មួយ​ប្រើ​ប្រាស់​កាបូប​ដែល​បើក" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "កាបូប" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "កម្មវិធី" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "គោលការណ៍" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "បើក​ដំណើរការ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កាបូប" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index d2b915b9069..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,409 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Khmer -# -# Auk Piseth , 2006, 2007. -# Khoem Sokhem , 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:09+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "ធាតុ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ '%1' មាន​រួចហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ​ទេ " - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "ថតដែល​មាន​ឈ្មោះ '%1' មាន​រួចហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ​ទេ ?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "ថត" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​ជម្រុះ​វត្ថុ" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​ជម្រុះ​ធាតុ" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​លុប​ថត​ដើម " -"ប៉ុន្តែ​ថត​ត្រូវ​បាន​ចម្លង​ដោយ​ជោគជ័យ" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"ឯកសារ​កាបូប​នោះ​មាន​រួចហើយ ។ អ្នក​មិន​អាច​សរសេរ​ជាន់​លើ​កាបូប​នោះ​ឡើយ ។That " -"wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "បង្ហាញ​តម្លៃ" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "ថត​ថ្មី..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "លុប​ថត" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "បញ្ចូល​កាបូប​ចូលគ្នា..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "នាំចូល XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "នាំចេញ..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"កាបូប​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្ខំ​ឲ្យ​បិទ ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​បើក​វា​ឡើងវិញ " -"ដើម្បី​បន្ត​ធ្វើ​ការជា​មួយ​វា ។" - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "ផែនទី" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "ទិន្នន័យ​គោលពីរ" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "មិន​ស្គាល់" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​លុប​ថត '%1' ពី​កាបូប​នេះឬ ?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "កំហុស​លុប​ថត ។" - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "ថត​ថ្មី" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​មួយ សម្រាប់​ថត​ថ្មី ។" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "សុំទោស ឈ្មោះ​ថត​នោះប្រើ​រួចហើយ ។ ព្យាយាម​ម្តងទៀត​ឬ ?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "ព្យាយាម​ម្តងទៀត" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "កុំ​ព្យាយាម" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការរក្សាទុក​ធាតុ ។ កូដ​កំហុស ៖ %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖ %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "ផែនទី​តម្លៃ​ឈ្មោះ ៖ %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "ទិន្នន័យ​គោលពីរ ៖ %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "ថ្មី..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "ប្តូរឈ្មោះ" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ថ្មី" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​ថ្មី​មួយ សម្រាប់​ធាតុថ្មី ៖" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "" -"សុំទោស ធាតុ​នោះ​មាន​រួចហើយ ។ ព្យាយាម​ម្តងទៀត​ឬ ?Sorry, that entry already " -"exists. Try again?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​បន្ថែម​ធាតុ​ថ្មី" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​ប្តូរឈ្មោះ​ធាតុ" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ធាតុ '%1' ឬ ?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​លុប​ធាតុ" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "មិន​អាច​បើក​កាបូប​ដែល​បាន​ស្នើ ។" - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "មិន​អាច​ដំណើរការ​កាបូប '%1' ។" - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"ថត '%1' មាន​ធាតុ '%2' រួចហើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ជំនួស​វា​ឬទេ ?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "មិន​អាច​ដំណើរការ​ឯកសារ XML '%1' ។" - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "កំហុស​បើក​ឯកសារ XML '%1' សម្រាប់​បញ្ចូល ។" - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "កំហុស​អាន​ឯកសារ XML '%1' សម្រាប់បញ្ចូល ។" - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "កំហុស ៖ ឯកសារ XML មិន​មាន​កាបូបឡើយ ។" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "មាន​ឯកសារ '%1' រួចហើយ ។ តើអ្នកចង់​សរសេរ​ជាន់លើ​ឯកសារនេះឬ ?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរ​ជាន់លើ" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "កាបូប TDE ៖ គ្មាន​កាបូប​បើក ។" - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "កាបូប TDE ៖ កាបូប​បើក ។" - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "កាបូប​ថ្មី..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កាបូប..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "បិទ​កាបូប​ទាំងអស់" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​កាបូប '%1' ឬ ?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "មិន​អាច​លុប​កាបូប ។ កូដ​កំហុស​គឺ %1 ។" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"មិន​អាច​បិទ​កាបូប​ដោយ​ស្អាត ។ វា​ប្រហែល​ជា​កំពុង​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេងៗ ។ " -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បង្ខំ​ឲ្យ​វា​បិទ​ឬ ?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "បង្ខំ​ឲ្យ​បិទ" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "កុំ​បង្ខំ" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "មិនអាច​បង្ខំ​ឲ្យ​កាបូប​បិទ ។ កូដ​កំហុស​គឺ %1 ។" - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បើកកាបូប %1 ។" - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​មួយ សម្រាប់​កាបូប​ថ្មី ៖" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "កាបូប​ថ្មី" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "សុំទោស កាបូប​នោះ​មាន​រួចហើយ ។ សូម​ប្រើ​ឈ្មោះ​ថ្មី ?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "ព្យាយាម​ថ្មី" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​ដែល​មាន​តែ​តួអក្សរក្រម​លេខ ។" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "ផ្តាច់" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "កូនសោ" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "តម្លៃ" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ថ្មី" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "សម្រាប់​ប្រើ​តែ​ជាមួយ kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "ឈ្មោះ​កាបូប" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កាបូប TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​កាបូប TDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣,២០០៤ ដោយ George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ និង​អ្នក​ថែទាំ​ចម្បង" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "ជំនួស" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "ជំនួស​ទាំងអស់" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "រំលង" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "រំលង​ទាំងអស់" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "លាក់​មាតិកា" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​ធាតុ​ទិន្នន័យ​គោលពីរ ។ វា​មិន​អាច​កែសម្រួលបាន " -"ដោយ​សារ​តែ​មិន​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​វា ហើយ កម្មវិធី​ជាក់លាក់ ។ " - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "បង្ហាញ​មាតិកា" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..d2b915b9069 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,409 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Khmer +# +# Auk Piseth , 2006, 2007. +# Khoem Sokhem , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:09+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "ធាតុ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ '%1' មាន​រួចហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ​ទេ " + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "ថតដែល​មាន​ឈ្មោះ '%1' មាន​រួចហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ​ទេ ?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "ថត" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​ជម្រុះ​វត្ថុ" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​ជម្រុះ​ធាតុ" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​លុប​ថត​ដើម " +"ប៉ុន្តែ​ថត​ត្រូវ​បាន​ចម្លង​ដោយ​ជោគជ័យ" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"ឯកសារ​កាបូប​នោះ​មាន​រួចហើយ ។ អ្នក​មិន​អាច​សរសេរ​ជាន់​លើ​កាបូប​នោះ​ឡើយ ។That " +"wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "បង្ហាញ​តម្លៃ" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "ថត​ថ្មី..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "លុប​ថត" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "បញ្ចូល​កាបូប​ចូលគ្នា..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "នាំចូល XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "នាំចេញ..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"កាបូប​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្ខំ​ឲ្យ​បិទ ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​បើក​វា​ឡើងវិញ " +"ដើម្បី​បន្ត​ធ្វើ​ការជា​មួយ​វា ។" + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "ផែនទី" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "ទិន្នន័យ​គោលពីរ" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​លុប​ថត '%1' ពី​កាបូប​នេះឬ ?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "កំហុស​លុប​ថត ។" + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "ថត​ថ្មី" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​មួយ សម្រាប់​ថត​ថ្មី ។" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "សុំទោស ឈ្មោះ​ថត​នោះប្រើ​រួចហើយ ។ ព្យាយាម​ម្តងទៀត​ឬ ?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "ព្យាយាម​ម្តងទៀត" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "កុំ​ព្យាយាម" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការរក្សាទុក​ធាតុ ។ កូដ​កំហុស ៖ %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖ %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "ផែនទី​តម្លៃ​ឈ្មោះ ៖ %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "ទិន្នន័យ​គោលពីរ ៖ %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "ថ្មី..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះ" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ថ្មី" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​ថ្មី​មួយ សម្រាប់​ធាតុថ្មី ៖" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "" +"សុំទោស ធាតុ​នោះ​មាន​រួចហើយ ។ ព្យាយាម​ម្តងទៀត​ឬ ?Sorry, that entry already " +"exists. Try again?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​បន្ថែម​ធាតុ​ថ្មី" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​ប្តូរឈ្មោះ​ធាតុ" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ធាតុ '%1' ឬ ?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​លុប​ធាតុ" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "មិន​អាច​បើក​កាបូប​ដែល​បាន​ស្នើ ។" + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "មិន​អាច​ដំណើរការ​កាបូប '%1' ។" + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"ថត '%1' មាន​ធាតុ '%2' រួចហើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ជំនួស​វា​ឬទេ ?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "មិន​អាច​ដំណើរការ​ឯកសារ XML '%1' ។" + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "កំហុស​បើក​ឯកសារ XML '%1' សម្រាប់​បញ្ចូល ។" + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "កំហុស​អាន​ឯកសារ XML '%1' សម្រាប់បញ្ចូល ។" + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "កំហុស ៖ ឯកសារ XML មិន​មាន​កាបូបឡើយ ។" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "មាន​ឯកសារ '%1' រួចហើយ ។ តើអ្នកចង់​សរសេរ​ជាន់លើ​ឯកសារនេះឬ ?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "សរសេរ​ជាន់លើ" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "កាបូប TDE ៖ គ្មាន​កាបូប​បើក ។" + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "កាបូប TDE ៖ កាបូប​បើក ។" + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "កាបូប​ថ្មី..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កាបូប..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "បិទ​កាបូប​ទាំងអស់" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​កាបូប '%1' ឬ ?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "មិន​អាច​លុប​កាបូប ។ កូដ​កំហុស​គឺ %1 ។" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"មិន​អាច​បិទ​កាបូប​ដោយ​ស្អាត ។ វា​ប្រហែល​ជា​កំពុង​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេងៗ ។ " +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បង្ខំ​ឲ្យ​វា​បិទ​ឬ ?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "បង្ខំ​ឲ្យ​បិទ" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "កុំ​បង្ខំ" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "មិនអាច​បង្ខំ​ឲ្យ​កាបូប​បិទ ។ កូដ​កំហុស​គឺ %1 ។" + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បើកកាបូប %1 ។" + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​មួយ សម្រាប់​កាបូប​ថ្មី ៖" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "កាបូប​ថ្មី" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "សុំទោស កាបូប​នោះ​មាន​រួចហើយ ។ សូម​ប្រើ​ឈ្មោះ​ថ្មី ?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "ព្យាយាម​ថ្មី" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​ដែល​មាន​តែ​តួអក្សរក្រម​លេខ ។" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "ផ្តាច់" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "កូនសោ" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ថ្មី" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "សម្រាប់​ប្រើ​តែ​ជាមួយ kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "ឈ្មោះ​កាបូប" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កាបូប TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​កាបូប TDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣,២០០៤ ដោយ George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ និង​អ្នក​ថែទាំ​ចម្បង" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "ជំនួស" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "ជំនួស​ទាំងអស់" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "រំលង" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "រំលង​ទាំងអស់" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "លាក់​មាតិកា" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"នេះ​គឺ​ជា​ធាតុ​ទិន្នន័យ​គោលពីរ ។ វា​មិន​អាច​កែសម្រួលបាន " +"ដោយ​សារ​តែ​មិន​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​វា ហើយ កម្មវិធី​ជាក់លាក់ ។ " + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "បង្ហាញ​មាតិកា" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 547093cf783..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# Translation of kpartsaver.po to Korean -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Kwonwoo Nam , 2004. -# Sung-Jae, Cho , 2005. -# Park Shinjo , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-28 15:34+0900\n" -"Last-Translator: Park Shinjo \n" -"Language-Team: Korean \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart 화면보호기" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "이 화면 보호기가 설정되지 않았습니다." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "모든 파일을 사용할 수 없습니다" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "미디어 파일 선택" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "미디어 화면 보호기" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "아래로 이동(&D)" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "위로 이동(&U)" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "추가(&A)..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "설정" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "무작위로 선택한 미디어 하나만 보기" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "지연 시간을 두고 다른 미디어로 전환" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "지연 시간:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "다음 미디어 무작위로 선택" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "초" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..547093cf783 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,93 @@ +# Translation of kpartsaver.po to Korean +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Kwonwoo Nam , 2004. +# Sung-Jae, Cho , 2005. +# Park Shinjo , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-28 15:34+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart 화면보호기" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "이 화면 보호기가 설정되지 않았습니다." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "모든 파일을 사용할 수 없습니다" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "미디어 파일 선택" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "미디어 화면 보호기" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "아래로 이동(&D)" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "위로 이동(&U)" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "추가(&A)..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "무작위로 선택한 미디어 하나만 보기" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "지연 시간을 두고 다른 미디어로 전환" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "지연 시간:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "다음 미디어 무작위로 선택" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "초" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 82432d147a9..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,154 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Korean -# Sung-Jae, Cho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-02 08:02+0900\n" -"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" -"Language-Team: Korean \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf 설정" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "ZeroConf로 서비스 탐색 설정" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "내대화상자1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "일반(&G)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "지역 네트워크 탐색(&K)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "멀티캐스트 DNS를 사용하여 지역 네트워크(도메인 .local)를 탐색합니다" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "추가 도메인" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"서비스를 위해 탐색되는 인터넷 도메인 목록입니다. .local을 이곳에 입력하지 마십시오 - 그것은\n" -"위의 '지역 네트워크 탐색' 옵션에서 설정됩니다." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "구성 모드" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "지역 네트워크(&A)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "멀티캐스트 DNS를 사용하여 지역 네트워크 (도메인 .local)에 서비스를 알립니다." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "광역 네트워크(&W)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"공용 IP를 사용하여 인터넷 도메인에서 서비스를 알립니다. 이 설정을 사용하려면 관리자 모드를 사용하여 광범위한 작동을 설정할 필요가 " -"있습니다." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "광역 네트워크(&I)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "공유된 기밀:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "이 머신의 이름입니다. 전체 형태로 써야 합니다. (host.domain)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "추가적인 공유된 기밀은 DNS 동적 업데이트의 인증에 대해 사용되었습니다." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "기본 도메인:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "호스트 이름:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..82432d147a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,154 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Korean +# Sung-Jae, Cho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-02 08:02+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf 설정" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "ZeroConf로 서비스 탐색 설정" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "내대화상자1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "일반(&G)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "지역 네트워크 탐색(&K)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "멀티캐스트 DNS를 사용하여 지역 네트워크(도메인 .local)를 탐색합니다" + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "추가 도메인" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"서비스를 위해 탐색되는 인터넷 도메인 목록입니다. .local을 이곳에 입력하지 마십시오 - 그것은\n" +"위의 '지역 네트워크 탐색' 옵션에서 설정됩니다." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "구성 모드" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "지역 네트워크(&A)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "멀티캐스트 DNS를 사용하여 지역 네트워크 (도메인 .local)에 서비스를 알립니다." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "광역 네트워크(&W)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"공용 IP를 사용하여 인터넷 도메인에서 서비스를 알립니다. 이 설정을 사용하려면 관리자 모드를 사용하여 광범위한 작동을 설정할 필요가 " +"있습니다." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "광역 네트워크(&I)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "공유된 기밀:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "이 머신의 이름입니다. 전체 형태로 써야 합니다. (host.domain)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "추가적인 공유된 기밀은 DNS 동적 업데이트의 인증에 대해 사용되었습니다." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "기본 도메인:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "호스트 이름:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 1e95ed7c841..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# Translation of khtmlkttsd to Korean. -# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_TDE -# This file is distributed under the same license as the tdebase package. -# Park Shinjo , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:37+0900\n" -"Last-Translator: Park Shinjo \n" -"Language-Team: Korean \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "텍스트 말하기(&S)" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "원본을 읽을 수 없음" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"이 플러그인을 사용하면 웹 페이지를 제외한 어떤\n" -"것도 읽을 수 없습니다. 죄송합니다." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "KTTSD 시작 실패" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP 호출 실패" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP 호출 supportsMarkup이 실패했습니다." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP 호출 setText가 실패했습니다." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP 호출 startText가 실패했습니다." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 980b84831e5..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,277 +0,0 @@ -# Translation of krandr to Korean. -# Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_TDE -# This file is distributed under the same license as the tdebase package. -# Park Shinjo , 2007-2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:12+0900\n" -"Last-Translator: Park Shinjo \n" -"Language-Team: Korean \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Park Shinjo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "peremen@gmail.com" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"X 서버에서 화면 크기 조절과 디스플레이 회전을 지원하지 않습니다. XFree86 4.3 이상으로 X 서버를 업데이트하십시오. 또한 이 " -"기능을 사용하려면 XRandR 확장 1.1 이상이 필요합니다." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "설정할 화면:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "화면 %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "이 드롭다운 목록에서 설정을 바꿀 화면을 선택하십시오." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "화면 해상도:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "이 드롭다운 목록에서 화면 해상도를 선택하십시오." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "화면 주사율:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "이 드롭다운 목록에서 화면 주사율을 선택하십시오." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "방향 (반시계방향)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "이 섹션에 있는 설정을 사용하면 화면의 방향을 바꿀 수 있습니다." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "TDE를 시작할 때 설정 적용하기" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "이 설정을 사용하면 TDE를 시작할 때 이 크기와 방향 설정을 사용합니다." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "트레이 프로그램으로 시작 설정을 바꿀 수 있도록 하기" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "이 설정을 사용하면 시스템 트레이 애플릿에서 지정한 설정이 저장되고 TDE를 시작할 때 불러옵니다." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "화면 크기 조정과 회전" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "필요한 X 확장이 없음" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "화면 설정..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "화면 설정이 변경되었습니다" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "화면 해상도" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "화면 주사율" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "디스플레이 설정" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "%n초 남음:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "TDE 세션이 시작될 때 프로그램을 자동으로 시작합니다" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "크기 조정 및 회전" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "크기 조정 및 회전 시스템 트레이 프로그램" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "관리자" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "많은 수정" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "디스플레이 설정 변경 확인" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "설정 수락(&A)" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "이전 설정으로 돌아가기(&R)" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"요청한 대로 화면 크기, 방향, 주사율 설정이 변경되었습니다. 이 설정을 유지할 것인지 선택해 주십시오. 15초 후에는 이전 화면 설정으로 " -"되돌아갑니다." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"새 설정:\n" -"해상도: %1 x %2\n" -"방향: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"새 설정:\n" -"해상도: %1 x %2\n" -"방향: %3\n" -"화면 주사율: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "일반" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "왼쪽 (90도)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "거꾸로 (180도)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "오른쪽 (270도)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "수평 반전" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "수직 반전" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "알 수 없는 방향" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "반시계방향으로 90도 회전됨" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "반시계방향으로 180도 회전됨" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "반시계방향으로 270도 회전됨" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "수직 및 수평으로 반사됨" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "수직 및 수평으로 반사됨" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "수평으로 반사됨" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "수평으로 반사됨" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "수직으로 반사됨" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "수직으로 반사됨" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "알 수 없는 방향" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 0e376272f80..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# Translation of kscreensaver to Korean. -# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_TDE -# This file is distributed under the same license as the tdebase package. -# Park Shinjo , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-01 16:53+0900\n" -"Last-Translator: Park Shinjo \n" -"Language-Team: Korean \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "빈 화면 보호기 설정" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "색상:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"사용 방법: %1 [-setup] [args]\n" -"임의의 화면 보호기를 시작합니다.\n" -"-setup을 제외한 임의의 인자들을 화면 보호기로 넘겨줍니다." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "임의의 TDE 화면 보호기 시작하기" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "화면 보호기 설정하기" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "지정한 X 창에서 실행하기" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "루트 X 창에서 실행하기" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "임의 화면 보호기" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "임의의 화면 보호기 설정하기" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "OpenGL 화면 보호기 사용하기" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "화면을 조작하는 화면 보호기 사용하기" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..1e95ed7c841 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Translation of khtmlkttsd to Korean. +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_TDE +# This file is distributed under the same license as the tdebase package. +# Park Shinjo , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:37+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "텍스트 말하기(&S)" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "원본을 읽을 수 없음" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"이 플러그인을 사용하면 웹 페이지를 제외한 어떤\n" +"것도 읽을 수 없습니다. 죄송합니다." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "KTTSD 시작 실패" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP 호출 실패" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP 호출 supportsMarkup이 실패했습니다." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP 호출 setText가 실패했습니다." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP 호출 startText가 실패했습니다." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..980b84831e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,277 @@ +# Translation of krandr to Korean. +# Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_TDE +# This file is distributed under the same license as the tdebase package. +# Park Shinjo , 2007-2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:12+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"X 서버에서 화면 크기 조절과 디스플레이 회전을 지원하지 않습니다. XFree86 4.3 이상으로 X 서버를 업데이트하십시오. 또한 이 " +"기능을 사용하려면 XRandR 확장 1.1 이상이 필요합니다." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "설정할 화면:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "화면 %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "이 드롭다운 목록에서 설정을 바꿀 화면을 선택하십시오." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "화면 해상도:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "이 드롭다운 목록에서 화면 해상도를 선택하십시오." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "화면 주사율:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "이 드롭다운 목록에서 화면 주사율을 선택하십시오." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "방향 (반시계방향)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "이 섹션에 있는 설정을 사용하면 화면의 방향을 바꿀 수 있습니다." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "TDE를 시작할 때 설정 적용하기" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "이 설정을 사용하면 TDE를 시작할 때 이 크기와 방향 설정을 사용합니다." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "트레이 프로그램으로 시작 설정을 바꿀 수 있도록 하기" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "이 설정을 사용하면 시스템 트레이 애플릿에서 지정한 설정이 저장되고 TDE를 시작할 때 불러옵니다." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "화면 크기 조정과 회전" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "필요한 X 확장이 없음" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "화면 설정..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "화면 설정이 변경되었습니다" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "화면 해상도" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "화면 주사율" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "디스플레이 설정" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "%n초 남음:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "TDE 세션이 시작될 때 프로그램을 자동으로 시작합니다" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "크기 조정 및 회전" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "크기 조정 및 회전 시스템 트레이 프로그램" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "관리자" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "많은 수정" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "디스플레이 설정 변경 확인" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "설정 수락(&A)" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "이전 설정으로 돌아가기(&R)" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"요청한 대로 화면 크기, 방향, 주사율 설정이 변경되었습니다. 이 설정을 유지할 것인지 선택해 주십시오. 15초 후에는 이전 화면 설정으로 " +"되돌아갑니다." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"새 설정:\n" +"해상도: %1 x %2\n" +"방향: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"새 설정:\n" +"해상도: %1 x %2\n" +"방향: %3\n" +"화면 주사율: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "일반" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "왼쪽 (90도)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "거꾸로 (180도)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "오른쪽 (270도)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "수평 반전" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "수직 반전" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "알 수 없는 방향" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "반시계방향으로 90도 회전됨" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "반시계방향으로 180도 회전됨" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "반시계방향으로 270도 회전됨" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "수직 및 수평으로 반사됨" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "수직 및 수평으로 반사됨" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "수평으로 반사됨" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "수평으로 반사됨" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "수직으로 반사됨" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "수직으로 반사됨" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "알 수 없는 방향" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..0e376272f80 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Translation of kscreensaver to Korean. +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_TDE +# This file is distributed under the same license as the tdebase package. +# Park Shinjo , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-01 16:53+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "빈 화면 보호기 설정" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "색상:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"사용 방법: %1 [-setup] [args]\n" +"임의의 화면 보호기를 시작합니다.\n" +"-setup을 제외한 임의의 인자들을 화면 보호기로 넘겨줍니다." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "임의의 TDE 화면 보호기 시작하기" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "화면 보호기 설정하기" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "지정한 X 창에서 실행하기" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "루트 X 창에서 실행하기" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "임의 화면 보호기" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "임의의 화면 보호기 설정하기" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "OpenGL 화면 보호기 사용하기" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "화면을 조작하는 화면 보호기 사용하기" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 91b7d4a44ae..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,158 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Korean -# Sung-Jae, Cho , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:23+0900\n" -"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" -"Language-Team: Korean \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "자동 즐겨찾기" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "자동 즐겨찾기 설정" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "항목 편집" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "패턴 (&P)" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                  정규 표현식입니다. 일치하는 구문은 즐겨찾기에 추가됩니다.

                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "대소문자 구별 (&S)" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                  설정되면, 패턴 매칭이 대소문자를 구분합니다. 아니면 하지 않습니다.

                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "최소 매칭 (&M)" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  설정되면, 최소한으로 매치합니다. 어떻게 작동되는지 모르시면, kate 메뉴얼에 있는 부록의 '정규표현식'을 참고하십시오.

                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "파일 마스크 (&F)" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  세미콜론으로 구분된 파일마스크 목록입니다. 매치하는 이름을 가진 파일에 대해 이 기능의 사용을 제한하는데 사용할 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  마임타입 항목의 오른쪽 하단에 있는 마법사 버튼을 눌러 두 목록을 쉽게 작성할 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "마임 타입(&T)" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  세미콜론으로 구분된 마임타입 목록입니다. 조건에 부합되는 마임타입에 대해 이 항목의 사용을 제한하는데 사용할 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  선택할 수 있는 파일 타입을 얻기 위해 오른쪽의 마법사 버튼을 누르십시오. 작성하면 파일마스크에도 적용됩니다.

                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  시스템에서 사용가능하고 확인할 수 있는 마임타입의 리스트를 보기 위해 이 버튼을 누르십시오. 사용할 경우 다음의 파일 마스크 항목에 " -"관련된 마스크로 채워집니다.

                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"이 패턴에 대한 마임 타입을 선택하십시오.\n" -"주의 : 자동으로 파일 확장이 편집됩니다." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "마임 타입 선택" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "패턴(&P)" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "패턴" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "마임 타입" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "파일 마스크" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                  2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                  4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                    이 목록은 설정된 자동즐겨찾기 항목들을 보여줍니다. 문서가 열리면 각각의 목록은 다음과 같은 방법으로 사용됩니다: " -"

                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                    1. 마임(MIME)이나 파일명 마스크에 정의 되었거나, 문서에 일치하는 내용이 없으면 항목은 버려집니다.
                                                                                                                                                                                                                                    2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                    3. 문서에 맞는 내용이 목록 중에 있으면 맞는 내용이 즐겨찾기에 추가 됩니다.
                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                    당신의 목록내용을 관리하려면 밑의 버튼을 누르십시오.

                                                                                                                                                                                                                                    " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "새로 만들기(&N)..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "새로운 자동 즐겨찾기 목록을 만드려면 이 버튼을 누르십시오." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "현재 선택된 목록을 지우려면 이 버튼을 누르십시오." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "편집(&E)..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "현재 선택된 목록을 편집하려면 이 버튼을 누르십시오." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 58f4349026b..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Korean -# Sung-Jae, Cho , 2004. -# Youngbin Park , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:24+0900\n" -"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" -"Language-Team: Korean \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "단어 완성 플러그인" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "단어 완성 플러그인 설정" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "앞단어 다시 사용" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "뒤단어 다시 사용" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "완성 목록 표시" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "쉘 완성" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "자동 완성 보여주기" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "완성 목록을 자동으로 보여줍니다(&S)" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "최소 글자만 입력하여 단어 완성하기(&W)" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "자세한 글자 입력" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "기본적으로 자동 완성 목록이 뜨게 합니다. '도구'의 '보기' 메뉴에서 뜨지 않도록 설정할 수 있습니다." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "완성 목록이 나타나기 전까지의 최소 단어 길이를 정하십시오." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "단어 완성" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 651a9c0afcb..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Korean -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Sung-Jae, Cho , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:55+0900\n" -"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" -"Language-Team: Korean \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "파일 삽입..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "삽입할 파일을 선택하십시오." - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"파일을 읽어오는데 실패했습니다.\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "파일 삽입 오류" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                    %1 파일이 존재하지 않거나 읽을 수 없습니다. 취소합니다." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                    Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                    %1파일을 열 수 없습니다. 취소합니다." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                    File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                    %1 파일에 내용이 없습니다." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 1d368c27595..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Korean -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Sung-Jae, Cho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:25+0900\n" -"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" -"Language-Team: Korean \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "차례대로 검색" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "역순으로 검색" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-서치:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "검색" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "검색 옵션" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "대소문자 구분" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "처음부터" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "정규 표현식" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-서치:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "I-서치 실패:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-서치 역순 검색:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "I-서치 역순 검색 실패:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "I-서치 완료:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "I-서치 완료 실패:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "I-서치 역순 검색 완료:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "I-서치 역순 검색 완료 실패:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "I-서치 양방향 완료:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "I-서치 양방향 실패:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "I-서치 양방향 역순 완료:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "I-서치 양방향 역순 완료 실패:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "오류 : i-서치 상태를 알수 없습니다!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "다음 일치 부분" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "이전 일치 부분" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "도구 모음 검색" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index ec38c2ca480..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Korean -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# kim jae-kyung , 2004. -# Sung-Jae, Cho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:26+0900\n" -"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" -"Language-Team: Korean \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "데이터 도구" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(불가)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"데이터 도구는 구문이 선택되었거나 단어 위에서 오른쪽 마우스 버튼을 클릭하였을 때에만 가능합니다. 구문이 선택되었는데도 데이터 도구가 나타나지 " -"않을 때는 데이터 도구를 설치해야 합니다. 몇몇 데이터 도구들은 KOffice패키지의 일부입니다." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index afec26bc812..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Korean -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# 유규형 , 2004. -# Sung-Jae, Cho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:57+0900\n" -"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" -"Language-Team: Korean \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "화면 보호기 설정" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "지정한 X 창에서 실행" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "주 X 창에서 실행" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "화면 보호기를 시험 모드로 실행" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..afec26bc812 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Korean +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# 유규형 , 2004. +# Sung-Jae, Cho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:57+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "화면 보호기 설정" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "지정한 X 창에서 실행" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "주 X 창에서 실행" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "화면 보호기를 시험 모드로 실행" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..91b7d4a44ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Korean +# Sung-Jae, Cho , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:23+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "자동 즐겨찾기" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "자동 즐겨찾기 설정" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "항목 편집" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "패턴 (&P)" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                    A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                    정규 표현식입니다. 일치하는 구문은 즐겨찾기에 추가됩니다.

                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "대소문자 구별 (&S)" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                    If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                    설정되면, 패턴 매칭이 대소문자를 구분합니다. 아니면 하지 않습니다.

                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "최소 매칭 (&M)" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                    If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                    설정되면, 최소한으로 매치합니다. 어떻게 작동되는지 모르시면, kate 메뉴얼에 있는 부록의 '정규표현식'을 참고하십시오.

                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "파일 마스크 (&F)" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                    A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                    Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                    세미콜론으로 구분된 파일마스크 목록입니다. 매치하는 이름을 가진 파일에 대해 이 기능의 사용을 제한하는데 사용할 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                    마임타입 항목의 오른쪽 하단에 있는 마법사 버튼을 눌러 두 목록을 쉽게 작성할 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "마임 타입(&T)" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                    A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                    Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                    세미콜론으로 구분된 마임타입 목록입니다. 조건에 부합되는 마임타입에 대해 이 항목의 사용을 제한하는데 사용할 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                    선택할 수 있는 파일 타입을 얻기 위해 오른쪽의 마법사 버튼을 누르십시오. 작성하면 파일마스크에도 적용됩니다.

                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                    Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                    시스템에서 사용가능하고 확인할 수 있는 마임타입의 리스트를 보기 위해 이 버튼을 누르십시오. 사용할 경우 다음의 파일 마스크 항목에 " +"관련된 마스크로 채워집니다.

                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"이 패턴에 대한 마임 타입을 선택하십시오.\n" +"주의 : 자동으로 파일 확장이 편집됩니다." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "마임 타입 선택" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "패턴(&P)" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "패턴" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "마임 타입" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "파일 마스크" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                    This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                                                                                    1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                    2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                    3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                    4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                      Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                      이 목록은 설정된 자동즐겨찾기 항목들을 보여줍니다. 문서가 열리면 각각의 목록은 다음과 같은 방법으로 사용됩니다: " +"

                                                                                                                                                                                                                                        " +"
                                                                                                                                                                                                                                      1. 마임(MIME)이나 파일명 마스크에 정의 되었거나, 문서에 일치하는 내용이 없으면 항목은 버려집니다.
                                                                                                                                                                                                                                      2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                      3. 문서에 맞는 내용이 목록 중에 있으면 맞는 내용이 즐겨찾기에 추가 됩니다.
                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                      당신의 목록내용을 관리하려면 밑의 버튼을 누르십시오.

                                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "새로 만들기(&N)..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "새로운 자동 즐겨찾기 목록을 만드려면 이 버튼을 누르십시오." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "현재 선택된 목록을 지우려면 이 버튼을 누르십시오." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "편집(&E)..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "현재 선택된 목록을 편집하려면 이 버튼을 누르십시오." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..58f4349026b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Korean +# Sung-Jae, Cho , 2004. +# Youngbin Park , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:24+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "단어 완성 플러그인" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "단어 완성 플러그인 설정" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "앞단어 다시 사용" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "뒤단어 다시 사용" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "완성 목록 표시" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "쉘 완성" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "자동 완성 보여주기" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "완성 목록을 자동으로 보여줍니다(&S)" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "최소 글자만 입력하여 단어 완성하기(&W)" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "자세한 글자 입력" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "기본적으로 자동 완성 목록이 뜨게 합니다. '도구'의 '보기' 메뉴에서 뜨지 않도록 설정할 수 있습니다." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "완성 목록이 나타나기 전까지의 최소 단어 길이를 정하십시오." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "단어 완성" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..651a9c0afcb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Korean +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:55+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "파일 삽입..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "삽입할 파일을 선택하십시오." + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"파일을 읽어오는데 실패했습니다.\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "파일 삽입 오류" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                      %1 파일이 존재하지 않거나 읽을 수 없습니다. 취소합니다." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                      %1파일을 열 수 없습니다. 취소합니다." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                      %1 파일에 내용이 없습니다." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..1d368c27595 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Korean +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:25+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "차례대로 검색" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "역순으로 검색" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-서치:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "검색 옵션" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "대소문자 구분" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "처음부터" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "정규 표현식" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-서치:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "I-서치 실패:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-서치 역순 검색:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "I-서치 역순 검색 실패:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "I-서치 완료:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "I-서치 완료 실패:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-서치 역순 검색 완료:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-서치 역순 검색 완료 실패:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "I-서치 양방향 완료:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "I-서치 양방향 실패:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "I-서치 양방향 역순 완료:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-서치 양방향 역순 완료 실패:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "오류 : i-서치 상태를 알수 없습니다!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "다음 일치 부분" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "이전 일치 부분" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "도구 모음 검색" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..ec38c2ca480 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Korean +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# kim jae-kyung , 2004. +# Sung-Jae, Cho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:26+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "데이터 도구" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(불가)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"데이터 도구는 구문이 선택되었거나 단어 위에서 오른쪽 마우스 버튼을 클릭하였을 때에만 가능합니다. 구문이 선택되었는데도 데이터 도구가 나타나지 " +"않을 때는 데이터 도구를 설치해야 합니다. 몇몇 데이터 도구들은 KOffice패키지의 일부입니다." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 706d4e79474..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,859 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Korean -# kmid ko.po -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Byeong-Chan Kim , 1999. -# Sung-Jae, Cho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:41+0900\n" -"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" -"Language-Team: Korean \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "채널 %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "채널 보기 설정" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "보기 모드 고르기" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D 모양" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - 가득참" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "채널 보기" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "앨범 관리기" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "사용 가능한 앨범 :" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "선택한 앨범에 담긴 노래:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "새로(&N)..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "복사(&C)..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "추가(&A)..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "새 앨범" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "새 앨범의 이름을 넣으세요" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "'%1'과 같은 파일이 있습니다" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "앨범 복사" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "복사할 앨범 이름을 넣으십시오:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "앨범 이름 바꾸기" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "선택한 앨범의 새 이름을 넣으십시오:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "미디/가라오케 파일 연주기" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "원 개발자/관리자" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "재생" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "뒤로" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "앞으로" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "속도 :" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "%1 파일이 없거나 열 수 없습니다" - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "%1 파일은 미디 파일이 아닙니다" - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "15분당 순간 표시가 음수입니다. 파일을 antlarr@arrakis.es로 보내주십시오." - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "메모리가 부족합니다 !!" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "파일이 손실되었거나 올바르게 생성되지 않았습니다." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1은(는) 정규 파일이 아닙니다." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "알 수 없는 오류 메시지" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "재생하기 전에 파일을 불러와야 합니다." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "음악이 이미 재생 중입니다." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"/dev/sequencer를 열 수 없습니다.\n" -"다른 프로그램이 사용중인 것 같습니다." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "가사 저장(&S)..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "재생(&P)" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "일시정지(&A)" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "정지(&S)" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "이전 곡(&R)" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "다음 곡(&N)" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "반복(&L)" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "되감기" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "구성하기(&O)..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "순서대로" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "임의재생" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "재생 순서" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "앨범에 자동으로 더하기" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "일반 미디(&G)" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "MT-32(&M)" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "파일 형식" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "텍스트 이벤트(&T)" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "가사 이벤트(&L)" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "이벤트 표시" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "자동 텍스트 선택 기능" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "볼륨바 보기(&V)" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "볼륨바 숨기기(&V)" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "채널 뷰 보기(&C)" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "채널 뷰 숨기기(&C)" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "채널 뷰 옵션(&O)..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "글꼴 변경(&F)..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "미디 설정(&S)..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "현재 로컬 파일만 지원됩니다." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"/dev/sequencer를 열 수 없습니다.\n" -"다른 프로그램이 사용 중인 듯 합니다." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"이미 %1 파일이 있습니다\n" -"덮어 쓰겠습니까?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "덮어쓰기" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "열 파일" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "미디 장치 설정" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "사용할 미디 장치 선택하십시오:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "미디 맵 사용 :" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "음악(&S)" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "앨범(&C)" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "임시 앨범" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "어쿠스틱 그랜드 피아노" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "브라이트 어쿠스틱 피아노" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "일렉트릭 그랜드 피아노" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "홍키-통크" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "로즈 피아노" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "코러스 피아노" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "하프시코드" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "클라비넷" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "첼레스타" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "철금" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "뮤직 박스" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "비브라폰" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "마림바" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "실로폰" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "투불러 벨" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "덜시머" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "하몬드 오르간" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "파커시브 오르간" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "락 오르간" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "교회 오르간" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "리드 오르간" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "아코디언" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "하모니카" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "탱고 아코디언" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "어쿠스틱 기타 (나일론)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "어쿠스틱 기타 (스틸)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "일렉트릭 기타 (재즈)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "일렉트릭 기타 (클린)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "일렉트릭 기타 (무트)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "오버드라이븐 기타" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "디스토션 기타" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "기타 하모닉스" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "어쿠스틱 베이스" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "일렉트릭 베이스 (핑거)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "일렉트릭 베이스 (피크)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "훌레스 베이스" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "슬랩 베이스 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "슬랩 베이스 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "신쓰 베이스 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "신쓰 베이스 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "바이올린" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "비올라" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "첼로" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "콘트라베이스" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "트레몰로 스트링스" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "피지카토 스트링스" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "오케스트라 하프" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "팀파니" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "스트링 앙상블 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "스트링 앙상블 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "신쓰 스트링 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "신쓰 스트링 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "합창 감정" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "음성 감정" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "신쓰 음성" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "오케스트라 히트" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "트럼펫" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "트롬본" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "튜바" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "무트 트럼펫" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "프랑스 혼" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "금관악기 영역" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "신쓰 금관악기 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "신쓰 금관악기 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "소프라노 색스" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "알토 색스" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "테너 색스" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "바리톤 색스" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "오보에" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "영국 혼" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "바순" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "클라리넷" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "피콜로" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "플룻" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "레코더" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "팬 플룻" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "브라운 보틀" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "사쿠하치" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "휘바람" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "오카리나" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "리드 1 - 스퀘어 웨이브" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "리드 2 - 소우 투쓰" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "리드 3 - 칼리오페" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "리드 4 - 치프리드" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "리드 5 - 차랑" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "리드 6 - 목소리" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "리드 7 - 5번째" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "리드 8 - 베이스+리드" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "패드 1 - 새로운 시대" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "패드 2 - 열중" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "패드 3 - 폴리신쓰" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "패드 4 - 합창" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "패드 5 - 인사" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "패드 6 - 메탈" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "패드 7 - 후광" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "패드 8 - 전멸" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - 비" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - 사운드트랙" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - 수정" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - 대기" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - 광명" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - 악귀" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - 메아리" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "시타르" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "반조" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "샤미센" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "코토" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "칼림바" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "백파이프" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "바이올린" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "샤나이" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "틴클 벨" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "고고" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "스틸 드럼" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "욱 블럭" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "타이코 드럼" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "멜로딕 톰" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "신쓰 드럼" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "리버스 심벌즈" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "기타 플렛 소음" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "숨 소리" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "해변" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "새 소리" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "전화" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "헬리콥터" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "박수 갈채" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "사격" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..706d4e79474 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,859 @@ +# translation of kmid.po to Korean +# kmid ko.po +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Byeong-Chan Kim , 1999. +# Sung-Jae, Cho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:41+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "채널 %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "채널 보기 설정" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "보기 모드 고르기" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D 모양" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - 가득참" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "채널 보기" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "앨범 관리기" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "사용 가능한 앨범 :" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "선택한 앨범에 담긴 노래:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "새로(&N)..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "복사(&C)..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "추가(&A)..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "새 앨범" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "새 앨범의 이름을 넣으세요" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "'%1'과 같은 파일이 있습니다" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "앨범 복사" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "복사할 앨범 이름을 넣으십시오:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "앨범 이름 바꾸기" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "선택한 앨범의 새 이름을 넣으십시오:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "미디/가라오케 파일 연주기" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "원 개발자/관리자" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "재생" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "뒤로" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "앞으로" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "속도 :" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "%1 파일이 없거나 열 수 없습니다" + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "%1 파일은 미디 파일이 아닙니다" + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "15분당 순간 표시가 음수입니다. 파일을 antlarr@arrakis.es로 보내주십시오." + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "메모리가 부족합니다 !!" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "파일이 손실되었거나 올바르게 생성되지 않았습니다." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1은(는) 정규 파일이 아닙니다." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "알 수 없는 오류 메시지" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "재생하기 전에 파일을 불러와야 합니다." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "음악이 이미 재생 중입니다." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"/dev/sequencer를 열 수 없습니다.\n" +"다른 프로그램이 사용중인 것 같습니다." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "가사 저장(&S)..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "재생(&P)" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "일시정지(&A)" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "정지(&S)" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "이전 곡(&R)" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "다음 곡(&N)" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "반복(&L)" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "되감기" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "구성하기(&O)..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "순서대로" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "임의재생" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "재생 순서" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "앨범에 자동으로 더하기" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "일반 미디(&G)" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "MT-32(&M)" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "파일 형식" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "텍스트 이벤트(&T)" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "가사 이벤트(&L)" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "이벤트 표시" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "자동 텍스트 선택 기능" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "볼륨바 보기(&V)" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "볼륨바 숨기기(&V)" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "채널 뷰 보기(&C)" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "채널 뷰 숨기기(&C)" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "채널 뷰 옵션(&O)..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "글꼴 변경(&F)..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "미디 설정(&S)..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "현재 로컬 파일만 지원됩니다." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"/dev/sequencer를 열 수 없습니다.\n" +"다른 프로그램이 사용 중인 듯 합니다." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"이미 %1 파일이 있습니다\n" +"덮어 쓰겠습니까?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "덮어쓰기" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "열 파일" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "미디 장치 설정" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "사용할 미디 장치 선택하십시오:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "미디 맵 사용 :" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "음악(&S)" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "앨범(&C)" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "임시 앨범" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "어쿠스틱 그랜드 피아노" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "브라이트 어쿠스틱 피아노" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "일렉트릭 그랜드 피아노" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "홍키-통크" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "로즈 피아노" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "코러스 피아노" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "하프시코드" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "클라비넷" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "첼레스타" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "철금" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "뮤직 박스" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "비브라폰" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "마림바" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "실로폰" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "투불러 벨" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "덜시머" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "하몬드 오르간" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "파커시브 오르간" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "락 오르간" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "교회 오르간" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "리드 오르간" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "아코디언" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "하모니카" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "탱고 아코디언" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "어쿠스틱 기타 (나일론)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "어쿠스틱 기타 (스틸)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "일렉트릭 기타 (재즈)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "일렉트릭 기타 (클린)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "일렉트릭 기타 (무트)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "오버드라이븐 기타" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "디스토션 기타" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "기타 하모닉스" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "어쿠스틱 베이스" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "일렉트릭 베이스 (핑거)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "일렉트릭 베이스 (피크)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "훌레스 베이스" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "슬랩 베이스 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "슬랩 베이스 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "신쓰 베이스 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "신쓰 베이스 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "바이올린" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "비올라" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "첼로" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "콘트라베이스" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "트레몰로 스트링스" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "피지카토 스트링스" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "오케스트라 하프" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "팀파니" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "스트링 앙상블 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "스트링 앙상블 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "신쓰 스트링 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "신쓰 스트링 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "합창 감정" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "음성 감정" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "신쓰 음성" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "오케스트라 히트" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "트럼펫" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "트롬본" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "튜바" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "무트 트럼펫" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "프랑스 혼" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "금관악기 영역" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "신쓰 금관악기 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "신쓰 금관악기 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "소프라노 색스" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "알토 색스" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "테너 색스" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "바리톤 색스" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "오보에" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "영국 혼" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "바순" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "클라리넷" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "피콜로" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "플룻" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "레코더" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "팬 플룻" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "브라운 보틀" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "사쿠하치" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "휘바람" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "오카리나" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "리드 1 - 스퀘어 웨이브" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "리드 2 - 소우 투쓰" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "리드 3 - 칼리오페" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "리드 4 - 치프리드" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "리드 5 - 차랑" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "리드 6 - 목소리" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "리드 7 - 5번째" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "리드 8 - 베이스+리드" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "패드 1 - 새로운 시대" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "패드 2 - 열중" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "패드 3 - 폴리신쓰" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "패드 4 - 합창" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "패드 5 - 인사" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "패드 6 - 메탈" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "패드 7 - 후광" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "패드 8 - 전멸" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - 비" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - 사운드트랙" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - 수정" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - 대기" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - 광명" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - 악귀" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - 메아리" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "시타르" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "반조" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "샤미센" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "코토" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "칼림바" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "백파이프" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "바이올린" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "샤나이" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "틴클 벨" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "고고" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "스틸 드럼" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "욱 블럭" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "타이코 드럼" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "멜로딕 톰" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "신쓰 드럼" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "리버스 심벌즈" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "기타 플렛 소음" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "숨 소리" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "해변" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "새 소리" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "전화" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "헬리콥터" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "박수 갈채" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "사격" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 7967ed5da28..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,228 +0,0 @@ -# Translation of kcmkwallet to Korean. -# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_TDE -# This file is distributed under the same license as the tdeutils package. -# Park Shinjo , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:34+0900\n" -"Last-Translator: Park Shinjo \n" -"Language-Team: Korean \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Park Shinjo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "peremen@gmail.com" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE 지갑 제어 모듈" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "새 지갑" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "새 지갑의 이름을 선택하십시오:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "항상 허용" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "항상 거부" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "이 설정 모듈은 TDE 지갑 시스템을 설정합니다." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "지갑 설정" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "TDE 지갑 서브시스템 사용하기(&E)" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                      지갑 서브시스템은 모든 비밀번호를 관리하는 편리하고 안전한 방법입니다. 시스템에서 이 설정을 사용할 지 결정할 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "지갑 닫기" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "지갑을 사용하지 않을 때는 다른 사람이 보거나 사용하지 못하도록 닫아 두는 것이 좋습니다." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "다음 시간 후 닫기:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                      다음 시간 후 지갑 닫기
                                                                                                                                                                                                                                      지갑이 닫힌 후에는 비밀번호를 입력해야 접근할 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " 분" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "화면 보호기가 시작되면 닫기" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                      화면 보호기가 시작되면 지갑 닫기.
                                                                                                                                                                                                                                      지갑이 닫힌 후에는 비밀번호를 입력해야 접근할 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "마지막으로 사용한 프로그램이 종료되면 닫기" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                      마지막으로 지갑을 사용한 프로그램이 종료되면 닫기.
                                                                                                                                                                                                                                      지갑을 사용하는 모든 프로그램이 종료되어야만 지갑이 " -"닫힙니다.
                                                                                                                                                                                                                                      지갑이 닫힌 후에는 비밀번호를 입력해야 접근할 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "자동 지갑 선택" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "기본값으로 사용할 지갑 선택하기:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "지역 암호를 위한 다른 지갑 사용하기:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "새로 만들기..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "지갑 관리자" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "시스템 트레이에 관리자 보이기" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "마지막 지갑을 닫을 때 트레이 아이콘 숨기기" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "접근 제어" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "프로그램이 열린 지갑에 접근할 때 알려 주기(&P)" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "지갑" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "프로그램" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "정책" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "지갑 관리자 실행하기(&L)" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..7967ed5da28 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# Translation of kcmkwallet to Korean. +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_TDE +# This file is distributed under the same license as the tdeutils package. +# Park Shinjo , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:34+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE 지갑 제어 모듈" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "새 지갑" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "새 지갑의 이름을 선택하십시오:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "항상 허용" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "항상 거부" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "이 설정 모듈은 TDE 지갑 시스템을 설정합니다." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "지갑 설정" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "TDE 지갑 서브시스템 사용하기(&E)" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                      지갑 서브시스템은 모든 비밀번호를 관리하는 편리하고 안전한 방법입니다. 시스템에서 이 설정을 사용할 지 결정할 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "지갑 닫기" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "지갑을 사용하지 않을 때는 다른 사람이 보거나 사용하지 못하도록 닫아 두는 것이 좋습니다." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "다음 시간 후 닫기:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                      다음 시간 후 지갑 닫기
                                                                                                                                                                                                                                      지갑이 닫힌 후에는 비밀번호를 입력해야 접근할 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " 분" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "화면 보호기가 시작되면 닫기" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                      화면 보호기가 시작되면 지갑 닫기.
                                                                                                                                                                                                                                      지갑이 닫힌 후에는 비밀번호를 입력해야 접근할 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "마지막으로 사용한 프로그램이 종료되면 닫기" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                      마지막으로 지갑을 사용한 프로그램이 종료되면 닫기.
                                                                                                                                                                                                                                      지갑을 사용하는 모든 프로그램이 종료되어야만 지갑이 " +"닫힙니다.
                                                                                                                                                                                                                                      지갑이 닫힌 후에는 비밀번호를 입력해야 접근할 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "자동 지갑 선택" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "기본값으로 사용할 지갑 선택하기:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "지역 암호를 위한 다른 지갑 사용하기:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "새로 만들기..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "지갑 관리자" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "시스템 트레이에 관리자 보이기" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "마지막 지갑을 닫을 때 트레이 아이콘 숨기기" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "접근 제어" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "프로그램이 열린 지갑에 접근할 때 알려 주기(&P)" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "지갑" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "프로그램" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "정책" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "지갑 관리자 실행하기(&L)" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 85cfdd4c183..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,396 +0,0 @@ -# Translation of kwalletmanager to Korean. -# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_TDE -# This file is distributed under the same license as the kwalletmanager package. -# Park Shinjo , 2007 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n" -"Last-Translator: Park Shinjo \n" -"Language-Team: Korean \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Park Shinjo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "peremen@gmail.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "항목 '%1'이(가) 이미 존재합니다. 계속 진행하시겠습니까?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "폴더 '%1'이(가) 이미 존재합니다. 계속 진행하시겠습니까?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "폴더" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "항목을 떨어뜨리는 중 예상하지 못한 오류 발생" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "항목을 떨어뜨리는 중 예상하지 못한 오류 발생" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "원본 폴더를 삭제하는 중 예상하지 못한 오류가 발생했으나 폴더는 복사되었습니다." - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "그 지갑 파일은 이미 존재합니다. 지갑을 덮어쓸 수는 없습니다." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "값 보이기(&S)" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "새 폴더(&N)..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "폴더 삭제(&D)" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "비밀번호 변경(&P)..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "지갑 합치기(&M)..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "XML 불러오기(&I)..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "내보내기(&E)..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "이 지갑은 닫혔습니다. 내용을 보려면 다시 열어야 합니다." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "비밀번호" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "맵" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "이진 데이터" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "지갑에서 폴더 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "폴더를 삭제하는 중 오류가 발생했습니다." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "새 폴더" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "새 폴더의 이름을 입력하십시오:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "그 폴더 이름은 이미 사용 중입니다. 다시 시도하시겠습니까?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "다시 시도" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "시도하지 않음" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "항목을 저장하는 중 오류가 발생했습니다. 오류 코드: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "비밀번호: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "이름-값 맵: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "이진 데이터: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "새로 만들기(&N)..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "이름 바꾸기(&R)" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "새 항목" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "새 항목의 이름을 입력하십시오:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "그 항목은 이미 존재합니다. 다시 시도하시겠습니까?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "새 항목을 추가하는 중 예상하지 못한 오류 발생" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "항목의 이름을 바꾸는 중 예상하지 못한 오류 발생" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "항목 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "항목을 삭제하는 중 예상하지 못한 오류 발생" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "요청한 지갑을 여는 중 오류가 발생했습니다." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "지갑 '%1'에 접근할 수 없습니다." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "폴더 '%1'에는 항목 '%2'이(가) 이미 존재합니다. 덮어 쓰시겠습니까?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "XML 파일 '%1'에 접근할 수 없습니다." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "XML 파일 '%1'에서 입력을 받기 위해 열 수 없습니다." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "XML 파일 '%1'에서 입력을 받는 중 오류가 발생했습니다." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "오류: XML 파일은 지갑을 포함하지 않습니다." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "파일 '%1'이(가) 이미 존재합니다. 계속 진행하시겠습니까?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "덮어쓰기" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE 지갑: 아무 지갑도 열리지 않았습니다." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE 지갑: 지갑이 열려 있습니다." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "새 지갑(&N)..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "지갑 설정(&W)..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "모든 지갑 닫기(&A)" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "지갑 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "지갑을 삭제할 수 없습니다. 오류 코드는 %1입니다." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "지갑을 완전히 닫을 수 없습니다. 다른 프로그램에서 사용할 수도 있습니다. 강제로 닫으시겠습니까?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "강제로 닫기" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "닫지 않음" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "강제로 지갑을 닫을 수 없습니다. 오류 코드는 %1입니다." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "지갑 %1을(를) 여는 중 오류가 발생했습니다." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "새 지갑의 이름을 입력하십시오:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "새 지갑" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "그 지갑은 이미 존재합니다. 새 이름을 입력하시겠습니까?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "새 이름 입력" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "알파벳과 숫자만 포함하는 이름을 입력하십시오:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "연결 끊기(&T)" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "키" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "값" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "새 항목(&N)" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "시작할 때 창 표시" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "kwalletd에서만 사용됨" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "지갑 이름" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE 지갑 관리자" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE 지갑 관리 도구" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "주 저자와 관리자" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "개발자" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "바꾸기(&R)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "모두 바꾸기(&A)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "건너뛰기(&S)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "모두 건너뛰기(&L)" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "내용 숨기기(&C)" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "이것은 이진 데이터 항목입니다. 프로그램에 따라서 데이터 형식이 다르기 때문에 편집할 수 없습니다." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "내용 보이기(&C)" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..85cfdd4c183 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,396 @@ +# Translation of kwalletmanager to Korean. +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_TDE +# This file is distributed under the same license as the kwalletmanager package. +# Park Shinjo , 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "항목 '%1'이(가) 이미 존재합니다. 계속 진행하시겠습니까?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "폴더 '%1'이(가) 이미 존재합니다. 계속 진행하시겠습니까?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "폴더" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "항목을 떨어뜨리는 중 예상하지 못한 오류 발생" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "항목을 떨어뜨리는 중 예상하지 못한 오류 발생" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "원본 폴더를 삭제하는 중 예상하지 못한 오류가 발생했으나 폴더는 복사되었습니다." + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "그 지갑 파일은 이미 존재합니다. 지갑을 덮어쓸 수는 없습니다." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "값 보이기(&S)" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "새 폴더(&N)..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "폴더 삭제(&D)" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "비밀번호 변경(&P)..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "지갑 합치기(&M)..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "XML 불러오기(&I)..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "내보내기(&E)..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "이 지갑은 닫혔습니다. 내용을 보려면 다시 열어야 합니다." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "비밀번호" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "맵" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "이진 데이터" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "지갑에서 폴더 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "폴더를 삭제하는 중 오류가 발생했습니다." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "새 폴더" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "새 폴더의 이름을 입력하십시오:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "그 폴더 이름은 이미 사용 중입니다. 다시 시도하시겠습니까?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "다시 시도" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "시도하지 않음" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "항목을 저장하는 중 오류가 발생했습니다. 오류 코드: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "비밀번호: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "이름-값 맵: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "이진 데이터: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "새로 만들기(&N)..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "이름 바꾸기(&R)" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "새 항목" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "새 항목의 이름을 입력하십시오:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "그 항목은 이미 존재합니다. 다시 시도하시겠습니까?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "새 항목을 추가하는 중 예상하지 못한 오류 발생" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "항목의 이름을 바꾸는 중 예상하지 못한 오류 발생" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "항목 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "항목을 삭제하는 중 예상하지 못한 오류 발생" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "요청한 지갑을 여는 중 오류가 발생했습니다." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "지갑 '%1'에 접근할 수 없습니다." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "폴더 '%1'에는 항목 '%2'이(가) 이미 존재합니다. 덮어 쓰시겠습니까?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "XML 파일 '%1'에 접근할 수 없습니다." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "XML 파일 '%1'에서 입력을 받기 위해 열 수 없습니다." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "XML 파일 '%1'에서 입력을 받는 중 오류가 발생했습니다." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "오류: XML 파일은 지갑을 포함하지 않습니다." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "파일 '%1'이(가) 이미 존재합니다. 계속 진행하시겠습니까?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "덮어쓰기" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE 지갑: 아무 지갑도 열리지 않았습니다." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE 지갑: 지갑이 열려 있습니다." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "새 지갑(&N)..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "지갑 설정(&W)..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "모든 지갑 닫기(&A)" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "지갑 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "지갑을 삭제할 수 없습니다. 오류 코드는 %1입니다." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "지갑을 완전히 닫을 수 없습니다. 다른 프로그램에서 사용할 수도 있습니다. 강제로 닫으시겠습니까?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "강제로 닫기" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "닫지 않음" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "강제로 지갑을 닫을 수 없습니다. 오류 코드는 %1입니다." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "지갑 %1을(를) 여는 중 오류가 발생했습니다." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "새 지갑의 이름을 입력하십시오:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "새 지갑" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "그 지갑은 이미 존재합니다. 새 이름을 입력하시겠습니까?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "새 이름 입력" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "알파벳과 숫자만 포함하는 이름을 입력하십시오:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "연결 끊기(&T)" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "키" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "새 항목(&N)" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "시작할 때 창 표시" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "kwalletd에서만 사용됨" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "지갑 이름" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE 지갑 관리자" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE 지갑 관리 도구" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "주 저자와 관리자" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "개발자" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "바꾸기(&R)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "모두 바꾸기(&A)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "건너뛰기(&S)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "모두 건너뛰기(&L)" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "내용 숨기기(&C)" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "이것은 이진 데이터 항목입니다. 프로그램에 따라서 데이터 형식이 다르기 때문에 편집할 수 없습니다." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "내용 보이기(&C)" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 3c526607d5a..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Lithuanian -# -# Ričardas Čepas , 2003. -# Donatas Glodenis , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 22:15+0200\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Donatas Glodenis" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dgvirtual@akl.lt" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Papildoma įrankių juosta" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML nustatymai" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "S&lapukai" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Priedai" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Automatiškai įkelti p&iešinius" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Naudoti pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Išjungti pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Naudoti &krepšį" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Išjungti &krepšį" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Krepšio tai&syklė" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Visada &sinchronizuoti krepšį" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Naudoti krepšį kai tai galima" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Naršymas &atsijungus" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Negalima įjungti slapukų, kadangi slapukų tarnyba (daemon) nepasileidžia." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Slapukai išjungti" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..3c526607d5a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Lithuanian +# +# Ričardas Čepas , 2003. +# Donatas Glodenis , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 22:15+0200\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Donatas Glodenis" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dgvirtual@akl.lt" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Papildoma įrankių juosta" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML nustatymai" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "S&lapukai" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Priedai" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Automatiškai įkelti p&iešinius" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Naudoti pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Išjungti pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Naudoti &krepšį" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Išjungti &krepšį" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Krepšio tai&syklė" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Visada &sinchronizuoti krepšį" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Naudoti krepšį kai tai galima" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Naršymas &atsijungus" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Negalima įjungti slapukų, kadangi slapukų tarnyba (daemon) nepasileidžia." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Slapukai išjungti" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index ce4ee1822f8..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Lithuanian -# Afrikaans translations for PACKAGE package. -# Automatically generated, 2005. -# Donatas Glodenis , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Žemyn" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Aukštyn" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Įdėti..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Nustatymai" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Delsa:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekundės(žių)" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..ce4ee1822f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of kpartsaver.po to Lithuanian +# Afrikaans translations for PACKAGE package. +# Automatically generated, 2005. +# Donatas Glodenis , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Žemyn" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Aukštyn" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Įdėti..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Delsa:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekundės(žių)" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 2e199f2a472..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Lithuanian -# Afrikaans translations for PACKAGE package. -# Automatically generated, 2005. -# Donatas Glodenis , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-21 13:10+0200\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf konfigūravimas" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Nustatyti tarnybas naršant su ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "ManoDialogas1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Bendrieji" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Naršyti vietinį tin&klą" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Naršyti vietinį tinklą (sritis .local) naudojant daugiaabonentinį DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Papildomos sritys" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Interneto sričių, kuriose bus naršoma ieškant tarnybų, sąrašas. Čia nerašykite " -".local - \n" -"tai yra konfigūruojama viršuje nurodytose parinktyse „Naršyti vietinį tinklą“." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Publikavimo veiksena" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Vie&tinis tinklas" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Publikuoti tarnybas vietiniame tinkle (srityje .local) naudojant " -"daugiaabonentinį DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Platusis tinklas" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Reklamuokite tarnybas Interneto srityje naudodami viešą IP. Norėdami, kad ši " -"parinktis veiktų, turite administratoriaus teisėmis konfigūruoti plačiojo " -"tinklo veikseną." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Platus&is" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Bendra paslaptis:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Kompiuterio vardas. Turi būti užrašytas taisyklingai (mazgas.sritis)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Pasirinktina bendra paslaptis naudojama DNS dinaminių atnaujinimų " -"autorizavimui." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Sritis:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Mazgo vardas:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Donatas Glodenis" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dgvirtual@akl.lt" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "&Rasti daugiau sričių" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Pažymėjus šią parinktį kiekvienos konfigūruotos srities bus užklausiama sričių, kuriose\n" -#~ "galima naršyti, sąrašo. Šis procesas vyks rekursyviai." diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..2e199f2a472 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Lithuanian +# Afrikaans translations for PACKAGE package. +# Automatically generated, 2005. +# Donatas Glodenis , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-21 13:10+0200\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf konfigūravimas" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Nustatyti tarnybas naršant su ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "ManoDialogas1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Bendrieji" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Naršyti vietinį tin&klą" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Naršyti vietinį tinklą (sritis .local) naudojant daugiaabonentinį DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Papildomos sritys" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Interneto sričių, kuriose bus naršoma ieškant tarnybų, sąrašas. Čia nerašykite " +".local - \n" +"tai yra konfigūruojama viršuje nurodytose parinktyse „Naršyti vietinį tinklą“." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Publikavimo veiksena" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Vie&tinis tinklas" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Publikuoti tarnybas vietiniame tinkle (srityje .local) naudojant " +"daugiaabonentinį DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Platusis tinklas" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Reklamuokite tarnybas Interneto srityje naudodami viešą IP. Norėdami, kad ši " +"parinktis veiktų, turite administratoriaus teisėmis konfigūruoti plačiojo " +"tinklo veikseną." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Platus&is" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Bendra paslaptis:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Kompiuterio vardas. Turi būti užrašytas taisyklingai (mazgas.sritis)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Pasirinktina bendra paslaptis naudojama DNS dinaminių atnaujinimų " +"autorizavimui." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Sritis:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Mazgo vardas:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Donatas Glodenis" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dgvirtual@akl.lt" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "&Rasti daugiau sričių" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Pažymėjus šią parinktį kiekvienos konfigūruotos srities bus užklausiama sričių, kuriose\n" +#~ "galima naršyti, sąrašo. Šis procesas vyks rekursyviai." diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 19598308aa1..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Lithuanian -# Afrikaans translations for PACKAGE package. -# -# Automatically generated, 2005. -# Donatas Glodenis , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-09 08:29+0200\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Skaityti tekstą" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Nepavyksta perskaityti šaltinio" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Šiuo įskiepiu galite skaityti tik žiniatinklio puslapius ir nieko daugiau\n" -"Apgailestaujame." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Nepavyko paleisti KTTSD" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP kvietimas nesėkmingas" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP kvietimas „supportsMarkup“ nepavyko." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP kvietimas setText nepavyko." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP kvietimas startText nepavyko." diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index f20b53938d4..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,290 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Lithuanian -# Donatas Glodenis , 2005. -# Donatas Glodenis , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:37+0300\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Jūsų X serveris nepalaiko ekrano dydžio ir pasukimo. Prašome atnaujinti iki " -"versijos 4.3 ar aukštesnės. Norint naudoti šias savybes Jums taip pat reikės X " -"„Keisti dydį ar pasukti“ praplėtimo (RANDR) versijos 1.1 ar vėlesnės." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Nustatymai ekranui:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekranas %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Ekraną, kurio dydį norite pakeisti, galite pasirinkti iš nukrentančio sąrašo." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Ekrano dydis:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Jūsų ekrano dydis, kitaip vadinamas rezoliucija, gali būti pasirinktas iš " -"nukrentančio sąrašo." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Atnaujinimo dažnis:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Jūsų ekrano atnaujinimo dažnis gali būti pasirinktas iš nukrentančio sąrašo." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientacija (laipsniai prieš laikrodžio rodyklę)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Šios sekcijos parinktys leidžia pasukti ekrano vaizdą." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Pritaikyti nustatymus TDE startavimo metu" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Jei ši parinktis įgalinta, ekrano dydžio ir orientacijos nustatymai bus " -"pritaikyti startavus TDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" -"Leisti sistemos dėsto programai keisti startavimo metu nurodytus nustatymus" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Įjungus šią parinktį, sistemos dėklo įskiepio nustatytos parinktys bus " -"išsaugotos ir įkeltos startuojant TDE užuot buvusios laikinomis." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Ekrano dydis ir pasukimas" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Privalomas X išplėtimo modulis neprieinamas" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Konfigūruoti displėjų" - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Ekrano konfigūracija pasikeitė" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Ekrano dydis" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Atnaujinimo dažnis" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Konfigūruoti ekraną" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"liko %n sekundė:\n" -"liko %n sekundės:\n" -"liko %n sekundžių:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Programa automatiškai startuoja TDE sesijai prasidedant" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Keisti dydį ir pasukti" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Sistemos dėklo programa „Keisti dydį ir pasukti“" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Palaikytojas" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Daug pataisymų" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Patvirtinti ekrano nustatymų pakeitimą" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Priimti konfigūr&aciją" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Grįžti prie ankstesnės konfigū&racijos" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Jūsų ekrano orientacija, dydis ir atnaujinimo dažnis buvo pakeisti į norimus " -"nustatymus. Prašome nurodyti, ar norite pasilikti šią konfigūraciją. Per 15 " -"sekundžių ekranas bus grąžintas į ankstesniuosius nustatymus." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Naujoji konfigūracija:\n" -"Rezoliucija: %1 x %2\n" -"Orientacija: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Naujoji konfigūracija:\n" -"Rezoliucija: %1 x %2\n" -"Orientacija: %3\n" -"Atnaujinimo dažnis: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normalus" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Kairėn (90 laipsnių)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Aukštyn-kojom (180 laipsnių)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Dešinėn (270 laipsnių)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Veidrodinis vaizdas horizontaliai" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Veidrodinis vaizdas vertikaliai" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Nežinoma orientacija" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Pasukti 90 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Pasukti 180 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Pasukti 270 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Veidrodinis vaizdas horizontaliai ir vertikaliai" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "veidrodinis vaizdas horizontaliai ir vertikaliai" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Veidrodinis vaizdas horizontaliai" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "veidrodinis vaizdas horizontaliai" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Veidrodinis vaizdas vertikaliai" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "veidrodinis vaizdas vertikaliai" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "nežinoma orientacija" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index effe7c2d33e..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Lithuanian -# Donatas Glodenis , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-01 16:15+0200\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Nustatyti tuščią ekrano užsklandą" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Spalva:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Naudojimas: %1 [-setup] [args]\n" -"Paleidžia atsitiktinę ekrano užsklandą.\n" -"Bet kokie argumentai (išskyrus -setup) yra perduodami ekrano užsklandai." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Paleisti atsitiktinę TDE ekrano užsklandą" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Nustatyti ekrano užsklandos parametrus" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Leisti nurodytame X lange" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Leisti šakniniame X lange" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Atsitiktinis ekansargis" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Nustatyti atsitiktinį ekansargį" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Naudoti OpenGL ekrano užsklandas" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Naudoti ekrano užsklandas, kurios manipuliuoja ekrano vaizdu" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..19598308aa1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Lithuanian +# Afrikaans translations for PACKAGE package. +# +# Automatically generated, 2005. +# Donatas Glodenis , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-09 08:29+0200\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Skaityti tekstą" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Nepavyksta perskaityti šaltinio" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Šiuo įskiepiu galite skaityti tik žiniatinklio puslapius ir nieko daugiau\n" +"Apgailestaujame." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Nepavyko paleisti KTTSD" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP kvietimas nesėkmingas" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP kvietimas „supportsMarkup“ nepavyko." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP kvietimas setText nepavyko." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP kvietimas startText nepavyko." diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..f20b53938d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# translation of krandr.po to Lithuanian +# Donatas Glodenis , 2005. +# Donatas Glodenis , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:37+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Jūsų X serveris nepalaiko ekrano dydžio ir pasukimo. Prašome atnaujinti iki " +"versijos 4.3 ar aukštesnės. Norint naudoti šias savybes Jums taip pat reikės X " +"„Keisti dydį ar pasukti“ praplėtimo (RANDR) versijos 1.1 ar vėlesnės." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Nustatymai ekranui:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekranas %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Ekraną, kurio dydį norite pakeisti, galite pasirinkti iš nukrentančio sąrašo." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Ekrano dydis:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Jūsų ekrano dydis, kitaip vadinamas rezoliucija, gali būti pasirinktas iš " +"nukrentančio sąrašo." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Atnaujinimo dažnis:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Jūsų ekrano atnaujinimo dažnis gali būti pasirinktas iš nukrentančio sąrašo." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientacija (laipsniai prieš laikrodžio rodyklę)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Šios sekcijos parinktys leidžia pasukti ekrano vaizdą." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Pritaikyti nustatymus TDE startavimo metu" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Jei ši parinktis įgalinta, ekrano dydžio ir orientacijos nustatymai bus " +"pritaikyti startavus TDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"Leisti sistemos dėsto programai keisti startavimo metu nurodytus nustatymus" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Įjungus šią parinktį, sistemos dėklo įskiepio nustatytos parinktys bus " +"išsaugotos ir įkeltos startuojant TDE užuot buvusios laikinomis." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Ekrano dydis ir pasukimas" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Privalomas X išplėtimo modulis neprieinamas" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Konfigūruoti displėjų" + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Ekrano konfigūracija pasikeitė" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Ekrano dydis" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Atnaujinimo dažnis" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Konfigūruoti ekraną" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"liko %n sekundė:\n" +"liko %n sekundės:\n" +"liko %n sekundžių:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Programa automatiškai startuoja TDE sesijai prasidedant" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Keisti dydį ir pasukti" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Sistemos dėklo programa „Keisti dydį ir pasukti“" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Palaikytojas" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Daug pataisymų" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Patvirtinti ekrano nustatymų pakeitimą" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Priimti konfigūr&aciją" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Grįžti prie ankstesnės konfigū&racijos" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Jūsų ekrano orientacija, dydis ir atnaujinimo dažnis buvo pakeisti į norimus " +"nustatymus. Prašome nurodyti, ar norite pasilikti šią konfigūraciją. Per 15 " +"sekundžių ekranas bus grąžintas į ankstesniuosius nustatymus." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Naujoji konfigūracija:\n" +"Rezoliucija: %1 x %2\n" +"Orientacija: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Naujoji konfigūracija:\n" +"Rezoliucija: %1 x %2\n" +"Orientacija: %3\n" +"Atnaujinimo dažnis: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Kairėn (90 laipsnių)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Aukštyn-kojom (180 laipsnių)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Dešinėn (270 laipsnių)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Veidrodinis vaizdas horizontaliai" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Veidrodinis vaizdas vertikaliai" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Nežinoma orientacija" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Pasukti 90 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Pasukti 180 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Pasukti 270 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Veidrodinis vaizdas horizontaliai ir vertikaliai" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "veidrodinis vaizdas horizontaliai ir vertikaliai" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Veidrodinis vaizdas horizontaliai" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "veidrodinis vaizdas horizontaliai" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Veidrodinis vaizdas vertikaliai" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "veidrodinis vaizdas vertikaliai" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "nežinoma orientacija" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..effe7c2d33e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kscreensaver.po to Lithuanian +# Donatas Glodenis , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-01 16:15+0200\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Nustatyti tuščią ekrano užsklandą" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Spalva:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Naudojimas: %1 [-setup] [args]\n" +"Paleidžia atsitiktinę ekrano užsklandą.\n" +"Bet kokie argumentai (išskyrus -setup) yra perduodami ekrano užsklandai." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Paleisti atsitiktinę TDE ekrano užsklandą" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Nustatyti ekrano užsklandos parametrus" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Leisti nurodytame X lange" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Leisti šakniniame X lange" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Atsitiktinis ekansargis" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Nustatyti atsitiktinį ekansargį" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Naudoti OpenGL ekrano užsklandas" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Naudoti ekrano užsklandas, kurios manipuliuoja ekrano vaizdu" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index a437cbacb64..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,168 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Lithuanian -# Donatas Glodenis , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:14+0300\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatinės žymelės" - -#: autobookmarker.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Konfigūruoti automatines žymeles" - -#: autobookmarker.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Edit Entry" -msgstr "Redaguoti įrašą" - -#: autobookmarker.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "&Pattern:" -msgstr "Ša&blonas:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Įprasta išraiška. Atitikusios eilutės bus paženklintos žymelėmis.

                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Skirti &raidžių dydį" - -#: autobookmarker.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Jei ši parinktis įjungta, šablonas skirs raidžių dydį, kitu atveju - ne.

                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "&File mask:" -msgstr "Bylos &kaukė:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME &tipai:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Pažymėkite MIME tipus, kuriuos norite taikyti šiam šablonui.\n" -"Įsidėmėkite, kad tai taip pat automatiškai pakeis priskirtus bylų plėtinius." - -#: autobookmarker.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Pažymėkite MIME tipus" - -#: autobookmarker.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "&Patterns" -msgstr "Ša&blonai" - -#: autobookmarker.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Pattern" -msgstr "Šablonas" - -#: autobookmarker.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME tipai" - -#: autobookmarker.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "File Masks" -msgstr "Bylos kaukės" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                      2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                      4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "&Naujas..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Spragtelėkite šį mygtuką norėdami ištrinti pažymėtą įrašą." - -#: autobookmarker.cpp:416 -#, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "&Keisti..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -#, fuzzy -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Spragtelėkite šį mygtuką norėdami redaguoti pažymėtą įrašą." diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 3139117cc25..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Lithuanian -# Donatas Glodenis , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:14+0300\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Automatinio užbaigimo priedas" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Konfigūruoti žodžio užbaigimo įskiepį" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Iš naujo naudoti priekyje esantį žodį" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Iš naujo naudoti prieš tai esantį žodį" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Shell Completion" -msgstr "Teksto baigimas" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatinio užbaigimo iššokantis meniu" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -#, fuzzy -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automatiškai rodyti užbaigimo sąrašą" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -#, fuzzy -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Įgalinti automatinio užpildymo iššokančius sąrašus kaip numatytą parinktį. " -"Iššokantys sąrašai gali būti išjungti konkrečiu atveju per „Įrankių“ meniu." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -#, fuzzy -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Nustatyti, kokiam maksimaliam žodžio ilgiui esant užbaigimo vis dar rodomas." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index d51b5ae0137..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Lithuanian -# Ričardas Čepas , 2004. -# Donatas Glodenis , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:14+0300\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Įterpti bylą..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Pasirinkite bylą įterpimui" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nepavyko įkelti bylos:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Bylos įterpimo klaida" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                        The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                        %1 byla neegzistuoja ar neperskaitoma, nutraukiu." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                        Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                        Nepavyksta atverti %1 bylos, veiksmas nutraukiamas." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                        File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                        %1 byla yra be turinio." diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 8acfbd76631..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,126 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Lithuanian -# -# Ričardas Čepas , 2002. -# Donatas Glodenis , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:55+0200\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Auganti paieška" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Auganti paieška atgal" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Aug.paieška:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Paieška" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Paieškos parinktys" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Skirti raidžių dydį" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Nuo pradžių" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Įprasta išraiška" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Aug. paieška:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Nesėkminga aug. paieška:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Aug. paieška atgal:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Nepavykusi aug. paieška atgal:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Perėjusi pabaigą aug. paieška:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Nepavykusi perėjusi pabaigą aug. paieška:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Perėjusi pradžią aug. paieška atgal:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Nepavykusi perėjusi pradžią aug. paieška:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Aug. paieška iš naujo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Nepavykusi aug. paieška iš naujo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Aug. paieška atgal iš naujo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Nepavykusi aug. paieška atgal iš naujo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Klaida: nežinomas aug. paieškos būvis!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Kitos aug. paieškos radybos" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Ankstenės aug. paieškos radybos" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Paieškos įrankių juosta" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 315ea90064b..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Lithuanian -# Donatas Glodenis , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:14+0300\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Duomenų įrankiai" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(neprieinama)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Duomenų įrankiai prieinami tik pažymėjus tekstą, arba spragtelėjus dešiniuoju " -"pelės klavišu ant žodžio. Jei duomenų įrankia nepasiūlomi netgi pažymėjus " -"tekstą, jums reikia juos įdiegti. Kai kurie duomenų įrankiai yra KOffice " -"paketo dalis." diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 81fc84f1583..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Lithuanian -# -# Donatas Glodenis , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:55+0200\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Nustatyti ekrano užsklandos parametrus" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Leisti nurodytame X lange" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Leisti šakniniame X lange" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Paleisti ekrano užsklandą demo veiksena" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..81fc84f1583 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Lithuanian +# +# Donatas Glodenis , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:55+0200\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Nustatyti ekrano užsklandos parametrus" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Leisti nurodytame X lange" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Leisti šakniniame X lange" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Paleisti ekrano užsklandą demo veiksena" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..a437cbacb64 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Lithuanian +# Donatas Glodenis , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:14+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatinės žymelės" + +#: autobookmarker.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Konfigūruoti automatines žymeles" + +#: autobookmarker.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Edit Entry" +msgstr "Redaguoti įrašą" + +#: autobookmarker.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "&Pattern:" +msgstr "Ša&blonas:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                        A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                        Įprasta išraiška. Atitikusios eilutės bus paženklintos žymelėmis.

                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Skirti &raidžių dydį" + +#: autobookmarker.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                        If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                        Jei ši parinktis įjungta, šablonas skirs raidžių dydį, kitu atveju - ne.

                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                        If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&File mask:" +msgstr "Bylos &kaukė:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                        A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                        Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &tipai:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                        A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                        Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                        Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Pažymėkite MIME tipus, kuriuos norite taikyti šiam šablonui.\n" +"Įsidėmėkite, kad tai taip pat automatiškai pakeis priskirtus bylų plėtinius." + +#: autobookmarker.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Pažymėkite MIME tipus" + +#: autobookmarker.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "&Patterns" +msgstr "Ša&blonai" + +#: autobookmarker.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Pattern" +msgstr "Šablonas" + +#: autobookmarker.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME tipai" + +#: autobookmarker.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "File Masks" +msgstr "Bylos kaukės" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                        This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                          " +"
                                                                                                                                                                                                                                        1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                        2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                        3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                        4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                          Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "&New..." +msgstr "&Naujas..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Spragtelėkite šį mygtuką norėdami ištrinti pažymėtą įrašą." + +#: autobookmarker.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "&Keisti..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Spragtelėkite šį mygtuką norėdami redaguoti pažymėtą įrašą." diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..3139117cc25 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Lithuanian +# Donatas Glodenis , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:14+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Automatinio užbaigimo priedas" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Konfigūruoti žodžio užbaigimo įskiepį" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Iš naujo naudoti priekyje esantį žodį" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Iš naujo naudoti prieš tai esantį žodį" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Shell Completion" +msgstr "Teksto baigimas" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatinio užbaigimo iššokantis meniu" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automatiškai rodyti užbaigimo sąrašą" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Įgalinti automatinio užpildymo iššokančius sąrašus kaip numatytą parinktį. " +"Iššokantys sąrašai gali būti išjungti konkrečiu atveju per „Įrankių“ meniu." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Nustatyti, kokiam maksimaliam žodžio ilgiui esant užbaigimo vis dar rodomas." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..d51b5ae0137 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Lithuanian +# Ričardas Čepas , 2004. +# Donatas Glodenis , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:14+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Įterpti bylą..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Pasirinkite bylą įterpimui" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nepavyko įkelti bylos:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Bylos įterpimo klaida" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                          %1 byla neegzistuoja ar neperskaitoma, nutraukiu." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Nepavyksta atverti %1 bylos, veiksmas nutraukiamas." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                          File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                          %1 byla yra be turinio." diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..8acfbd76631 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Lithuanian +# +# Ričardas Čepas , 2002. +# Donatas Glodenis , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:55+0200\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Auganti paieška" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Auganti paieška atgal" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Aug.paieška:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Paieška" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Paieškos parinktys" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skirti raidžių dydį" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Nuo pradžių" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Įprasta išraiška" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Aug. paieška:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Nesėkminga aug. paieška:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Aug. paieška atgal:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Nepavykusi aug. paieška atgal:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Perėjusi pabaigą aug. paieška:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Nepavykusi perėjusi pabaigą aug. paieška:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Perėjusi pradžią aug. paieška atgal:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nepavykusi perėjusi pradžią aug. paieška:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Aug. paieška iš naujo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Nepavykusi aug. paieška iš naujo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Aug. paieška atgal iš naujo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nepavykusi aug. paieška atgal iš naujo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Klaida: nežinomas aug. paieškos būvis!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Kitos aug. paieškos radybos" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Ankstenės aug. paieškos radybos" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Paieškos įrankių juosta" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..315ea90064b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Lithuanian +# Donatas Glodenis , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:14+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Duomenų įrankiai" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(neprieinama)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Duomenų įrankiai prieinami tik pažymėjus tekstą, arba spragtelėjus dešiniuoju " +"pelės klavišu ant žodžio. Jei duomenų įrankia nepasiūlomi netgi pažymėjus " +"tekstą, jums reikia juos įdiegti. Kai kurie duomenų įrankiai yra KOffice " +"paketo dalis." diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 4880d683de1..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,891 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Lithuanian -# Donatas Glodenis , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugenijus Paulauskas" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "eugenijus@agvila.lt" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanalas %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Konfiguruoti kanalo vaizdą" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -#, fuzzy -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Pasirinkti išvaizdą" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D išvaizda" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D- užpildyta" - -#: channelview.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Channel View" -msgstr "Kanalo vaizdas" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Kolekcijų tvarkyklė" - -#: collectdlg.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Available collections:" -msgstr "Galimos kolekcijos :" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Dainos pasirinktose kolekcijose:" - -#: collectdlg.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "&Naujas..." - -#: collectdlg.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "&Copy..." -msgstr "" -"#-#-#-#-# kmid.po (kmid) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n" -"Kopijuoti." - -#: collectdlg.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "&Įdėti..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nauja kolekcija" - -#: collectdlg.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Įveskite naujos kolekcijos vardą" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Vardas '%1' jau egzistuoja" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Kopijuoti kolekciją" - -#: collectdlg.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Įrašykite kolekcijos kopijos vardą" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Pakeisti kolekcijos vardą" - -#: collectdlg.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Įrašykite išrinktų kolekcijų naujus vardus" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI ir Karaoke bylų grotuvas" - -#: kmid_part.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Pirmasis programuotojas/palaikytojas" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Groti" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Atgal" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Pirmyn" - -#: kmidclient.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempas :" - -#: kmidclient.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Byla %1 neegzistuoja arba negali būti atidaryta." - -#: kmidclient.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Byla %1 nėra midi byla." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Tiksėjimas per signalo ketvirtį negatyvus. Prašome išsiųsti šia bylą į " -"larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory." -msgstr "Neužtenka atminties!!" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Byla sugadinta arba neteisingai sudaryta." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 nėra įprastinė byla." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Nežinomos klaidos pranešimas" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Prieš grojant reikia įkelti bylą." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Daina jau grojama." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Nepavyksta atidaryti /dev/sequencer.\n" -"Greičiausiai kita programa jį naudoja." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "Į&rašyti lyriką..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Groti" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&auzė" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "&Ankstesnė daina" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Kita daina" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "Cik&las" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Atsukti" - -#: kmidframe.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "&Organize..." -msgstr "&Sutvarkyti ..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Tvarka" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Maišant" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Grojimo tvarka" - -#: kmidframe.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Įdėti į kolekciją automatiškai" - -#: kmidframe.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Bendras Midi" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Bylos tipas" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Teksto įvykiai" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Lyrikos įvykiai" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Rodyti įvykius" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automatiškas teksto parinkimas" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Rodyti &garsumo juostą" - -#: kmidframe.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Rodyti &garsumo juostą" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Rodyti &kanalo vaizdą" - -#: kmidframe.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Kanalo vaizdas" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Kanalo vaizdo &parinktys..." - -#: kmidframe.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "&Font Change..." -msgstr "Pakeisti šri&ftą..." - -#: kmidframe.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Midi &sąranka ..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Šiuo metu palaikomos tik vietinės bylos." - -#: kmidframe.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Negalima atidaryti /dev/sequencer, gauti kai kurios informacijos.\n" -"Greičiausiai kita programa jį naudoja." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Byla %1 jau egzistuoja\n" -"Ar nori perrašyti ją?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Perrašyti" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Atidaryti bylą" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Konfigūruoti Midi įrenginius" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Pasirinkite MIDI įrenginį, kurį Jūs norite naudoti :" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Naudoti midi prijungimą :" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Nėra" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Daina" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Kolekcijos" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Laikina kolekcija" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Akustinis Grand Piano" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Akustinis Bright Piano" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Elektrinis Grand Piano" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes Piano" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Chorused Piano" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Harpsichord" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Klavesinas" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Muzikos dėžė" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafonas" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Ksilofonas" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Vamzdiniai skambučiai" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Cimbolai" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond vargonai" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Mušamieji vargonai" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Roko vargonai" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Bažnytiniai vargonai" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Lėžuvėliniai vargonai" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Akordeonas" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Armonika" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango akordeonas" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akustinė gitara (nailonas)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akustinė gitara (plienas)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Elektrinė gitara (džazas)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Elektrinė gitara (aiški)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Elektrinė gitara (pritildyta)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Overdriven Guitar" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Iškreipta gitara" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Gitarų harmonija" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akustinis bosas" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Elektrinis bosas (Finger)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Elektrinis bosas (Pick)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Fretless Bass" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap Bass 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap Bass 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Sintezuotas bosas 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Sintezuotas bosas 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Smuikas" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Altas" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Violančelė" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabosas" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo eilutės" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato eilutės" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orkestrinė arfa" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timpanai" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Ansamblio eilutė 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Ansamblio eilutė 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Sintezatoriaus eilutė 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Sintezatoriaus eilutė 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Choro Aah" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Balso Ooh" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Sintetinis balsas" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orckestro pataikymas" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trimitas" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombonas" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tūba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Pritildytas trimitas" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Prancūziškas ragas" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Variniai instrumentai" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Sintezuoti varinius 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Sintezuoti varinius 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Saksofonas sopranas" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Saksofonas altas" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Saksofonas tenoras" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Saksofonas baritonas" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Obojus" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Angliškas ragas" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagotas" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarnetas" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Fleita pikolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Fleita" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Išilginė fleita" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Pan fleita" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Pučiamas butelys" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Švilpukas" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Okarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Lead 1 - Square Wave" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Lead 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Lead 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Lead 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Lead 6 - Balsas" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Lead 7 - Fifths" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Choir" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Bow" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metallic" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Lietus" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Garso takelis" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Kristalas" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosfera" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Ryškumas" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblinai" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Aidai" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitara" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Bandžo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Dūdmaišis" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Smuikas" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Cinkčiojantys skambučiai" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Plieno būgnas" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wook Block" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko būgnas" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodic Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Sintezuoti būgną" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Atvirkščios lėkštės" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Gitaros įkyrus triukšmas" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Dūsavimas" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Jūros mūša" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Paukščio čirškėjimas" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefonas" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Malūnsparnis" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Aplodismentai" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Šūvis" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..4880d683de1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,891 @@ +# translation of kmid.po to Lithuanian +# Donatas Glodenis , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugenijus Paulauskas" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eugenijus@agvila.lt" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanalas %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Konfiguruoti kanalo vaizdą" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Pasirinkti išvaizdą" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D išvaizda" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D- užpildyta" + +#: channelview.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Channel View" +msgstr "Kanalo vaizdas" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Kolekcijų tvarkyklė" + +#: collectdlg.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Available collections:" +msgstr "Galimos kolekcijos :" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Dainos pasirinktose kolekcijose:" + +#: collectdlg.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&New..." +msgstr "&Naujas..." + +#: collectdlg.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "&Copy..." +msgstr "" +"#-#-#-#-# kmid.po (kmid) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n" +"Kopijuoti." + +#: collectdlg.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "&Įdėti..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nauja kolekcija" + +#: collectdlg.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Įveskite naujos kolekcijos vardą" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Vardas '%1' jau egzistuoja" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kopijuoti kolekciją" + +#: collectdlg.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Įrašykite kolekcijos kopijos vardą" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Pakeisti kolekcijos vardą" + +#: collectdlg.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Įrašykite išrinktų kolekcijų naujus vardus" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI ir Karaoke bylų grotuvas" + +#: kmid_part.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Pirmasis programuotojas/palaikytojas" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Groti" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Atgal" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Pirmyn" + +#: kmidclient.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempas :" + +#: kmidclient.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Byla %1 neegzistuoja arba negali būti atidaryta." + +#: kmidclient.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Byla %1 nėra midi byla." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Tiksėjimas per signalo ketvirtį negatyvus. Prašome išsiųsti šia bylą į " +"larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory." +msgstr "Neužtenka atminties!!" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Byla sugadinta arba neteisingai sudaryta." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 nėra įprastinė byla." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Nežinomos klaidos pranešimas" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Prieš grojant reikia įkelti bylą." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Daina jau grojama." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Nepavyksta atidaryti /dev/sequencer.\n" +"Greičiausiai kita programa jį naudoja." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "Į&rašyti lyriką..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Groti" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&auzė" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Ankstesnė daina" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Kita daina" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "Cik&las" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Atsukti" + +#: kmidframe.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Organize..." +msgstr "&Sutvarkyti ..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Tvarka" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Maišant" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Grojimo tvarka" + +#: kmidframe.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Įdėti į kolekciją automatiškai" + +#: kmidframe.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Bendras Midi" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Bylos tipas" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Teksto įvykiai" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Lyrikos įvykiai" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Rodyti įvykius" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automatiškas teksto parinkimas" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Rodyti &garsumo juostą" + +#: kmidframe.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Rodyti &garsumo juostą" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Rodyti &kanalo vaizdą" + +#: kmidframe.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Kanalo vaizdas" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Kanalo vaizdo &parinktys..." + +#: kmidframe.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Font Change..." +msgstr "Pakeisti šri&ftą..." + +#: kmidframe.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Midi &sąranka ..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Šiuo metu palaikomos tik vietinės bylos." + +#: kmidframe.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Negalima atidaryti /dev/sequencer, gauti kai kurios informacijos.\n" +"Greičiausiai kita programa jį naudoja." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Byla %1 jau egzistuoja\n" +"Ar nori perrašyti ją?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Perrašyti" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Atidaryti bylą" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Konfigūruoti Midi įrenginius" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Pasirinkite MIDI įrenginį, kurį Jūs norite naudoti :" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Naudoti midi prijungimą :" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Daina" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Kolekcijos" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Laikina kolekcija" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akustinis Grand Piano" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Akustinis Bright Piano" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Elektrinis Grand Piano" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes Piano" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Chorused Piano" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harpsichord" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klavesinas" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Muzikos dėžė" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafonas" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Ksilofonas" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Vamzdiniai skambučiai" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Cimbolai" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond vargonai" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Mušamieji vargonai" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Roko vargonai" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Bažnytiniai vargonai" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Lėžuvėliniai vargonai" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Akordeonas" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Armonika" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango akordeonas" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akustinė gitara (nailonas)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akustinė gitara (plienas)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Elektrinė gitara (džazas)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Elektrinė gitara (aiški)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Elektrinė gitara (pritildyta)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdriven Guitar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Iškreipta gitara" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Gitarų harmonija" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustinis bosas" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Elektrinis bosas (Finger)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Elektrinis bosas (Pick)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Fretless Bass" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap Bass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap Bass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Sintezuotas bosas 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Sintezuotas bosas 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Smuikas" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Altas" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Violančelė" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabosas" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo eilutės" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato eilutės" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orkestrinė arfa" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timpanai" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Ansamblio eilutė 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Ansamblio eilutė 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Sintezatoriaus eilutė 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Sintezatoriaus eilutė 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Choro Aah" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Balso Ooh" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Sintetinis balsas" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orckestro pataikymas" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trimitas" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombonas" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tūba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Pritildytas trimitas" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Prancūziškas ragas" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Variniai instrumentai" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Sintezuoti varinius 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Sintezuoti varinius 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Saksofonas sopranas" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Saksofonas altas" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Saksofonas tenoras" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Saksofonas baritonas" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Obojus" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Angliškas ragas" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagotas" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarnetas" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Fleita pikolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Fleita" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Išilginė fleita" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Pan fleita" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Pučiamas butelys" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Švilpukas" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Lead 1 - Square Wave" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Lead 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Lead 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Lead 6 - Balsas" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Lead 7 - Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Choir" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Bow" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metallic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Lietus" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Garso takelis" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Kristalas" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosfera" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Ryškumas" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblinai" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Aidai" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitara" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Bandžo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Dūdmaišis" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Smuikas" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Cinkčiojantys skambučiai" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Plieno būgnas" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wook Block" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko būgnas" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodic Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Sintezuoti būgną" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Atvirkščios lėkštės" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Gitaros įkyrus triukšmas" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Dūsavimas" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Jūros mūša" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Paukščio čirškėjimas" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonas" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Malūnsparnis" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Aplodismentai" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Šūvis" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 600a972afe2..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,240 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Lithuanian -# Afrikaans translations for PACKAGE package. -# Automatically generated, 2005. -# Donatas Glodenis , 2005. -# Donatas Glodenis , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-01 16:17+0200\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Donatas Glodenis" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dgvirtual@akl.lt" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE Slaptažodinių valdymo modulis" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nauja slaptažodinė" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Prašome pasirinkti pavadinimą naujai slaptažodinei:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Visuomet leisti" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Visuomet atmesti" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Šis konfigūravimo modulis leidžia konfigūruoti TDE Slaptažodinių sistemą." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Slaptažodinės pasirinktys" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "Į&galinti TDE slaptažodinių posistemę" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Slaptažodinių posistemė leidžia patogiai ir saugiai tvarkyti visus Jūsų " -"slaptažodžius. Galite pasirinkti, ar norite naudoti šią sistemą su šia " -"parinktimi.

                                                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Užverti slaptažodinę" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Patartina užverti savo slaptažodines kai jomis nesinaudojate siekiant išvengti " -"galimybės, kad jų turinį peržiūrės kiti ar jomis pasinaudos." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Užverti jei nenaudojama po:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Užverti slaptažodinę po neaktyvumo periodo" -"
                                                                                                                                                                                                                                          Užvėrus slaptažodinę jai iš naujo pasiekti reikalingas slaptažodis.

                                                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Užverti pradėjus veikti ekrano užsklandai" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Užverti slaptažodinę iškart pradėjus veikti ekrano užsklandai." -"
                                                                                                                                                                                                                                          Užvėrus slaptažodinę jai iš naujo pasiekti reikalingas slaptažodis.

                                                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Užverti kai programos ją nustoja naudoti" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Užverti slaptažodinę kai programos, kurios ją naudoja, baigia darbą." -"
                                                                                                                                                                                                                                          Atkreipkite dėmesį, kad slaptažodinė bus užverta tik tada, kai ją nustos " -"naudoti visos ją naudojusios programos." -"
                                                                                                                                                                                                                                          Užvėrus slaptažodinę jai iš naujo pasiekti reikalingas slaptažodis.

                                                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatinis slaptažodinės pasirinkimas" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Pasirinkite numatytąją naudojimui slaptažodinę:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Atskira slaptažodinė vietiniams slaptažodžiams:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nauja..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Slaptažodinių tvarkyklė" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Rodyti tvarkyklę sistemos dėkle" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Slėpti sistemos dėklo ženklelį kai paskutinė slaptažodinė užveriama" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Prieigos kontrolė" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Perspėti kai programa kreipiasi į atvirtą slaptažodinę" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Slaptažodinė" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Programa" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Taisyklė" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Startuoti Slaptažodinių tvarkyklę" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..600a972afe2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,240 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Lithuanian +# Afrikaans translations for PACKAGE package. +# Automatically generated, 2005. +# Donatas Glodenis , 2005. +# Donatas Glodenis , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-01 16:17+0200\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Donatas Glodenis" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dgvirtual@akl.lt" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE Slaptažodinių valdymo modulis" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nauja slaptažodinė" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Prašome pasirinkti pavadinimą naujai slaptažodinei:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Visuomet leisti" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Visuomet atmesti" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Šis konfigūravimo modulis leidžia konfigūruoti TDE Slaptažodinių sistemą." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Slaptažodinės pasirinktys" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "Į&galinti TDE slaptažodinių posistemę" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Slaptažodinių posistemė leidžia patogiai ir saugiai tvarkyti visus Jūsų " +"slaptažodžius. Galite pasirinkti, ar norite naudoti šią sistemą su šia " +"parinktimi.

                                                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Užverti slaptažodinę" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Patartina užverti savo slaptažodines kai jomis nesinaudojate siekiant išvengti " +"galimybės, kad jų turinį peržiūrės kiti ar jomis pasinaudos." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Užverti jei nenaudojama po:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Užverti slaptažodinę po neaktyvumo periodo" +"
                                                                                                                                                                                                                                          Užvėrus slaptažodinę jai iš naujo pasiekti reikalingas slaptažodis.

                                                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Užverti pradėjus veikti ekrano užsklandai" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Užverti slaptažodinę iškart pradėjus veikti ekrano užsklandai." +"
                                                                                                                                                                                                                                          Užvėrus slaptažodinę jai iš naujo pasiekti reikalingas slaptažodis.

                                                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Užverti kai programos ją nustoja naudoti" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Užverti slaptažodinę kai programos, kurios ją naudoja, baigia darbą." +"
                                                                                                                                                                                                                                          Atkreipkite dėmesį, kad slaptažodinė bus užverta tik tada, kai ją nustos " +"naudoti visos ją naudojusios programos." +"
                                                                                                                                                                                                                                          Užvėrus slaptažodinę jai iš naujo pasiekti reikalingas slaptažodis.

                                                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatinis slaptažodinės pasirinkimas" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Pasirinkite numatytąją naudojimui slaptažodinę:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Atskira slaptažodinė vietiniams slaptažodžiams:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nauja..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Slaptažodinių tvarkyklė" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Rodyti tvarkyklę sistemos dėkle" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Slėpti sistemos dėklo ženklelį kai paskutinė slaptažodinė užveriama" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Prieigos kontrolė" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Perspėti kai programa kreipiasi į atvirtą slaptažodinę" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Slaptažodinė" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Programa" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Taisyklė" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Startuoti Slaptažodinių tvarkyklę" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 195e382cb50..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,407 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Lithuanian -# Afrikaans translations for PACKAGE package. -# -# Automatically generated, 2005. -# Donatas Glodenis , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-02 19:02+0200\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Donatas Glodenis" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dgvirtual@akl.lt" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Įrašas, pavadintas „%1 jau yra. Ar norite tęsti?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Aplankas, pavadintas „%1 jau yra. Ką norėtumėte daryti?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Aplankai" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Bandant įmesti objektą įvyko netikėta klaida" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Bandant įmesti įrašą įvyko netikėta klaida" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Bandant ištrinti pirminį aplanką įvyko netikėta klaida, tačiau aplankas vis " -"tiek buvo sėkmingai nukopijuotas" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Slaptažodinės byla jau yra. Negalima perrašyti slaptažodinių." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Rodyti vertes" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Naujas aplankas..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Pašalinti aplanką" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Pasikeisk sla&ptažodį..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Sulieti slaptažodinę..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importuoti XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksportuoti..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Ši slaptažodinė buvo priverstinai uždaryta. Turite ją iš naujo atverti jei " -"norite toliau su ja dirbti." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Slaptažodžiai" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Žemėlapiai" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Dvejetainiai duomenys" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti aplanką „%1“ iš slaptažodinės?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Klaida trinant aplanką." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Naujas aplankas" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Prašome pasirinkti vardą naujam aplankui:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Deja, toks aplankas jau yra. Bandysite iš naujo?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Mėginti vėl" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nebemėginti" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Klaida išsaugant įrašą. Klaidos kodas: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Slaptažodis: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Vardo-reikšmės atvaizdis: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Dvejetainiai duomenys: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Naujas..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "Pe&rvadinti" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Naujas įrašas" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Prašome pasirinkti vardą naujam įrašui:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Deja, toks vardas jau yra. Bandysite iš naujo?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Bandant pridėti naują įrašą įvyko netikėta klaida" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Bandant pervadinti įrašą įvyko netikėta klaida" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti objektą „%1“?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Bandant ištrinti įrašą įvyko netikėta klaida" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Nepavyksta atverti prašomos slaptažodinės." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Nepavyksta pasiekti slaptažodinės „%1“." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Aplankas „%1“ jau turi įrašą „%2“. Ar norite jį pakeisti?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Nepavyksta pasiekti XML bylos „%1“." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Klaida atveriant XML bylą „%1“." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Klaida skaitant XML bylą „%1“." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Klaida: XML byloje nėra slaptažodinės." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Įrašas, pavadintas „%1 jau yra. Ar norite tęsti?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Wallet: nėra atvertų slaptažodinių." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE Wallet: slaptažodinė atverta." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nauja slaptažodinė..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Konfigūruoti &slaptažodinę..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Užverti &visas slaptažodines" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti slaptažodinę „%1“?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Nepavyksta ištrinti slaptažodinės. Klaidos kodas: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Nepavyksta tvarkingai užverti slaptažodinės. Greičiausiai ja naudojasi kitos " -"programos. Ar norite ją užverti priverstinai?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Užverti priverstinai" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Neužverti priverstinai" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Nepavyksta priverstinai užverti slaptažodinės. Klaidos kodas: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Klaida atveriant slaptažodinę %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Prašome pasirinkti pavadinimą naujai slaptažodinei:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nauja slaptažodinė" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Deja, slaptažodinė jau egzistuoja. Bandysite kitą vardą?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Bandyti kitą" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Prašome pasirinkti vardą, kuriame būtų tik raidės ar skaičiai:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "A&tsijungti" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Raktas" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Reikšmė" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Naujas įrašas" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Rodyti langą startavimo metu" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Tik kwalletd naudojimui" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Slaptažodinės pavadinimas" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE slaptažodinių tvarkytuvė" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE slaptažodinių tvarkymo įrankis" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autorius ir palaikytojas" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Programuotojas" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Pa&keisti" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Pakeisti &visus" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Pra&leisti" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Pra&leisti visus" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Slėpti t&urinį" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Tai yra dvejetainių duomenų įrašas. Jo redaguoti negalima, nes jo formatas " -"nežinomas ir priklauso nuo jį naudojančios programos." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Rodyti &turinį" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..195e382cb50 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,407 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Lithuanian +# Afrikaans translations for PACKAGE package. +# +# Automatically generated, 2005. +# Donatas Glodenis , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-02 19:02+0200\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Donatas Glodenis" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dgvirtual@akl.lt" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Įrašas, pavadintas „%1 jau yra. Ar norite tęsti?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Aplankas, pavadintas „%1 jau yra. Ką norėtumėte daryti?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Aplankai" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Bandant įmesti objektą įvyko netikėta klaida" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Bandant įmesti įrašą įvyko netikėta klaida" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Bandant ištrinti pirminį aplanką įvyko netikėta klaida, tačiau aplankas vis " +"tiek buvo sėkmingai nukopijuotas" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Slaptažodinės byla jau yra. Negalima perrašyti slaptažodinių." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Rodyti vertes" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Naujas aplankas..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Pašalinti aplanką" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Pasikeisk sla&ptažodį..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Sulieti slaptažodinę..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importuoti XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportuoti..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Ši slaptažodinė buvo priverstinai uždaryta. Turite ją iš naujo atverti jei " +"norite toliau su ja dirbti." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Slaptažodžiai" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Žemėlapiai" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Dvejetainiai duomenys" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti aplanką „%1“ iš slaptažodinės?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Klaida trinant aplanką." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Naujas aplankas" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Prašome pasirinkti vardą naujam aplankui:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Deja, toks aplankas jau yra. Bandysite iš naujo?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Mėginti vėl" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nebemėginti" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Klaida išsaugant įrašą. Klaidos kodas: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Slaptažodis: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Vardo-reikšmės atvaizdis: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Dvejetainiai duomenys: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Naujas..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "Pe&rvadinti" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Naujas įrašas" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Prašome pasirinkti vardą naujam įrašui:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Deja, toks vardas jau yra. Bandysite iš naujo?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Bandant pridėti naują įrašą įvyko netikėta klaida" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Bandant pervadinti įrašą įvyko netikėta klaida" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti objektą „%1“?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Bandant ištrinti įrašą įvyko netikėta klaida" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Nepavyksta atverti prašomos slaptažodinės." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Nepavyksta pasiekti slaptažodinės „%1“." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Aplankas „%1“ jau turi įrašą „%2“. Ar norite jį pakeisti?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Nepavyksta pasiekti XML bylos „%1“." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Klaida atveriant XML bylą „%1“." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Klaida skaitant XML bylą „%1“." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Klaida: XML byloje nėra slaptažodinės." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Įrašas, pavadintas „%1 jau yra. Ar norite tęsti?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Wallet: nėra atvertų slaptažodinių." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE Wallet: slaptažodinė atverta." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nauja slaptažodinė..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Konfigūruoti &slaptažodinę..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Užverti &visas slaptažodines" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti slaptažodinę „%1“?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Nepavyksta ištrinti slaptažodinės. Klaidos kodas: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Nepavyksta tvarkingai užverti slaptažodinės. Greičiausiai ja naudojasi kitos " +"programos. Ar norite ją užverti priverstinai?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Užverti priverstinai" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Neužverti priverstinai" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Nepavyksta priverstinai užverti slaptažodinės. Klaidos kodas: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Klaida atveriant slaptažodinę %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Prašome pasirinkti pavadinimą naujai slaptažodinei:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nauja slaptažodinė" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Deja, slaptažodinė jau egzistuoja. Bandysite kitą vardą?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Bandyti kitą" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Prašome pasirinkti vardą, kuriame būtų tik raidės ar skaičiai:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "A&tsijungti" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Raktas" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Naujas įrašas" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Rodyti langą startavimo metu" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Tik kwalletd naudojimui" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Slaptažodinės pavadinimas" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE slaptažodinių tvarkytuvė" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE slaptažodinių tvarkymo įrankis" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Autorius ir palaikytojas" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Programuotojas" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Pa&keisti" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Pakeisti &visus" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Pra&leisti" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Pra&leisti visus" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Slėpti t&urinį" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Tai yra dvejetainių duomenų įrašas. Jo redaguoti negalima, nes jo formatas " +"nežinomas ir priklauso nuo jį naudojančios programos." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Rodyti &turinį" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-lv/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 9ca651324ec..00000000000 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-19 14:21EEST\n" -"Last-Translator: Andris Maziks \n" -"Language-Team: Latvian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML Uzstādījumi" - -#: settingsplugin.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&skripts" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Kūkas" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Iespraudņi" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Autoielādes &Attēli" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Atļauj Pro&ksI" - -#: settingsplugin.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Atļauj Pro&ksI" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Atļaut K&ešu" - -#: settingsplugin.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Atļaut K&ešu" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Keša No&teikumi" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Turēt &Kešu Sinhronizācijā" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Lietot Kešu ja Iespējams" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Offlaina Pārlūkošanas Režīms" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Nevaru atļaut kūkas, jo kūku dēmons nevarēja startēt." - -#: settingsplugin.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Kūkas aizliegtas" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-lv/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..9ca651324ec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-19 14:21EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks \n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML Uzstādījumi" + +#: settingsplugin.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&skripts" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Kūkas" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Iespraudņi" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Autoielādes &Attēli" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Atļauj Pro&ksI" + +#: settingsplugin.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Atļauj Pro&ksI" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Atļaut K&ešu" + +#: settingsplugin.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Atļaut K&ešu" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Keša No&teikumi" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Turēt &Kešu Sinhronizācijā" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Lietot Kešu ja Iespējams" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Offlaina Pārlūkošanas Režīms" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Nevaru atļaut kūkas, jo kūku dēmons nevarēja startēt." + +#: settingsplugin.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Kūkas aizliegtas" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-lv/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 0b7e088bdd6..00000000000 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-16 22:36EEST\n" -"Last-Translator: Andris Maziks \n" -"Language-Team: Latvian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart Ekrānaglabātājs" - -#: kpartsaver.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Ekrāna glabātājs pašlaik nav konfigurēts" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Visi jūsu faili netiek uzturēti" - -#: kpartsaver.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Select Media Files" -msgstr "Izvēlēties mēdiju failus" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Mēdiju Ekrānaglabātājs." - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Lejup" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Uz augšu" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Pievienot" - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Uzstādījumi" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Rādīt tiaki vienu brīvi izvēlētu mēdiju" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Pārslēgties uz citu mēdiju pēc aiztures" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Aizture:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Brīvi izvēlēties nākošo mēdiju" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekundes" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-lv/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..0b7e088bdd6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-16 22:36EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks \n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart Ekrānaglabātājs" + +#: kpartsaver.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Ekrāna glabātājs pašlaik nav konfigurēts" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Visi jūsu faili netiek uzturēti" + +#: kpartsaver.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Select Media Files" +msgstr "Izvēlēties mēdiju failus" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Mēdiju Ekrānaglabātājs." + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Lejup" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Uz augšu" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Pievienot" + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Uzstādījumi" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Rādīt tiaki vienu brīvi izvēlētu mēdiju" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Pārslēgties uz citu mēdiju pēc aiztures" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Aizture:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Brīvi izvēlēties nākošo mēdiju" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekundes" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 9cc55f2c6bb..00000000000 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Latvian -# -# Maris Nartiss , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-17 11:43+0300\n" -"Last-Translator: Maris Nartiss \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Konfigurēt tukšu ekrānsaudzētāju" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Krāsa:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Lietošana: %1 [-setup] [argumenti]\n" -"Sāknē uz labu laimi izvēlētu ekrānsaudzētāju.\n" -"Jebkuri argumenti (izņemot -setup) tiek padoti ekrānsaudzētājam." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Startēt uz labu laimi izvēlētu TDE ekrānsaudzētāju" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Konfigurēt ekrānsaudzētāju" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Darbināt norādītajā X Logā" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Darbināt saknes X logā" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Gadījuma ekrānsaudzētājs" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Konfigurēt gadījuma ekrānsaudzētāju" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Izmantot OpenGL ekrānsaudzētājus" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Izmantot ekrānsaudzētājus, kas manipulē ar ekrāna izskatu" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..9cc55f2c6bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of kscreensaver.po to Latvian +# +# Maris Nartiss , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 11:43+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Konfigurēt tukšu ekrānsaudzētāju" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Krāsa:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Lietošana: %1 [-setup] [argumenti]\n" +"Sāknē uz labu laimi izvēlētu ekrānsaudzētāju.\n" +"Jebkuri argumenti (izņemot -setup) tiek padoti ekrānsaudzētājam." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Startēt uz labu laimi izvēlētu TDE ekrānsaudzētāju" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Konfigurēt ekrānsaudzētāju" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Darbināt norādītajā X Logā" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Darbināt saknes X logā" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Gadījuma ekrānsaudzētājs" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Konfigurēt gadījuma ekrānsaudzētāju" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Izmantot OpenGL ekrānsaudzētājus" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Izmantot ekrānsaudzētājus, kas manipulē ar ekrāna izskatu" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-lv/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 56beb2fd10b..00000000000 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# libkscreensaver.po tulkojums uz Latviešu valodu -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Maris Nartiss , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-07 21:13+0200\n" -"Last-Translator: Maris Nartiss \n" -"Language-Team: Latviešu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==0 || (n%100>" -"=11 && n%100<=19)) ? 2 : n%10==1 ? 0 : 1;\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Konfigurēt ekrāna saudzētāju" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Darbināt norādītajā XLogā" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Palaist saknes XLogā" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Startēt ekrāna saudzētāju izmēģinājuma režīmā" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-lv/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..56beb2fd10b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# libkscreensaver.po tulkojums uz Latviešu valodu +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Maris Nartiss , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-07 21:13+0200\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss \n" +"Language-Team: Latviešu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==0 || (n%100>" +"=11 && n%100<=19)) ? 2 : n%10==1 ? 0 : 1;\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Konfigurēt ekrāna saudzētāju" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Darbināt norādītajā XLogā" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Palaist saknes XLogā" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Startēt ekrāna saudzētāju izmēģinājuma režīmā" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index a2d74f5ef56..00000000000 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,856 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-04 22:42EET\n" -"Last-Translator: Andris Maziks \n" -"Language-Team: Latvian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andris Maziks" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andris.m@delfi.lv" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanāls %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Konfigurēt Kanālu Skatījumu" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "" - -#: channelview.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Channel View" -msgstr "KanālSkatījums" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Kolekciju Menedžeris" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "Jauns" - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Atskaņot" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Pārsūtīt" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "Ats&kaņot" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stāt" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Sajaukt" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "KanālSkatījums" - -#: kmidframe.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "KanālSkatījums" - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Tikai lokāli faili pašlaik ir atbalstīti." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Izvēlieties midi iekārtu kuru gribat izmantot :" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Nav" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefons" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..a2d74f5ef56 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,856 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-04 22:42EET\n" +"Last-Translator: Andris Maziks \n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanāls %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Konfigurēt Kanālu Skatījumu" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "" + +#: channelview.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Channel View" +msgstr "KanālSkatījums" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Kolekciju Menedžeris" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&New..." +msgstr "Jauns" + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Atskaņot" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Pārsūtīt" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "Ats&kaņot" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stāt" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Sajaukt" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "KanālSkatījums" + +#: kmidframe.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "KanālSkatījums" + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Tikai lokāli faili pašlaik ir atbalstīti." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Izvēlieties midi iekārtu kuru gribat izmantot :" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefons" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index c6776cc9fde..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Macedonian -# Naum Kostovski , 2006. -# Bozidar Proevski , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-02 10:11+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Наум Костовски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shadowseed@gmail.com" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Екстра алатник" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Поставувања за HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Јава&скрипт" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Јава" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Колачиња" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Приклучоци" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Автом. вчитување &слики" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Овозможи прок&си" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Оневозможи прок&си" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Овозможи ке&ш" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Оневозможи ке&ш" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "По&литика за кеш" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Чувај го кешот синхронизиран" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "К&ористи кеш ако е можно" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "П&релистување во режим без мрежа" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Не можам да ги овозможам колачињата бидејќи даемонот за колачиња не можеше да " -"биде стартуван." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Колачињата се оневозможени" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..c6776cc9fde --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Macedonian +# Naum Kostovski , 2006. +# Bozidar Proevski , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-02 10:11+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Наум Костовски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shadowseed@gmail.com" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Екстра алатник" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Поставувања за HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Јава&скрипт" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Јава" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Колачиња" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Приклучоци" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Автом. вчитување &слики" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Овозможи прок&си" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Оневозможи прок&си" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Овозможи ке&ш" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Оневозможи ке&ш" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "По&литика за кеш" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Чувај го кешот синхронизиран" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "К&ористи кеш ако е можно" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "П&релистување во режим без мрежа" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Не можам да ги овозможам колачињата бидејќи даемонот за колачиња не можеше да " +"биде стартуван." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Колачињата се оневозможени" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index a1ab04de8f0..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kpartsaver.po to Macedonian -# Zaklina Gjalevska , 2006. -# Bozidar Proevski , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-05 21:08+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Екрански чувар KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Екранскиот чувар сѐ уште не е конфигуриран." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Сите ваши датотеки се неподдржани" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Избирање мултимедијални датотеки" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Мултимедијален екрански чувар" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Долу" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Горе" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Поставувања" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Прикажи само еден случајно избран медиум" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Префрли се на друг медиум по одреден период" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Период:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Избери следен медиум случајно" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "секунди" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..a1ab04de8f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kpartsaver.po to Macedonian +# Zaklina Gjalevska , 2006. +# Bozidar Proevski , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-05 21:08+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Екрански чувар KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Екранскиот чувар сѐ уште не е конфигуриран." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Сите ваши датотеки се неподдржани" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Избирање мултимедијални датотеки" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Мултимедијален екрански чувар" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Долу" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Горе" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Додај..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Поставувања" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Прикажи само еден случајно избран медиум" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Префрли се на друг медиум по одреден период" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Период:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Избери следен медиум случајно" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "секунди" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 67fe754bf32..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,158 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kcmkdnssd.po to Macedonian -# Bozidar Proevski , 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:05+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Конфигурација на ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Поставете го прелистувањето на сервиси со ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Општо" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Прелистај локална &мрежа" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Ја прелистува локалната мрежа (доменот local) со multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Дополнителни домени" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Листа од домени на Интернет што ќе се прелистуваат за сервиси. Не го ставајте " -"тука .local - тој\n" -"е конфигуриран со опцијата „Прелистај локална мрежа“ погоре." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Режим на објавување" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Лок&ална мрежа" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Ги објавува сервисите на локалната мрежа (на доменот .local) со multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Споделена тајна:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Името на оваа машина. Мора да биде во целосно квалификувана форма (host.domain)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Изборна заедничка тајна што се користи за авторизација на динамички ажурирања " -"на DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Име на сервер:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..67fe754bf32 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kcmkdnssd.po to Macedonian +# Bozidar Proevski , 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:05+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Конфигурација на ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Поставете го прелистувањето на сервиси со ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Општо" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Прелистај локална &мрежа" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Ја прелистува локалната мрежа (доменот local) со multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Дополнителни домени" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Листа од домени на Интернет што ќе се прелистуваат за сервиси. Не го ставајте " +"тука .local - тој\n" +"е конфигуриран со опцијата „Прелистај локална мрежа“ погоре." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Режим на објавување" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Лок&ална мрежа" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Ги објавува сервисите на локалната мрежа (на доменот .local) со multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Споделена тајна:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Името на оваа машина. Мора да биде во целосно квалификувана форма (host.domain)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Изборна заедничка тајна што се користи за авторизација на динамички ажурирања " +"на DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Име на сервер:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 52c854c16a4..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of khtmlkttsd.po to Macedonian -# Bozidar Proevski , 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 10:55+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "Изговори тек&ст" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Не можам да го прочитам изворот" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Со овој приклучок не може да читате ништо друго\n" -"освен веб-страници." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Стартувањето на KTTSD не успеа" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP-повикот не успеа" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP-повикот supportsMarkup не успеа." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP-повикот setText не успеа." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP-повикот startText не успеа." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 5c28c065533..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,294 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of krandr.po to Macedonian -# -# Bozidar Proevski , 2004, 2005, 2007. -# Zaklina Gjalevska , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:21+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Вашиот X сервер не поддржува менување на големина и ротирање на екранот. Ве " -"молиме надградете го до верзија 4.3 или поголема. Потребна ви е X екстензијата " -"Resize And Rotate (RANDR) верзија 1.1 или поголема за да ја користите оваа " -"можност." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Поставувања за екранот:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Екран %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Екранот, чии што поставувања сакате да ги измените, може да го изберете со оваа " -"паѓачка листа." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Големина на екран:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Големината на вашиот екран, попозната како резолуција, може да биде избрана од " -"оваа паѓачка листа." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Брзина на освежување:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Од оваа паѓачка листа може да се избере брзината на освежување на вашиот екран." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Ориентација (степени обратно од стрелката на часовникот)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Опциите во овој дел ви овозможуваат да ја смените ротацијата на вашиот екран." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Примени поставувања при стартувањето на TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција ќе бидат користени поставувањата за големина и " -"ориентација кога ќе стартува TDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" -"Дозволи на апликацијата од сис. лента да ги измени стартните поставувања" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, опциите поставени од аплетот во системската лента ќе " -"бидат зачувани и вчитани при стартот на TDE, наместо да бидат привремени." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Менување големина и ротација на екранот" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Потребната X екстензија не е достапна" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Конфигурирај екран..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Конфигурацијата на екранот е сменета" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Големина на екранот" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Брзина на освежување" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Конфигурирај екран" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Преостанува %n секунда:\n" -"Преостануваат %n секунди:\n" -"Преостануваат %n секунди:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Апликацијата е автостартувана на стартот на TDE сесијата" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Менување големина и ротација" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Аплет од сис. лента за менување на големина и ориентација" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Многу поправки" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Потврди смена на поставувањата на екранот" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Приф&ати конфигурација" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "В&рати се на претходната конфигурација" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Вашата ориентација на екранот, големината на екранот и брзината на освежување " -"се изменети според бараните поставувања. Ве молиме да укажете дали сакате да ја " -"задржите оваа конфигурација. Екранот ќе се врати на претходните поставувања за " -"15 секунди." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Нова конфигурација:\n" -"Резолуција: %1 x %2\n" -"Ориентација: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Нова конфигурација:\n" -"Резолуција: %1 x %2\n" -"Ориентација: %3\n" -"Брзина на освежување: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Лево (90 степени)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Наопаку (180 степени)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Десно (270 степени)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Пресликај хоризонтално" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Пресликај вертикално" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Непозната ориентација" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Завртено за 90 степени обратно од стрелките на часовникот" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Завртено за 180 степени обратно од стрелките на часовникот" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Завртено за 270 степени обратно од стрелките на часовникот" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Пресликано хоризонтално и вертикално" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "пресликано хоризонтално и вертикално" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Пресликано хоризонтално" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "пресликано хоризонтално" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Пресликано вертикално" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "пресликано вертикално" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "непозната ориентација" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 8ada28ff956..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov , 2003. -# Bozidar Proevski , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 11:14+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Постави празен екрански чувар" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Боја:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Користење: %1 [-setup] [args]\n" -"Пушта случаен екрански чувар.\n" -"Сите аргументи (освен -setup) се предаваат на екранскиот чувар." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Пушти случаен TDE екрански чувар" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Постави екрански чувар" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Пушти во одредениот XWindow" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Изврши во root XWindow" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Случаен екрански чувар" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Постави случаен екрански чувар" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Користи OpenGL екрански чувари" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Користи екрански чувари кои манипулираат со екранот" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..52c854c16a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of khtmlkttsd.po to Macedonian +# Bozidar Proevski , 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-23 10:55+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "Изговори тек&ст" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Не можам да го прочитам изворот" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Со овој приклучок не може да читате ништо друго\n" +"освен веб-страници." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Стартувањето на KTTSD не успеа" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP-повикот не успеа" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP-повикот supportsMarkup не успеа." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP-повикот setText не успеа." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP-повикот startText не успеа." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..5c28c065533 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of krandr.po to Macedonian +# +# Bozidar Proevski , 2004, 2005, 2007. +# Zaklina Gjalevska , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:21+0200\n" +"Last-Translator: Zaklina Gjalevska \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Вашиот X сервер не поддржува менување на големина и ротирање на екранот. Ве " +"молиме надградете го до верзија 4.3 или поголема. Потребна ви е X екстензијата " +"Resize And Rotate (RANDR) верзија 1.1 или поголема за да ја користите оваа " +"можност." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Поставувања за екранот:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Екран %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Екранот, чии што поставувања сакате да ги измените, може да го изберете со оваа " +"паѓачка листа." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Големина на екран:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Големината на вашиот екран, попозната како резолуција, може да биде избрана од " +"оваа паѓачка листа." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Брзина на освежување:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Од оваа паѓачка листа може да се избере брзината на освежување на вашиот екран." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Ориентација (степени обратно од стрелката на часовникот)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Опциите во овој дел ви овозможуваат да ја смените ротацијата на вашиот екран." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Примени поставувања при стартувањето на TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Ако е избрана оваа опција ќе бидат користени поставувањата за големина и " +"ориентација кога ќе стартува TDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"Дозволи на апликацијата од сис. лента да ги измени стартните поставувања" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Ако е избрана оваа опција, опциите поставени од аплетот во системската лента ќе " +"бидат зачувани и вчитани при стартот на TDE, наместо да бидат привремени." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Менување големина и ротација на екранот" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Потребната X екстензија не е достапна" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Конфигурирај екран..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Конфигурацијата на екранот е сменета" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Големина на екранот" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Брзина на освежување" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Конфигурирај екран" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Преостанува %n секунда:\n" +"Преостануваат %n секунди:\n" +"Преостануваат %n секунди:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Апликацијата е автостартувана на стартот на TDE сесијата" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Менување големина и ротација" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Аплет од сис. лента за менување на големина и ориентација" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржувач" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Многу поправки" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Потврди смена на поставувањата на екранот" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Приф&ати конфигурација" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "В&рати се на претходната конфигурација" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Вашата ориентација на екранот, големината на екранот и брзината на освежување " +"се изменети според бараните поставувања. Ве молиме да укажете дали сакате да ја " +"задржите оваа конфигурација. Екранот ќе се врати на претходните поставувања за " +"15 секунди." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Нова конфигурација:\n" +"Резолуција: %1 x %2\n" +"Ориентација: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Нова конфигурација:\n" +"Резолуција: %1 x %2\n" +"Ориентација: %3\n" +"Брзина на освежување: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Лево (90 степени)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Наопаку (180 степени)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Десно (270 степени)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Пресликај хоризонтално" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Пресликај вертикално" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Непозната ориентација" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Завртено за 90 степени обратно од стрелките на часовникот" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Завртено за 180 степени обратно од стрелките на часовникот" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Завртено за 270 степени обратно од стрелките на часовникот" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Пресликано хоризонтално и вертикално" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "пресликано хоризонтално и вертикално" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Пресликано хоризонтално" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "пресликано хоризонтално" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Пресликано вертикално" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "пресликано вертикално" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "непозната ориентација" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..8ada28ff956 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kscreensaver.po to Macedonian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# , 2002 +# , 2003 +# Novica Nakov , 2003. +# Bozidar Proevski , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-14 11:14+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Постави празен екрански чувар" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Боја:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Користење: %1 [-setup] [args]\n" +"Пушта случаен екрански чувар.\n" +"Сите аргументи (освен -setup) се предаваат на екранскиот чувар." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Пушти случаен TDE екрански чувар" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Постави екрански чувар" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Пушти во одредениот XWindow" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Изврши во root XWindow" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Случаен екрански чувар" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Постави случаен екрански чувар" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Користи OpenGL екрански чувари" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Користи екрански чувари кои манипулираат со екранот" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 24f5d395ef6..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to -# Bozidar Proevski , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-09 15:04+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Автообележувачи" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Конфигурирај автообележувачи" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Уреди ставка" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Шаблон:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                          Регуларен израз. Линиите што се совпаѓаат ќе бидат обележани.

                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "О&сетливо на големина на букви" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Ако е овозможено, споредувањето на шаблонот ќе биде осетливо на големината " -"на буквите, инаку не.

                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Минимално совпаѓање" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Ако е овозможено, споредувањето на шаблонот ќе користи минимално совпаѓање; " -"ако не знаете што е тоа, прочитајте го додатокот во прирачникот на kate за " -"регуларни изрази.

                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Маска за датотека:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Листа на маски за име на датотека, разделени со точка-запирка. Ова може да " -"се користи за да го ограничи користењето на овој ентитет на датотеки чии имиња " -"одговараат на маските.

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          Користете го копчето за волшебникот, десно од долното поле за mime-типот, " -"за полесно да ги пополните двете листи.

                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-&типови:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Листа на mime-типови, разделени со точка-запирка. Ова може да се користи за " -"да го ограничи користењето на овој ентитет на датотеки чии имиња одговараат на " -"маските.

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          Користете го десното копче за волшебникот за да добиете листа на постоечки " -"типови на датотеки од кои можете да изберете, а со нејзино користење може да ги " -"пополните и маските за датотека.

                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Кликнете на ова копче за да прикажете листа за обележување на mime-типови " -"достапни на вашиот систем. Кога се користи, горното поле за маски за датотеки " -"ќе биде пополнето со соодветните маски.

                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Изберете ги Mime-типовите за овој шаблон.\n" -"Забележете дека ова автоматски ќе ги уреди и придружените наставки за датотеки." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Избери Mime-типови" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Шаблони" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Шаблон" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime-типови" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Маски на датотеки" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                          2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                          4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                            Оваа листа ги покажува вашите конфигурирани автообележувачки ентитети. Кога " -"е документ отворен, секој ентитет се користи на следниот начин: " -"

                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                            1. Ентитетот се отфрла ако е дефинирана маска за mime-тип или за име на " -"датотека, а документот не се совпаѓа со ниедна.
                                                                                                                                                                                                                                            2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                            3. Инаку секоја линија од документот се споредува со шаблонот и се поставува " -"обележувач на линиите што се совпаѓаат.
                                                                                                                                                                                                                                            4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Користете ги копчињата подолу за да ја менаџирате вашата колекција од " -"ентитети.

                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Нов..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Притиснете го ова копче за да создадете нов автообележувачки ентитет." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" -"Притиснете го ова копче за да го избришете моментално избраниот ентитет." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Притиснете на ова копче за да го уредувате моментално избраниот ентитет." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 43653e52458..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Macedonian -# Bozidar Proevski , 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-25 00:31+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Приклучок за довршување зборови" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Конфигурирајте го приклучокот за довршување зборови" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Искористи го повторно зборот над" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Искористи го повторно зборот под" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Скок-листа за довршување" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Довршување на школка" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Скок за автоматско довршување" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Покажи ја автоматски &листата за довршување" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Прикажи довршувања &кога зборот е долг барем" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "знаци." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Ја овозможува како стандардна скок-листата за автоматско довршување. " -"Скок-листата може да биде оневозможена по преглед во менито „Алатки“." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Дефинирајте ја должината што треба да ја има зборот пред да се покаже листата " -"со довршувања." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Довршување зборови" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 1f904affdf5..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik , 2002,2003. -# Bozidar Proevski , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-09 16:00+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Вметни датотека..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Изберете датотека за вметнување" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Не може да се вчита датотеката:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Грешка при вметнување на датотека" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Датотеката %1 не постои или не е читлива, прекинувам." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                              Не можеам да ја отворам датотеката%1, прекинувам." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                              File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                              Датотеката %1 немаше содржина." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index a4769f765cd..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to -# translation of ktexteditor_isearch.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitar Indovski , 2002. -# Danko Ilik , 2002,2003. -# Bozidar Proevski , 2003, 2004. -# Danko Ilik , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-09 15:24+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Барај растечки" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Барај растечки наназад" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-барање:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Барај" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Опции за пребарување" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Осетливо на големина на букви" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Од почеток" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Регуларен израз" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-барање:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Неуспешно I-барање:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-барање наназад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Неуспешно I-барање наназад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Циклично I-барање:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Неуспешно циклично I-барање:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Циклично I-барање наназад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Неуспешно циклично I-барање наназад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Двојноциклично I-барање:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Неуспешно двојноциклично I-барање:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Двојноциклично I-барање наназад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Неуспешно двојноциклично I-барање наназад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Грешка: непозната состојба на i-барањето!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Следно совпаѓање во растечко барање" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Претходно совпаѓање во растечко барање" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Алатки за пребарување" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 24c4256db95..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik , 2002,2003. -# Bozidar Proevski , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-09 16:07+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Алатки за податоци" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(не се достапни)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Алатките за податоци се корисни само кога е избран текст, или кога десното " -"копче од глушецот е кликнато над зборот. Ако не се понудени алатки дури и кога " -"е избран текст, треба да ги инсталирате. Некои алатки се дел од пакетот " -"KOfiice." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 36d53659c35..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to -# translation of libkscreensaver.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik , 2002,2003. -# Bozidar Proevski , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-09 16:11+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Намести екрански чувар" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Изврши во зададениот XWindow" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Изврши во кореновиот XWindow" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Стартувај го екранскиот чувар во режим демо" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..36d53659c35 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of libkscreensaver.po to +# translation of libkscreensaver.po to Macedonian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Danko Ilik , 2002,2003. +# Bozidar Proevski , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 16:11+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Намести екрански чувар" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Изврши во зададениот XWindow" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Изврши во кореновиот XWindow" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Стартувај го екранскиот чувар во режим демо" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..24f5d395ef6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to +# Bozidar Proevski , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 15:04+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Автообележувачи" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Конфигурирај автообележувачи" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Уреди ставка" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Шаблон:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                              Регуларен израз. Линиите што се совпаѓаат ќе бидат обележани.

                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "О&сетливо на големина на букви" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                              Ако е овозможено, споредувањето на шаблонот ќе биде осетливо на големината " +"на буквите, инаку не.

                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Минимално совпаѓање" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                              Ако е овозможено, споредувањето на шаблонот ќе користи минимално совпаѓање; " +"ако не знаете што е тоа, прочитајте го додатокот во прирачникот на kate за " +"регуларни изрази.

                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Маска за датотека:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                              Листа на маски за име на датотека, разделени со точка-запирка. Ова може да " +"се користи за да го ограничи користењето на овој ентитет на датотеки чии имиња " +"одговараат на маските.

                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                              Користете го копчето за волшебникот, десно од долното поле за mime-типот, " +"за полесно да ги пополните двете листи.

                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-&типови:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                              Листа на mime-типови, разделени со точка-запирка. Ова може да се користи за " +"да го ограничи користењето на овој ентитет на датотеки чии имиња одговараат на " +"маските.

                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                              Користете го десното копче за волшебникот за да добиете листа на постоечки " +"типови на датотеки од кои можете да изберете, а со нејзино користење може да ги " +"пополните и маските за датотека.

                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                              Кликнете на ова копче за да прикажете листа за обележување на mime-типови " +"достапни на вашиот систем. Кога се користи, горното поле за маски за датотеки " +"ќе биде пополнето со соодветните маски.

                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Изберете ги Mime-типовите за овој шаблон.\n" +"Забележете дека ова автоматски ќе ги уреди и придружените наставки за датотеки." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Избери Mime-типови" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Шаблони" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-типови" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Маски на датотеки" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                              2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                              4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                Оваа листа ги покажува вашите конфигурирани автообележувачки ентитети. Кога " +"е документ отворен, секој ентитет се користи на следниот начин: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                                                                                                                                1. Ентитетот се отфрла ако е дефинирана маска за mime-тип или за име на " +"датотека, а документот не се совпаѓа со ниедна.
                                                                                                                                                                                                                                                2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                3. Инаку секоја линија од документот се споредува со шаблонот и се поставува " +"обележувач на линиите што се совпаѓаат.
                                                                                                                                                                                                                                                4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Користете ги копчињата подолу за да ја менаџирате вашата колекција од " +"ентитети.

                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Нов..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Притиснете го ова копче за да создадете нов автообележувачки ентитет." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" +"Притиснете го ова копче за да го избришете моментално избраниот ентитет." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" +"Притиснете на ова копче за да го уредувате моментално избраниот ентитет." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..43653e52458 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Macedonian +# Bozidar Proevski , 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-25 00:31+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Приклучок за довршување зборови" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Конфигурирајте го приклучокот за довршување зборови" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Искористи го повторно зборот над" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Искористи го повторно зборот под" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Скок-листа за довршување" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Довршување на школка" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Скок за автоматско довршување" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Покажи ја автоматски &листата за довршување" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Прикажи довршувања &кога зборот е долг барем" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "знаци." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Ја овозможува како стандардна скок-листата за автоматско довршување. " +"Скок-листата може да биде оневозможена по преглед во менито „Алатки“." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Дефинирајте ја должината што треба да ја има зборот пред да се покаже листата " +"со довршувања." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Довршување зборови" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..1f904affdf5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Macedonian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Danko Ilik , 2002,2003. +# Bozidar Proevski , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 16:00+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Вметни датотека..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Изберете датотека за вметнување" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Не може да се вчита датотеката:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Грешка при вметнување на датотека" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Датотеката %1 не постои или не е читлива, прекинувам." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                  Не можеам да ја отворам датотеката%1, прекинувам." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                  Датотеката %1 немаше содржина." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..a4769f765cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to +# translation of ktexteditor_isearch.po to Macedonian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Dimitar Indovski , 2002. +# Danko Ilik , 2002,2003. +# Bozidar Proevski , 2003, 2004. +# Danko Ilik , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 15:24+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Барај растечки" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Барај растечки наназад" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-барање:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Барај" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Опции за пребарување" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Осетливо на големина на букви" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Од почеток" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Регуларен израз" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-барање:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Неуспешно I-барање:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-барање наназад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Неуспешно I-барање наназад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Циклично I-барање:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Неуспешно циклично I-барање:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Циклично I-барање наназад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Неуспешно циклично I-барање наназад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Двојноциклично I-барање:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Неуспешно двојноциклично I-барање:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Двојноциклично I-барање наназад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Неуспешно двојноциклично I-барање наназад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Грешка: непозната состојба на i-барањето!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Следно совпаѓање во растечко барање" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Претходно совпаѓање во растечко барање" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Алатки за пребарување" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..24c4256db95 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Macedonian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Danko Ilik , 2002,2003. +# Bozidar Proevski , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 16:07+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Алатки за податоци" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(не се достапни)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Алатките за податоци се корисни само кога е избран текст, или кога десното " +"копче од глушецот е кликнато над зборот. Ако не се понудени алатки дури и кога " +"е избран текст, треба да ги инсталирате. Некои алатки се дел од пакетот " +"KOfiice." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index aef26b7426c..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,871 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dragan Bocevski , 2000. -# Vladislav Bidikov , 2003. -# Zaklina Gjalevska , 2005. -# Bozidar Proevski , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-22 22:52+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Зоран Димовски,Жаклина Ѓалевска" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "zoki@email.com,gjalevska@yahoo.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Канал %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Конфигурирај го прегледот на канали" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Избери режим на поглед" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D поглед" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - исполнето" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Преглед на канали" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Менаџер на колекции" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Достапни колекции:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Песни во избраната колекција:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Нова..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Копирај..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Нова колекција" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Внесете го името на новата колекција:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Името „%1“ е веќе искористено" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Копирај колекција" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Внесете го името на копираната колекција:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Смени го името на колекцијата" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Внесете го името на избраната колекција:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/Karaoke плеер на датотеки" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Првиот развивач/одржувач" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Пушти" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Наназад" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Нанапред" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Темпо:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Датотеката %1 не постои или не може да се отвори." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Датотеката %1 не е датотека од тип MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Вредноста за удари за четвртина нота е негативна. Ве молиме пратете ја оваа " -"датотека на larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Нема доволно меморија." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Оваа датотека е оштетена или не е добро направена." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 не е регуларна датотека." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Непозната порака за грешка" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Мора да ја вчитате датотеката пред да ја пуштите." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Песната е веќе пуштена." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Не можам да го отворам /dev/sequencer.\n" -"Веројатно постои друга програма што го користи." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Зачувај стихови..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Пушти" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "П&ауза" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Стоп" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "П&ретходна песна" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Следна песна" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Повторувај" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Премотај наназад" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Организирај..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "По ред" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Мешај" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Редослед на пуштање" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Автоматско додавање на колекција" - -#: kmidframe.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Општо MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Тип на датотека" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Текстуални настани" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Настани за стихови" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Прикажи настани" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Автоматски бирач на текст" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Прикажи го менито за &гласност" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Скриј го менито за &гласност" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Прикажи поглед на &каналите" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Скриј поглед на &каналите" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Опции за приказ на каналите..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Смени &фонт..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&Поставувања на MIDI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Тековно се подржани само локални датотеки." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Не можев да го отворам /dev/sequencer за да земам информација.\n" -"Веројатно има друга програма што го користи." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Датотеката %1 веќе постои\n" -"Дали сакате да презапишете врз неа?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Датотека за отварање" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Конфигурирај ги уредите MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Изберете уред MIDI кој сакате да го користите:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Користете ја мапата за MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Ниедно" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Песна" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Колекции" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Привремена колекција" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Акустично големо пијано" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Светло акустично пијано" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Електрично големо пијано" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Хонки-тонк" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes пијано" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Пијано со хорус" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Клавичембало" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Клавинет" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Целеста" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Музичка кутија" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Вибрафон" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Маримба" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Ксилофон" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Цевкасти ѕвона" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Чембало" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Хамонд органа" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Ударна органа" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Рок органа" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Црковна органа" - -#: instrname.i18n:26 -#, fuzzy -msgid "Reed Organ" -msgstr "Пискава органа" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Хармоника" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Танго хармоника" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Акустична гитара (пластични)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Акустична гитара (челични)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Електрична гитара (џез)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Електрична гитара (чиста)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Електрична гитара (пригушена)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Дисторзирана гитара" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Гитарски акорди" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Акустичен бас" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Електричен бас (со прсти)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Бас без прагови" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Синтетички бас 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Синтетички бас 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Виолина" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Виола" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Виолончело" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Контрабас" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Тремоло жици" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Пицикато жици" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Оркестарска харфа" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Тимпани" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Гудачки ансамбл 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Гудачки ансамбл 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Хорско аах" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Гласовни оох" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Синтетички глас" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Труба" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Тромбон" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Туба" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Пригушена труба" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Француски рог" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Дувачка секција" - -#: instrname.i18n:68 -#, fuzzy -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Синтетички дувачки инструмент 1" - -#: instrname.i18n:69 -#, fuzzy -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Синтетички дувачки инструмент 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Сопран саксофон" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Алт саксофон" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Тенор саксофон" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Баритон саксофон" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Обоа" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Англиски рог" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Фагот" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Кларинет" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Пиколо" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Флејта" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Снимач" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Панова флејта" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Дувано шише" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Шакухачи" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Свирче" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Окарина" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Водечки 1 - квадратен бран" - -#: instrname.i18n:87 -#, fuzzy -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Водечки 2 - назабена пила " - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Водечки 3 - калиопа" - -#: instrname.i18n:89 -#, fuzzy -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Водечки 4 - " - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Водечки 5 - каранг" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Водечки 6 - глас" - -#: instrname.i18n:92 -#, fuzzy -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Водечки 7 - квинти" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Водечки 3 - бас+водечки" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Подлога 1 - Ново доба" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Подлога 2 - Топло" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Подлога 3 - Полисинтетичко" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Подлога 4 - Хор" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Подлога 5 - Поклонување" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Подлога 6 - Метално" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Подлога 7 - Ореол" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Подлога 8 - Чисти" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "Ефект 1 - Дожд" - -#: instrname.i18n:103 -#, fuzzy -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "Ефект 2 - Soundtrack" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "Ефект 3 - Кристал" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "Ефект 4 - Атмосфера" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "Ефект 5 - Осветленост" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "Ефект 6 - Гоблини" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "Ефект 7 - Ехоа" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "Ефект 8 - НФ " - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Ситара" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Бенџо" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Шамисен" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Кото" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Калимба" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Гајда" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Тамбура" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Шанаи" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Ѕвонче" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Агого" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Челичен тапан" - -#: instrname.i18n:121 -#, fuzzy -msgid "Wook Block" -msgstr "Удирачки цевки" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Таико тапан" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Мелодичен том" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Синтетички тапан" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Превртена чинела" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Шум на гитара" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Звук на здив" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Морски брег" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Птичјо црцорење" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Хеликоптер" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Аплауз" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Истрел од пушка" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..aef26b7426c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,871 @@ +# translation of kmid.po to Macedonian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Dragan Bocevski , 2000. +# Vladislav Bidikov , 2003. +# Zaklina Gjalevska , 2005. +# Bozidar Proevski , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 22:52+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Зоран Димовски,Жаклина Ѓалевска" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zoki@email.com,gjalevska@yahoo.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Канал %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Конфигурирај го прегледот на канали" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Избери режим на поглед" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D поглед" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - исполнето" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Преглед на канали" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Менаџер на колекции" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Достапни колекции:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Песни во избраната колекција:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Нова..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Копирај..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додај..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Нова колекција" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Внесете го името на новата колекција:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Името „%1“ е веќе искористено" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Копирај колекција" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Внесете го името на копираната колекција:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Смени го името на колекцијата" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Внесете го името на избраната колекција:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/Karaoke плеер на датотеки" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Првиот развивач/одржувач" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Пушти" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Наназад" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Нанапред" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Темпо:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Датотеката %1 не постои или не може да се отвори." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Датотеката %1 не е датотека од тип MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Вредноста за удари за четвртина нота е негативна. Ве молиме пратете ја оваа " +"датотека на larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Нема доволно меморија." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Оваа датотека е оштетена или не е добро направена." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 не е регуларна датотека." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Непозната порака за грешка" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Мора да ја вчитате датотеката пред да ја пуштите." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Песната е веќе пуштена." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Не можам да го отворам /dev/sequencer.\n" +"Веројатно постои друга програма што го користи." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Зачувај стихови..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Пушти" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "П&ауза" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Стоп" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "П&ретходна песна" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Следна песна" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Повторувај" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Премотај наназад" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Организирај..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "По ред" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Мешај" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Редослед на пуштање" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Автоматско додавање на колекција" + +#: kmidframe.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Општо MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Тип на датотека" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Текстуални настани" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Настани за стихови" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Прикажи настани" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Автоматски бирач на текст" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Прикажи го менито за &гласност" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Скриј го менито за &гласност" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Прикажи поглед на &каналите" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Скриј поглед на &каналите" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Опции за приказ на каналите..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Смени &фонт..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&Поставувања на MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Тековно се подржани само локални датотеки." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Не можев да го отворам /dev/sequencer за да земам информација.\n" +"Веројатно има друга програма што го користи." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Датотеката %1 веќе постои\n" +"Дали сакате да презапишете врз неа?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Датотека за отварање" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Конфигурирај ги уредите MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Изберете уред MIDI кој сакате да го користите:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Користете ја мапата за MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Ниедно" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Песна" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Колекции" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Привремена колекција" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Акустично големо пијано" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Светло акустично пијано" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Електрично големо пијано" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Хонки-тонк" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes пијано" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Пијано со хорус" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Клавичембало" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Клавинет" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Целеста" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Музичка кутија" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Вибрафон" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Маримба" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Ксилофон" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Цевкасти ѕвона" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Чембало" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Хамонд органа" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Ударна органа" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Рок органа" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Црковна органа" + +#: instrname.i18n:26 +#, fuzzy +msgid "Reed Organ" +msgstr "Пискава органа" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Хармоника" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Танго хармоника" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Акустична гитара (пластични)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Акустична гитара (челични)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Електрична гитара (џез)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Електрична гитара (чиста)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Електрична гитара (пригушена)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Дисторзирана гитара" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Гитарски акорди" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Акустичен бас" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Електричен бас (со прсти)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Бас без прагови" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Синтетички бас 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Синтетички бас 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Виолина" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Виола" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Виолончело" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Контрабас" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Тремоло жици" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Пицикато жици" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Оркестарска харфа" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Тимпани" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Гудачки ансамбл 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Гудачки ансамбл 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Хорско аах" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Гласовни оох" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Синтетички глас" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Труба" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Тромбон" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Туба" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Пригушена труба" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Француски рог" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Дувачка секција" + +#: instrname.i18n:68 +#, fuzzy +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Синтетички дувачки инструмент 1" + +#: instrname.i18n:69 +#, fuzzy +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Синтетички дувачки инструмент 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Сопран саксофон" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Алт саксофон" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Тенор саксофон" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Баритон саксофон" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Обоа" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Англиски рог" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Фагот" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Кларинет" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Пиколо" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Флејта" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Снимач" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Панова флејта" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Дувано шише" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Шакухачи" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Свирче" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Окарина" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Водечки 1 - квадратен бран" + +#: instrname.i18n:87 +#, fuzzy +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Водечки 2 - назабена пила " + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Водечки 3 - калиопа" + +#: instrname.i18n:89 +#, fuzzy +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Водечки 4 - " + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Водечки 5 - каранг" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Водечки 6 - глас" + +#: instrname.i18n:92 +#, fuzzy +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Водечки 7 - квинти" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Водечки 3 - бас+водечки" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Подлога 1 - Ново доба" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Подлога 2 - Топло" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Подлога 3 - Полисинтетичко" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Подлога 4 - Хор" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Подлога 5 - Поклонување" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Подлога 6 - Метално" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Подлога 7 - Ореол" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Подлога 8 - Чисти" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "Ефект 1 - Дожд" + +#: instrname.i18n:103 +#, fuzzy +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "Ефект 2 - Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "Ефект 3 - Кристал" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "Ефект 4 - Атмосфера" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "Ефект 5 - Осветленост" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "Ефект 6 - Гоблини" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "Ефект 7 - Ехоа" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "Ефект 8 - НФ " + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Ситара" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Бенџо" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Шамисен" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Кото" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Калимба" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Гајда" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Тамбура" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Шанаи" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Ѕвонче" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Агого" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Челичен тапан" + +#: instrname.i18n:121 +#, fuzzy +msgid "Wook Block" +msgstr "Удирачки цевки" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Таико тапан" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Мелодичен том" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Синтетички тапан" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Превртена чинела" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Шум на гитара" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Звук на здив" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Морски брег" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Птичјо црцорење" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Хеликоптер" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Аплауз" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Истрел од пушка" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 36526b181df..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,240 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kcmkwallet.po to Macedonian -# Bozidar Proevski , 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-25 18:27+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Контролен модул за TDE-Паричник" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Нов паричник" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Изберете име за новиот паричник:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Дозволи секогаш" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Одбиј секогаш" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Овој конфигурациски модул ви дозволува да го конфигурирате системот на " -"паричници во TDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Параметри на паричникот" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Овозможи го подсистемот на паричници во TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Подсистемот на паричници овозможува практичен и безбеден начин да ги " -"менаџирате сите ваши лозинки. Со оваа опција може да решите дали ќе го " -"користите овој систем.

                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Затвори паричник" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Најдобро е да ги затворате вашите паричници кога не ги користите, за да " -"оневозможите други да ги гледаат или користат." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Затвори кога не е користено за :" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Го затвора паричникот после период на неактивност" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Кога е затворен паричникот, повторно е потребна лозинката за да му се " -"пристапи.

                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " мин." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Затвори кога ќе се пушти екранскиот чувар" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Го затвора паричникот кога ќе се пушти екранскиот чувар." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Кога е затворен паричникот, повторно е потребна лозинката за да му се " -"пристапи.

                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Затвори кога последната апликација ќе престане да го користи" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Го затвора паричникот штом престанат со употреба апликациите што го " -"користат." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Забележете дека вашите паричници ќе се затворат само кога ќе престанат со " -"употреба сите апликации што ги користат паричниците." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Кога е затворен паричникот, повторно е потребна лозинката за да му се " -"пристапи.

                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Автоматски избор на паричник" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Изберете почетен паричник:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Различен паричник за локалните лозинки:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Нов..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Менџер на паричници" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Покажи го менаџерот во системската лента" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Скриј ја иконата во сист. лента кога ќе се затвори последниот паричник" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Контрола на пристап" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Прашај кога апликацијата ќе пристапи на отворен паричник" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Паричник" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Апликација" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Политика" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Стартувај го менаџерот на паричници" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..36526b181df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,240 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kcmkwallet.po to Macedonian +# Bozidar Proevski , 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-25 18:27+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Контролен модул за TDE-Паричник" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Нов паричник" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Изберете име за новиот паричник:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Дозволи секогаш" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Одбиј секогаш" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Овој конфигурациски модул ви дозволува да го конфигурирате системот на " +"паричници во TDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Параметри на паричникот" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Овозможи го подсистемот на паричници во TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Подсистемот на паричници овозможува практичен и безбеден начин да ги " +"менаџирате сите ваши лозинки. Со оваа опција може да решите дали ќе го " +"користите овој систем.

                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Затвори паричник" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Најдобро е да ги затворате вашите паричници кога не ги користите, за да " +"оневозможите други да ги гледаат или користат." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Затвори кога не е користено за :" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Го затвора паричникот после период на неактивност" +"
                                                                                                                                                                                                                                                  Кога е затворен паричникот, повторно е потребна лозинката за да му се " +"пристапи.

                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " мин." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Затвори кога ќе се пушти екранскиот чувар" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Го затвора паричникот кога ќе се пушти екранскиот чувар." +"
                                                                                                                                                                                                                                                  Кога е затворен паричникот, повторно е потребна лозинката за да му се " +"пристапи.

                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Затвори кога последната апликација ќе престане да го користи" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Го затвора паричникот штом престанат со употреба апликациите што го " +"користат." +"
                                                                                                                                                                                                                                                  Забележете дека вашите паричници ќе се затворат само кога ќе престанат со " +"употреба сите апликации што ги користат паричниците." +"
                                                                                                                                                                                                                                                  Кога е затворен паричникот, повторно е потребна лозинката за да му се " +"пристапи.

                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Автоматски избор на паричник" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Изберете почетен паричник:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Различен паричник за локалните лозинки:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Нов..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Менџер на паричници" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Покажи го менаџерот во системската лента" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Скриј ја иконата во сист. лента кога ќе се затвори последниот паричник" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Контрола на пристап" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Прашај кога апликацијата ќе пристапи на отворен паричник" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Паричник" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Апликација" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Политика" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Стартувај го менаџерот на паричници" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 6062be0e189..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,404 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kwalletmanager.po to Macedonian -# Bozidar Proevski , 2004, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-21 11:43+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Папка со името „%1“ веќе постои. Дали сакате да продолжите?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Папка со името „%1“ веќе постои. Што сакате да направите?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се пушти елементот" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се пушти ставката" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Настана неочекувана грешка при обидот да се избрише оригиналната папка, но " -"папката беше успешно копирана" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Тој паричник веќе постои. Не може да запишувате врз паричници." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Покажи вредности" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова папка..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Избриши папка" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Смени &лозинка..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Спои паричник..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Внеси XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Изнеси..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Овој паричник беше затворен форсирано. Мора повторно да го отворите за да " -"продолжите да работите со него." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Лозинки" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Мапи" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Бинарни податоци" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете папката „%1“ од паричникот?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Грешка при бришењето на папката." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова папка" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Изберете име за новата папка:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Се извинувам, тоа име на папка се користи. Ќе се обидете повторно?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Обиди се повторно" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Не се обидувај" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Грешка при зачувување на елемент. Код за грешка: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Лозинка: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Мапа со име - вредност: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Бинарни податоци: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Нов..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Преименувај" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Нов елемент" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Изберете име за новиот елемент:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Се извинувам, тој елемент веќе постои. Ќе се обидете повторно?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се додаде новиот елемент" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се преименува новиот елемент" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете елементот „%1“?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се избрише новиот елемент" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Не можам да го отворам бараниот паричник." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Не можам да пристапам кон паричникот „%1“." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Папката „%1“ веќе содржи елемент „%2“. Дали сакате да го " -"замените?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Не можам да пристапам кон XML-датотеката „%1“." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Грешка при отворањето на XML-датотеката „%1“ за внес." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Грешка при читањето на XML-датотеката „%1“ за внес." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Грешка: XML-датотеката не содржи паричник." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Датотеката „%1“ веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Запиши" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE-Паричник: Нема отворени паричници." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE-Паричник: Отворен е паричник." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Нов паричник..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Конфигурирај &Паричник..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Затвори ги сите п&аричници" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете паричникот „%1“?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Не може да се избрише паричникот. Кодот за грешка е %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Не може да се затвори паричникот нормално. Веројатно е во употреба од други " -"апликации. Дали сакате да го форсирате затворањето?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Форсирај" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Не форсирај" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Не може да се форсира затворањето на паричникот. Кодот за грешка е %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Грешка при отворањето на паричникот %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Изберете име за новиот паричник:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Нов паричник" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Се извинувам, но тој паричник веќе постои. Ќе се обидете со ново име?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Обиди се со ново" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Ве молиме, изберете име што содржи само алфанумерички знаци:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Од&врзи" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Клуч" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Нов елемент" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Покажи прозорец на почеток" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "За користење само од kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Име на паричник" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Менаџер на паричници во TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Алатка за менаџирање на паричници во TDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Примарен автор и одржувач" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Развивач" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Замени" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Замени ги &сите" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Пре&скокни" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Прескокни ги с&ите" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Скриј &содржина" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Ова е елемент со бинарни податоци. Тој не може да се уредува бидејќи неговиот " -"формат е непознат и специфичен за апликацијата." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Покажи с&одржина" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..6062be0e189 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kwalletmanager.po to Macedonian +# Bozidar Proevski , 2004, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-21 11:43+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Папка со името „%1“ веќе постои. Дали сакате да продолжите?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Папка со името „%1“ веќе постои. Што сакате да направите?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се пушти елементот" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се пушти ставката" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Настана неочекувана грешка при обидот да се избрише оригиналната папка, но " +"папката беше успешно копирана" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Тој паричник веќе постои. Не може да запишувате врз паричници." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Покажи вредности" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Нова папка..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Избриши папка" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Смени &лозинка..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Спои паричник..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Внеси XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Изнеси..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Овој паричник беше затворен форсирано. Мора повторно да го отворите за да " +"продолжите да работите со него." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Лозинки" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Мапи" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Бинарни податоци" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете папката „%1“ од паричникот?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Грешка при бришењето на папката." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Нова папка" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Изберете име за новата папка:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Се извинувам, тоа име на папка се користи. Ќе се обидете повторно?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Обиди се повторно" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Не се обидувај" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Грешка при зачувување на елемент. Код за грешка: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Лозинка: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Мапа со име - вредност: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Бинарни податоци: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Нов..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Преименувај" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Нов елемент" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Изберете име за новиот елемент:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Се извинувам, тој елемент веќе постои. Ќе се обидете повторно?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се додаде новиот елемент" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се преименува новиот елемент" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете елементот „%1“?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Настана неочекувана грешка при обидот да се избрише новиот елемент" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Не можам да го отворам бараниот паричник." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Не можам да пристапам кон паричникот „%1“." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Папката „%1“ веќе содржи елемент „%2“. Дали сакате да го " +"замените?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Не можам да пристапам кон XML-датотеката „%1“." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Грешка при отворањето на XML-датотеката „%1“ за внес." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Грешка при читањето на XML-датотеката „%1“ за внес." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Грешка: XML-датотеката не содржи паричник." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Датотеката „%1“ веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Запиши" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE-Паричник: Нема отворени паричници." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE-Паричник: Отворен е паричник." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Нов паричник..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Конфигурирај &Паричник..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Затвори ги сите п&аричници" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете паричникот „%1“?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Не може да се избрише паричникот. Кодот за грешка е %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Не може да се затвори паричникот нормално. Веројатно е во употреба од други " +"апликации. Дали сакате да го форсирате затворањето?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Форсирај" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Не форсирај" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Не може да се форсира затворањето на паричникот. Кодот за грешка е %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Грешка при отворањето на паричникот %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Изберете име за новиот паричник:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Нов паричник" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Се извинувам, но тој паричник веќе постои. Ќе се обидете со ново име?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Обиди се со ново" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Ве молиме, изберете име што содржи само алфанумерички знаци:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Од&врзи" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Клуч" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Нов елемент" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Покажи прозорец на почеток" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "За користење само од kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Име на паричник" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Менаџер на паричници во TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Алатка за менаџирање на паричници во TDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Примарен автор и одржувач" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Развивач" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Замени ги &сите" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Пре&скокни" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Прескокни ги с&ите" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Скриј &содржина" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Ова е елемент со бинарни податоци. Тој не може да се уредува бидејќи неговиот " +"формат е непознат и специфичен за апликацијата." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Покажи с&одржина" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index c402fb98b69..00000000000 --- a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,265 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Mongolian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Sanlig Badral , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-17 03:42+0100\n" -"Last-Translator: Sanlig Badral \n" -"Language-Team: Mongolian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Санлигийн Бадрал" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "badral@openmn.org" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Дэлгэц %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Дэлгэцийн хэмжээ:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 х %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Дэлгэцийн хэмжээ:" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Дэлгэц тохируулах..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Дэлгэцийн тохиргоо өөрчилөгдсөн" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Дэлгэций хэмжээ" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Дэлгэц тохируулах" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Удирдагч" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Энгийн" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 1c54a93967e..00000000000 --- a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Mongolian -# Copyright (C) -# Sanlig Badral , 2003. -# Sanlig Badral , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-16 23:28+0100\n" -"Last-Translator: Sanlig Badral \n" -"Language-Team: Mongolian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "Хоосон дэлгэц" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Дэлгэц гамнагч \"Хоосон дэлгэц\" тохируулах" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Өнгө:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Хэрэглээ: %1 [-setup] [args]\n" -"Санамсаргүй дэлгэц гамнагч эхлүүл.\n" -"Ямар нэг аргумент( -setup аас гадна) дэлгэц гамнагчид дамжуулагдана." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Дурын дэлгэц гамнагч эхлүүлэх" - -#: random.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Дэлгэц гамнагч суулгах" - -#: random.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Өгөгдсөн X-Цонхонд эхлүүлэх" - -#: random.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Үндсэн цонхонд эхлүүлэх" - -#: random.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Random screen saver" -msgstr "Дурын дэлгэц гамнагч суулгах" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Дурын дэлгэц гамнагч суулгах" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "OpenGL дэлгэц гамнагч хэрэглэх" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Дэлгэц хянадаг дэлгэц гамнагч хэрэглэх" - -#~ msgid "Usage: %1 [-setup] [args]\n" -#~ msgstr "Хэрэглээ: %1 [-setup] [args]\n" - -#~ msgid "Starts a random screen saver.\n" -#~ msgstr "Дурын дэлгэц гамнагч эхлүүлэх\n" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..c402fb98b69 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,265 @@ +# translation of krandr.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 03:42+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Дэлгэц %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Дэлгэцийн хэмжээ:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 х %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Дэлгэцийн хэмжээ:" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Дэлгэц тохируулах..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Дэлгэцийн тохиргоо өөрчилөгдсөн" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Дэлгэций хэмжээ" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Дэлгэц тохируулах" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Удирдагч" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Энгийн" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..1c54a93967e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# translation of kscreensaver.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral , 2003. +# Sanlig Badral , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-16 23:28+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "Хоосон дэлгэц" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Дэлгэц гамнагч \"Хоосон дэлгэц\" тохируулах" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Өнгө:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Хэрэглээ: %1 [-setup] [args]\n" +"Санамсаргүй дэлгэц гамнагч эхлүүл.\n" +"Ямар нэг аргумент( -setup аас гадна) дэлгэц гамнагчид дамжуулагдана." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Дурын дэлгэц гамнагч эхлүүлэх" + +#: random.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Дэлгэц гамнагч суулгах" + +#: random.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Өгөгдсөн X-Цонхонд эхлүүлэх" + +#: random.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Үндсэн цонхонд эхлүүлэх" + +#: random.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Random screen saver" +msgstr "Дурын дэлгэц гамнагч суулгах" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Дурын дэлгэц гамнагч суулгах" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "OpenGL дэлгэц гамнагч хэрэглэх" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Дэлгэц хянадаг дэлгэц гамнагч хэрэглэх" + +#~ msgid "Usage: %1 [-setup] [args]\n" +#~ msgstr "Хэрэглээ: %1 [-setup] [args]\n" + +#~ msgid "Starts a random screen saver.\n" +#~ msgstr "Дурын дэлгэц гамнагч эхлүүлэх\n" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index bafec32b123..00000000000 --- a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Mongolian -# Copyright (C). -# Sanlig Badral , 2003. -# Sanlig Badral , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-15 02:45+0100\n" -"Last-Translator: Sanlig Badral \n" -"Language-Team: Mongolian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Файл оруулах..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Оруулах файлыг сонгох" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Файлыг ачаалах боломжгүй:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Файл оруулахад алдаа" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                  Файл %1 алга эсвэл уншигдахгүй байна, тасрав." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                  Файл %1 нээгдэхгүй байна. Тасрав." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                  Файл %1 хоосон байна." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Файл оруулахад алдаа" - -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                  Файл %1 хоосон. Тасрав." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 4ae80ad8077..00000000000 --- a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Mongolian -# Copyright (C). -# Sanlig Badral , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-18 00:58+0100\n" -"Last-Translator: Sanlig Badral \n" -"Language-Team: Mongolian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Өгсөх хайлт" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Дээш өгсөх хайлт" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Орох(I) хайлт:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Хайх" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Хайх-Сонголт" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Том/Жижиг бичилт харгалзан үзнэ" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Эхнээс нь" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Энгийн илэрхийлэл" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Орох(I) хайлт:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Орох(I) хайлтад алдаа:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Дээш өгсөх (I) хайлт:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Дээш өгсөх (I) хайлтад алдаа:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Эргэлдэх (I) хайлт:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Эргэлдэх (I) хайлтад алдаа:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Өгсөн эргэлдэх (I) хайлт:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Өгсөн эргэлдэх (I) хайлтад алдаа:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Эхлэл байрлалаас эргэлдэх (I)хайлт:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Эхлэл байрлалаас эргэлдэх (I)хайлтад алдаа:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Эргээд эхлэл байрлалд очих (I)хайлт:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Эргээд эхлэл байрлалд очих (I)хайлтад алдаа:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Алдаа: (I)хайлтын тодорхойгүй төлөв!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "(I)хайлтын дараачийн халилт" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "(I)хайлтын өмнөх халилт" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Хайлтын багаж самбар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incremental Search" -#~ msgstr "(I)хайлтын дараачийн халилт" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 61a201f12d3..00000000000 --- a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Mongolian -# Copyright (C). -# Sanlig Badral , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-18 01:03+0100\n" -"Last-Translator: Sanlig Badral \n" -"Language-Team: Mongolian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Өгөгдлийн хэрэгсэл" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(байхгүй)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Өгөгдлийн хэрэгслүүд текст сонгосон эсвэл хулганы баруун товчоор товшисон үед л " -"хүчинтэй. Хэрвээ ингэсний дараа ямар нэг өгөгдлийн программ харагдахгүй бол тэд " -"суугаагүй байна гэсэн үг. Хэсэг программ нь KOffice-пакетэд агуулагдана." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index ae25fe1cf27..00000000000 --- a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of libscreensaver.po to Mongolian -# Copyright (C). -# Sanlig Badral , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-18 01:04+0100\n" -"Last-Translator: Sanlig Badral \n" -"Language-Team: Mongolian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: main.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Дэлгэц гамнагч тохируулах" - -#: main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Өгөгдсөн X-цонхонд эхлүүлэх" - -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Үндсэн цонхонд эхлүүлэх" - -#: main.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Дэлгэц гамнагчийг Демо горимд эхлүүлэх" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..ae25fe1cf27 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of libscreensaver.po to Mongolian +# Copyright (C). +# Sanlig Badral , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-18 01:04+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Дэлгэц гамнагч тохируулах" + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Өгөгдсөн X-цонхонд эхлүүлэх" + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Үндсэн цонхонд эхлүүлэх" + +#: main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Дэлгэц гамнагчийг Демо горимд эхлүүлэх" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..bafec32b123 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Mongolian +# Copyright (C). +# Sanlig Badral , 2003. +# Sanlig Badral , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 02:45+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Файл оруулах..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Оруулах файлыг сонгох" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Файлыг ачаалах боломжгүй:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Файл оруулахад алдаа" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                  Файл %1 алга эсвэл уншигдахгүй байна, тасрав." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                  Файл %1 нээгдэхгүй байна. Тасрав." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                  Файл %1 хоосон байна." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Файл оруулахад алдаа" + +#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                  Файл %1 хоосон. Тасрав." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..4ae80ad8077 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Mongolian +# Copyright (C). +# Sanlig Badral , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-18 00:58+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Өгсөх хайлт" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Дээш өгсөх хайлт" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Орох(I) хайлт:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Хайх" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Хайх-Сонголт" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Том/Жижиг бичилт харгалзан үзнэ" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Эхнээс нь" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Энгийн илэрхийлэл" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Орох(I) хайлт:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Орох(I) хайлтад алдаа:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Дээш өгсөх (I) хайлт:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Дээш өгсөх (I) хайлтад алдаа:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Эргэлдэх (I) хайлт:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Эргэлдэх (I) хайлтад алдаа:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Өгсөн эргэлдэх (I) хайлт:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Өгсөн эргэлдэх (I) хайлтад алдаа:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Эхлэл байрлалаас эргэлдэх (I)хайлт:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Эхлэл байрлалаас эргэлдэх (I)хайлтад алдаа:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Эргээд эхлэл байрлалд очих (I)хайлт:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Эргээд эхлэл байрлалд очих (I)хайлтад алдаа:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Алдаа: (I)хайлтын тодорхойгүй төлөв!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "(I)хайлтын дараачийн халилт" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "(I)хайлтын өмнөх халилт" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Хайлтын багаж самбар" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incremental Search" +#~ msgstr "(I)хайлтын дараачийн халилт" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..61a201f12d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Mongolian +# Copyright (C). +# Sanlig Badral , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-18 01:03+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Өгөгдлийн хэрэгсэл" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(байхгүй)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Өгөгдлийн хэрэгслүүд текст сонгосон эсвэл хулганы баруун товчоор товшисон үед л " +"хүчинтэй. Хэрвээ ингэсний дараа ямар нэг өгөгдлийн программ харагдахгүй бол тэд " +"суугаагүй байна гэсэн үг. Хэсэг программ нь KOffice-пакетэд агуулагдана." diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index d851ed4ce69..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# Malay translation. -# FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:39+0800\n" -"Last-Translator: MIMOS \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "MIMOS" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "opensource@mimos.my" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Bar Alat Tambahan" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Seting HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Plugin" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Automuat &Imej" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Aktifkan &Proksi" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Nyahaktifkan &Proksi" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Aktifkan &Cache" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Nyahaktifkan Cache" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "&Dasar Cache" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Pastikan Cache Segerak" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Guna Cache jika Boleh" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Mod Pelayaran &Luar Talian" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Saya tidak dapat mengaktifkan cookies kerana daemon cookies tidak dapat " -"dimulakan." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookies Dinyahaktifkan" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..d851ed4ce69 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# Malay translation. +# FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:39+0800\n" +"Last-Translator: MIMOS \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Bar Alat Tambahan" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Seting HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookies" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Plugin" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Automuat &Imej" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Aktifkan &Proksi" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Nyahaktifkan &Proksi" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Aktifkan &Cache" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Nyahaktifkan Cache" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "&Dasar Cache" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Pastikan Cache Segerak" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Guna Cache jika Boleh" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Mod Pelayaran &Luar Talian" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Saya tidak dapat mengaktifkan cookies kerana daemon cookies tidak dapat " +"dimulakan." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookies Dinyahaktifkan" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index a72b1ff3a27..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# Malay translation. -# FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-29 23:07+0800\n" -"Last-Translator: MIMOS \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Screen Saver KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Screen saver belum dikonfigur lagi." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Semua fail anda disokong" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Pilih Fail Media" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Screen Saver Media" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Bawah" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Atas" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Tambah..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Seting" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Papar hanya satu medium yang dipilih rawak" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Tukar kepada medium lain setelah lengah" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Lengah:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Pilih medium berikutnya secara rawak" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "saat" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..a72b1ff3a27 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Malay translation. +# FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-29 23:07+0800\n" +"Last-Translator: MIMOS \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Screen Saver KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Screen saver belum dikonfigur lagi." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Semua fail anda disokong" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Pilih Fail Media" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Screen Saver Media" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Bawah" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Atas" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Tambah..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Seting" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Papar hanya satu medium yang dipilih rawak" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Tukar kepada medium lain setelah lengah" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Lengah:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Pilih medium berikutnya secara rawak" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "saat" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 2449929f27e..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,180 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-24 10:37+0800\n" -"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Tetapan ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Setkan pelayaran servis dengan ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Umum" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Lungsur rangkaian tempatan" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Layar rangkaian setempat (domain setempat) menggunakan DNS berbilang jenis" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Domain Tambahan" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Senarai domain Internet yang akan dilayar untuk servis. Jangan masukkan .local " -"di sini - ia\n" -"dikonfigur dengan opsyen 'Layar rangkaian setempat' di atas." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Mod Penerbitan" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "R&angkaian tempatan" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Hebahkan servis dalam rangkaian setempat (dalam domain .local) menggunakan " -"multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Rangkaian kawasan luas" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Iklankan perkhidamatan dalam domain Internet menggunakan IP awam. Untuk " -"menjadikan opsyen ini berfungsi, anda perlu konfigur nama hos, zon dan rahsia " -"domain ini dalam /etc/mdnsd.conf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Rangkaian kawasan luas" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domain:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Namahos:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#~ msgid "(C) 2004, Jakub Stachowski" -#~ msgstr "(C) 2004, Jakub Stachowski" - -#~ msgid "Browse local network" -#~ msgstr "Layar rangkaian setempat" - -#~ msgid "Discover more domains" -#~ msgstr "Temui lagi domain" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Jika dipilih, setiap domain yang dikonfigur akan ditanyai senarai domain untuk dilayari. Proses\n" -#~ "adalah rekursi." - -#~ msgid "Local network" -#~ msgstr "Rangkaian setempat" - -#~ msgid "Default domain:" -#~ msgstr "Domain piawai:" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..2449929f27e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,180 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-24 10:37+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Tetapan ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Setkan pelayaran servis dengan ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Umum" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Lungsur rangkaian tempatan" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Layar rangkaian setempat (domain setempat) menggunakan DNS berbilang jenis" + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Domain Tambahan" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Senarai domain Internet yang akan dilayar untuk servis. Jangan masukkan .local " +"di sini - ia\n" +"dikonfigur dengan opsyen 'Layar rangkaian setempat' di atas." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Mod Penerbitan" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "R&angkaian tempatan" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Hebahkan servis dalam rangkaian setempat (dalam domain .local) menggunakan " +"multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Rangkaian kawasan luas" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Iklankan perkhidamatan dalam domain Internet menggunakan IP awam. Untuk " +"menjadikan opsyen ini berfungsi, anda perlu konfigur nama hos, zon dan rahsia " +"domain ini dalam /etc/mdnsd.conf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Rangkaian kawasan luas" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domain:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Namahos:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#~ msgid "(C) 2004, Jakub Stachowski" +#~ msgstr "(C) 2004, Jakub Stachowski" + +#~ msgid "Browse local network" +#~ msgstr "Layar rangkaian setempat" + +#~ msgid "Discover more domains" +#~ msgstr "Temui lagi domain" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Jika dipilih, setiap domain yang dikonfigur akan ditanyai senarai domain untuk dilayari. Proses\n" +#~ "adalah rekursi." + +#~ msgid "Local network" +#~ msgstr "Rangkaian setempat" + +#~ msgid "Default domain:" +#~ msgstr "Domain piawai:" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 17173790b13..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:27+0800\n" -"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Tidak Dapat Membaca Sumber" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Anda tidak boleh membaca apa-apa kecuali laman web dengan\n" -"plugin ini, harap maaf." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Gagal Memulakan KTTSD" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Panggilan DCOP Gagal" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Panggilan DCOP supportsMarkup gagal." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Panggilan DCOP setText gagal." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Panggilan DCOP startText gagal." diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 43fe6751ae0..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,288 +0,0 @@ -# Copyright (C) -# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi , 2003. -# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-07 16:33+0800\n" -"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi,Sharuzzaman Ahmat Raslan" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "md_najmi@yahoo.com,sharuzzaman@myrealbox.com" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -" Pelayan X anda tidak menyokong paparan ulang saiz dan putar paparan. Sila " -"naik taraf ke 4.3 atau lebih. Anda perlukan sambungan X Resize dan Rotate " -"(RANDR) versi 1.1 atau lebih untuk gunakan ciri-ciri ini." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Tetapan untuk skrin:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skrin %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Tetapan bagi tetapan skrin yang mahu anda ubah boleh dipilih menggunakan " -"senarai jatuh-bawah." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Saiz skrin:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Saiz, atau dikenali sebagai resolusi bagi skrin boleh dipilih dari senarai " -"jatuh-bawah ini." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Kadar segar-semula:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Kadar segar semula skrin anda boleh dipilih daripada senarai jatuh-bawah." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientasi (darjah antipusinganjam)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Pilihan di dalam seksyen ini akan membenarkan anda untuk memutar paparan skrin " -"anda." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Terap tetapan pada permulaan TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Jika pilihan ini dibolehkan, tetapan saiz dan orientasi akan digunakan semasa " -"TDE bermula." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Benarkan dulang aplikasi untuk ubah tetapan permulaan" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Jika pilihan ini dibolehkan, pilihan ditetapkan oleh aplet dulang sistem akan " -"disimpan dan dimuatkan semasa TDE bermula dan bukan sementara lagi." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Ulang saiz skrin & putar" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Sambungan X Diperlukan Tiada" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Tetap Paparan..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Penyelarasan skrin telah berubah" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Saiz Skrin" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Kadar Pulih Semula" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Tetap Paparan" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "baki %n saat:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Application is being auto-started at TDE session start" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Saiz Semula dan Putar" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Aplikasi Dulang Sistem Saiz Semula dan Putar" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Penyelenggara" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Banyak pemulihan" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Sahkan Paparan Perubahan Seting" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Terim&a Tetapan" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Kembali ke Tetapan Te&rdahulu" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Orientasi, saiz dan kadar muat semula skrin anda telah diubah kepada seting " -"yang diminta. Nyatakan sama ada anda ingin menyimpan konfigurasi ini. Dalam 15 " -"saat, paparan akan kembali kepada seting sebelumnya." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Tetapan baru:\n" -"Resolusi: %1 x %2\n" -"Orientasi: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Konfigurasi baru:\n" -"Resolusi: %1 x %2\n" -"Orientasi: %3\n" -"Kadar muat semula: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Kiri (90 darjah)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Terbalik (180 darjah)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Kanan (270 darjah)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Simetri mendatar" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Simetri menegak" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientasi tak diketahui" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Diputar 90 darjah lawan jam" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Diputar 180 darjah lawan jam" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Diputar 270 darjah lawan jam" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Cerminan mendatar dan menegak" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "cerminan mendatar dan menegak" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Cerminan mendatar" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "Cerminan mendatar" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Cerminan menegak" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "cerminan menegak" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "orientasi tak diketahui" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 38142125331..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -# Copyright (C) -# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi ,2003 . -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:39+0800\n" -"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Tetapkan Penghias Skrin Kosong" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Warna:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Penggunaan: %1 [-setup] [args]\n" -"Mulakan penghias skrin rawak.\n" -"Sebarang hujah (kecuali -setup) akan dihantar ke penghias skrin." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Mulakan penghias skrin TDE rawak" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Tetapkan penghias skrin" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Laksanakan di dalam TetingkapX yang ditentukan" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Laksanakan di dalam TetingkapX root" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Penghias skrin rawak" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Tetapkan Penghias Skrin Rawak" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Guna penghias skrin OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Guna penghias skrin yang memanipulasikan skrin" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..17173790b13 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:27+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Tidak Dapat Membaca Sumber" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Anda tidak boleh membaca apa-apa kecuali laman web dengan\n" +"plugin ini, harap maaf." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Gagal Memulakan KTTSD" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Panggilan DCOP Gagal" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Panggilan DCOP supportsMarkup gagal." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Panggilan DCOP setText gagal." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Panggilan DCOP startText gagal." diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..43fe6751ae0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,288 @@ +# Copyright (C) +# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi , 2003. +# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 16:33+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi,Sharuzzaman Ahmat Raslan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "md_najmi@yahoo.com,sharuzzaman@myrealbox.com" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +" Pelayan X anda tidak menyokong paparan ulang saiz dan putar paparan. Sila " +"naik taraf ke 4.3 atau lebih. Anda perlukan sambungan X Resize dan Rotate " +"(RANDR) versi 1.1 atau lebih untuk gunakan ciri-ciri ini." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Tetapan untuk skrin:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skrin %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Tetapan bagi tetapan skrin yang mahu anda ubah boleh dipilih menggunakan " +"senarai jatuh-bawah." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Saiz skrin:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Saiz, atau dikenali sebagai resolusi bagi skrin boleh dipilih dari senarai " +"jatuh-bawah ini." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Kadar segar-semula:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Kadar segar semula skrin anda boleh dipilih daripada senarai jatuh-bawah." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientasi (darjah antipusinganjam)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Pilihan di dalam seksyen ini akan membenarkan anda untuk memutar paparan skrin " +"anda." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Terap tetapan pada permulaan TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Jika pilihan ini dibolehkan, tetapan saiz dan orientasi akan digunakan semasa " +"TDE bermula." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Benarkan dulang aplikasi untuk ubah tetapan permulaan" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Jika pilihan ini dibolehkan, pilihan ditetapkan oleh aplet dulang sistem akan " +"disimpan dan dimuatkan semasa TDE bermula dan bukan sementara lagi." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Ulang saiz skrin & putar" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Sambungan X Diperlukan Tiada" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Tetap Paparan..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Penyelarasan skrin telah berubah" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Saiz Skrin" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Kadar Pulih Semula" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Tetap Paparan" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "baki %n saat:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Application is being auto-started at TDE session start" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Saiz Semula dan Putar" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplikasi Dulang Sistem Saiz Semula dan Putar" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Penyelenggara" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Banyak pemulihan" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Sahkan Paparan Perubahan Seting" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Terim&a Tetapan" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Kembali ke Tetapan Te&rdahulu" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Orientasi, saiz dan kadar muat semula skrin anda telah diubah kepada seting " +"yang diminta. Nyatakan sama ada anda ingin menyimpan konfigurasi ini. Dalam 15 " +"saat, paparan akan kembali kepada seting sebelumnya." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Tetapan baru:\n" +"Resolusi: %1 x %2\n" +"Orientasi: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Konfigurasi baru:\n" +"Resolusi: %1 x %2\n" +"Orientasi: %3\n" +"Kadar muat semula: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Kiri (90 darjah)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Terbalik (180 darjah)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Kanan (270 darjah)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Simetri mendatar" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Simetri menegak" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientasi tak diketahui" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Diputar 90 darjah lawan jam" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Diputar 180 darjah lawan jam" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Diputar 270 darjah lawan jam" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Cerminan mendatar dan menegak" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "cerminan mendatar dan menegak" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Cerminan mendatar" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Cerminan mendatar" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Cerminan menegak" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "cerminan menegak" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientasi tak diketahui" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..38142125331 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# Copyright (C) +# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi ,2003 . +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:39+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Tetapkan Penghias Skrin Kosong" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Warna:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Penggunaan: %1 [-setup] [args]\n" +"Mulakan penghias skrin rawak.\n" +"Sebarang hujah (kecuali -setup) akan dihantar ke penghias skrin." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Mulakan penghias skrin TDE rawak" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Tetapkan penghias skrin" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Laksanakan di dalam TetingkapX yang ditentukan" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Laksanakan di dalam TetingkapX root" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Penghias skrin rawak" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Tetapkan Penghias Skrin Rawak" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Guna penghias skrin OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Guna penghias skrin yang memanipulasikan skrin" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 33505968c3f..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,171 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Malay -# Mahrazi Mohd Kamal , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-01 00:03+0800\n" -"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Auto-TandaBuku" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Konfigurasikan Auto-TandaBuku" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Sunting Masukan" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "Corak:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                  Ungkapan Nalar (regexp). Baris sepadan akan ditandabuku

                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Sensitif huruf besar/kecil" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Jika dihidupkan, paten sepadan akan menjadi huruf kecil, begitu " -"sebaliknya

                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minima sepadan" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Jika dibolehkan,paten sepadan,akan menggunakanpadanan minima, Jika anda " -"tidak tahu apa semuanya ini, sila baca appendiks untuk regexp di dalam manual " -"kate

                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Topeng &Fail:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Senarai topeng namafail, diasingkan dengan semicolon. Ini boleh digunakan " -"untuk menghadkan penggunaan entiti ini untuk fail dengan nama sepadan.>/p>" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Gunakan butang wizard kepada masukan jenismime yang betul di bawah untuk " -"memudahkan pengisian kedua-dua senarai.

                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Jenis MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Senarai jenis MIME, diasingkan oleh semicolon. Ini boleh digunakan untuk " -"hadkan penggunaan entiti ini kepada fail dengan jenis mime sepadan.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Gunakan butang wizard pada sebelah kanan untuk mendapatkan senarai jenis " -"fail sedia ada untuk dipilih, dengan menggunakannya akan terisilah topeng fail " -"berkenaan.

                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Klik butang ini akan memaparkan senarai bolehperiksa fail jenis mime yang " -"adan pada sistem anda, Apabila digunakan, masukan topeng fail di atas akan " -"diisi dengan topeng yang berkenaan.

                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Pilih Jenis MIME untuk paten ini.\n" -"Sila ambil perhatian bahawa ini akan mengedit automatik lanjutan fail yang " -"berkaitan." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Pilih Jenis MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "Corak" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Corak" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Jenis MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Topeng Fail" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                  2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                  4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                    Senarai menunjukkan entities auto-tandabuku terkonfigurasi anda. Apabila " -"dokumen dibuka, setiap entiti akan digunakan dengan cara berikut. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                    1. Entiti akan ditinggalkan, jika mime dan/atau topeng namafail ditakrifkan, " -"dan sama ada sepadan dengan dokumen.
                                                                                                                                                                                                                                                    2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                    3. Jika tidak setiap baris dokumen akan mencuba lagi paten, dan tandabuku akan " -"ditetapkan pada baris sepadan.
                                                                                                                                                                                                                                                    4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Gunakan butang di bawah untuk menguruskan koleksi entiti anda.

                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Baru..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Tekan butang untuk cipta entiti tandabuku baru." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Tekan butang untuk memadam entiti semasa yang dipilih." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edit..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Tekan butang untuk mengedit entiti semasa yang dipilih." diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index d69bd990737..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ -# Malay translation -# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2004 -# MIMOS Open Source , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-28 19:50-0800\n" -"Last-Translator: MIMOS Open Source /\n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plugin Pelengkapan Kata" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Konfigur Plugin Pelengkapan Kata" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Guna Semula Kata Di atas" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Guna Semula Kata Di bawah" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Senarai Pelengkapan Popup" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Pelengkapan Shell" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Popup Pelengkapan Automatik" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Papar senarai pelengkapan secara automatik" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Papar pelengkapan &apabila kata sekurang-kurangnya " - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "panjang aksara." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Aktifkan popup senarai pelengkapan automatik sebagai piawai. Popup boleh " -"dinyahaktifkan pada asas pandang dari menu 'Alat'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Tentukan panjang sesuatu kata sebelum senarai pelengkapan dipaparkan." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Pelengkapan Kata" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 2c77a62ba38..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# ktexteditor_insertfile.po to Malay -# Copyright (C) -# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi ,2003 . -# -msgid "" -msgstr "" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-21 00:56+0000\n" -"Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Selit Fail." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Pilih Fail untuk Dimasukkan" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Gagal kepada memuatkan fail\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Ralat Selit Fail" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"Menamatkan, " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Fail %1 tidak wujud atau tidak boleh dibaca." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "Menamatkan,

                                                                                                                                                                                                                                                      Fail %1 tidak boleh dibuka." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                      Fail %1 tiada kandungan." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Ralat selit fail" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 3ebd1939028..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# Copyright (C) -# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi ,2003 . -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-15 13:40+0800\n" -"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Tapi_san pencarian:" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Gulungan Kebelakang I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I Cari:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Cari" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Search Options" -msgstr "Opsyen RAID" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -#, fuzzy -msgid "Case Sensitive" -msgstr " [Case Sensitif]" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "From Beginning" -msgstr "Tapisan From:" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Ungkapan Nalar (regexp)" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Padanan Carian Berdikit Berikut" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "I Cari:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I Cari:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Gulungan Gagal Kebelakang I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Gulungan I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Gulungan Gagal I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Gulungan Kebelakang I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Gulungan Gagal Kebelakang I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Gulungan I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Gulungan Lampau Gagal I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Gulungan Kebelakang I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Gulungan Gagal Lampau Kebelakang I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Ralat: keadaan i-search tidak diketahui!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Padanan Carian Berdikit Berikut" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Padanan Carian Berdikit Terdahulu" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Bar Alatan Carian" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index ac72647a508..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# Copyright (C) -# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi ,2003 . -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 00:39+0800\n" -"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Alatan Data" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(tiada)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Alatan data hanya ada apabila teks dipilih, atau apabila butang kanan tetikus " -"diklik diatas perkataan. Jika tiada alatan data diberikan walaupun teks " -"dipilih, anda perlu memasangnya. Beberapa alatan data adalah sebahagian dari " -"pakej KOffice." diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 19d4e6a5991..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# Copyright (C) -# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi , 2003. -# MIMOS Open Source , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-28 19:53-0800\n" -"Last-Translator: MIMOS Open Source \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Setkan gantian skrin" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Laksanakan dalam XWindow yang ditetapkan" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Laksanakan dalam XWindow root" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Mulakan gantian screen saver dalam mod demo" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..19d4e6a5991 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# Copyright (C) +# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi , 2003. +# MIMOS Open Source , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 19:53-0800\n" +"Last-Translator: MIMOS Open Source \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Setkan gantian skrin" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Laksanakan dalam XWindow yang ditetapkan" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Laksanakan dalam XWindow root" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Mulakan gantian screen saver dalam mod demo" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..33505968c3f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Malay +# Mahrazi Mohd Kamal , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-01 00:03+0800\n" +"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Auto-TandaBuku" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Konfigurasikan Auto-TandaBuku" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Sunting Masukan" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "Corak:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                      Ungkapan Nalar (regexp). Baris sepadan akan ditandabuku

                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Sensitif huruf besar/kecil" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Jika dihidupkan, paten sepadan akan menjadi huruf kecil, begitu " +"sebaliknya

                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minima sepadan" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Jika dibolehkan,paten sepadan,akan menggunakanpadanan minima, Jika anda " +"tidak tahu apa semuanya ini, sila baca appendiks untuk regexp di dalam manual " +"kate

                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Topeng &Fail:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Senarai topeng namafail, diasingkan dengan semicolon. Ini boleh digunakan " +"untuk menghadkan penggunaan entiti ini untuk fail dengan nama sepadan.>/p>" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Gunakan butang wizard kepada masukan jenismime yang betul di bawah untuk " +"memudahkan pengisian kedua-dua senarai.

                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Jenis MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Senarai jenis MIME, diasingkan oleh semicolon. Ini boleh digunakan untuk " +"hadkan penggunaan entiti ini kepada fail dengan jenis mime sepadan.

                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Gunakan butang wizard pada sebelah kanan untuk mendapatkan senarai jenis " +"fail sedia ada untuk dipilih, dengan menggunakannya akan terisilah topeng fail " +"berkenaan.

                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Klik butang ini akan memaparkan senarai bolehperiksa fail jenis mime yang " +"adan pada sistem anda, Apabila digunakan, masukan topeng fail di atas akan " +"diisi dengan topeng yang berkenaan.

                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Pilih Jenis MIME untuk paten ini.\n" +"Sila ambil perhatian bahawa ini akan mengedit automatik lanjutan fail yang " +"berkaitan." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Pilih Jenis MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "Corak" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Corak" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Jenis MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Topeng Fail" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                        " +"
                                                                                                                                                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                      2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                      4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                        Senarai menunjukkan entities auto-tandabuku terkonfigurasi anda. Apabila " +"dokumen dibuka, setiap entiti akan digunakan dengan cara berikut. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                          " +"
                                                                                                                                                                                                                                                        1. Entiti akan ditinggalkan, jika mime dan/atau topeng namafail ditakrifkan, " +"dan sama ada sepadan dengan dokumen.
                                                                                                                                                                                                                                                        2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                        3. Jika tidak setiap baris dokumen akan mencuba lagi paten, dan tandabuku akan " +"ditetapkan pada baris sepadan.
                                                                                                                                                                                                                                                        4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                          Gunakan butang di bawah untuk menguruskan koleksi entiti anda.

                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Baru..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Tekan butang untuk cipta entiti tandabuku baru." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Tekan butang untuk memadam entiti semasa yang dipilih." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edit..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Tekan butang untuk mengedit entiti semasa yang dipilih." diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..d69bd990737 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,83 @@ +# Malay translation +# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2004 +# MIMOS Open Source , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 19:50-0800\n" +"Last-Translator: MIMOS Open Source /\n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plugin Pelengkapan Kata" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Konfigur Plugin Pelengkapan Kata" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Guna Semula Kata Di atas" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Guna Semula Kata Di bawah" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Senarai Pelengkapan Popup" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Pelengkapan Shell" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Popup Pelengkapan Automatik" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Papar senarai pelengkapan secara automatik" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Papar pelengkapan &apabila kata sekurang-kurangnya " + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "panjang aksara." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Aktifkan popup senarai pelengkapan automatik sebagai piawai. Popup boleh " +"dinyahaktifkan pada asas pandang dari menu 'Alat'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Tentukan panjang sesuatu kata sebelum senarai pelengkapan dipaparkan." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Pelengkapan Kata" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..2c77a62ba38 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# ktexteditor_insertfile.po to Malay +# Copyright (C) +# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi ,2003 . +# +msgid "" +msgstr "" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-21 00:56+0000\n" +"Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Selit Fail." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Pilih Fail untuk Dimasukkan" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Gagal kepada memuatkan fail\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Ralat Selit Fail" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"Menamatkan, " +"

                                                                                                                                                                                                                                                          Fail %1 tidak wujud atau tidak boleh dibaca." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "Menamatkan,

                                                                                                                                                                                                                                                          Fail %1 tidak boleh dibuka." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                          File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                          Fail %1 tiada kandungan." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Ralat selit fail" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..3ebd1939028 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# Copyright (C) +# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi ,2003 . +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-15 13:40+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Tapi_san pencarian:" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Gulungan Kebelakang I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I Cari:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Search Options" +msgstr "Opsyen RAID" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Case Sensitive" +msgstr " [Case Sensitif]" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "From Beginning" +msgstr "Tapisan From:" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Ungkapan Nalar (regexp)" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Padanan Carian Berdikit Berikut" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "I Cari:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I Cari:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Gulungan Gagal Kebelakang I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Gulungan I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Gulungan Gagal I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Gulungan Kebelakang I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Gulungan Gagal Kebelakang I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Gulungan I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Gulungan Lampau Gagal I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Gulungan Kebelakang I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Gulungan Gagal Lampau Kebelakang I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Ralat: keadaan i-search tidak diketahui!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Padanan Carian Berdikit Berikut" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Padanan Carian Berdikit Terdahulu" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Bar Alatan Carian" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..ac72647a508 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Copyright (C) +# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi ,2003 . +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-20 00:39+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Alatan Data" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(tiada)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Alatan data hanya ada apabila teks dipilih, atau apabila butang kanan tetikus " +"diklik diatas perkataan. Jika tiada alatan data diberikan walaupun teks " +"dipilih, anda perlu memasangnya. Beberapa alatan data adalah sebahagian dari " +"pakej KOffice." diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index e8bb02ee871..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,857 +0,0 @@ -# Malay translation. -# FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-30 11:27+0800\n" -"Last-Translator: MIMOS \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "MIMOS" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "opensource@mimos.my" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Saluran %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Konfigur Paparan Saluran" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Pilih Mod Lihat" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Rupa 3D" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "Isian 3D" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Paparan Saluran" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Pengurus Koleksi" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Koleksi Yang Boleh Didapatkan:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Lagu dalam koleksi yang dipilih:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Baru..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Salin..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tambah..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Koleksi Baru" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Masukkan nama koleksi baru:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Nama '%1' telah digunakan" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Salin Koleksi" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Masukkan nama koleksi yang disalin:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Ubah Nama Koleksi" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Masukkan nama koleksi yang dipilih:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Pemain fail MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Pembangun/Penyenggara Asal" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Main" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Ke belakang" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Ke depan" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Fail %1 tidak wujud atau tidak boleh dibuka." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Fail %1 bukan fail MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Tanda bagi setiap not satu perempat adalah negatif. Hantar fail ini ke " -"larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Tidak cukup memori." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Fail ini rosak atau tidak dibina dengan baik." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 bukan fail biasa." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Mesej ralat tak diketahui." - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Anda mestilah memuatkan fail sebelum memainkannya." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Lagu telah dimainkan." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Tidak boleh buka /dev/sequencer.\n" -"Mungkin program lain menggunakannya." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Simpan Lirik..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Main" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&Jeda" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Berhenti" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "&Lagu Sebelumnya" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Lagu Berikutnya" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Gelung" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Gulung semula" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Susun..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Dalam tertib" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Kocok" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Tertib Main" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "AutoTambah kepada Koleksi" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&MIDI Umum" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Jenis Fail" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Peristiwa Teks" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Peristiwa Lirik" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Paparkan Peristiwa" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Pemilih Teks Automatik" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Papar &Bar Volum" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Sembunyikan &Bar Volum" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Papar &Paparan Saluran" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Sembunyikan &Paparan Saluran" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Opsyen Paparan Saluran..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Perubahan Fon..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&Binaan MIDI" - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Hanya fail setempat disokong pada masa ini." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Tidak boleh buka /dev/sequencer untuk mendapatkan maklumat.\n" -"Mungkin program lain menggunakannya." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fail %1 telah wujud\n" -"Anda ingin tulis gantinya?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Fail untuk dibuka" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Konfigur Peranti MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Pilih peranti MIDI yang ingin anda gunakan:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Gunakan peta MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Tiada" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Lagu" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Koleksi" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Koleksi Sementara" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Granpiano Akustik" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Piano Akustik Hebat" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Granpiano Elektrik" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Piano Rhode" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Piano Berkorus" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Harpsichord" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Clavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Kotak Muzik" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Zilofon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Loceng Tiub" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Organ Hammond" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Organ Genderang" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Organ Rock" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Organ Gereja" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Organ Reed" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Akordion" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmonika" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Akordion Tango" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Gitar Akustik (Nilon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Gitar Akustik (Keluli)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Gitar Elektrik (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Gitar Elektrik (Biasa)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Gitar Elektrik (Perlahan)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Overdriven Guitar" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Distortion Guitar" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Guitar Harmonics" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Acoustic Bass" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Electric Bass (Finger)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Electric Bass (Pick)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Fretless Bass" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap Bass 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap Bass 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Synth Bass 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Synth Bass 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violin" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Cello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrabass" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo Strings" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato Strings" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orchestral Harp" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timpani" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "String Ensemble 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "String Ensemble 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Synth Strings 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Synth Strings 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Choir Aahs" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Voice Oohs" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Synth Voice" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orchestra Hit" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompet" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombon" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Trompet Perlahan" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Hon Perancis" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Bahagian Brass" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Synth Brass 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Synth Brass 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Soprano Sax" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Alto Sax" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenor Sax" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Baritone Sax" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "English Horn" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Bassoon" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarinet" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Piccolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Seruling" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Perakam" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Seruling Pan" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Botol Tiup" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Wisel" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Lead 1 - Square Wave" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Lead 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Lead 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Lead 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Lead 6 - Voice" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Lead 7 - Fifths" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Choir" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Bow" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metallic" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Rain" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Soundtrack" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Crystal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosphere" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Brightness" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Echoes" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Begpaip" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Biola" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Loceng Berkelenteng" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Dram Keluli" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Blok Wook" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Dram Taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodic Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Dram Synth" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Reverse Cymbal" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Bunyi Fret Gitar" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Bunyi Nafas" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Tepi pantai" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Burung Mernciap" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Tepukan" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Tembakan" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..e8bb02ee871 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,857 @@ +# Malay translation. +# FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-30 11:27+0800\n" +"Last-Translator: MIMOS \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Saluran %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Konfigur Paparan Saluran" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Pilih Mod Lihat" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Rupa 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "Isian 3D" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Paparan Saluran" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Pengurus Koleksi" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Koleksi Yang Boleh Didapatkan:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Lagu dalam koleksi yang dipilih:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Baru..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Salin..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tambah..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Koleksi Baru" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Masukkan nama koleksi baru:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Nama '%1' telah digunakan" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Salin Koleksi" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Masukkan nama koleksi yang disalin:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Ubah Nama Koleksi" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Masukkan nama koleksi yang dipilih:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Pemain fail MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Pembangun/Penyenggara Asal" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Main" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Ke belakang" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Ke depan" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Fail %1 tidak wujud atau tidak boleh dibuka." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Fail %1 bukan fail MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Tanda bagi setiap not satu perempat adalah negatif. Hantar fail ini ke " +"larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Tidak cukup memori." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Fail ini rosak atau tidak dibina dengan baik." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 bukan fail biasa." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Mesej ralat tak diketahui." + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Anda mestilah memuatkan fail sebelum memainkannya." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Lagu telah dimainkan." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Tidak boleh buka /dev/sequencer.\n" +"Mungkin program lain menggunakannya." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Simpan Lirik..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Main" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Jeda" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Berhenti" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Lagu Sebelumnya" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Lagu Berikutnya" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Gelung" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Gulung semula" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Susun..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Dalam tertib" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Kocok" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Tertib Main" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "AutoTambah kepada Koleksi" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&MIDI Umum" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Jenis Fail" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Peristiwa Teks" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Peristiwa Lirik" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Paparkan Peristiwa" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Pemilih Teks Automatik" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Papar &Bar Volum" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Sembunyikan &Bar Volum" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Papar &Paparan Saluran" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Sembunyikan &Paparan Saluran" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Opsyen Paparan Saluran..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Perubahan Fon..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&Binaan MIDI" + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Hanya fail setempat disokong pada masa ini." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Tidak boleh buka /dev/sequencer untuk mendapatkan maklumat.\n" +"Mungkin program lain menggunakannya." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fail %1 telah wujud\n" +"Anda ingin tulis gantinya?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Fail untuk dibuka" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Konfigur Peranti MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Pilih peranti MIDI yang ingin anda gunakan:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Gunakan peta MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Lagu" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Koleksi" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Koleksi Sementara" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Granpiano Akustik" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Piano Akustik Hebat" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Granpiano Elektrik" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Piano Rhode" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Piano Berkorus" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harpsichord" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Kotak Muzik" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Zilofon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Loceng Tiub" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Organ Hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Organ Genderang" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Organ Rock" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Organ Gereja" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Organ Reed" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Akordion" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmonika" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Akordion Tango" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Gitar Akustik (Nilon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Gitar Akustik (Keluli)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Gitar Elektrik (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Gitar Elektrik (Biasa)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Gitar Elektrik (Perlahan)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdriven Guitar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Distortion Guitar" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Guitar Harmonics" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Acoustic Bass" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Electric Bass (Finger)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Electric Bass (Pick)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Fretless Bass" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap Bass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap Bass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Synth Bass 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Synth Bass 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violin" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Cello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrabass" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo Strings" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato Strings" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orchestral Harp" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timpani" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "String Ensemble 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "String Ensemble 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Synth Strings 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Synth Strings 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Choir Aahs" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Voice Oohs" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Synth Voice" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orchestra Hit" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombon" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Trompet Perlahan" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Hon Perancis" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Bahagian Brass" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Synth Brass 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Synth Brass 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Soprano Sax" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Alto Sax" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenor Sax" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritone Sax" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "English Horn" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Bassoon" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinet" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Piccolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Seruling" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Perakam" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Seruling Pan" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Botol Tiup" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Wisel" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Lead 1 - Square Wave" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Lead 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Lead 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Lead 6 - Voice" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Lead 7 - Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Choir" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Bow" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metallic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Rain" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Crystal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosphere" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Brightness" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Echoes" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Begpaip" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Biola" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Loceng Berkelenteng" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Dram Keluli" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Blok Wook" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Dram Taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodic Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Dram Synth" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Reverse Cymbal" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Bunyi Fret Gitar" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Bunyi Nafas" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Tepi pantai" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Burung Mernciap" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Tepukan" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Tembakan" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 5b3e04395d3..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,238 +0,0 @@ -# Malay translation -# MIMOS Open Source , 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-15 03:00+0800\n" -"Last-Translator: MIMOS Open Source \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "MIMOS" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "opensource@mimos.my" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Modul Kawalan TDE Wallet " - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Wallet Baru" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Sila pilih nama untuk wallet baru:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Sentiasa Benarkan" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Sentiasa Nafikan" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Modul konfigurasi ini membenarkan anda mengkonfigur sistem wallet TDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Keutamaan Wallet" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Aktifkan subsistem wallet TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          Subsistem wallet membenarkan cara yang mudah dan selamat digunakan untuk " -"menguruskan semua kata laluan anda. Anda boleh tentukan jika anda hendak " -"gunakan sistem ini dengan opsyen ini.

                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Tutup Wallet" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Lebih baik jika anda tutup wallet apabila tidak menggunakannya bagi mengelakkan " -"orang lain memaparkan atau menggunakannya." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Tutup apabila tidak menggunakannya untuk:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          Tutup wallet selepas tempoh tiada aktiviti" -"
                                                                                                                                                                                                                                                          Apabila wallet ditutup, kata laluan diperlukan untuk mengaksesnya sekali " -"lagi.

                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Tutup apabila screen saver mula" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          Tutup wallet sebaik sahaja screen saver mula." -"
                                                                                                                                                                                                                                                          Apabila wallet ditutup, kata laluan diperlukan untuk mengaksesnya sekali " -"lagi.

                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Tutup apabila aplikasi terakhir berhenti menggunakannya" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          Tutup wallet sebaik sahaja aplikasi yang menggunakannya telah " -"berhenti." -"
                                                                                                                                                                                                                                                          Perhatikan walet anda hanya akan ditutup apabila semua aplikasi yang " -"menggunakannya telah berhenti." -"
                                                                                                                                                                                                                                                          Apabila wallet ditutup, kata laluan diperlukan untuk mengaksesnya sekali " -"lagi.

                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Pemilihan Wallet Automatik" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Pilih wallet yang hendak digunakan sebagai piawai:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Wallet berbeza untuk kata laluan setempat:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Baru..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Pengurus Wallet" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Papar pengurus dalam dulang sistem" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Sembunyikan ikon dulang sistem apabila wallet terakhir ditutup" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Kawalan Akses" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Gesa apabila aplikasi mengakses wallet yang dibuka" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Wallet" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplikasi" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Dasar" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Lancarkan Pengurus Wallet" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..5b3e04395d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,238 @@ +# Malay translation +# MIMOS Open Source , 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-15 03:00+0800\n" +"Last-Translator: MIMOS Open Source \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Modul Kawalan TDE Wallet " + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Wallet Baru" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Sila pilih nama untuk wallet baru:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Sentiasa Benarkan" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Sentiasa Nafikan" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Modul konfigurasi ini membenarkan anda mengkonfigur sistem wallet TDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Keutamaan Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Aktifkan subsistem wallet TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                          Subsistem wallet membenarkan cara yang mudah dan selamat digunakan untuk " +"menguruskan semua kata laluan anda. Anda boleh tentukan jika anda hendak " +"gunakan sistem ini dengan opsyen ini.

                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Tutup Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Lebih baik jika anda tutup wallet apabila tidak menggunakannya bagi mengelakkan " +"orang lain memaparkan atau menggunakannya." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Tutup apabila tidak menggunakannya untuk:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                          Tutup wallet selepas tempoh tiada aktiviti" +"
                                                                                                                                                                                                                                                          Apabila wallet ditutup, kata laluan diperlukan untuk mengaksesnya sekali " +"lagi.

                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Tutup apabila screen saver mula" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                          Tutup wallet sebaik sahaja screen saver mula." +"
                                                                                                                                                                                                                                                          Apabila wallet ditutup, kata laluan diperlukan untuk mengaksesnya sekali " +"lagi.

                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Tutup apabila aplikasi terakhir berhenti menggunakannya" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                          Tutup wallet sebaik sahaja aplikasi yang menggunakannya telah " +"berhenti." +"
                                                                                                                                                                                                                                                          Perhatikan walet anda hanya akan ditutup apabila semua aplikasi yang " +"menggunakannya telah berhenti." +"
                                                                                                                                                                                                                                                          Apabila wallet ditutup, kata laluan diperlukan untuk mengaksesnya sekali " +"lagi.

                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Pemilihan Wallet Automatik" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Pilih wallet yang hendak digunakan sebagai piawai:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Wallet berbeza untuk kata laluan setempat:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Baru..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Pengurus Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Papar pengurus dalam dulang sistem" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Sembunyikan ikon dulang sistem apabila wallet terakhir ditutup" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Kawalan Akses" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Gesa apabila aplikasi mengakses wallet yang dibuka" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aplikasi" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Dasar" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Lancarkan Pengurus Wallet" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index d0741499be9..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,416 +0,0 @@ -# Malay translation -# MIMOS Open Source , 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-17 11:28+0800\n" -"Last-Translator: MIMOS Open Source \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "MIMOS" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "opensource@mimos.my" - -#: allyourbase.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Folder dengan nama '%1' sudah ada. Apa yang hendak anda lakukan?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Folder dengan nama '%1' sudah ada. Apa yang hendak anda lakukan?" - -#: allyourbase.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Folders" -msgstr "Folder:" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Fail wallet sudah wujud. Anda tidak boleh menulis ganti wallet." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Papar nilai" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Foder &Baru..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Hapuskan Folder" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Ubah &Kata laluan..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Cantum Wallet..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Import XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Export..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Wallet ini dipaksa tutup. Anda mesti buka semula wallet supaya anda dapat " -"mengendalikannya." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Kata Laluan" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Peta" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Data Perduaan" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Tak Diketahui" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Anda pasti hendak hapuskan folder '%1' dari wallet?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Ralat semasa menghapuskan folder." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Folder Baru" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Pilih satu nama untuk folder baru:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Maaf, nama folder itu sedang digunakan. Cuba lagi?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Ralat semasa entri. Kod ralat: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Kata laluan: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Nama-Peta Nilai: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Data Perduaan: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Baru..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Namakan Semula" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Entri Baru" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Pilih satu nama untuk entri baru:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Maaf, entri itu sudah wujud. Cuba lagi?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Anda pasti hendak hapuskan item '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Tidak dapat buka wallet yang diminta." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Tidak dapat mengakses wallet '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "Folder '%1' sudah ada entri '%2'. Anda mahu gantikannya?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Tidak dapat mengakses fail XML '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Ralat semasa membuka fail XML '%1' untuk input." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Ralat semasa membaca fail XML '%1' untuk input." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Ralat: fail XML tidak mengandungi wallet." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Folder dengan nama '%1' sudah ada. Apa yang hendak anda lakukan?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Wallet: Tiada wallet dibuka." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE Wallet: Wallet dibuka." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "Wallet &Baru..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Konfigur &Wallet..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Tutup &Semua Wallets" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Anda pasti hendak hapuskan wallet '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Tidak dapat hapuskan wallet. Kod ralat adalah %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Tidak dapat tutup wallet sepenuhnya. Ia mungkin sedang digunakan oleh aplikasi " -"lain. Anda mahu paksa wallet ditutup?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Tidak dapat paksa wallet ditutup. Kod ralat adalah %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Ralat semasa membuka wallet %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Pilih satu nama lain untuk wallet baru." - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Wallet Baru" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Maaf, wallet itu sudah wujud. Cuba nama baru?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Pilih nama yang mengandungi hanya aksara abjad-angka:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Nyahsambung" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Kunci" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Nilai" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "Entri &Baru" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Paparkan tetingkap semasa mula" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Untuk kegunaan kwalletd sahaja" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Nama wallet" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Pengurus TDE Wallet" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Alat Pengurusan TDE Wallet" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Pengarang dan penyenggara utama" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Ganti" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Ganti &Semua" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Langkau" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Langkau &Semua" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Sembunyikan &Kandungan" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Ini adalah entri data perduaan. Entri ini tidak boleh diedit kerana formatnya " -"tak diketahui dan khusus aplikasi." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Papar &Kandungan" - -#~ msgid "Folder Entry" -#~ msgstr "Entri Folder" - -#~ msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                           %1  %2
                                                                                                                                                                                                                                                          • %3
                                                                                                                                                                                                                                                          " -#~ msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                           %1  %2
                                                                                                                                                                                                                                                          • %3
                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_n: Contains one item.\n" -#~ "Contains %n items." -#~ msgstr "" -#~ "_n: Mengandungi satu item.\n" -#~ "Mengandungi %n item." diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..d0741499be9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,416 @@ +# Malay translation +# MIMOS Open Source , 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-17 11:28+0800\n" +"Last-Translator: MIMOS Open Source \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + +#: allyourbase.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Folder dengan nama '%1' sudah ada. Apa yang hendak anda lakukan?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Folder dengan nama '%1' sudah ada. Apa yang hendak anda lakukan?" + +#: allyourbase.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "Folder:" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Fail wallet sudah wujud. Anda tidak boleh menulis ganti wallet." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Papar nilai" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Foder &Baru..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Hapuskan Folder" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Ubah &Kata laluan..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Cantum Wallet..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Import XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Export..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Wallet ini dipaksa tutup. Anda mesti buka semula wallet supaya anda dapat " +"mengendalikannya." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Kata Laluan" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Peta" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Data Perduaan" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Tak Diketahui" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Anda pasti hendak hapuskan folder '%1' dari wallet?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Ralat semasa menghapuskan folder." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Folder Baru" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Pilih satu nama untuk folder baru:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Maaf, nama folder itu sedang digunakan. Cuba lagi?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Ralat semasa entri. Kod ralat: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Kata laluan: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Nama-Peta Nilai: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Data Perduaan: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Baru..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Namakan Semula" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Entri Baru" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Pilih satu nama untuk entri baru:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Maaf, entri itu sudah wujud. Cuba lagi?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Anda pasti hendak hapuskan item '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Tidak dapat buka wallet yang diminta." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Tidak dapat mengakses wallet '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "Folder '%1' sudah ada entri '%2'. Anda mahu gantikannya?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Tidak dapat mengakses fail XML '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Ralat semasa membuka fail XML '%1' untuk input." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Ralat semasa membaca fail XML '%1' untuk input." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Ralat: fail XML tidak mengandungi wallet." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Folder dengan nama '%1' sudah ada. Apa yang hendak anda lakukan?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Wallet: Tiada wallet dibuka." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE Wallet: Wallet dibuka." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "Wallet &Baru..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Konfigur &Wallet..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Tutup &Semua Wallets" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Anda pasti hendak hapuskan wallet '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Tidak dapat hapuskan wallet. Kod ralat adalah %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Tidak dapat tutup wallet sepenuhnya. Ia mungkin sedang digunakan oleh aplikasi " +"lain. Anda mahu paksa wallet ditutup?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Tidak dapat paksa wallet ditutup. Kod ralat adalah %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Ralat semasa membuka wallet %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Pilih satu nama lain untuk wallet baru." + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Wallet Baru" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Maaf, wallet itu sudah wujud. Cuba nama baru?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Pilih nama yang mengandungi hanya aksara abjad-angka:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Nyahsambung" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Kunci" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "Entri &Baru" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Paparkan tetingkap semasa mula" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Untuk kegunaan kwalletd sahaja" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Nama wallet" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Pengurus TDE Wallet" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Alat Pengurusan TDE Wallet" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Pengarang dan penyenggara utama" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Ganti" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Ganti &Semua" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Langkau" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Langkau &Semua" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Sembunyikan &Kandungan" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Ini adalah entri data perduaan. Entri ini tidak boleh diedit kerana formatnya " +"tak diketahui dan khusus aplikasi." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Papar &Kandungan" + +#~ msgid "Folder Entry" +#~ msgstr "Entri Folder" + +#~ msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                           %1  %2
                                                                                                                                                                                                                                                          • %3
                                                                                                                                                                                                                                                          " +#~ msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                           %1  %2
                                                                                                                                                                                                                                                          • %3
                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: Contains one item.\n" +#~ "Contains %n items." +#~ msgstr "" +#~ "_n: Mengandungi satu item.\n" +#~ "Mengandungi %n item." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 29c88d7c01e..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Norwegian Bokmål -# translation of khtmlsettingsplugin.po to -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Norwegian (Bokmål) -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Knut Yrvin , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:07+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bjørn Steensrud" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bjornst@powertech.no" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra verktøylinje" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-innstillinger" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Informasjonskapsler" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Tilleggsmoduler" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Last &bilder automatisk" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Aktiviser s&peil" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Slå av &mellomtjener" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Bruk mellom&lager" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Slå av mellom&lager" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "P&raksis for mellomlageret" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Hold mellomlageret synkronisert " - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Bruk &mellomlager om mulig " - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Bla uten å koble til" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Jeg kan ikke slå på informasjonskapsler fordi informasjonskapselnissen ikke " -"kunne startes." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Informasjonskapsler slått av" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..29c88d7c01e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Norwegian Bokmål +# translation of khtmlsettingsplugin.po to +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Norwegian (Bokmål) +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Knut Yrvin , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:07+0200\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjørn Steensrud" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bjornst@powertech.no" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra verktøylinje" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-innstillinger" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Informasjonskapsler" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Tilleggsmoduler" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Last &bilder automatisk" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Aktiviser s&peil" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Slå av &mellomtjener" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Bruk mellom&lager" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Slå av mellom&lager" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "P&raksis for mellomlageret" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Hold mellomlageret synkronisert " + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Bruk &mellomlager om mulig " + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Bla uten å koble til" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Jeg kan ikke slå på informasjonskapsler fordi informasjonskapselnissen ikke " +"kunne startes." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Informasjonskapsler slått av" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index ac01a43ae95..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Norsk Bokmål -# translation of kpartsaver.po to Norwegian_bokmaal -# Norwegian (Nynorsk) TDE translation -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. -# Jo Øiongen , 2002. -# Harald Thingelstad , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-17 16:36+0100\n" -"Last-Translator: Harald Thingelstad \n" -"Language-Team: Norsk Bokmål \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart pauseskjerm" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Pauseskjermen er ikke satt opp ennå" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Ingen av filene dine er støttet" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Velg mediefiler" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Pauseskjermen Media" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Ned" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Opp" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Vis bare et vilkårlig valgt medium" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Bytt til et annet medium etter en tid" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Forsinking:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Velg neste medium vilkårlig" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekund" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..ac01a43ae95 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# translation of kpartsaver.po to Norsk Bokmål +# translation of kpartsaver.po to Norwegian_bokmaal +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. +# Jo Øiongen , 2002. +# Harald Thingelstad , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 16:36+0100\n" +"Last-Translator: Harald Thingelstad \n" +"Language-Team: Norsk Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart pauseskjerm" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Pauseskjermen er ikke satt opp ennå" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Ingen av filene dine er støttet" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Velg mediefiler" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Pauseskjermen Media" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Ned" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Vis bare et vilkårlig valgt medium" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Bytt til et annet medium etter en tid" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Forsinking:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Velg neste medium vilkårlig" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekund" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 3136bbad8f2..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Norwegian bokmål -# Knut Yrvin , 2005. -# Axel Bojer , 2005. -# Nils Kristian Tomren , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-21 22:23+0200\n" -"Last-Translator: Nils Kristian Tomren \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmal \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf oppsett" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "© 2004, 2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Sett opp tjenestelesing med ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MittDialogvindu1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Vis lo&kalnett" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Vis lokalt nettverk (domenet «.local») med multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Tilleggsdomener" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Liste over internett-domener der det kan finnes tilgjengelige tjenester.Ikke " -"skriv «.local» her; den\n" -"er satt opp med valget «Vis lokalt nettverk» over." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Publiseringsmodus" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "&Lokalnett" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Annonsetjenester på lokalnettet (i domenet «.local») med multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Vidtrekkende nettverk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Annonserer tjenester på internett-domenet ved hjelp av en offentlig IP-adresse. " -"For at det skal virke, må innstillingene for vidtrekkende nettverk settes opp i " -"administratormodus." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "&Vidtrekkende nettverk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Delt hemmelighet:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Navnet på denne maskina. Må være på fullform (vert.domene)." - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Valgfri delt hemmelighet for autorisering av dynamiske DNS-oppdateringer." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domene:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Vertsnavn:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@skolelinux.no" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "&Finn flere domener" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This\n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Dette valget gjør at hvert domene som er satt opp blir bedt om en liste over domener som kan vises. Denne\n" -#~ "Prosessen kjøres gjentatte ganger." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..3136bbad8f2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Norwegian bokmål +# Knut Yrvin , 2005. +# Axel Bojer , 2005. +# Nils Kristian Tomren , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-21 22:23+0200\n" +"Last-Translator: Nils Kristian Tomren \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmal \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf oppsett" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "© 2004, 2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Sett opp tjenestelesing med ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MittDialogvindu1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Vis lo&kalnett" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Vis lokalt nettverk (domenet «.local») med multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Tilleggsdomener" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Liste over internett-domener der det kan finnes tilgjengelige tjenester.Ikke " +"skriv «.local» her; den\n" +"er satt opp med valget «Vis lokalt nettverk» over." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Publiseringsmodus" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "&Lokalnett" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Annonsetjenester på lokalnettet (i domenet «.local») med multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Vidtrekkende nettverk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Annonserer tjenester på internett-domenet ved hjelp av en offentlig IP-adresse. " +"For at det skal virke, må innstillingene for vidtrekkende nettverk settes opp i " +"administratormodus." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "&Vidtrekkende nettverk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Delt hemmelighet:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Navnet på denne maskina. Må være på fullform (vert.domene)." + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Valgfri delt hemmelighet for autorisering av dynamiske DNS-oppdateringer." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domene:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Vertsnavn:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Yrvin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knuty@skolelinux.no" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "&Finn flere domener" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This\n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Dette valget gjør at hvert domene som er satt opp blir bedt om en liste over domener som kan vises. Denne\n" +#~ "Prosessen kjøres gjentatte ganger." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 4609e7b0b93..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Norwegian bokmål -# translation of khtmlkttsd.po to Norwegian Bokmål -# translation of khtmlkttsd.po to -# Knut Yrvin , 2005. -# Eskild Hustvedt , 2005. -# Axel Bojer , 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-31 23:46+0100\n" -"Last-Translator: Axel Bojer \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Si tekst" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Kan ikke lese kilden" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Kan ikke lese noenting med unntak av nettsider med\n" -"dette programtilleggmet." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Klarte ikke å starte KTTSD" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP-kallet mislyktes" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP-kallet «supportsMarkup» mislyktes." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP-kallet «setText» mislyktes." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP-kallet «startText» mislyktes." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 0ba2d7575df..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,286 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Norwegian Bokmål -# translation of krandr.po to -# translation of krandr.po to -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Knut Yrvin , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 18:17+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gunnhild Lurås" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gluras@c2i.net" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -" Du kan ikke endre størrelsen og rotere skjermen med din X-tjener.Vennligst " -"oppdater til versjon 4.3 eller høyere. Du trenger X Resize androtate extension " -"(RANDR) versjon 1.1 eller høyere for å bruke dennefunksjonen." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Innstillinger for skjermen:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skjerm %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Velg hvilken skjerm du vil endre innstillingene til fra denne nedtrekkslisten." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Skjermstørrelse:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Størrelse, eller oppløsningen, på skjermen kan velges fra nedtrekkslisten." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Oppfriskningsrate:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Velg oppfriskningsraten til skjermen din fra nedtrekkslisten." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientering (grader motsols)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Valgene i denne delen lar deg endre rotasjonen til skjermen din." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Bruk innstillingene ved oppstarten av TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Hvis dette valget er skrudd på, vil størrelsen og " -"orienteringsinnstillingenebrukes når TDE starter opp." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Tillat kurv-programmer å endre oppstartsinnstillinger" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Ved valget påskrudd, vil valg fra systemkurv-programmet lagres og lastes når " -"TDE starter, i stedet for at de er midlertidige." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Endre skjermstørrelse og roter den" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Nødvendig X-utvidelse ikke tilgjengelig" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Sett opp skjerm …" - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Skjermoppsett er endret" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Skjermstørrelse" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Oppfriskingsrate" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Sett opp skjerm" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 sekund gjenstår:\n" -"%n sekunder gjenstår:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Programmet starter automatisk ved start av en TDE-økt" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Endre størrelse og roter" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Fremhev og roter systemkurvprogram" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikeholder" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Mange rettinger" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Bekreft endringer i skjerminnstillinger" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Godkjenn oppsett" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Gå tilbake til forige oppsett" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Skjermplassering, størrelse og oppfriskningfrekvens er endret til ønsket " -"innstilling. Marker om endringa vil beholdes. Om 15 sekunder vil skjermen " -"returnere til forrige innstilling." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nytt oppsett:\n" -"Oppløsning: %1 x %2\n" -"Retning: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nytt oppsett:\n" -"Oppløsning: %1 x %2\n" -"Retning: %3 Oppfriskningsfrekvens: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Venstre (90 grader)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Opp ned (180 grader)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Høyre (270 grader)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Vannrett speiling" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Loddrett speiling" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Ukjent plassering" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Roter 90 grader mot klokka" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Roter 180 grader mot klokka" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Roter 270 grader mot klokka" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Speiling vannrett og loddrett" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "speiling vannrett og loddrett" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Speiling vannrett" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "speiling vannrett" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Speiling loddrett" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "speiling loddrett" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "ukjent plassering" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index efef0d7e00f..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to -# translation of kscreensaver.po to Norwegian Bokmål -# translation of kscreensaver.po to Norwegian Nynorsk -# translation of kscreensaver.po to -# translation of kscreensaver.po to Norwegian bokmål -# translation of kscreensaver.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# Axel Bojer , 2003. -# Knut Yrvin , 2003, 2005. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-13 04:14+0100\n" -"Last-Translator: Knut Yrvin \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Tilpass pauseskjerm" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Farge:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Bruk: %1 [-setup] [args]\n" -"Starter en tilfeldig pauseskjerm.\n" -"Alle argumenter (unntatt -setup) blir sendt videre til pauseskjermen." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Start en vilkårlig TDE pauseskjerm" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Tilpass pauseskjerm" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Kjør i det angitte XVinduet" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Kjør i rootvinduet" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Tilfeldig pauseskjerm" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Tilpass tilfeldig pauseskjerm" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Bruk pauseskjerme med OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Bruk pauseskjerme som endrer på skjermbildet" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..4609e7b0b93 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Norwegian bokmål +# translation of khtmlkttsd.po to Norwegian Bokmål +# translation of khtmlkttsd.po to +# Knut Yrvin , 2005. +# Eskild Hustvedt , 2005. +# Axel Bojer , 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-31 23:46+0100\n" +"Last-Translator: Axel Bojer \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Si tekst" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Kan ikke lese kilden" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Kan ikke lese noenting med unntak av nettsider med\n" +"dette programtilleggmet." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Klarte ikke å starte KTTSD" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP-kallet mislyktes" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP-kallet «supportsMarkup» mislyktes." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP-kallet «setText» mislyktes." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP-kallet «startText» mislyktes." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..0ba2d7575df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,286 @@ +# translation of krandr.po to Norwegian Bokmål +# translation of krandr.po to +# translation of krandr.po to +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Knut Yrvin , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-29 18:17+0200\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gunnhild Lurås" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gluras@c2i.net" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +" Du kan ikke endre størrelsen og rotere skjermen med din X-tjener.Vennligst " +"oppdater til versjon 4.3 eller høyere. Du trenger X Resize androtate extension " +"(RANDR) versjon 1.1 eller høyere for å bruke dennefunksjonen." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Innstillinger for skjermen:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skjerm %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Velg hvilken skjerm du vil endre innstillingene til fra denne nedtrekkslisten." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Skjermstørrelse:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Størrelse, eller oppløsningen, på skjermen kan velges fra nedtrekkslisten." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Oppfriskningsrate:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Velg oppfriskningsraten til skjermen din fra nedtrekkslisten." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientering (grader motsols)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Valgene i denne delen lar deg endre rotasjonen til skjermen din." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Bruk innstillingene ved oppstarten av TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Hvis dette valget er skrudd på, vil størrelsen og " +"orienteringsinnstillingenebrukes når TDE starter opp." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Tillat kurv-programmer å endre oppstartsinnstillinger" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Ved valget påskrudd, vil valg fra systemkurv-programmet lagres og lastes når " +"TDE starter, i stedet for at de er midlertidige." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Endre skjermstørrelse og roter den" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Nødvendig X-utvidelse ikke tilgjengelig" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Sett opp skjerm …" + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Skjermoppsett er endret" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Skjermstørrelse" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Oppfriskingsrate" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Sett opp skjerm" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 sekund gjenstår:\n" +"%n sekunder gjenstår:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Programmet starter automatisk ved start av en TDE-økt" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Endre størrelse og roter" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Fremhev og roter systemkurvprogram" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikeholder" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Mange rettinger" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Bekreft endringer i skjerminnstillinger" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Godkjenn oppsett" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Gå tilbake til forige oppsett" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Skjermplassering, størrelse og oppfriskningfrekvens er endret til ønsket " +"innstilling. Marker om endringa vil beholdes. Om 15 sekunder vil skjermen " +"returnere til forrige innstilling." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nytt oppsett:\n" +"Oppløsning: %1 x %2\n" +"Retning: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nytt oppsett:\n" +"Oppløsning: %1 x %2\n" +"Retning: %3 Oppfriskningsfrekvens: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Venstre (90 grader)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Opp ned (180 grader)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Høyre (270 grader)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Vannrett speiling" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Loddrett speiling" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Ukjent plassering" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Roter 90 grader mot klokka" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Roter 180 grader mot klokka" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Roter 270 grader mot klokka" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Speiling vannrett og loddrett" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "speiling vannrett og loddrett" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Speiling vannrett" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "speiling vannrett" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Speiling loddrett" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "speiling loddrett" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "ukjent plassering" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..efef0d7e00f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of kscreensaver.po to +# translation of kscreensaver.po to Norwegian Bokmål +# translation of kscreensaver.po to Norwegian Nynorsk +# translation of kscreensaver.po to +# translation of kscreensaver.po to Norwegian bokmål +# translation of kscreensaver.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# , 2002 +# Axel Bojer , 2003. +# Knut Yrvin , 2003, 2005. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-13 04:14+0100\n" +"Last-Translator: Knut Yrvin \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Tilpass pauseskjerm" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Bruk: %1 [-setup] [args]\n" +"Starter en tilfeldig pauseskjerm.\n" +"Alle argumenter (unntatt -setup) blir sendt videre til pauseskjermen." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Start en vilkårlig TDE pauseskjerm" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Tilpass pauseskjerm" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Kjør i det angitte XVinduet" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Kjør i rootvinduet" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Tilfeldig pauseskjerm" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Tilpass tilfeldig pauseskjerm" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Bruk pauseskjerme med OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Bruk pauseskjerme som endrer på skjermbildet" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 8e01081141e..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,168 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to -# Knut Yrvin , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 22:08+0200\n" -"Last-Translator: Knut Yrvin \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatiske bokmerker" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Sett opp automatiske bokmerker" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Rediger oppføring" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                          Et regulært uttrykk. Linjer som passer vil få bokmerke.

                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Skill mellom små og store bokstaver" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                          Velg om mønsteret skal skille mellom små og store bokstavar.

                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimalt treff" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          Velg om mønstersøket skal være minimalt. Dersom du ikke vet hva dette " -"innebærer, kan du lesa tillegget om regulære uttrykk i kate-handboka.

                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Filnavnmønster:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          En liste med filnavnmønstre, adskilt med semikolon. Du kan bruke dette til å " -"avgrense antall filer som passar det valgt mønster.

                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                          Du kan enkelt fylle ut begge listene med veiviserknappen til venstre for " -"mime-typen." -"

                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Mime-&typer:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          En liste med mime-typer, adskilt med semikollon. Dette kan brukes for å " -"avgrense antall filer som passar det valgt mønster." -"

                                                                                                                                                                                                                                                          Du kan velge fra en liste over filtyper med veiviserknappen til venstre " -"for mime-typen." -"

                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          Trykk på denne knappen for å vise en liste over mime-typer som er " -"tilgjengelig på systemet. Filmasken over fylles automatisk ved bruk av denne " -"funksjonen.

                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Velg mime-typene du vil bruke med dette mønsteret.\n" -"Legg merke til at dette automatisk endrar filetternavna også. " - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Velg MIME-typar" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mønster" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-typer" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Filnavnmønster" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                          2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                          4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Denne lista viser de oppsatte automatiske bokmerkene. Når et dokument åpnes " -"blir enhetene brukt slik: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                            1. Enheten blir forkastet dersom ingen mime-type eller filnavnmønster passer " -"til dokumentet.
                                                                                                                                                                                                                                                            2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                            3. Viss ikke, blir hver linje i dokumentet undersøkt. De linjene som passer " -"til mønsteret vil få bokmerke.
                                                                                                                                                                                                                                                            4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                              Med knappene nedenfor kan du håndtere samlinga av enheter.

                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Trykk på denne knappen for å lage et nytt automatisk bokmerke." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Trykk på denne knappen for å slette den valgte enheten." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger …" - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Trykk på denne knappen for å redigere den valgte enheten." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index b254deb793f..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Norwegian Bokmål -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to -# Knut Yrvin , 2004, 2005. -# Hans Fredrik Nordhaug , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-03 20:34+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Programtillegg for ordfullføring" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Sett opp programtillegget for ordfullføring" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Bruk ordet over omigjen" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Bruk ordet nedenfor omigjen" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Sprett opp fullføringsliste" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Fullføring i skall" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatisk sprettopp av fullføringer" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Vis fullføringslista automatisk" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Vis fullføringer &når et ord er minst" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "tegn langt." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Velg om fullføringslista skal sprette opp automatisk. Du kan velge dette for " -"hvert programvindu fra «Verktøy»-menyen." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Velg hvor langt et ord må være før fullføringslista blir vist. " - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Ordfullføring" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 1d9f2194116..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Norwegian Bokmål -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Norwegian (Bokmål) -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Knut Yrvin , 2002. -# Bjørn Steensrud , 2002, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-20 14:21+0100\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Sett inn fil …" - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Velg fil å sette inn" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Klarte ikke laste inn fil:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Feil ved innsetting av fil" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                              Fila %1 finnes ikke eller er ikke lesbar, avbryter." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                              Klarer ikke åpne fila %1, avbryter." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                              File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                              Fila %1 hadde ikke noe innhold." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Feil ved filinnsetting" - -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                              The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                              Fila %1 er tom, avbryter." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 7a8d001e7a3..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to -# translation of ktexteditor_isearch.po to Norwegian (Bokmål) -# translation of ktexteditor_isearch.po to Norwegian (Bokmål) -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Knut Yrvin , 2002 -# Bjørn Steensrud , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-01 13:18+0100\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Søk fortløpende" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Søk bakover fortløpende" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "F-søk:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Søkeinnstillinger" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Fra begynnelsen" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulære uttrykk" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "F-søk:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Feil ved fortløpende søk:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "F-søk bakover:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Feil ved F-søk bakover:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Foldet F-søk:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Feil ved foldet F-søk:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Foldet F-søk bakover:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Feil ved foldet F-søk bakover:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Foldet F-søk for andre gang:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Feil ved gjenfoldet F-søk:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Foldet F-søk på nytt, bakover:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Feil ved foldet F-søk på nytt, bakover:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Feil: ukjent F-søketilstand." - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Neste treff på fortløpende søk" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Forrige treff på fortløpende søk" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Søkeverktøylinje" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 742ab521f66..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Norwegian (Bokmål) -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Knut Yrvin , 2002 -# Bjørn Steensrud , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-05 21:36+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: Norwegian (Bokmål) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Dataverktøy" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ikke tilgjengelig)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Dataverktøy er bare tilgjengelig når tekst er markert, eller når høyre " -"museknapp klikkes over et ord. Hvis ingen dataverktøy blir tilbudt selv når " -"tekst er markert, må du installere dem. Noen dataverktøy hører til " -"KOffice-pakken." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 5411730c7bd..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to -# translation of libkscreensaver.po to Norwegian bokmål -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Axel Bojer , 2003. -# Knut Yrvin , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 20:00+0200\n" -"Last-Translator: Knut Yrvin \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Oppsett av pauseskjerm" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Kjør i spesifisert X-vindu" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Kjør i X rotvinduet" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Start skjerm-spareren i demomodus" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..5411730c7bd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of libkscreensaver.po to +# translation of libkscreensaver.po to Norwegian bokmål +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Axel Bojer , 2003. +# Knut Yrvin , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-29 20:00+0200\n" +"Last-Translator: Knut Yrvin \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjerm" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Kjør i spesifisert X-vindu" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Kjør i X rotvinduet" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Start skjerm-spareren i demomodus" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..8e01081141e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to +# Knut Yrvin , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-29 22:08+0200\n" +"Last-Translator: Knut Yrvin \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatiske bokmerker" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Sett opp automatiske bokmerker" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Rediger oppføring" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mønster:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                              Et regulært uttrykk. Linjer som passer vil få bokmerke.

                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Skill mellom små og store bokstaver" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                              Velg om mønsteret skal skille mellom små og store bokstavar.

                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimalt treff" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                              Velg om mønstersøket skal være minimalt. Dersom du ikke vet hva dette " +"innebærer, kan du lesa tillegget om regulære uttrykk i kate-handboka.

                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Filnavnmønster:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                              En liste med filnavnmønstre, adskilt med semikolon. Du kan bruke dette til å " +"avgrense antall filer som passar det valgt mønster.

                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                              Du kan enkelt fylle ut begge listene med veiviserknappen til venstre for " +"mime-typen." +"

                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Mime-&typer:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                              En liste med mime-typer, adskilt med semikollon. Dette kan brukes for å " +"avgrense antall filer som passar det valgt mønster." +"

                                                                                                                                                                                                                                                              Du kan velge fra en liste over filtyper med veiviserknappen til venstre " +"for mime-typen." +"

                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                              Trykk på denne knappen for å vise en liste over mime-typer som er " +"tilgjengelig på systemet. Filmasken over fylles automatisk ved bruk av denne " +"funksjonen.

                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Velg mime-typene du vil bruke med dette mønsteret.\n" +"Legg merke til at dette automatisk endrar filetternavna også. " + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Velg MIME-typar" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mønster" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-typer" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Filnavnmønster" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                              2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                              4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                Denne lista viser de oppsatte automatiske bokmerkene. Når et dokument åpnes " +"blir enhetene brukt slik: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                1. Enheten blir forkastet dersom ingen mime-type eller filnavnmønster passer " +"til dokumentet.
                                                                                                                                                                                                                                                                2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                3. Viss ikke, blir hver linje i dokumentet undersøkt. De linjene som passer " +"til mønsteret vil få bokmerke.
                                                                                                                                                                                                                                                                4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Med knappene nedenfor kan du håndtere samlinga av enheter.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Trykk på denne knappen for å lage et nytt automatisk bokmerke." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Trykk på denne knappen for å slette den valgte enheten." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Trykk på denne knappen for å redigere den valgte enheten." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..b254deb793f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Norwegian Bokmål +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to +# Knut Yrvin , 2004, 2005. +# Hans Fredrik Nordhaug , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-03 20:34+0200\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Programtillegg for ordfullføring" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Sett opp programtillegget for ordfullføring" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Bruk ordet over omigjen" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Bruk ordet nedenfor omigjen" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Sprett opp fullføringsliste" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Fullføring i skall" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatisk sprettopp av fullføringer" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Vis fullføringslista automatisk" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Vis fullføringer &når et ord er minst" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "tegn langt." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Velg om fullføringslista skal sprette opp automatisk. Du kan velge dette for " +"hvert programvindu fra «Verktøy»-menyen." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Velg hvor langt et ord må være før fullføringslista blir vist. " + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Ordfullføring" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..1d9f2194116 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Norwegian Bokmål +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Norwegian (Bokmål) +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Knut Yrvin , 2002. +# Bjørn Steensrud , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-20 14:21+0100\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Sett inn fil …" + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Velg fil å sette inn" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Klarte ikke laste inn fil:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Feil ved innsetting av fil" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Fila %1 finnes ikke eller er ikke lesbar, avbryter." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Klarer ikke åpne fila %1, avbryter." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Fila %1 hadde ikke noe innhold." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Feil ved filinnsetting" + +#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Fila %1 er tom, avbryter." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..7a8d001e7a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to +# translation of ktexteditor_isearch.po to Norwegian (Bokmål) +# translation of ktexteditor_isearch.po to Norwegian (Bokmål) +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Knut Yrvin , 2002 +# Bjørn Steensrud , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-01 13:18+0100\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Søk fortløpende" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Søk bakover fortløpende" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "F-søk:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Søkeinnstillinger" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Fra begynnelsen" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulære uttrykk" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "F-søk:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Feil ved fortløpende søk:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "F-søk bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Feil ved F-søk bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Foldet F-søk:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Feil ved foldet F-søk:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Foldet F-søk bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Feil ved foldet F-søk bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Foldet F-søk for andre gang:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Feil ved gjenfoldet F-søk:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Foldet F-søk på nytt, bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Feil ved foldet F-søk på nytt, bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Feil: ukjent F-søketilstand." + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Neste treff på fortløpende søk" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Forrige treff på fortløpende søk" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Søkeverktøylinje" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..742ab521f66 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Norwegian (Bokmål) +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Knut Yrvin , 2002 +# Bjørn Steensrud , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-05 21:36+0200\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" +"Language-Team: Norwegian (Bokmål) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Dataverktøy" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ikke tilgjengelig)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Dataverktøy er bare tilgjengelig når tekst er markert, eller når høyre " +"museknapp klikkes over et ord. Hvis ingen dataverktøy blir tilbudt selv når " +"tekst er markert, må du installere dem. Noen dataverktøy hører til " +"KOffice-pakken." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 4ffe20a3f13..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,865 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Norwegian Bokmål -# translation of kmid.po to -# translation of kmid.po to -# translation of kmid.po to -# Norwegian translations for TDE Multimedia/kmid -# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker. -# Hans Petter Bieker , 1998,2002. -# Knut Yrvin , 2003, 2004. -# Axel Bojer , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:57+0100\n" -"Last-Translator: Axel Bojer \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Knut Yrvin," - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "number1@realityx.net, knuty@objectware.no," - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Sett opp kanalvisning" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Velg visningsmodus" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D-utseende" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D-fylt" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Kanalvisning" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Samlingsbehandler" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Tilgjengelige samlinger:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Sanger i valgte samling:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Kopier …" - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Ny samling" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Oppgi navnet på den nye samlingen:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Navnet «%1» brukes allerede" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Kopier samling" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Oppgi navnet på den kopierte samlingen:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Endre samlingsnavn" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Oppgi det nye navnet på den valgte samlingen:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI-/karokefilspiller" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "© 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Opprinnelige utviklere/vedlikeholdere" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Spill" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Bakover" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Forover" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Hastighet:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Fila %1 finnes ikke, eller kan ikke åpnes" - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Fila %1 er ikke en midi-fil." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Antall anslag per kvarttone er negativt, vennligst send fila til " -"larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Ikke nok minne." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Fila er ødelagt eller er ikke laget riktig" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 er ikke en vanlig fil" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Ukjent feilmelding" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Du må laste en fil før du kan spille den" - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "En sang spilles allerede" - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Kunne ikke åpne /dev/sequencer.\n" -"Trolig er den i bruk av et annet program." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Lagre tekst …" - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Spill" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ause" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "S&topp" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Fo&rrige sang" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Neste sang" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Gjenta" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Spol tilbake" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organiser …" - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Rekkefølge" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Stokk om" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Spill i rekkefølge" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Legg automatisk til samling" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Generell midi" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Teksthendelser" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Lyrikkhendelser" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Vis hendelser" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automatisk tekstvalg" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Vis &verktøylinje" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Vis &lydstyrkelinje" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Vis &kanalvisning" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Skjul &kanalrute" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Kanalvisnings&valg …" - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Skriftendring …" - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Midi-&oppsett …" - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Bare lokale filer er støttet for øyeblikket." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Kunne ikke åpne /dev/sequencer for å hente informasjon.\n" -"Trolig er det et annet program som bruker den." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fila %1 finnes allerede.\n" -"Vil du overskrive den?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Åpne" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Oppsett av midi-enheter" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Velg midi-enheten du ønsker å bruke:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Bruk midi-kart:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Sang" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "S&amlinger" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Midlertidig samling" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Akustisk flygel" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Sterkt akustisk piano" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Elektriskt flygel" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes-piano" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Korpiano" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Cembalo" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Klavinett" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Klokkespill" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Spilledåse" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xylofon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Rørklokker" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Cymbal" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond-orgel" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Slagverksorgel" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rock-orgel" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Kirkeorgel" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Rørorgel" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Trekkspill" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Munnspill" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango-trekkspill" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akustisk gitar (nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akustisk gitar (stål)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Elektrisk gitar (jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Elektrisk gitar (ren)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Elektrisk gitar (dempet)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Overstyrt gitar" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Fordreid gitar" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Harmonisk gitar" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akustisk bass" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Elektrisk bass (finger)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Elektrisk bass (plukke)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Båndløs bass" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap Bass 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap Bass 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Synth-bass 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Synth-bass 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Fiolin" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Bratsj" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Cello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabass" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolostrykere" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato-strykere" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orkesterharpe" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timpani" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Strykerensemble 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Strykerensemble 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Synth-strykere 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Synth-strykere 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Kor-A'er" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Åhh-stemme" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Synth-stemme" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orkesterslag" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompet" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombone" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Dempet trompet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Valthorn" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Messingseksjon" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Synth-messing 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Synth-messing 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sopransaksofon" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Altsaksofon" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenorsaksofon" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Barytonsaksofon" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Obo" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Engelsk horn" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagott" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarinett" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Pikkolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Fløyte" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Blokkfløyte" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Pan-fløyte" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Blåseflaske" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Fløyte" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Leirgjøk" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Leader 1 – Square-bølge" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Leader 2 – Sag" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Leader 3 – Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Leader 4 – Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Leader 5 – Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Leader 6 – Stemme" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Leader 7 – Kvinter" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Leader 8 – Bass+hoved" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Blokk 1 – New age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Blokk 2 – Ivrig" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Blokk 3 – Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Blokk 4 – Kor" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Blokk 5 – Bue" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "hBlokk 6 – Metallisk" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Blokk 7 – Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Blokk 8 – Feiing" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 – Regn" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 – Lydspor" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "Fx 3 – Krystall" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 – Stemning" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "Fx 5 – Klarhet" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 – Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 – Ekko" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 – Science ficton" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Sekkepipe" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiolin" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Tinkle-bjelle" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Ståltromme" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wook-blokk" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko-tromme" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodisk Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Synth-tromme" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Omvendt cymbal" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Gripebrettlyd" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Pustelyd" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Strand" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Fuglekvitter" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Applaus" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Pistolskudd" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..4ffe20a3f13 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,865 @@ +# translation of kmid.po to Norwegian Bokmål +# translation of kmid.po to +# translation of kmid.po to +# translation of kmid.po to +# Norwegian translations for TDE Multimedia/kmid +# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker. +# Hans Petter Bieker , 1998,2002. +# Knut Yrvin , 2003, 2004. +# Axel Bojer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:57+0100\n" +"Last-Translator: Axel Bojer \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Knut Yrvin," + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "number1@realityx.net, knuty@objectware.no," + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Sett opp kanalvisning" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Velg visningsmodus" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D-utseende" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D-fylt" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Kanalvisning" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Samlingsbehandler" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Tilgjengelige samlinger:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Sanger i valgte samling:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopier …" + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Ny samling" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Oppgi navnet på den nye samlingen:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Navnet «%1» brukes allerede" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kopier samling" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Oppgi navnet på den kopierte samlingen:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Endre samlingsnavn" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Oppgi det nye navnet på den valgte samlingen:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI-/karokefilspiller" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "© 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Opprinnelige utviklere/vedlikeholdere" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Spill" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Bakover" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Forover" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Hastighet:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Fila %1 finnes ikke, eller kan ikke åpnes" + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Fila %1 er ikke en midi-fil." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Antall anslag per kvarttone er negativt, vennligst send fila til " +"larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Ikke nok minne." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Fila er ødelagt eller er ikke laget riktig" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 er ikke en vanlig fil" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Ukjent feilmelding" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Du må laste en fil før du kan spille den" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "En sang spilles allerede" + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Kunne ikke åpne /dev/sequencer.\n" +"Trolig er den i bruk av et annet program." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Lagre tekst …" + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Spill" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&ause" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "S&topp" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Fo&rrige sang" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Neste sang" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Gjenta" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Spol tilbake" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organiser …" + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Rekkefølge" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Stokk om" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Spill i rekkefølge" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Legg automatisk til samling" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Generell midi" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Teksthendelser" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Lyrikkhendelser" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Vis hendelser" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automatisk tekstvalg" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Vis &verktøylinje" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Vis &lydstyrkelinje" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Vis &kanalvisning" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Skjul &kanalrute" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Kanalvisnings&valg …" + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Skriftendring …" + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Midi-&oppsett …" + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Bare lokale filer er støttet for øyeblikket." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Kunne ikke åpne /dev/sequencer for å hente informasjon.\n" +"Trolig er det et annet program som bruker den." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fila %1 finnes allerede.\n" +"Vil du overskrive den?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Åpne" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Oppsett av midi-enheter" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Velg midi-enheten du ønsker å bruke:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Bruk midi-kart:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Sang" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "S&amlinger" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Midlertidig samling" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akustisk flygel" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Sterkt akustisk piano" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Elektriskt flygel" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes-piano" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Korpiano" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Cembalo" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klavinett" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Klokkespill" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Spilledåse" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xylofon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Rørklokker" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Cymbal" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond-orgel" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Slagverksorgel" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock-orgel" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Kirkeorgel" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Rørorgel" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Trekkspill" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Munnspill" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango-trekkspill" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akustisk gitar (nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akustisk gitar (stål)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Elektrisk gitar (jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Elektrisk gitar (ren)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Elektrisk gitar (dempet)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overstyrt gitar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Fordreid gitar" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Harmonisk gitar" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustisk bass" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Elektrisk bass (finger)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Elektrisk bass (plukke)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Båndløs bass" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap Bass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap Bass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Synth-bass 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Synth-bass 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Fiolin" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Bratsj" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Cello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabass" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolostrykere" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato-strykere" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orkesterharpe" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timpani" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Strykerensemble 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Strykerensemble 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Synth-strykere 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Synth-strykere 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Kor-A'er" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Åhh-stemme" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Synth-stemme" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orkesterslag" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombone" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Dempet trompet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Valthorn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Messingseksjon" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Synth-messing 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Synth-messing 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sopransaksofon" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Altsaksofon" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenorsaksofon" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Barytonsaksofon" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Obo" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Engelsk horn" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagott" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinett" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Pikkolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Fløyte" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Blokkfløyte" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Pan-fløyte" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Blåseflaske" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Fløyte" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Leirgjøk" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Leader 1 – Square-bølge" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Leader 2 – Sag" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Leader 3 – Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Leader 4 – Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Leader 5 – Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Leader 6 – Stemme" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Leader 7 – Kvinter" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Leader 8 – Bass+hoved" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Blokk 1 – New age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Blokk 2 – Ivrig" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Blokk 3 – Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Blokk 4 – Kor" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Blokk 5 – Bue" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "hBlokk 6 – Metallisk" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Blokk 7 – Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Blokk 8 – Feiing" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 – Regn" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 – Lydspor" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "Fx 3 – Krystall" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 – Stemning" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "Fx 5 – Klarhet" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 – Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 – Ekko" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 – Science ficton" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Sekkepipe" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiolin" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Tinkle-bjelle" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Ståltromme" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wook-blokk" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko-tromme" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodisk Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Synth-tromme" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Omvendt cymbal" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Gripebrettlyd" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Pustelyd" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Strand" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Fuglekvitter" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Applaus" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Pistolskudd" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 323e913da45..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,242 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Norsk Bokmål -# translation of kcmkwallet.po to Norwegian Bokmål -# translation of kcmkwallet.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Knut Yrvin , 2003. -# Harald Inge Børseth , 2004. -# Nils Kristian Tomren , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-27 18:50+0200\n" -"Last-Translator: Nils Kristian Tomren \n" -"Language-Team: Norsk Bokmål \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin, Harald Inge Børseth, Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@skolelinux.no, haraldib@broadpark.no, project@nilsk.net" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Kontrollmodul for TDE lommebok" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "© 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Ny lommebok" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Velg et navn på den nye lommeboka:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Tillat alltid" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Nekt alltid" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Denne oppsettsmodulen gir deg mulighet til å sette opp TDEs lommebok-system." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Lommebok-innstillinger" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Slå på TDE delsystem lommebok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Delsystemet lommebok gir deg en enkel og sikker måte for å håndtere alle " -"dine passord. Du kan velge om du vil bruke dette systemet med denne " -"innstillingen.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Lukk lommeboka" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Det er lurt å lukke lommebøkene dine når du ikke bruker dem slik at andre ikke " -"kan se i dem eller bruke dem." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Lukket når ikke i bruk for:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Lukk lommeboka når den ikke har vært i bruk i en periode " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Når lommeboka er lukket, må et passord oppgis for å åpne den igjen.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Lukk når pauseskjermen starter" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Lukk lommeboka så snart pauseskjermen starter. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Når ei lommebok er lukket, må det oppgis et passord for å åpne den " -"igjen.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Lukk når siste program er ferdig med å bruke den" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Lukk lommebok så snart programmene som bruker den har stoppet. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Merk at din lommebok bare vil lukkes når alle programmer som bruker den har " -"stoppet. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Når en lommebok er lukket, må det oppgis et passord for å åpne den " -"igjen.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatisk valg av lommebok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Velg standard lommebok:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr " Lommebok for lokale passord:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Ny …" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Lommebok-håndtering" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Vis håndtering i systemkurv" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Skjul systemkurv-knappen når siste lommebok blir lukket" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Tilgangskontroll" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Spør når et program søker tilgang til en åpen lommebok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Lommebok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Praksis" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Start lommebokhåndtering" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..323e913da45 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Norsk Bokmål +# translation of kcmkwallet.po to Norwegian Bokmål +# translation of kcmkwallet.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Knut Yrvin , 2003. +# Harald Inge Børseth , 2004. +# Nils Kristian Tomren , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-27 18:50+0200\n" +"Last-Translator: Nils Kristian Tomren \n" +"Language-Team: Norsk Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Yrvin, Harald Inge Børseth, Nils Kristian Tomren" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knuty@skolelinux.no, haraldib@broadpark.no, project@nilsk.net" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Kontrollmodul for TDE lommebok" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "© 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Ny lommebok" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Velg et navn på den nye lommeboka:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Tillat alltid" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Nekt alltid" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Denne oppsettsmodulen gir deg mulighet til å sette opp TDEs lommebok-system." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Lommebok-innstillinger" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Slå på TDE delsystem lommebok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Delsystemet lommebok gir deg en enkel og sikker måte for å håndtere alle " +"dine passord. Du kan velge om du vil bruke dette systemet med denne " +"innstillingen.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Lukk lommeboka" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Det er lurt å lukke lommebøkene dine når du ikke bruker dem slik at andre ikke " +"kan se i dem eller bruke dem." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Lukket når ikke i bruk for:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Lukk lommeboka når den ikke har vært i bruk i en periode " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Når lommeboka er lukket, må et passord oppgis for å åpne den igjen.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Lukk når pauseskjermen starter" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Lukk lommeboka så snart pauseskjermen starter. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Når ei lommebok er lukket, må det oppgis et passord for å åpne den " +"igjen.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Lukk når siste program er ferdig med å bruke den" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Lukk lommebok så snart programmene som bruker den har stoppet. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Merk at din lommebok bare vil lukkes når alle programmer som bruker den har " +"stoppet. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Når en lommebok er lukket, må det oppgis et passord for å åpne den " +"igjen.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatisk valg av lommebok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Velg standard lommebok:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr " Lommebok for lokale passord:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Ny …" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Lommebok-håndtering" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Vis håndtering i systemkurv" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Skjul systemkurv-knappen når siste lommebok blir lukket" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Tilgangskontroll" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Spør når et program søker tilgang til en åpen lommebok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Lommebok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Praksis" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Start lommebokhåndtering" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 8d3f76227fd..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,408 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Norwegian Bokmål -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Knut Yrvin , 2003. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. -# Bjorn Steensrud , 2004. -# Nils Kristian Tomren , 2005. -# Øyvind A. Holm , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:37+0100\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bjornst@powertech.no,project@nilsk.net" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Det finnes en post som heter «%1» fra før. Vil du fortsette?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Det finnes en mappe som heter «%1» fra før. Hva vil du gjøre?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "En uventet feil oppsto da elementet skulle slippes" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "En uventet feil oppsto da posten skulle slippes" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"En uventet feil oppsto da den opprinnelige mappa skulle slettes, men det gikk " -"bra å kopiere den" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Den lommebokfila finnes fra før. Du kan ikke overskrive lommebøker." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Vi&s verdier" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny Mappe …" - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Slett mappe" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Endre &passord …" - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Flett lommebok …" - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "Importer XML …" - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksporter …" - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Denne lommeboka ble tvangslukket. Du må åpne den igjen for å fortsette " -"arbeidet med den." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Passord" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Kart" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binærdata" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette mappa «%1» fra lommeboka?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Feil ved sletting av mappe." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Velg navn på den nye mappa:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Det navnet er i bruk. Nytt forsøk?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Forsøk igjen" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ikke forsøk" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Feil ved lagring av post. Feilkode: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Passord: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Navn-verdi-kart: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binærdata: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "End&re navn" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Ny oppføring" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Velg navn på den nye oppføringen:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Den oppføringa finnes fra før. Nytt forsøk?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "En uventet feil oppsto da den nye posten skulle legges til" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "En uventet feil oppsto da posten skulle skifte navn" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette oppføringa «%1»?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "En uventet feil oppsto under sletting av posten" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Klarte ikke å åpne den etterspurte lommeboka." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Fikk ikke tilgang til lommebok '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Mappa '%1' inneholder allerede oppføringa '%2" -"'. Vil du overskrive den?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Fikk ikke tilgang til XML-fila '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Feil under åpning av XML-fila '%1' for inndata." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Feil under lesing av XML-fila '%1' for inndata." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Feil: XML-fila inneholder ikke en lommebok." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Det finnes en fil som heter «%1» fra før. Vil du overskrive denne?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Wallet: ingen åpne lommebøker." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE Wallet: En lommebok er åpen." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Ny lommebok …" - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Sett opp &lommebok …" - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Lukk &alle lommebøker" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette lommeboka «%1»?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Klarte ikke å slette lommeboka. Feilkoden var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Klarer ikke å lukke lommeboka ordentlig. Det er antakelig andre programmer som " -"bruker den. Vil du tvangslukke den?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Tving fram lukking" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Ikke tving" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Klarer ikke å tvangslukke lommeboka. Feilkoden var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Feil ved åpning av lommebok %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Velg navn på den nye lommeboka:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Ny lommebok" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Den lommeboka finnes fra før. Forsøk nytt navn?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Forsøk ny" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Velg et navn som bare inneholder alfanumeriske tegn:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "K&oble fra" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Nøkkel" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Ny oppføring" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Vis vinduet ved oppstart" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Bare for bruk av kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Et lommeboknavn" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE Lommebokpasser" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE-verktøy for å håndtere lommebøker" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "© 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Hovedforfatter og vedlikeholder" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Utvikler" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Erstatt" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Erstatt alle" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Hopp over" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Hopp over alle" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "S&kjul innhold" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Dette er en oppføring med binære data. Den kan ikke redigeres siden formatet er " -"ukjent og spesifikt for et program." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Vis &innhold" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..8d3f76227fd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,408 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Norwegian Bokmål +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Knut Yrvin , 2003. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# Bjorn Steensrud , 2004. +# Nils Kristian Tomren , 2005. +# Øyvind A. Holm , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:37+0100\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bjornst@powertech.no,project@nilsk.net" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Det finnes en post som heter «%1» fra før. Vil du fortsette?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Det finnes en mappe som heter «%1» fra før. Hva vil du gjøre?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "En uventet feil oppsto da elementet skulle slippes" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "En uventet feil oppsto da posten skulle slippes" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"En uventet feil oppsto da den opprinnelige mappa skulle slettes, men det gikk " +"bra å kopiere den" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Den lommebokfila finnes fra før. Du kan ikke overskrive lommebøker." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Vi&s verdier" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny Mappe …" + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Slett mappe" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Endre &passord …" + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Flett lommebok …" + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "Importer XML …" + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksporter …" + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Denne lommeboka ble tvangslukket. Du må åpne den igjen for å fortsette " +"arbeidet med den." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Passord" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Kart" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binærdata" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette mappa «%1» fra lommeboka?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Feil ved sletting av mappe." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Velg navn på den nye mappa:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Det navnet er i bruk. Nytt forsøk?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Forsøk igjen" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ikke forsøk" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Feil ved lagring av post. Feilkode: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Passord: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Navn-verdi-kart: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binærdata: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "End&re navn" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Ny oppføring" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Velg navn på den nye oppføringen:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Den oppføringa finnes fra før. Nytt forsøk?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "En uventet feil oppsto da den nye posten skulle legges til" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "En uventet feil oppsto da posten skulle skifte navn" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette oppføringa «%1»?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "En uventet feil oppsto under sletting av posten" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Klarte ikke å åpne den etterspurte lommeboka." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Fikk ikke tilgang til lommebok '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Mappa '%1' inneholder allerede oppføringa '%2" +"'. Vil du overskrive den?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Fikk ikke tilgang til XML-fila '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Feil under åpning av XML-fila '%1' for inndata." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Feil under lesing av XML-fila '%1' for inndata." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Feil: XML-fila inneholder ikke en lommebok." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Det finnes en fil som heter «%1» fra før. Vil du overskrive denne?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Wallet: ingen åpne lommebøker." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE Wallet: En lommebok er åpen." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Ny lommebok …" + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Sett opp &lommebok …" + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Lukk &alle lommebøker" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette lommeboka «%1»?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Klarte ikke å slette lommeboka. Feilkoden var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Klarer ikke å lukke lommeboka ordentlig. Det er antakelig andre programmer som " +"bruker den. Vil du tvangslukke den?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Tving fram lukking" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Ikke tving" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Klarer ikke å tvangslukke lommeboka. Feilkoden var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Feil ved åpning av lommebok %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Velg navn på den nye lommeboka:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Ny lommebok" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Den lommeboka finnes fra før. Forsøk nytt navn?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Forsøk ny" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Velg et navn som bare inneholder alfanumeriske tegn:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "K&oble fra" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Nøkkel" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Ny oppføring" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Vis vinduet ved oppstart" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Bare for bruk av kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Et lommeboknavn" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE Lommebokpasser" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE-verktøy for å håndtere lommebøker" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "© 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Hovedforfatter og vedlikeholder" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Utvikler" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Erstatt" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Erstatt alle" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Hopp over" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Hopp over alle" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "S&kjul innhold" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Dette er en oppføring med binære data. Den kan ikke redigeres siden formatet er " +"ukjent og spesifikt for et program." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Vis &innhold" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index ca203225973..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# Translation of khtmlsettingsplugin.po to Low Saxon -# Heiko Evermann , 2004. -# Manfred Wiese , 2006. -# Sönke Dibbern , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-13 13:55+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra-Warktüüchbalken" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-Instellen" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Kookjes" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Modulen" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "&Biller automaatsch laden" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Pro&xy anmaken" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Pro&xy utmaken" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "&Twischenspieker anmaken" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "&Twischenspieker utmaken" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Twischenspieker-&Regeln" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Twischenspieker syn&kroniseren" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Twischenspieker &bruken, wenn mööglich" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Afkoppel-Bedrief" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Kookjes laat sik nich anmaken, wiel de Kookjes-Dämoon sik nich starten lett." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Kookjes utmaakt" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..ca203225973 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# Translation of khtmlsettingsplugin.po to Low Saxon +# Heiko Evermann , 2004. +# Manfred Wiese , 2006. +# Sönke Dibbern , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-13 13:55+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra-Warktüüchbalken" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-Instellen" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Kookjes" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Modulen" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "&Biller automaatsch laden" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Pro&xy anmaken" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Pro&xy utmaken" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "&Twischenspieker anmaken" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "&Twischenspieker utmaken" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Twischenspieker-&Regeln" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Twischenspieker syn&kroniseren" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Twischenspieker &bruken, wenn mööglich" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Afkoppel-Bedrief" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Kookjes laat sik nich anmaken, wiel de Kookjes-Dämoon sik nich starten lett." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Kookjes utmaakt" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index a74bbb90b2d..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# Translation of kpartsaver.po to Low Saxon -# Heiko Evermann , 2004. -# Sönke Dibbern , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-18 02:19+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Medien-Pausschirm" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "De Pausschirm is noch nich instellt." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Keen vun Dien Dateien warrt ünnerstütt" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Medien-Dateien utsöken" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Medien-Pausschirm" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "Na &nerrn" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Na &baven" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Tofögen..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Instellen" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Bloots een tofällig utsöcht Medium wiesen" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Na en Paus na en anner Medium wesseln" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Paus:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Nakamen Medium tofällig utsöken" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "Sekunnen" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..a74bbb90b2d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# Translation of kpartsaver.po to Low Saxon +# Heiko Evermann , 2004. +# Sönke Dibbern , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-18 02:19+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Medien-Pausschirm" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "De Pausschirm is noch nich instellt." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Keen vun Dien Dateien warrt ünnerstütt" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Medien-Dateien utsöken" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Medien-Pausschirm" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "Na &nerrn" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "Na &baven" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Tofögen..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Instellen" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Bloots een tofällig utsöcht Medium wiesen" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Na en Paus na en anner Medium wesseln" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Paus:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Nakamen Medium tofällig utsöken" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "Sekunnen" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 69db99eb190..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,159 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Low Saxon -# -# Sönke Dibbern , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-27 00:11+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf instellen" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Dat Dörkieken vun Deensten mit ZeroConf inrichten" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MienDialoog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Allgemeen" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Lokaal Nettwar&k dörkieken" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Lokaal Nettwark (Domään \".local\") mit Multicast-DNS dörkieken" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Anner Domänen" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"En List vun Internet-Domänen, binnen de na Deensten söcht warrt. Bitte hier " -"nich \".local\" angeven,\n" -"disse Domään warrt baven ünner \"Lokaal Nettwark dörkieken\" inricht." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Anbeden" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "&Lokaal Nettwark" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Deensten warrt in't lokale Nett (binnen de Domään \".local\") över " -"Multicast-DNS anbeedt." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&WAN" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Deensten binnen de Internet-Domään över apen IP anbeden. Wenn dat funkscheneren " -"schall, mutt dat \"WAN\" (\"Wide Area Network\", Grootrebeet-Nettwark) mit " -"Systeempleger-Verlöven inricht warrn." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "WA&N" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Deelt Passwoort:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Naam vun disse Maschien - mutt en vulle Naam wesen (reekner.domään)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Optschonaal: Deelt Passwoort för dat Verlöven vun dünaamsche DNS-Opfrischen" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domään:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Reeknernaam:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..69db99eb190 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,159 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Low Saxon +# +# Sönke Dibbern , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-27 00:11+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf instellen" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Dat Dörkieken vun Deensten mit ZeroConf inrichten" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MienDialoog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Allgemeen" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Lokaal Nettwar&k dörkieken" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Lokaal Nettwark (Domään \".local\") mit Multicast-DNS dörkieken" + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Anner Domänen" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"En List vun Internet-Domänen, binnen de na Deensten söcht warrt. Bitte hier " +"nich \".local\" angeven,\n" +"disse Domään warrt baven ünner \"Lokaal Nettwark dörkieken\" inricht." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Anbeden" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "&Lokaal Nettwark" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Deensten warrt in't lokale Nett (binnen de Domään \".local\") över " +"Multicast-DNS anbeedt." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&WAN" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Deensten binnen de Internet-Domään över apen IP anbeden. Wenn dat funkscheneren " +"schall, mutt dat \"WAN\" (\"Wide Area Network\", Grootrebeet-Nettwark) mit " +"Systeempleger-Verlöven inricht warrn." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "WA&N" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Deelt Passwoort:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Naam vun disse Maschien - mutt en vulle Naam wesen (reekner.domään)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Optschonaal: Deelt Passwoort för dat Verlöven vun dünaamsche DNS-Opfrischen" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domään:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Reeknernaam:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 28154c67dd1..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Low Saxon -# -# Sönke Dibbern , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-02 22:24+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "Text &lesen" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "De Born lett sik nich lesen" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Du kannst bloots Nettsieden mit dit Moduul lesen,\n" -"deit mi Leed." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Start vun KTTSD fehlslaan" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP-Oproop fehlslaan" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "De DCOP-Oproop \"supportsMarkup\" is fehlslaan." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "De DCOP-Oproop \"setText\" is fehlslaan." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "De DCOP-Oproop \"startText\" is fehlslaan." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index e981351d493..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,292 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann , 2004. -# Sönke Dibbern , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-04 23:14+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Dien X-Server ünnerstütt dat Ännern vun Grött un Utrichten vun de " -"Dorstellen nich. Bitte installeer Verschoon 4.3 oder grötter. Du bruukst de " -"Verwiedern \"X Resize And Rotate\" (RANDR) in Verschoon 1.1 oder grötter, wenn " -"Du disse Funkschoon bruken wullt." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Instellen för den Schirm:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Schirm %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Du kannst den Schirm, vun den Du de Instellen ännern wullt, över disse Utwahl " -"utsöken." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Schirmgrött:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Du kannst de Grött (Oplösen) vun Dien Schirm över disse Utwahl utsöken." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Bild-Wedderhalen:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Du kannst de Bild-Wedderhalen vun Dien Schirm över disse Utwahl utsöken." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Utrichten (in Graad, linksrüm)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Mit de Optschonen binnen dissen Afsnitt kannst Du de Utrichten vun Dien Schirm " -"ännern." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Instellen bi TDE-Start anwennen" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt de Instellen för Grött un Utrichten bi den Start vun TDE " -"bruukt." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Ännern vun de Startinstellen dör Systeemafsnitt-Lüttprogramm tolaten" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt de vun dat Systeemafsnitt-Lüttprogramm fastleggten " -"Optschonen sekert un bi elk TDE-Start anwendt. Anners gellt de Fastleggen " -"bloots för den aktuellen Törn." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Schirmgrött & -utrichten ännern" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Bruukte X-Verwiedern nich verföögbor" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Dorstellen instellen..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Schirminstellen hett sik ännert" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Schirmgrött" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Bild-Wedderhalen" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Dorstellen instellen" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 Sekunn na:\n" -"%n Sekunnen na:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Programm warrt bi den TDE-Start automaatsch start." - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Ännern vun Grött un Utrichten" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Systeemafsnitt-Lüttprogramm för't Ännern vun Grött un Utrichten" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Hett vele Fehlers richt" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Ännern vun de Schirminstellen beglöven" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Niege Instellen övernehmen" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Op de &olen Weerten torüchsetten" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Du hest de Grött, Bild-Wedderhalen un Utrichten vun Dien Schirm ännert. Bitte " -"giff an, wat Du de niegen Instellen övernehmen wullt. In 15 Sekunnen warrt de " -"Schirm op de olen Weerten torüchsett." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Niege Instellen:\n" -"Oplösen: %1 x %2\n" -"Utrichten: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Niege Instellen:\n" -"Oplösen: %1 x %2\n" -"Utrichten: %3\n" -"Wedderhalen: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Links (90°)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Ümdreihen (180°)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Rechts (270°)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Waagrecht spegeln" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Pielliek spegeln" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Utrichten nich bekannt" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "90° na links dreiht" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "180° na links dreiht" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "270° na links dreiht" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Waagrecht un pielliek spegelt" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "waagrecht un pielliek spegelt" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Waagrecht spegelt" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "waagrecht spegelt" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Pielliek spegelt" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "pielliek spegelt" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "Utrichten nich bekannt" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 719574ebd97..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann , 2004. -# Sönke Dibbern , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-04 23:23+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Leddigen Pausschirm instellen" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Klöör:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Bruuk: %1 [-setup] [Argumenten]\n" -"Start en tofälligen Pausschirm.\n" -"All Argumenten warrt na den Pausschirm wiedergeven (bloots -setup nich)." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "En tofällig utsöchten TDE-Pausschirm starten" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Pausschirm instellen" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Binnen dat angeven X-Finster starten" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Binnen dat X-Wörtelfinster starten" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Tofällig utsöcht Pausschirm" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Instellen för dat tofällige Utsöken vun Pausschirmen" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "OpenGL-Pausschirmen bruken" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Ännern vun Schirminstellen dör Pausschirmen tolaten" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..28154c67dd1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Low Saxon +# +# Sönke Dibbern , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-02 22:24+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "Text &lesen" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "De Born lett sik nich lesen" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Du kannst bloots Nettsieden mit dit Moduul lesen,\n" +"deit mi Leed." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Start vun KTTSD fehlslaan" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP-Oproop fehlslaan" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "De DCOP-Oproop \"supportsMarkup\" is fehlslaan." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "De DCOP-Oproop \"setText\" is fehlslaan." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "De DCOP-Oproop \"startText\" is fehlslaan." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..e981351d493 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# translation of krandr.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Heiko Evermann , 2004. +# Sönke Dibbern , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-04 23:14+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Dien X-Server ünnerstütt dat Ännern vun Grött un Utrichten vun de " +"Dorstellen nich. Bitte installeer Verschoon 4.3 oder grötter. Du bruukst de " +"Verwiedern \"X Resize And Rotate\" (RANDR) in Verschoon 1.1 oder grötter, wenn " +"Du disse Funkschoon bruken wullt." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Instellen för den Schirm:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Schirm %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Du kannst den Schirm, vun den Du de Instellen ännern wullt, över disse Utwahl " +"utsöken." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Schirmgrött:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Du kannst de Grött (Oplösen) vun Dien Schirm över disse Utwahl utsöken." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Bild-Wedderhalen:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Du kannst de Bild-Wedderhalen vun Dien Schirm över disse Utwahl utsöken." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Utrichten (in Graad, linksrüm)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Mit de Optschonen binnen dissen Afsnitt kannst Du de Utrichten vun Dien Schirm " +"ännern." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Instellen bi TDE-Start anwennen" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt de Instellen för Grött un Utrichten bi den Start vun TDE " +"bruukt." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Ännern vun de Startinstellen dör Systeemafsnitt-Lüttprogramm tolaten" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt de vun dat Systeemafsnitt-Lüttprogramm fastleggten " +"Optschonen sekert un bi elk TDE-Start anwendt. Anners gellt de Fastleggen " +"bloots för den aktuellen Törn." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Schirmgrött & -utrichten ännern" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Bruukte X-Verwiedern nich verföögbor" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Dorstellen instellen..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Schirminstellen hett sik ännert" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Schirmgrött" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Bild-Wedderhalen" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Dorstellen instellen" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 Sekunn na:\n" +"%n Sekunnen na:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Programm warrt bi den TDE-Start automaatsch start." + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Ännern vun Grött un Utrichten" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Systeemafsnitt-Lüttprogramm för't Ännern vun Grött un Utrichten" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pleger" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Hett vele Fehlers richt" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Ännern vun de Schirminstellen beglöven" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Niege Instellen övernehmen" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Op de &olen Weerten torüchsetten" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Du hest de Grött, Bild-Wedderhalen un Utrichten vun Dien Schirm ännert. Bitte " +"giff an, wat Du de niegen Instellen övernehmen wullt. In 15 Sekunnen warrt de " +"Schirm op de olen Weerten torüchsett." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Niege Instellen:\n" +"Oplösen: %1 x %2\n" +"Utrichten: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Niege Instellen:\n" +"Oplösen: %1 x %2\n" +"Utrichten: %3\n" +"Wedderhalen: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Links (90°)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Ümdreihen (180°)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Rechts (270°)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Waagrecht spegeln" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Pielliek spegeln" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Utrichten nich bekannt" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "90° na links dreiht" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "180° na links dreiht" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "270° na links dreiht" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Waagrecht un pielliek spegelt" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "waagrecht un pielliek spegelt" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Waagrecht spegelt" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "waagrecht spegelt" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Pielliek spegelt" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "pielliek spegelt" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "Utrichten nich bekannt" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..719574ebd97 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kscreensaver.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Heiko Evermann , 2004. +# Sönke Dibbern , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-04 23:23+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Leddigen Pausschirm instellen" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Klöör:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Bruuk: %1 [-setup] [Argumenten]\n" +"Start en tofälligen Pausschirm.\n" +"All Argumenten warrt na den Pausschirm wiedergeven (bloots -setup nich)." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "En tofällig utsöchten TDE-Pausschirm starten" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Pausschirm instellen" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Binnen dat angeven X-Finster starten" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Binnen dat X-Wörtelfinster starten" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Tofällig utsöcht Pausschirm" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Instellen för dat tofällige Utsöken vun Pausschirmen" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "OpenGL-Pausschirmen bruken" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Ännern vun Schirminstellen dör Pausschirmen tolaten" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 1532e28d77a..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,171 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Low Saxon -# -# Sönke Dibbern , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:23+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Autom. Leestekens" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Autom. Leestekens instellen" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Indrag bewerken" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                  En reguleer Utdruck. Passen Regen kriegt en Leesteken.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Op Groot&schrieven oppassen" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Wenn aktiveert, warrt twischen grote un lütte Bookstaven scheedt, anners " -"nich.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimaal Övereenstimmen" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Wenn aktiveert, warrt na den körtsten Utdruck söcht, de passt. Wenn Di nich " -"kloor is, wat dat heet, kiek bitte binnen den Anhang över regulere Utdrück " -"vun't Kate-Handbook na.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Dateimuster:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  En List vun Dateimustern, trennt dör Streekpünkt. Dor kannst Du de Anwennen " -"vun den Indrag mit op passen Dateien ingrenzen.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  De Hölperknoop rechterhand vun dat Feld för den MIME-Typ nerrn maakt dat " -"Utfüllen vun beed Listen lichter.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-&Typen:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  En List vun MIME-Typen, trennt dör Streekpünkt. Dor kannst Du de Anwennen " -"vun den Indrag mit op Dateien mit en passen MIME-Typ ingrenzen.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  De Hölperknoop rechterhand wiest en Utwahldialoog. Wenn Du dor binnen wat " -"utsöchst, warrt de tohören Dateimustern ok övernahmen.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Disse Knoop wiest de List vun bekannte MIME-Typen. Wenn Du dor binnen wat " -"utsöchst, warrt de tohören Dateimuster in dat Dateimuster-Feld baven " -"inföögt.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Söök de MIME-Typen för dat Muster ut.\n" -"Bitte beacht, dat automaatsch ok de tohören Dateiverwiedern ännert warrt." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME-Typen utsöken" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mustern" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-Typen" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Dateimuster" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                  2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                  4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                    Disse List wiest de vörhannen automaatschen Leestekens. Wenn Du en Dokment " -"opmaakst, warrt mit de Indrääg dit vörnahmen:

                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    1. De Indrag warrt övergahn, wenn dat Dokment to keen defineert MIME-Typ oder " -"Dateimuster passt.
                                                                                                                                                                                                                                                                    2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    3. Sunst warrt all Regen mit den Indrag pröövt, un passen Regen kriegt en " -"Leesteken.
                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                    Mit de Knööp nerrn kannst Du de Indrääg plegen.

                                                                                                                                                                                                                                                                    " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieg..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Bruuk dissen Knoop, wenn Du en nieg automaatsch Leesteken opstellen wullt." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag wegdoon wullt." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag bewerken wullt." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 9e259190d45..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Low Saxon -# -# Sönke Dibbern , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-13 23:37+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plugin för Woortkompletteren" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Dat Woortkompletteren-Plugin instellen" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Woort baven nochmaal bruken" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Woort nerrn nochmaal bruken" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Kompletterenlist as Opdukfinster" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Konsool-Ingaavkompletteren" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automaatsch Kompletteren-Opdukfinster" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Kompletterenlist automaatsch wie&sen" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Kompletteren wiesen, &wenn en Woort tominnst" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "Bookstaven lang is." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Dat automaatsche Opdukfinster för de Kompletterenlist anmaken. De Opduker kann " -"över dat \"Warktüüch\"-Menü utmaakt warrn." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Leggt fast, wo lang en Woort wesen mutt, ehr de Kompletterenlist wiest warrt." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Woortkompletteren" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 08683375400..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann , 2004. -# Heiko Evermann , 2004. -# Volker Jockheck , 2004. -# Soenke Dibbern , 2004. -# Sönke Dibbern , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:51+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Datei infögen..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Datei för't Infögen utsöken" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"De Datei lett sik nich laden:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fehler bi't Infögen vun de Datei" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                    De Datei %1 gifft dat nich oder se lett sik nich lesen, " -"Operatschoon warrt afbraken." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                    Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                    De Datei %1 lett sik nich opmaken, Operatschoon warrt " -"afbraken." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                    File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                    De Datei %1 is leddig." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 2d488d66cf9..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann , 2004. -# Sönke Dibbern , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:21+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "\"Tast för Tast\" söken" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Achterrut \"Tast för Tast\" söken" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "TfT-Söök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Söken" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Söökoptschonen" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Op Grootschrieven oppassen" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Vun den Anfang" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguleer Utdruck" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "TfT-Söök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "TfT-Söök fehlslaan:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "TfT-Söök achterrut:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "TfT-Söök achterrut fehlslaan:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "TfT-Rundsöök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "TfT-Rundsöök fehlslaan:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "TfT-Rundsöök achterrut:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "TfT-Rundsöök achterrut fehlslaan:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Överrundt Tft-Söök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Överrundt TfT-Söök fehlslaan:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Överrundt TfT-Söök achterrut:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Överrundt TfT-Söök achterrut fehlslaan:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fehler: Tostand vun de Tast-för-Tast-Söök nich bekannt!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Nakamen Övereenstimmen bi TfT-Söök" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Verleden Övereenstimmen bi TfT-Söök" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Söök-Warktüüchbalken" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 633346043ef..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann , 2004. -# Volker Jockheck , 2004. -# Sönke Dibbern , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:27+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Warktüüch för de Daten" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(gifft dat nich)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"De Daten-Warktüüch sünd bloots verföögbor, wenn Du Text markeert hest oder wenn " -"Du mit den rechten Muusknoop op en Woort klickst. Wenn dat keen Daten-Warktüüch " -"gifft, denn muttst Du se noch installeren. En poor Daten-Warktüüch sünd Deel " -"vun dat KOffice-Paket." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 6b1c5a507db..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann , 2004. -# Sönke Dibbern , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:55+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Pausschirm instellen" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Binnen dat angeven X-Finster starten" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Binnen dat Wörtelfinster starten" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Pausschirm in Probeer-Bedrief starten" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..6b1c5a507db --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Heiko Evermann , 2004. +# Sönke Dibbern , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:55+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Pausschirm instellen" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Binnen dat angeven X-Finster starten" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Binnen dat Wörtelfinster starten" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Pausschirm in Probeer-Bedrief starten" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..1532e28d77a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Low Saxon +# +# Sönke Dibbern , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:23+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Autom. Leestekens" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Autom. Leestekens instellen" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Indrag bewerken" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Muster:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                    A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                    En reguleer Utdruck. Passen Regen kriegt en Leesteken.

                                                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Op Groot&schrieven oppassen" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                    If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                    Wenn aktiveert, warrt twischen grote un lütte Bookstaven scheedt, anners " +"nich.

                                                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimaal Övereenstimmen" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                    If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                    Wenn aktiveert, warrt na den körtsten Utdruck söcht, de passt. Wenn Di nich " +"kloor is, wat dat heet, kiek bitte binnen den Anhang över regulere Utdrück " +"vun't Kate-Handbook na.

                                                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Dateimuster:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                    A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                    Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                    En List vun Dateimustern, trennt dör Streekpünkt. Dor kannst Du de Anwennen " +"vun den Indrag mit op passen Dateien ingrenzen.

                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                    De Hölperknoop rechterhand vun dat Feld för den MIME-Typ nerrn maakt dat " +"Utfüllen vun beed Listen lichter.

                                                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-&Typen:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                    A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                    Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                    En List vun MIME-Typen, trennt dör Streekpünkt. Dor kannst Du de Anwennen " +"vun den Indrag mit op Dateien mit en passen MIME-Typ ingrenzen.

                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                    De Hölperknoop rechterhand wiest en Utwahldialoog. Wenn Du dor binnen wat " +"utsöchst, warrt de tohören Dateimustern ok övernahmen.

                                                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                    Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                    Disse Knoop wiest de List vun bekannte MIME-Typen. Wenn Du dor binnen wat " +"utsöchst, warrt de tohören Dateimuster in dat Dateimuster-Feld baven " +"inföögt.

                                                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Söök de MIME-Typen för dat Muster ut.\n" +"Bitte beacht, dat automaatsch ok de tohören Dateiverwiedern ännert warrt." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME-Typen utsöken" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mustern" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-Typen" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Dateimuster" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                    This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                    1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                    2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                    3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                    4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Disse List wiest de vörhannen automaatschen Leestekens. Wenn Du en Dokment " +"opmaakst, warrt mit de Indrääg dit vörnahmen:

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                      1. De Indrag warrt övergahn, wenn dat Dokment to keen defineert MIME-Typ oder " +"Dateimuster passt.
                                                                                                                                                                                                                                                                      2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                      3. Sunst warrt all Regen mit den Indrag pröövt, un passen Regen kriegt en " +"Leesteken.
                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Mit de Knööp nerrn kannst Du de Indrääg plegen.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieg..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Bruuk dissen Knoop, wenn Du en nieg automaatsch Leesteken opstellen wullt." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag wegdoon wullt." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag bewerken wullt." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..9e259190d45 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Low Saxon +# +# Sönke Dibbern , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-13 23:37+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plugin för Woortkompletteren" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Dat Woortkompletteren-Plugin instellen" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Woort baven nochmaal bruken" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Woort nerrn nochmaal bruken" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Kompletterenlist as Opdukfinster" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Konsool-Ingaavkompletteren" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automaatsch Kompletteren-Opdukfinster" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Kompletterenlist automaatsch wie&sen" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Kompletteren wiesen, &wenn en Woort tominnst" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "Bookstaven lang is." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Dat automaatsche Opdukfinster för de Kompletterenlist anmaken. De Opduker kann " +"över dat \"Warktüüch\"-Menü utmaakt warrn." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Leggt fast, wo lang en Woort wesen mutt, ehr de Kompletterenlist wiest warrt." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Woortkompletteren" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..08683375400 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Heiko Evermann , 2004. +# Heiko Evermann , 2004. +# Volker Jockheck , 2004. +# Soenke Dibbern , 2004. +# Sönke Dibbern , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:51+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Datei infögen..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Datei för't Infögen utsöken" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"De Datei lett sik nich laden:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fehler bi't Infögen vun de Datei" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      De Datei %1 gifft dat nich oder se lett sik nich lesen, " +"Operatschoon warrt afbraken." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      De Datei %1 lett sik nich opmaken, Operatschoon warrt " +"afbraken." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                      De Datei %1 is leddig." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..2d488d66cf9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Heiko Evermann , 2004. +# Sönke Dibbern , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:21+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "\"Tast för Tast\" söken" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Achterrut \"Tast för Tast\" söken" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "TfT-Söök:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Söken" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Söökoptschonen" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Op Grootschrieven oppassen" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Vun den Anfang" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguleer Utdruck" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "TfT-Söök:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "TfT-Söök fehlslaan:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "TfT-Söök achterrut:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "TfT-Söök achterrut fehlslaan:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "TfT-Rundsöök:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "TfT-Rundsöök fehlslaan:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "TfT-Rundsöök achterrut:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "TfT-Rundsöök achterrut fehlslaan:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Överrundt Tft-Söök:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Överrundt TfT-Söök fehlslaan:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Överrundt TfT-Söök achterrut:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Överrundt TfT-Söök achterrut fehlslaan:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fehler: Tostand vun de Tast-för-Tast-Söök nich bekannt!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Nakamen Övereenstimmen bi TfT-Söök" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Verleden Övereenstimmen bi TfT-Söök" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Söök-Warktüüchbalken" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..633346043ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Heiko Evermann , 2004. +# Volker Jockheck , 2004. +# Sönke Dibbern , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:27+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Warktüüch för de Daten" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(gifft dat nich)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"De Daten-Warktüüch sünd bloots verföögbor, wenn Du Text markeert hest oder wenn " +"Du mit den rechten Muusknoop op en Woort klickst. Wenn dat keen Daten-Warktüüch " +"gifft, denn muttst Du se noch installeren. En poor Daten-Warktüüch sünd Deel " +"vun dat KOffice-Paket." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 3545613a2d6..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,859 +0,0 @@ -# Translation of kmid.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese , 2006. -# Sönke Dibbern , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-04 01:19+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanaal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Kanaalansicht instellen" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Utsehn utsöken" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D-Utsehn" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - vullmaakt" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Kanaalansicht" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Sammeln-Pleger" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Verföögbor Sammeln:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Stücken binnen de utsöchte Sammeln:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieg..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Koperen..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tofögen..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nieg Sammeln" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Giff den Naam för de niege Sammeln in:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "De Naam \"%1\" warrt al bruukt" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Sammeln koperen" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Giff den Naam för de Sammeln-Kopie in:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Sammeln-Naam ännern" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Giff den Naam för de utsöchte Sammeln in:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI- / Karaoke-Dateiafspeler" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997 - 2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Orginaalschriever/Pleger" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Afspelen" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Torüch" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Vörwarts" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Gauheit:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Datei \"%1\" gifft dat nich, oder se lett sik nich opmaken." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Datei \"%1\" is keen Midi-Datei." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Tall vun \"Ticks\" per Viddelnote is negativ. Bitte schick disse Datei na " -"larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Nich noog Spieker." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "De Datei is schaadhaftig oder leeg opstellt." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "\"%1\" is keen normaal Datei." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Nich bekannt Fehlermellen" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Du muttst en Datei laden, ehr Du ehr afspelen kannst." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "En Stück warrt al afspeelt." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"\"/dev/sequencer\" lett sik nich opmaken.\n" -"Wohrschienlich bruukt en anner Programm ehr jüst." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "Leedtext &sekern..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Afspelen" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&aus" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Anhollen" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "&Verleden Stück" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Nakamen Stück" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Wedderhalen" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Torüchspolen" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organiseren..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Na de Reeg" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Mischen" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Afspeelreeg" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Automaatsch na de Sammeln tofögen" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Allgemeen Midi" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Dateityp" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Textbegeefnissen" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Leedtextbegeefnissen" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Begeefnissen wiesen" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automaatsch Textutwahl" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "&Luutstärkbalken wiesen" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "&Luutstärkbalken versteken" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "&Kanaalansicht wiesen" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "&Kanaalansicht versteken" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Kanaalansicht-&Optschonen..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Schriftoort ännern..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Midi-&Instellen..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"\"/dev/sequencer\" lett sik nich för't Halen vun Informatschonen opmaken.\n" -"Wohrschienlich bruukt en annern Programm ehr jüst." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"De Datei \"%1\" gifft dat al.\n" -"Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Midi-Reedschappen inrichten" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Söök de Midi-Reedschap ut, de Du bruken wullt:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Midi-Map bruken:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Stück" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Sammeln" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Temporeer Sammeln" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Akustsch Flögel" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Hell akustsch Klaveer" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Elektrisch Flögel" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Kroogsklawezimbel (Honky-Tonk)" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes E-Klawezimbel" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Choor-Klawezimbel" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Zembalo" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Klavikoord" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Zelesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Klockenspeel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Speelklock" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafoon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xylofoon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Röhrenklocken" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Hackbrett" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammondörgel" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Slagörgel" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rockörgel" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Karkenörgel" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Örgel mit Tungregister" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Schipperklaveer" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Quetschkommood" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango-Akkordeon" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akustsch Gitarr (Nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akustsch Gitarr (Stahl)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Elektrisch Gitarr (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Elektrisch Gitarr (kloor)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Elektrisch Gitarr (dämpt)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Överstüert Gitarr" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Vertarrt Gitarr" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Gitarr mit Harmonien" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akustsch Bass" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Elektrisch Bass (tuckt)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Elektrisch Bass (Plektron)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Bundloos Bass" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slagbass 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slagbass 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Klangteler-Bass 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Klangteler-Bass 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Vigelien" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Braatsch" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Zello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabass" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo-Striekers" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato-Striekers" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orchester-Harp" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Putttrummel" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Strieker-Koppel 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Strieker-Koppel 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Klangteler-Striekers 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Klangteler-Striekers 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Choor: Aah" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Stimm: Ooh" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Klangteler-Stimm" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orchesterinsatz" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trumpeet" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Posaun" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Dämpt Trumpeet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Jagdhoorn" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Blickblasen" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Klangteler-Blickblaas 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Klangteler-Blickblaas 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sopransaxofoon" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Altsaxofoon" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenorsaxofoon" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Baritonsaxofoon" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Engelsch Hoorn" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagott" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarinett" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Pikkolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Fleut" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Blockfleut" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Panfleut" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Överblasen Buddel" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi-Fleut" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Piep" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Okarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Vörspeel 1 - Rechteckbülg" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Vörspeel 2 - Saagtahn" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Vörspeel 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Vörspeel 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Vörspeel 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Vörspeel 6 - Stimm" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Vörspeel 7 - Quinten" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Vörspeel 8 - Bass un Vörspeel" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Twischenspeel 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Twischenspeel 2 - Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Twischenspeel 3 - Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Twischenspeel 4 - Choor" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Twischenspeel 5 - Bogen" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Twischenspeel 6 - Metallsch" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Twischenspeel 7 - Lichthoff" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Twischenspeel 8 - Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "Effekten 1 - Regen" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "Effekten 2 - Toonspoor" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "Effekten 3 - Kristall" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "Effekten 4 - Atmosfeer" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "Effekten 5 - Helligkeit" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "Effekten 6 - Pucks" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "Effekten 7 - Echos" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "Effekten 8 - Sci-Fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Indisch Gitarr" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Japaansch Gitarr" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Japaansch Zitter" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Dumenklaveer" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Dudelsack" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiedel" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Indisch Oboe" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Klingklockje" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Dubbelklock" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Blicktrummel" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Holtblock" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko-Trummel" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Meloodsch Trummel" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Klangteler-Trummel" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Ümdreiht Becken" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Gitarr-Bundklang" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Atenklang" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Strand" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Vagelquiddern" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefoon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Heevschruver" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Klatschen" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Gewehrschööt" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..3545613a2d6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,859 @@ +# Translation of kmid.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese , 2006. +# Sönke Dibbern , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 01:19+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanaal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Kanaalansicht instellen" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Utsehn utsöken" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D-Utsehn" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - vullmaakt" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Kanaalansicht" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Sammeln-Pleger" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Verföögbor Sammeln:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Stücken binnen de utsöchte Sammeln:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieg..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Koperen..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tofögen..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nieg Sammeln" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Giff den Naam för de niege Sammeln in:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "De Naam \"%1\" warrt al bruukt" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Sammeln koperen" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Giff den Naam för de Sammeln-Kopie in:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Sammeln-Naam ännern" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Giff den Naam för de utsöchte Sammeln in:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI- / Karaoke-Dateiafspeler" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997 - 2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Orginaalschriever/Pleger" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Torüch" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Vörwarts" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Gauheit:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Datei \"%1\" gifft dat nich, oder se lett sik nich opmaken." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Datei \"%1\" is keen Midi-Datei." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Tall vun \"Ticks\" per Viddelnote is negativ. Bitte schick disse Datei na " +"larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Nich noog Spieker." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "De Datei is schaadhaftig oder leeg opstellt." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "\"%1\" is keen normaal Datei." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Nich bekannt Fehlermellen" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Du muttst en Datei laden, ehr Du ehr afspelen kannst." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "En Stück warrt al afspeelt." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"\"/dev/sequencer\" lett sik nich opmaken.\n" +"Wohrschienlich bruukt en anner Programm ehr jüst." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "Leedtext &sekern..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Afspelen" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&aus" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Anhollen" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Verleden Stück" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Nakamen Stück" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Wedderhalen" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Torüchspolen" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organiseren..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Na de Reeg" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Mischen" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Afspeelreeg" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Automaatsch na de Sammeln tofögen" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Allgemeen Midi" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Dateityp" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Textbegeefnissen" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Leedtextbegeefnissen" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Begeefnissen wiesen" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automaatsch Textutwahl" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "&Luutstärkbalken wiesen" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "&Luutstärkbalken versteken" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "&Kanaalansicht wiesen" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "&Kanaalansicht versteken" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Kanaalansicht-&Optschonen..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Schriftoort ännern..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Midi-&Instellen..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"\"/dev/sequencer\" lett sik nich för't Halen vun Informatschonen opmaken.\n" +"Wohrschienlich bruukt en annern Programm ehr jüst." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"De Datei \"%1\" gifft dat al.\n" +"Wullt Du ehr överschrieven?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Midi-Reedschappen inrichten" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Söök de Midi-Reedschap ut, de Du bruken wullt:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Midi-Map bruken:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Keen" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Stück" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Sammeln" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Temporeer Sammeln" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akustsch Flögel" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Hell akustsch Klaveer" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Elektrisch Flögel" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Kroogsklawezimbel (Honky-Tonk)" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes E-Klawezimbel" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Choor-Klawezimbel" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Zembalo" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klavikoord" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Zelesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Klockenspeel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Speelklock" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafoon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xylofoon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Röhrenklocken" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Hackbrett" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammondörgel" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Slagörgel" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rockörgel" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Karkenörgel" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Örgel mit Tungregister" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Schipperklaveer" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Quetschkommood" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango-Akkordeon" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akustsch Gitarr (Nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akustsch Gitarr (Stahl)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Elektrisch Gitarr (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Elektrisch Gitarr (kloor)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Elektrisch Gitarr (dämpt)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Överstüert Gitarr" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Vertarrt Gitarr" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Gitarr mit Harmonien" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustsch Bass" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Elektrisch Bass (tuckt)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Elektrisch Bass (Plektron)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Bundloos Bass" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slagbass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slagbass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Klangteler-Bass 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Klangteler-Bass 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Vigelien" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Braatsch" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Zello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabass" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo-Striekers" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato-Striekers" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orchester-Harp" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Putttrummel" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Strieker-Koppel 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Strieker-Koppel 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Klangteler-Striekers 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Klangteler-Striekers 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Choor: Aah" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Stimm: Ooh" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Klangteler-Stimm" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orchesterinsatz" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trumpeet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Posaun" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Dämpt Trumpeet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Jagdhoorn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Blickblasen" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Klangteler-Blickblaas 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Klangteler-Blickblaas 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sopransaxofoon" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Altsaxofoon" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenorsaxofoon" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritonsaxofoon" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Engelsch Hoorn" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagott" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinett" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Pikkolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Fleut" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Blockfleut" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Panfleut" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Överblasen Buddel" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi-Fleut" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Piep" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Vörspeel 1 - Rechteckbülg" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Vörspeel 2 - Saagtahn" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Vörspeel 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Vörspeel 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Vörspeel 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Vörspeel 6 - Stimm" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Vörspeel 7 - Quinten" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Vörspeel 8 - Bass un Vörspeel" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Twischenspeel 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Twischenspeel 2 - Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Twischenspeel 3 - Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Twischenspeel 4 - Choor" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Twischenspeel 5 - Bogen" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Twischenspeel 6 - Metallsch" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Twischenspeel 7 - Lichthoff" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Twischenspeel 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "Effekten 1 - Regen" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "Effekten 2 - Toonspoor" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "Effekten 3 - Kristall" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "Effekten 4 - Atmosfeer" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "Effekten 5 - Helligkeit" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "Effekten 6 - Pucks" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "Effekten 7 - Echos" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "Effekten 8 - Sci-Fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Indisch Gitarr" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Japaansch Gitarr" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Japaansch Zitter" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Dumenklaveer" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Dudelsack" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiedel" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Indisch Oboe" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Klingklockje" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Dubbelklock" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Blicktrummel" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Holtblock" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko-Trummel" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Meloodsch Trummel" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Klangteler-Trummel" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Ümdreiht Becken" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Gitarr-Bundklang" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Atenklang" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Strand" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Vagelquiddern" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefoon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Heevschruver" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Klatschen" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Gewehrschööt" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index dc16a4a05ca..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,237 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Low Saxon -# Heiko Evermann , 2004. -# Sönke Dibbern , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:47+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Kuntrullmoduul för de TDE-Knippen" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nieg Knipp" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Bitte giff en Naam för de niege Knipp an:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Jümmers verlöven" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Jümmers torüchwiesen" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Mit dit Kuntrullmoduul kannst Du dat TDE-Knippensysteem instellen." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Instellen för Knippen" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "TDE-Knippensysteem &aktiveren" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Över dat Knippensysteem kannst Du all Dien Passwöör kommodig un seker " -"plegen. Hier kannst Du utsöken, wat Du dat bruken wullt.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Knipp tomaken" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Dat is goot, wenn Du de Knippen tomaakst, wenn se nich bruukt warrt. Anner Lüüd " -"köönt se denn nich ankieken oder bruken." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Tomaken wenn nich bruukt över:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Na en Tiet, in de nix daan warrt, de Knipp tomaken" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Wenn en Knipp to is, warrt dat Passwoort bruukt, wenn se wedder opmaakt " -"warrn schall.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " Min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Tomaken, wenn de Pausschirm start" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      De Knipp fuurts tomaken, wenn de Pausschirm start" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Wenn en Knipp to is, warrt dat Passwoort bruukt, wenn se wedder opmaakt " -"warrn schall.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Tomaken, wenn keen Programm ehr mehr bruukt" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      De Knipp tomaken, wenn dat leste Programm beendt warrt, dat ehr bruukt " -"hett." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Beacht, dat de Knipp bloots tomaakt warrt, wenn all Programmen beendt sünd, " -"de ehr bruukt hebbt." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Wenn en Knipp to is, warrt dat Passwoort bruukt, wenn se wedder opmaakt " -"warrn schall.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Knipp automaatsch utsöken" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Standardknipp utsöken:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Anner Knipp för lokale Passwöör:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nieg..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Knippenpleger" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Pleger in Systeemafsnitt wiesen" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild versteken, wenn leste Knipp tomaakt warrt" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Togriepkuntrull" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Nafragen, wenn en Programm op en apen Knipp togriepen will" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Knipp" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Programm" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Regel" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Knippenpleger starten" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..dc16a4a05ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,237 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Low Saxon +# Heiko Evermann , 2004. +# Sönke Dibbern , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:47+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Kuntrullmoduul för de TDE-Knippen" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nieg Knipp" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Bitte giff en Naam för de niege Knipp an:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Jümmers verlöven" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Jümmers torüchwiesen" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Mit dit Kuntrullmoduul kannst Du dat TDE-Knippensysteem instellen." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Instellen för Knippen" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "TDE-Knippensysteem &aktiveren" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Över dat Knippensysteem kannst Du all Dien Passwöör kommodig un seker " +"plegen. Hier kannst Du utsöken, wat Du dat bruken wullt.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Knipp tomaken" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Dat is goot, wenn Du de Knippen tomaakst, wenn se nich bruukt warrt. Anner Lüüd " +"köönt se denn nich ankieken oder bruken." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Tomaken wenn nich bruukt över:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Na en Tiet, in de nix daan warrt, de Knipp tomaken" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Wenn en Knipp to is, warrt dat Passwoort bruukt, wenn se wedder opmaakt " +"warrn schall.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " Min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Tomaken, wenn de Pausschirm start" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      De Knipp fuurts tomaken, wenn de Pausschirm start" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Wenn en Knipp to is, warrt dat Passwoort bruukt, wenn se wedder opmaakt " +"warrn schall.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Tomaken, wenn keen Programm ehr mehr bruukt" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      De Knipp tomaken, wenn dat leste Programm beendt warrt, dat ehr bruukt " +"hett." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Beacht, dat de Knipp bloots tomaakt warrt, wenn all Programmen beendt sünd, " +"de ehr bruukt hebbt." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Wenn en Knipp to is, warrt dat Passwoort bruukt, wenn se wedder opmaakt " +"warrn schall.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Knipp automaatsch utsöken" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Standardknipp utsöken:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Anner Knipp för lokale Passwöör:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nieg..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Knippenpleger" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Pleger in Systeemafsnitt wiesen" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild versteken, wenn leste Knipp tomaakt warrt" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Togriepkuntrull" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Nafragen, wenn en Programm op en apen Knipp togriepen will" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Knipp" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Programm" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Regel" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Knippenpleger starten" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index ec352211d2b..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,401 +0,0 @@ -# Translation of kwalletmanager.po to Low Saxon -# Heiko Evermann , 2004. -# Sönke Dibbern , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-27 17:02+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Dat gifft al en Indrag mit den Naam \"%1\". Wullt Du wiedermaken?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Dat gifft al en Orner mit den Naam \"%1\". Wullt Du wiedermaken?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Ornern" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Bi't Afleggen vun dat Element geev dat en nich verwacht Fehler." - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Bi't Afleggen vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler." - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Dat geev en nich verwacht Fehler bi't Wegdoon vun den Orginaalorner, man he " -"leet sik koperen." - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Dat gifft disse Knippdatei al. Du kannst Knippen nich överschrieven." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Weerten wiesen" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nieg Orner..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Orner &wegdoon" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "&Passwoort ännern..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Knipp tosa&menföhren..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "XML &importeren..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporteren..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Disse Knipp wöör verdwungen tomaakt. Du muttst ehr wedder opmaken, wenn Du mit " -"ehr wiederarbeiden wullt." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Passwöör" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Poren" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Bineerdaten" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Wullt Du den Orner \"%1\" redig ut de Knipp wegmaken?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun den Orner." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nieg Orner" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Söök bitte en Naam för den niegen Orner ut:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Deit mi leed, disse Orner warrt jüst bruukt. Nochmaal versöken?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Nochmaal versöken" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nich versöken" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Fehler bi't Sekern vun den Indrag. Fehlerkode: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Passwoort: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Naam-Weert-Poor: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Bineerdaten: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieg..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "Ü&mnömen" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nieg Indrag" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Söök bitte en Naam för den niegen Indrag ut:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Deit mi leed, dissen Indrag gifft dat al. Nochmaal versöken?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Bi't Tofögen vun den niegen Indrag geev dat en nich verwacht Fehler." - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Bi't Ümnömen vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler." - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Wullt Du den Indrag \"%1\" redig wegdoon?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Bi't Wegdoon vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler." - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "De angeven Knipp lett sik nich opmaken." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Togriepen op de Knipp %1 is nich mööglich." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "De Orner%1 bargt al en Indrag %2. Wullt Du em uttuschen?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Togriepen op XML-Datei %1 nich mööglich." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "De XML-Datei %1 lett sik nich schrieven." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "De XML-Datei %1 lett sik nich lesen." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Fehler: De XML-Datei bargt keen Knipp." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Dat gifft de Datei \"%1\" al. Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE-Knipp: Keen Knippen apen." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE-Knipp: En Knipp is apen." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nieg Knipp..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "&Knipp instellen..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "&All Knippen tomaken" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Wullt Du de Knipp \"%1\" redig wegdoon?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "De Knipp lett sik nich wegdoon. Fehlerkode: %1" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"De Knipp lett sik nich richtig tomaken. Wohrschienlich warrt se jüst vun anner " -"Programmen bruukt. Wullt Du dat Tomaken verdwingen?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Tomaken verdwingen" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Nich verdwingen" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Verdwingen vun't Tomaken vun de Knipp fehlslaan. Fehlerkode: %1" - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Knipp \"%1\"." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Bitte giff en Naam för de niege Knipp an:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nieg Knipp" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Deit mi leed, dat gifft disse Knipp al. Anner Naam versöken?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Nieg versöken" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Söök bitte en Naam ut, de bloots Bookstaven un Tallen bargt:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "A&fkoppeln" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Slötel" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Weert" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nieg Indrag" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Finster bi't Starten wiesen" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Schall bloots vun \"kwalletd\" bruukt warrn" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "En Knipp-Naam" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE-Knippenpleger" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE-Warktüüch för de Knippenpleeg" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Hööftautor un Pleger" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Schriever" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Utwesseln" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "&All utwesseln" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Ö&vergahn" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "A&ll övergahn" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Inholt versteken" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Dit is en bineer Indrag. He lett sik nich bewerken, wiel sien Formaat nich " -"bekannt is un vun dat Programm afhangt." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "&Inholt wiesen" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..ec352211d2b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,401 @@ +# Translation of kwalletmanager.po to Low Saxon +# Heiko Evermann , 2004. +# Sönke Dibbern , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-27 17:02+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Dat gifft al en Indrag mit den Naam \"%1\". Wullt Du wiedermaken?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Dat gifft al en Orner mit den Naam \"%1\". Wullt Du wiedermaken?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Ornern" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Bi't Afleggen vun dat Element geev dat en nich verwacht Fehler." + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Bi't Afleggen vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler." + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Dat geev en nich verwacht Fehler bi't Wegdoon vun den Orginaalorner, man he " +"leet sik koperen." + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Dat gifft disse Knippdatei al. Du kannst Knippen nich överschrieven." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Weerten wiesen" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nieg Orner..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Orner &wegdoon" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Passwoort ännern..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Knipp tosa&menföhren..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "XML &importeren..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporteren..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Disse Knipp wöör verdwungen tomaakt. Du muttst ehr wedder opmaken, wenn Du mit " +"ehr wiederarbeiden wullt." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Passwöör" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Poren" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Bineerdaten" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Nich bekannt" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Wullt Du den Orner \"%1\" redig ut de Knipp wegmaken?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun den Orner." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nieg Orner" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Söök bitte en Naam för den niegen Orner ut:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Deit mi leed, disse Orner warrt jüst bruukt. Nochmaal versöken?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Nochmaal versöken" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nich versöken" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Fehler bi't Sekern vun den Indrag. Fehlerkode: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Passwoort: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Naam-Weert-Poor: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Bineerdaten: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieg..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "Ü&mnömen" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nieg Indrag" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Söök bitte en Naam för den niegen Indrag ut:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Deit mi leed, dissen Indrag gifft dat al. Nochmaal versöken?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Bi't Tofögen vun den niegen Indrag geev dat en nich verwacht Fehler." + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Bi't Ümnömen vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler." + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Wullt Du den Indrag \"%1\" redig wegdoon?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Bi't Wegdoon vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler." + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "De angeven Knipp lett sik nich opmaken." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Togriepen op de Knipp %1 is nich mööglich." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "De Orner%1 bargt al en Indrag %2. Wullt Du em uttuschen?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Togriepen op XML-Datei %1 nich mööglich." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "De XML-Datei %1 lett sik nich schrieven." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "De XML-Datei %1 lett sik nich lesen." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Fehler: De XML-Datei bargt keen Knipp." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Dat gifft de Datei \"%1\" al. Wullt Du ehr överschrieven?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE-Knipp: Keen Knippen apen." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE-Knipp: En Knipp is apen." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nieg Knipp..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "&Knipp instellen..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "&All Knippen tomaken" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Wullt Du de Knipp \"%1\" redig wegdoon?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "De Knipp lett sik nich wegdoon. Fehlerkode: %1" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"De Knipp lett sik nich richtig tomaken. Wohrschienlich warrt se jüst vun anner " +"Programmen bruukt. Wullt Du dat Tomaken verdwingen?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Tomaken verdwingen" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Nich verdwingen" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Verdwingen vun't Tomaken vun de Knipp fehlslaan. Fehlerkode: %1" + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Knipp \"%1\"." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Bitte giff en Naam för de niege Knipp an:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nieg Knipp" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Deit mi leed, dat gifft disse Knipp al. Anner Naam versöken?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Nieg versöken" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Söök bitte en Naam ut, de bloots Bookstaven un Tallen bargt:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "A&fkoppeln" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Slötel" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Weert" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nieg Indrag" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Finster bi't Starten wiesen" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Schall bloots vun \"kwalletd\" bruukt warrn" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "En Knipp-Naam" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE-Knippenpleger" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE-Warktüüch för de Knippenpleeg" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Hööftautor un Pleger" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Schriever" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Utwesseln" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "&All utwesseln" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Ö&vergahn" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "A&ll övergahn" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Inholt versteken" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Dit is en bineer Indrag. He lett sik nich bewerken, wiel sien Formaat nich " +"bekannt is un vun dat Programm afhangt." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "&Inholt wiesen" diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am deleted file mode 100644 index ad1c63b7297..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = nl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook deleted file mode 100644 index b9ff5b3b5ed..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,200 +0,0 @@ - - - -]> - -
                                                                                                                                                                                                                                                                      - - - - - -Mike Diehl
                                                                                                                                                                                                                                                                      madpenguin8@yahoo.com
                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                      - -Lauri Watts
                                                                                                                                                                                                                                                                      &Lauri.Watts.mail;
                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -&Bram.Schoenmakers;&Natalie.Koning; -
                                                                                                                                                                                                                                                                      -2006-01-10 3.5.1 De HTML-instellingen-plugin biedt een gemakkelijke toegang tot de veelgebruikte HTML-instellingen in &konqueror;. - - - -KDE -tdeaddons -konqueror -plugins - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                      - -KHTML-Instellingen - - -Het gebruik van KHTML-instellingen - -U kunt deze plugin bereiken via het menu van &konqueror;, onder HulpmiddelenHTML-instellingen. Hieronder volgt een lijst met de instellingen met daarbij een korte omschrijving. - - - -JavaScript -Hiermee kunt u JavaScript in &konqueror; in- en uitschakelen. - - - -Java -Hiermee kunt u Java in &konqueror; in- en uitschakelen. - - - -Cookies -Hiermee kunt u cookies in &konqueror; in- en uitschakelen. - - - -Plugins -Hiermee kunt u de geïnstalleerde plugins in &konqueror; in- en uitschakelen. - - - -Afbeeldingen automatisch laden -Met deze optie bepaalt u of u afbeeldingen automatisch wilt laden of niet. - - - -Proxy activeren -Met deze optie kunt het gebruik van een proxy in &konqueror; aan- of uitzetten. - - - -Cache activeren -Met deze optie kunt het gebruik van een cache in &konqueror; aan- of uitzetten. - - - -Cachebeleid - -Het submenu "Cachebeleid" biedt een snelle manier om het gebruik van de cache in te stellen. U kunt kiezen uit de volgende mogelijkheden: - -Cache synchroon houden -Cache gebruiken, indien mogelijk -Offline browsingmodus - - - - - - - - -Dankbetuigingen - -Copyright © 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; - -Documentation Copyright 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                      diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..ad1c63b7297 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = nl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..b9ff5b3b5ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook @@ -0,0 +1,200 @@ + + + +]> + +
                                                                                                                                                                                                                                                                      + + + + + +Mike Diehl
                                                                                                                                                                                                                                                                      madpenguin8@yahoo.com
                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                      + +Lauri Watts
                                                                                                                                                                                                                                                                      &Lauri.Watts.mail;
                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +&Bram.Schoenmakers;&Natalie.Koning; +
                                                                                                                                                                                                                                                                      +2006-01-10 3.5.1 De HTML-instellingen-plugin biedt een gemakkelijke toegang tot de veelgebruikte HTML-instellingen in &konqueror;. + + + +KDE +tdeaddons +konqueror +plugins + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                      + +KHTML-Instellingen + + +Het gebruik van KHTML-instellingen + +U kunt deze plugin bereiken via het menu van &konqueror;, onder HulpmiddelenHTML-instellingen. Hieronder volgt een lijst met de instellingen met daarbij een korte omschrijving. + + + +JavaScript +Hiermee kunt u JavaScript in &konqueror; in- en uitschakelen. + + + +Java +Hiermee kunt u Java in &konqueror; in- en uitschakelen. + + + +Cookies +Hiermee kunt u cookies in &konqueror; in- en uitschakelen. + + + +Plugins +Hiermee kunt u de geïnstalleerde plugins in &konqueror; in- en uitschakelen. + + + +Afbeeldingen automatisch laden +Met deze optie bepaalt u of u afbeeldingen automatisch wilt laden of niet. + + + +Proxy activeren +Met deze optie kunt het gebruik van een proxy in &konqueror; aan- of uitzetten. + + + +Cache activeren +Met deze optie kunt het gebruik van een cache in &konqueror; aan- of uitzetten. + + + +Cachebeleid + +Het submenu "Cachebeleid" biedt een snelle manier om het gebruik van de cache in te stellen. U kunt kiezen uit de volgende mogelijkheden: + +Cache synchroon houden +Cache gebruiken, indien mogelijk +Offline browsingmodus + + + + + + + + +Dankbetuigingen + +Copyright © 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; + +Documentation Copyright 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                      diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am deleted file mode 100644 index e85c2a0a249..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = nl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kcontrol/khtml -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook deleted file mode 100644 index 81eb029772b..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,357 +0,0 @@ - - - - -]> - -
                                                                                                                                                                                                                                                                      - - - -&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; -&Niels.Reedijk;&Sander.Koning;&Natalie.Koning; - - -2003-10-12 -3.2 - - -KDE -KControl -konqueror -browsen - - - - -Browsen met &konqueror; - -Met de &konqueror;-browsermodule van &kcontrol; kunt u verschillende opties instellen omtrent het uiterlijk en gedrag van &konqueror;, de geïntegreerde webbrowser van &kde;. - - - -Gedrag - -De eerste optie op deze pagina is Activeer het aanvullen van formulieren. Als u deze optie aankruist, zal &konqueror; zich proberen te herinneren wat u antwoordt op formulier-vragen, en zal op basis daarvan de formulieren voor u proberen in te vullen met antwoorden die u al eens eerder gebruikte. - -U kunt het aantal formulier-items die &konqueror; zich herinnert instellen met de schuifbalk eronder genaamd Maximum aantal aanvullingen - -Natuurlijk kunt u alles wat &konqueror; in een formulier invult nog aanpassen voordat u het formulier verzendt! - -De volgende optie is Cursor veranderen boven koppelingen. Als deze optie geselecteerd is, zal de vorm van de muisaanwijzer veranderen (gewoonlijk naar een hand) wanneer die over een koppeling zweeft. Dit maakt het gemakkelijk om koppelingen te identificeren, zeker als die koppelingen afbeeldingen zijn. - -&konqueror; toont standaard één pagina per venster, maar heeft de mogelijkheid om meerdere tabbladen in een enkel venster te openen. In &konqueror; kunt u ook standaard met de &MMB; een koppeling in een nieuw venster openen. Als u Koppelingen openen in nieuw tabblad in plaats van nieuw venster inschakelt, kunt u met de &MMB; op een koppeling klikken om deze in een nieuw tabblad te laten openen. - -Als u browsen met tabbladen gebruikt, kunt u kiezen of een nieuw geopend tabblad het actieve tabblad (op de voorgrond) wordt, of achteraan geopend wordt. Op een langzame internetverbinding, of als u een pagina met veel koppen bekijkt of andere koppelingen in een lijst, wilt u wellicht de nieuwe tabbladen op de achtergrond laden. Anders wordt de nieuwe pagina direct geopend en de oude op de achtergrond geplaatst zodat u daar later naar kunt terugkeren. - -Als u een venster in &konqueror; sluit waarin meerdere tabbladen geopend zijn, zal &konqueror; u vragen of u zeker weet dat u dit wilt sluiten. U kunt dit gedrag in- en uitschakelen met de optie Bevestiging vragen bij het sluiten van vensters met meerdere tabbladen. - -Als gemaksmogelijkheid is er de optie Rechterklik gaat terug in de geschiedenis. Wanneer u op een leeg gebied klikt (dat wil zeggen niet op een koppeling) in het &konqueror;venster dan zal dezelfde actie worden uitgevoerd alsof u op de knop Terug in de werkbalk hebt geklikt. - -Met de optie Afbeeldingen automatisch laden kunt u bepalen of afbeeldingen op webpagina's ingeladen worden. Tenzij u een zeer trage verbinding hebt, zult u waarschijnlijk deze optie aan willen laten staan, omdat er veel webpagina's zijn die moeilijk te gebruiken zijn zonder afbeeldingen. Als u dit aankruisvakje niet inschakelt, kunt u nog steeds de tekst op de pagina zien, en de afbeeldingen laden als u ze nodig hebt. - -Met Automatich vertraagde herlading/omleiding toestaan staat u toe dat websites u automatisch naar een andere pagina sturen. In veel gevallen is dit gemakkelijk, bijvoorbeeld als een website een nieuw URL-adres heeft. Veel webbeheerders plaatsen in dat geval een pagina op de oude website, die u vertelt dat deze verplaatst is en dat u uw bladwijzers dient aan te passen, en u vervolgens automatisch omleidt naar de nieuwe website. Dit kan echter verwarrend of ergerlijk zijn als deze opties misbruikt worden, en u kunt het daarom uitschakelen. - -De volgende instelling is Koppelingen onderstrepen:. U kunt deze optie op Ingeschakeld instellen om alle tekst die in webpagina's de rol speelt van koppeling in een onderstreept lettertype te tonen. Alhoewel vele webpagina's kleur gebruiken om tekst van koppelingen te onderscheiden, maakt onderstrepen het zeer gemakkelijk om koppelingen te vinden. - -Als u onderstreepte koppelingen niet mooi vindt, kunt u voor Uitgeschakeld kiezen, waardoor koppelingen niet onderstreept worden. Of u kunt een middenweg kiezen: Onder cursor, waardoor koppelingen alleen onderstreept worden wanneer de muiscursor erboven staat. - -Veel webpagina's gebruiken geanimeerde gif-afbeeldingen. Deze kunnen erg vervelend zijn en in sommige gevallen de snelheid van de computer behoorlijk naar beneden brengen. De optie Animaties optie laat u kiezen wanneer animaties worden afgespeeld. De standaard is altijd afspelen, maar u kunt dit uitschakelen of de animatie maar één keer laten afspelen, zelfs als deze instructies bevat om meerdere keren of zelfs continu af te spelen. - - - - - -Lettertypen - -Onder dit tabblad kunt u verschillende opties selecteren omtrent het gebruik van lettertypen. Alhoewel de vormen en de groottes van lettertypes veelal deel zijn van het ontwerp van een webpagina, kunt u enkele standaardinstellingen van &konqueror; instellen. - -Het eerste wat u kunt instellen is de lettergrootte. Er zijn twee instellingen die samenwerken om u comfortabel te laten surfen. - -Eerst kunt u een Minimum tekengrootte instellen. Dit betekent dat, als de tekengrootte vast staat op de pagina die u bekijkt, &konqueror; die instructie zal negeren en de lettertypen nooit kleiner zal tonen dan u hier instelt. - -Vervolgens kunt u een Middelste tekengrootte instellen. Dit is niet alleen de standaardgrootte van tekst, die gebruikt wordt wanneer een pagina geen lettergrootte opgeeft, maar ook de basis waartegen relatieve lettergroottes berekend worden. Dit wil zeggen, de HTML-instructie smaller, betekent kleiner dan de grootte die u instelde voor deze optie. - -Voor elke optie kunt u de exacte tekengrootte in punten selecteren door gebruik te maken van de pijltjes omhoog en omlaag (of gewoon door het getal in te typen), naast het label. - -Deze opties zijn onafhankelijk van elkaar. Pagina's die geen tekengrootte gebruiken of vragen om de standaardgrootte zullen de grootte nemen die in Middelste tekengrootte is ingesteld, terwijl pagina's die vragen om een grootte die kleiner is dan de Minimum tekengrootte, die grootte zullen krijgen. De ene optie heeft geen effect op de ander. - -De overige opties zijn voor diverse opmaaktypes die gebruikt worden in HTML pagina's. Houd er rekening mee dat veel webpagina's deze instellingen overschrijven. Als u ergens op een knop klikt die een lettertype-naam toont, zal een lijst van lettertypes verschijnen, waaruit u dan een ander lettertype kunt kiezen als u dat wenst. (Als er veel lettertypes zijn, zal een verticale schuifbalk verschijnen in de lijst die u de mogelijkheid geeft om door alle lettertypes te bladeren.) - -Daaronder kunt u een Aanpassing van tekengrootte voor deze codering instellen. Soms zijn de lettertypen die u wilt gebruiken voor een bepaalde codering of taal veel groter of kleiner dan gemiddeld, dus kunt u deze instelling gebruiken om dat correct in te stellen. - -U kunt een standaardcodering instellen voor &konqueror; die dan veronderstelt dat alle pagina's volgens die codering gemaakt zijn. De standaardinstelling is Taalcodering gebruiken, maar u kunt dit veranderen in elke codering die on de lijst beschikbaar is. - - - - -&Java; en JavaScript - -&Java; laat toe dat toepassingen gedownload en uitgevoerd worden door een webbrowser, als u tenminste de benodigde software geïnstalleerd hebt. Veel websites maken gebruik van &Java; (bijvoorbeeld internetbankieren of spelletjes). Wees er u van bewust dat het uitvoeren van programma's van onbekende makelij de veiligheid van uw computer in het gedrang kan brengen, zelfs als de mogelijke schade niet zo groot is. - -Met het keuzevakje onder Globale instellingen kunt u &Java;-ondersteuning standaard aanzetten voor alle webpagina's. U kunt er ook voor kiezen om &Java; aan of uit te zetten voor specifieke hosts. Om een beleid voor een specifieke host toe te voegen, klikt u op de knop Toevoegen... knop, om een dialoogvenster te doen verschijnen waarin u voor een specifieke host kan kiezen om &Java; aan of uit te zetten. Daardoor zal het toegevoegde domein aan de linkerkant van de pagina verschijnen. - -U kunt een host uit de lijst kiezen, en daarna op Wijzigen... klikken om een ander beleid te kiezen voor die host. De knop Verwijderen verwijdert het beleid voor de gekozen host, waardoor de globale instellingen weer van toepassing worden voor deze host. U kunt beleidsinstellingen importeren uit een bestand door op Importeren... te klikken. Om de huidige lijst in een gecomprimeerd archief op te slaan, kunt u op Exporteren... klikken. - -Verder kunt u onderaan bij Java Runtime-instellingen enkele instellingen maken over de manier waarop &Java; uitgevoerd moet worden. Deze instellingen zijn nuttig voor het opsporen van problemen, of als u een &Java;-ontwikkelaar bent, en hoeven normaal niet gewijzigd te worden. - -Als u Java-console tonen inschakelt, zal &konqueror; een consolevenster openen waarin &Java;-toepassingen tekst kunnen lezen en schrijven. Alhoewel de meeste &Java;-toepassingen geen console nodig hebben, kan de console behulpzaam zijn om de diagnose te stellen bij eventuele problemen. - -KIO gebruiken zorgt ervoor dat JVM &kde;'s eigen KIO gebruikt voor netwerkverbindingen. - -Beveiligingsbeheerder gebruiken is standaard ingeschakeld. Met deze instelling wordt de JVM uitgevoerd met een Security Manager (beveiligingsbeheerder). Hiermee worden applets verhinderd uw schijf te benaderen, zomaar sockets aan te maken, of andere acties te doen die uw systeem zouden kunnen beschadigen. Schakel deze optie op uw eigen risico uit. U kunt uw bestand $HOME/.java.policy met het hulpmiddel "&Java; policytool" aanpassen om code die u van websites hebt opgehaald meer permissies te geven. - -Met het keuzevakje Tijdslimiet voor appletserver kunt u bronnen besparen door de &Java; appletserver af te sluiten als die niet gebruikt wordt, in plaats van hem te laten draaien in de achtergrond. Als u deze optie uitschakelt, zullen &Java;-applets sneller opstarten, maar zullen systeembronnen gebruikt worden zelfs als er geen &Java;-applet; actief is. Als u deze optie inschakelt, kunt u een tijdslimiet instellen. - -U kunt ervoor kiezen om &konqueror; de &Java;-installatie op uw systeem te laten detecteren, of u kunt zelf het pad specificeren naar de installatie door Pad naar java-programma te selecteren. Dit laatste is handig als u bijvoorbeeld meerdere &Java;-installaties hebt op uw systeem, en u wilt specificeren welke &Java;-installatie er moet gebruikt worden. Als de &Java; Virtuele Machine die u gebruikt speciale opstart-opties nodig heeft, kunt u deze intypen in het veld met de naam Extra Java-argumenten. - - - - -JavaScript - -In tegenstelling tot wat de naam doet vermoeden, is Javascript helemaal niet gerelateerd aan &Java;. - -Het eerste deel van deze pagina werkt op dezelfde manier als de instellingen op de &Java;-pagina. - -Het keuzevakje onder de kop Globale instellingen staat u toe om JavaScript standaard aan of af te zetten voor alle websites. U kunt JavaScript ook aan- of afzetten voor specifieke hosts. Om een beleid voor een specifieke host toe te voegen klikt u op de knop Toevoegen..., om zo een dialoogvenster te doen verschijnen waarin u een host en een beleid kunt invoeren. Het beleid zal dan zichtbaar worden in de lijst aan de linkerkant van de pagina. - -U kunt een host uit de lijst kiezen, en daarna op Wijzigen... klikken om een ander beleid te kiezen voor die host. De knop Verwijderen verwijdert het beleid voor de gekozen host, waardoor de globale instellingen weer van toepassing worden voor deze host. U kunt beleidsinstellingen importeren uit een bestand door op Importeren... te klikken. Om de huidige lijst in een gecomprimeerd archief op te slaan, kunt u op Exporteren... klikken. - -Het laatste set opties op deze pagina bepalen wat er gebeurt als een pagina JavaScript gebruikt voor bepaalde acties. - -U kunt JavaScript al of niet toestaan uw vensters te besturen door ze te verplaatsen, van grootte te laten veranderen, of de focus te wijzigen. U kunt JavaScript ook toestaan de tekst in de statusbalk te wijzigen, zodat u altijd kunt zien waar koppelingen heengaan. De keuzes vaar deze opties zijn Toestaan en Negeren. - -Voor het openen van een nieuw venster hebt u meer opties. U kunt &konqueror; dit laten Toestaan, Vragen aan de gebruiker telkens als een website zoïets wil doen, of dit helemaal Verwerpen. - -De instelling Intelligent staat alleen JavaScript-popupvensters toe als u expliciet een koppeling hebt gekozen die daarvoor zorgt. - - - - -Reclamefilters - -&konqueror; reclamefilters kunnen ingesteld worden om afbeeldingen of frames, die met een reeks filters overeenkomen, van webpagina's te verwijderen. - -Met de optie Filters inschakelen wordt het gebruik van een lijst met URL-filters in- of uitgeschakeld. -Als Gefilterde afbeeldingen verbergen ingeschakeld is, worden geblokkeerde afbeeldingen volledig van de pagina verwijderd en de ruimte die ze innamen wordt gebruikt. Als de optie uitgeschakeld is, worden de geblokkeerde afbeeldingen vervangen door een plaatshouder. - -URL-expressies om te filteren is een lijst met URL's die vergeleken worden met namen van afbeeldingen en frames om de filteracties te bepalen. Jokertekens kunnen (op eenzelfde manier als in bestandsnamen) gebruikt worden. - -Elk filter kan ofwel gemaakt worden door jokertekens te gebruiken, zoals in bestandsnamenen gebruikt wordt, (e.g. http://www.site.com/ads/*) of opgebouwd worden als een echte reguliere expressie door de tekenreeks in te sluiten in slashes (e.g. //(ads|dclk)\./). - -Importeren leest een filterlijst uit een tekstbestand, exporteren slaat de huidige filterlijst op in een tekstbestand. Regels die beginnen met een uitroepteken (!) worden als commentaar behandeld, dit kan gebruikt worden om filters te benoemen of informatie over de filters toe te voegen. - - - -Plugins - -De eerste optie op deze pagina is Plugins globaal activeren. Als u dit uitschakelt, zal &konqueror; geen gebruik maken van plugins. Als u dit inschakelt, zullen alle gevonden geïnstalleerde en geconfigureerde plugins gebruikt worden door &konqueror;. - -U kunt &konqueror; ook beperken tot Alleen HTTP- and HTTPS-adressen toestaan voor plugins door deze optie in te schakelen. - - -&nsplugins-kcontrol; - -
                                                                                                                                                                                                                                                                      diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook deleted file mode 100644 index ea2ba3a3fa7..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ - -&Netscape;-plugins - - -Inleiding - -Omdat &Netscape;'s Navigator al jaren een webbrowse-standaard is, zijn er meerdere zogenaamde &Netscape;-plugins verschenen die verrijkte webinhoud toestaan. Door van deze plugins gebruik te maken, kunnen websites PDF-bestanden, Flash-animaties, video, &etc; bevatten. Met &konqueror; kunt u nog steeds van deze plugins gebruik maken. - -&Netscape;-plugins moeten niet worden verward met &konqueror;-plugins. De laatste soort verbetert specifiek &konqueror;'s functionaliteit, ze worden niet gebruikt om verrijkte webinhoud te tonen. - - - - -Zoeken - -&konqueror; moet weten waar &Netscape;'s plugins zijn geïnstalleerd. Dit kan op verschillende plaatsen zijn, dit betekent dat u bijvoorbeeld systeemwijde plugins in /opt/netscape/plugins en uw persoonlijke plugins in$HOME/.netscape/plugins heeft. &konqueror; echter zal niet automatisch de geïnstalleerde plugins gebruiken. Het moet eerst een lijst van mappen doorzoeken. U kunt dit doen door op de knop Naar nieuwe plugins zoeken te drukken. Of u activeert Naar nieuwe plugins zoeken bij het starten van KDE zodat &kde;, elke keer als het wordt gestart, zal zoeken naar nieuw geïnstalleerde plugins. - -Het activeren van Naar nieuwe plugins zoeken bij het starten van &kde; kan de startprocedure aanzienlijk vertragen en staat erom bekend dat het problemen kan opleveren op bepaalde installaties. Schakel deze optie uit als u moeilijkheden ondervindt. - -Om plugins te vinden zal &konqueror; zoeken in de mappen die door u zijn aangegeven in het kader Te doorzoeken mappen Wanneer u deze module voor de eerste keer gebruikt dan zal deze lijst al gevuld zijn met algemeen geschikte mappen die op de meeste besturingsystemen zouden moeten werken. Als u een nieuw pad moet toevoegen, klik dan op de knop Nieuw en voer het pad in in het tekstveld aan de linkerkant of kies een map in het dialoogvenster door op de knop Nieuw... te klikken. Omdat het doorzoeken van de mappen wat tijd kost, is het misschien handig om de mappen waarvan u weet dat er geen plugins in zijn geïnstalleerd uit de lijst te verwijderen. Klik dan op de map die u wilt verwijderen en klik op de knop Verwijderen. Door op de knoppen Omhoog en Omlaag te klikken kunt u de volgorde van de te doorzoeken mappen beïnvloeden. De geselecteerde map wordt dan of omhoog of omlaag verplaatst. - -Zoals gewoonlijk klikt u op de knop Toepassen om uw wijzigingen permanent te maken. - - - - -Plugins - -Op dit tabblad kunt u een lijst zien van de door &konqueror; gevonden &Netscape; plugins in een boomstructuur. Dubbelklik op een plugin om het uit te klappen en u zult de verschillende mimetypes zien die deze plugin aan kan. U kunt de mimetypes ook uitklappen om meer informatie te zien. - -Dit tabblad is grotendeels bedoeld voor informatieve doeleinden. De enige optie is artsdsp gebruiken om het plugin-geluid naar aRts te sluizen, die standaard ingeschakeld is. Schakel dit uit als u wilt dat plugins hun eigen geluidsmethode gebruiken, en u &arts; zodanig hebt ingesteld dat toepassingen van derden dat ook kunnen (bijvoorbeeld door af te sluiten als het inactief is, of door het een aangepast geluidsapparaat te laten gebruiken op moderne geluidskaarten die dat toestaan). - - - - -Paragraafauteur - -Deze paragraaf is geschreven door: Jost Schenck jost@schenck.de - -&meld.fouten;&vertaling.niels;&vertaling.sander; - - - - diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..e85c2a0a249 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = nl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kcontrol/khtml +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..81eb029772b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook @@ -0,0 +1,357 @@ + + + + +]> + +
                                                                                                                                                                                                                                                                      + + + +&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; +&Niels.Reedijk;&Sander.Koning;&Natalie.Koning; + + +2003-10-12 +3.2 + + +KDE +KControl +konqueror +browsen + + + + +Browsen met &konqueror; + +Met de &konqueror;-browsermodule van &kcontrol; kunt u verschillende opties instellen omtrent het uiterlijk en gedrag van &konqueror;, de geïntegreerde webbrowser van &kde;. + + + +Gedrag + +De eerste optie op deze pagina is Activeer het aanvullen van formulieren. Als u deze optie aankruist, zal &konqueror; zich proberen te herinneren wat u antwoordt op formulier-vragen, en zal op basis daarvan de formulieren voor u proberen in te vullen met antwoorden die u al eens eerder gebruikte. + +U kunt het aantal formulier-items die &konqueror; zich herinnert instellen met de schuifbalk eronder genaamd Maximum aantal aanvullingen + +Natuurlijk kunt u alles wat &konqueror; in een formulier invult nog aanpassen voordat u het formulier verzendt! + +De volgende optie is Cursor veranderen boven koppelingen. Als deze optie geselecteerd is, zal de vorm van de muisaanwijzer veranderen (gewoonlijk naar een hand) wanneer die over een koppeling zweeft. Dit maakt het gemakkelijk om koppelingen te identificeren, zeker als die koppelingen afbeeldingen zijn. + +&konqueror; toont standaard één pagina per venster, maar heeft de mogelijkheid om meerdere tabbladen in een enkel venster te openen. In &konqueror; kunt u ook standaard met de &MMB; een koppeling in een nieuw venster openen. Als u Koppelingen openen in nieuw tabblad in plaats van nieuw venster inschakelt, kunt u met de &MMB; op een koppeling klikken om deze in een nieuw tabblad te laten openen. + +Als u browsen met tabbladen gebruikt, kunt u kiezen of een nieuw geopend tabblad het actieve tabblad (op de voorgrond) wordt, of achteraan geopend wordt. Op een langzame internetverbinding, of als u een pagina met veel koppen bekijkt of andere koppelingen in een lijst, wilt u wellicht de nieuwe tabbladen op de achtergrond laden. Anders wordt de nieuwe pagina direct geopend en de oude op de achtergrond geplaatst zodat u daar later naar kunt terugkeren. + +Als u een venster in &konqueror; sluit waarin meerdere tabbladen geopend zijn, zal &konqueror; u vragen of u zeker weet dat u dit wilt sluiten. U kunt dit gedrag in- en uitschakelen met de optie Bevestiging vragen bij het sluiten van vensters met meerdere tabbladen. + +Als gemaksmogelijkheid is er de optie Rechterklik gaat terug in de geschiedenis. Wanneer u op een leeg gebied klikt (dat wil zeggen niet op een koppeling) in het &konqueror;venster dan zal dezelfde actie worden uitgevoerd alsof u op de knop Terug in de werkbalk hebt geklikt. + +Met de optie Afbeeldingen automatisch laden kunt u bepalen of afbeeldingen op webpagina's ingeladen worden. Tenzij u een zeer trage verbinding hebt, zult u waarschijnlijk deze optie aan willen laten staan, omdat er veel webpagina's zijn die moeilijk te gebruiken zijn zonder afbeeldingen. Als u dit aankruisvakje niet inschakelt, kunt u nog steeds de tekst op de pagina zien, en de afbeeldingen laden als u ze nodig hebt. + +Met Automatich vertraagde herlading/omleiding toestaan staat u toe dat websites u automatisch naar een andere pagina sturen. In veel gevallen is dit gemakkelijk, bijvoorbeeld als een website een nieuw URL-adres heeft. Veel webbeheerders plaatsen in dat geval een pagina op de oude website, die u vertelt dat deze verplaatst is en dat u uw bladwijzers dient aan te passen, en u vervolgens automatisch omleidt naar de nieuwe website. Dit kan echter verwarrend of ergerlijk zijn als deze opties misbruikt worden, en u kunt het daarom uitschakelen. + +De volgende instelling is Koppelingen onderstrepen:. U kunt deze optie op Ingeschakeld instellen om alle tekst die in webpagina's de rol speelt van koppeling in een onderstreept lettertype te tonen. Alhoewel vele webpagina's kleur gebruiken om tekst van koppelingen te onderscheiden, maakt onderstrepen het zeer gemakkelijk om koppelingen te vinden. + +Als u onderstreepte koppelingen niet mooi vindt, kunt u voor Uitgeschakeld kiezen, waardoor koppelingen niet onderstreept worden. Of u kunt een middenweg kiezen: Onder cursor, waardoor koppelingen alleen onderstreept worden wanneer de muiscursor erboven staat. + +Veel webpagina's gebruiken geanimeerde gif-afbeeldingen. Deze kunnen erg vervelend zijn en in sommige gevallen de snelheid van de computer behoorlijk naar beneden brengen. De optie Animaties optie laat u kiezen wanneer animaties worden afgespeeld. De standaard is altijd afspelen, maar u kunt dit uitschakelen of de animatie maar één keer laten afspelen, zelfs als deze instructies bevat om meerdere keren of zelfs continu af te spelen. + + + + + +Lettertypen + +Onder dit tabblad kunt u verschillende opties selecteren omtrent het gebruik van lettertypen. Alhoewel de vormen en de groottes van lettertypes veelal deel zijn van het ontwerp van een webpagina, kunt u enkele standaardinstellingen van &konqueror; instellen. + +Het eerste wat u kunt instellen is de lettergrootte. Er zijn twee instellingen die samenwerken om u comfortabel te laten surfen. + +Eerst kunt u een Minimum tekengrootte instellen. Dit betekent dat, als de tekengrootte vast staat op de pagina die u bekijkt, &konqueror; die instructie zal negeren en de lettertypen nooit kleiner zal tonen dan u hier instelt. + +Vervolgens kunt u een Middelste tekengrootte instellen. Dit is niet alleen de standaardgrootte van tekst, die gebruikt wordt wanneer een pagina geen lettergrootte opgeeft, maar ook de basis waartegen relatieve lettergroottes berekend worden. Dit wil zeggen, de HTML-instructie smaller, betekent kleiner dan de grootte die u instelde voor deze optie. + +Voor elke optie kunt u de exacte tekengrootte in punten selecteren door gebruik te maken van de pijltjes omhoog en omlaag (of gewoon door het getal in te typen), naast het label. + +Deze opties zijn onafhankelijk van elkaar. Pagina's die geen tekengrootte gebruiken of vragen om de standaardgrootte zullen de grootte nemen die in Middelste tekengrootte is ingesteld, terwijl pagina's die vragen om een grootte die kleiner is dan de Minimum tekengrootte, die grootte zullen krijgen. De ene optie heeft geen effect op de ander. + +De overige opties zijn voor diverse opmaaktypes die gebruikt worden in HTML pagina's. Houd er rekening mee dat veel webpagina's deze instellingen overschrijven. Als u ergens op een knop klikt die een lettertype-naam toont, zal een lijst van lettertypes verschijnen, waaruit u dan een ander lettertype kunt kiezen als u dat wenst. (Als er veel lettertypes zijn, zal een verticale schuifbalk verschijnen in de lijst die u de mogelijkheid geeft om door alle lettertypes te bladeren.) + +Daaronder kunt u een Aanpassing van tekengrootte voor deze codering instellen. Soms zijn de lettertypen die u wilt gebruiken voor een bepaalde codering of taal veel groter of kleiner dan gemiddeld, dus kunt u deze instelling gebruiken om dat correct in te stellen. + +U kunt een standaardcodering instellen voor &konqueror; die dan veronderstelt dat alle pagina's volgens die codering gemaakt zijn. De standaardinstelling is Taalcodering gebruiken, maar u kunt dit veranderen in elke codering die on de lijst beschikbaar is. + + + + +&Java; en JavaScript + +&Java; laat toe dat toepassingen gedownload en uitgevoerd worden door een webbrowser, als u tenminste de benodigde software geïnstalleerd hebt. Veel websites maken gebruik van &Java; (bijvoorbeeld internetbankieren of spelletjes). Wees er u van bewust dat het uitvoeren van programma's van onbekende makelij de veiligheid van uw computer in het gedrang kan brengen, zelfs als de mogelijke schade niet zo groot is. + +Met het keuzevakje onder Globale instellingen kunt u &Java;-ondersteuning standaard aanzetten voor alle webpagina's. U kunt er ook voor kiezen om &Java; aan of uit te zetten voor specifieke hosts. Om een beleid voor een specifieke host toe te voegen, klikt u op de knop Toevoegen... knop, om een dialoogvenster te doen verschijnen waarin u voor een specifieke host kan kiezen om &Java; aan of uit te zetten. Daardoor zal het toegevoegde domein aan de linkerkant van de pagina verschijnen. + +U kunt een host uit de lijst kiezen, en daarna op Wijzigen... klikken om een ander beleid te kiezen voor die host. De knop Verwijderen verwijdert het beleid voor de gekozen host, waardoor de globale instellingen weer van toepassing worden voor deze host. U kunt beleidsinstellingen importeren uit een bestand door op Importeren... te klikken. Om de huidige lijst in een gecomprimeerd archief op te slaan, kunt u op Exporteren... klikken. + +Verder kunt u onderaan bij Java Runtime-instellingen enkele instellingen maken over de manier waarop &Java; uitgevoerd moet worden. Deze instellingen zijn nuttig voor het opsporen van problemen, of als u een &Java;-ontwikkelaar bent, en hoeven normaal niet gewijzigd te worden. + +Als u Java-console tonen inschakelt, zal &konqueror; een consolevenster openen waarin &Java;-toepassingen tekst kunnen lezen en schrijven. Alhoewel de meeste &Java;-toepassingen geen console nodig hebben, kan de console behulpzaam zijn om de diagnose te stellen bij eventuele problemen. + +KIO gebruiken zorgt ervoor dat JVM &kde;'s eigen KIO gebruikt voor netwerkverbindingen. + +Beveiligingsbeheerder gebruiken is standaard ingeschakeld. Met deze instelling wordt de JVM uitgevoerd met een Security Manager (beveiligingsbeheerder). Hiermee worden applets verhinderd uw schijf te benaderen, zomaar sockets aan te maken, of andere acties te doen die uw systeem zouden kunnen beschadigen. Schakel deze optie op uw eigen risico uit. U kunt uw bestand $HOME/.java.policy met het hulpmiddel "&Java; policytool" aanpassen om code die u van websites hebt opgehaald meer permissies te geven. + +Met het keuzevakje Tijdslimiet voor appletserver kunt u bronnen besparen door de &Java; appletserver af te sluiten als die niet gebruikt wordt, in plaats van hem te laten draaien in de achtergrond. Als u deze optie uitschakelt, zullen &Java;-applets sneller opstarten, maar zullen systeembronnen gebruikt worden zelfs als er geen &Java;-applet; actief is. Als u deze optie inschakelt, kunt u een tijdslimiet instellen. + +U kunt ervoor kiezen om &konqueror; de &Java;-installatie op uw systeem te laten detecteren, of u kunt zelf het pad specificeren naar de installatie door Pad naar java-programma te selecteren. Dit laatste is handig als u bijvoorbeeld meerdere &Java;-installaties hebt op uw systeem, en u wilt specificeren welke &Java;-installatie er moet gebruikt worden. Als de &Java; Virtuele Machine die u gebruikt speciale opstart-opties nodig heeft, kunt u deze intypen in het veld met de naam Extra Java-argumenten. + + + + +JavaScript + +In tegenstelling tot wat de naam doet vermoeden, is Javascript helemaal niet gerelateerd aan &Java;. + +Het eerste deel van deze pagina werkt op dezelfde manier als de instellingen op de &Java;-pagina. + +Het keuzevakje onder de kop Globale instellingen staat u toe om JavaScript standaard aan of af te zetten voor alle websites. U kunt JavaScript ook aan- of afzetten voor specifieke hosts. Om een beleid voor een specifieke host toe te voegen klikt u op de knop Toevoegen..., om zo een dialoogvenster te doen verschijnen waarin u een host en een beleid kunt invoeren. Het beleid zal dan zichtbaar worden in de lijst aan de linkerkant van de pagina. + +U kunt een host uit de lijst kiezen, en daarna op Wijzigen... klikken om een ander beleid te kiezen voor die host. De knop Verwijderen verwijdert het beleid voor de gekozen host, waardoor de globale instellingen weer van toepassing worden voor deze host. U kunt beleidsinstellingen importeren uit een bestand door op Importeren... te klikken. Om de huidige lijst in een gecomprimeerd archief op te slaan, kunt u op Exporteren... klikken. + +Het laatste set opties op deze pagina bepalen wat er gebeurt als een pagina JavaScript gebruikt voor bepaalde acties. + +U kunt JavaScript al of niet toestaan uw vensters te besturen door ze te verplaatsen, van grootte te laten veranderen, of de focus te wijzigen. U kunt JavaScript ook toestaan de tekst in de statusbalk te wijzigen, zodat u altijd kunt zien waar koppelingen heengaan. De keuzes vaar deze opties zijn Toestaan en Negeren. + +Voor het openen van een nieuw venster hebt u meer opties. U kunt &konqueror; dit laten Toestaan, Vragen aan de gebruiker telkens als een website zoïets wil doen, of dit helemaal Verwerpen. + +De instelling Intelligent staat alleen JavaScript-popupvensters toe als u expliciet een koppeling hebt gekozen die daarvoor zorgt. + + + + +Reclamefilters + +&konqueror; reclamefilters kunnen ingesteld worden om afbeeldingen of frames, die met een reeks filters overeenkomen, van webpagina's te verwijderen. + +Met de optie Filters inschakelen wordt het gebruik van een lijst met URL-filters in- of uitgeschakeld. +Als Gefilterde afbeeldingen verbergen ingeschakeld is, worden geblokkeerde afbeeldingen volledig van de pagina verwijderd en de ruimte die ze innamen wordt gebruikt. Als de optie uitgeschakeld is, worden de geblokkeerde afbeeldingen vervangen door een plaatshouder. + +URL-expressies om te filteren is een lijst met URL's die vergeleken worden met namen van afbeeldingen en frames om de filteracties te bepalen. Jokertekens kunnen (op eenzelfde manier als in bestandsnamen) gebruikt worden. + +Elk filter kan ofwel gemaakt worden door jokertekens te gebruiken, zoals in bestandsnamenen gebruikt wordt, (e.g. http://www.site.com/ads/*) of opgebouwd worden als een echte reguliere expressie door de tekenreeks in te sluiten in slashes (e.g. //(ads|dclk)\./). + +Importeren leest een filterlijst uit een tekstbestand, exporteren slaat de huidige filterlijst op in een tekstbestand. Regels die beginnen met een uitroepteken (!) worden als commentaar behandeld, dit kan gebruikt worden om filters te benoemen of informatie over de filters toe te voegen. + + + +Plugins + +De eerste optie op deze pagina is Plugins globaal activeren. Als u dit uitschakelt, zal &konqueror; geen gebruik maken van plugins. Als u dit inschakelt, zullen alle gevonden geïnstalleerde en geconfigureerde plugins gebruikt worden door &konqueror;. + +U kunt &konqueror; ook beperken tot Alleen HTTP- and HTTPS-adressen toestaan voor plugins door deze optie in te schakelen. + + +&nsplugins-kcontrol; + +
                                                                                                                                                                                                                                                                      diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..ea2ba3a3fa7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -0,0 +1,96 @@ + +&Netscape;-plugins + + +Inleiding + +Omdat &Netscape;'s Navigator al jaren een webbrowse-standaard is, zijn er meerdere zogenaamde &Netscape;-plugins verschenen die verrijkte webinhoud toestaan. Door van deze plugins gebruik te maken, kunnen websites PDF-bestanden, Flash-animaties, video, &etc; bevatten. Met &konqueror; kunt u nog steeds van deze plugins gebruik maken. + +&Netscape;-plugins moeten niet worden verward met &konqueror;-plugins. De laatste soort verbetert specifiek &konqueror;'s functionaliteit, ze worden niet gebruikt om verrijkte webinhoud te tonen. + + + + +Zoeken + +&konqueror; moet weten waar &Netscape;'s plugins zijn geïnstalleerd. Dit kan op verschillende plaatsen zijn, dit betekent dat u bijvoorbeeld systeemwijde plugins in /opt/netscape/plugins en uw persoonlijke plugins in$HOME/.netscape/plugins heeft. &konqueror; echter zal niet automatisch de geïnstalleerde plugins gebruiken. Het moet eerst een lijst van mappen doorzoeken. U kunt dit doen door op de knop Naar nieuwe plugins zoeken te drukken. Of u activeert Naar nieuwe plugins zoeken bij het starten van KDE zodat &kde;, elke keer als het wordt gestart, zal zoeken naar nieuw geïnstalleerde plugins. + +Het activeren van Naar nieuwe plugins zoeken bij het starten van &kde; kan de startprocedure aanzienlijk vertragen en staat erom bekend dat het problemen kan opleveren op bepaalde installaties. Schakel deze optie uit als u moeilijkheden ondervindt. + +Om plugins te vinden zal &konqueror; zoeken in de mappen die door u zijn aangegeven in het kader Te doorzoeken mappen Wanneer u deze module voor de eerste keer gebruikt dan zal deze lijst al gevuld zijn met algemeen geschikte mappen die op de meeste besturingsystemen zouden moeten werken. Als u een nieuw pad moet toevoegen, klik dan op de knop Nieuw en voer het pad in in het tekstveld aan de linkerkant of kies een map in het dialoogvenster door op de knop Nieuw... te klikken. Omdat het doorzoeken van de mappen wat tijd kost, is het misschien handig om de mappen waarvan u weet dat er geen plugins in zijn geïnstalleerd uit de lijst te verwijderen. Klik dan op de map die u wilt verwijderen en klik op de knop Verwijderen. Door op de knoppen Omhoog en Omlaag te klikken kunt u de volgorde van de te doorzoeken mappen beïnvloeden. De geselecteerde map wordt dan of omhoog of omlaag verplaatst. + +Zoals gewoonlijk klikt u op de knop Toepassen om uw wijzigingen permanent te maken. + + + + +Plugins + +Op dit tabblad kunt u een lijst zien van de door &konqueror; gevonden &Netscape; plugins in een boomstructuur. Dubbelklik op een plugin om het uit te klappen en u zult de verschillende mimetypes zien die deze plugin aan kan. U kunt de mimetypes ook uitklappen om meer informatie te zien. + +Dit tabblad is grotendeels bedoeld voor informatieve doeleinden. De enige optie is artsdsp gebruiken om het plugin-geluid naar aRts te sluizen, die standaard ingeschakeld is. Schakel dit uit als u wilt dat plugins hun eigen geluidsmethode gebruiken, en u &arts; zodanig hebt ingesteld dat toepassingen van derden dat ook kunnen (bijvoorbeeld door af te sluiten als het inactief is, of door het een aangepast geluidsapparaat te laten gebruiken op moderne geluidskaarten die dat toestaan). + + + + +Paragraafauteur + +Deze paragraaf is geschreven door: Jost Schenck jost@schenck.de + +&meld.fouten;&vertaling.niels;&vertaling.sander; + + + + diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-nl/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index b5b4d6e66b1..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = nl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index 08ef6cb3cb8..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,226 +0,0 @@ - - - - -]> - - - - -Het handboek van &kspell; - -&David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -&Niels.Reedijk;&Rinse.Devries; - - - -2003-02-24 -1.00.00 - -&kspell; is de spellingscontrolemodule die door &kde;-toepassingen, zoals &kate;, &kmail;, en &kword;, wordt gebruikt. Het is een grafische schil voor de spellingscontroleprogramma's International ISpell en ASpell. - - - -spellen -spelling -kspell -ispell -aspell -controle -controle -KDE - - - - -Dialoogvenster Foutgespelde woorden - - -(Als u ISpell niet hebt geïnstalleerd dan kunt u het ophalen van de International ISpell home page. ASpell is op te halen van de ASpell home page.) - - -Algemeen gebruik - - De bovenste regel in het dialoogvenster toont het mogelijk foutgespelde woord dat in uw document is gevonden. &kspell; probeert dan om een geschikt vervangwoord te vinden. Er kunnen er een of meerdere worden gevonden. Het beste vervangwoord wordt getoond aan de rechterkant van Vervangen door:. Om dit woord te accepteren klikt u op Vervangen. U kunt ook een ander woord selecteren uit de lijst van Woordsuggesties en vervolgens op Vervangen klikken om het verkeerd gespelde woord te vervangen met het geselecteerde woord. - -Om de originele spelling te behouden klikt u op Negeren. - -Om de spellingscontrole te stoppen - met behoud van de gemaakte wijzigingen - klikt u op Stoppen. - -Om de spellingscontrole te stoppen en alle gemaakte wijzigingen ongedaan te maken klikt u op Annuleren. - -Als u op Alles vervangen zal telkens als de spellingscontrole het foutgespelde woord nogmaals in het document tegenkomt deze vervangen worden door het door u gekozen woord. - -De knop Alles negerennegeert dit woord nu en in de toekomst. - -Als u op de knop Toevoegen klikt zal het gevonden woord worden toegevoegd aan uw persoonlijke woordenboek (dit is gescheiden van het systeemwoordenboek zodat andere gebruikers uw toevoegingen niet zullen zien). - - - - -Configuratiedialoogvenster - - - -Woordenboeken - -U kunt het woordenboek kiezen dat zal worden gebruikt voor de spellingscontrole in de lijst met geïnstalleerde woordenboeken. - - - -Tekensets - -De meest voorkomende tekensets zijn: - -US-ASCII - -Dit is de tekenset die gebruikt wordt voor Engelse tekst. - - - -ISO-8859-1 - -Dit is de tekenset die gebruikt wordt voor West-Europese talen. - - - -UTF-8 - -Dit is de Unicode-codering die voor bijna elke taal kan worden gebruikt, zolang uw systeem over de benodigde lettertypen beschikt. - - - - - -Kies de tekenset die overeenkomt met de taal die u gebruikt. In sommige gevallen ondersteunen woordenboeken meer dan een tekenset. Een woordenboek kan bijvoorbeeld geaccentueerde tekens accepteren wanneer ISO-8859-1 is geselecteerd, maar ook e-mail stijl tekencombinaties (zoals 'a voor een geaccentueerde a) accepteren wanneer US-ASCII is geselecteerd. Kijk in de documentatie van uw woordenboek voor meer informatie. - - - -Spellingscontroleclient - -U kunt er voor kiezen om ISpell of ASpell als spellingscontroleprogramma te gebruiken in &kspell;. ISpell is meer verspreid en heeft mogelijkerwijs betere internationale ondersteuning, maar ASpell wint aan populariteit omdat het vaak betere suggesties kan geven voor woordvervangingen. - - - -Overig - -Het wordt aangeraden om de eerste twee opties niet te wijzigen tenzij u de man-pagina van International ISPell hebt gelezen. - - - - -Contactinformatie - -Voor meer informatie over &kspell; kunt u terecht op de website van &kspell;. U vindt hier in het bijzonder informatie over hoe u de &kspell; C++-klassen kunt gebruiken in uw programma's. - -U kunt de auteur/onderhouder e-mailen met vragen en/of opmerkingen op e-mailadres .&David.Sweet.mail;. - -&meld.fouten;&vertaling.niels;&nagelezen.rinse; - - -&documentation.index; - - - diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-nl/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b5b4d6e66b1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = nl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..08ef6cb3cb8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,226 @@ + + + + +]> + + + + +Het handboek van &kspell; + +&David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +&Niels.Reedijk;&Rinse.Devries; + + + +2003-02-24 +1.00.00 + +&kspell; is de spellingscontrolemodule die door &kde;-toepassingen, zoals &kate;, &kmail;, en &kword;, wordt gebruikt. Het is een grafische schil voor de spellingscontroleprogramma's International ISpell en ASpell. + + + +spellen +spelling +kspell +ispell +aspell +controle +controle +KDE + + + + +Dialoogvenster Foutgespelde woorden + + +(Als u ISpell niet hebt geïnstalleerd dan kunt u het ophalen van de International ISpell home page. ASpell is op te halen van de ASpell home page.) + + +Algemeen gebruik + + De bovenste regel in het dialoogvenster toont het mogelijk foutgespelde woord dat in uw document is gevonden. &kspell; probeert dan om een geschikt vervangwoord te vinden. Er kunnen er een of meerdere worden gevonden. Het beste vervangwoord wordt getoond aan de rechterkant van Vervangen door:. Om dit woord te accepteren klikt u op Vervangen. U kunt ook een ander woord selecteren uit de lijst van Woordsuggesties en vervolgens op Vervangen klikken om het verkeerd gespelde woord te vervangen met het geselecteerde woord. + +Om de originele spelling te behouden klikt u op Negeren. + +Om de spellingscontrole te stoppen - met behoud van de gemaakte wijzigingen - klikt u op Stoppen. + +Om de spellingscontrole te stoppen en alle gemaakte wijzigingen ongedaan te maken klikt u op Annuleren. + +Als u op Alles vervangen zal telkens als de spellingscontrole het foutgespelde woord nogmaals in het document tegenkomt deze vervangen worden door het door u gekozen woord. + +De knop Alles negerennegeert dit woord nu en in de toekomst. + +Als u op de knop Toevoegen klikt zal het gevonden woord worden toegevoegd aan uw persoonlijke woordenboek (dit is gescheiden van het systeemwoordenboek zodat andere gebruikers uw toevoegingen niet zullen zien). + + + + +Configuratiedialoogvenster + + + +Woordenboeken + +U kunt het woordenboek kiezen dat zal worden gebruikt voor de spellingscontrole in de lijst met geïnstalleerde woordenboeken. + + + +Tekensets + +De meest voorkomende tekensets zijn: + +US-ASCII + +Dit is de tekenset die gebruikt wordt voor Engelse tekst. + + + +ISO-8859-1 + +Dit is de tekenset die gebruikt wordt voor West-Europese talen. + + + +UTF-8 + +Dit is de Unicode-codering die voor bijna elke taal kan worden gebruikt, zolang uw systeem over de benodigde lettertypen beschikt. + + + + + +Kies de tekenset die overeenkomt met de taal die u gebruikt. In sommige gevallen ondersteunen woordenboeken meer dan een tekenset. Een woordenboek kan bijvoorbeeld geaccentueerde tekens accepteren wanneer ISO-8859-1 is geselecteerd, maar ook e-mail stijl tekencombinaties (zoals 'a voor een geaccentueerde a) accepteren wanneer US-ASCII is geselecteerd. Kijk in de documentatie van uw woordenboek voor meer informatie. + + + +Spellingscontroleclient + +U kunt er voor kiezen om ISpell of ASpell als spellingscontroleprogramma te gebruiken in &kspell;. ISpell is meer verspreid en heeft mogelijkerwijs betere internationale ondersteuning, maar ASpell wint aan populariteit omdat het vaak betere suggesties kan geven voor woordvervangingen. + + + +Overig + +Het wordt aangeraden om de eerste twee opties niet te wijzigen tenzij u de man-pagina van International ISPell hebt gelezen. + + + + +Contactinformatie + +Voor meer informatie over &kspell; kunt u terecht op de website van &kspell;. U vindt hier in het bijzonder informatie over hoe u de &kspell; C++-klassen kunt gebruiken in uw programma's. + +U kunt de auteur/onderhouder e-mailen met vragen en/of opmerkingen op e-mailadres .&David.Sweet.mail;. + +&meld.fouten;&vertaling.niels;&nagelezen.rinse; + + +&documentation.index; + + + diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am b/tde-i18n-nl/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am deleted file mode 100644 index b5b4d6e66b1..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = nl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook deleted file mode 100644 index 09b550b7ed7..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,470 +0,0 @@ - -KWallet"> - KWallet Manager"> - - - - -]> - - - -Het handboek van &kwallet; - - -&George.Staikos; &George.Staikos.mail; -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -GeorgeStaikos
                                                                                                                                                                                                                                                                      staikos@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                      -Ontwikkelaar -
                                                                                                                                                                                                                                                                      -&Rik.van.Achterberg;&Tom.Albers; -
                                                                                                                                                                                                                                                                      - -&FDLNotice; - -2005-06-15 -1.0 - - -Het portefeuille subsysteem biedt een handige en veilige manier om al uw wachtwoorden te beheren. - - - - - -KDE -Kwallet -wachtwoorden -formulieren - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -Introductie - -Computergebruikers hebben een groot scala aan gegevens te beheren, waarvan sommige gegevens vertrouwelijk zijn. Persoonlijk zult u een aantal wachtwoorden te beheren hebben. Deze onthouden is moeilijk, ze opschrijven of in een tekstbestand opslaan is onveilig, en programma's gebruiken zoals PGP is vervelend en onhandig. - -&kwallet; bewaart al deze vertrouwelijke gegevens in een streng gecodeerd bestand dat toegankelijk is door alle applicaties, en beveiligd is met een hoofdwachtwoord. - - -Voor de meest veilige werking zou u één portefeuille moeten hebben voor uw lokale wachtwoorden en een andere voor netwerkwachtwoorden en formuliergegevens. U kunt dit configureren in de &kcontrolcenter;-module, van &kwallet;, ook al is de standaardinstelling dat alles in één portefeuille wordt opgeslagen. - - -Een portefeuille is standaard gesloten, hetgeen betekent dat u een wachtwoord wodig hebt om deze te openen. Als de portefeuille eenmaal geopend is, kan de inhoud benaderd worden. - - - - -&kwalletmanager; - -&kwalletmanager; heeft twee functies. De eerste staat u toe om te te zien of er portefeuilles open zijn, welke dat zijn, en welke applicaties welke portefeuille gebruiken. U kunt een toepassing toegang tot een portefeuille ontnemen in de &kwalletmanager;. - -U kunt ook bestaande portefeuilles beheren, bewerken, verwijderen en nieuwe portefeuilles aanmaken. - -Normaal wordt de &kwalletmanager; gestart als &kde; start en blijft deze in het systeemvak. Of, als er een portefeuille geopend wordt, wordt de &kwalletmanager; ook geopend. Een systeemvakpictogram laat zien dat er een portefeuille is geopend: Als alle portefeuilles zijn gesloten, zal het pictogram dit laten zien door een gesloten portefeuille weer te geven. - - - - - - -Klik op het portefeuille pictogram om een venster te openen dat alle portefeuilles laat zien als pictogrammen, die hun huidige status reflecteren, oftewel open of dicht. - - - - - - - - - -Het contextmenu - -Rechts klikken op een portefeuille in de &kwalletmanager; geeft de volgende mogelijkheden: - - - - -Nieuwe portefeuille... - -Maakt een nieuwe portefeuille aan. Een venster zal openen dat een naam vraagt voor de nieuwe portefeuille. - - - - -&Enter; Openen... - -Open de portefeuille. Dit zorgt ervoor dat de inhoud ervan in een nieuw venster wordt veergegeven waarin u de inhoud kunt aanvullen, verwijderen, of wijzigen. U kunt ook op het portefeuillepictogram dubbelklikken om de portefeuille te laten openen. Als deze nog niet open is, wordt u om een wachtwoord gevraagd. Zie hieronder voor meer details over het gebruik van het portefeuillevenster. - - - - - - - - - - - -Wachtwoord wijzigen - -Verandert het hoofdwachtwoord van de portefeuille. - - - - -Verbinding verbreken -Verbreekt de verbinding van een toepassing met de portefeuille. Verbonden applicaties zullen in een submenu verschijnen. - - - -Sluiten -Dwingt de portefeuille te sluiten - - - -Verwijderen - -Verwijdert de portefeuille - - - - - - -Het portefeuillevenster - -Dubbelklikken op een portefeuille in het venster van &kwalletmanager; opent een nieuw venster dat de inhoud van die portefeuille weergeeft. Een portefeuille kan een aantal mappen bevatten, die wachtwoordinformatie kunnen opslaan. Normaal gesproken heeft een portefeuille de mappen Formulierdata en Wachtwoorden. - -Het venster bevat vier vakken: - - - - - - - - - -Een opsomming van de inhoud van de huidige map -De mappen die de portefeuille bevat -De mapingangen in de huidige geselecteerde map -De inhoud van de geselecteerde mapingang. - - -Mappen kunnen aangemaakt of verwijderd worden. Het selecteren van een map zal de mapingangen bijwerken zodat u de inhoud kunt wijzigen. - - - - - - - - -Ingangen kunnen ook gemaakt of verwijderd worden door middel van het contextmenu van de mappen. - -Alle mappen en ingangen kunnen naar andere portefeuilles gesleept worden. Hierdoor kan de gebruiker gemakkelijk een portefeuille verplaatsen naar een ander omgeving. Bijvoorbeeld, een portefeuille kan naar een verwijderbare flashgeheugendrager gekopieerd worden. Belangrijke wachtwoorden kunt u daar naartoe kopiëren, zodat u ze op verschillende locaties ter beschikking heeft. - - - - - - -&kwallet; instellen - - -<guilabel ->Portefeuillevoorkeuren</guilabel -> - -&kwallet; bevat een klein instellingenvenster met verschillende instellingen waarmee u &kwallet; kunt instellen naar uw eigen voorkeuren. De standaard instellingen van &kwallet; zijn voldoende voor de meeste gebruikers. - -Kruis het hokje om het &kde;-portefeuillesysteem volledig aan of uit te zetten. Als het hokje leeg is, is &kwallet; volledig uitgeschakeld, en zullen geen van de instellingen effect hebben. Ook zal &kwallet; geen informatie meer verzamelen, en geen formulieren voor u aanvullen. - - -<guilabel ->Portefeuille sluiten</guilabel -> - -Sluiten indien inactief gedurende: - - - - - - -Sluiten wanneer de schermbeveiliging actief wordt - - - - - - -Sluiten zodra de portefeuille niet wordt gebruikt - - - - - - - -<guilabel ->Automatische portefeuille selectie</guilabel -> - -Selecteer de portefeuille die u standaard wilt gebruiken: - - - - - - -Andere portefeuille voor lokale wachtwoorden: - - - - - - - -<guilabel ->Portefeuillebeheer</guilabel -> - -Pictogram voor portefeuillebeheer in systeemvak tonen - - - - - - -Systeemvakpictogram verbergen bij sluiten laatste portefeuille - - - - - - -Als portefeuillebeheer nog niet is gestart, ziet u in dit venster ook een knop genaamd Portefeuillebeheer starten. - - - -<guilabel ->Toegangscontrole</guilabel -> - -Er is maar één optie op deze pagina: - - - -Om bevestiging vragen bij toegang tot geopend portefeuille - - - - - - -Daarnaast is er een boomweergave van de toegangscontrole voor de portefeuilles. - -&LMB; Klik op het + symbool naast een portefeuille om deze uit te klappen. U zult de naam zien van elke applicatie die ooit om deze portefeuille heeft gevraagd, en het beleid wat u voor deze applicatie hebt ingesteld. U kunt hier geen gedragslijnen veranderen of toevoegen, maar het is mogelijk om een item te verwijderden door met uw &RMB; erop te klikken en Verwijderen te kiezen, of door op de Delete toets te drukken. - - - - - - -Geavanceerde functies - -Portefeuilles kunnen gesleept worden vanuit het &kwalletmanager; venster. Zo kunt u een portefeuille naar een bestandsbeheerder slepen, waar u de portefeuille kunt kopiëren, verplaatsen of een link kunt maken. - -U kunt dit gebruiken om een portefeuille op te slaan op een draagbaar medium, zoals een USB sleutelhanger, zodat u uw wachtwoorden gemakkelijk kunt meenemen, bijvoorbeeld tijdens uw vakantie om zo toegang te krijgen tot belangrijke websites. - -Toekomstige versies zullen ingebouwde functies hebben voor het gemakkelijk exporteren of kopiëren van data naar draagbare apparaten. - - - - -Dankbetuigingen en Licenties - -&kwallet; © 2003 &George.Staikos; -Documentatie © &Lauri.Watts; and &George.Staikos; - -&vertaling.rik;&nagelezen.tom; -&underFDL; &underGPL; - -&documentation.index; - -
                                                                                                                                                                                                                                                                      - - diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am b/tde-i18n-nl/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b5b4d6e66b1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = nl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..09b550b7ed7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook @@ -0,0 +1,470 @@ + +KWallet"> + KWallet Manager"> + + + + +]> + + + +Het handboek van &kwallet; + + +&George.Staikos; &George.Staikos.mail; +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +GeorgeStaikos
                                                                                                                                                                                                                                                                      staikos@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                      +Ontwikkelaar +
                                                                                                                                                                                                                                                                      +&Rik.van.Achterberg;&Tom.Albers; +
                                                                                                                                                                                                                                                                      + +&FDLNotice; + +2005-06-15 +1.0 + + +Het portefeuille subsysteem biedt een handige en veilige manier om al uw wachtwoorden te beheren. + + + + + +KDE +Kwallet +wachtwoorden +formulieren + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +Introductie + +Computergebruikers hebben een groot scala aan gegevens te beheren, waarvan sommige gegevens vertrouwelijk zijn. Persoonlijk zult u een aantal wachtwoorden te beheren hebben. Deze onthouden is moeilijk, ze opschrijven of in een tekstbestand opslaan is onveilig, en programma's gebruiken zoals PGP is vervelend en onhandig. + +&kwallet; bewaart al deze vertrouwelijke gegevens in een streng gecodeerd bestand dat toegankelijk is door alle applicaties, en beveiligd is met een hoofdwachtwoord. + + +Voor de meest veilige werking zou u één portefeuille moeten hebben voor uw lokale wachtwoorden en een andere voor netwerkwachtwoorden en formuliergegevens. U kunt dit configureren in de &kcontrolcenter;-module, van &kwallet;, ook al is de standaardinstelling dat alles in één portefeuille wordt opgeslagen. + + +Een portefeuille is standaard gesloten, hetgeen betekent dat u een wachtwoord wodig hebt om deze te openen. Als de portefeuille eenmaal geopend is, kan de inhoud benaderd worden. + + + + +&kwalletmanager; + +&kwalletmanager; heeft twee functies. De eerste staat u toe om te te zien of er portefeuilles open zijn, welke dat zijn, en welke applicaties welke portefeuille gebruiken. U kunt een toepassing toegang tot een portefeuille ontnemen in de &kwalletmanager;. + +U kunt ook bestaande portefeuilles beheren, bewerken, verwijderen en nieuwe portefeuilles aanmaken. + +Normaal wordt de &kwalletmanager; gestart als &kde; start en blijft deze in het systeemvak. Of, als er een portefeuille geopend wordt, wordt de &kwalletmanager; ook geopend. Een systeemvakpictogram laat zien dat er een portefeuille is geopend: Als alle portefeuilles zijn gesloten, zal het pictogram dit laten zien door een gesloten portefeuille weer te geven. + + + + + + +Klik op het portefeuille pictogram om een venster te openen dat alle portefeuilles laat zien als pictogrammen, die hun huidige status reflecteren, oftewel open of dicht. + + + + + + + + + +Het contextmenu + +Rechts klikken op een portefeuille in de &kwalletmanager; geeft de volgende mogelijkheden: + + + + +Nieuwe portefeuille... + +Maakt een nieuwe portefeuille aan. Een venster zal openen dat een naam vraagt voor de nieuwe portefeuille. + + + + +&Enter; Openen... + +Open de portefeuille. Dit zorgt ervoor dat de inhoud ervan in een nieuw venster wordt veergegeven waarin u de inhoud kunt aanvullen, verwijderen, of wijzigen. U kunt ook op het portefeuillepictogram dubbelklikken om de portefeuille te laten openen. Als deze nog niet open is, wordt u om een wachtwoord gevraagd. Zie hieronder voor meer details over het gebruik van het portefeuillevenster. + + + + + + + + + + + +Wachtwoord wijzigen + +Verandert het hoofdwachtwoord van de portefeuille. + + + + +Verbinding verbreken +Verbreekt de verbinding van een toepassing met de portefeuille. Verbonden applicaties zullen in een submenu verschijnen. + + + +Sluiten +Dwingt de portefeuille te sluiten + + + +Verwijderen + +Verwijdert de portefeuille + + + + + + +Het portefeuillevenster + +Dubbelklikken op een portefeuille in het venster van &kwalletmanager; opent een nieuw venster dat de inhoud van die portefeuille weergeeft. Een portefeuille kan een aantal mappen bevatten, die wachtwoordinformatie kunnen opslaan. Normaal gesproken heeft een portefeuille de mappen Formulierdata en Wachtwoorden. + +Het venster bevat vier vakken: + + + + + + + + + +Een opsomming van de inhoud van de huidige map +De mappen die de portefeuille bevat +De mapingangen in de huidige geselecteerde map +De inhoud van de geselecteerde mapingang. + + +Mappen kunnen aangemaakt of verwijderd worden. Het selecteren van een map zal de mapingangen bijwerken zodat u de inhoud kunt wijzigen. + + + + + + + + +Ingangen kunnen ook gemaakt of verwijderd worden door middel van het contextmenu van de mappen. + +Alle mappen en ingangen kunnen naar andere portefeuilles gesleept worden. Hierdoor kan de gebruiker gemakkelijk een portefeuille verplaatsen naar een ander omgeving. Bijvoorbeeld, een portefeuille kan naar een verwijderbare flashgeheugendrager gekopieerd worden. Belangrijke wachtwoorden kunt u daar naartoe kopiëren, zodat u ze op verschillende locaties ter beschikking heeft. + + + + + + +&kwallet; instellen + + +<guilabel +>Portefeuillevoorkeuren</guilabel +> + +&kwallet; bevat een klein instellingenvenster met verschillende instellingen waarmee u &kwallet; kunt instellen naar uw eigen voorkeuren. De standaard instellingen van &kwallet; zijn voldoende voor de meeste gebruikers. + +Kruis het hokje om het &kde;-portefeuillesysteem volledig aan of uit te zetten. Als het hokje leeg is, is &kwallet; volledig uitgeschakeld, en zullen geen van de instellingen effect hebben. Ook zal &kwallet; geen informatie meer verzamelen, en geen formulieren voor u aanvullen. + + +<guilabel +>Portefeuille sluiten</guilabel +> + +Sluiten indien inactief gedurende: + + + + + + +Sluiten wanneer de schermbeveiliging actief wordt + + + + + + +Sluiten zodra de portefeuille niet wordt gebruikt + + + + + + + +<guilabel +>Automatische portefeuille selectie</guilabel +> + +Selecteer de portefeuille die u standaard wilt gebruiken: + + + + + + +Andere portefeuille voor lokale wachtwoorden: + + + + + + + +<guilabel +>Portefeuillebeheer</guilabel +> + +Pictogram voor portefeuillebeheer in systeemvak tonen + + + + + + +Systeemvakpictogram verbergen bij sluiten laatste portefeuille + + + + + + +Als portefeuillebeheer nog niet is gestart, ziet u in dit venster ook een knop genaamd Portefeuillebeheer starten. + + + +<guilabel +>Toegangscontrole</guilabel +> + +Er is maar één optie op deze pagina: + + + +Om bevestiging vragen bij toegang tot geopend portefeuille + + + + + + +Daarnaast is er een boomweergave van de toegangscontrole voor de portefeuilles. + +&LMB; Klik op het + symbool naast een portefeuille om deze uit te klappen. U zult de naam zien van elke applicatie die ooit om deze portefeuille heeft gevraagd, en het beleid wat u voor deze applicatie hebt ingesteld. U kunt hier geen gedragslijnen veranderen of toevoegen, maar het is mogelijk om een item te verwijderden door met uw &RMB; erop te klikken en Verwijderen te kiezen, of door op de Delete toets te drukken. + + + + + + +Geavanceerde functies + +Portefeuilles kunnen gesleept worden vanuit het &kwalletmanager; venster. Zo kunt u een portefeuille naar een bestandsbeheerder slepen, waar u de portefeuille kunt kopiëren, verplaatsen of een link kunt maken. + +U kunt dit gebruiken om een portefeuille op te slaan op een draagbaar medium, zoals een USB sleutelhanger, zodat u uw wachtwoorden gemakkelijk kunt meenemen, bijvoorbeeld tijdens uw vakantie om zo toegang te krijgen tot belangrijke websites. + +Toekomstige versies zullen ingebouwde functies hebben voor het gemakkelijk exporteren of kopiëren van data naar draagbare apparaten. + + + + +Dankbetuigingen en Licenties + +&kwallet; © 2003 &George.Staikos; +Documentatie © &Lauri.Watts; and &George.Staikos; + +&vertaling.rik;&nagelezen.tom; +&underFDL; &underGPL; + +&documentation.index; + +
                                                                                                                                                                                                                                                                      + + diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index b091b1b64ef..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Nederlands -# Nederlandse vertaling van khtmlsettingsplugin -# Copyright (C) 2001-2002 TDE e.v.. -# TDE-vertaalgroep Nederlands -# Proefgelezen 23-01-2002 Marcel Koonen -# Rinse de Vries , 2001. -# Rinse de Vries , 2003. -# Rinse de Vries , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-04 13:55+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra werkbalk" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-instellingen" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Plugins" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Afbeeld&ingen automatisch laden" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Pro&xy activeren" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Pro&xy deactiveren" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Ca&che activeren" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Ca&che deactiveren" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Cachebe&leid" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Cache synchroon &houden" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Cache gebr&uiken, indien mogelijk" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Offline browsingmodus" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Cookies konden niet worden geactiveerd omdat de cookie daemon niet kon worden " -"opgestart." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookies uitgeschakeld" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..b091b1b64ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Nederlands +# Nederlandse vertaling van khtmlsettingsplugin +# Copyright (C) 2001-2002 TDE e.v.. +# TDE-vertaalgroep Nederlands +# Proefgelezen 23-01-2002 Marcel Koonen +# Rinse de Vries , 2001. +# Rinse de Vries , 2003. +# Rinse de Vries , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-04 13:55+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra werkbalk" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-instellingen" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookies" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Plugins" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Afbeeld&ingen automatisch laden" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Pro&xy activeren" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Pro&xy deactiveren" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Ca&che activeren" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Ca&che deactiveren" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Cachebe&leid" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Cache synchroon &houden" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Cache gebr&uiken, indien mogelijk" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Offline browsingmodus" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Cookies konden niet worden geactiveerd omdat de cookie daemon niet kon worden " +"opgestart." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookies uitgeschakeld" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 7543d07e9f3..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# Nederlandse vertaling van kpartsaver -# Copyright (C) 2002 TDE e.v.. -# -# TDE-vertaalgroep Nederlands -# proefgelezen op 30-10-02 door Fabrice Mous -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-30 17:44\n" -"Last-Translator: Fabrice Mous \n" -"Language-Team: Netherlands \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Schermbeveiliging \"KPart\"" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "De schermbeveiliging is nog niet ingesteld" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Geen enkel bestand wordt ondersteund" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Mediabestanden selecteren" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Schermbeveiliging \"Media\"" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "Om&laag" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Omhoog" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Toevoegen" - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Alleen een willekeurig gekozen medium tonen" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Na een vertraging overschakelen naar een ander medium" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Vertraging:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Volgend medium willekeurig kiezen" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "seconden" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..7543d07e9f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# Nederlandse vertaling van kpartsaver +# Copyright (C) 2002 TDE e.v.. +# +# TDE-vertaalgroep Nederlands +# proefgelezen op 30-10-02 door Fabrice Mous +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-30 17:44\n" +"Last-Translator: Fabrice Mous \n" +"Language-Team: Netherlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Schermbeveiliging \"KPart\"" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "De schermbeveiliging is nog niet ingesteld" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Geen enkel bestand wordt ondersteund" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Mediabestanden selecteren" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Schermbeveiliging \"Media\"" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "Om&laag" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Omhoog" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen" + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Alleen een willekeurig gekozen medium tonen" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Na een vertraging overschakelen naar een ander medium" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Vertraging:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Volgend medium willekeurig kiezen" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "seconden" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 7c590e57705..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to -# translation of kcmkdnssd.po to Dutch -# Rinse de Vries , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-24 03:03+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf-configuratie" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Diensten doorbladeren met ZeroConf instellen" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Al&gemeen" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Lokaal netwer&k doorbladeren" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Lokale netwerken (domein .local) doorbladeren met behulp van multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Aanvullende domeinen" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Lijst met internetdomeinen die zullen worden doorzocht op diensten. Plaats " -".local niet in deze lijst - deze is bij de optie 'Lokaal netwerk doorbladeren' " -"hierboven al ingesteld." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Publiceringsmodus" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Lok&aal netwerk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Diensten op lokaal netwerk (in domein .local) adverteren via multicast-DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Wide-area-netwerk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Diensten op internetdomein adverteren via publiek ip. Om deze optie werkend te " -"krijgen dient u de wide-area-operatie in te stellen in de administratormodus" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "W&ide area" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Gedeeld geheim:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Naam van deze computer (in volledig gekwalificeerde vorm (host.domein)." - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Optioneel gedeeld geheim voor verificatie van dynamische DNS-bijwerkingen." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domein:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Hostnaam:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "Meer dome&inen opzoeken" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "Indien geselecteerd zal elk ingestelde domein worden doorzocht voor een lijst met te doorbladeren domeinen. Dit proces wordt recursief uitgevoerd." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..7c590e57705 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to +# translation of kcmkdnssd.po to Dutch +# Rinse de Vries , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-24 03:03+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf-configuratie" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Diensten doorbladeren met ZeroConf instellen" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Al&gemeen" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Lokaal netwer&k doorbladeren" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Lokale netwerken (domein .local) doorbladeren met behulp van multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Aanvullende domeinen" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Lijst met internetdomeinen die zullen worden doorzocht op diensten. Plaats " +".local niet in deze lijst - deze is bij de optie 'Lokaal netwerk doorbladeren' " +"hierboven al ingesteld." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Publiceringsmodus" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Lok&aal netwerk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Diensten op lokaal netwerk (in domein .local) adverteren via multicast-DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Wide-area-netwerk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Diensten op internetdomein adverteren via publiek ip. Om deze optie werkend te " +"krijgen dient u de wide-area-operatie in te stellen in de administratormodus" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "W&ide area" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Gedeeld geheim:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Naam van deze computer (in volledig gekwalificeerde vorm (host.domein)." + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Optioneel gedeeld geheim voor verificatie van dynamische DNS-bijwerkingen." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domein:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostnaam:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "Meer dome&inen opzoeken" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "Indien geselecteerd zal elk ingestelde domein worden doorzocht voor een lijst met te doorbladeren domeinen. Dit proces wordt recursief uitgevoerd." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index c2489d832e1..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Nederlands -# translation of khtmlkttsd.po to Dutch -# Rinse de Vries , 2004, 2005. -# Bram Schoenmakers , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:05+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "Tek&st uitspreken" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "De bron kon niet worden gelezen" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "U kunt met deze plugin alleen webpagina's lezen." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Het opstarten van KTTSD is mislukt" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP-aanroep is mislukt" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "De DCOP-aanroep supportsMarkup is mislukt." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "De DCOP-aanroep setText is mislukt." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "De DCOP-aanroep startText is mislukt." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 4a175f66b26..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,298 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to -# translation of krandr.po to -# translation of krandr.po to Nederlands -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries , 2003, 2004. -# Wilbert Berendsen , 2003. -# Tom Albers , 2004. -# Rinse de Vries , 2005. -# Rinse de Vries , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-09 12:01+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -" Uw X-server biedt geen ondersteuning voor het roteren of verkleinen en " -"vergroten van de weergave. U kunt uw X-server opwaarderen naar versie 4.3 of " -"hoger. U hebt de \"X Resize And Rotate\"-extensie (RANDR) versie 1.1 of beter " -"nodig om deze functionaliteit te kunnen gebruiken." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Instellingen voor scherm:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Scherm %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Het scherm waarvan u de instellingen wilt veranderen kan worden geselecteerd " -"via het uitvouwmenu." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Schermgrootte:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"De grootte, ook wel bekend als de resolutie, van uw scherm kan worden gekozen " -"in het uitvouwmenu." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Vernieuwingsfrequentie:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"De vernieuwingsfrequentie (refresh rate) van uw scherm kan worden geselecteerd " -"in het uitvouwmenu." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Oriëntatie (graden tegen de klok in)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Via opties in deze sectie kunt u de rotatie van uw scherm wijzigen." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Instellingen toepassen tijdens TDE-start" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd zullen de grootte- en oriëntatie-instellingen " -"worden gebruikt als TDE wordt opgestart." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Systeemvaktoepassing toestaan de opstartinstellingen te wijzigen" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd, dan worden opties die u instelt in de " -"systeemvakapplet opgeslagen en gebruikt bij de start van TDE, in plaats van " -"alleen tijdens de huidige sessie." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Schermgrootte en -oriëntatie" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Vereiste X-extensie niet beschikbaar" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Scherm instellen..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Schermconfiguratie is gewijzigd" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Schermgrootte" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Verversingstijd" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Scherm instellen" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -" 1 seconde over:\n" -"%n seconden over:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "De toepassing wordt automatisch opgestart tijdens de TDE-sessiestart" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Grootte en oriëntatie" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Systeemvakapplet voor grootte en oriëntatie" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Vele reparaties" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Wijziging beeldscherminstellingen bevestigen" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Instellingen &behouden" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Terugkeren naar vorige instellingen" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Uw schermresolutie, -grootte en verversingssnelheid zijn gewijzigd. U kunt nu " -"aangeven of u deze instellingen wilt behouden. Als u niets doet zal het beeld " -"na 15 seconden terugspringen naar de oorspronkelijke instelling." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nieuwe instellingen:\n" -"Resolutie: %1 x %2\n" -"Oriëntatie: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nieuwe instellingen:\n" -"Resolutie: %1 x %2\n" -"Oriëntatie: %3\n" -"Verversingsshelheid: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Links (90 graden)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Ondersteboven (180 graden)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Rechts (270 graden)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Horizontaal spiegelen" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Verticaal spiegelen" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Onbekende oriëntatie" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "90 graden tegen de klok in gedraaid" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "180 graden tegen de klok in gedraaid" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "270 graden tegen de klok in gedraaid" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Horizontaal en verticaal gespiegeld" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "horizontaal en verticaal gespiegeld" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Horizontaal gespiegeld" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "horizontaal gespiegeld" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Verticaal gespiegeld" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "verticaal gespiegeld" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "onbekende oriëntatie" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 5413fefc80c..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to -# translation of kscreensaver.po to Nederlands -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries , 2003. -# Tom Albers , 2004. -# Rinse de Vries , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Blanco schermbeveiliging instellen" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Kleur:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Gebruik: %1 [-setup] [argumenten]\n" -"Start een willekeurige schermbeveiliging.\n" -"Elk argument (behalve -setup) wordt aan de schermbeveiliging doorgegeven." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Start een willekeurige TDE-schermbeveiliging" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Schermbeveiliging instellen" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Uitvoeren in de opgegeven XWindow" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Uitvoeren in de hoofd-XWindow" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Willekeurige schermbeveiliging" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Willekeurige schermbeveiliging instellen" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "OpenGL-schermbeveiliging gebruiken" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Schermbeveiliging gebruiken die het scherm manipuleren" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..c2489d832e1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Nederlands +# translation of khtmlkttsd.po to Dutch +# Rinse de Vries , 2004, 2005. +# Bram Schoenmakers , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:05+0100\n" +"Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "Tek&st uitspreken" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "De bron kon niet worden gelezen" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "U kunt met deze plugin alleen webpagina's lezen." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Het opstarten van KTTSD is mislukt" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP-aanroep is mislukt" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "De DCOP-aanroep supportsMarkup is mislukt." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "De DCOP-aanroep setText is mislukt." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "De DCOP-aanroep startText is mislukt." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..4a175f66b26 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,298 @@ +# translation of krandr.po to +# translation of krandr.po to +# translation of krandr.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Rinse de Vries , 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen , 2003. +# Tom Albers , 2004. +# Rinse de Vries , 2005. +# Rinse de Vries , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-09 12:01+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +" Uw X-server biedt geen ondersteuning voor het roteren of verkleinen en " +"vergroten van de weergave. U kunt uw X-server opwaarderen naar versie 4.3 of " +"hoger. U hebt de \"X Resize And Rotate\"-extensie (RANDR) versie 1.1 of beter " +"nodig om deze functionaliteit te kunnen gebruiken." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Instellingen voor scherm:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Scherm %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Het scherm waarvan u de instellingen wilt veranderen kan worden geselecteerd " +"via het uitvouwmenu." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Schermgrootte:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"De grootte, ook wel bekend als de resolutie, van uw scherm kan worden gekozen " +"in het uitvouwmenu." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Vernieuwingsfrequentie:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"De vernieuwingsfrequentie (refresh rate) van uw scherm kan worden geselecteerd " +"in het uitvouwmenu." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Oriëntatie (graden tegen de klok in)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Via opties in deze sectie kunt u de rotatie van uw scherm wijzigen." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Instellingen toepassen tijdens TDE-start" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Als deze optie is geselecteerd zullen de grootte- en oriëntatie-instellingen " +"worden gebruikt als TDE wordt opgestart." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Systeemvaktoepassing toestaan de opstartinstellingen te wijzigen" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Als deze optie is geselecteerd, dan worden opties die u instelt in de " +"systeemvakapplet opgeslagen en gebruikt bij de start van TDE, in plaats van " +"alleen tijdens de huidige sessie." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Schermgrootte en -oriëntatie" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Vereiste X-extensie niet beschikbaar" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Scherm instellen..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Schermconfiguratie is gewijzigd" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Schermgrootte" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Verversingstijd" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Scherm instellen" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +" 1 seconde over:\n" +"%n seconden over:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "De toepassing wordt automatisch opgestart tijdens de TDE-sessiestart" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Grootte en oriëntatie" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Systeemvakapplet voor grootte en oriëntatie" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouder" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Vele reparaties" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Wijziging beeldscherminstellingen bevestigen" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Instellingen &behouden" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Terugkeren naar vorige instellingen" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Uw schermresolutie, -grootte en verversingssnelheid zijn gewijzigd. U kunt nu " +"aangeven of u deze instellingen wilt behouden. Als u niets doet zal het beeld " +"na 15 seconden terugspringen naar de oorspronkelijke instelling." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nieuwe instellingen:\n" +"Resolutie: %1 x %2\n" +"Oriëntatie: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nieuwe instellingen:\n" +"Resolutie: %1 x %2\n" +"Oriëntatie: %3\n" +"Verversingsshelheid: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Links (90 graden)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Ondersteboven (180 graden)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Rechts (270 graden)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Horizontaal spiegelen" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Verticaal spiegelen" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Onbekende oriëntatie" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "90 graden tegen de klok in gedraaid" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "180 graden tegen de klok in gedraaid" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "270 graden tegen de klok in gedraaid" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Horizontaal en verticaal gespiegeld" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "horizontaal en verticaal gespiegeld" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Horizontaal gespiegeld" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "horizontaal gespiegeld" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Verticaal gespiegeld" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "verticaal gespiegeld" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "onbekende oriëntatie" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..5413fefc80c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kscreensaver.po to +# translation of kscreensaver.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Rinse de Vries , 2003. +# Tom Albers , 2004. +# Rinse de Vries , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Blanco schermbeveiliging instellen" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Kleur:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Gebruik: %1 [-setup] [argumenten]\n" +"Start een willekeurige schermbeveiliging.\n" +"Elk argument (behalve -setup) wordt aan de schermbeveiliging doorgegeven." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Start een willekeurige TDE-schermbeveiliging" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Schermbeveiliging instellen" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Uitvoeren in de opgegeven XWindow" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Uitvoeren in de hoofd-XWindow" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Willekeurige schermbeveiliging" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Willekeurige schermbeveiliging instellen" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "OpenGL-schermbeveiliging gebruiken" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Schermbeveiliging gebruiken die het scherm manipuleren" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 51d96bb94dc..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,179 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Nederlands -# Tom Albers , 2004. -# Bram Schoenmakers , 2004. -# Rinse de Vries , 2004, 2005. -# Wilbert Berendsen , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-15 00:41+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Autobladwijzers" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Autobladwijzers instellen" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Item bewerken" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patroon:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Een reguliere expressie. Passende regels krijgen een bladwijzer.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Hoofdlettergevoelig" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Als u dit inschakelt zullen hoofd- en kleine letters in het patroon exact " -"moeten overeenkomen.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimaal overeenkomen" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Als u dit inschakelt zal de kleinst mogelijke overeenkomst worden gebruikt. " -"Zie voor meer informatie de bijlage over reguliere expressies in het handboek " -"van Kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Bestandsnaampatroon:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Een lijst met bestandsnaampatronen, gescheiden door puntkomma's. Dit kan " -"worden gebruikt om het gebruik van deze autobladwijzers tot bestanden van " -"bepaalde types te beperken.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Gebruik de knop rechts van de mimetype-invoer om beide lijsten gemakkelijk " -"in te kunnen vullen.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-bes&tandstypen:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Een lijst van mime-bestandstypen, gescheiden door puntkomma's. Dit kan " -"worden gebruikt om het gebruik van deze autobladwijzers tot bestanden van " -"bepaalde types te beperken.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Gebruik het knopje rechts van deze invoer om beide items gemakkelijk in te " -"kunnen vullen.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Klik op deze knop voor een lijst van mimetypen die op uw systeem bekend " -"zijn. U kunt meerdere typen selecteren. De bestandsnaampatronen zullen ook " -"automatisch worden ingesteld.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Selecteer de mimetypen die u wilt gebruiken voor dit autobladwijzerpatroon.\n" -"Opmerking: dit zal ook automatisch de bijbehorende bestandsextensies bewerken." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Mimetypen selecteren" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Patronen" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroon" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mimetypen" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Bestandsnaampatronen" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                      2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                      4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Deze lijst toont de autobladwijzers die u ingesteld hebt. Wanneer u een " -"document opent, wordt deze lijst alsvolgt gebruikt:" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        • Een autobladwijzer wordt niet gebruikt als het bestandsnaampatroon en het " -"mime-bestandstype beide niet overeenkomen.
                                                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        • Komt een van beide wel overeen, dan wordt elke regel van het document op " -"het patroon getest. Komt een regel met het patroon overeen dan krijgt deze " -"regel automatisch een bladwijzer.
                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Gebruik onderstaande knoppen om deze lijst van autobladwijzers te " -"beheren.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieuw..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Gebruik deze knop om een nieuwe autobladwijzer aan te maken." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Gebruik deze knop om de geselecteerde autobladwijzer te verwijderen." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Gebruik deze knop om de geselecteerde autobladwijzer te bewerken." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index c2469ce9b19..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Dutch -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Nederlands -# Tom Albers , 2004. -# Rinse de Vries , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:46+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Woordaanvulplugin" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Woordaanvullings-plugin instellen" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Woord erboven hergebruiken" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Woord eronder hergebruiken" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Aanvullingslijst" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Shell-aanvulling" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatisch aanvullingsmenu" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Aanvullijst automati&sch tonen" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Aanvullingen tonen als het &woord tenminste" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "tekens lang is." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Standaard de aanvullingslijst tonen. De lijst kan per weergave worden " -"uitgeschakeld in het menu \"Hulpmiddelen\"." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Definieert het aantal tekens dat een woord moet hebben voordat de " -"aanvullingslijst getoond zal worden." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Woordaanvulling" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index a85982d80c3..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Nederlands -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-29 10:10+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Bestand invoegen..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Kies het bestand dat u wilt invoegen" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Dit bestand kon niet worden geladen:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fout bij invoegen van bestand" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Het bestand %1 bestaat niet, of is niet leesbaar, gestopt." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                        Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                        Het bestand %1 kon niet worden geopend, gestopt." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                        File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                        Het bestand %1 was leeg. " - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Fout bij invoegen van bestand" - -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                        The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                        Het bestand %1 is leeg, gestopt." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index e303c421548..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Nederlands -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-17 13:15+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Incrementeel zoeken" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Incrementeel achterwaarts zoeken" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Incr. zoeken:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Zoekopties" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Vanaf het begin" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguliere expressie" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Icr. zoeken:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Bij falen van incr. zoeken:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Incr. zoeken naar boven:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Het achterwaarts incrementeel zoeken is mislukt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Doorlopend icr. zoeken:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Bij falen van doorlopend incr. zoeken:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Doorlopen incr. zoeken naar boven:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Bij falen van incr. zoeken naar boven:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Opnieuw doorlopend incr. zoeken:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Bij falen van opnieuw doorlopend incr. zoeken:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Opnieuw doorlopend incr. zoeken:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Bij falen van opnieuw incr. zoeken naar boven:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fout: onbekende staat van i-zoekopdracht!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Volgende overeenkomst van incrementele zoekactie" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Vorige overeenkomst van incrementele zoekactie" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Zoekwerkbalk" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 976e4816a3a..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-10 22:43+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Gegevenshulpmiddelen" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(niet beschikbaar)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Gegevenshulpmiddelen zijn alleen beschikbaar als er tekst is geselecteerd, of " -"als de muisknop boven een woord wordt geklikt. Als geen gegevenshulpmiddelen " -"worden getoond na het selecteren van tekst, dan zijn ze niet geïnstalleerd. " -"Sommige gegevenshulpmiddelen zijn onderdeel van het pakket KOffice." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index eda01c81b9e..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Nederlands -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Tom Albers , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 23/06/04 22:50\n" -"Last-Translator: Tom Albers \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Schermbeveiliging instellen" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Uitvoeren in het opgegeven X Window" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Uitvoeren in het root-X Window" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Start schermbeveiliging in demomodus" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..eda01c81b9e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Nederlands +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Tom Albers , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 23/06/04 22:50\n" +"Last-Translator: Tom Albers \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Schermbeveiliging instellen" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Uitvoeren in het opgegeven X Window" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Uitvoeren in het root-X Window" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Start schermbeveiliging in demomodus" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..51d96bb94dc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Nederlands +# Tom Albers , 2004. +# Bram Schoenmakers , 2004. +# Rinse de Vries , 2004, 2005. +# Wilbert Berendsen , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-15 00:41+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Autobladwijzers" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Autobladwijzers instellen" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Item bewerken" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patroon:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                        A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Een reguliere expressie. Passende regels krijgen een bladwijzer.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Hoofdlettergevoelig" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Als u dit inschakelt zullen hoofd- en kleine letters in het patroon exact " +"moeten overeenkomen.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimaal overeenkomen" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Als u dit inschakelt zal de kleinst mogelijke overeenkomst worden gebruikt. " +"Zie voor meer informatie de bijlage over reguliere expressies in het handboek " +"van Kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Bestandsnaampatroon:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Een lijst met bestandsnaampatronen, gescheiden door puntkomma's. Dit kan " +"worden gebruikt om het gebruik van deze autobladwijzers tot bestanden van " +"bepaalde types te beperken.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Gebruik de knop rechts van de mimetype-invoer om beide lijsten gemakkelijk " +"in te kunnen vullen.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-bes&tandstypen:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Een lijst van mime-bestandstypen, gescheiden door puntkomma's. Dit kan " +"worden gebruikt om het gebruik van deze autobladwijzers tot bestanden van " +"bepaalde types te beperken.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Gebruik het knopje rechts van deze invoer om beide items gemakkelijk in te " +"kunnen vullen.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Klik op deze knop voor een lijst van mimetypen die op uw systeem bekend " +"zijn. U kunt meerdere typen selecteren. De bestandsnaampatronen zullen ook " +"automatisch worden ingesteld.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selecteer de mimetypen die u wilt gebruiken voor dit autobladwijzerpatroon.\n" +"Opmerking: dit zal ook automatisch de bijbehorende bestandsextensies bewerken." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Mimetypen selecteren" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patronen" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroon" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mimetypen" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Bestandsnaampatronen" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                        1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                        2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                        3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                        4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Deze lijst toont de autobladwijzers die u ingesteld hebt. Wanneer u een " +"document opent, wordt deze lijst alsvolgt gebruikt:" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                          • Een autobladwijzer wordt niet gebruikt als het bestandsnaampatroon en het " +"mime-bestandstype beide niet overeenkomen.
                                                                                                                                                                                                                                                                          • " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                          • Komt een van beide wel overeen, dan wordt elke regel van het document op " +"het patroon getest. Komt een regel met het patroon overeen dan krijgt deze " +"regel automatisch een bladwijzer.
                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Gebruik onderstaande knoppen om deze lijst van autobladwijzers te " +"beheren.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieuw..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Gebruik deze knop om een nieuwe autobladwijzer aan te maken." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Gebruik deze knop om de geselecteerde autobladwijzer te verwijderen." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Gebruik deze knop om de geselecteerde autobladwijzer te bewerken." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..c2469ce9b19 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Dutch +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Nederlands +# Tom Albers , 2004. +# Rinse de Vries , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:46+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Woordaanvulplugin" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Woordaanvullings-plugin instellen" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Woord erboven hergebruiken" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Woord eronder hergebruiken" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Aanvullingslijst" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shell-aanvulling" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatisch aanvullingsmenu" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Aanvullijst automati&sch tonen" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Aanvullingen tonen als het &woord tenminste" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "tekens lang is." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Standaard de aanvullingslijst tonen. De lijst kan per weergave worden " +"uitgeschakeld in het menu \"Hulpmiddelen\"." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Definieert het aantal tekens dat een woord moet hebben voordat de " +"aanvullingslijst getoond zal worden." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Woordaanvulling" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..a85982d80c3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Rinse de Vries , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-29 10:10+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Bestand invoegen..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Kies het bestand dat u wilt invoegen" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Dit bestand kon niet worden geladen:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fout bij invoegen van bestand" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Het bestand %1 bestaat niet, of is niet leesbaar, gestopt." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                          Het bestand %1 kon niet worden geopend, gestopt." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                          File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                          Het bestand %1 was leeg. " + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Fout bij invoegen van bestand" + +#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                          The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                          Het bestand %1 is leeg, gestopt." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..e303c421548 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Nederlands +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Rinse de Vries , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-17 13:15+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Incrementeel zoeken" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Incrementeel achterwaarts zoeken" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Incr. zoeken:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Zoekopties" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Vanaf het begin" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguliere expressie" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Icr. zoeken:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Bij falen van incr. zoeken:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Incr. zoeken naar boven:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Het achterwaarts incrementeel zoeken is mislukt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Doorlopend icr. zoeken:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Bij falen van doorlopend incr. zoeken:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Doorlopen incr. zoeken naar boven:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Bij falen van incr. zoeken naar boven:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Opnieuw doorlopend incr. zoeken:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Bij falen van opnieuw doorlopend incr. zoeken:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Opnieuw doorlopend incr. zoeken:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Bij falen van opnieuw incr. zoeken naar boven:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fout: onbekende staat van i-zoekopdracht!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Volgende overeenkomst van incrementele zoekactie" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Vorige overeenkomst van incrementele zoekactie" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Zoekwerkbalk" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..976e4816a3a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-10 22:43+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Gegevenshulpmiddelen" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(niet beschikbaar)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Gegevenshulpmiddelen zijn alleen beschikbaar als er tekst is geselecteerd, of " +"als de muisknop boven een woord wordt geklikt. Als geen gegevenshulpmiddelen " +"worden getoond na het selecteren van tekst, dan zijn ze niet geïnstalleerd. " +"Sommige gegevenshulpmiddelen zijn onderdeel van het pakket KOffice." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 8ec66dfde49..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,867 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Dutch -# translation of kmid.po to Nederlands -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van kmid -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 -# TDE-vertaalgroep Nederlands -# Proefgelezen & vertaald (waar nodig was) 25-08-2002 Andy Houben -# Rinse de Vries , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. -# R.F. Pels , 2004. -# Rinse de Vries , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-02 01:06+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Ruurd Pels" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl,ruurd@tiscali.nl" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanaal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Kanaalweergave instellen" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Uiterlijk kiezen" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D-uiterlijk" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - gevuld" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Kanaalweergave" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Verzamelingbeheerder" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Beschikbare verzamelingen:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Nummers in de geselecteerde verzameling:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieuw..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Kopiëren..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Toevoegen..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nieuwe verzameling" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Voer de naam in van de nieuwe verzameling:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "De naam '%1' is al in gebruik" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Verzameling kopiëren" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Voer de naam in van de verzamelingkopie:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Verzameling hernoemen" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Voer de nieuwe naam in voor de geselecteerde verzameling:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/Karaokespeler" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Oorspronkelijke ontwikkelaar/onderhouder" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Spelen" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Achterwaarts" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Voorwaarts" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Het bestand %1 bestaat niet of kan niet worden geopend." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Het bestand %1 is geen MIDI-bestand." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Het aantal slagen per kwartnoot is negatief; stuur dit bestand a.u.b. naar " -"larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Onvoldoende geheugen." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Dit bestand is beschadigd of niet goed gemaakt." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 is geen normaal bestand." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Onbekende foutmelding" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "U moet eerst een bestand laden alvorens het af te spelen." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Er wordt reeds een nummer afgespeeld." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Kan /dev/sequencer niet openen.\n" -"Mogelijk wordt het door een ander programma gebruikt." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "Teksten ops&laan..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Spelen" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&auzeren" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stoppen" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "&Vorig nummer" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "V&olgend nummer" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Herhalen" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Terugspoelen" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Ordenen..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Op volgorde" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Willekeurig" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Afspeelvolgorde" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Automatisch toevoegen aan collectie" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "Al&gemene MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Bestandstype" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Tekstgebeurtenissen" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Songtekstgebeurtenissen" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Geef gebeurtenissen weer" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automatische tekstkiezer" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "&Volumebalk tonen" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "&Volumebalk verbergen" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "&Kanaalweergave tonen" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "&Kanaalweergave verbergen" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Opties voor kanaalweergave..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Lettertypewijziging..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "MIDI-&instellingen..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Vooralsnog worden alleen lokale bestanden ondersteund." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Kan /dev/sequencer niet openen om informatie te krijgen.\n" -"Mogelijk gebruikt een ander programma dit reeds." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Bestand %1 bestaat al.\n" -"Wilt u het overschrijven?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Bestand om te openen" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "MIDI-apparaten instellen" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Selecteer welk MIDI-apparaat u wilt gebruiken:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "MIDI-map gebruiken:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Nummer" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Verzamelingen" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Tijdelijke verzameling" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Akoestische vleugel" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Heldere akoestische piano" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Elektrische vleugel" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes-piano" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Koorpiano" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Klavecimbel" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Klavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Klokkenspel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Muziekdoos" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafoon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xylofoon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Buisklokken" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond-orgel" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Percussie-orgel" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rock-orgel" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Kerkorgel" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Orgel met tongenregister" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Accordeon" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmonica" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Bandolero" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akoestische gitaar (nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akoestische gitaar (staal)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Elektrische gitaar (jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Elektrische gitaar (helder)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Elektrische gitaar (gedempt)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Overdreven gitaar" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Vervormde gitaar" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Gitaar-flagioletten" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akoestische bas" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Elektrische bas (finger)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Elektrische bas (plektron)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Fretloze bas" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slagbas 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slagbas 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Synthesizer-bas 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Synthesizer-bas 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Viool" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Altviool" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Cello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrabas" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Stijkers-tremolo" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Strijkers-pizzicato" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orkestharp" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Pauken" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Strijkers-ensemble 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Strijkers-ensemble 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Synthesizer-strijkers 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Synthesizer-strijkers 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Koor: Aah" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Stemmen: Ooh" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Synthesizer-stem" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orkestinzet" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompet" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombone" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Gedempte trompet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Hoorn" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Koperblazers" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Syntheser-koper 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Synthesizer-koper 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sopraansaxofoon" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Altsaxofoon" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenorsaxofoon" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Baritonsaxofoon" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Hobo" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Engelse hoorn" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagot" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarinet" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Piccolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Fluit" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Blokfluit" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Panfluit" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Flessenblazer" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Fluitje" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Voorgrond 1 - Rechte golf" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Voorgrond 2 - Zaagtand" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Voorgrond 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Voorgrond 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Voorgrond 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Voorgrond 6 - Stem" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Voorgrond 7 - Quinten" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Voorgrond 8 - Bas+voorgrond" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Tussenspel 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Tussenspel 2 - Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Tussenspel 3 - Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Tussenspel 4 - Koor" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Tussenspel 5 - Boog" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Tussenspel 6 - Metallic" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Tussenspel 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Tussenspel 8 - Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Regen" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Soundtrack" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Kristal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosfeer" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Helderheid" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Echo's" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Doedelzak" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Vedel" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Klinkklokje" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Steel Drum" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Woodblock" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko-trommel" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodieuze trommel" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Synthesizertrommel" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Omgekeerde bekkens" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Fretgeluid van gitaar" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Ademgeruis" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Strand" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Vogelgekwetter" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefoon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Applaus" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Geweerschot" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..8ec66dfde49 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,867 @@ +# translation of kmid.po to Dutch +# translation of kmid.po to Nederlands +# KTranslator Generated File +# Nederlandse vertaling van kmid +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 +# TDE-vertaalgroep Nederlands +# Proefgelezen & vertaald (waar nodig was) 25-08-2002 Andy Houben +# Rinse de Vries , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. +# R.F. Pels , 2004. +# Rinse de Vries , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 01:06+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Ruurd Pels" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinse@kde.nl,ruurd@tiscali.nl" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanaal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Kanaalweergave instellen" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Uiterlijk kiezen" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D-uiterlijk" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - gevuld" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Kanaalweergave" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Verzamelingbeheerder" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Beschikbare verzamelingen:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Nummers in de geselecteerde verzameling:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieuw..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopiëren..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nieuwe verzameling" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Voer de naam in van de nieuwe verzameling:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "De naam '%1' is al in gebruik" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Verzameling kopiëren" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Voer de naam in van de verzamelingkopie:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Verzameling hernoemen" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Voer de nieuwe naam in voor de geselecteerde verzameling:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/Karaokespeler" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Oorspronkelijke ontwikkelaar/onderhouder" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Spelen" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Achterwaarts" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Voorwaarts" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Het bestand %1 bestaat niet of kan niet worden geopend." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Het bestand %1 is geen MIDI-bestand." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Het aantal slagen per kwartnoot is negatief; stuur dit bestand a.u.b. naar " +"larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Onvoldoende geheugen." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Dit bestand is beschadigd of niet goed gemaakt." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 is geen normaal bestand." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Onbekende foutmelding" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "U moet eerst een bestand laden alvorens het af te spelen." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Er wordt reeds een nummer afgespeeld." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Kan /dev/sequencer niet openen.\n" +"Mogelijk wordt het door een ander programma gebruikt." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "Teksten ops&laan..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Spelen" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&auzeren" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppen" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Vorig nummer" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "V&olgend nummer" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Herhalen" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Terugspoelen" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Ordenen..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Op volgorde" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Willekeurig" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Afspeelvolgorde" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Automatisch toevoegen aan collectie" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "Al&gemene MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Bestandstype" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Tekstgebeurtenissen" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Songtekstgebeurtenissen" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Geef gebeurtenissen weer" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automatische tekstkiezer" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "&Volumebalk tonen" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "&Volumebalk verbergen" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "&Kanaalweergave tonen" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "&Kanaalweergave verbergen" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Opties voor kanaalweergave..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Lettertypewijziging..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "MIDI-&instellingen..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Vooralsnog worden alleen lokale bestanden ondersteund." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Kan /dev/sequencer niet openen om informatie te krijgen.\n" +"Mogelijk gebruikt een ander programma dit reeds." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Bestand %1 bestaat al.\n" +"Wilt u het overschrijven?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Bestand om te openen" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "MIDI-apparaten instellen" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Selecteer welk MIDI-apparaat u wilt gebruiken:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "MIDI-map gebruiken:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Nummer" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Verzamelingen" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Tijdelijke verzameling" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akoestische vleugel" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Heldere akoestische piano" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Elektrische vleugel" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes-piano" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Koorpiano" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Klavecimbel" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Klokkenspel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Muziekdoos" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafoon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xylofoon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Buisklokken" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond-orgel" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Percussie-orgel" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock-orgel" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Kerkorgel" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Orgel met tongenregister" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Accordeon" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmonica" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Bandolero" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akoestische gitaar (nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akoestische gitaar (staal)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Elektrische gitaar (jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Elektrische gitaar (helder)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Elektrische gitaar (gedempt)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdreven gitaar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Vervormde gitaar" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Gitaar-flagioletten" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akoestische bas" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Elektrische bas (finger)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Elektrische bas (plektron)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Fretloze bas" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slagbas 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slagbas 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Synthesizer-bas 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Synthesizer-bas 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Viool" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Altviool" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Cello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrabas" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Stijkers-tremolo" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Strijkers-pizzicato" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orkestharp" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Pauken" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Strijkers-ensemble 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Strijkers-ensemble 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Synthesizer-strijkers 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Synthesizer-strijkers 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Koor: Aah" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Stemmen: Ooh" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Synthesizer-stem" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orkestinzet" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombone" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Gedempte trompet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Hoorn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Koperblazers" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Syntheser-koper 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Synthesizer-koper 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sopraansaxofoon" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Altsaxofoon" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenorsaxofoon" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritonsaxofoon" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Hobo" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Engelse hoorn" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagot" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinet" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Piccolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Fluit" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Blokfluit" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Panfluit" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Flessenblazer" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Fluitje" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Voorgrond 1 - Rechte golf" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Voorgrond 2 - Zaagtand" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Voorgrond 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Voorgrond 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Voorgrond 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Voorgrond 6 - Stem" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Voorgrond 7 - Quinten" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Voorgrond 8 - Bas+voorgrond" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Tussenspel 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Tussenspel 2 - Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Tussenspel 3 - Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Tussenspel 4 - Koor" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Tussenspel 5 - Boog" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Tussenspel 6 - Metallic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Tussenspel 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Tussenspel 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Regen" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Kristal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosfeer" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Helderheid" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Echo's" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Doedelzak" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Vedel" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Klinkklokje" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Steel Drum" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Woodblock" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko-trommel" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodieuze trommel" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Synthesizertrommel" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Omgekeerde bekkens" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Fretgeluid van gitaar" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Ademgeruis" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Strand" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Vogelgekwetter" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefoon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Applaus" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Geweerschot" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 649038c504f..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Dutch -# translation of kcmkwallet.po to -# translation of kcmkwallet.po to -# translation of kcmkwallet.po to Nederlands -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen , 2003. -# Tom Albers , 2004. -# Bram Schoenmakers , 2004. -# Rinse de Vries , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-31 18:12+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "wilbert@kde.nl,rinsedevries@kde.nl" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "KWallet configuratiemodule" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nieuwe portefeuille" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Geef een naam voor de nieuwe portefeuille:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Altijd toestaan" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Altijd weigeren" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Met deze configuratiemodule kunt u het TDE-portefeuillesysteem instellen." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Portefeuille-voorkeuren" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "Het KD&E-portefeuillesysteem inschakelen" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Met TDE's KWallet (wallet betekent portefeuille) kunt u op een eenvoudige en " -"veilige manier al uw wachtwoorden beheren. Met deze optie kunt u bepalen of u " -"dit systeem wilt gebruiken.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Portefeuille sluiten" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Het is verstandig om uw portefeuilles te sluiten als u ze niet gebruikt, zodat " -"anderen niet onverhoopt toegang kunnen krijgen." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Sluiten indien inactief gedurende:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Sluit de portefeuille nadat deze een bepaalde periode niet werd " -"gebruikt." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                          Wanneer de portefeuille gesloten is is het wachtwoord nodig om deze weer te " -"openen.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " minuten" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Sluiten wanneer de schermbeveiliging actief wordt" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Sluit de portefeuille wanneer de schermbeveiliging actief wordt." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                          Wanneer de portefeuille gesloten is is het wachtwoord nodig om deze weer te " -"openen.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Sluiten zodra de portefeuille niet wordt gebruikt" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Sluit de portefeuille zodra de laatste toepassing die de portefeuille " -"gebruikte wordt afgesloten." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                          Dit betekent dat de portefeuilles pas gesloten worden als alle programma's " -"die deze gebruikten zijn afgesloten." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                          Wanneer de portefeuille gesloten is is het wachtwoord nodig om deze weer te " -"openen.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatische portefeuille-selectie" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Selecteer de portefeuille die u standaard wilt gebruiken:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Andere portefeuille voor lokale wachtwoorden:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nieuw..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Portefeuillebeheer" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Pictogram voor portefeuillebeheer in systeemvak tonen" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Systeemvakpictogram verbergen bij sluiten laatste portefeuille" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Toegangscontrole" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "Om bevestiging vragen bij toegang tot geopende &portefeuille" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Portefeuille" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Toepassing" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Beleid" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Portefeui&llebeheer starten" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..649038c504f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Dutch +# translation of kcmkwallet.po to +# translation of kcmkwallet.po to +# translation of kcmkwallet.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Wilbert Berendsen , 2003. +# Tom Albers , 2004. +# Bram Schoenmakers , 2004. +# Rinse de Vries , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-31 18:12+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "wilbert@kde.nl,rinsedevries@kde.nl" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "KWallet configuratiemodule" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nieuwe portefeuille" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Geef een naam voor de nieuwe portefeuille:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Altijd toestaan" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Altijd weigeren" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Met deze configuratiemodule kunt u het TDE-portefeuillesysteem instellen." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Portefeuille-voorkeuren" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "Het KD&E-portefeuillesysteem inschakelen" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Met TDE's KWallet (wallet betekent portefeuille) kunt u op een eenvoudige en " +"veilige manier al uw wachtwoorden beheren. Met deze optie kunt u bepalen of u " +"dit systeem wilt gebruiken.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Portefeuille sluiten" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Het is verstandig om uw portefeuilles te sluiten als u ze niet gebruikt, zodat " +"anderen niet onverhoopt toegang kunnen krijgen." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Sluiten indien inactief gedurende:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Sluit de portefeuille nadat deze een bepaalde periode niet werd " +"gebruikt." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                          Wanneer de portefeuille gesloten is is het wachtwoord nodig om deze weer te " +"openen.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " minuten" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Sluiten wanneer de schermbeveiliging actief wordt" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Sluit de portefeuille wanneer de schermbeveiliging actief wordt." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                          Wanneer de portefeuille gesloten is is het wachtwoord nodig om deze weer te " +"openen.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Sluiten zodra de portefeuille niet wordt gebruikt" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Sluit de portefeuille zodra de laatste toepassing die de portefeuille " +"gebruikte wordt afgesloten." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                          Dit betekent dat de portefeuilles pas gesloten worden als alle programma's " +"die deze gebruikten zijn afgesloten." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                          Wanneer de portefeuille gesloten is is het wachtwoord nodig om deze weer te " +"openen.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatische portefeuille-selectie" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Selecteer de portefeuille die u standaard wilt gebruiken:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Andere portefeuille voor lokale wachtwoorden:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nieuw..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Portefeuillebeheer" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Pictogram voor portefeuillebeheer in systeemvak tonen" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Systeemvakpictogram verbergen bij sluiten laatste portefeuille" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Toegangscontrole" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "Om bevestiging vragen bij toegang tot geopende &portefeuille" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Portefeuille" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Toepassing" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Beleid" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Portefeui&llebeheer starten" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 69ff6cb4db1..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,418 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to -# translation of kwalletmanager.po to Dutch -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -# Tom Albers , 2004. -# Rinse de Vries , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:02+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wilbert Berendsen,Tom Albers,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "wilbert@kde.nl,tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Een item met de naam '%1' bestaat al. Wilt u doorgaan?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Er bestaat reeds een map met de naam '%1'. Wat wilt u doen?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Mappen" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "" -"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verslepen van het item" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "" -"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verslepen van het item" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verwijderen van de " -"oorspronkelijke map. De map is wel met succes gekopieerd." - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Deze portefeuille bestaat al. Portefeuilles kunnen niet worden overschreven." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Waarden &tonen" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nieuwe map..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Map verwij&deren" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Wachtwoord wij&zigen..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Portefeuille sa&menvoegen..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "XML &importeren..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporteren..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Deze portefeuille werd gesloten door een andere toepassing. U dient deze nu " -"zelf weer te openen als u er verder mee wilt werken." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Wachtwoorden" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Kaarten" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binaire gegevens" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Wilt u werkelijk de map '%1' uit de portefeuille verwijderen?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Fout bij verwijderen van map." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nieuwe map" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Geef een naam voor de nieuwe map:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Die naam is al in gebruik! Opnieuw proberen?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Opnieuw proberen" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Niet proberen" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Er trad een fout op bij het opslaan van het item. De foutcode is %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Wachtwoord: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Naam-waarde kaart: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binaire gegevens: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieuw..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "He&rnoemen" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nieuw item" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Geef een naam voor het nieuwe item:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Deze naam is al in gebruik! Opnieuw proberen?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "" -"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het toevoegen van het nieuwe " -"item" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" -"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het hernoemen van het item" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Wilt u werkelijk het item '%1' verwijderen?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "" -"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verwijderen van het item" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "De gevraagde portefeuille kon niet worden geopend." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Geen toegang tot portefeuille '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"De map '%1' bevat al een item genaamd '%2'. Wilt u het vervangen?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Geen toegang tot XML-bestand '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Fout bij openen van XML-bestand '%1' voor invoer." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Fout bij lezen van XML-bestand '%1' voor invoer." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Fout: XML-bestand bevat geen portefeuille." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Portefeuillebeheer: geen portefeuille open." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE Portefeuillebeheer: een portefeuille is open." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nieuwe portefeuille..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Portefeuille &instellen..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "&Alle portefeuilles sluiten" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Wilt u werkelijk de portefeuille '%1' verwijderen?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "" -"Er trad een fout op bij het verwijderen van de portefeuille. De foutcode was " -"%1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"De portefeuille kon niet worden gesloten. Wellicht is deze nog in gebruik bij " -"andere toepassingen. Wilt u de portefeuille geforceerd sluiten?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Sluiten forceren" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Niet forceren" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "" -"Er trad een fout op bij het geforceerd sluiten van de portefeuille. De foutcode " -"was: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Er trad een fout op bij het openen van de portefeuille %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Geef een naam voor de nieuwe portefeuille:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nieuwe portefeuille" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Deze naam is al in gebruik! Wilt u een andere naam proberen?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Nieuw proberen" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Kies een naam die alleen bestaat uit alfanumerieke-tekens:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Verbinding ver&breken" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nieuw item" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Venster tonen bij opstarten" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Alleen voor gebruik door kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Naam van een portefeuille" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE Portefeuillebeheer" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE Portefeuillebeheer" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Belangrijkste auteur en onderhouder" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Ontwikkelaar" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Ve&rvangen" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alles vervangen" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Over&slaan" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "A&lles overslaan" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Inhoud verbergen" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Dit item bevat binaire, toepassingsspecifieke gegevens en kan niet worden " -"bewerkt." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Inhoud &tonen" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..69ff6cb4db1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,418 @@ +# translation of kwalletmanager.po to +# translation of kwalletmanager.po to Dutch +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. +# Tom Albers , 2004. +# Rinse de Vries , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:02+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wilbert Berendsen,Tom Albers,Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "wilbert@kde.nl,tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Een item met de naam '%1' bestaat al. Wilt u doorgaan?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Er bestaat reeds een map met de naam '%1'. Wat wilt u doen?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Mappen" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "" +"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verslepen van het item" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "" +"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verslepen van het item" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verwijderen van de " +"oorspronkelijke map. De map is wel met succes gekopieerd." + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"Deze portefeuille bestaat al. Portefeuilles kunnen niet worden overschreven." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Waarden &tonen" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nieuwe map..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Map verwij&deren" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Wachtwoord wij&zigen..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Portefeuille sa&menvoegen..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "XML &importeren..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporteren..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Deze portefeuille werd gesloten door een andere toepassing. U dient deze nu " +"zelf weer te openen als u er verder mee wilt werken." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Wachtwoorden" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Kaarten" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binaire gegevens" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Wilt u werkelijk de map '%1' uit de portefeuille verwijderen?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Fout bij verwijderen van map." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nieuwe map" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Geef een naam voor de nieuwe map:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Die naam is al in gebruik! Opnieuw proberen?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Opnieuw proberen" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Niet proberen" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Er trad een fout op bij het opslaan van het item. De foutcode is %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Wachtwoord: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Naam-waarde kaart: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binaire gegevens: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieuw..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "He&rnoemen" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nieuw item" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Geef een naam voor het nieuwe item:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Deze naam is al in gebruik! Opnieuw proberen?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "" +"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het toevoegen van het nieuwe " +"item" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "" +"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het hernoemen van het item" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Wilt u werkelijk het item '%1' verwijderen?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "" +"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verwijderen van het item" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "De gevraagde portefeuille kon niet worden geopend." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Geen toegang tot portefeuille '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"De map '%1' bevat al een item genaamd '%2'. Wilt u het vervangen?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Geen toegang tot XML-bestand '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Fout bij openen van XML-bestand '%1' voor invoer." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Fout bij lezen van XML-bestand '%1' voor invoer." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Fout: XML-bestand bevat geen portefeuille." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Portefeuillebeheer: geen portefeuille open." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE Portefeuillebeheer: een portefeuille is open." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nieuwe portefeuille..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Portefeuille &instellen..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "&Alle portefeuilles sluiten" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Wilt u werkelijk de portefeuille '%1' verwijderen?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "" +"Er trad een fout op bij het verwijderen van de portefeuille. De foutcode was " +"%1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"De portefeuille kon niet worden gesloten. Wellicht is deze nog in gebruik bij " +"andere toepassingen. Wilt u de portefeuille geforceerd sluiten?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Sluiten forceren" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Niet forceren" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "" +"Er trad een fout op bij het geforceerd sluiten van de portefeuille. De foutcode " +"was: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Er trad een fout op bij het openen van de portefeuille %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Geef een naam voor de nieuwe portefeuille:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nieuwe portefeuille" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Deze naam is al in gebruik! Wilt u een andere naam proberen?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Nieuw proberen" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Kies een naam die alleen bestaat uit alfanumerieke-tekens:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Verbinding ver&breken" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Sleutel" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nieuw item" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Venster tonen bij opstarten" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Alleen voor gebruik door kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Naam van een portefeuille" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE Portefeuillebeheer" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE Portefeuillebeheer" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Belangrijkste auteur en onderhouder" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Ontwikkelaar" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Ve&rvangen" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "&Alles vervangen" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Over&slaan" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "A&lles overslaan" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Inhoud verbergen" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Dit item bevat binaire, toepassingsspecifieke gegevens en kan niet worden " +"bewerkt." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Inhoud &tonen" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index b2feb8a255c..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) TDE translation. -# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002, 2004. -# Tor Hveem , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:36+0200\n" -"Last-Translator: Tor Hveem \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tor Hveem" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tor@bash.no" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra verktøylinje" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-innstillingar" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Informasjonskapslar" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Tilleggsmodular" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Automatisk lasting av &bilete" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Bruk pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Slå av pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Bruk &mellomlager" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Slå av &mellomlager" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Mellomlager&praksis" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Hald mellomlageret synkronisert" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Bruk mellomlager om det går" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Fråkopla surfemodus" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Eg kan ikkje bruka informasjonskapslar, for informasjonskapseldemonen kunne " -"ikkje startast." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Informasjonskapslar av" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..b2feb8a255c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002, 2004. +# Tor Hveem , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:36+0200\n" +"Last-Translator: Tor Hveem \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tor Hveem" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tor@bash.no" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra verktøylinje" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-innstillingar" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Informasjonskapslar" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Tilleggsmodular" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Automatisk lasting av &bilete" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Bruk pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Slå av pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Bruk &mellomlager" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Slå av &mellomlager" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Mellomlager&praksis" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Hald mellomlageret synkronisert" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Bruk mellomlager om det går" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Fråkopla surfemodus" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Eg kan ikkje bruka informasjonskapslar, for informasjonskapseldemonen kunne " +"ikkje startast." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Informasjonskapslar av" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index ca228109a11..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) TDE translation -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-13 21:41+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart-pauseskjerm" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Pauseskjermen er ikkje sett opp enno." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Ingen av filene dine er støtta" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Vel mediefiler" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Pauseskjermen Media" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Ned" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Opp" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Vis berre eit vilkårleg valt medium" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Byt til eit anna medium etter ei tid" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Forseinking:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Vel neste medium vilkårleg" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekund" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..ca228109a11 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of kpartsaver.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-13 21:41+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart-pauseskjerm" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Pauseskjermen er ikkje sett opp enno." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Ingen av filene dine er støtta" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Vel mediefiler" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Pauseskjermen Media" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Ned" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Vis berre eit vilkårleg valt medium" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Byt til eit anna medium etter ei tid" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Forseinking:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Vel neste medium vilkårleg" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekund" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 3fbc0e015aa..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Norwegian Nynorsk -# Håvard Korsvoll , 2005. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-18 13:17+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf-oppsett" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "© 2004, 2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Set opp tenestelesing med ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MittDialogvindauge1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Vis lo&kalnett" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Vis lokalnett (domenet «.local») med multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Tilleggsdomene" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Liste over internett-domene der det kan finnast tilgjengelege tenester. Ikkje " -"skriv «.local» her; det\n" -"vert sett med valet «Vis lokalnett» over." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Publiseringsmodus" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "&Lokalnett" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Annonsetenester på lokalnettet (i domenet «.local») med multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Vidtrekkjande nettverk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Annonserer tenester på Internett-domenet ved hjelp av ei offentleg IP-adresse. " -"For at det skal virka, må innstillingane for vidtrekkjande nettverk setjast opp " -"i administratormodus." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "&Vidtrekkjande nettverk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Delt løyndom:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Namnet på denne maskina. Må vera på fullform (vert.domene)." - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "Valfri delt løyndom for autorisering av dynamiske DNS-oppdateringar." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domene:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Vertsnamn:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "korsvoll@skulelinux.no,gaute@verdsveven.com" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "&Finn fleire domene" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Dette valet gjer at kvart domene som er sett opp blir bede om ei liste over domene som kan visast. Denne \n" -#~ "prosessen vert køyrt fleire gongar." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..3fbc0e015aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Norwegian Nynorsk +# Håvard Korsvoll , 2005. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 13:17+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf-oppsett" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "© 2004, 2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Set opp tenestelesing med ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MittDialogvindauge1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Vis lo&kalnett" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Vis lokalnett (domenet «.local») med multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Tilleggsdomene" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Liste over internett-domene der det kan finnast tilgjengelege tenester. Ikkje " +"skriv «.local» her; det\n" +"vert sett med valet «Vis lokalnett» over." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Publiseringsmodus" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "&Lokalnett" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Annonsetenester på lokalnettet (i domenet «.local») med multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Vidtrekkjande nettverk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Annonserer tenester på Internett-domenet ved hjelp av ei offentleg IP-adresse. " +"For at det skal virka, må innstillingane for vidtrekkjande nettverk setjast opp " +"i administratormodus." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "&Vidtrekkjande nettverk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Delt løyndom:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Namnet på denne maskina. Må vera på fullform (vert.domene)." + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "Valfri delt løyndom for autorisering av dynamiske DNS-oppdateringar." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domene:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Vertsnamn:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no,gaute@verdsveven.com" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "&Finn fleire domene" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Dette valet gjer at kvart domene som er sett opp blir bede om ei liste over domene som kan visast. Denne \n" +#~ "prosessen vert køyrt fleire gongar." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 7aee28bd857..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Norwegian Nynorsk -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:47+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Les opp teksten" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Klarte ikkje lesa kjelde" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Du kan ikkje lesa noko anna enn nettsider\n" -"med dette programtillegget." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Start av KTTSD mislukkast" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP-kall mislukkast" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP-kallet «supportsMarkup» mislukkast." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP-kallet «setText» mislukkast." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP-kallet «startText» mislukkast." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index d957ffa2fae..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,285 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Norwegian Nynorsk -# Tor Hveem , 2004. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:00+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tor Hveem" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tor@bash.no" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Du kan ikkje endra storleiken og rotera skjermen med din X-tenar. \n" -"Oppdater til versjon 4.3 eller nyare. Du treng utvidinga «X Resize and \n" -"rotate» (RANDR) versjon 1.1 eller nyare for å bruka denne \n" -"funksjonen." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Instillingar for skjermen:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skjerm %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "Vel skjermen du vil endra innstillingane til frå denne nedtrekkslista." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Skjermstorleik:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Storleiken, eller oppløysinga, på skjermen kan veljast frå nedtrekkslista." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Oppfriskingsrate:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Oppfriskingsraten til skjermen kan veljast frå denne nedtrekkslista." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Retning (grader motsols)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Vala i denne delen lèt deg endra rotasjonen til skjermen." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Bruk innstillingane ved start av TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Dersom dette valet er skrudd på, vil storleik- og retningsinnstillingane verta " -"tekne i bruk når TDE startar opp." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Tillet systemtrauprogram å endra oppstartsinnstillingar" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Dersom dette valet er slått på, vert vala som er sette av systemtrau-programmet " -"lagra og lasta når TDE startar i staden for å vera mellombelse." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 × %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Endra skjermstorleik og roter" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Påkravd X-utviding ikkje tilgjengeleg" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Set opp skjermen …" - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Skjermoppsettet er endra" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Skjemstorleik" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Oppfriskingsrate" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Set opp skjerm" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 sekund att:\n" -"%n sekund att:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Programmet startar automatisk ved start av TDE-økta" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Endra storleik og roter" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Endra storleik og roter systemtrauprogram" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikehaldar" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Mange rettingar" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Stadfest endringar i skjerminnstillingane" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Godta oppsettet" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Gå tilbake til førre oppsett" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Skjermrotering, storleik og oppfriskingsrate er endra. Stadfest at du vil bruka " -"desse innstillingane. Om 15 sekund vil skjermen gå tilbake til dei førre " -"innstillingane." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nytt oppsett:\n" -"Oppløysing: %1 × %2\n" -"Retning: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nytt oppsett:\n" -"Oppløysing: %1 × %2\n" -"Retning: %3\n" -"Oppfriskingsrate: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Venstre (90 grader)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Opp ned (180 grader)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Høgre (270 grader)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Vassrett spegling" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Loddrett spegling" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Ukjend retning" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Roter 90 grader mot klokka" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Roter 180 grader mot klokka" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Roter 270 grader mot klokka" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Spegling vassrett og loddrett" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "spegling vassrett og loddrett" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Vassrett spegling" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "vassrett spegling" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Loddrett spegling" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "loddrett spegling" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "ukjend retning" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 1d1502ada21..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 20:06+0100\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Oppsett av blank pauseskjerm" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Farge:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Bruk: %1 [-setup] [args]\n" -"Startar ein vilkårleg pauseskjerm.\n" -"Alle argument (utanom -setup) vert sende vidare til pauseskjermen." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Start ein vilkårleg TDE-pauseskjerm" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Oppsett av pauseskjerm" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Køyr i det spesifiserte X-vindauget" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Køyr i rot-X-vindauget" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Vilkårleg pauseskjerm" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Oppsett av vilkårleg pauseskjerm" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Bruk pauseskjermar med OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Bruk pauseskjermar som endrar på skjermbiletet" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..7aee28bd857 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:47+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Les opp teksten" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Klarte ikkje lesa kjelde" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Du kan ikkje lesa noko anna enn nettsider\n" +"med dette programtillegget." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Start av KTTSD mislukkast" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP-kall mislukkast" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP-kallet «supportsMarkup» mislukkast." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP-kallet «setText» mislukkast." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP-kallet «startText» mislukkast." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..d957ffa2fae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# translation of krandr.po to Norwegian Nynorsk +# Tor Hveem , 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:00+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tor Hveem" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tor@bash.no" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Du kan ikkje endra storleiken og rotera skjermen med din X-tenar. \n" +"Oppdater til versjon 4.3 eller nyare. Du treng utvidinga «X Resize and \n" +"rotate» (RANDR) versjon 1.1 eller nyare for å bruka denne \n" +"funksjonen." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Instillingar for skjermen:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skjerm %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "Vel skjermen du vil endra innstillingane til frå denne nedtrekkslista." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Skjermstorleik:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Storleiken, eller oppløysinga, på skjermen kan veljast frå nedtrekkslista." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Oppfriskingsrate:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Oppfriskingsraten til skjermen kan veljast frå denne nedtrekkslista." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Retning (grader motsols)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Vala i denne delen lèt deg endra rotasjonen til skjermen." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Bruk innstillingane ved start av TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Dersom dette valet er skrudd på, vil storleik- og retningsinnstillingane verta " +"tekne i bruk når TDE startar opp." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Tillet systemtrauprogram å endra oppstartsinnstillingar" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Dersom dette valet er slått på, vert vala som er sette av systemtrau-programmet " +"lagra og lasta når TDE startar i staden for å vera mellombelse." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 × %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Endra skjermstorleik og roter" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Påkravd X-utviding ikkje tilgjengeleg" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Set opp skjermen …" + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Skjermoppsettet er endra" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Skjemstorleik" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Oppfriskingsrate" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Set opp skjerm" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 sekund att:\n" +"%n sekund att:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Programmet startar automatisk ved start av TDE-økta" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Endra storleik og roter" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Endra storleik og roter systemtrauprogram" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Mange rettingar" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Stadfest endringar i skjerminnstillingane" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Godta oppsettet" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Gå tilbake til førre oppsett" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Skjermrotering, storleik og oppfriskingsrate er endra. Stadfest at du vil bruka " +"desse innstillingane. Om 15 sekund vil skjermen gå tilbake til dei førre " +"innstillingane." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nytt oppsett:\n" +"Oppløysing: %1 × %2\n" +"Retning: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nytt oppsett:\n" +"Oppløysing: %1 × %2\n" +"Retning: %3\n" +"Oppfriskingsrate: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Venstre (90 grader)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Opp ned (180 grader)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Høgre (270 grader)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Vassrett spegling" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Loddrett spegling" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Ukjend retning" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Roter 90 grader mot klokka" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Roter 180 grader mot klokka" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Roter 270 grader mot klokka" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Spegling vassrett og loddrett" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "spegling vassrett og loddrett" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Vassrett spegling" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "vassrett spegling" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Loddrett spegling" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "loddrett spegling" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "ukjend retning" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..1d1502ada21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of kscreensaver.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 20:06+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Oppsett av blank pauseskjerm" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Bruk: %1 [-setup] [args]\n" +"Startar ein vilkårleg pauseskjerm.\n" +"Alle argument (utanom -setup) vert sende vidare til pauseskjermen." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Start ein vilkårleg TDE-pauseskjerm" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjerm" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Køyr i det spesifiserte X-vindauget" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Køyr i rot-X-vindauget" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Vilkårleg pauseskjerm" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Oppsett av vilkårleg pauseskjerm" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Bruk pauseskjermar med OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Bruk pauseskjermar som endrar på skjermbiletet" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 282759e8516..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Norwegian Nynorsk -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 14:15+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatiske bokmerke" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Set opp automatiske bokmerke" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Rediger oppføring" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                          Eit regulært uttrykk. Linjer som passar vil få bokmerke.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                          Vel om mønsteret skal skilja mellom små og store bokstavar.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimalt treff" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Vel om mønstersøket skal vera minimalt. Dersom du ikkje veit kva dette " -"inneber, kan du lesa tillegget om regulære avsnitt i Kate-handboka.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Filnamnmønster:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Ei liste med filnamnmønster, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til å " -"avgrensa bruken til berre filer som passar det valde mønsteret.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Med vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du fylla ut begge " -"listene på ein enkel måte." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Mime-&typar:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Ei liste med mime-typar, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til å " -"avgrensa bruken til berre filer av dei valde typane.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Med vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du velja frå ei liste " -"med filtypar." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          Trykk på denne knappen for å visa ei liste over mime-typane som er " -"tilgjengelege på systemet. Når du brukar denne funksjonen, vert filmaska " -"ovanfor fylt inn automatisk.

                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vel Mime-typane du vil bruka med dette mønsteret.\n" -"Legg merke til at dette i tillegg automatisk endrar filetternamna som høyrer " -"til." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Vel Mime-typar" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mønster" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime-typar" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Filnamnmønster" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                          2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                          4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Denne lista viser dei oppsette automatiske bokmerka. Når eit dokument vert " -"opna, vert einingane bruka såleis: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            1. Eininga vert forkasta dersom ingen mime-type eller filnamnmønster passar " -"til dokumentet.
                                                                                                                                                                                                                                                                            2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            3. Viss ikkje, vert kvar linje i dokumentet undersøkt. Dei linjene som passar " -"til mønsteret vil få bokmerke.
                                                                                                                                                                                                                                                                            4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                              Med knappane nedanfor kan du handtera samlinga av einingar.

                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Trykk på denne knappen for å laga eit nytt automatisk bokmerke." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Trykk på denne knappen for å sletta den valde eininga." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger …" - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Trykk på denne knappen for å redigera den valde eininga." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 08be156c956..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_docwordcompletion to Norwegian Nynorsk -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Norwegian Nynorsk -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. -# Karl Ove Hufthammer , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 11:49+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Programtillegg for ordfullføring" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Set opp programtillegget for ordfullføring" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Bruk ordet over om att" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Bruk ordet under om att" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Sprett opp fullføringslista" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Skalfullføring" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatisk sprettopp av fullføringar" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Vis fullføringslista automatisk" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Vis fullføringar &når ordet er minst" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "teikn langt." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Vel om fullføringslista skal spretta opp automatisk. Du kan velja dette for " -"kvart programvindauge frå «Verktøy»-menyen." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Vel kor langt eit ord må vera før fullføringslista vert vist." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Ordfullføring" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index b0b7d2f2dab..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) TDE translation -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-15 15:58+0100\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Set inn fil …" - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Vel fila som skal setjast inn" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje lasta fil:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Feil ved innsetjing av fil" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                              Fila %1 finst ikkje eller kan ikkje lesast, avbryt." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                              Klarar ikkje opna fila %1, avbryt." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                              File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                              Fila %1 er tom." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Feil ved innsetjing av fil" - -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                              The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                              Fila %1 er tom, avbryt." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 53e41aa15c6..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,137 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) TDE translation -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-09 19:36+0100\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Søk inkrementelt" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Søk inkrementelt bakover" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-søk:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Søkjeinnstillingar" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Skil mellom små og store bokstavar" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Frå starten" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulært uttrykk" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-søk:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Mislukka i-søk:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-søk bakover:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Mislukka i-søk bakover:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "I-søk rundt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Mislukka i-søk rundt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "I-søk rundt bakover:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Mislukka i-søk rundt bakover:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "I-søk heilt rundt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Mislukka i-søk heilt rundt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "I-søk heilt rundt bakover:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Mislukka i-søk heilt rundt bakover:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Feil: Ukjend i-søk-tilstand." - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Neste inkrementelle søkjetreff" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Førre inkrementelle søkjetreff" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for søk" - -#~ msgid "Failing I-Search:" -#~ msgstr "Mislukka i-søk:" - -#~ msgid "I-Search Backward:" -#~ msgstr "I-søk bakover." - -#~ msgid "Wrapped I-Search:" -#~ msgstr "I-søk rundt:" - -#~ msgid "Overwrapped I-Search:" -#~ msgstr "I-søk rundt igjen:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 49cd408a0ee..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Norwegian (Nynorsk) TDE translation -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-20 13:47GMT+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Dataverktøy" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ikkje tilgjengeleg)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Dataverktøya er berre tilgjengelege når noko tekst er merka eller når du " -"klikkar med høgre museknappen på eit ord. Dersom du ikkje finn nokon " -"dataverktøy sjølv om du har merka tekst, må dei installerast. Nokre av " -"dataverktøya finn du i KOffice-pakken." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index adc2e8a1085..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) TDE translation -# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-29 15:46+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Oppsett av pauseskjerm" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Køyr i oppgjeve X-vindauge" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Køyr i rot-X-vindauget" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Start pauseskjerm i demomodus" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..adc2e8a1085 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-29 15:46+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjerm" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Køyr i oppgjeve X-vindauge" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Køyr i rot-X-vindauget" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Start pauseskjerm i demomodus" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..282759e8516 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-29 14:15+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatiske bokmerke" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Set opp automatiske bokmerke" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Rediger oppføring" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mønster:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                              Eit regulært uttrykk. Linjer som passar vil få bokmerke.

                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                              Vel om mønsteret skal skilja mellom små og store bokstavar.

                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimalt treff" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                              Vel om mønstersøket skal vera minimalt. Dersom du ikkje veit kva dette " +"inneber, kan du lesa tillegget om regulære avsnitt i Kate-handboka.

                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Filnamnmønster:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                              Ei liste med filnamnmønster, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til å " +"avgrensa bruken til berre filer som passar det valde mønsteret.

                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                              Med vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du fylla ut begge " +"listene på ein enkel måte." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Mime-&typar:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                              Ei liste med mime-typar, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til å " +"avgrensa bruken til berre filer av dei valde typane.

                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                              Med vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du velja frå ei liste " +"med filtypar." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                              Trykk på denne knappen for å visa ei liste over mime-typane som er " +"tilgjengelege på systemet. Når du brukar denne funksjonen, vert filmaska " +"ovanfor fylt inn automatisk.

                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vel Mime-typane du vil bruka med dette mønsteret.\n" +"Legg merke til at dette i tillegg automatisk endrar filetternamna som høyrer " +"til." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vel Mime-typar" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mønster" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-typar" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Filnamnmønster" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                              2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                              4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Denne lista viser dei oppsette automatiske bokmerka. Når eit dokument vert " +"opna, vert einingane bruka såleis: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                1. Eininga vert forkasta dersom ingen mime-type eller filnamnmønster passar " +"til dokumentet.
                                                                                                                                                                                                                                                                                2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                3. Viss ikkje, vert kvar linje i dokumentet undersøkt. Dei linjene som passar " +"til mønsteret vil få bokmerke.
                                                                                                                                                                                                                                                                                4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Med knappane nedanfor kan du handtera samlinga av einingar.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Trykk på denne knappen for å laga eit nytt automatisk bokmerke." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Trykk på denne knappen for å sletta den valde eininga." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Trykk på denne knappen for å redigera den valde eininga." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..08be156c956 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Translation of ktexteditor_docwordcompletion to Norwegian Nynorsk +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 11:49+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Programtillegg for ordfullføring" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Set opp programtillegget for ordfullføring" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Bruk ordet over om att" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Bruk ordet under om att" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Sprett opp fullføringslista" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skalfullføring" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatisk sprettopp av fullføringar" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Vis fullføringslista automatisk" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Vis fullføringar &når ordet er minst" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "teikn langt." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Vel om fullføringslista skal spretta opp automatisk. Du kan velja dette for " +"kvart programvindauge frå «Verktøy»-menyen." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Vel kor langt eit ord må vera før fullføringslista vert vist." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Ordfullføring" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..b0b7d2f2dab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-15 15:58+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Set inn fil …" + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Vel fila som skal setjast inn" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta fil:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Feil ved innsetjing av fil" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Fila %1 finst ikkje eller kan ikkje lesast, avbryt." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Klarar ikkje opna fila %1, avbryt." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Fila %1 er tom." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Feil ved innsetjing av fil" + +#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Fila %1 er tom, avbryt." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..53e41aa15c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-09 19:36+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Søk inkrementelt" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Søk inkrementelt bakover" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-søk:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Søkjeinnstillingar" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skil mellom små og store bokstavar" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Frå starten" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulært uttrykk" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-søk:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Mislukka i-søk:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-søk bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Mislukka i-søk bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "I-søk rundt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Mislukka i-søk rundt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-søk rundt bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislukka i-søk rundt bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "I-søk heilt rundt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Mislukka i-søk heilt rundt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "I-søk heilt rundt bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislukka i-søk heilt rundt bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Feil: Ukjend i-søk-tilstand." + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Neste inkrementelle søkjetreff" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Førre inkrementelle søkjetreff" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for søk" + +#~ msgid "Failing I-Search:" +#~ msgstr "Mislukka i-søk:" + +#~ msgid "I-Search Backward:" +#~ msgstr "I-søk bakover." + +#~ msgid "Wrapped I-Search:" +#~ msgstr "I-søk rundt:" + +#~ msgid "Overwrapped I-Search:" +#~ msgstr "I-søk rundt igjen:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..49cd408a0ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-20 13:47GMT+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Dataverktøy" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ikkje tilgjengeleg)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Dataverktøya er berre tilgjengelege når noko tekst er merka eller når du " +"klikkar med høgre museknappen på eit ord. Dersom du ikkje finn nokon " +"dataverktøy sjølv om du har merka tekst, må dei installerast. Nokre av " +"dataverktøya finn du i KOffice-pakken." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 8fffe8c5994..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,863 +0,0 @@ -# Translation of kmid to Norwegian Nynorsk -# translation of kmid.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) TDE translation -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004. -# Karl Ove Hufthammer , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:33+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Set opp kanalrute" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Vel utsjånad" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D-utsjånad" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D – fylt" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Kanalrute" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Samlingshandterar" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Tilgjengelege samlingar:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Songar i valt samling:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Kopier …" - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Ny samling" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Oppgje namnet på den nye samlinga:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Namnet '%1' er alt i bruk" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Kopisamling" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Oppgje namnet på kopisamlinga:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Endra samlingsnamn" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Oppgje det nye namnet på den valde samlinga:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI-/karaokefilspelar" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "© 1997–2000 Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Opphavleg utviklar/vedlikehaldar" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Spel" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Tilbake" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Fram" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Fila %1 finst ikkje eller kan ikkje opnast." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Fila %1 er inga MIDI-fil." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Talet på slag per kvartnote er negativt. Gjer vel å senda denne fila til " -"larrosa@kde.org." - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Ikkje nok minne." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Denne fila er øydelagd eller er feil bygd opp." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 er inga vanleg fil." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Ukjend feilmelding" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Du må opna ei fil før du kan spela ho." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Ein song vert alt spelt." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Klarte ikkje opna /dev/sequencer.\n" -"Sannsynlegvis brukar eit anna program eininga." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Lagra songtekstar …" - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Spel" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&Pause" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "S&topp" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "&Førre song" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Neste song" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Repeter" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Spol tilbake" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Rekkjefølgje …" - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "I rekkjefølgje" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Vilkårleg" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Spelingsrekkjefølgje" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Legg automatisk til samling" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Generell MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Teksthendingar" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Songteksthendingar" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Vis hendingar" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automatisk tekstveljar" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Vis &lydstyrkelinje" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Vis &lydstyrkelinje" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Vis &kanalrute" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Gøym &kanalrute" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Kanalrute&val …" - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Endra &skrift …" - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "MIDI-&oppsett …" - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Klarte ikkje opna /dev/sequencer for å henta informasjon.\n" -"Sannsynlegvis brukar eit anna program eininga." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fila %1 finst frå før.\n" -"Vil du skriva over ho?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Opna fil" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Set opp MIDI-einingar" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Vel kva for MIDI-eining du vil bruka:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Bruk MIDI-kart:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Song" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "S&amlingar" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Mellombels samling" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Akustisk flygel" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Lyst akustisk piano" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Elektrisk flygel" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes-piano" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Korpiano" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Harpsichord" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Clavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celeste" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Klokkespel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Speledåse" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xylofon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Røyrklokker" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond-orgel" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Perkusjonsorgel" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rock-orgel" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Kyrkjeorgel" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Reed Organ" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Accordion" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Munnspel" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango Accordion" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akustisk gitar (nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akustisk gitar (stål)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Elektrisk gitar (jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Elektrisk gitar (rein)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Elektrisk gitar (dempa)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Overdriven Guitar" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Distortion Guitar" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Guitar Harmonics" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akustisk bass" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Elektrisk bass (finger)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Electric Bass (Pick)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Fretless Bass" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap Bass 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap Bass 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Synth Bass 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Synth Bass 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Fiolin" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Cello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabass" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo Strings" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato Strings" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orkesterharpe" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Pauke" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Strykarensemble 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Strykarensemble 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Synth Strings 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Synth Strings 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Kor \"aah\"" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Stemme \"ooh\"" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Synth Voice" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orchestra Hit" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompet" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombone" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Muted Trumpet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Waldhorn" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Messingseksjon" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Synth Brass 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Synth Brass 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sopransaksofon" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Altsaksofon" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenorsaksofon" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Barytonsaksofon" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Obo" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Engelsk horn" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Bassoon" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarinett" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Pikkolofløyte" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Fløyte" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Recorder" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Panfløyte" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Flaskeblåsing" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Plystring" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Lead 1 – Square Wave" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Lead 2 – Saw Tooth" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Lead 3 – Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Lead 4 – Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Lead 5 – Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Lead 6 – Voice" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Lead 7 – Fifths" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Lead 8 – Bass+Lead" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 – New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 – Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 – Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 – Choir" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 – Bow" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 – Metallic" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 – Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 – Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 – Rain" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 – Soundtrack" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 – Crystal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 – Atmosphere" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 – Brightness" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 – Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 – Echoes" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 – Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Sekkepipe" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiddle" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Tinkle Bell" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Steel Drum" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wook Block" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko Drum" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodic Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Synth Drum" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Reverse Cymbal" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Guitar Fret Noise" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Pustelyd" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Strand" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Fuglekvitter" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Applaus" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Pistolskot" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..8fffe8c5994 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,863 @@ +# Translation of kmid to Norwegian Nynorsk +# translation of kmid.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:33+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Set opp kanalrute" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Vel utsjånad" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D-utsjånad" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D – fylt" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Kanalrute" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Samlingshandterar" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Tilgjengelege samlingar:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Songar i valt samling:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopier …" + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Ny samling" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Oppgje namnet på den nye samlinga:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Namnet '%1' er alt i bruk" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kopisamling" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Oppgje namnet på kopisamlinga:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Endra samlingsnamn" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Oppgje det nye namnet på den valde samlinga:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI-/karaokefilspelar" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "© 1997–2000 Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Opphavleg utviklar/vedlikehaldar" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Spel" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Tilbake" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Fram" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Fila %1 finst ikkje eller kan ikkje opnast." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Fila %1 er inga MIDI-fil." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Talet på slag per kvartnote er negativt. Gjer vel å senda denne fila til " +"larrosa@kde.org." + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Ikkje nok minne." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Denne fila er øydelagd eller er feil bygd opp." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 er inga vanleg fil." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Ukjend feilmelding" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Du må opna ei fil før du kan spela ho." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Ein song vert alt spelt." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Klarte ikkje opna /dev/sequencer.\n" +"Sannsynlegvis brukar eit anna program eininga." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Lagra songtekstar …" + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Spel" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Pause" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "S&topp" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Førre song" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Neste song" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Repeter" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Spol tilbake" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Rekkjefølgje …" + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "I rekkjefølgje" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Vilkårleg" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Spelingsrekkjefølgje" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Legg automatisk til samling" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Generell MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Teksthendingar" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Songteksthendingar" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Vis hendingar" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automatisk tekstveljar" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Vis &lydstyrkelinje" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Vis &lydstyrkelinje" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Vis &kanalrute" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Gøym &kanalrute" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Kanalrute&val …" + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Endra &skrift …" + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "MIDI-&oppsett …" + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Klarte ikkje opna /dev/sequencer for å henta informasjon.\n" +"Sannsynlegvis brukar eit anna program eininga." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fila %1 finst frå før.\n" +"Vil du skriva over ho?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Opna fil" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Set opp MIDI-einingar" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Vel kva for MIDI-eining du vil bruka:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Bruk MIDI-kart:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Song" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "S&amlingar" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Mellombels samling" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akustisk flygel" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Lyst akustisk piano" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Elektrisk flygel" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes-piano" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Korpiano" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harpsichord" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celeste" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Klokkespel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Speledåse" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xylofon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Røyrklokker" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond-orgel" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Perkusjonsorgel" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock-orgel" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Kyrkjeorgel" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Reed Organ" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Accordion" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Munnspel" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango Accordion" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akustisk gitar (nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akustisk gitar (stål)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Elektrisk gitar (jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Elektrisk gitar (rein)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Elektrisk gitar (dempa)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdriven Guitar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Distortion Guitar" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Guitar Harmonics" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustisk bass" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Elektrisk bass (finger)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Electric Bass (Pick)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Fretless Bass" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap Bass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap Bass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Synth Bass 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Synth Bass 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Fiolin" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Cello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabass" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo Strings" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato Strings" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orkesterharpe" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Pauke" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Strykarensemble 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Strykarensemble 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Synth Strings 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Synth Strings 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Kor \"aah\"" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Stemme \"ooh\"" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Synth Voice" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orchestra Hit" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombone" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Muted Trumpet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Waldhorn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Messingseksjon" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Synth Brass 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Synth Brass 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sopransaksofon" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Altsaksofon" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenorsaksofon" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Barytonsaksofon" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Obo" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Engelsk horn" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Bassoon" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinett" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Pikkolofløyte" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Fløyte" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Recorder" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Panfløyte" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Flaskeblåsing" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Plystring" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Lead 1 – Square Wave" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Lead 2 – Saw Tooth" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Lead 3 – Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 – Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Lead 5 – Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Lead 6 – Voice" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Lead 7 – Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Lead 8 – Bass+Lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 – New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 – Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 – Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 – Choir" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 – Bow" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 – Metallic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 – Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 – Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 – Rain" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 – Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 – Crystal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 – Atmosphere" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 – Brightness" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 – Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 – Echoes" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 – Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Sekkepipe" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiddle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Tinkle Bell" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Steel Drum" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wook Block" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko Drum" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodic Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Synth Drum" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Reverse Cymbal" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Guitar Fret Noise" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Pustelyd" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Strand" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Fuglekvitter" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Applaus" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Pistolskot" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 167089cf030..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,404 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Norwegian Nynorsk -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2006. -# Karl Ove Hufthammer , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:26+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Det finst ei oppføring kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Det finst ei mappe kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Det hende ein feil ved slepping av elementet" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Det hende ein feil ved slepping av oppføringa" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Det hende ein feil ved sletting av den opphavlege mappa, men mappa vart kopiert" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Den lommebokfila finst frå før. Du kan ikkje skriva over lommebøker." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Vi&s verdiar" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny mappe …" - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Slett mappe" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Endra &passord …" - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Slå saman lommebøker …" - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importer XML …" - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksporter …" - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Denne lommeboka vart tvangslukka. Du må opna henne att for å halda fram å " -"arbeida med henne." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Passord" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Kart" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binærdata" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta mappa «%1» frå lommeboka?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Klarte ikkje sletta mappe." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Vel namn på den nye mappa:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Det namnet er i bruk. Nytt forsøk?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Prøv igjen" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ikkje prøv" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Feil ved lagring av post. Feilkode: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Passord: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Namn-verdi-kart: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binærdata: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "End&ra namn" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Ny oppføring" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Vel namn på den nye oppføringa:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Den oppføringa finst frå før. Nytt forsøk?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Det hende ein feil då den nye oppføringa skulle leggjast til" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Det hende ein feil då namnet på oppføringa skulle endrast" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppføringa «%1»?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Det hende ein feil då oppføringa skulle slettast" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Klarte ikkje opna den etterspurde lommeboka." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Fekk ikkje tilgang til lommeboka «%1»." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Mappa «%1» inneheld allereie oppføringa «%2" -"». Vil du byta henne ut?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Fekk ikkje tilgang til XML-fila «%1»." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Klarte ikkje opna XML-fila «%1»dx." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Klarte ikkje lesa frå XML-fila «%1»." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Feil: XML-fila inneheld inga lommebok." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Det finst ei oppføring kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Wallet: Ingen lommebøker er opne." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE Wallet: Ei lommebok er open." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Ny lommebok …" - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Set opp &lommebok …" - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Lukk &alle lommebøkene" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta lommeboka «%1»?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Klarte ikkje sletta lommeboka. Feilkoden var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Klarar ikkje lukka lommeboka skikkeleg. Det er truleg andre program som brukar " -"henne. Vil du tvangslukka lommeboka?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Tving lukking" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Ikkje tving" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Klarar ikkje tvangslukka lommeboka. Feilkoden var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Fel ved opning av lommebok %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Vel namn på den nye lommeboka:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Ny lommebok" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Den lommeboka finst frå før. Prøv nytt navn?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Prøv nytt" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Vel eit namn som berre inneheld bokstavar og tal:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "K&opla frå" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Nøkkel" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Ny oppføring" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Vis vindauget ved oppstart" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Berre for bruk med kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Eit lommeboknamn" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE Lommebokpassar" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE-verktøy for å handtera lommebøker" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "© 2003, 2004, George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Hovudutviklar og vedlikehaldar" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Utviklar" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Byt ut" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Byt ut &alle" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Hopp over" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Hopp over a&lle" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Gøym innhald" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Dette er ei oppføring med binære data. Ho kan ikkje redigerast sidan formatet " -"er ukjent og spesifikt for eit program." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Vis &innhald" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..167089cf030 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2006. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:26+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Det finst ei oppføring kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Det finst ei mappe kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Det hende ein feil ved slepping av elementet" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Det hende ein feil ved slepping av oppføringa" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Det hende ein feil ved sletting av den opphavlege mappa, men mappa vart kopiert" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Den lommebokfila finst frå før. Du kan ikkje skriva over lommebøker." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Vi&s verdiar" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny mappe …" + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Slett mappe" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Endra &passord …" + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Slå saman lommebøker …" + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importer XML …" + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksporter …" + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Denne lommeboka vart tvangslukka. Du må opna henne att for å halda fram å " +"arbeida med henne." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Passord" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Kart" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binærdata" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta mappa «%1» frå lommeboka?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Klarte ikkje sletta mappe." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Vel namn på den nye mappa:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Det namnet er i bruk. Nytt forsøk?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Prøv igjen" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ikkje prøv" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Feil ved lagring av post. Feilkode: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Passord: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Namn-verdi-kart: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binærdata: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "End&ra namn" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Ny oppføring" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Vel namn på den nye oppføringa:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Den oppføringa finst frå før. Nytt forsøk?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Det hende ein feil då den nye oppføringa skulle leggjast til" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Det hende ein feil då namnet på oppføringa skulle endrast" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppføringa «%1»?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Det hende ein feil då oppføringa skulle slettast" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Klarte ikkje opna den etterspurde lommeboka." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Fekk ikkje tilgang til lommeboka «%1»." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Mappa «%1» inneheld allereie oppføringa «%2" +"». Vil du byta henne ut?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Fekk ikkje tilgang til XML-fila «%1»." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Klarte ikkje opna XML-fila «%1»dx." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Klarte ikkje lesa frå XML-fila «%1»." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Feil: XML-fila inneheld inga lommebok." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Det finst ei oppføring kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Wallet: Ingen lommebøker er opne." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE Wallet: Ei lommebok er open." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Ny lommebok …" + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Set opp &lommebok …" + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Lukk &alle lommebøkene" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta lommeboka «%1»?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Klarte ikkje sletta lommeboka. Feilkoden var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Klarar ikkje lukka lommeboka skikkeleg. Det er truleg andre program som brukar " +"henne. Vil du tvangslukka lommeboka?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Tving lukking" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Ikkje tving" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Klarar ikkje tvangslukka lommeboka. Feilkoden var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Fel ved opning av lommebok %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Vel namn på den nye lommeboka:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Ny lommebok" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Den lommeboka finst frå før. Prøv nytt navn?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Prøv nytt" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Vel eit namn som berre inneheld bokstavar og tal:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "K&opla frå" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Nøkkel" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Ny oppføring" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Vis vindauget ved oppstart" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Berre for bruk med kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Eit lommeboknamn" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE Lommebokpassar" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE-verktøy for å handtera lommebøker" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "© 2003, 2004, George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Hovudutviklar og vedlikehaldar" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Utviklar" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Byt ut" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Byt ut &alle" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Hopp over" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Hopp over a&lle" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Gøym innhald" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Dette er ei oppføring med binære data. Ho kan ikkje redigerast sidan formatet " +"er ukjent og spesifikt for eit program." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Vis &innhald" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-pa/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 8a6af8fe375..00000000000 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Punjabi -# -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# A S Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-17 21:50+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "ਵਾਧੂ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML ਸੈਟਿੰਗ" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "ਜਾਵਾ ਸਕ੍ਰਿਪਟ(&S)" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "ਕੂਕੀਜ਼(&C)" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ(&P)" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋਲੋਡ(&I)" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਯੋਗ(&x)" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਆਯੋਗ(&x)" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "ਕੈਚੇ ਯੋਗ(&h)" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "ਕੈਚੇ ਆਯੋਗ(&h)" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਆਯੋਗ ਕੀਤੇ" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-pa/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..8a6af8fe375 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Punjabi +# +# Amanpreet Singh Alam , 2005. +# Amanpreet Singh Alam , 2005. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-17 21:50+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "ਵਾਧੂ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML ਸੈਟਿੰਗ" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "ਜਾਵਾ ਸਕ੍ਰਿਪਟ(&S)" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "ਕੂਕੀਜ਼(&C)" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ(&P)" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋਲੋਡ(&I)" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਯੋਗ(&x)" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਆਯੋਗ(&x)" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "ਕੈਚੇ ਯੋਗ(&h)" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "ਕੈਚੇ ਆਯੋਗ(&h)" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਆਯੋਗ ਕੀਤੇ" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-pa/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 25f5088208a..00000000000 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Punjabi -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-03 22:29+0530\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਹਾਲੇਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਹਨ" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(&D)" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "ਉੱਪਰ(&U)" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "ਇੱਕ ਹੀ ਰਲਵਾਂ ਚੁਣਿਆ ਮੀਡਿਅਮ ਵੇਖਾਓ" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "ਕੁਝ ਦੇਰੀ ਨਾਲ ਹੋਰ ਮੀਡਿਅਮ ਬਦਲੋ" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "ਦੇਰੀ:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "ਅੱਗੇ ਮੀਡਿਅਮ ਰਲਵਾਂ ਚੁਣੋ" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "ਸਕਿੰਟ" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-pa/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..25f5088208a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of kpartsaver.po to Punjabi +# Amanpreet Singh Alam , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-03 22:29+0530\n" +"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਹਾਲੇਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਹਨ" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "ਹੇਠਾਂ(&D)" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "ਉੱਪਰ(&U)" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "ਇੱਕ ਹੀ ਰਲਵਾਂ ਚੁਣਿਆ ਮੀਡਿਅਮ ਵੇਖਾਓ" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "ਕੁਝ ਦੇਰੀ ਨਾਲ ਹੋਰ ਮੀਡਿਅਮ ਬਦਲੋ" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "ਦੇਰੀ:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "ਅੱਗੇ ਮੀਡਿਅਮ ਰਲਵਾਂ ਚੁਣੋ" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "ਸਕਿੰਟ" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 5bde97c23cf..00000000000 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,154 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Punjabi -# -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# Amanpreet Singh Brar , 2005. -# A S Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:26+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ਜ਼ੀਰੋਕਾਨਫ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "ਜ਼ੀਰੋਕਾਨਫ ਨਾਲ ਸੈੱਟਅੱਪ ਸੇਵਾਵਾਂ ਝਲਕ" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "ਸਧਾਰਨ(&G)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈਟਵਰਕ ਝਲਕ(&k)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ DNS ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ (domain .local)।" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "ਹੋਰ ਡੋਮੇਨ" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਢੰਗ" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈਟਵਰਕ(&a)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"ਮਲਟੀਕਾਸਟ DNS ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ (.local ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ) ਪ੍ਰਚਾਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਹਨ।" - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "ਵਾਇਡ ਏਰੀਆ ਨੈੱਟਵਰਕ(&WAN)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "ਵਾਇਡ ਏਰੀਆ(&i))" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "ਸਾਂਝਾ ਰਾਜ਼:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। fully qualified form (host.domain) ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "ਡੋਮੇਨ:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..5bde97c23cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,154 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Punjabi +# +# Amanpreet Singh Alam , 2005. +# Amanpreet Singh Brar , 2005. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:26+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ਜ਼ੀਰੋਕਾਨਫ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "ਜ਼ੀਰੋਕਾਨਫ ਨਾਲ ਸੈੱਟਅੱਪ ਸੇਵਾਵਾਂ ਝਲਕ" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "ਸਧਾਰਨ(&G)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈਟਵਰਕ ਝਲਕ(&k)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ DNS ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ (domain .local)।" + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "ਹੋਰ ਡੋਮੇਨ" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਢੰਗ" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈਟਵਰਕ(&a)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"ਮਲਟੀਕਾਸਟ DNS ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ (.local ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ) ਪ੍ਰਚਾਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਹਨ।" + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "ਵਾਇਡ ਏਰੀਆ ਨੈੱਟਵਰਕ(&WAN)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "ਵਾਇਡ ਏਰੀਆ(&i))" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "ਸਾਂਝਾ ਰਾਜ਼:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। fully qualified form (host.domain) ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "ਡੋਮੇਨ:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 8e4f782724c..00000000000 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Punjabi -# -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# A S Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:14+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"ਇਸ ਪਲੱਗਇਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬ ਸਫੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਝ ਵੀ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ\n" -"ਹੋ। ਮੁਆਫੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ।" - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "KTTSD ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP ਕਾਲ ਅਸਫਲ" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP ਕਾਲ supportsMarkup ਅਸਫਲ ਹੈ।" - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP ਕਾਲ setText ਅਸਫਲ" - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP ਕਾਲ startText ਅਸਫਲ ਹੈ।" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 2bae0679cc7..00000000000 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,289 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Punjabi -# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. -# Amanpreet Singh Brar , 2005. -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# A S Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:19+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ X ਸਰਵਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਤੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ " -"4.3 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਨਾਲ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ X Resize ਅਤੇAnd Rotate ਐਕਟੇਸ਼ਨ(RANDR) " -"ਵਰਜਨ 1.1 ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਇਸ ਫੀਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "ਪਰਦੇ ਲਈ ਸਥਾਪਨ:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "ਪਰਦਾ %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"ਪਰਦਾ, ਜਿਸ ਦੀ ਸਥਾਪਨ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਨੂੰ ਇਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣਿਆ ਜਾ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "ਪਰਦਾ ਆਕਾਰ:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਦੇ ਦਾ ਆਕਾਰ, ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਵੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "ਸਥਿਤੀ (ਘੜੀ ਦੀ ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਦੇ ਦਾ ਘੁੰਮਾਓ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "ਕੇਡੀਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਸਥਾਪਨ ਲਾਗੂ" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਅਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਕੇਡੀਈ ਸ਼ੁਰੂ " -"ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "ਟਰੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਥਾਪਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਐਪਲਿਟ ਲਈ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਦੀ " -"ਬਜਾਏ ਕੇਡੀਈ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "ਪਰਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਤੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ X ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸੰਰਚਨਾ..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "ਪਰਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "ਪਰਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ:\n" -"%n ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "ਕੇਡੀਈ ਅਜਲਾਸ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੇ ਕਾਰਜ ਸਵੈ-ਸਿੱਧ ਹੀ ਚੱਲ ਪਵੇ" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਤੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਕਾਰਜ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਤੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "ਕਈ ਸੋਧਾਂ" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸਥਾਪਨ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਵੀਕਾਰ(&A)" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਤੇ ਜਾਓ(&R)" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਦਾ ਘੁੰਮਾਉ, ਆਕਾਰ ਤੇ ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ " -"ਕਰਕੇ ਇਹ ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। 15 ਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਪੁਰਾਣੀ " -"ਸਥਾਪਨ ਲੋਡ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"ਨਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ:\n" -"ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ: %1 x %2\n" -"ਸਥਿਤੀ: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"ਨਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ:\n" -"ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ: %1 x %2\n" -"ਸਥਿਤੀ: %3\n" -"ਤਾਜ਼ਾ ਮੁੱਲ: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "ਖੱਬੇ (90 ਡਿਗਰੀ)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "ਉੱਪਰ ਵੱਲ (180 ਡਿਗਰੀ)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "ਸੱਜੇ (270 ਡਿਗਰੀ)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "ਦਰਪਨੀ ਖਿਤਿਜੀ" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "ਦਰਪਨੀ ਲੰਬਕਾਰੀ" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "90 ਡਿਗਰੀ ਤੇ ਘੜੀ ਦੇ ਉਲਟ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "180 ਡਿਗਰੀ ਤੇ ਘੜੀ ਦੇ ਉਲਟ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "270 ਡਿਗਰੀ ਤੇ ਘੜੀ ਦੇ ਉਲਟ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "ਦਰਪਨੀ ਖਿਤਿਜੀ ਤੇ ਲੰਬਕਾਰੀ" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "ਦਰਪਨੀ ਖਿਤਿਜੀ ਤੇ ਲੰਬਕਾਰੀ" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "ਦਰਪਨੀ ਖਿਤਿਜੀ" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "ਦਰਪਨੀ ਖਿਤਿਜੀ" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "ਦਰਪਨੀ ਲੰਬਕਾਰੀ" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "ਦਰਪਨੀ ਲੰਬਕਾਰੀ" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 3bc735d6481..00000000000 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Punjabi -# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# A S Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:19+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "ਕੇਬਲੈਕਸਕਰੀਨ" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "ਖਾਲੀ ਵੇਹਲਾ ਪਰਦਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "ਰੰਗ:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ: %1 [-setup] [args]\n" -"ਇੱਕ ਰਲਵਾਂ ਵਿਹਲਾ ਪਰਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ।\n" -"ਕੋਈ ਆਰਗੂਮਿੰਟ( -setup ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ) ਵਿਹਲੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "ਇੱਕ ਰਲਵਾਂ TDE ਵਿਹਲਾ ਪਰਦਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "ਵਿਹਲਾ ਪਰਦਾ ਸੈਟਅੱਪ" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "ਖਾਸ XWindow ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "ਰੂਟ (root) XWindow ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "ਰਲਵਾਂ ਵਿਹਲਾ ਪਰਦਾ" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "ਰਲਵਾਂ ਵਿਹਲਾ ਪਰਦਾ ਸੈਟਅੱਪ" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "OpenGL ਵਿਹਲੇ ਪਰਦੇ ਵਰਤੋਂ" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "ਇੱਕ ਵਿਹਲਾ ਪਰਦਾ, ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇ" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..8e4f782724c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Punjabi +# +# Amanpreet Singh Alam , 2005. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:14+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"ਇਸ ਪਲੱਗਇਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬ ਸਫੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਝ ਵੀ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ\n" +"ਹੋ। ਮੁਆਫੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ।" + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "KTTSD ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP ਕਾਲ ਅਸਫਲ" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP ਕਾਲ supportsMarkup ਅਸਫਲ ਹੈ।" + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP ਕਾਲ setText ਅਸਫਲ" + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP ਕਾਲ startText ਅਸਫਲ ਹੈ।" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..2bae0679cc7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# translation of krandr.po to Punjabi +# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. +# Amanpreet Singh Brar , 2005. +# Amanpreet Singh Alam , 2005. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:19+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡਾ X ਸਰਵਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਤੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ " +"4.3 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਨਾਲ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ X Resize ਅਤੇAnd Rotate ਐਕਟੇਸ਼ਨ(RANDR) " +"ਵਰਜਨ 1.1 ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਇਸ ਫੀਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "ਪਰਦੇ ਲਈ ਸਥਾਪਨ:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "ਪਰਦਾ %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"ਪਰਦਾ, ਜਿਸ ਦੀ ਸਥਾਪਨ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਨੂੰ ਇਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣਿਆ ਜਾ " +"ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "ਪਰਦਾ ਆਕਾਰ:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਦੇ ਦਾ ਆਕਾਰ, ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਵੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "ਸਥਿਤੀ (ਘੜੀ ਦੀ ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਦੇ ਦਾ ਘੁੰਮਾਓ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "ਕੇਡੀਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਸਥਾਪਨ ਲਾਗੂ" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਅਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਕੇਡੀਈ ਸ਼ੁਰੂ " +"ਹੋਵੇਗਾ।" + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "ਟਰੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਥਾਪਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਐਪਲਿਟ ਲਈ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਦੀ " +"ਬਜਾਏ ਕੇਡੀਈ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "ਪਰਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਤੇ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "ਲੋੜੀਦੀ X ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸੰਰਚਨਾ..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "ਪਰਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "ਪਰਦਾ ਅਕਾਰ" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ:\n" +"%n ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "ਕੇਡੀਈ ਅਜਲਾਸ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੇ ਕਾਰਜ ਸਵੈ-ਸਿੱਧ ਹੀ ਚੱਲ ਪਵੇ" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਤੇ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਕਾਰਜ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਤੇ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "ਕਈ ਸੋਧਾਂ" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸਥਾਪਨ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਵੀਕਾਰ(&A)" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "ਪਿਛਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਤੇ ਜਾਓ(&R)" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਦਾ ਘੁੰਮਾਉ, ਆਕਾਰ ਤੇ ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ " +"ਕਰਕੇ ਇਹ ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। 15 ਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਪੁਰਾਣੀ " +"ਸਥਾਪਨ ਲੋਡ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"ਨਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ:\n" +"ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ: %1 x %2\n" +"ਸਥਿਤੀ: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"ਨਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ:\n" +"ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ: %1 x %2\n" +"ਸਥਿਤੀ: %3\n" +"ਤਾਜ਼ਾ ਮੁੱਲ: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "ਖੱਬੇ (90 ਡਿਗਰੀ)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "ਉੱਪਰ ਵੱਲ (180 ਡਿਗਰੀ)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "ਸੱਜੇ (270 ਡਿਗਰੀ)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "ਦਰਪਨੀ ਖਿਤਿਜੀ" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "ਦਰਪਨੀ ਲੰਬਕਾਰੀ" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਸਥਿਤੀ" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "90 ਡਿਗਰੀ ਤੇ ਘੜੀ ਦੇ ਉਲਟ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "180 ਡਿਗਰੀ ਤੇ ਘੜੀ ਦੇ ਉਲਟ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "270 ਡਿਗਰੀ ਤੇ ਘੜੀ ਦੇ ਉਲਟ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "ਦਰਪਨੀ ਖਿਤਿਜੀ ਤੇ ਲੰਬਕਾਰੀ" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "ਦਰਪਨੀ ਖਿਤਿਜੀ ਤੇ ਲੰਬਕਾਰੀ" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "ਦਰਪਨੀ ਖਿਤਿਜੀ" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "ਦਰਪਨੀ ਖਿਤਿਜੀ" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "ਦਰਪਨੀ ਲੰਬਕਾਰੀ" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "ਦਰਪਨੀ ਲੰਬਕਾਰੀ" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਸਥਿਤੀ" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..3bc735d6481 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kscreensaver.po to Punjabi +# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. +# Amanpreet Singh Alam , 2005. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:19+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "ਕੇਬਲੈਕਸਕਰੀਨ" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "ਖਾਲੀ ਵੇਹਲਾ ਪਰਦਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "ਰੰਗ:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"ਵਰਤੋਂ: %1 [-setup] [args]\n" +"ਇੱਕ ਰਲਵਾਂ ਵਿਹਲਾ ਪਰਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ।\n" +"ਕੋਈ ਆਰਗੂਮਿੰਟ( -setup ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ) ਵਿਹਲੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "ਇੱਕ ਰਲਵਾਂ TDE ਵਿਹਲਾ ਪਰਦਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "ਵਿਹਲਾ ਪਰਦਾ ਸੈਟਅੱਪ" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "ਖਾਸ XWindow ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "ਰੂਟ (root) XWindow ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "ਰਲਵਾਂ ਵਿਹਲਾ ਪਰਦਾ" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "ਰਲਵਾਂ ਵਿਹਲਾ ਪਰਦਾ ਸੈਟਅੱਪ" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "OpenGL ਵਿਹਲੇ ਪਰਦੇ ਵਰਤੋਂ" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "ਇੱਕ ਵਿਹਲਾ ਪਰਦਾ, ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇ" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 12dfcf03a88..00000000000 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,151 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Punjabi -# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. -# A S Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:09+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "ਸਵੈ-ਬੁੱਕਮਾਰਕ" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "ਸਵੈ-ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸੋਧ" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "ਪੈਟਰਨ(&P):" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                  ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ ਹੈ। ਮਿਲਦੀਆਂ ਲਾਇਨਾਂ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਨਿਰਭਰ(&s)" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮਿਲਾਨ ਪੈਟਰਨ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰੇਗਾ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ " -"ਨਹੀਂ।

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੇਲ(&M)" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਪੈਟਰਨ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਤਾਂ ਮਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਹੀਂ " -"ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਇਹ ਕੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕੇਟ (kate) ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ " -"ਅੰਤਿਕਾ ਪੜੋ।

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਸਕ(&F):" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME ਕਿਸਮ(&t):" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Mime ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "ਪੈਟਰਨ(&P)" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "ਪੈਟਰਨ" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime ਕਿਸਮ" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਸਕ" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                  2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                  4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "ਨਵਾਂ(&N)..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "ਨਵੀਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲ਼ਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।" - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।" - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "ਸੋਧ(&E)...." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index f1d16d1206a..00000000000 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Punjabi -# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. -# A S Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:10+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਪੂਰਕ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਪੂਰਕ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "ਉੱਪਰ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤੋਂ" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤੋਂ" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ ਲਿਸਟ" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "ਸ਼ੈਲ ਪੂਰਕ" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪੂਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪੂਰਨ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਓ(&s)" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਅੱਖਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(&w)" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "ਅੱਖਰ ਲੰਮਾ ਹੋਵੇ।" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਮੇਨੂ 'ਸੰਦ' ਵਿੱਚੋਂ ਝਲਕ ਦੇ " -"ਅਧਾਰਿਤ ਤੇ ਅਯੋਗ ਕਰੋ ।" - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "ਪੂਰਕ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਦਿਓ।" - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਪੂਰਕ" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index dbc382349aa..00000000000 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Punjabi -# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. -# A S Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:11+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਗਲਤੀ" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                    ਫਾਇਲ %1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਅਧੂਰਾ " -"ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                    Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                    ਫਾਇਲ %1ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                    File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                    ਫਾਇਲ %1 ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 58640162676..00000000000 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Punjabi -# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. -# A S Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:14+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "ਆਵਿਰਤੀ ਖੋਜ" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "ਆਵਿਰਤੀ ਖੋਜ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "ਅ-ਖੋਜ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "ਖੋਜ ਚੋਣ" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "ਅੱਖਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "ਅ-ਖੋਜ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "ਅ-ਖੋਜ ਅਸਫਲ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "ਅ-ਖੋਜ ਪਿੱਛੇਵੱਲ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "ਅ-ਖੋਜ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਅਸਫਲ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "ਖੋਜ ਸਮੇਟੋ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "ਸਮੇਟੀ ਅ-ਖੋਜ ਅਸਫਲ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "ਸਮੇਟੀ ਅ-ਖੋਜ ਪਿੱਛੇਵੱਲ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "ਸਮੇਟੀ ਅ-ਖੋਜ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਅਸਫਲ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "ਵਾਪਿਸ ਅ-ਖੋਜ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "ਵਾਪਿਸ ਅ-ਖੋਜ ਅਸਫਲ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "ਵਾਪਿਸ ਅ-ਖੋਜ ਪਿੱਛੇਵੱਲ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "ਵਾਪਿਸ ਅ-ਖੋਜ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਅਸਫਲ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "ਗਲਤੀ! ਅਣਪਛਾਤੀ ਅ-ਖੋਜ ਸਥਿਤੀ!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "ਅੱਗੇ ਆਵਿਰਤੀ ਖੋਜ ਮੇਲ" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਆਵਿਰਤੀ ਖੋਜ ਮੇਲ" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "ਖੋਜ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 5caac7f175f..00000000000 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Punjabi -# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. -# A S Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:14+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "ਡਾਟਾ ਸੰਦ" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"ਡਾਟਾ ਸੰਦ ਤਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਪਾਠ ਚੁਣਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਉੱਪਰ ਮਾਊਸ ਦਾ " -"ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ। ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਚੁਣੇ ਜਾਣ ਮਗਰੋਂ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਸੰਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ " -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਕੁਝ ਡਾਟਾ ਸੰਦ ਕੇਆਫਿਸ ਪੈਕੇਜ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਹਨ।" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index b81d568a988..00000000000 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Punjabi -# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. -# A S Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:14+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "ਦਿੱਤੇ XWindow ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "root XWindow ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਚਲਾਓ" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..b81d568a988 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Punjabi +# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:14+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਸੈੱਟਅੱਪ" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "ਦਿੱਤੇ XWindow ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "root XWindow ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਚਲਾਓ" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..12dfcf03a88 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Punjabi +# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:09+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "ਸਵੈ-ਬੁੱਕਮਾਰਕ" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "ਸਵੈ-ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸੋਧ" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "ਪੈਟਰਨ(&P):" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                    A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                    ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ ਹੈ। ਮਿਲਦੀਆਂ ਲਾਇਨਾਂ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਨਿਰਭਰ(&s)" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                    If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                    ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮਿਲਾਨ ਪੈਟਰਨ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰੇਗਾ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ " +"ਨਹੀਂ।

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੇਲ(&M)" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                    If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                    ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਪੈਟਰਨ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਤਾਂ ਮਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਹੀਂ " +"ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਇਹ ਕੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕੇਟ (kate) ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ " +"ਅੰਤਿਕਾ ਪੜੋ।

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਸਕ(&F):" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                    A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                    Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME ਕਿਸਮ(&t):" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                    A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                    Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Mime ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "ਪੈਟਰਨ(&P)" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "ਪੈਟਰਨ" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime ਕਿਸਮ" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਸਕ" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                    This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                    1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                    2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                    3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                    4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "ਨਵਾਂ(&N)..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "ਨਵੀਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲ਼ਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।" + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।" + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "ਸੋਧ(&E)...." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..f1d16d1206a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Punjabi +# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:10+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "ਸ਼ਬਦ ਪੂਰਕ ਪਲੱਗਇਨ" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "ਸ਼ਬਦ ਪੂਰਕ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "ਉੱਪਰ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤੋਂ" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤੋਂ" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ ਲਿਸਟ" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "ਸ਼ੈਲ ਪੂਰਕ" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪੂਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪੂਰਨ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਓ(&s)" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਅੱਖਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(&w)" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "ਅੱਖਰ ਲੰਮਾ ਹੋਵੇ।" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਮੇਨੂ 'ਸੰਦ' ਵਿੱਚੋਂ ਝਲਕ ਦੇ " +"ਅਧਾਰਿਤ ਤੇ ਅਯੋਗ ਕਰੋ ।" + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "ਪੂਰਕ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਦਿਓ।" + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "ਸ਼ਬਦ ਪੂਰਕ" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..dbc382349aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Punjabi +# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:11+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਗਲਤੀ" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      ਫਾਇਲ %1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਅਧੂਰਾ " +"ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      ਫਾਇਲ %1ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      ਫਾਇਲ %1 ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..58640162676 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Punjabi +# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:14+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "ਆਵਿਰਤੀ ਖੋਜ" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "ਆਵਿਰਤੀ ਖੋਜ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "ਅ-ਖੋਜ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "ਖੋਜ" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "ਖੋਜ ਚੋਣ" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "ਅੱਖਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "ਅ-ਖੋਜ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "ਅ-ਖੋਜ ਅਸਫਲ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "ਅ-ਖੋਜ ਪਿੱਛੇਵੱਲ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "ਅ-ਖੋਜ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਅਸਫਲ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "ਖੋਜ ਸਮੇਟੋ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "ਸਮੇਟੀ ਅ-ਖੋਜ ਅਸਫਲ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "ਸਮੇਟੀ ਅ-ਖੋਜ ਪਿੱਛੇਵੱਲ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "ਸਮੇਟੀ ਅ-ਖੋਜ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਅਸਫਲ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "ਵਾਪਿਸ ਅ-ਖੋਜ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "ਵਾਪਿਸ ਅ-ਖੋਜ ਅਸਫਲ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "ਵਾਪਿਸ ਅ-ਖੋਜ ਪਿੱਛੇਵੱਲ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "ਵਾਪਿਸ ਅ-ਖੋਜ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਅਸਫਲ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "ਗਲਤੀ! ਅਣਪਛਾਤੀ ਅ-ਖੋਜ ਸਥਿਤੀ!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "ਅੱਗੇ ਆਵਿਰਤੀ ਖੋਜ ਮੇਲ" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਆਵਿਰਤੀ ਖੋਜ ਮੇਲ" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "ਖੋਜ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..5caac7f175f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Punjabi +# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:14+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "ਡਾਟਾ ਸੰਦ" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"ਡਾਟਾ ਸੰਦ ਤਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਪਾਠ ਚੁਣਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਉੱਪਰ ਮਾਊਸ ਦਾ " +"ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ। ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਚੁਣੇ ਜਾਣ ਮਗਰੋਂ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਸੰਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ " +"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਕੁਝ ਡਾਟਾ ਸੰਦ ਕੇਆਫਿਸ ਪੈਕੇਜ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਹਨ।" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 731aba2d06d..00000000000 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,852 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Punjabi -# -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# A S Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:01+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "ਚੈਨਲ %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "ਚੈਨਲ ਦਿੱਖ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D ਦਿੱਖ" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - ਭਰਿਆ" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "ਚੈਨਲ ਦਿੱਖ" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "ਭੰਡਾਰ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਭੰਡਾਰ:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "ਨਵਾਂ(&N)..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "ਨਕਲ(&C)..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "ਅਸਲੀ ਖੋਜੀ/ਪ੍ਰਬੰਧਕ" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "ਚਲਾਓ" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "" - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "ਵਜਾਓ(&P)" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "ਵਿਰਾਮ(&a)" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ(&S)" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "ਦੁਹਰਾਓ" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "ਰਲਵਾਂ" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਕਰਮ" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "MIDI ਜੰਤਰ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਨੂੰ ਚੁਣੋ: " - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "ਗੀਤ" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "ਰਿਕਾਰਡਰ" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..731aba2d06d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,852 @@ +# translation of kmid.po to Punjabi +# +# Amanpreet Singh Alam , 2005. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:01+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "ਚੈਨਲ %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "ਚੈਨਲ ਦਿੱਖ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D ਦਿੱਖ" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - ਭਰਿਆ" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "ਚੈਨਲ ਦਿੱਖ" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "ਭੰਡਾਰ ਮੈਨੇਜਰ" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਭੰਡਾਰ:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "ਨਵਾਂ(&N)..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "ਨਕਲ(&C)..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "ਅਸਲੀ ਖੋਜੀ/ਪ੍ਰਬੰਧਕ" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "ਚਲਾਓ" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "ਅੱਗੇ" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "" + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "ਵਜਾਓ(&P)" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "ਵਿਰਾਮ(&a)" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "ਰੋਕੋ(&S)" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "ਦੁਹਰਾਓ" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "ਤੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "ਰਲਵਾਂ" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "ਚਲਾਉਣ ਕਰਮ" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "MIDI ਜੰਤਰ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਨੂੰ ਚੁਣੋ: " + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "ਗੀਤ" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "ਰਿਕਾਰਡਰ" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index dd2f31e77e2..00000000000 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,227 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Punjabi -# -# Amanpreet Singh Brar , 2005. -# A S Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:07+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE ਵਾਲਿਟ ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡੀਊਲ" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 ਜਾਰਜ ਸਟਾਕੋਸ" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਲਿਟ" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "ਨਵੇਂ ਵਾਲਿਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ TDE ਵਾਲਿਟ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "ਵਾਲਿਟ ਪਸੰਦ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "KD&E ਵਾਲਿਟ ਸਬ-ਸਿਸਟਮ ਯੋਗ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      ਵਾਲਿਟ ਸਬ-ਸਿਸਟਮ ਤੁਹਾਡੇ ਸਭ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਅਸਾਨ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਹੈ। " -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "ਵਾਲਿਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਵਾਲਿਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋਵੇਂ ਤਾਂ ਹੋਰਾਂ ਨੂ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਗਲਤ " -"ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਦਿਓ।" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਨਾ-ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਬੰਦ:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " ਮਿੰਟ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤਾਂ ਬੰਦ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "ਜਦੋਂ ਆਖਰੀ ਕਾਰਜ ਨੇ ਵਰਤਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੰਦ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਵਾਲਿਟ ਚੋਣ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਾਲਿਟ ਬੰਦ:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "ਲੋਕਲ ਗੁਪਤ-ਕੋਡਾਂ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਵਾਲਿਟ:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "ਨਵਾਂ..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "ਵਾਲਿਟ ਪਰਬੰਧਕ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਪਰਬੰਧਕ ਵੇਖਾਓ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "ਜਦੋਂ ਵਾਲਿਟ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਓਹਲੇ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "ਪਹੁੰਚ ਕੰਟਰੋਲ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਇੱਕ ਖੁੱਲ ਵਾਲਿਟ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ(&P)" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "ਵਾਲਿਟ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "ਕਾਰਜ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "ਨੀਤੀ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "ਵਾਲਿਟ ਪਰਬੰਧਕ ਚਲਾਓ(&L)" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..dd2f31e77e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Punjabi +# +# Amanpreet Singh Brar , 2005. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:07+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE ਵਾਲਿਟ ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡੀਊਲ" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 ਜਾਰਜ ਸਟਾਕੋਸ" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਲਿਟ" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "ਨਵੇਂ ਵਾਲਿਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਮਨਜ਼ੂਰ" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਾਬੰਦੀ" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ TDE ਵਾਲਿਟ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "ਵਾਲਿਟ ਪਸੰਦ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "KD&E ਵਾਲਿਟ ਸਬ-ਸਿਸਟਮ ਯੋਗ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      ਵਾਲਿਟ ਸਬ-ਸਿਸਟਮ ਤੁਹਾਡੇ ਸਭ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਅਸਾਨ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਹੈ। " +"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "ਵਾਲਿਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਵਾਲਿਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋਵੇਂ ਤਾਂ ਹੋਰਾਂ ਨੂ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਗਲਤ " +"ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਦਿਓ।" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "ਜਦੋਂ ਨਾ-ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਬੰਦ:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " ਮਿੰਟ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "ਜਦੋਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤਾਂ ਬੰਦ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "ਜਦੋਂ ਆਖਰੀ ਕਾਰਜ ਨੇ ਵਰਤਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੰਦ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਵਾਲਿਟ ਚੋਣ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਾਲਿਟ ਬੰਦ:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "ਲੋਕਲ ਗੁਪਤ-ਕੋਡਾਂ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਵਾਲਿਟ:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "ਨਵਾਂ..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "ਵਾਲਿਟ ਪਰਬੰਧਕ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਪਰਬੰਧਕ ਵੇਖਾਓ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "ਜਦੋਂ ਵਾਲਿਟ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਓਹਲੇ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "ਪਹੁੰਚ ਕੰਟਰੋਲ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਇੱਕ ਖੁੱਲ ਵਾਲਿਟ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ(&P)" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "ਵਾਲਿਟ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "ਕਾਰਜ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "ਨੀਤੀ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "ਵਾਲਿਟ ਪਰਬੰਧਕ ਚਲਾਓ(&L)" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 43572ae3e23..00000000000 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,396 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Punjabi -# -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# A S Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:24+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "ਵਾਲਿਟ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਵਾਲਿਟ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਓ(&S)" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(&N)..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ(&D)" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "ਗੁਪਤ ਕੋਡ ਬਦਲੋ(&P)..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&E)..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "ਖਾਕਾ" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਡਾਟਾ" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਡਾਟਾ: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "ਨਵਾਂ(&N)..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(&R)" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਦਰਾਜ਼" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE ਵਾਲਿਟ: ਕੋਈ ਵਾਲਿਟ ਨਹੀਂ ਖੁੱਲਾ ਹੈ।" - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE ਵਾਲਿਟ: ਇੱਕ ਵਾਲਿਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ।" - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਲਿਟ ਸੰਰਚਨਾ(&N)..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "ਵਾਲਿਟ ਸੰਰਚਨਾ(&W)..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "ਸਭ ਵਾਲਿਟ ਬੰਦ ਕਰੋ(&A)" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%1' ਵਾਲਿਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "ਧੱਕਾ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "ਵਾਲਿਟ %1 ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਲਿਟ" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "" -"ਅਫ਼ਸੋਸ, ਉਹ ਵਾਲਿਟ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਹੈ?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "ਹੁਣ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "ਨਾ-ਜੁੜਿਆ(&t)" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "ਸਵਿੱਚ" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਦਰਾਜ਼(&N)" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "ਕੇਵਾਲਿਟਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਹੀ" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "ਇੱਕ ਵਾਲਿਟ ਨਾਂ" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE ਵਾਲਿਟ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE ਵਾਲਿਟ ਮੈਨੇਜਮਿੰਟ ਸੰਦ" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "ਮੂਲ ਲੇਖਕ ਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "ਖੋਜੀ" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "ਤਬਦੀਲ(&R)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "ਸਭ ਤਬਦੀਲ(&A)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "ਛੱਡੋ(&S)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "ਸਭ ਛੱਡੋ(&l)" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "ਭਾਗ ਓਹਲੇ(&C)" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ(&C)" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..43572ae3e23 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,396 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Punjabi +# +# Amanpreet Singh Alam , 2005. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:24+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "ਫੋਲਡਰ" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "ਵਾਲਿਟ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਵਾਲਿਟ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਓ(&S)" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(&N)..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ(&D)" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "ਗੁਪਤ ਕੋਡ ਬਦਲੋ(&P)..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&E)..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "ਖਾਕਾ" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਡਾਟਾ" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਡਾਟਾ: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "ਨਵਾਂ(&N)..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(&R)" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਦਰਾਜ਼" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE ਵਾਲਿਟ: ਕੋਈ ਵਾਲਿਟ ਨਹੀਂ ਖੁੱਲਾ ਹੈ।" + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE ਵਾਲਿਟ: ਇੱਕ ਵਾਲਿਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ।" + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਲਿਟ ਸੰਰਚਨਾ(&N)..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "ਵਾਲਿਟ ਸੰਰਚਨਾ(&W)..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "ਸਭ ਵਾਲਿਟ ਬੰਦ ਕਰੋ(&A)" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%1' ਵਾਲਿਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "ਧੱਕਾ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "ਵਾਲਿਟ %1 ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਲਿਟ" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "" +"ਅਫ਼ਸੋਸ, ਉਹ ਵਾਲਿਟ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਹੈ?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "ਹੁਣ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "ਨਾ-ਜੁੜਿਆ(&t)" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "ਸਵਿੱਚ" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "ਮੁੱਲ" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਦਰਾਜ਼(&N)" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਓ" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "ਕੇਵਾਲਿਟਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਹੀ" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "ਇੱਕ ਵਾਲਿਟ ਨਾਂ" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE ਵਾਲਿਟ ਮੈਨੇਜਰ" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE ਵਾਲਿਟ ਮੈਨੇਜਮਿੰਟ ਸੰਦ" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "ਮੂਲ ਲੇਖਕ ਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "ਖੋਜੀ" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "ਤਬਦੀਲ(&R)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "ਸਭ ਤਬਦੀਲ(&A)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "ਛੱਡੋ(&S)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "ਸਭ ਛੱਡੋ(&l)" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "ਭਾਗ ਓਹਲੇ(&C)" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ(&C)" diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-pl/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am deleted file mode 100644 index 8adb82357fd..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = pl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook deleted file mode 100644 index 33bfbc6118f..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,214 +0,0 @@ - - - -]> - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - - - - -Mike Diehl
                                                                                                                                                                                                                                                                                      madpenguin8@yahoo.com
                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -Lauri Watts
                                                                                                                                                                                                                                                                                      &Lauri.Watts.mail;
                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -IgorKlimer
                                                                                                                                                                                                                                                                                      kigro@vp.pl
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Polskie tłumaczenie
                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      -2006-01-10 3.5.1 Wtyczka Ustawienia &HTML; udostępnia łatwy dostęp do często używanych ustawień &HTML; &konqueror-dopelniacz;. - - - -KDE -tdeaddons -konqueror -wtyczki - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -KHTMLSettings - - -Używanie Ustawień KHTML - -Wtyczka Ustawienia &HTML; jest dostępna w menu &konqueror-dopelniacz; pod pozycją NarzędziaUstawienia HTML. Poniżej znajduje się lista ustawień i krótkie opisy każdego z nich. - - - -JavaScript -Pozwala Ci na włączenie lub wyłączenie obsługi JavaScript w &konqueror-miejscownik;. - - - -Java -Pozwala Ci na włączenie lub wyłączenie obsługi Javy w &konqueror-miejscownik;. - - - -Ciasteczka -Pozwala Ci na włączenie lub wyłączenie ciasteczek w &konqueror-miejscownik;. - - - -Wtyczki -Pozwala Ci na włączenie lub wyłączenie zainstalowanych wtyczek &konqueror-dopelniacz;. - - - -Automatyczne wczytywanie obrazków -Pozwala Ci na włączenie lub wyłączenie wczytywania obrazków na stronach WWW - - - -Korzystaj z serwera proxy -Pozwala Ci na włączenie lub wyłączenie obsługi serwera proxy w przeglądarce &konqueror;. - - - -Włącz pamięć podręczną -Pozwala Ci na włączenie lub wyłączenie pamięci podręcznej w &konqueror-miejscownik;. - - - -Polityka pamięci podręcznej - -Podmenu Polityka pamięci podręcznej pozwala Ci na konfigurację użycia pamięci podręcznej w &konqueror-miejscownik;. Dostępne ustawienia to: - -Utrzymuj zsynchronizowaną pamięć podręczną -Użyj pamięci podręcznej jeśli możliwe -Tryb przeglądania offline - - - - - - - - -Autorzy - -Prawa autorskie © 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; - -Dokumentacja, prawa autorskie 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-pl/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..8adb82357fd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..33bfbc6118f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook @@ -0,0 +1,214 @@ + + + +]> + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + + + + +Mike Diehl
                                                                                                                                                                                                                                                                                      madpenguin8@yahoo.com
                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +Lauri Watts
                                                                                                                                                                                                                                                                                      &Lauri.Watts.mail;
                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +IgorKlimer
                                                                                                                                                                                                                                                                                      kigro@vp.pl
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Polskie tłumaczenie
                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      +2006-01-10 3.5.1 Wtyczka Ustawienia &HTML; udostępnia łatwy dostęp do często używanych ustawień &HTML; &konqueror-dopelniacz;. + + + +KDE +tdeaddons +konqueror +wtyczki + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +KHTMLSettings + + +Używanie Ustawień KHTML + +Wtyczka Ustawienia &HTML; jest dostępna w menu &konqueror-dopelniacz; pod pozycją NarzędziaUstawienia HTML. Poniżej znajduje się lista ustawień i krótkie opisy każdego z nich. + + + +JavaScript +Pozwala Ci na włączenie lub wyłączenie obsługi JavaScript w &konqueror-miejscownik;. + + + +Java +Pozwala Ci na włączenie lub wyłączenie obsługi Javy w &konqueror-miejscownik;. + + + +Ciasteczka +Pozwala Ci na włączenie lub wyłączenie ciasteczek w &konqueror-miejscownik;. + + + +Wtyczki +Pozwala Ci na włączenie lub wyłączenie zainstalowanych wtyczek &konqueror-dopelniacz;. + + + +Automatyczne wczytywanie obrazków +Pozwala Ci na włączenie lub wyłączenie wczytywania obrazków na stronach WWW + + + +Korzystaj z serwera proxy +Pozwala Ci na włączenie lub wyłączenie obsługi serwera proxy w przeglądarce &konqueror;. + + + +Włącz pamięć podręczną +Pozwala Ci na włączenie lub wyłączenie pamięci podręcznej w &konqueror-miejscownik;. + + + +Polityka pamięci podręcznej + +Podmenu Polityka pamięci podręcznej pozwala Ci na konfigurację użycia pamięci podręcznej w &konqueror-miejscownik;. Dostępne ustawienia to: + +Utrzymuj zsynchronizowaną pamięć podręczną +Użyj pamięci podręcznej jeśli możliwe +Tryb przeglądania offline + + + + + + + + +Autorzy + +Prawa autorskie © 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; + +Dokumentacja, prawa autorskie 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am deleted file mode 100644 index f1d7d8840aa..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = pl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kcontrol/khtml -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook deleted file mode 100644 index 2185bad01e2..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,379 +0,0 @@ - - - - -]> - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - - -&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; -SusePolska
                                                                                                                                                                                                                                                                                      suse@suse.pl
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Polskie tłumaczenie
                                                                                                                                                                                                                                                                                      MarcinKocur
                                                                                                                                                                                                                                                                                      marcinkocur@op.pl
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Sprawdzanie i aktualizacja tłumaczenia dla KDE 3.5.5
                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -2003-10-12 -3.2 - - -KDE -KControl -konqueror -przeglądanie - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -Przeglądarka WWW - -Moduł przeglądarki &konqueror-mianownik; w Centrum sterowania pozwala wybrać różne opcje, dotyczące wyglądu i zachowania &konqueror-dopelniacz;, zintegrowanej przeglądarki internetowej &kde;. - - - -Przeglądanie WWW - -Na tej stronie możesz włączyć opcję Włącz dopełnianie formularzy. Jeśli zaznaczysz tę opcję, &konqueror-mianownik; będzie starał się zapamiętać odpowiedzi udzielane na pytania w formularzach WWW i uzupełniać je podanymi uprzednio danymi. - -Możesz skonfigurować ilość wartości pamiętanych przez &konqueror-mianownik;: ustalasz to przy pomocy suwaka, znajdującego się poniżej, opisanego jako Maksymalna liczba dopełnień. - -Oczywiście cokolwiek &konqueror-mianownik; wpisze w formularzu WWW, może to być jeszcze zmienione przed jego wysłaniem. - -Następna opcja to Zmieniaj kursor nad odnośnikami. Jeśli jest zaznaczona, kształt kursora myszy zmieni się (zwykle na rękę), gdy ten znajdzie się nad odnośnikiem hipertekstowym. Dzięki temu łatwo rozpoznać odnośniki, szczególnie jeśli są w formie obrazków. - -Domyślnie &konqueror-mianownik; wyświetla jedno okno dla każdej strony, ale ma także możliwość otwierania wielu kart wewnątrz pojedynczego okna. Ustawieniem domyślnym &konqueror-dopelniacz; jest również otwieranie środkowym przyciskiem myszy dowolnego odnośnika w nowym oknie. Jeśli włączysz opcję Otwórz odnośniki w nowej karcie , a nie w nowym oknie, kliknięcie na odnośniku środkowym klawiszem myszy otworzy go w nowej karcie. - -Jeśli przeglądasz sieć przy użyciu zakładek, po kliknięciu na przycisk Zaawansowane możesz wybrać, czy nowo otwarta karta stanie się od razu aktywną (przednią) kartą, czy też pojawi się w tyle. Przy powolnym łączu internetowym lub podczas przeglądania strony, która zawiera listę odnośników, możesz chcieć otwierać nowe karty w tle, ciągle przeglądając jedną stronę. W takim przypadku pozostaw tę opcję wyłączoną. Jeśli wolisz od razu przenieść się na nową stronę, pozostawiając starą w tle, aby powrócić do niej później, włącz tę opcję. - -Jeśli zamkniesz okno &konqueror-mianownik;, które posiada wiele kart, &konqueror-mianownik; zapyta Cię, czy na pewno chcesz zamknąć okno wraz ze wszystkimi kartami. Możesz włączyć lub wyłączyć zadawanie tego pytania, używając opcji Potwierdź zamknięcie okna z kilkoma kartami. - -Jako udogodnienie możesz włączyć opcję Prawy przycisk myszy cofa, która spowoduje, że klikając prawym przyciskiem myszy w pustym obszarze (czyli nie na odnośniku), w oknie &konqueror-mianownik;, wywołasz dokładnie tę samą akcję, co kliknięcie przycisku W tył. - -Pole opisane jako Automatycznie wczytuj obrazki pozwala kontrolować, czy obrazy umieszczone na stronach WWW są ładowane domyślnie. O ile nie masz bardzo wolnego połączenia z Internetem, prawdopodobnie będziesz chciał mieć tę opcję włączoną, ponieważ wiele stron staje się nieczytelnymi bez obrazków. Jeśli zdecydujesz się nie ładować obrazków automatycznie, ciągle możesz czytać tekst zamieszczony na stronie, a obrazy ładować w miarę potrzeb. - -Opcja Automatyczne opóźnione odświeżanie/przekierowanie pozwala stronom internetowym przekierowywać Cię na inną stronę bez Twojego udziału. W wielu przypadkach jest to wygodne. Na przykład jeśli strona przeniosła się pod nowy adres URL. W takiej sytuacji wielu webmasterów umieści pod starym adresem stronę informującą o przeniesieniu serwisu na nowy adres, a następnie automatycznie przekierowującą Cię tam. Jednakże czasem ta funkcja bywa myląca lub denerwująca, jeśli jest niewłaściwie używana, dlatego być może będziesz chciał wyłączyć tę opcję. - -Następne ustawienie to Podkreślanie odnośników: możesz wybrać, czy podkreślać odnośniki (Włączone). Jeśli wybrana jest ta opcja, dowolny tekst umieszczony na stronie WWW, działający jak odnośnik, będzie pokazywany przy użyciu czcionki podkreślonej. Podczas gdy wiele stron używa tylko kolorów do rozróżnienia odnośników od zwykłego tekstu, podkreślenie znacznie ułatwia ich odnalezienie. - -Jeśli nie podobają Ci się podkreślane odnośniki, możesz wybrać opcję Wyłączone, aby nie były one podkreślane. Możesz także wybrać coś pomiędzy powyższymi dwoma ustawieniami: Tylko pod kursorem, aby odnośniki były podkreślane tylko wtedy, gdy kursor myszy znajduje się nad nimi, a przez resztę czasu były wyświetlane jak zwyczajny tekst. - -Wiele stron używa animowanych obrazów gif, które mogą być bardzo denerwujące, a czasem także potrafią intensywnie zużywać zasoby systemowe. Opcja Animacje pozwala wybrać, kiedy animacje będą włączone. Domyślnie są zawsze uruchomione, ale możesz także całkowicie je wyłączyć, albo uruchamiać animację tylko raz nawet w przypadku, gdy sam plik zawiera informację, że animacja powinna być odtwarzana wielokrotnie lub nawet ciągle. - - - - - -Czcionki - -W tym module możesz ustawić różne opcje związane z użyciem czcionek. Pomimo że kształty i rozmiary czcionek są zwykle częścią projektu strony, możesz wybrać pewne domyślne ustawienia dla &konqueror-mianownik;. - -Pierwszą rzeczą, jaką możesz tu ustawić, to wielkość czcionki. Istnieją dwa ustawienia, które wspólnie pozwolą Ci na komfortowe surfowanie. - -Po pierwsze, możesz ustawić Minimalną wielkość czcionki. Oznacza to, że nawet jeśli mały rozmiar czcionki jest ustalony na stronie, którą przeglądasz, &konqueror-mianownik; zignoruje taką instrukcję i nigdy nie pokaże czcionki mniejszej niż ustalisz tutaj. - -Dalej możesz ustawić Średnią wielkość czcionki. To jest nie tylko domyślny rozmiar tekstu wykorzystywany, gdy strona nie określa jakiego rozmiaru należy użyć, ale jest to także bazowy rozmiar dla wszystkich instrukcji, ustalających rozmiar czcionki relatywnie. To znaczy, że instrukcja języka HTML: smaller ustawi czcionkę mniejszą od ustalonego tutaj rozmiaru. - -Dla każdej z tych opcji rozmiar czcionki w punktach ustala się za pomocą pola przewijania, wpisując go w polu obok nazwy opcji lub korzystając z suwaka. - -Te opcje są od siebie niezależne. Strony, które nie określają rozmiaru czcionki lub pytają o domyślne ustawienie, będą wyświetlały czcionki w rozmiarze ustalonym jako Średnia wielkość czcionki, podczas gdy strony chcące wyświetlać czcionki w rozmiarze mniejszym niż Minimalna wielkość czcionki, będą zamiast swojego rozmiaru wyświetlać teksty w rozmiarze tutaj podanym. Tak więc jedno nie wpływa na drugie. - -Pozostałe opcje dotyczą czcionek powiązanych z różnymi typami znaczników, używanych na stronach HTML. Zwróć uwagę, że wiele stron może zlekceważyć te ustawienia. Jeśli klikniesz którąś z list, wyświetlających nazwy czcionek, pojawi się lista czcionek, spośród których możesz wybrać taką, jaka Ci się podoba. Jeśli czcionek jest dużo, pojawi się też pionowy pasek przewijania. - -Poniżej znajduje się opcja Zmiana wielkości czcionki dla tego kodowania. Czasem czcionki których chcesz używać, są dla pewnych kodowań lub języków dużo mniejsze lub dużo większe od średnich. Tego ustawienia możesz użyć do skorygowania podobnej sytuacji. - -Możesz ustawić domyślne kodowanie, które &konqueror-mianownik; powinien przyjmować, gdy renderuje stronę. Domyślne ustawienie to Użyj kodowania dla wybranego języka, ale możesz je zmienić na dowolne kodowanie dostępne na liście. - - - - -&Java; i JavaScript - -&Java; pozwala na ściąganie i uruchamianie programów przez przeglądarkę, o ile tylko zainstalowane jest niezbędne oprogramowanie. Wiele stron używa języka &Java; (na przykład banki, czy serwisy z grami online). Powinieneś mieć na uwadze, że uruchamianie programów z niepewnych źródeł może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa Twojego komputera, nawet jeśli potencjalny rozmiar szkód jest niewielki. - -Pole w sekcji Ustawienia globalne pozwala domyślnie włączyć wsparcie dla Javy na wszystkich stronach. Możesz także włączyć lub wyłączyć Javę dla wybranych serwerów. Aby dodać politykę dla wybranego serwera, kliknij przycisk Nowa..., a pojawi się okno dialogowe, w którym będziesz mógł podać nazwę serwera, a później zdecydować, czy pozwalać, czy zabraniać mu uruchamiania apletów Javy, co spowoduje dodanie domeny do listy ustawień. - -Możesz także wybrać serwer z listy i kliknąć przycisk Zmień... aby wybrać inną politykę dla tego komputera. Kliknięcie przycisku Usuń usuwa politykę dla wybranego serwera. Po skasowaniu pozycji, dla tego serwera zastosowana będzie domyślna polityka. - -Ustawienia - -Grupa opcji opisanych jako Ustawienia Javy pozwala ustawić pewne zabezpieczenia, a także zmienić sposób uruchamiania Javy. - -Użyj KIO spowoduje, że JVM będzie używać wtyczki protokołu z &kde; (KIO - KDE Input/Output) dla połączeń sieciowych. - -Użyj Menedżera bezpieczeństwa jest zwykle domyślnie włączone. To ustawienie spowoduje, że JVM będzie uruchamiać Menedżera bezpieczeństwa. Zapewni to, że aplety nie będą mogły czytać i zapisywać Twoich plików, tworzyć gniazd, czy wykonywać innych akcji, mogących prowadzić do włamania. Wyłączaj tę opcję na własne ryzyko. Możesz zmodyfikować swój plik $HOME/.java.policy przy użyciu narzędzia polityki &Java;, aby dać programom pobranym z pewnych źródeł nieco więcej uprawnień. - -Pole Wyłącz bezczynny serwer apletów pozwala zaoszczędzić zasoby, zamykając serwer apletów &Java;, gdy ten jest bezczynny, zamiast pozostawiać go pracującego w tle. Pozostawienie tej opcji wyłączonej sprawi, że aplety &Java; będą się uruchamiały szybciej, ale serwer apletów będzie wykorzystywał zasoby systemowe nawet wtedy, gdy nie będzie używany. Jeśli włączysz tę opcję, możesz w sekundach ustawić limit czasu serwera apletów. - -Możesz wybrać, czy chcesz aby &konqueror-mianownik; automatycznie wykrywał instalację Javy na Twoim komputerze, czy wolisz podać ścieżkę do instalacji samodzielnie, wybierając Ścieżka do programu Javy lub 'java'. Możesz chcieć użyć tej drugiej metody na przykład wtedy, gdy masz wiele instalacji &Java; na swoim komputerze, a chcesz podać której należy używać. Jeśli wirtualna maszyna Javy, której używasz, wymaga specjalnych opcji uruchomieniowych, możesz je tutaj wpisać w polu tekstowym, oznaczonym Dodatkowe argumenty Javy. - - - - -JavaScript - -Pomimo nazwy, JavaScript nie jest w żaden sposób związany z &Java;. - -Pierwsza część tej strony działa tak samo, jak ustawienia Javy. - -Pole w sekcji Ustawienia globalne pozwala domyślnie włączyć wsparcie dla JavaScript na wszystkich stronach. Możesz także włączyć lub wyłączyć JavaScript dla wybranych serwerów. Aby dodać politykę dla wybranego serwera, kliknij przycisk Nowa..., a pojawi się okno dialogowe, w którym będziesz mógł podać nazwę serwera, a później zdecydować, czy pozwalać, czy zabraniać mu uruchamiania kodu JavaScript, co spowoduje dodanie domeny do listy ustawień. - -Możesz także wybrać serwer z listy i kliknąć przycisk Zmień... aby wybrać inną politykę dla tego komputera. Kliknięcie przycisku Usuń usuwa politykę dla wybranego serwera. Po skasowaniu pozycji, dla tego serwera zastosowana będzie domyślna polityka. - -Ostatni zestaw opcji na tej stronie określa, co się dzieje, gdy strona usiłuje użyć JavaScript do pewnych szczególnych czynności. - -Możesz osobno włączać lub wyłączać zdolność JavaScript do manipulowania oknami poprzez przesuwanie, zmienianie ich rozmiaru, czy przywoływanie. Możesz także zabronić zmieniania tekstu na pasku stanu, aby np. zawsze widzieć dokąd prowadzą odnośniki. Wszystkie te ustawienia posiadają dwie możliwe wartości: Tak oraz Nie. - -Przy otwieraniu nowych okien kontrola jest jeszcze większa. Możesz wybrać spośród opcji Tak, aby &konqueror-mianownik; zawsze na to pozwalał, Pytaj, aby za każdym razem pytał, kiedy strona chce otworzyć nowe okno oraz Nie, aby &konqueror-mianownik; zabraniał otwierania niechcianych okien. - -Ustawienie Inteligentnie pozwoli otwierać tylko te okna, których zażądałeś, klikając na łączu otwierającym takie okno. - - - - -Filtry AdBlocK - -Filtry AdBlocK mogą zostać użyte do zamiany lub usunięcia obrazków lub ramek ze stron internetowych, które pasują do określonego wzoru. - -Opcja Włącz filtry pozwala na włączenie lub wyłączenie zestawu filtrów. -Gdy włączona jest opcja Ukryj filtrowane obrazki, zablokowane obrazki zostaną kompletnie usunięte ze strony internetowej, a miejsce, które zajmowały, odzyskane. Jeśli ta opcja zostanie wyłączona, w miejsce zablokowanego obrazka pojawi się zastępczy obrazek. - -Wyrażenie URL do filtrowania to lista adresów URL, która zostanie dopasowana do nazw obrazków i ramek, w celu odfiltrowania odpowiednich. Można używać znaków wieloznacznych do tworzenia wyrażeń regularnych. - -Każdy filtr może zostać zapisany w formie wzorca ścieżki (np. http://www.strona.com/reklamy/*) lub jako wyrażenie regularne, rozpoczynając je od // (np. //(ads|dclk)\./). - -Przyciski Importuj... i Eksportuj... powodują wczytanie lub zapisanie listy filtrów jako pliku tekstowego. Wiersze rozpoczynające się do wykrzyknika (!) zostaną potraktowane jako komentarze. Mogą one posłużyć do wyjaśnienia któregoś wpisu lub opisania zestawu filtrów. - - - -Wtyczki - -Pierwsze ustawienie tutaj to Włącz obsługę wtyczek globalnie. Jeśli wyłączysz tę opcję, &konqueror-mianownik; nie będzie używał żadnych wtyczek. Jeśli ją włączysz, &konqueror-mianownik; użyje każdej zainstalowanej i skonfigurowanej wtyczki, jaką uda mu się znaleźć. - -Możesz także ograniczyć &konqueror-dopelniacz; opcją Dopuść tylko adresy HTTP i HTTPS dla wtyczek. - - -&nsplugins-kcontrol; - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook deleted file mode 100644 index bf6e380f6b2..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ - -Wtyczki &Netscape; - - -Wstęp - -Ponieważ &Netscape; Navigator był standardem wśród przeglądarek WWW przez wiele lat, powstały tak zwane wtyczki &Netscape;, które wzbogacały treść stron. Dzięki tym wtyczkom strony internetowe mogły zawierać pliki PDF, animacje Flash, filmy, itp. Można nadal używać tych wtyczek w &konqueror-miejscownik;, aby korzystać z wzbogaconej treści stron. - -Wtyczki &Netscape; nie powinny być mylone z wtyczkami &konqueror-dopelniacz;. Te ostatnie rozszerzają możliwości &konqueror-dopelniacz; i zwykle nie są używane do wyświetlania treści stron. - - - - -Znajdź nowe wtyczki - -&konqueror; musi wiedzieć, gdzie są zainstalowane Twoje wtyczki &Netscape;. Mogą się one znajdować w wielu miejscach, np. możesz mieć zainstalowane wtyczki globalne w systemie w katalogu /opt/netscape/plugins oraz Twoje osobiste wtyczki w katalogu $HOME/.netscape/plugins. Niemniej, &konqueror; nie będzie automatycznie używał zainstalowanych wtyczek — musi najpierw przeszukać katalogi. Możesz uruchomić przeszukiwanie klikając przycisk Znajdź nowe wtyczki. Alternatywnie, możesz włączyć opcję Szukaj wtyczek Netscape przy uruchamianiu &kde;, co powoduje, że &konqueror; przeszuka automatycznie katalogi przy każdym uruchomieniu &kde;, aby sprawdzić, czy nowe wtyczki zostały zainstalowane. - -Włączenie opcji Szukaj wtyczek Netscape przy uruchamianiu &kde; może znacząco spowolnić uruchomienie środowiska i może powodować problemy w niektórych systemach. Możesz wyłączyć tę opcję, jeśli pojawiają się problemy. - -Aby znaleźć wtyczki, &konqueror; przeszuka katalogi podane w polu Przeszukaj katalogi. Kiedy użyjesz tego modułu centrum sterowania po raz pierwszy, lista zostanie wypełniona sensownymi ścieżkami, które powinny działać w większości systemów. Jeśli chcesz dodać nową ścieżkę, kliknij przycisk Nowy. Możesz wtedy wpisać ścieżkę w polu tekstowym po lewej lub możesz użyć ikony katalogu, aby otworzyć okno wyboru katalogu.Ponieważ przeszukiwanie katalogów może zabrać trochę czasu, możesz chcieć usunąć z listy katalogi, w których wiesz, że nie ma wtyczek. Możesz to zrobić poprzez wybranie katalogu z listy i kliknięcie przycisku Usuń. Za pomocą przycisków W górę i W dół możesz zmienić porządek przeszukiwania katalogów. - -Jak zwykle, kliknij przycisk Zastosuj, aby zapisać swoje zmiany. - - - - -Wtyczki - -W tej zakładce pokazane są wszystkie wtyczki &Netscape; znalezione przez &konqueror-biernik;, przedstawione w postaci drzewa. Kliknij podwójnie na wtyczce, aby rozwinąć poddrzewo i zobaczyć jakie typy MIME są obsługiwane przez wtyczkę. Rozwiń typ MIME, aby zobaczyć informacje o nim. - -Ta zakładka ma głównie zastosowanie informacyjne. Jedyną opcją do zmiany jest Użyj artsdsp do przesyłania dźwięku z wtyczki do aRts i jest ona domyślnie włączona. Wyłącz tę opcję, jeśli chcesz, żeby wtyczki używały dźwięku na własną rękę i jeśli skonfigurowano &arts; w taki sposób, że inne programy mogą korzystać z urządzenia dźwiękowego (na przykład poprzez wyłączanie serwera dźwięku przy bezczynności lub użycie własnego urządzenia dźwiękowego w nowoczesnych kartach dźwiękowych, które to umożliwiają). - - - - -Autor rozdziału - -Autorem tego rozdziału jest Jost Schenck jost@schenck.de - -Polskie tłumaczenie: Krzysztof Lichota lichota@mimuw.edu.pl - - - - diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..f1d7d8840aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kcontrol/khtml +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..2185bad01e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook @@ -0,0 +1,379 @@ + + + + +]> + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + + +&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; +SusePolska
                                                                                                                                                                                                                                                                                      suse@suse.pl
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Polskie tłumaczenie
                                                                                                                                                                                                                                                                                      MarcinKocur
                                                                                                                                                                                                                                                                                      marcinkocur@op.pl
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Sprawdzanie i aktualizacja tłumaczenia dla KDE 3.5.5
                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +2003-10-12 +3.2 + + +KDE +KControl +konqueror +przeglądanie + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +Przeglądarka WWW + +Moduł przeglądarki &konqueror-mianownik; w Centrum sterowania pozwala wybrać różne opcje, dotyczące wyglądu i zachowania &konqueror-dopelniacz;, zintegrowanej przeglądarki internetowej &kde;. + + + +Przeglądanie WWW + +Na tej stronie możesz włączyć opcję Włącz dopełnianie formularzy. Jeśli zaznaczysz tę opcję, &konqueror-mianownik; będzie starał się zapamiętać odpowiedzi udzielane na pytania w formularzach WWW i uzupełniać je podanymi uprzednio danymi. + +Możesz skonfigurować ilość wartości pamiętanych przez &konqueror-mianownik;: ustalasz to przy pomocy suwaka, znajdującego się poniżej, opisanego jako Maksymalna liczba dopełnień. + +Oczywiście cokolwiek &konqueror-mianownik; wpisze w formularzu WWW, może to być jeszcze zmienione przed jego wysłaniem. + +Następna opcja to Zmieniaj kursor nad odnośnikami. Jeśli jest zaznaczona, kształt kursora myszy zmieni się (zwykle na rękę), gdy ten znajdzie się nad odnośnikiem hipertekstowym. Dzięki temu łatwo rozpoznać odnośniki, szczególnie jeśli są w formie obrazków. + +Domyślnie &konqueror-mianownik; wyświetla jedno okno dla każdej strony, ale ma także możliwość otwierania wielu kart wewnątrz pojedynczego okna. Ustawieniem domyślnym &konqueror-dopelniacz; jest również otwieranie środkowym przyciskiem myszy dowolnego odnośnika w nowym oknie. Jeśli włączysz opcję Otwórz odnośniki w nowej karcie , a nie w nowym oknie, kliknięcie na odnośniku środkowym klawiszem myszy otworzy go w nowej karcie. + +Jeśli przeglądasz sieć przy użyciu zakładek, po kliknięciu na przycisk Zaawansowane możesz wybrać, czy nowo otwarta karta stanie się od razu aktywną (przednią) kartą, czy też pojawi się w tyle. Przy powolnym łączu internetowym lub podczas przeglądania strony, która zawiera listę odnośników, możesz chcieć otwierać nowe karty w tle, ciągle przeglądając jedną stronę. W takim przypadku pozostaw tę opcję wyłączoną. Jeśli wolisz od razu przenieść się na nową stronę, pozostawiając starą w tle, aby powrócić do niej później, włącz tę opcję. + +Jeśli zamkniesz okno &konqueror-mianownik;, które posiada wiele kart, &konqueror-mianownik; zapyta Cię, czy na pewno chcesz zamknąć okno wraz ze wszystkimi kartami. Możesz włączyć lub wyłączyć zadawanie tego pytania, używając opcji Potwierdź zamknięcie okna z kilkoma kartami. + +Jako udogodnienie możesz włączyć opcję Prawy przycisk myszy cofa, która spowoduje, że klikając prawym przyciskiem myszy w pustym obszarze (czyli nie na odnośniku), w oknie &konqueror-mianownik;, wywołasz dokładnie tę samą akcję, co kliknięcie przycisku W tył. + +Pole opisane jako Automatycznie wczytuj obrazki pozwala kontrolować, czy obrazy umieszczone na stronach WWW są ładowane domyślnie. O ile nie masz bardzo wolnego połączenia z Internetem, prawdopodobnie będziesz chciał mieć tę opcję włączoną, ponieważ wiele stron staje się nieczytelnymi bez obrazków. Jeśli zdecydujesz się nie ładować obrazków automatycznie, ciągle możesz czytać tekst zamieszczony na stronie, a obrazy ładować w miarę potrzeb. + +Opcja Automatyczne opóźnione odświeżanie/przekierowanie pozwala stronom internetowym przekierowywać Cię na inną stronę bez Twojego udziału. W wielu przypadkach jest to wygodne. Na przykład jeśli strona przeniosła się pod nowy adres URL. W takiej sytuacji wielu webmasterów umieści pod starym adresem stronę informującą o przeniesieniu serwisu na nowy adres, a następnie automatycznie przekierowującą Cię tam. Jednakże czasem ta funkcja bywa myląca lub denerwująca, jeśli jest niewłaściwie używana, dlatego być może będziesz chciał wyłączyć tę opcję. + +Następne ustawienie to Podkreślanie odnośników: możesz wybrać, czy podkreślać odnośniki (Włączone). Jeśli wybrana jest ta opcja, dowolny tekst umieszczony na stronie WWW, działający jak odnośnik, będzie pokazywany przy użyciu czcionki podkreślonej. Podczas gdy wiele stron używa tylko kolorów do rozróżnienia odnośników od zwykłego tekstu, podkreślenie znacznie ułatwia ich odnalezienie. + +Jeśli nie podobają Ci się podkreślane odnośniki, możesz wybrać opcję Wyłączone, aby nie były one podkreślane. Możesz także wybrać coś pomiędzy powyższymi dwoma ustawieniami: Tylko pod kursorem, aby odnośniki były podkreślane tylko wtedy, gdy kursor myszy znajduje się nad nimi, a przez resztę czasu były wyświetlane jak zwyczajny tekst. + +Wiele stron używa animowanych obrazów gif, które mogą być bardzo denerwujące, a czasem także potrafią intensywnie zużywać zasoby systemowe. Opcja Animacje pozwala wybrać, kiedy animacje będą włączone. Domyślnie są zawsze uruchomione, ale możesz także całkowicie je wyłączyć, albo uruchamiać animację tylko raz nawet w przypadku, gdy sam plik zawiera informację, że animacja powinna być odtwarzana wielokrotnie lub nawet ciągle. + + + + + +Czcionki + +W tym module możesz ustawić różne opcje związane z użyciem czcionek. Pomimo że kształty i rozmiary czcionek są zwykle częścią projektu strony, możesz wybrać pewne domyślne ustawienia dla &konqueror-mianownik;. + +Pierwszą rzeczą, jaką możesz tu ustawić, to wielkość czcionki. Istnieją dwa ustawienia, które wspólnie pozwolą Ci na komfortowe surfowanie. + +Po pierwsze, możesz ustawić Minimalną wielkość czcionki. Oznacza to, że nawet jeśli mały rozmiar czcionki jest ustalony na stronie, którą przeglądasz, &konqueror-mianownik; zignoruje taką instrukcję i nigdy nie pokaże czcionki mniejszej niż ustalisz tutaj. + +Dalej możesz ustawić Średnią wielkość czcionki. To jest nie tylko domyślny rozmiar tekstu wykorzystywany, gdy strona nie określa jakiego rozmiaru należy użyć, ale jest to także bazowy rozmiar dla wszystkich instrukcji, ustalających rozmiar czcionki relatywnie. To znaczy, że instrukcja języka HTML: smaller ustawi czcionkę mniejszą od ustalonego tutaj rozmiaru. + +Dla każdej z tych opcji rozmiar czcionki w punktach ustala się za pomocą pola przewijania, wpisując go w polu obok nazwy opcji lub korzystając z suwaka. + +Te opcje są od siebie niezależne. Strony, które nie określają rozmiaru czcionki lub pytają o domyślne ustawienie, będą wyświetlały czcionki w rozmiarze ustalonym jako Średnia wielkość czcionki, podczas gdy strony chcące wyświetlać czcionki w rozmiarze mniejszym niż Minimalna wielkość czcionki, będą zamiast swojego rozmiaru wyświetlać teksty w rozmiarze tutaj podanym. Tak więc jedno nie wpływa na drugie. + +Pozostałe opcje dotyczą czcionek powiązanych z różnymi typami znaczników, używanych na stronach HTML. Zwróć uwagę, że wiele stron może zlekceważyć te ustawienia. Jeśli klikniesz którąś z list, wyświetlających nazwy czcionek, pojawi się lista czcionek, spośród których możesz wybrać taką, jaka Ci się podoba. Jeśli czcionek jest dużo, pojawi się też pionowy pasek przewijania. + +Poniżej znajduje się opcja Zmiana wielkości czcionki dla tego kodowania. Czasem czcionki których chcesz używać, są dla pewnych kodowań lub języków dużo mniejsze lub dużo większe od średnich. Tego ustawienia możesz użyć do skorygowania podobnej sytuacji. + +Możesz ustawić domyślne kodowanie, które &konqueror-mianownik; powinien przyjmować, gdy renderuje stronę. Domyślne ustawienie to Użyj kodowania dla wybranego języka, ale możesz je zmienić na dowolne kodowanie dostępne na liście. + + + + +&Java; i JavaScript + +&Java; pozwala na ściąganie i uruchamianie programów przez przeglądarkę, o ile tylko zainstalowane jest niezbędne oprogramowanie. Wiele stron używa języka &Java; (na przykład banki, czy serwisy z grami online). Powinieneś mieć na uwadze, że uruchamianie programów z niepewnych źródeł może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa Twojego komputera, nawet jeśli potencjalny rozmiar szkód jest niewielki. + +Pole w sekcji Ustawienia globalne pozwala domyślnie włączyć wsparcie dla Javy na wszystkich stronach. Możesz także włączyć lub wyłączyć Javę dla wybranych serwerów. Aby dodać politykę dla wybranego serwera, kliknij przycisk Nowa..., a pojawi się okno dialogowe, w którym będziesz mógł podać nazwę serwera, a później zdecydować, czy pozwalać, czy zabraniać mu uruchamiania apletów Javy, co spowoduje dodanie domeny do listy ustawień. + +Możesz także wybrać serwer z listy i kliknąć przycisk Zmień... aby wybrać inną politykę dla tego komputera. Kliknięcie przycisku Usuń usuwa politykę dla wybranego serwera. Po skasowaniu pozycji, dla tego serwera zastosowana będzie domyślna polityka. + +Ustawienia + +Grupa opcji opisanych jako Ustawienia Javy pozwala ustawić pewne zabezpieczenia, a także zmienić sposób uruchamiania Javy. + +Użyj KIO spowoduje, że JVM będzie używać wtyczki protokołu z &kde; (KIO - KDE Input/Output) dla połączeń sieciowych. + +Użyj Menedżera bezpieczeństwa jest zwykle domyślnie włączone. To ustawienie spowoduje, że JVM będzie uruchamiać Menedżera bezpieczeństwa. Zapewni to, że aplety nie będą mogły czytać i zapisywać Twoich plików, tworzyć gniazd, czy wykonywać innych akcji, mogących prowadzić do włamania. Wyłączaj tę opcję na własne ryzyko. Możesz zmodyfikować swój plik $HOME/.java.policy przy użyciu narzędzia polityki &Java;, aby dać programom pobranym z pewnych źródeł nieco więcej uprawnień. + +Pole Wyłącz bezczynny serwer apletów pozwala zaoszczędzić zasoby, zamykając serwer apletów &Java;, gdy ten jest bezczynny, zamiast pozostawiać go pracującego w tle. Pozostawienie tej opcji wyłączonej sprawi, że aplety &Java; będą się uruchamiały szybciej, ale serwer apletów będzie wykorzystywał zasoby systemowe nawet wtedy, gdy nie będzie używany. Jeśli włączysz tę opcję, możesz w sekundach ustawić limit czasu serwera apletów. + +Możesz wybrać, czy chcesz aby &konqueror-mianownik; automatycznie wykrywał instalację Javy na Twoim komputerze, czy wolisz podać ścieżkę do instalacji samodzielnie, wybierając Ścieżka do programu Javy lub 'java'. Możesz chcieć użyć tej drugiej metody na przykład wtedy, gdy masz wiele instalacji &Java; na swoim komputerze, a chcesz podać której należy używać. Jeśli wirtualna maszyna Javy, której używasz, wymaga specjalnych opcji uruchomieniowych, możesz je tutaj wpisać w polu tekstowym, oznaczonym Dodatkowe argumenty Javy. + + + + +JavaScript + +Pomimo nazwy, JavaScript nie jest w żaden sposób związany z &Java;. + +Pierwsza część tej strony działa tak samo, jak ustawienia Javy. + +Pole w sekcji Ustawienia globalne pozwala domyślnie włączyć wsparcie dla JavaScript na wszystkich stronach. Możesz także włączyć lub wyłączyć JavaScript dla wybranych serwerów. Aby dodać politykę dla wybranego serwera, kliknij przycisk Nowa..., a pojawi się okno dialogowe, w którym będziesz mógł podać nazwę serwera, a później zdecydować, czy pozwalać, czy zabraniać mu uruchamiania kodu JavaScript, co spowoduje dodanie domeny do listy ustawień. + +Możesz także wybrać serwer z listy i kliknąć przycisk Zmień... aby wybrać inną politykę dla tego komputera. Kliknięcie przycisku Usuń usuwa politykę dla wybranego serwera. Po skasowaniu pozycji, dla tego serwera zastosowana będzie domyślna polityka. + +Ostatni zestaw opcji na tej stronie określa, co się dzieje, gdy strona usiłuje użyć JavaScript do pewnych szczególnych czynności. + +Możesz osobno włączać lub wyłączać zdolność JavaScript do manipulowania oknami poprzez przesuwanie, zmienianie ich rozmiaru, czy przywoływanie. Możesz także zabronić zmieniania tekstu na pasku stanu, aby np. zawsze widzieć dokąd prowadzą odnośniki. Wszystkie te ustawienia posiadają dwie możliwe wartości: Tak oraz Nie. + +Przy otwieraniu nowych okien kontrola jest jeszcze większa. Możesz wybrać spośród opcji Tak, aby &konqueror-mianownik; zawsze na to pozwalał, Pytaj, aby za każdym razem pytał, kiedy strona chce otworzyć nowe okno oraz Nie, aby &konqueror-mianownik; zabraniał otwierania niechcianych okien. + +Ustawienie Inteligentnie pozwoli otwierać tylko te okna, których zażądałeś, klikając na łączu otwierającym takie okno. + + + + +Filtry AdBlocK + +Filtry AdBlocK mogą zostać użyte do zamiany lub usunięcia obrazków lub ramek ze stron internetowych, które pasują do określonego wzoru. + +Opcja Włącz filtry pozwala na włączenie lub wyłączenie zestawu filtrów. +Gdy włączona jest opcja Ukryj filtrowane obrazki, zablokowane obrazki zostaną kompletnie usunięte ze strony internetowej, a miejsce, które zajmowały, odzyskane. Jeśli ta opcja zostanie wyłączona, w miejsce zablokowanego obrazka pojawi się zastępczy obrazek. + +Wyrażenie URL do filtrowania to lista adresów URL, która zostanie dopasowana do nazw obrazków i ramek, w celu odfiltrowania odpowiednich. Można używać znaków wieloznacznych do tworzenia wyrażeń regularnych. + +Każdy filtr może zostać zapisany w formie wzorca ścieżki (np. http://www.strona.com/reklamy/*) lub jako wyrażenie regularne, rozpoczynając je od // (np. //(ads|dclk)\./). + +Przyciski Importuj... i Eksportuj... powodują wczytanie lub zapisanie listy filtrów jako pliku tekstowego. Wiersze rozpoczynające się do wykrzyknika (!) zostaną potraktowane jako komentarze. Mogą one posłużyć do wyjaśnienia któregoś wpisu lub opisania zestawu filtrów. + + + +Wtyczki + +Pierwsze ustawienie tutaj to Włącz obsługę wtyczek globalnie. Jeśli wyłączysz tę opcję, &konqueror-mianownik; nie będzie używał żadnych wtyczek. Jeśli ją włączysz, &konqueror-mianownik; użyje każdej zainstalowanej i skonfigurowanej wtyczki, jaką uda mu się znaleźć. + +Możesz także ograniczyć &konqueror-dopelniacz; opcją Dopuść tylko adresy HTTP i HTTPS dla wtyczek. + + +&nsplugins-kcontrol; + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..bf6e380f6b2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -0,0 +1,98 @@ + +Wtyczki &Netscape; + + +Wstęp + +Ponieważ &Netscape; Navigator był standardem wśród przeglądarek WWW przez wiele lat, powstały tak zwane wtyczki &Netscape;, które wzbogacały treść stron. Dzięki tym wtyczkom strony internetowe mogły zawierać pliki PDF, animacje Flash, filmy, itp. Można nadal używać tych wtyczek w &konqueror-miejscownik;, aby korzystać z wzbogaconej treści stron. + +Wtyczki &Netscape; nie powinny być mylone z wtyczkami &konqueror-dopelniacz;. Te ostatnie rozszerzają możliwości &konqueror-dopelniacz; i zwykle nie są używane do wyświetlania treści stron. + + + + +Znajdź nowe wtyczki + +&konqueror; musi wiedzieć, gdzie są zainstalowane Twoje wtyczki &Netscape;. Mogą się one znajdować w wielu miejscach, np. możesz mieć zainstalowane wtyczki globalne w systemie w katalogu /opt/netscape/plugins oraz Twoje osobiste wtyczki w katalogu $HOME/.netscape/plugins. Niemniej, &konqueror; nie będzie automatycznie używał zainstalowanych wtyczek — musi najpierw przeszukać katalogi. Możesz uruchomić przeszukiwanie klikając przycisk Znajdź nowe wtyczki. Alternatywnie, możesz włączyć opcję Szukaj wtyczek Netscape przy uruchamianiu &kde;, co powoduje, że &konqueror; przeszuka automatycznie katalogi przy każdym uruchomieniu &kde;, aby sprawdzić, czy nowe wtyczki zostały zainstalowane. + +Włączenie opcji Szukaj wtyczek Netscape przy uruchamianiu &kde; może znacząco spowolnić uruchomienie środowiska i może powodować problemy w niektórych systemach. Możesz wyłączyć tę opcję, jeśli pojawiają się problemy. + +Aby znaleźć wtyczki, &konqueror; przeszuka katalogi podane w polu Przeszukaj katalogi. Kiedy użyjesz tego modułu centrum sterowania po raz pierwszy, lista zostanie wypełniona sensownymi ścieżkami, które powinny działać w większości systemów. Jeśli chcesz dodać nową ścieżkę, kliknij przycisk Nowy. Możesz wtedy wpisać ścieżkę w polu tekstowym po lewej lub możesz użyć ikony katalogu, aby otworzyć okno wyboru katalogu.Ponieważ przeszukiwanie katalogów może zabrać trochę czasu, możesz chcieć usunąć z listy katalogi, w których wiesz, że nie ma wtyczek. Możesz to zrobić poprzez wybranie katalogu z listy i kliknięcie przycisku Usuń. Za pomocą przycisków W górę i W dół możesz zmienić porządek przeszukiwania katalogów. + +Jak zwykle, kliknij przycisk Zastosuj, aby zapisać swoje zmiany. + + + + +Wtyczki + +W tej zakładce pokazane są wszystkie wtyczki &Netscape; znalezione przez &konqueror-biernik;, przedstawione w postaci drzewa. Kliknij podwójnie na wtyczce, aby rozwinąć poddrzewo i zobaczyć jakie typy MIME są obsługiwane przez wtyczkę. Rozwiń typ MIME, aby zobaczyć informacje o nim. + +Ta zakładka ma głównie zastosowanie informacyjne. Jedyną opcją do zmiany jest Użyj artsdsp do przesyłania dźwięku z wtyczki do aRts i jest ona domyślnie włączona. Wyłącz tę opcję, jeśli chcesz, żeby wtyczki używały dźwięku na własną rękę i jeśli skonfigurowano &arts; w taki sposób, że inne programy mogą korzystać z urządzenia dźwiękowego (na przykład poprzez wyłączanie serwera dźwięku przy bezczynności lub użycie własnego urządzenia dźwiękowego w nowoczesnych kartach dźwiękowych, które to umożliwiają). + + + + +Autor rozdziału + +Autorem tego rozdziału jest Jost Schenck jost@schenck.de + +Polskie tłumaczenie: Krzysztof Lichota lichota@mimuw.edu.pl + + + + diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-pl/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index b964a0a9aaa..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = pl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index bed4aa482af..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,247 +0,0 @@ - - - - -]> - - - - -Podręcznik &kspell; - - -&David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -MarcinBokszczanin
                                                                                                                                                                                                                                                                                      mboksz bcig.pl
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Polskie tłumaczenie
                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -2003-02-24 -1.00.00 - -&kspell; jest programem do sprawdzania pisowni, używanym przez takie programy &kde; jak &kate;, &kmail; i &kword;. Jest to nakładka graficzna dla programów International ISpell oraz ASpell. - - - -sprawdź pisownię -sprawdzanie pisowni -kspell -ispell -aspell -sprawdź -program sprawdzający -KDE - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -Okno dialogowe błędu pisowni - - -(Jeśli nie masz zaistalowanego programu Ispell, możesz go uzyskać ze strony domowej projektu International ISpell. ASpell jest dostępny na stronie domowej ASpella.) - - -Ogólne zasady używania - - Górna linia okna dialogowego wyświetla słowo w twoim dokumencie, w którym może być błąd. &kspell; usiłuje znaleźć słowo, które mogłoby zastąpić wyraz z błędem. Slowo uznane za najlepsze jest pokazywane na prawo od Zastąp przez:. Jeśli akceptujesz tą propozycję, kliknij przycisk Zastąp. Możesz również wybrać słowo z listy Podpowiedzi a następnie kliknąć przycisk Zastąp, by zastąpić słowo z błędem wybranym wyrazem. - -Aby pozostawić słowo bez zmian, kliknij przycisk Ignoruj. - -Jeśli chcesz zakończyć sprawdzanie pisowni - zachowując przy tym dokonane zmiany - kliknij przycisk Zakończ. - -Jeśli chcesz zakończyć sprawdzanie pisowni - nie zachowując dokonanych zmian - kliknij przycisk Anuluj. - -Kliknięcie przycisku Zastąp wszystkie wywoła ten sam skutek, co kliknięcie przycisku Zastąp, z tym że aktualnie sprawdzane słowa zostanie poprawione wszędzie tam, gdzie wystąpiło z identycznym błędem. - -Przycisk Ignoruj wszystkie spowoduje zignorowanie błędnie zapisanego słowa zarówno w tym miejscu tekstu, jak i wszędzie indziej w sprawdzanym tekście. - -Klikając przycisk Dodaj dodajesz dane słowo do swojego osobistego słownika (nie zaś do słownika systemowego, tak więc zmiany te nie będą widoczne dla innych użytkowników). - - - - -Okno konfiguracji - - - -Słowniki - -Spośród listy zainstalowanych słowników możesz wybrać ten, którego chcesz używać. - - - -Kodowanie - -Najczęściej stosowanymi kodowaniami znaków są: - -US-ASCII - -Jest to zestaw znaków używanych w tekstach angielskich. - - - -ISO-8859-2 - -To kodowanie jest używane dla języka polskiego. - - - -UTF-8 - -Jest to kodowanie w standardzie Unicode, które może być stosowane niemal we wszystkich językach, jeśli tylko twój system dysponuje odpowiednimi czcionkami. - - - - - -Należy wybrać zestaw znaków, którego aktualnie używasz. W niektórych przypadkach słowniki mogą obsługiwać więcej niż jedno kodowanie. Słownik może na przykład akceptować znaki z akcentami jeśli wybrano kodowanie ISO-8859-1, ale z drugiej strony akceptować również kombinacje znaków znane z e-maili (takie jak 'a), gdy wybrane jest kodowanie US-ASCII. Więcej informacji można uzyskać na stronie domowej danego słownika. - - - -Program sprawdzający pisownię - -Jako program faktycznie sprawdzający pisownię dla &kspell; możesz wybrać Ispell lub Aspell. Ispell jest powszechniej dostępny i ma lepsze wsparcie międzynarodowe, ale Aspellzyskuje na popularności, ponieważ podobno jego propozycje słów, które miałyby zastąpić wyraz z błędem są bardziej trafione. - - - -Inne - -Zaleca się, byś nie zmieniał dwóch pierwszych opcji, jeśli nie przeczytałeś podręcznika systemowego ISpell. - - - - -Kontakt - -Jeśli chcesz uzyskać więcej informacji na temat &kspell;, odwiedź stronę domową projektu&kspell;. W szczególności uzyskasz tam informacje na temat programowania klas C++ tego programu. - -Możesz wysłać pytania i/lub komentarze do autora/opiekuna projektu na adres &David.Sweet.mail;. - -Prawa autorskie do dokumentacji (c) 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -Tłumaczenie Marcin Bokszczaninmboksz bcig.pl -&underFDL; -&documentation.index; -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-pl/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b964a0a9aaa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..bed4aa482af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,247 @@ + + + + +]> + + + + +Podręcznik &kspell; + + +&David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +MarcinBokszczanin
                                                                                                                                                                                                                                                                                      mboksz bcig.pl
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Polskie tłumaczenie
                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +2003-02-24 +1.00.00 + +&kspell; jest programem do sprawdzania pisowni, używanym przez takie programy &kde; jak &kate;, &kmail; i &kword;. Jest to nakładka graficzna dla programów International ISpell oraz ASpell. + + + +sprawdź pisownię +sprawdzanie pisowni +kspell +ispell +aspell +sprawdź +program sprawdzający +KDE + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +Okno dialogowe błędu pisowni + + +(Jeśli nie masz zaistalowanego programu Ispell, możesz go uzyskać ze strony domowej projektu International ISpell. ASpell jest dostępny na stronie domowej ASpella.) + + +Ogólne zasady używania + + Górna linia okna dialogowego wyświetla słowo w twoim dokumencie, w którym może być błąd. &kspell; usiłuje znaleźć słowo, które mogłoby zastąpić wyraz z błędem. Slowo uznane za najlepsze jest pokazywane na prawo od Zastąp przez:. Jeśli akceptujesz tą propozycję, kliknij przycisk Zastąp. Możesz również wybrać słowo z listy Podpowiedzi a następnie kliknąć przycisk Zastąp, by zastąpić słowo z błędem wybranym wyrazem. + +Aby pozostawić słowo bez zmian, kliknij przycisk Ignoruj. + +Jeśli chcesz zakończyć sprawdzanie pisowni - zachowując przy tym dokonane zmiany - kliknij przycisk Zakończ. + +Jeśli chcesz zakończyć sprawdzanie pisowni - nie zachowując dokonanych zmian - kliknij przycisk Anuluj. + +Kliknięcie przycisku Zastąp wszystkie wywoła ten sam skutek, co kliknięcie przycisku Zastąp, z tym że aktualnie sprawdzane słowa zostanie poprawione wszędzie tam, gdzie wystąpiło z identycznym błędem. + +Przycisk Ignoruj wszystkie spowoduje zignorowanie błędnie zapisanego słowa zarówno w tym miejscu tekstu, jak i wszędzie indziej w sprawdzanym tekście. + +Klikając przycisk Dodaj dodajesz dane słowo do swojego osobistego słownika (nie zaś do słownika systemowego, tak więc zmiany te nie będą widoczne dla innych użytkowników). + + + + +Okno konfiguracji + + + +Słowniki + +Spośród listy zainstalowanych słowników możesz wybrać ten, którego chcesz używać. + + + +Kodowanie + +Najczęściej stosowanymi kodowaniami znaków są: + +US-ASCII + +Jest to zestaw znaków używanych w tekstach angielskich. + + + +ISO-8859-2 + +To kodowanie jest używane dla języka polskiego. + + + +UTF-8 + +Jest to kodowanie w standardzie Unicode, które może być stosowane niemal we wszystkich językach, jeśli tylko twój system dysponuje odpowiednimi czcionkami. + + + + + +Należy wybrać zestaw znaków, którego aktualnie używasz. W niektórych przypadkach słowniki mogą obsługiwać więcej niż jedno kodowanie. Słownik może na przykład akceptować znaki z akcentami jeśli wybrano kodowanie ISO-8859-1, ale z drugiej strony akceptować również kombinacje znaków znane z e-maili (takie jak 'a), gdy wybrane jest kodowanie US-ASCII. Więcej informacji można uzyskać na stronie domowej danego słownika. + + + +Program sprawdzający pisownię + +Jako program faktycznie sprawdzający pisownię dla &kspell; możesz wybrać Ispell lub Aspell. Ispell jest powszechniej dostępny i ma lepsze wsparcie międzynarodowe, ale Aspellzyskuje na popularności, ponieważ podobno jego propozycje słów, które miałyby zastąpić wyraz z błędem są bardziej trafione. + + + +Inne + +Zaleca się, byś nie zmieniał dwóch pierwszych opcji, jeśli nie przeczytałeś podręcznika systemowego ISpell. + + + + +Kontakt + +Jeśli chcesz uzyskać więcej informacji na temat &kspell;, odwiedź stronę domową projektu&kspell;. W szczególności uzyskasz tam informacje na temat programowania klas C++ tego programu. + +Możesz wysłać pytania i/lub komentarze do autora/opiekuna projektu na adres &David.Sweet.mail;. + +Prawa autorskie do dokumentacji (c) 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +Tłumaczenie Marcin Bokszczaninmboksz bcig.pl +&underFDL; +&documentation.index; +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am b/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am deleted file mode 100644 index b964a0a9aaa..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = pl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook deleted file mode 100644 index fdbeea5bca1..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,1396 +0,0 @@ - - - - - -]> - - - - -Podręcznik programu &kmid; - -Antonio Larrosa Jiménez
                                                                                                                                                                                                                                                                                      larrosa@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      -KrzysztofWoźniak
                                                                                                                                                                                                                                                                                      wozniakk@ceti.pl
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Polskie tłumaczenie
                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -19992001 -Antonio Larrosa Jiménez - - -2002-02-05 -2.00.00 - - -&kmid; jest odtwarzaczem plików midi i karaoke. - - - -KMid -midi -karaoke -multimedia -mid -kar -odtwarzacz -muzyka -dźwięk -fm -awe -gus - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -Wprowadzenie - -Program &kmid; jest odtwarzaczem plików midi i karaoke dla środowiska &kde;. Niektóre jego funkcje trudno znaleźć w innych odtwarzaczach Midi dla systemu &UNIX;, są to m.in. grafika w czasie rzeczywistym, podświetlanie tekstu karaoke. - -Program &kmid; działa w systemach operacyjnych &Linux; oraz FreeBSD. Ponieważ wykorzystuje sterownik dźwięku OSS to powinien działać na każdym systemie, w którym możliwa jest kompilacja środowiska &kde; oraz OSS. Program &kmid; obsługuje również sterownik dla kart dźwiękowych Ultrasound (&Linux; Ultrasound Project Driver) niezbędny do uzyskania dźwięku w kartach GUS. W planach jest realizacja wsparcia dla sterowników ALSA w chwili gdy udostępniać będą one urządzenie sekwencera. - -Program &kmid; wyświetla tekst odtwarzanej piosenki, zmieniając kolor fragmentów tekstu zgodnie z odtwarzaną melodią. Dzięki temu użytkownik łatwo może śledzić związek pomiędzy tekstem piosenki a jej melodią. - -Być może użytkownicy będą mieć tyle radości podczas korzystania z programu &kmid; ile programiści mieli podczas jego tworzenia. - -Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org - - -Funkcje programu &kmid; - -Głównymi cechami programu &kmid; są: - - - -Program posiada bardzo przyjazny interfejs użytkownika do wyświetlania tekstu utworu w trybie karaoke, wraz z ich podświetlaniem w czasie rzeczywistym. - - -Graficznie przedstawia nuty odtwarzane na poszczególnych kanałach midi, wyświetlając wirtualne klawiatury fortepianu. - - -Zawiera najbardziej zaawansowaną funkcję mapowania Midi. Nie ma podobnej funkcji w żadnym systemie operacyjnym. - - -Obsługuje mechanizm przenieś i upuść środowiska &kde; dzięki, któremu można przenieść dowolny plik midi z okna programu &konqueror;. - - -Pozwala na zmianę szybkości odtwarzania utworu - zwolnić lub przyspieszyć zgodnie z życzeniem użytkownika. - - -Wyświetla światła pozwalające na śledzenie rytmu muzyki. - - -Definiowane przez użytkownika czcionki dla wyświetlanego tekstu karaoke. - - -Obsługuje dwa standardy zapisu tekstu utworu w pliku midi: zdarzenia tekstowe i zdarzenia napisów (automatycznie rozpoznaje używany w pliku sposób zapisu). - - -Obsługuje mechanizm sesji środowiska &kde;. Jeżeli przy wylogowaniu odtwarzany jest jakiś utwór, to po ponownym zalogowaniu, ten same utwór zacznie grać. - - -Regulacja głośności w czasie rzeczywistym. - - -Może odtwarzać uszkodzone pliki midi (takie które powodują zawieszenie innych odtwarzaczy)! - - -Możliwe jest otwieranie plików midi/karaoke skompresowanych programem gzip tak jakby to był normalny plik midi. - - -Zwiększa obciążenie procesora o około 0.1% na komputerze Autora (zależy to od stopnia złożoności odtwarzanego utworu). - - -Wykorzystuje zewnętrzne syntezatory dźwięku, karty dźwiękowe AWE, FM oraz GUS (dla tej ostatniej konieczne jest zainstalowanie wcześniej sterownika LUP i programu "gusd"). - - -Działa w systemach &Linux;, FreeBSD (i być może w innych Unixo-podobnych ...). - - - - - - - -Korzystanie z programu - - -Otwieranie utworów - -Otwarcie utworu możliwe jest na kilka sposobów. - -Za pomocą polecenia Otwórz... dostępnego w menu Plik, wywołuje się standardowe okno dialogowe, w którym można wybrać plik do otwarcia. - -Można chwycić plik midi w oknie programu &konqueror; i upuścić w oknie programu &kmid;. Możliwe jest przeciąganie i upuszczanie jednocześnie kilku plików. - -Podanie nazwy utworu w linii poleceń programu &kmid; także spowoduje jego otwarcie. - -Ostatni sposób to wybranie utworu z listy utworów znajdującej się w bieżącej kolekcji. - - - - -Odtwarzanie utworów - -W celu odtworzenia utworu, należy najpierw go otworzyć, a następnie nacisnąć przycisk Odtwarzaj znajdujący się w pasku narzędzi. Można także wybrać pozycję Odtwarzaj w menu Utwór albo nacisnąć klawisz Spacji. - -Uwaga przeciągnięcie i upuszczenie pliku w programie &kmid; automatycznie rozpocznie jego odtwarzanie (przeciągnięcie i upuszczenie kilku plików doda je do kolekcji i rozpocznie ich odtwarzanie po kolei). - -W trakcie odtwarzania utworu w programie &kmid; można skorzystać z suwaka pozycji w utworze, naciskając na nim środkowy przycisk myszy i przesuwając go w dowolnie wybraną pozycję. - -Jeżeli utwór jest odtwarzany zbyt szybko lub zbyt wolno, można skorzystać ze strzałek znajdujących się obok wyświetlacza LCD tempa w celu regulacji prędkości odtwarzania. Przywrócenie domyślnej prędkości odtwarzania odbywa się poprzez dwukrotne kliknięcie myszką na wyświetlaczu LCD. - -Klawisz spacji jest wykorzystywany w dwóch przypadkach: w czasie odtwarzania naciśnięcie spacji działa tak jak przycisk wstrzymania lub jak pozycja Wstrzymaj w menu Utwór, naciśnięcie Spacji w chwili gdy utwór nie jest odtwarzany, spowoduje włączenie odtwarzania. - - - - -Wyświetlanie tekstu - -Dostępne są dwie metody przechowywania w pliku tekstu utworu, są to tzw.: Zdarzenia tekstowe albo Zdarzenia tekstu piosenki. Część plików wykorzystuje pierwszy rodzaj, część drugi, niektóre zawierają oba rodzaje ale są też utwory nie zawierające tekstów piosenek. - -Program &kmid; pozwala na wybranie rodzaju wyświetlanych zdarzeń, co więcej dokonuje automatycznego wyboru sposobu wyświetlania zgodnie z zawartością pliku z utworem, aby użytkownik nie musiał ręcznie dokonywać zmian przy każdej piosence. Zaznaczenie pozycji Automatyczny wybór tekstu w menu Ustawienia spowoduje automatyczny wybór rodzaju zdarzeń dla tekstu karaoke, ale użytkownik w każdej chwili może ten rodzaj zmienić. - -Wybór wyświetlanego rodzaju napisów odbywa się poprzez odpowienie pozycje menu Ustawienia lub poprzez naciśnięcie klawiszy 1 lub 2 dla włączenia wyświetlania odpowiednio Zdarzeń tekstowych lub Zdarzeń tekstu piosenki. - - - - - - -Kolekcje - -Kolekcja jest to lista plików midi umieszczonych w zbiorcze, które są odtwarzane po kolei jeden po drugim. W tej sekcji zamieszczone są informacje dotyczące korzystania z kolekcji oraz porady pozwalające na pełne wykorzystanie tej funkcjonalności programu. - - -Tworzenie kolekcji - -Aby utworzyć kolekcję, należy najpierw otworzyć okno dialogowe Menedżera kolekcji poprzez wybranie pozycji Kolejność ... w menu Kolekcje. Następnie należy kliknąć na przycisk Nowy i wprowadzić nazwę kolekcji. - -Można skopiować całą kolekcję poprzez wybranie jej na liście i naciśnięcie przycisku Kopiuj. Po naciśnięciu zostanie wyświetlone pole dla wprowadzenia nazwy nowej kolekcji, która będzie zawierać wszystkie utwory z kopiowanej kolekcji. - -Jeżeli użytkownik utworzy więcej niż jedną kolekcję, to może przełączać się pomiędzy nimi za pomocą Menedżera kolekcji. - - - -Kolekcja tymczasowa - -Kolekcja tymczasowa jest kolekcją przechowującą utwory, które użytkownik chce zagrać, ale których nie chce dodawać do żadnej utworzonej kolekcji. - -Ta kolekcja nie jest zapisywana przed zamknięciem programu. Należy o tym pamiętać przed dodaniem do niej dużej liczby utworów. - -W dalszej części tej sekcji, znajdują się informacje pozwalające na lepsze zrozumienie mechanizmu kolekcji tymczasowych. - - - - -Dodawanie utworów do kolekcji -Jak korzystać z funkcji Automatycznie dodawaj do kolekcji - -W programie istnieje kilka sposobów dodawania utworu do kolekcji. - -W każdej z omawianych metod, należy wcześniej wybrać kolekcję do której użytkownik chce dodawać utwory. Wybór kolekcji dokonywany jest w oknie dialogowym Menedżera kolekcji. Następnie można naciskając przycisk Dodaj wywoływać okno dialogowe otwierania plików, pozwalające na wskazanie pliku z utworem do dodania. - -Działanie pozostałych metod uzależnione jest od stanu opcji Automatycznie dodawaj do kolekcji. - -Jeżeli włączona została opcja Automatycznego dodawania do kolekcji, to otwarcie pliku (za pomocą menu Plik Otwórz... lub mechanizmu przeciągnij i upuść) spowoduje dodanie go (ich) do aktywnej kolekcji bez konieczności wykonywania żadnych dodatkowych czynności. - -Jeżeli nie została włączona opcja Automatycznie dodawaj do kolekcji, to każde otwarcie pliku z utworem spowoduje aktywowanie kolekcji tymczasowej i dodanie do niej otwieranego utworu (wcześniej poprzednia zawartość tej kolekcji jest usuwana). - - - - -Usuwanie utworów z kolekcji - -Aby usunąć utwór z kolekcji, należy otworzyć okno dialogowe Menedżera kolekcji, wybrać właściwą kolekcję i nacisnąć przycisk Usuń. - - - - -Odtwarzanie po kolei lub losowe - -Użytkownik może określić kolejność odtwarzania utworów. Po wybraniu opcji W kolejności z menu Kolekcje -> Kolejność odtwarzania utwory będą odtwarzane w takiej kolejności, w jakiej zostały dodane do kolekcji. - -Po wybraniu opcji Losowo program &kmid; wygeneruje zmienną o losowej wartości i na jej podstawie będzie odtwarzał utwory z kolekcji. Program będzie korzystał z wartości tej zmiennej przy generowaniu losowej listy utworów do odtwarzania (ta lista jest tworzona dlatego, iż nie jest pożądane odtwarzanie tego samego utworu dwa razy pod rząd, a także konieczne dla poprawnego działania funkcji przejścia do poprzedniego utworu za pomocą przycisku Poprzedni utwór). - -Losowa kolejka odtwarzania kolekcji będzie generowana każdorazowo przy dodawaniu lub usuwaniu utworów do kolekcji albo po wybraniu pozycji Losowo z menu. - - - - -Wybieranie utworu w kolekcji - -Wybór utworu do odtwarzania odbywa się w Menedżerze kolekcji lub za pomocą pola listy znajdującego się nad wyświetlanym tekstem karaoke. - -Można również przejść do następnego utworu poprzez wybranie pozycji Następny utwór z menu Utwór, skorzystanie z przycisku Następny utwór na pasku narzędzi lub naciśnięcie strzałki w prawo na klawiaturze. - -Aby przejść do poprzedniego utworu w kolekcji, trzeba wybrać pozycję Poprzedni utwór z menu Utwór, skorzystać z przycisku Poprzedni utwór lub na klawiaturze nacisnąć klawisz strzałka w lewo. - - - - -Usuwanie kolekcji - -Aby usunąć kolekcję, wystarczy otworzyć Menedżera kolekcji, wybrać kolekcję do usunięcia z listy i nacisnąć przycisk Usuń. Proste, prawda? - -Należy pamiętać, iż nie jest możliwe skasowanie kolekcji tymczasowej. Nie stanowi to jednak problemu, jako że nie jest ona zapisywana przy kończeniu pracy z programem &kmid;. - - - - - - -Mapy Midi - - -Co to jest mapa Midi? - -Mapa midi jest algorytmem przyporządkowania (mapowania) pewnych zdarzeń midi do innych zdarzeń midi. - -Ta funkcja jest niezbędna w przypadku, gdy posiadany syntezator nie obsługuje standardowych zdarzeń midi (tzn. nie jest zgodny ze standardem General Midi). W takim przypadku, mapa midi, będzie tłumaczyła zdarzenia General Midi na zdarzenia zrozumiałe dla tego syntezatora. - -Przykładowo, można utworzyć mapę midi konwertującą wszystkie zdarzenia Change patch to Bright Piano na zdarzenie Change patch to Trumpet, dzięki temu zawsze gdy utwór będzie próbował odtworzyć pianino, słyszalny będzie dźwięk trąbki. - -Chociaż może to się wydawać dziwne (dlaczego ktoś chce słyszeć trąbkę, skoro w utworze ma być zagrane pianino) to jest to jednak bardzo przydatne. Standard GM (General Midi) definiuje akcję syntezatora na otrzymanie polecenia zmiany instrumentu. Jeżeli wywoływany jest instrument 0, to syntezator powinien zagrać na instrumencie Pianino, jednak starsze modele syntezatorów mogą dla tego semego polecenia (0) użyć instrumentu Gitara elektryczna. Taki syntezator może na przykład definiować dźwięk pianina poleceniem 3. W takich sytuacjach mapy midi stają się bardzo przydatne, powodują zmianę wszystkich poleceń zmień instrument na 0 na polecenie zmień instrument na 3 dzięki czemu odtwarzany jest poprawny dźwięk w odpowiednim miejscu. - - - - -Czy mapa Midi jest potrzebna? - -W skrócie, jeżeli użytkownik nie wykorzystuje zewnętrznego syntezatora dźwięku to odpowiedź brzmi nie! - -Jeżeli użytkownik posiada jedynie kartę dźwiękową, mapy midi nie będą potrzebne, gdyż wszystkie karty dźwiękowe są zgodne ze standardem GM (dotyczy to kart AWE, GUS, kart FM i innych). - -Jeżeli użytkownik posiada zewnętrzny syntezator, który nie jest zgodny ze standardem General Midi, to musi utworzyć dla niego mapę midi. Może to nawet zająć całe popołudnie dostosowywania i wypróbowywania różnych instrumentów, ale efekt końcowy wynagrodzi cały poświęcony czas. W trakcie tych czynności użytkownik odkryje wszystkie ukryte funkcje swojego syntezatora. Na przykład niedrogi syntezator Yamaha PSS-790, który nie jest zgodny ze standardem GM oraz nie dysponuje wszystkimi instrumentami wymaganymi przez ten standard, może dzięki mapowaniu midi w &kmid; zabrzmieć lepiej od niejednej karty dźwiękowej (włączając w to karty AWE :-)). Dzieje się tak z powodu wysokiej jakości dźwięku odtwarzanego przez zewnętrzne syntezatory (nawet te niezgodne ze standardem GM) - - - - -Tworzenie mapy Midi - -Nie ma żadnego programu pozwalającego na tworzenie map midi, niestety należy ręcznie edytować pliki map midi za pomocą dowolnego edytora tekstu. - -Mapa midi jest plikiem tekstowym zawierającym wszystkie niezbędne przyporządkowania zdarzeń przy odtwarzaniu muzyki. - -Zawiera on cztery sekcje: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP oraz OPTIONS. - -Każda sekcja musi pojawić się tylko raz, nie dotyczy to sekcji KEYMAP która może pojawiać się dowolną liczbę razy, pod warunkiem że każde jej wystąpienie posiada inny identyfikator TextID (więcej na ten temat poniżej). - -Ogólna struktura pliku mapy Midi jest następująca: - -DEFINE PATCHMAP -... -END - -DEFINE KEYMAP "Nazwa mapy klawiszy" -... -END - -DEFINE KEYMAP "Inna mapa klawiszy" -... -END - -DEFINE CHANNELMAP -... -END - -OPTIONS -... -END - - -Widać wyraźnie że polecenie DEFINE wykorzystywane jest do określenia początku sekcji (nie dotyczy to polecenia OPTIONS) zaś polecenie END musi być umieszczone na końcu sekcji. - -Wstawiwanie komentarza do pliku jest możliwe poprzez umieszczenie znaku # na początku wiersza. - -Autorzy programu proszą użytkowników o nadsyłanie stworzonych przez nich plików map midi, tak aby wsparcie dla większej liczby syntezatorów niezgodnych ze standardem General Midi mógł być dodany do kolejnych wersji programu. - - -Sekcja <literal ->PATCHMAP</literal -> - -W tej sekcji definiuje się przyporządkowania instrumentów pomiędzy standardem GM oraz ustawieniami syntezatora. Składnia polecenia jest następująca: - -(Nazwa instrumentu GM)=(N) [AllKeysTo M] - - -Gdzie N jest numerem instrumentu syntezatora, który jest taki sam jak instrument standardu GM. - -Należy podkreślić, iż to co znajduje się po lewej stronie znaku równości jest ignorowane, dlatego że instrumenty GM muszą być zdefiniowane w kolejności (od 0 do 127). Nie można więc zmieniać kolejności definiowanych instrumentów albo pomijać któregokolwiek ze 128 instrumentów standardu General Midi. - -Opcjonalny parametr AllKeysTo M jest wykorzystywany do przekierowywania wszystkich nut zagranych na danym instrumencie do nuty o numerze M. Przykładowo jeżeli wykorzystywany syntezator nie posiada dźwięku wystrzału (instrument 127 w standardzie Generl Midi) możemy przypisać go do odgłosu bębna na kanale perkusyjnym (np. klawisz 60), który brzmi podobnie do wystrzału. Dokonuje się tego w 127 linii sekcji PATCHMAP poleceniem: - -Gunshot =100 AllKeysTo 60 - - -W przykładzie powyżej, jeżeli utwór zagra nutę na instrumencie 127 (odgłos wystrzału), będzie on przekształcony na instrument 100 (zestaw instrumentów perkusyjnych na syntezatorze) oraz zagra nutę 60 (niezależnie od zagranej w utworze nuty/naciśniętego klawisza). - -Zwrot Zestaw instrumentów perkusyjnych oznacza specjalny rodzaj instrumentu syntezatora, w którym każdy naciśnięty klawisz odtwarza dźwięk innego instrumentu (bębna, cymbałków, tam tamu, marakasów itd.). Nie jest to jeden instrument perkusyjny odtwarzany w różnej wysokości tonu w zależności od naciśniętego klawisza. - - - - -Sekcja <literal ->KEYMAP</literal -> - -Sekcja KEYMAP wykorzystywana jest do zdefiniowania sposobu w jaki każdy pojedynczy klawisz będzie mapowany, w ramach określonego kanału lub instrumentu. Składnia polecenia jest następująca: - -DEFINE KEYMAP "Nazwa mapy klawiszy" -C 0 =0 -C#0 =1 -D 0 =2 -... -END - - -Tak samo jak w przypadku sekcji PATCHMAP, bardzo ważna jest kolejność wierszy, koniecznie też należy pamiętać aby wystąpiły wszystkie (128) klawiszy. - -Ponieważ można definiować różne mapy klawiszy dla różnych kanałów i instrumentów, należy podać inną nazwę dla każdej mapy w pierwszym wierdzy definicji. - -Kapy klawiszy są wykorzystywane do definiowania klawiszy w kanale perkusyjnym. W dostarczanych z programem mapach midi można zaobserwować kilka przykładów. - - - - -Sekcja <literal ->CHANNELMAP</literal -> - -W tej sekcji można dokonać konwersji kanałów. Na przykład jeżeli zachodzi potrzeba zamienienia pierwszego i drugiego kanału, można tego łatwo dokonać za pomocą sekcji CHANNELMAP. - -Jednak opcja ta najbardziej się przydaje w sytuacji posiadania syntezatora posiadającego kanał perkusyjny na określonym kanale midi (standard General Midi wykorzystuje do tego kanał 10, inne syntezatory mogą używać kanału 16 lub 8). - -Ponieważ urządzenia midi korzystają z 16 kanałów, to sekcja CHANNELMAP posiada 16 linii, numerowanych od 0 do 15, tak jak w przykładzenie poniżej: - -(N) = (M) [Keymap "Nazwa"] [ForcePatch x] - - -Gdzie N to numer kanału, który ma zostać zmapowany na kanał M. Jeżeli podany jest parametr Keymap to dla tego kanału zostanie użyta mapa klawiszy o nazwie Nazwa (musi ona być wcześniej zdefiniowana w pliku mapy). Parametr ForcePatch powoduje zignorowanie wszelkich rozkazów zmiany instrumentu na tym kanala, i zamiast tego wybór instrumentu o numerze: x. - -Opcja ForcePatch może być wykorzystana na przykład do tego, aby program zawsze korzystał z instrumentów perkusyjnych na kanale perkusji. - - - - -Sekcja <literal ->OPTIONS</literal -> - -Sekcja OPTIONS pozwala na wpisanie kilku ogólnych opcji, które mogą być użyteczne: - -OPTIONS -PitchBenderRatio = r -MapExpressionToVolumeEvents -END - - -Można wpisać obie opcje, jedną z nich lub nie wpisywać żadnej. - -Wartość parametru PitchBenderRatio r jest współczynnikiem wykorzystywanym do mnożenia wartości parametrów rozkazu pitch bender (zmiana wysokości tonu). To znaczy, jeżeli zapis utworu w pliku midi zawiera rozkaz zmiany wysokości tonu o wartość n to do syntezatora zostanie wysłana wartość n*(r/4096) (stała wielkość 4096 jest niezbędna aby nie zapisywać liczb rzeczywistych z przecinkiem w pliku mapy). - -Parametr ten jest wykorzystywany, ponieważ standard GM definiuje, iż syntezator po otrzymaniu rozkazu zmiany tonu o wartość 4096, powinien zagrać ton o jedną nutę wyższy. Niektóre syntezatory jednak po otrzymaniu wartości 4096 mogą powodować zmianę wysokości tonu o dwie lub więcej nut (czasami o całą oktawę) wyżej. Aby rozwiązać ten problem, najlepiej jest posłużyć się metodą prób i błędów dla określenia wartości współczynnika, która spowoduje iż &kmid; zamiast wartości 4096 będzie wysyłał wartość odpowiednią dla danego syntezatora. - -Jeżeli zostanie ustawiona opcja MapExpressionToVolumeEvents, a plik midi będzie zawierał polecenia ustawienia ekspresji, program &kmid; wyśle zamiast niego polecenie regulacji głośności, które jest obsługiwane przez większość syntezatorów niezgodnych ze standardem GM. Polecenie ekspresji ma podobne działania, i jest wykorzystywane w wielu plikach midi do wyciszania dźwięku pod koniec utworu. Jeżeli użytkownik ma przeczucie, iż muzyka powinna być odtwarzana coraz ciszej i ciszej, to może wypróbować czy ustawienie tej opcji spowoduje pozytywny efekt. Jeżeli tak się stanie, to oznacza iż syntezator ignoruje rozkazy zmiany ekspresji bo ich po prostu nie obsługuje. - - - - - - -Korzystanie z map Midi - -Aby zastosować mapę midi, należy otworzyć okno dialogowe Konfiguracja urządzeń Midi za pomocą pozycji Ustawienia Midi ... w menu Ustawienia. - -Następnie należy kliknąć na przycisk Przeglądaj ..., i wybrać plik z mapą midi, a następnie cieszyć się muzyką ! :-) - - - - -Funkcje zaawansowane - - -Widok kanału - -Widok kanałów to okno, w którym pokazany jest zestaw klawiatur fortepianowych (po jednej dla każdego kanału midi). W czasie odtwarzania, nuty grane na każdym kanale powodują podświetlanie odpowiednich klawiszy, dzięki czemu można łatwo zidentyfikować, co odtwarzają poszczególne instrumenty. - - -Zmiana instrumentów - -W widoku kanałów można dokonać zmiany instrumentu odtwarzającego muzykę na poszczególnych kanałach. Dla każdego kanału dostępny jest przycisk wyboru z listy, za pomocą którego można wybrać pożądany instrument. Po wykonaniu tej zmiany, zielona lampka znajdująca się obok przycisku zmieni kolor na czerwony, dla podkreślenia iż nie jest to domyślny instrument dla tego kanału. - -Jeżeli użytkownik chce ustawić z powrotem domyślny instrument, to musi kliknąć na czerwony przycisk, co spowoduje automatyczne ustawienie domyślnego instrumentu. - - - - -Zmiana trybu wyświetlania - -Dla okna widoku kanałów dostępne są dwa możliwe sposoby wyświetlania odtwarzanych nut. Można je wybrać w pozycji Opcje widoku kanału... w menu Ustawienia. - -Użytkownik może wybrać pomiędzy trybem wyświetlania granych nut za pomocą wciśniętych klawiszy pianina (Widok 3D) i trybem w którym klawisze oprócz wciśnięcia są również podświetlane na czerwono dla łatwiejszej identyfikacji (Widok 3D - wypełniony). Jeżeli użytkownik gra na pianinie lub innym instrumencie muzycznym, to może z tego skorzystać do nauki gry wybranego utworu. Autor często używał tej funkcji gdyż wraz z funkcją redukcją prędkości odtwarzania pozwala ona bardzo łatwo nauczyć się nowych kompozycji. - - - - - - -Wyświetlacz <acronym ->LCD</acronym ->: tempo - -Pokazuje szybkość odtwarzania utworu w taktach na minutę. Im wyższa wartość, tym szybciej utwór jest odtwarzany. - -Można również zmienić tempo utworu, jeżeli gra zbyt szybko i użytkownik nie nadąża za napisami może zwolnić szybkość odtwarzania. Zmiana tempa odbywa się za pomocą strzałek znajdujących się po obu stronach wyświetlacza LCD z tempem utworu. - -Po zmianie tempa odtwarzania, można powrócić do domyślnego tempa poprzez dwukrotne kliknięcie na wyświetlaczu LCD. - - - - - - -Znaczenie klawiszy - - - - - -Klawisz -Działanie - - - - -Spacja -Odtwarza załadowany utwór, lub zatrzymuje go jeżeli jest on w trakcie odtwarzania. - - -Backspace -Zatrzymuje odtwarzanie - - -Strzałka w prawo -Przechodzi do następnego utworu w bieżącej kolekcji - - -Strzałka w lewo -Przechodzi do poprzedniego utworu w kolekcji - - -Strzałka w górę -Przesuwa tekst utworu o jedną linię do góry - - -Strzałka w dół -Przesuwa tekst utworu o jedną linię w dół - - -Page Up -Przesuwa tekst utworu o jeden ekran do góry - - -Page Down -Przesuwa tekst utworu o jeden ekran w dół - - -1 -Wyświetla zdarzenia tekstowe - - -2 -Wyświetla zdarzenia tekstu utworu - - -&Ctrl;O -Otwiera utwór - - -&Ctrl;Q -Kończy pracę z programem - - -F1 -Otwiera tą dokumentację - - - - - - - - -Często zadawane pytania - - - - -Czym właściwie jest plik midi? - - - -Plik midi zawiera informację o sposobie odtwarzania utworu, tzn. nuty, rytm, głośność, itp. Powoduje to, iż ten sam plik midi odtwarzany na różnych urządzeniach, da różne efekty, tak samo jak identyczny zapis nutowy jest w różny sposób grany przez różnych muzyków. - - - - - -Mogę uzyskać lepszą jakość dźwięku w odtwarzaczu mp3/wab, dlaczego więc powinienem używać programu &kmid;? - - -Oczywiście nikogo nie można zmuszać do korzystania z programu &kmid;, jednak typowy plik midi ma rozmiar 50 Kb, zaś plik mp3 to około 4Mb (jak widać jest to współczynnik kompresji 1:80). Za pomocą dobrej klasy syntezatora, można uzyskać porównywalną jakość dźwięku. Dodatkowo, korzystając z pliku midi można zmieniać wybrane instrumenty, zmieniać tempo odtwarzania, itp.. Pozwala to na dużo większy poziom kontroli odtwarzanej muzyki. - - - - - -Moja karta AWE nie chce działać z programem KMid, co mogę zrobić? - - -Taka sytuacja może się wydarzyć przykorzystaniu z binarnej dystrybucji programu &kmid; (plik rpm lub deb). Przyczyną jest to, iż nie program nie został skompilowany z włączoną obsługą kart AWE. W tej sytuacji najlepiej jest pobrać z internetu kod źródłowy programu (na przykład ze strony domowej programu &kmid;). - - - - - -Chcę dodać cały folder plików do kolekcji, jednak dodawanie po kolei pojedynczych utworów jest bardzo pracochłonne i mało zabawne. - - - -Racja, dlatego też w &kmid; można skorzystać z mechanizmu przeciągnij i upuść. Wystarczy uruchomić program &konqueror;, zaznaczyć katalog z utworami, które użytkownik chce dodać, przeciągnąć go i upuścić w oknie programu &kmid;. -Wcześniej należy włączyć opcję Automatycznie dodaj do kolekcji, dzięki czemu utwory z katalogu zostaną dodane do bieżącej kolekcji. Jeżeli opcja będzie wyłączona, to utwory zostaną dodane do kolekcji tymczasowej. - - - - - -Nie mogę nadążyć za tekstem utworu, jest odtwarzany zbyt szybko! - - -Można skorzystać ze strzałek znajdujących się obok wyświetlacza LCD tempa w celu zmniejszenia prędkości odtwarzania. Przywrócenie domyślnej prędkości odtwarzania odbywa się poprzez dwukrotne kliknięcie myszką na wyświetlaczu LCD. - - - - - - - -Uwagi końcowe - - -Kilka przydatnych sztuczek - -Poniżej autor przedstawia kilka sztuczek pozwalających na wykorzystanie wszystkich możliwości programu &kmid;: - - - -Otwieranie plików - -Autor programu &kmid; zawsze na swoim pulpicie &kde; posiada (w trakcie słuchania plików midi) otwarte okno programu &konqueror; z widokiem zawartości głównego katalogu plików midi oraz okno programu &kmid;. W ten sposób, po zakończeniu odtwarzania aktywnej kolekcji lub gdy chce on zagrać jakiś plik, przenosi wybrane pliki midi z okna programu &konqueror; do programu &kmid; z pomocą mechanizmu przeciągnij i upuść. - -W przypadku jeżeli użytkownik chce zagrać kilka plików midi, ale nie chce dodawać ich do żadnej kolekcji, musi wyłączyć opcję Automatycznego dodawania do kolekcji znajdująca się w menu Kolekcje i dopiero wtedy otworzyć pliki. Po otwarciu zostaną one dodane do kolekcji tymczasowej. - - - - -Inny sposób na utworzenie nowej kolekcji - -Przykładowo użytkownik posiada pliki midi o nazwach A.mid, B.mid oraz C.mid. Początkowo chce on zagrać jedynie pierwszy plik, wtedy wyłącza opcję Automatycznego dodawania do kolekcji i otwiera plik A.mid. Po tej operacji utworzona zostanie tymczasowa kolekcja z jednym plikiem midi. -Następnie użytkownik chce również odtworzyć pliki B oraz C, i utworzyć kolekcję z całą jego zawartości. Jak może to zrobić? -Dokona tego w prosty sposób, najpierw należy wyłączyć opcję Automatycznie dodawaj do kolekcji a następnie otworzyć plikiB.mid oraz C.mid (dowolną spośród wcześniej opisanych metod). To spowoduje, iż zostaną one dodane do kolekcji tymczasowej, w której znajdować się będą pliki A.mid, B.mid oraz C.mid. W tym momencie, można otworzyć okno Menedżera kolekcji wybrać na liście kolekcję tymczasową i następnie nacisnąć przycisk Kopiuj, wprowadzić nazwę nowej kolekcji i zatwierdzić zmiany. Po tej operacji użytkownik zostanie zapisana nowa kolekcja, zawierająca pliki midi A,B i C, która nie zostanie usunięta po zakończeniu pracy programu &kmid;. - - - - - - - -Przyjaciele twórców programu &kmid; - -Wielu ludzi przysłało Autorowi pliki midi oraz kartki pocztowe, za co serdecznie im dziękuje. Słuchanie muzyki i oglądanie kartek podtrzymuje jego zapał i ochotę do dalszej pracy nad programem &kmid;. - - - -Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) - - -EG Lim - Bardzo ładna pocztówka z Penang. - - -Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) i Schrei Nach Liebe (Die Aerzte) - - -Leandro Terrés - All That She Wants i The Sign (Ace of Base) - - -Nick Stoic - Dwa pliki midi - - - - - - -O autorze - -Program &kmid; został napisany przez Antonio Larrosa Jiménez, z Málagi (Hiszpania). Jest on studentem Matematyki na Uniwersytecie w Maladze, w chwili obecnej na trzecim roku, dlatego też nie ma zbyt wiele czasu na zajmowanie się swoim hobby. Jego zainteresowania to: programowanie, kolekcjonowanie utworów midi, granie (muzyki) i dowodzenie twierdzeń ;-). - -Jeżeli ktoś chce się dowiedzieć skąd można pobrać pliki midi lub karaoke, ma jakieś pytanie lub chce przesłać informację o błędzie, pomysł na rozwój programu, lub tylko uszczęśliwić autora, wystarczy że wyśle email na adres: larrosa@kde.org lub antlarr@arrakis.es - -lub napisz do autora kartkę pocztową na adres: - -Antonio Larrosa Jimenez -Rio Arnoya 10 5B -Malaga (Spain) - - -Autor programu będzie naprawdę szczęśliwy, jeżeli dostanie od użytkowników kartkę pocztową lub plik midi/karaoke z muzyką lokalną. Każdy kto prześle kartkę pocztową lub plik midi znajdzie się na liście przyjaciół programu &kmid; (no chyba, że nie wyrazi na to zgody). Autor prosi o kontakt przed wysłaniem do niego plików midi, ponieważ może takie już mieć. - -Autor chciałby podkreślić, że program &kmid; powstał w całości w jego wolnym czasie, nie uzyskał on wsparcia finansowego od żadnego przedsiębiorstwa czy też organizacji. Dlatego należy pamiętać, iż jedyną rzeczą zachęcającą go do dalszej pracy nad programem jest informacja zwrotna od jego użytkowników (może to być pocztówka, jak też zwykły e-mail). - -Autor programu dziękuje za pomoc w tworzeniu programu &kmid; następującym osobom: - - - -Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - Wsparcie dla kart dźwiękowych AWE - - -Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- wersja dla FreeBSD oraz testy obsługi kart AWE - - -Christian Esken esken@kde.org - Za organizację wsparcia ze strony KDE Multimedia. - - -Stephan Kulow coolo@kde.org- Skrypty konfiguracyjne i pomoc w korzystaniu z automake oraz CVS - - -Jaroslav Kysela - Za pomoc w tworzeniu sterownika &Linux; Ultrasound Project - - -Takashi Iwai i Joseph H. Buehler - Poprawka błędu zbyt wysokiej częstotliwości dźwięku w kartach AWE - - -Adrian Knoth - Dobre wiadomości i sugestie. - - -Kevin Street - Wsparcie dla systemu FreeBSD 3.0 - - -Pozostałe podziękowania dla: Jose Luis Sanchez za testowanie wsparcia dla kart GUS, Ignacio Garcia za testowanie wsparcia dla kart AWE, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes i pozostałych osób, które wysłały poprawki do programu, zgłoszenie błędu lub email zachęcający do dalszej pracy nad nim. - - -Oczywiście do wszystkich wspaniałych muzyków w sieci internet przesyłających swoje pliki midi i karaoke. - - - -Krzysztof Woźniak wozniakk@ceti.pl - - - - -Zasługi i licencje - -Prawa autorskie do programu &kmid; (c) 1999-2001 Antonio Larrosa Jiménez - -Prawa autorskie do dokumentacji &kmid; (c) 1999-2001 Antonio Larrosa Jiménez -&underFDL; &underGPL; - - - - -Instalacja - - -Jak zdobyć program &kmid; -&install.intro.documentation; Program &kmid; może również zostać pobrany ze strony domowej programu: http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. Strona zawiera informacje o rozwoju programu, informacje dodatkowe i zrzuty ekranu oraz listę stron internetowych, z których można pobrać utwory karaoke, itp. - - - - -Wymagania - -Program &kmid; do poprawnego działania wymaga: - - - -Zainstalowane &kde;. (Hmm... prawdopodobnie czytelnik już spełnia ten warunek ;-) ) - - -Karta dźwiękowa. Autorzy zalecają stosowanie dobrej karty dźwiękowej i/lub zewnętrznego syntezatora dźwięku, jako że jakość odtwarzanej muzyki bardzo zależy od posiadanego sprzętu. Inaczej muzyka będzie odtwarzana na urządzeniu stosującym syntezę FM a inaczej na kartach dźwiękowych AWE. - -Jeżeli użytkownik nie posiada karty dźwiękowej, to może skompilować program definiując stałą MODE_DEMO_ONLYVISUAL. Spowoduje to działanie programu tak jakby karta dźwiękowa była zainstalowana, lecz oczywiście nie usłyszy on żadnej muzyki :-(. - - - - - - -Kompilacja i instalacja -&install.compile.documentation; Razem z programem dostarczono kilka przykładowych plików, zainstalowane są one w katalogu: $dollar;TDEDIR/share/apps/kmid - -W przypadku jakichkolwiek problemów z działaniem programu, najlepiej kontaktować się z wykorzystaniem jednej z list dyskusyjnych środowiska &kde; lub bezpośrednio z autorem. - - - - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      - diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am b/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b964a0a9aaa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..fdbeea5bca1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook @@ -0,0 +1,1396 @@ + + + + + +]> + + + + +Podręcznik programu &kmid; + +Antonio Larrosa Jiménez
                                                                                                                                                                                                                                                                                      larrosa@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      +KrzysztofWoźniak
                                                                                                                                                                                                                                                                                      wozniakk@ceti.pl
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Polskie tłumaczenie
                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +19992001 +Antonio Larrosa Jiménez + + +2002-02-05 +2.00.00 + + +&kmid; jest odtwarzaczem plików midi i karaoke. + + + +KMid +midi +karaoke +multimedia +mid +kar +odtwarzacz +muzyka +dźwięk +fm +awe +gus + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +Wprowadzenie + +Program &kmid; jest odtwarzaczem plików midi i karaoke dla środowiska &kde;. Niektóre jego funkcje trudno znaleźć w innych odtwarzaczach Midi dla systemu &UNIX;, są to m.in. grafika w czasie rzeczywistym, podświetlanie tekstu karaoke. + +Program &kmid; działa w systemach operacyjnych &Linux; oraz FreeBSD. Ponieważ wykorzystuje sterownik dźwięku OSS to powinien działać na każdym systemie, w którym możliwa jest kompilacja środowiska &kde; oraz OSS. Program &kmid; obsługuje również sterownik dla kart dźwiękowych Ultrasound (&Linux; Ultrasound Project Driver) niezbędny do uzyskania dźwięku w kartach GUS. W planach jest realizacja wsparcia dla sterowników ALSA w chwili gdy udostępniać będą one urządzenie sekwencera. + +Program &kmid; wyświetla tekst odtwarzanej piosenki, zmieniając kolor fragmentów tekstu zgodnie z odtwarzaną melodią. Dzięki temu użytkownik łatwo może śledzić związek pomiędzy tekstem piosenki a jej melodią. + +Być może użytkownicy będą mieć tyle radości podczas korzystania z programu &kmid; ile programiści mieli podczas jego tworzenia. + +Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org + + +Funkcje programu &kmid; + +Głównymi cechami programu &kmid; są: + + + +Program posiada bardzo przyjazny interfejs użytkownika do wyświetlania tekstu utworu w trybie karaoke, wraz z ich podświetlaniem w czasie rzeczywistym. + + +Graficznie przedstawia nuty odtwarzane na poszczególnych kanałach midi, wyświetlając wirtualne klawiatury fortepianu. + + +Zawiera najbardziej zaawansowaną funkcję mapowania Midi. Nie ma podobnej funkcji w żadnym systemie operacyjnym. + + +Obsługuje mechanizm przenieś i upuść środowiska &kde; dzięki, któremu można przenieść dowolny plik midi z okna programu &konqueror;. + + +Pozwala na zmianę szybkości odtwarzania utworu - zwolnić lub przyspieszyć zgodnie z życzeniem użytkownika. + + +Wyświetla światła pozwalające na śledzenie rytmu muzyki. + + +Definiowane przez użytkownika czcionki dla wyświetlanego tekstu karaoke. + + +Obsługuje dwa standardy zapisu tekstu utworu w pliku midi: zdarzenia tekstowe i zdarzenia napisów (automatycznie rozpoznaje używany w pliku sposób zapisu). + + +Obsługuje mechanizm sesji środowiska &kde;. Jeżeli przy wylogowaniu odtwarzany jest jakiś utwór, to po ponownym zalogowaniu, ten same utwór zacznie grać. + + +Regulacja głośności w czasie rzeczywistym. + + +Może odtwarzać uszkodzone pliki midi (takie które powodują zawieszenie innych odtwarzaczy)! + + +Możliwe jest otwieranie plików midi/karaoke skompresowanych programem gzip tak jakby to był normalny plik midi. + + +Zwiększa obciążenie procesora o około 0.1% na komputerze Autora (zależy to od stopnia złożoności odtwarzanego utworu). + + +Wykorzystuje zewnętrzne syntezatory dźwięku, karty dźwiękowe AWE, FM oraz GUS (dla tej ostatniej konieczne jest zainstalowanie wcześniej sterownika LUP i programu "gusd"). + + +Działa w systemach &Linux;, FreeBSD (i być może w innych Unixo-podobnych ...). + + + + + + + +Korzystanie z programu + + +Otwieranie utworów + +Otwarcie utworu możliwe jest na kilka sposobów. + +Za pomocą polecenia Otwórz... dostępnego w menu Plik, wywołuje się standardowe okno dialogowe, w którym można wybrać plik do otwarcia. + +Można chwycić plik midi w oknie programu &konqueror; i upuścić w oknie programu &kmid;. Możliwe jest przeciąganie i upuszczanie jednocześnie kilku plików. + +Podanie nazwy utworu w linii poleceń programu &kmid; także spowoduje jego otwarcie. + +Ostatni sposób to wybranie utworu z listy utworów znajdującej się w bieżącej kolekcji. + + + + +Odtwarzanie utworów + +W celu odtworzenia utworu, należy najpierw go otworzyć, a następnie nacisnąć przycisk Odtwarzaj znajdujący się w pasku narzędzi. Można także wybrać pozycję Odtwarzaj w menu Utwór albo nacisnąć klawisz Spacji. + +Uwaga przeciągnięcie i upuszczenie pliku w programie &kmid; automatycznie rozpocznie jego odtwarzanie (przeciągnięcie i upuszczenie kilku plików doda je do kolekcji i rozpocznie ich odtwarzanie po kolei). + +W trakcie odtwarzania utworu w programie &kmid; można skorzystać z suwaka pozycji w utworze, naciskając na nim środkowy przycisk myszy i przesuwając go w dowolnie wybraną pozycję. + +Jeżeli utwór jest odtwarzany zbyt szybko lub zbyt wolno, można skorzystać ze strzałek znajdujących się obok wyświetlacza LCD tempa w celu regulacji prędkości odtwarzania. Przywrócenie domyślnej prędkości odtwarzania odbywa się poprzez dwukrotne kliknięcie myszką na wyświetlaczu LCD. + +Klawisz spacji jest wykorzystywany w dwóch przypadkach: w czasie odtwarzania naciśnięcie spacji działa tak jak przycisk wstrzymania lub jak pozycja Wstrzymaj w menu Utwór, naciśnięcie Spacji w chwili gdy utwór nie jest odtwarzany, spowoduje włączenie odtwarzania. + + + + +Wyświetlanie tekstu + +Dostępne są dwie metody przechowywania w pliku tekstu utworu, są to tzw.: Zdarzenia tekstowe albo Zdarzenia tekstu piosenki. Część plików wykorzystuje pierwszy rodzaj, część drugi, niektóre zawierają oba rodzaje ale są też utwory nie zawierające tekstów piosenek. + +Program &kmid; pozwala na wybranie rodzaju wyświetlanych zdarzeń, co więcej dokonuje automatycznego wyboru sposobu wyświetlania zgodnie z zawartością pliku z utworem, aby użytkownik nie musiał ręcznie dokonywać zmian przy każdej piosence. Zaznaczenie pozycji Automatyczny wybór tekstu w menu Ustawienia spowoduje automatyczny wybór rodzaju zdarzeń dla tekstu karaoke, ale użytkownik w każdej chwili może ten rodzaj zmienić. + +Wybór wyświetlanego rodzaju napisów odbywa się poprzez odpowienie pozycje menu Ustawienia lub poprzez naciśnięcie klawiszy 1 lub 2 dla włączenia wyświetlania odpowiednio Zdarzeń tekstowych lub Zdarzeń tekstu piosenki. + + + + + + +Kolekcje + +Kolekcja jest to lista plików midi umieszczonych w zbiorcze, które są odtwarzane po kolei jeden po drugim. W tej sekcji zamieszczone są informacje dotyczące korzystania z kolekcji oraz porady pozwalające na pełne wykorzystanie tej funkcjonalności programu. + + +Tworzenie kolekcji + +Aby utworzyć kolekcję, należy najpierw otworzyć okno dialogowe Menedżera kolekcji poprzez wybranie pozycji Kolejność ... w menu Kolekcje. Następnie należy kliknąć na przycisk Nowy i wprowadzić nazwę kolekcji. + +Można skopiować całą kolekcję poprzez wybranie jej na liście i naciśnięcie przycisku Kopiuj. Po naciśnięciu zostanie wyświetlone pole dla wprowadzenia nazwy nowej kolekcji, która będzie zawierać wszystkie utwory z kopiowanej kolekcji. + +Jeżeli użytkownik utworzy więcej niż jedną kolekcję, to może przełączać się pomiędzy nimi za pomocą Menedżera kolekcji. + + + +Kolekcja tymczasowa + +Kolekcja tymczasowa jest kolekcją przechowującą utwory, które użytkownik chce zagrać, ale których nie chce dodawać do żadnej utworzonej kolekcji. + +Ta kolekcja nie jest zapisywana przed zamknięciem programu. Należy o tym pamiętać przed dodaniem do niej dużej liczby utworów. + +W dalszej części tej sekcji, znajdują się informacje pozwalające na lepsze zrozumienie mechanizmu kolekcji tymczasowych. + + + + +Dodawanie utworów do kolekcji +Jak korzystać z funkcji Automatycznie dodawaj do kolekcji + +W programie istnieje kilka sposobów dodawania utworu do kolekcji. + +W każdej z omawianych metod, należy wcześniej wybrać kolekcję do której użytkownik chce dodawać utwory. Wybór kolekcji dokonywany jest w oknie dialogowym Menedżera kolekcji. Następnie można naciskając przycisk Dodaj wywoływać okno dialogowe otwierania plików, pozwalające na wskazanie pliku z utworem do dodania. + +Działanie pozostałych metod uzależnione jest od stanu opcji Automatycznie dodawaj do kolekcji. + +Jeżeli włączona została opcja Automatycznego dodawania do kolekcji, to otwarcie pliku (za pomocą menu Plik Otwórz... lub mechanizmu przeciągnij i upuść) spowoduje dodanie go (ich) do aktywnej kolekcji bez konieczności wykonywania żadnych dodatkowych czynności. + +Jeżeli nie została włączona opcja Automatycznie dodawaj do kolekcji, to każde otwarcie pliku z utworem spowoduje aktywowanie kolekcji tymczasowej i dodanie do niej otwieranego utworu (wcześniej poprzednia zawartość tej kolekcji jest usuwana). + + + + +Usuwanie utworów z kolekcji + +Aby usunąć utwór z kolekcji, należy otworzyć okno dialogowe Menedżera kolekcji, wybrać właściwą kolekcję i nacisnąć przycisk Usuń. + + + + +Odtwarzanie po kolei lub losowe + +Użytkownik może określić kolejność odtwarzania utworów. Po wybraniu opcji W kolejności z menu Kolekcje -> Kolejność odtwarzania utwory będą odtwarzane w takiej kolejności, w jakiej zostały dodane do kolekcji. + +Po wybraniu opcji Losowo program &kmid; wygeneruje zmienną o losowej wartości i na jej podstawie będzie odtwarzał utwory z kolekcji. Program będzie korzystał z wartości tej zmiennej przy generowaniu losowej listy utworów do odtwarzania (ta lista jest tworzona dlatego, iż nie jest pożądane odtwarzanie tego samego utworu dwa razy pod rząd, a także konieczne dla poprawnego działania funkcji przejścia do poprzedniego utworu za pomocą przycisku Poprzedni utwór). + +Losowa kolejka odtwarzania kolekcji będzie generowana każdorazowo przy dodawaniu lub usuwaniu utworów do kolekcji albo po wybraniu pozycji Losowo z menu. + + + + +Wybieranie utworu w kolekcji + +Wybór utworu do odtwarzania odbywa się w Menedżerze kolekcji lub za pomocą pola listy znajdującego się nad wyświetlanym tekstem karaoke. + +Można również przejść do następnego utworu poprzez wybranie pozycji Następny utwór z menu Utwór, skorzystanie z przycisku Następny utwór na pasku narzędzi lub naciśnięcie strzałki w prawo na klawiaturze. + +Aby przejść do poprzedniego utworu w kolekcji, trzeba wybrać pozycję Poprzedni utwór z menu Utwór, skorzystać z przycisku Poprzedni utwór lub na klawiaturze nacisnąć klawisz strzałka w lewo. + + + + +Usuwanie kolekcji + +Aby usunąć kolekcję, wystarczy otworzyć Menedżera kolekcji, wybrać kolekcję do usunięcia z listy i nacisnąć przycisk Usuń. Proste, prawda? + +Należy pamiętać, iż nie jest możliwe skasowanie kolekcji tymczasowej. Nie stanowi to jednak problemu, jako że nie jest ona zapisywana przy kończeniu pracy z programem &kmid;. + + + + + + +Mapy Midi + + +Co to jest mapa Midi? + +Mapa midi jest algorytmem przyporządkowania (mapowania) pewnych zdarzeń midi do innych zdarzeń midi. + +Ta funkcja jest niezbędna w przypadku, gdy posiadany syntezator nie obsługuje standardowych zdarzeń midi (tzn. nie jest zgodny ze standardem General Midi). W takim przypadku, mapa midi, będzie tłumaczyła zdarzenia General Midi na zdarzenia zrozumiałe dla tego syntezatora. + +Przykładowo, można utworzyć mapę midi konwertującą wszystkie zdarzenia Change patch to Bright Piano na zdarzenie Change patch to Trumpet, dzięki temu zawsze gdy utwór będzie próbował odtworzyć pianino, słyszalny będzie dźwięk trąbki. + +Chociaż może to się wydawać dziwne (dlaczego ktoś chce słyszeć trąbkę, skoro w utworze ma być zagrane pianino) to jest to jednak bardzo przydatne. Standard GM (General Midi) definiuje akcję syntezatora na otrzymanie polecenia zmiany instrumentu. Jeżeli wywoływany jest instrument 0, to syntezator powinien zagrać na instrumencie Pianino, jednak starsze modele syntezatorów mogą dla tego semego polecenia (0) użyć instrumentu Gitara elektryczna. Taki syntezator może na przykład definiować dźwięk pianina poleceniem 3. W takich sytuacjach mapy midi stają się bardzo przydatne, powodują zmianę wszystkich poleceń zmień instrument na 0 na polecenie zmień instrument na 3 dzięki czemu odtwarzany jest poprawny dźwięk w odpowiednim miejscu. + + + + +Czy mapa Midi jest potrzebna? + +W skrócie, jeżeli użytkownik nie wykorzystuje zewnętrznego syntezatora dźwięku to odpowiedź brzmi nie! + +Jeżeli użytkownik posiada jedynie kartę dźwiękową, mapy midi nie będą potrzebne, gdyż wszystkie karty dźwiękowe są zgodne ze standardem GM (dotyczy to kart AWE, GUS, kart FM i innych). + +Jeżeli użytkownik posiada zewnętrzny syntezator, który nie jest zgodny ze standardem General Midi, to musi utworzyć dla niego mapę midi. Może to nawet zająć całe popołudnie dostosowywania i wypróbowywania różnych instrumentów, ale efekt końcowy wynagrodzi cały poświęcony czas. W trakcie tych czynności użytkownik odkryje wszystkie ukryte funkcje swojego syntezatora. Na przykład niedrogi syntezator Yamaha PSS-790, który nie jest zgodny ze standardem GM oraz nie dysponuje wszystkimi instrumentami wymaganymi przez ten standard, może dzięki mapowaniu midi w &kmid; zabrzmieć lepiej od niejednej karty dźwiękowej (włączając w to karty AWE :-)). Dzieje się tak z powodu wysokiej jakości dźwięku odtwarzanego przez zewnętrzne syntezatory (nawet te niezgodne ze standardem GM) + + + + +Tworzenie mapy Midi + +Nie ma żadnego programu pozwalającego na tworzenie map midi, niestety należy ręcznie edytować pliki map midi za pomocą dowolnego edytora tekstu. + +Mapa midi jest plikiem tekstowym zawierającym wszystkie niezbędne przyporządkowania zdarzeń przy odtwarzaniu muzyki. + +Zawiera on cztery sekcje: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP oraz OPTIONS. + +Każda sekcja musi pojawić się tylko raz, nie dotyczy to sekcji KEYMAP która może pojawiać się dowolną liczbę razy, pod warunkiem że każde jej wystąpienie posiada inny identyfikator TextID (więcej na ten temat poniżej). + +Ogólna struktura pliku mapy Midi jest następująca: + +DEFINE PATCHMAP +... +END + +DEFINE KEYMAP "Nazwa mapy klawiszy" +... +END + +DEFINE KEYMAP "Inna mapa klawiszy" +... +END + +DEFINE CHANNELMAP +... +END + +OPTIONS +... +END + + +Widać wyraźnie że polecenie DEFINE wykorzystywane jest do określenia początku sekcji (nie dotyczy to polecenia OPTIONS) zaś polecenie END musi być umieszczone na końcu sekcji. + +Wstawiwanie komentarza do pliku jest możliwe poprzez umieszczenie znaku # na początku wiersza. + +Autorzy programu proszą użytkowników o nadsyłanie stworzonych przez nich plików map midi, tak aby wsparcie dla większej liczby syntezatorów niezgodnych ze standardem General Midi mógł być dodany do kolejnych wersji programu. + + +Sekcja <literal +>PATCHMAP</literal +> + +W tej sekcji definiuje się przyporządkowania instrumentów pomiędzy standardem GM oraz ustawieniami syntezatora. Składnia polecenia jest następująca: + +(Nazwa instrumentu GM)=(N) [AllKeysTo M] + + +Gdzie N jest numerem instrumentu syntezatora, który jest taki sam jak instrument standardu GM. + +Należy podkreślić, iż to co znajduje się po lewej stronie znaku równości jest ignorowane, dlatego że instrumenty GM muszą być zdefiniowane w kolejności (od 0 do 127). Nie można więc zmieniać kolejności definiowanych instrumentów albo pomijać któregokolwiek ze 128 instrumentów standardu General Midi. + +Opcjonalny parametr AllKeysTo M jest wykorzystywany do przekierowywania wszystkich nut zagranych na danym instrumencie do nuty o numerze M. Przykładowo jeżeli wykorzystywany syntezator nie posiada dźwięku wystrzału (instrument 127 w standardzie Generl Midi) możemy przypisać go do odgłosu bębna na kanale perkusyjnym (np. klawisz 60), który brzmi podobnie do wystrzału. Dokonuje się tego w 127 linii sekcji PATCHMAP poleceniem: + +Gunshot =100 AllKeysTo 60 + + +W przykładzie powyżej, jeżeli utwór zagra nutę na instrumencie 127 (odgłos wystrzału), będzie on przekształcony na instrument 100 (zestaw instrumentów perkusyjnych na syntezatorze) oraz zagra nutę 60 (niezależnie od zagranej w utworze nuty/naciśniętego klawisza). + +Zwrot Zestaw instrumentów perkusyjnych oznacza specjalny rodzaj instrumentu syntezatora, w którym każdy naciśnięty klawisz odtwarza dźwięk innego instrumentu (bębna, cymbałków, tam tamu, marakasów itd.). Nie jest to jeden instrument perkusyjny odtwarzany w różnej wysokości tonu w zależności od naciśniętego klawisza. + + + + +Sekcja <literal +>KEYMAP</literal +> + +Sekcja KEYMAP wykorzystywana jest do zdefiniowania sposobu w jaki każdy pojedynczy klawisz będzie mapowany, w ramach określonego kanału lub instrumentu. Składnia polecenia jest następująca: + +DEFINE KEYMAP "Nazwa mapy klawiszy" +C 0 =0 +C#0 =1 +D 0 =2 +... +END + + +Tak samo jak w przypadku sekcji PATCHMAP, bardzo ważna jest kolejność wierszy, koniecznie też należy pamiętać aby wystąpiły wszystkie (128) klawiszy. + +Ponieważ można definiować różne mapy klawiszy dla różnych kanałów i instrumentów, należy podać inną nazwę dla każdej mapy w pierwszym wierdzy definicji. + +Kapy klawiszy są wykorzystywane do definiowania klawiszy w kanale perkusyjnym. W dostarczanych z programem mapach midi można zaobserwować kilka przykładów. + + + + +Sekcja <literal +>CHANNELMAP</literal +> + +W tej sekcji można dokonać konwersji kanałów. Na przykład jeżeli zachodzi potrzeba zamienienia pierwszego i drugiego kanału, można tego łatwo dokonać za pomocą sekcji CHANNELMAP. + +Jednak opcja ta najbardziej się przydaje w sytuacji posiadania syntezatora posiadającego kanał perkusyjny na określonym kanale midi (standard General Midi wykorzystuje do tego kanał 10, inne syntezatory mogą używać kanału 16 lub 8). + +Ponieważ urządzenia midi korzystają z 16 kanałów, to sekcja CHANNELMAP posiada 16 linii, numerowanych od 0 do 15, tak jak w przykładzenie poniżej: + +(N) = (M) [Keymap "Nazwa"] [ForcePatch x] + + +Gdzie N to numer kanału, który ma zostać zmapowany na kanał M. Jeżeli podany jest parametr Keymap to dla tego kanału zostanie użyta mapa klawiszy o nazwie Nazwa (musi ona być wcześniej zdefiniowana w pliku mapy). Parametr ForcePatch powoduje zignorowanie wszelkich rozkazów zmiany instrumentu na tym kanala, i zamiast tego wybór instrumentu o numerze: x. + +Opcja ForcePatch może być wykorzystana na przykład do tego, aby program zawsze korzystał z instrumentów perkusyjnych na kanale perkusji. + + + + +Sekcja <literal +>OPTIONS</literal +> + +Sekcja OPTIONS pozwala na wpisanie kilku ogólnych opcji, które mogą być użyteczne: + +OPTIONS +PitchBenderRatio = r +MapExpressionToVolumeEvents +END + + +Można wpisać obie opcje, jedną z nich lub nie wpisywać żadnej. + +Wartość parametru PitchBenderRatio r jest współczynnikiem wykorzystywanym do mnożenia wartości parametrów rozkazu pitch bender (zmiana wysokości tonu). To znaczy, jeżeli zapis utworu w pliku midi zawiera rozkaz zmiany wysokości tonu o wartość n to do syntezatora zostanie wysłana wartość n*(r/4096) (stała wielkość 4096 jest niezbędna aby nie zapisywać liczb rzeczywistych z przecinkiem w pliku mapy). + +Parametr ten jest wykorzystywany, ponieważ standard GM definiuje, iż syntezator po otrzymaniu rozkazu zmiany tonu o wartość 4096, powinien zagrać ton o jedną nutę wyższy. Niektóre syntezatory jednak po otrzymaniu wartości 4096 mogą powodować zmianę wysokości tonu o dwie lub więcej nut (czasami o całą oktawę) wyżej. Aby rozwiązać ten problem, najlepiej jest posłużyć się metodą prób i błędów dla określenia wartości współczynnika, która spowoduje iż &kmid; zamiast wartości 4096 będzie wysyłał wartość odpowiednią dla danego syntezatora. + +Jeżeli zostanie ustawiona opcja MapExpressionToVolumeEvents, a plik midi będzie zawierał polecenia ustawienia ekspresji, program &kmid; wyśle zamiast niego polecenie regulacji głośności, które jest obsługiwane przez większość syntezatorów niezgodnych ze standardem GM. Polecenie ekspresji ma podobne działania, i jest wykorzystywane w wielu plikach midi do wyciszania dźwięku pod koniec utworu. Jeżeli użytkownik ma przeczucie, iż muzyka powinna być odtwarzana coraz ciszej i ciszej, to może wypróbować czy ustawienie tej opcji spowoduje pozytywny efekt. Jeżeli tak się stanie, to oznacza iż syntezator ignoruje rozkazy zmiany ekspresji bo ich po prostu nie obsługuje. + + + + + + +Korzystanie z map Midi + +Aby zastosować mapę midi, należy otworzyć okno dialogowe Konfiguracja urządzeń Midi za pomocą pozycji Ustawienia Midi ... w menu Ustawienia. + +Następnie należy kliknąć na przycisk Przeglądaj ..., i wybrać plik z mapą midi, a następnie cieszyć się muzyką ! :-) + + + + +Funkcje zaawansowane + + +Widok kanału + +Widok kanałów to okno, w którym pokazany jest zestaw klawiatur fortepianowych (po jednej dla każdego kanału midi). W czasie odtwarzania, nuty grane na każdym kanale powodują podświetlanie odpowiednich klawiszy, dzięki czemu można łatwo zidentyfikować, co odtwarzają poszczególne instrumenty. + + +Zmiana instrumentów + +W widoku kanałów można dokonać zmiany instrumentu odtwarzającego muzykę na poszczególnych kanałach. Dla każdego kanału dostępny jest przycisk wyboru z listy, za pomocą którego można wybrać pożądany instrument. Po wykonaniu tej zmiany, zielona lampka znajdująca się obok przycisku zmieni kolor na czerwony, dla podkreślenia iż nie jest to domyślny instrument dla tego kanału. + +Jeżeli użytkownik chce ustawić z powrotem domyślny instrument, to musi kliknąć na czerwony przycisk, co spowoduje automatyczne ustawienie domyślnego instrumentu. + + + + +Zmiana trybu wyświetlania + +Dla okna widoku kanałów dostępne są dwa możliwe sposoby wyświetlania odtwarzanych nut. Można je wybrać w pozycji Opcje widoku kanału... w menu Ustawienia. + +Użytkownik może wybrać pomiędzy trybem wyświetlania granych nut za pomocą wciśniętych klawiszy pianina (Widok 3D) i trybem w którym klawisze oprócz wciśnięcia są również podświetlane na czerwono dla łatwiejszej identyfikacji (Widok 3D - wypełniony). Jeżeli użytkownik gra na pianinie lub innym instrumencie muzycznym, to może z tego skorzystać do nauki gry wybranego utworu. Autor często używał tej funkcji gdyż wraz z funkcją redukcją prędkości odtwarzania pozwala ona bardzo łatwo nauczyć się nowych kompozycji. + + + + + + +Wyświetlacz <acronym +>LCD</acronym +>: tempo + +Pokazuje szybkość odtwarzania utworu w taktach na minutę. Im wyższa wartość, tym szybciej utwór jest odtwarzany. + +Można również zmienić tempo utworu, jeżeli gra zbyt szybko i użytkownik nie nadąża za napisami może zwolnić szybkość odtwarzania. Zmiana tempa odbywa się za pomocą strzałek znajdujących się po obu stronach wyświetlacza LCD z tempem utworu. + +Po zmianie tempa odtwarzania, można powrócić do domyślnego tempa poprzez dwukrotne kliknięcie na wyświetlaczu LCD. + + + + + + +Znaczenie klawiszy + + + + + +Klawisz +Działanie + + + + +Spacja +Odtwarza załadowany utwór, lub zatrzymuje go jeżeli jest on w trakcie odtwarzania. + + +Backspace +Zatrzymuje odtwarzanie + + +Strzałka w prawo +Przechodzi do następnego utworu w bieżącej kolekcji + + +Strzałka w lewo +Przechodzi do poprzedniego utworu w kolekcji + + +Strzałka w górę +Przesuwa tekst utworu o jedną linię do góry + + +Strzałka w dół +Przesuwa tekst utworu o jedną linię w dół + + +Page Up +Przesuwa tekst utworu o jeden ekran do góry + + +Page Down +Przesuwa tekst utworu o jeden ekran w dół + + +1 +Wyświetla zdarzenia tekstowe + + +2 +Wyświetla zdarzenia tekstu utworu + + +&Ctrl;O +Otwiera utwór + + +&Ctrl;Q +Kończy pracę z programem + + +F1 +Otwiera tą dokumentację + + + + + + + + +Często zadawane pytania + + + + +Czym właściwie jest plik midi? + + + +Plik midi zawiera informację o sposobie odtwarzania utworu, tzn. nuty, rytm, głośność, itp. Powoduje to, iż ten sam plik midi odtwarzany na różnych urządzeniach, da różne efekty, tak samo jak identyczny zapis nutowy jest w różny sposób grany przez różnych muzyków. + + + + + +Mogę uzyskać lepszą jakość dźwięku w odtwarzaczu mp3/wab, dlaczego więc powinienem używać programu &kmid;? + + +Oczywiście nikogo nie można zmuszać do korzystania z programu &kmid;, jednak typowy plik midi ma rozmiar 50 Kb, zaś plik mp3 to około 4Mb (jak widać jest to współczynnik kompresji 1:80). Za pomocą dobrej klasy syntezatora, można uzyskać porównywalną jakość dźwięku. Dodatkowo, korzystając z pliku midi można zmieniać wybrane instrumenty, zmieniać tempo odtwarzania, itp.. Pozwala to na dużo większy poziom kontroli odtwarzanej muzyki. + + + + + +Moja karta AWE nie chce działać z programem KMid, co mogę zrobić? + + +Taka sytuacja może się wydarzyć przykorzystaniu z binarnej dystrybucji programu &kmid; (plik rpm lub deb). Przyczyną jest to, iż nie program nie został skompilowany z włączoną obsługą kart AWE. W tej sytuacji najlepiej jest pobrać z internetu kod źródłowy programu (na przykład ze strony domowej programu &kmid;). + + + + + +Chcę dodać cały folder plików do kolekcji, jednak dodawanie po kolei pojedynczych utworów jest bardzo pracochłonne i mało zabawne. + + + +Racja, dlatego też w &kmid; można skorzystać z mechanizmu przeciągnij i upuść. Wystarczy uruchomić program &konqueror;, zaznaczyć katalog z utworami, które użytkownik chce dodać, przeciągnąć go i upuścić w oknie programu &kmid;. +Wcześniej należy włączyć opcję Automatycznie dodaj do kolekcji, dzięki czemu utwory z katalogu zostaną dodane do bieżącej kolekcji. Jeżeli opcja będzie wyłączona, to utwory zostaną dodane do kolekcji tymczasowej. + + + + + +Nie mogę nadążyć za tekstem utworu, jest odtwarzany zbyt szybko! + + +Można skorzystać ze strzałek znajdujących się obok wyświetlacza LCD tempa w celu zmniejszenia prędkości odtwarzania. Przywrócenie domyślnej prędkości odtwarzania odbywa się poprzez dwukrotne kliknięcie myszką na wyświetlaczu LCD. + + + + + + + +Uwagi końcowe + + +Kilka przydatnych sztuczek + +Poniżej autor przedstawia kilka sztuczek pozwalających na wykorzystanie wszystkich możliwości programu &kmid;: + + + +Otwieranie plików + +Autor programu &kmid; zawsze na swoim pulpicie &kde; posiada (w trakcie słuchania plików midi) otwarte okno programu &konqueror; z widokiem zawartości głównego katalogu plików midi oraz okno programu &kmid;. W ten sposób, po zakończeniu odtwarzania aktywnej kolekcji lub gdy chce on zagrać jakiś plik, przenosi wybrane pliki midi z okna programu &konqueror; do programu &kmid; z pomocą mechanizmu przeciągnij i upuść. + +W przypadku jeżeli użytkownik chce zagrać kilka plików midi, ale nie chce dodawać ich do żadnej kolekcji, musi wyłączyć opcję Automatycznego dodawania do kolekcji znajdująca się w menu Kolekcje i dopiero wtedy otworzyć pliki. Po otwarciu zostaną one dodane do kolekcji tymczasowej. + + + + +Inny sposób na utworzenie nowej kolekcji + +Przykładowo użytkownik posiada pliki midi o nazwach A.mid, B.mid oraz C.mid. Początkowo chce on zagrać jedynie pierwszy plik, wtedy wyłącza opcję Automatycznego dodawania do kolekcji i otwiera plik A.mid. Po tej operacji utworzona zostanie tymczasowa kolekcja z jednym plikiem midi. +Następnie użytkownik chce również odtworzyć pliki B oraz C, i utworzyć kolekcję z całą jego zawartości. Jak może to zrobić? +Dokona tego w prosty sposób, najpierw należy wyłączyć opcję Automatycznie dodawaj do kolekcji a następnie otworzyć plikiB.mid oraz C.mid (dowolną spośród wcześniej opisanych metod). To spowoduje, iż zostaną one dodane do kolekcji tymczasowej, w której znajdować się będą pliki A.mid, B.mid oraz C.mid. W tym momencie, można otworzyć okno Menedżera kolekcji wybrać na liście kolekcję tymczasową i następnie nacisnąć przycisk Kopiuj, wprowadzić nazwę nowej kolekcji i zatwierdzić zmiany. Po tej operacji użytkownik zostanie zapisana nowa kolekcja, zawierająca pliki midi A,B i C, która nie zostanie usunięta po zakończeniu pracy programu &kmid;. + + + + + + + +Przyjaciele twórców programu &kmid; + +Wielu ludzi przysłało Autorowi pliki midi oraz kartki pocztowe, za co serdecznie im dziękuje. Słuchanie muzyki i oglądanie kartek podtrzymuje jego zapał i ochotę do dalszej pracy nad programem &kmid;. + + + +Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) + + +EG Lim - Bardzo ładna pocztówka z Penang. + + +Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) i Schrei Nach Liebe (Die Aerzte) + + +Leandro Terrés - All That She Wants i The Sign (Ace of Base) + + +Nick Stoic - Dwa pliki midi + + + + + + +O autorze + +Program &kmid; został napisany przez Antonio Larrosa Jiménez, z Málagi (Hiszpania). Jest on studentem Matematyki na Uniwersytecie w Maladze, w chwili obecnej na trzecim roku, dlatego też nie ma zbyt wiele czasu na zajmowanie się swoim hobby. Jego zainteresowania to: programowanie, kolekcjonowanie utworów midi, granie (muzyki) i dowodzenie twierdzeń ;-). + +Jeżeli ktoś chce się dowiedzieć skąd można pobrać pliki midi lub karaoke, ma jakieś pytanie lub chce przesłać informację o błędzie, pomysł na rozwój programu, lub tylko uszczęśliwić autora, wystarczy że wyśle email na adres: larrosa@kde.org lub antlarr@arrakis.es + +lub napisz do autora kartkę pocztową na adres: + +Antonio Larrosa Jimenez +Rio Arnoya 10 5B +Malaga (Spain) + + +Autor programu będzie naprawdę szczęśliwy, jeżeli dostanie od użytkowników kartkę pocztową lub plik midi/karaoke z muzyką lokalną. Każdy kto prześle kartkę pocztową lub plik midi znajdzie się na liście przyjaciół programu &kmid; (no chyba, że nie wyrazi na to zgody). Autor prosi o kontakt przed wysłaniem do niego plików midi, ponieważ może takie już mieć. + +Autor chciałby podkreślić, że program &kmid; powstał w całości w jego wolnym czasie, nie uzyskał on wsparcia finansowego od żadnego przedsiębiorstwa czy też organizacji. Dlatego należy pamiętać, iż jedyną rzeczą zachęcającą go do dalszej pracy nad programem jest informacja zwrotna od jego użytkowników (może to być pocztówka, jak też zwykły e-mail). + +Autor programu dziękuje za pomoc w tworzeniu programu &kmid; następującym osobom: + + + +Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - Wsparcie dla kart dźwiękowych AWE + + +Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- wersja dla FreeBSD oraz testy obsługi kart AWE + + +Christian Esken esken@kde.org - Za organizację wsparcia ze strony KDE Multimedia. + + +Stephan Kulow coolo@kde.org- Skrypty konfiguracyjne i pomoc w korzystaniu z automake oraz CVS + + +Jaroslav Kysela - Za pomoc w tworzeniu sterownika &Linux; Ultrasound Project + + +Takashi Iwai i Joseph H. Buehler - Poprawka błędu zbyt wysokiej częstotliwości dźwięku w kartach AWE + + +Adrian Knoth - Dobre wiadomości i sugestie. + + +Kevin Street - Wsparcie dla systemu FreeBSD 3.0 + + +Pozostałe podziękowania dla: Jose Luis Sanchez za testowanie wsparcia dla kart GUS, Ignacio Garcia za testowanie wsparcia dla kart AWE, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes i pozostałych osób, które wysłały poprawki do programu, zgłoszenie błędu lub email zachęcający do dalszej pracy nad nim. + + +Oczywiście do wszystkich wspaniałych muzyków w sieci internet przesyłających swoje pliki midi i karaoke. + + + +Krzysztof Woźniak wozniakk@ceti.pl + + + + +Zasługi i licencje + +Prawa autorskie do programu &kmid; (c) 1999-2001 Antonio Larrosa Jiménez + +Prawa autorskie do dokumentacji &kmid; (c) 1999-2001 Antonio Larrosa Jiménez +&underFDL; &underGPL; + + + + +Instalacja + + +Jak zdobyć program &kmid; +&install.intro.documentation; Program &kmid; może również zostać pobrany ze strony domowej programu: http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. Strona zawiera informacje o rozwoju programu, informacje dodatkowe i zrzuty ekranu oraz listę stron internetowych, z których można pobrać utwory karaoke, itp. + + + + +Wymagania + +Program &kmid; do poprawnego działania wymaga: + + + +Zainstalowane &kde;. (Hmm... prawdopodobnie czytelnik już spełnia ten warunek ;-) ) + + +Karta dźwiękowa. Autorzy zalecają stosowanie dobrej karty dźwiękowej i/lub zewnętrznego syntezatora dźwięku, jako że jakość odtwarzanej muzyki bardzo zależy od posiadanego sprzętu. Inaczej muzyka będzie odtwarzana na urządzeniu stosującym syntezę FM a inaczej na kartach dźwiękowych AWE. + +Jeżeli użytkownik nie posiada karty dźwiękowej, to może skompilować program definiując stałą MODE_DEMO_ONLYVISUAL. Spowoduje to działanie programu tak jakby karta dźwiękowa była zainstalowana, lecz oczywiście nie usłyszy on żadnej muzyki :-(. + + + + + + +Kompilacja i instalacja +&install.compile.documentation; Razem z programem dostarczono kilka przykładowych plików, zainstalowane są one w katalogu: $dollar;TDEDIR/share/apps/kmid + +W przypadku jakichkolwiek problemów z działaniem programu, najlepiej kontaktować się z wykorzystaniem jednej z list dyskusyjnych środowiska &kde; lub bezpośrednio z autorem. + + + + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      + diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am b/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am deleted file mode 100644 index b964a0a9aaa..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = pl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png b/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png deleted file mode 100644 index 77243324db8..00000000000 Binary files a/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook deleted file mode 100644 index 49283b3153f..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,488 +0,0 @@ - -KWallet"> - KWallet Manager"> - - - - -]> - - - -Podręcznik &kwallet-dopelniacz; - - -&George.Staikos; &George.Staikos.mail; -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -GeorgeStaikos
                                                                                                                                                                                                                                                                                      staikos@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                      -Opiekun -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      -MarcinKocur
                                                                                                                                                                                                                                                                                      marcink2005@o2.pl
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Polskie tłumaczenie
                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -&FDLNotice; - -2005-06-15 -1.0 - - -Podsystem portfela KDE to wygodny i bezpieczny sposób na przechowywanie wszystkich Twoich haseł. - - - - - -KDE -Kwallet -hasła -formularze - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -Wprowadzenie - -Użytkownicy komputerów zmagają się codziennie z wielkimi ilościami danych. Niektóre z nich są osobiste i wrażliwe na osoby trzecie. W praktyce zapewne posiadasz wiele haseł do różnych rzeczy. Zapamiętanie ich jest trudną sztuką, zapisanie na kartce papieru lub w pliku tekstowym jest niebezpieczne, a używanie narzędzi w stylu PGP jest nużące i niewygodne. - -&kwallet-mianownik; zapisuje wszystkie wrażliwe dane w silnie zaszyfrowanym pliku, dostępnym dla wszystkich programów. Wszystkie te dane są oczywiście chronione przez jedno główne hasło. - - -Żeby zwiększyć bezpieczeństwo, zalecane jest ustawienie jednego portfela dla haseł lokalnych, a innego dla haseł i danych sieciowych. Możesz to zrobić za pośrednictwem &kcontrolcenter-dopelniacz; w module &kwallet-mianownik;. Mimo to, domyślnie wszystko przechowywane jest w jednym portfelu. - - -Portfel domyślnie jest zamknięty, co oznacza, że do jego otwarcia musisz znać hasło. Gdy portfel zostanie otwarty, można dostać się do jego zawartości. - - - - -&kwalletmanager-mianownik; - -&kwalletmanager-mianownik; posiada dwie funkcje. Po pierwsze pozwala sprawdzić, czy jakieś portfele są otwarte i które to są, a także jakie programy używają poszczególnych portfeli. Z poziomu &kwalletmanager-dopelniacz; możesz wybranym programom odłączać dostęp do portfela. - -Możliwe jest także tworzenie i usuwanie portfeli, znajdujących się w systemie, modyfikowanie zawartości (zmiana haseł,...). - -Domyślnie &kwalletmanager-mianownik; zostaje załączony wraz ze startem &kde;, jego ikonę można zauważyć na tacce systemowej. Ewentualnie, gdy portfel jest otwarty, &kwalletmanager-mianownik; też jest otwarty. Ikona na tacce systemowej, ukazująca, że portfel jest otwarty: Gdy wszystkie portfele pozostają zamknięte, ikona na tacce odzwierciedli ten stan, pokazując zamknięty portfel: - - - - - - -Kliknij na tą ikonkę, żeby zobaczyć okienko z wszystkimi dostępnymi portfelami. Portfele są przedstawione jako ikonki, które odzwierciedlają aktualny stan portfela: może on być zamknięty lub otwarty. - - - - - - - - - -Menu podręczne &kwalletmanager-dopelniacz; - -Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na portfelu oferuje następujące funkcje: - - - - -Nowy portfel... - -Tworzy nowy portfel. Otworzy się okienko z prośbą o jego nazwę. - - - - -&Enter; Otwórz... - -Otwarcie portfela spowoduje wyświetlenie jego zawartości w nowym oknie, gdzie można dodawać, usuwać lub zmieniać zapisane w nim dane. Możesz też dwukrotnie kliknąć lewym przyciskiem myszy na portfelu, żeby go otworzyć. Jeśli portfel nie został otworzony wcześniej, zostaniesz poproszony o wpisanie hasła. Poniżej znajdziesz więcej informacji o użyciu okna portfela. - - - - - - - - - - - -Zmień hasło... - -Zmienia główne hasło do portfela. - - - - -Rozłącz -Odłącza program od portfela. Aktualnie podłączone programy pojawią się w podmenu. - - - -Zamknij -Wymusza zamknięcie portfela. - - - -Usuń - -Usuwa portfel - - - - - - -Okno portfela - -Dwukrotne kliknięcie na portfelu w oknie &kwalletmanager-dopelniacz; spowoduje otwarcie nowego okna z zawartością portfela. Portfel może zawierać wiele folderów, w których przechowywane są hasła i inne dane. Domyślnie portfel zawiera foldery o nazwach Data (dane) i Passwords (hasła). - -Okno zawiera cztery panele: - - - - - - - - - -Podsumowanie zawartości aktualnie zaznaczonego foldera -Foldery zawarte w portfelu -Wpisy w aktualnie zaznaczonym folderze -Zawartość aktualnie zaznaczonego wpisu foldera - - -Foldery mogą być dodawane lub usuwane. Wybranie folderu spowoduje uaktualnienie listy wpisów w folderze i panelu z podsumowaniem. Wybranie wpisu foldera spowoduje uaktualnienie panelu zawartości i pozwoli na edytowanie tego wpisu. - - - - - - - - -Wpisy mogą być także tworzone i usuwane przez menu kontekstowe dla wpisów w folderze. - -Wszystkie foldery i wpisy mogą być przeciągane do innych portfeli lub folderów. Pozwala to na łatwe spakowanie nowego portfela w celu przeniesienia w inne środowisko. Np. nowy portfel może być utworzony i skopiowany na wymienne urządzenie z pamięcią flash (np. klucz USB). Możesz dzięki temu skopiować ważne hasła i mieć je pod ręką na innym komputerze. - - - - - - -Konfigurowanie &kwallet-dopelniacz; - - -<guilabel ->Konfiguruj portfel</guilabel -> - -&kwallet-mianownik; zawiera mały panel konfiguracyjny z różnymi opcjami. Za jego pomocą możesz przystosować &kwallet-biernik; do swoich potrzeb. Domyślne ustawienia są zwykle odpowiednie dla większości użytkowników. - -Zaznacz pole, żeby włączyć lub całkowicie wyłączyć podsystem portfela &kde;. Jeśli to pole nie jest zaznaczone, &kwallet-mianownik; jest całkowicie wyłączony - nie będzie zapisywał żadnych informacji i nie będzie wypełniał formularzy na stronach. - - -<guilabel ->Zamknij portfel</guilabel -> - -Zamknij, kiedy nieużywany przez: - -Zamyka aktualnie otwarty portfel po wybranym okresie nieaktywności. Po zaznaczeniu tej opcji, określ wspomniany okres, domyślna wartość to 10 minut. Gdy portfel zostanie zamknięty, do ponownego dostępu do jego zawartości wymagane jest ponownie hasło. - - - - -Zamknij podczas uruchamiania wygaszacza ekranu - -Zamyka portfel zaraz po uruchomieniu wygaszacza ekranu. Gdy portfel jest zamknięty, do ponownego dostępu do jego zawartości wymagane jest ponownie hasło. - - - - -Zamknij, kiedy ostatni program przestaje go używać - -Zamyka portfel, gdy tylko program używający portfela, zostanie zatrzymany. Zauważ, że Twoje portfele zostaną zamknięte, gdy wszystkie programy, które ich używają, zostaną zatrzymane. Gdy portfel jest zamknięty, do ponownego dostępu do jego zawartości wymagane jest ponownie hasło. - - - - - -<guilabel ->Automatyczny wybór portfela</guilabel -> - -Wybierz domyślny portfel: - -Wybierz portfel, który ma być używany jako domyślny. - - - - -Inny portfel na lokale hasła: - -Gdy zaznaczone, wybierz inny portfel do przechowywania lokalnych haseł. - - - - - -<guilabel ->Menedżer portfela</guilabel -> - -Pokaż menedżera na tacce systemowej - -Pozwala menedżerowi portfela na wyświetlanie ikony na tacce systemowej. - - - - -Ukryj ikonę na tacce systemowej po zamknięciu ostatniego portfela - -Gdy wszystkie portfele są nieużywane, usuwa ikonę portfela z tacki systemowej. - - - - -Na końcu znajduje się przycisk nazwany Uruchom menedżer portfela, który nie wymaga komentarza. - - - -<guilabel ->Kontrola dostępu</guilabel -> - -Na tej zakładce znajduje się tylko jedna opcja: - - - -Pytaj, kiedy program uzyskuje dostęp do otwartego portfela - -Powiadamia Cię, gdy program uzyskuje dostęp do otwartego portfela. - - - - -Niżej jest drzewko z zasadami dostępu programów do Twoich portfeli. - -Kliknij lewym przyciskiem myszy na symbol + przy nazwie portfela, żeby rozwinąć drzewko. Zobaczysz nazwę każdego programu, który prosił o dostęp do portfela, a Ty nadałeś mu odpowiednie uprawnienia.Nie możesz tu zmieniać istniejących uprawnień, ani dodawać nowych, ale możesz usunąć wpis przez kliknięcie na niego prawym przyciskiem myszy i wybranie Usuń z wyświetlonego menu kontekstowego lub przez zwykłe zaznaczenie i wciśnięcie na klawiaturze Delete. - - - - - - -Zaawansowane właściwości - -Portfele mogą być przeciągane z okna &kwalletmanager-dopelniacz;. Pozwala to na upuszczenie foldera na oknie menedżera plików, gdzie możesz wybrać Przenieś tutaj, Kopiuj tutaj lub Dowiąż tutaj, wedle życzenia. - -Możesz użyć tej funkcji do zapisania portfela na wymiennym urządzeniu, jak np. klucz USB. Dzięki temu możesz zabrać swoje hasła ze sobą do pracy lub na wakacje i mieć łatwy dostęp do ważnych stron. - -Przyszłe wersje będą miały wbudowane funkcje do łatwego eksportowania i kopiowania danych na przenośne urządzenia. - - - - -Autorzy i licencja - -&kwallet-mianownik; © 2003 &George.Staikos; -Dokumentacja © &Lauri.Watts; i &George.Staikos; - -Marcin Kocurmarcink2005@o2.pl -&underFDL; &underGPL; - -&documentation.index; - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png b/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png deleted file mode 100644 index a8ccdae1ab2..00000000000 Binary files a/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am b/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b964a0a9aaa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png b/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png new file mode 100644 index 00000000000..77243324db8 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png differ diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..49283b3153f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook @@ -0,0 +1,488 @@ + +KWallet"> + KWallet Manager"> + + + + +]> + + + +Podręcznik &kwallet-dopelniacz; + + +&George.Staikos; &George.Staikos.mail; +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +GeorgeStaikos
                                                                                                                                                                                                                                                                                      staikos@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                      +Opiekun +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      +MarcinKocur
                                                                                                                                                                                                                                                                                      marcink2005@o2.pl
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Polskie tłumaczenie
                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +&FDLNotice; + +2005-06-15 +1.0 + + +Podsystem portfela KDE to wygodny i bezpieczny sposób na przechowywanie wszystkich Twoich haseł. + + + + + +KDE +Kwallet +hasła +formularze + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +Wprowadzenie + +Użytkownicy komputerów zmagają się codziennie z wielkimi ilościami danych. Niektóre z nich są osobiste i wrażliwe na osoby trzecie. W praktyce zapewne posiadasz wiele haseł do różnych rzeczy. Zapamiętanie ich jest trudną sztuką, zapisanie na kartce papieru lub w pliku tekstowym jest niebezpieczne, a używanie narzędzi w stylu PGP jest nużące i niewygodne. + +&kwallet-mianownik; zapisuje wszystkie wrażliwe dane w silnie zaszyfrowanym pliku, dostępnym dla wszystkich programów. Wszystkie te dane są oczywiście chronione przez jedno główne hasło. + + +Żeby zwiększyć bezpieczeństwo, zalecane jest ustawienie jednego portfela dla haseł lokalnych, a innego dla haseł i danych sieciowych. Możesz to zrobić za pośrednictwem &kcontrolcenter-dopelniacz; w module &kwallet-mianownik;. Mimo to, domyślnie wszystko przechowywane jest w jednym portfelu. + + +Portfel domyślnie jest zamknięty, co oznacza, że do jego otwarcia musisz znać hasło. Gdy portfel zostanie otwarty, można dostać się do jego zawartości. + + + + +&kwalletmanager-mianownik; + +&kwalletmanager-mianownik; posiada dwie funkcje. Po pierwsze pozwala sprawdzić, czy jakieś portfele są otwarte i które to są, a także jakie programy używają poszczególnych portfeli. Z poziomu &kwalletmanager-dopelniacz; możesz wybranym programom odłączać dostęp do portfela. + +Możliwe jest także tworzenie i usuwanie portfeli, znajdujących się w systemie, modyfikowanie zawartości (zmiana haseł,...). + +Domyślnie &kwalletmanager-mianownik; zostaje załączony wraz ze startem &kde;, jego ikonę można zauważyć na tacce systemowej. Ewentualnie, gdy portfel jest otwarty, &kwalletmanager-mianownik; też jest otwarty. Ikona na tacce systemowej, ukazująca, że portfel jest otwarty: Gdy wszystkie portfele pozostają zamknięte, ikona na tacce odzwierciedli ten stan, pokazując zamknięty portfel: + + + + + + +Kliknij na tą ikonkę, żeby zobaczyć okienko z wszystkimi dostępnymi portfelami. Portfele są przedstawione jako ikonki, które odzwierciedlają aktualny stan portfela: może on być zamknięty lub otwarty. + + + + + + + + + +Menu podręczne &kwalletmanager-dopelniacz; + +Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na portfelu oferuje następujące funkcje: + + + + +Nowy portfel... + +Tworzy nowy portfel. Otworzy się okienko z prośbą o jego nazwę. + + + + +&Enter; Otwórz... + +Otwarcie portfela spowoduje wyświetlenie jego zawartości w nowym oknie, gdzie można dodawać, usuwać lub zmieniać zapisane w nim dane. Możesz też dwukrotnie kliknąć lewym przyciskiem myszy na portfelu, żeby go otworzyć. Jeśli portfel nie został otworzony wcześniej, zostaniesz poproszony o wpisanie hasła. Poniżej znajdziesz więcej informacji o użyciu okna portfela. + + + + + + + + + + + +Zmień hasło... + +Zmienia główne hasło do portfela. + + + + +Rozłącz +Odłącza program od portfela. Aktualnie podłączone programy pojawią się w podmenu. + + + +Zamknij +Wymusza zamknięcie portfela. + + + +Usuń + +Usuwa portfel + + + + + + +Okno portfela + +Dwukrotne kliknięcie na portfelu w oknie &kwalletmanager-dopelniacz; spowoduje otwarcie nowego okna z zawartością portfela. Portfel może zawierać wiele folderów, w których przechowywane są hasła i inne dane. Domyślnie portfel zawiera foldery o nazwach Data (dane) i Passwords (hasła). + +Okno zawiera cztery panele: + + + + + + + + + +Podsumowanie zawartości aktualnie zaznaczonego foldera +Foldery zawarte w portfelu +Wpisy w aktualnie zaznaczonym folderze +Zawartość aktualnie zaznaczonego wpisu foldera + + +Foldery mogą być dodawane lub usuwane. Wybranie folderu spowoduje uaktualnienie listy wpisów w folderze i panelu z podsumowaniem. Wybranie wpisu foldera spowoduje uaktualnienie panelu zawartości i pozwoli na edytowanie tego wpisu. + + + + + + + + +Wpisy mogą być także tworzone i usuwane przez menu kontekstowe dla wpisów w folderze. + +Wszystkie foldery i wpisy mogą być przeciągane do innych portfeli lub folderów. Pozwala to na łatwe spakowanie nowego portfela w celu przeniesienia w inne środowisko. Np. nowy portfel może być utworzony i skopiowany na wymienne urządzenie z pamięcią flash (np. klucz USB). Możesz dzięki temu skopiować ważne hasła i mieć je pod ręką na innym komputerze. + + + + + + +Konfigurowanie &kwallet-dopelniacz; + + +<guilabel +>Konfiguruj portfel</guilabel +> + +&kwallet-mianownik; zawiera mały panel konfiguracyjny z różnymi opcjami. Za jego pomocą możesz przystosować &kwallet-biernik; do swoich potrzeb. Domyślne ustawienia są zwykle odpowiednie dla większości użytkowników. + +Zaznacz pole, żeby włączyć lub całkowicie wyłączyć podsystem portfela &kde;. Jeśli to pole nie jest zaznaczone, &kwallet-mianownik; jest całkowicie wyłączony - nie będzie zapisywał żadnych informacji i nie będzie wypełniał formularzy na stronach. + + +<guilabel +>Zamknij portfel</guilabel +> + +Zamknij, kiedy nieużywany przez: + +Zamyka aktualnie otwarty portfel po wybranym okresie nieaktywności. Po zaznaczeniu tej opcji, określ wspomniany okres, domyślna wartość to 10 minut. Gdy portfel zostanie zamknięty, do ponownego dostępu do jego zawartości wymagane jest ponownie hasło. + + + + +Zamknij podczas uruchamiania wygaszacza ekranu + +Zamyka portfel zaraz po uruchomieniu wygaszacza ekranu. Gdy portfel jest zamknięty, do ponownego dostępu do jego zawartości wymagane jest ponownie hasło. + + + + +Zamknij, kiedy ostatni program przestaje go używać + +Zamyka portfel, gdy tylko program używający portfela, zostanie zatrzymany. Zauważ, że Twoje portfele zostaną zamknięte, gdy wszystkie programy, które ich używają, zostaną zatrzymane. Gdy portfel jest zamknięty, do ponownego dostępu do jego zawartości wymagane jest ponownie hasło. + + + + + +<guilabel +>Automatyczny wybór portfela</guilabel +> + +Wybierz domyślny portfel: + +Wybierz portfel, który ma być używany jako domyślny. + + + + +Inny portfel na lokale hasła: + +Gdy zaznaczone, wybierz inny portfel do przechowywania lokalnych haseł. + + + + + +<guilabel +>Menedżer portfela</guilabel +> + +Pokaż menedżera na tacce systemowej + +Pozwala menedżerowi portfela na wyświetlanie ikony na tacce systemowej. + + + + +Ukryj ikonę na tacce systemowej po zamknięciu ostatniego portfela + +Gdy wszystkie portfele są nieużywane, usuwa ikonę portfela z tacki systemowej. + + + + +Na końcu znajduje się przycisk nazwany Uruchom menedżer portfela, który nie wymaga komentarza. + + + +<guilabel +>Kontrola dostępu</guilabel +> + +Na tej zakładce znajduje się tylko jedna opcja: + + + +Pytaj, kiedy program uzyskuje dostęp do otwartego portfela + +Powiadamia Cię, gdy program uzyskuje dostęp do otwartego portfela. + + + + +Niżej jest drzewko z zasadami dostępu programów do Twoich portfeli. + +Kliknij lewym przyciskiem myszy na symbol + przy nazwie portfela, żeby rozwinąć drzewko. Zobaczysz nazwę każdego programu, który prosił o dostęp do portfela, a Ty nadałeś mu odpowiednie uprawnienia.Nie możesz tu zmieniać istniejących uprawnień, ani dodawać nowych, ale możesz usunąć wpis przez kliknięcie na niego prawym przyciskiem myszy i wybranie Usuń z wyświetlonego menu kontekstowego lub przez zwykłe zaznaczenie i wciśnięcie na klawiaturze Delete. + + + + + + +Zaawansowane właściwości + +Portfele mogą być przeciągane z okna &kwalletmanager-dopelniacz;. Pozwala to na upuszczenie foldera na oknie menedżera plików, gdzie możesz wybrać Przenieś tutaj, Kopiuj tutaj lub Dowiąż tutaj, wedle życzenia. + +Możesz użyć tej funkcji do zapisania portfela na wymiennym urządzeniu, jak np. klucz USB. Dzięki temu możesz zabrać swoje hasła ze sobą do pracy lub na wakacje i mieć łatwy dostęp do ważnych stron. + +Przyszłe wersje będą miały wbudowane funkcje do łatwego eksportowania i kopiowania danych na przenośne urządzenia. + + + + +Autorzy i licencja + +&kwallet-mianownik; © 2003 &George.Staikos; +Dokumentacja © &Lauri.Watts; i &George.Staikos; + +Marcin Kocurmarcink2005@o2.pl +&underFDL; &underGPL; + +&documentation.index; + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png b/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png new file mode 100644 index 00000000000..a8ccdae1ab2 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-pl/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png differ diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 15f353cbb95..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Polish -# Version: $Revision: 478558 $ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to -# -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcin Giedz , 2002. -# Mikolaj Machowski , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-06 12:40+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mikołaj Machowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mikmach@wp.pl" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatkowy pasek" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Ustawienia HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Ciasteczka" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Wtyczki" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Automatyczne wczytywanie &obrazków" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Korzystaj z serwera pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Wyłącz serwer pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "&Włącz pamięć podręczną" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "&Wyłącz pamięć podręczną" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "&Polityka pamięci podręcznej" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Utrzymuj zsynchronizowaną pamięć podręczną" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Użyj pamięci podręcznej jeśli możliwe" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Tryb przeglądania &offline" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Nie można włączyć ciasteczek, ponieważ demon ciasteczek nie mógł wystartować." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Ciasteczka wyłączone" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..15f353cbb95 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Polish +# Version: $Revision: 478558 $ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to +# +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcin Giedz , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-06 12:40+0100\n" +"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mikołaj Machowski" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatkowy pasek" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Ustawienia HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Ciasteczka" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Wtyczki" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Automatyczne wczytywanie &obrazków" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Korzystaj z serwera pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Wyłącz serwer pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "&Włącz pamięć podręczną" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "&Wyłącz pamięć podręczną" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "&Polityka pamięci podręcznej" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Utrzymuj zsynchronizowaną pamięć podręczną" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Użyj pamięci podręcznej jeśli możliwe" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Tryb przeglądania &offline" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Nie można włączyć ciasteczek, ponieważ demon ciasteczek nie mógł wystartować." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Ciasteczka wyłączone" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 4a4d82ee651..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 637351 $ -# translation of kpartsaver.po to Polish -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Krzysztof Lichota , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-21 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Borek \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Element KPart wygaszacza ekranu" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Wygaszacz ekranu nie został jeszcze skonfigurowany" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Żaden z Twoich plików nie jest obsługiwany" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Wybierz pliki multimedialne" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Wygaszacz multimedialny" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "W &dół" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Do &góry" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Pokazuj tylko jedno losowo wybrane medium" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Zmieniaj media po pewnym czasie" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Opóźnienie:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Losuj następne medium" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekund" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..4a4d82ee651 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# Version: $Revision: 637351 $ +# translation of kpartsaver.po to Polish +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Krzysztof Lichota , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-21 23:11+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Borek \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Element KPart wygaszacza ekranu" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Wygaszacz ekranu nie został jeszcze skonfigurowany" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Żaden z Twoich plików nie jest obsługiwany" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Wybierz pliki multimedialne" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Wygaszacz multimedialny" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "W &dół" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "Do &góry" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Pokazuj tylko jedno losowo wybrane medium" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Zmieniaj media po pewnym czasie" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Opóźnienie:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Losuj następne medium" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekund" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 83cc4d17534..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,171 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Polish -# Krzysztof Lichota , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:12+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Konfiguracja ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004, 2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Ustawia przeglądanie usług za pomocą ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Ogólne" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Przeglądaj sieć &lokalną" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Przeglądaj sieć lokalną (domena .local) za pomocą rozsyłanego grupowo DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Dodatkowe domeny" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Lista domen internetowych, w których będą wyszukiwane usługi. Proszę nie " -"umieszczać tutaj domeny .local - jest\n" -"ona konfigurowana za pomocą opcji \"Przeglądaj sieć lokalną\" powyżej." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Tryb ogłaszania" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Sieć &lokalna" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Ogłaszaj usługi w sieci lokalnej (domena .local) za pomocą rozsyłanego grupowo " -"DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Sieć &rozległa" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Ogłaszaj usługi w domenie internetowej używając publicznego adresu IP. Aby ta " -"opcja działała, koniecznie jest skonfigurowanie działania w sieci rozległej w " -"trybie administratora" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Sieć &rozległa" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Współdzielony klucz tajny:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Nazwa tego komputera. Musi być w pełnej postaci (komputer.domena)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Opcjonalny współdzielony klucz tajny używany do autoryzacji dynamicznej " -"aktualizacji DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Nazwa komputera:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Krzysztof Lichota" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "&Odkryj więcej domen" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli ta opcja jest włączona, każda skonfigurowana domena będzie odpytywana o listę domen do przeszukiwania.\n" -#~ "Ten proces będzie powtarzany rekurencyjnie." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..83cc4d17534 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Polish +# Krzysztof Lichota , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:12+0200\n" +"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Konfiguracja ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004, 2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Ustawia przeglądanie usług za pomocą ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Ogólne" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Przeglądaj sieć &lokalną" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Przeglądaj sieć lokalną (domena .local) za pomocą rozsyłanego grupowo DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Dodatkowe domeny" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Lista domen internetowych, w których będą wyszukiwane usługi. Proszę nie " +"umieszczać tutaj domeny .local - jest\n" +"ona konfigurowana za pomocą opcji \"Przeglądaj sieć lokalną\" powyżej." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Tryb ogłaszania" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Sieć &lokalna" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Ogłaszaj usługi w sieci lokalnej (domena .local) za pomocą rozsyłanego grupowo " +"DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Sieć &rozległa" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Ogłaszaj usługi w domenie internetowej używając publicznego adresu IP. Aby ta " +"opcja działała, koniecznie jest skonfigurowanie działania w sieci rozległej w " +"trybie administratora" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Sieć &rozległa" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Współdzielony klucz tajny:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Nazwa tego komputera. Musi być w pełnej postaci (komputer.domena)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Opcjonalny współdzielony klucz tajny używany do autoryzacji dynamicznej " +"aktualizacji DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Nazwa komputera:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Krzysztof Lichota" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "&Odkryj więcej domen" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli ta opcja jest włączona, każda skonfigurowana domena będzie odpytywana o listę domen do przeszukiwania.\n" +#~ "Ten proces będzie powtarzany rekurencyjnie." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index e3cfc4ae233..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to -# translation of khtmlkttsd.po to Polish -# -# Michał Mroczek , 2004. -# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. -# Mikolaj Machowski , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:38+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Przeczytaj tekst" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Nie można przeczytać źródła" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Niestety, za pomocą tej wtyczki można odczytywać\n" -"tylko strony WWW." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Uruchamianie KTTSD nie powiodło się" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Wywołanie DCOP nie powiodło się" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Wywołanie DCOP supportsMarkup nie powiodło się." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Wywołanie DCOP setText nie powiodło się." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Wywołanie DCOP startText nie powiodło się." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 5fffe2463d1..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,296 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to polish -# translation of krandr.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcin Garski , 2003, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota , 2005. -# Robert Gomulka , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 12:53+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka \n" -"Language-Team: polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcin Garski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mgarski@post.pl" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Twój X serwer nie obsługuje zmiany rozmiaru i obracania ekranu. Proszę " -"uaktualnij go do wersji 4.3 lub nowszej. Aby używać tej funkcji, potrzebujesz " -"rozszerzenia X Resize And Rotate (RANDR) w wersji 1.1 lub nowszej." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Ustawienia dla ekranu:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekran %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Ekran, którego ustawienia można zmieniać, może być wybrany przy pomocy tej " -"listy rozwijanej." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Rozmiar ekranu:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Rozmiar, znany również jako rozdzielczość twojego ekranu, może być wybrany z " -"tej listy rozwijanej." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Częstotliwość odświeżania:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Częstotliwość odświeżania twojego ekranu może być wybrana z tej listy " -"rozwijanej." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientacja (stopnie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Opcje w tej sekcji pozwalają zmienić obrót twojego ekranu." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Zastosuj ustawienia przy starcie TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Jeżeli ta opcja jest włączona, ustawienia rozmiaru i orientacji będą używane " -"przy starcie TDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Zezwalaj programowi w tacce systemowej na zmianę ustawień początkowych" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Jeżeli ta opcja jest włączona, opcje ustawione przez aplet tacki systemowej, " -"zamiast być tymczasowymi, będą zapisane i wczytane przy starcie TDE." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Zmiana rozmiaru i orientacji ekranu" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Wymagane rozszerzenie X jest niedostępne" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Konfiguracja ekranu..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Konfiguracja ekranu została zmieniona" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Rozmiar ekranu" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Częstotliwość odświeżania" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Konfiguracja ekranu" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Pozostała 1 sekunda:\n" -"Pozostały %n sekundy:\n" -"Pozostało %n sekund:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Program jest automatycznie uruchamiany przy zalogowaniu do TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Zmiana rozmiaru i orientacji" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Aplet tacki systemowej zmiany rozmiaru i obrotu" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Wiele poprawek" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Potwierdź zmianę ustawienia ekranu" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Zaakceptuj konfigurację" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Powróć do poprzedniej konfiguracji" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Orientacja, rozmiar i częstotliwość odświeżania ekranu zostały zmienione na " -"żądane ustawienia. Proszę wskazać, czy zachować bieżącą konfigurację. Za 15 " -"sekund ekran powróci do poprzednich ustawień." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nowa konfiguracja:\n" -"Rozdzielczość: %1 x %2\n" -"Orientacja: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nowa konfiguracja:\n" -"Rozdzielczość: %1 x %2\n" -"Orientacja: %3\n" -"Częstotliwość odświeżania: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Zwykła" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Lewa (90 stopni)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Odwrócona (180 stopni)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Prawa (270 stopni)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Odbicie poziome" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Odbicie pionowe" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Nieznana orientacja" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Obrócona o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Obrócona o 180 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Obrócona o 270 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Odbita poziomo i pionowo" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "odbita poziomo i pionowo" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Odbita poziomo" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "odbita poziomo" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Odbita pionowo" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "odbita pionowo" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "nieznana orientacja" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index a14504a479a..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Polish -# Version: $Revision: 627288 $ -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Wojciech Milewski , 2002. -# Michal Rudolf , 2004. -# Michal Rudolf , 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:22+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Konfiguracja wygaszacza Pusty ekran" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Kolor:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Użycie: %1 [-setup] [args]\n" -"Uruchamia losowy wygaszacz ekranu.\n" -"Inne argumenty poza -setup są przekazywane do wygaszacza ekranu." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Uruchom losowy wygaszacz TDE" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Konfiguracja wygaszacza ekranu" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Uruchom w wybranym oknie" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Uruchom w głównym oknie" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Losowy wygaszacz ekranu" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Konfiguracja Losowego wygaszacza ekranu" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Użyj wygaszaczy OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Użyj wygaszaczy, które wykorzystują aktualny obraz ekranu" - -#~ msgid "Usage: %1 [-setup] [args]\n" -#~ msgstr "Użycie: %1 [-setup] [args]\n" - -#~ msgid "Starts a random screen saver.\n" -#~ msgstr "Uruchom losowy wygaszacz.\n" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..e3cfc4ae233 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to +# translation of khtmlkttsd.po to Polish +# +# Michał Mroczek , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Mikolaj Machowski , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:38+0100\n" +"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Przeczytaj tekst" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Nie można przeczytać źródła" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Niestety, za pomocą tej wtyczki można odczytywać\n" +"tylko strony WWW." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Uruchamianie KTTSD nie powiodło się" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Wywołanie DCOP nie powiodło się" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Wywołanie DCOP supportsMarkup nie powiodło się." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Wywołanie DCOP setText nie powiodło się." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Wywołanie DCOP startText nie powiodło się." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..5fffe2463d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# translation of krandr.po to polish +# translation of krandr.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Garski , 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Robert Gomulka , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-18 12:53+0100\n" +"Last-Translator: Robert Gomulka \n" +"Language-Team: polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcin Garski" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mgarski@post.pl" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Twój X serwer nie obsługuje zmiany rozmiaru i obracania ekranu. Proszę " +"uaktualnij go do wersji 4.3 lub nowszej. Aby używać tej funkcji, potrzebujesz " +"rozszerzenia X Resize And Rotate (RANDR) w wersji 1.1 lub nowszej." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Ustawienia dla ekranu:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekran %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Ekran, którego ustawienia można zmieniać, może być wybrany przy pomocy tej " +"listy rozwijanej." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Rozmiar ekranu:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Rozmiar, znany również jako rozdzielczość twojego ekranu, może być wybrany z " +"tej listy rozwijanej." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Częstotliwość odświeżania:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Częstotliwość odświeżania twojego ekranu może być wybrana z tej listy " +"rozwijanej." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientacja (stopnie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Opcje w tej sekcji pozwalają zmienić obrót twojego ekranu." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Zastosuj ustawienia przy starcie TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Jeżeli ta opcja jest włączona, ustawienia rozmiaru i orientacji będą używane " +"przy starcie TDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Zezwalaj programowi w tacce systemowej na zmianę ustawień początkowych" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Jeżeli ta opcja jest włączona, opcje ustawione przez aplet tacki systemowej, " +"zamiast być tymczasowymi, będą zapisane i wczytane przy starcie TDE." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Zmiana rozmiaru i orientacji ekranu" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Wymagane rozszerzenie X jest niedostępne" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Konfiguracja ekranu..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Konfiguracja ekranu została zmieniona" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Rozmiar ekranu" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Częstotliwość odświeżania" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Konfiguracja ekranu" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Pozostała 1 sekunda:\n" +"Pozostały %n sekundy:\n" +"Pozostało %n sekund:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Program jest automatycznie uruchamiany przy zalogowaniu do TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Zmiana rozmiaru i orientacji" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplet tacki systemowej zmiany rozmiaru i obrotu" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Wiele poprawek" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Potwierdź zmianę ustawienia ekranu" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Zaakceptuj konfigurację" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Powróć do poprzedniej konfiguracji" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Orientacja, rozmiar i częstotliwość odświeżania ekranu zostały zmienione na " +"żądane ustawienia. Proszę wskazać, czy zachować bieżącą konfigurację. Za 15 " +"sekund ekran powróci do poprzednich ustawień." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nowa konfiguracja:\n" +"Rozdzielczość: %1 x %2\n" +"Orientacja: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nowa konfiguracja:\n" +"Rozdzielczość: %1 x %2\n" +"Orientacja: %3\n" +"Częstotliwość odświeżania: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Zwykła" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Lewa (90 stopni)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Odwrócona (180 stopni)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Prawa (270 stopni)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Odbicie poziome" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Odbicie pionowe" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Nieznana orientacja" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Obrócona o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Obrócona o 180 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Obrócona o 270 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Odbita poziomo i pionowo" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "odbita poziomo i pionowo" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Odbita poziomo" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "odbita poziomo" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Odbita pionowo" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "odbita pionowo" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "nieznana orientacja" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..a14504a479a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,81 @@ +# translation of kscreensaver.po to Polish +# Version: $Revision: 627288 $ +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Wojciech Milewski , 2002. +# Michal Rudolf , 2004. +# Michal Rudolf , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:22+0200\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Konfiguracja wygaszacza Pusty ekran" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Kolor:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Użycie: %1 [-setup] [args]\n" +"Uruchamia losowy wygaszacz ekranu.\n" +"Inne argumenty poza -setup są przekazywane do wygaszacza ekranu." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Uruchom losowy wygaszacz TDE" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Konfiguracja wygaszacza ekranu" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Uruchom w wybranym oknie" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Uruchom w głównym oknie" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Losowy wygaszacz ekranu" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Konfiguracja Losowego wygaszacza ekranu" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Użyj wygaszaczy OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Użyj wygaszaczy, które wykorzystują aktualny obraz ekranu" + +#~ msgid "Usage: %1 [-setup] [args]\n" +#~ msgstr "Użycie: %1 [-setup] [args]\n" + +#~ msgid "Starts a random screen saver.\n" +#~ msgstr "Uruchom losowy wygaszacz.\n" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index d494eb70aa0..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,178 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Polish -# Krzysztof Lichota , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 16:42+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatyczne zakładki" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Konfiguracja automatycznych zakładek" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Edycja wpisu" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Wzorzec:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Wyrażenie regularne. W liniach pasujących do wyrażenia zostanie dodana " -"zakładka.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Uwzględnianie &wielkości znaków" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Jeśli ta opcja jest włączona, dopasowywanie do wzorca będzie uwzględniało " -"wielkość liter, jeśli wyłączona, to tak nie będzie.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimalne dopasowywanie" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Jeśli ta opcja jest włączona, dopasowywanie do wzorca będzie przeprowadzane " -"za pomocą minimalnego dopasowywanie. Jeśli nie wiesz, o co w tym chodzi, proszę " -"przeczytać dodatek o wyrażeniach regularnych w podręczniku kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Wzorzec pliku:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Lista wzorców nazw plików, oddzielonych średnikami. Pozwala ograniczyć " -"zastosowanie wpisu do plików o nazwach odpowiadających wzorcowi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Użyj przycisku asystenta po prawej stronie wpisu typu MIME, aby w łatwy " -"sposób wypełnić obie listy.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Typy MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Lista typów MIME, oddzielonych średnikami. Pozwala ograniczyć zastosowanie " -"wpisu do plików o określonym typie MIME.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Użyj przycisku asystenta po prawej stronie, aby zobaczyć listę wyboru " -"istniejących typów plików. Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie " -"listy wzorców nazw plików.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kliknięcie na tym przycisku pokazuje listę typów MIME obecnych w systemie i " -"można je zaznaczyć. Click this button to display a checkable list of mimetypes " -"available on your system. Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie " -"listy wzorców nazw plików.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Proszę wybrać typy MIME dla tego wzorca.\n" -"Proszę zwrócić uwagę, że zmieni to automatycznie również rozszerzenia plików " -"skojarzone z wzorcem." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Wybór typów MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Wzorce" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Wzorzec" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Typy MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Wzorce plików" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Ta lista pokazuje skonfigurowane wpisy automatycznego ustawiania zakładek. " -"Kiedy dokument jest wczytywane, każdy wpis jest przetwarzany w następujący " -"sposób: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        1. Wpis jest pomijany, jeśli podany został typ MIME albo wzorzec nazwy pliku i " -"żaden nie pasuje do dokumentu.
                                                                                                                                                                                                                                                                                        2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        3. W przeciwnym wypadku każda linia dokumentu jest porównywana ze wzorcem i w " -"liniach pasujących do wzorca ustawiana jest zakładka.
                                                                                                                                                                                                                                                                                        4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Użyj poniższych przycisków do zarządzania wpisami.

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nowy..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Naciśnięcie tego przycisku powoduje utworzenie nowego wpisu automatycznego " -"ustawiania zakładek." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Naciśnięcie tego przycisku powoduje usunięcie zaznaczonego wpisu." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Zmiana..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Naciśnięcie tego przycisku pozwala na zmianę obecnie zaznaczonego wpisu." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 1c752015e58..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Polish -# Krzysztof Lichota , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 12:31+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Wtyczka uzupełniania słów" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Konfiguracja wtyczki uzupełniania słów" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Użyj słowa powyżej" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Użyj słowa poniżej" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Pokaż listę uzupełnień" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Uzupełnianie jak w powłoce" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatyczna lista uzupełnień" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automatycznie pokazuj &listę uzupełnień" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Pokazuj uzupełnienia &kiedy słowo ma przynajmniej" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "znaków." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Włącza automatyczne pokazywanie listy uzupełnień. Pokazywanie listy może być " -"wyłączone dla każdego widoku poprzez menu 'Narzędzia'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Określa ile liter ma mieć słowo zanim pokazana zostanie lista uzupełnień." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Uzupełnianie słów" - -#~ msgid "when the word is" -#~ msgstr "Kiedy słowo ma" - -#~ msgid "characters long." -#~ msgstr "liter." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 8e756ace21c..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 458419 $ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Krzysztof Lichota , 2002. -# Mikolaj Machowski , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-07 02:00+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Wstaw plik..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Wybierz plik do wstawienia" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Niemożliwe wczytanie pliku:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Błąd wstawienia pliku" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Plik %1 nie istnieje lub nie jest do odczytu, działanie " -"programu zostanie przerwane." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Niemożliwe otwarcie pliku %1, działanie programu zostanie " -"przerwane." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                          File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Plik %1 nie ma zawartości." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Błąd wstawienia pliku" - -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                          The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Plik %1 jest pusty, działanie programu zostanie przerwane." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index b13c2c7b92f..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 669323 $ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Polish -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Krzysztof Lichota , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-16 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Wyszukaj przyrostowo" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Wyszukaj przyrostowo w tył" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Wyszukaj przyrostowo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Wyszukaj" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opcje wyszukiwania" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Od początku" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Wyrażenie regularne" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Wyszukaj przyrostowo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Nie znalezione:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Wyszukaj przyrostowo (w tył):" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Nie znalezione (w tył):" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Wyszukaj przyrostowo (z zawinięciem):" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Nie znaleziono (z zawinięciem):" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Wyszukaj przyrostowo (w tył, z zawinięciem):" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Nie znaleziono (w tył, z zawinięciem):" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Wyszukaj przyrostowo (mija początek):" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Nie znaleziono (mija początek):" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Wyszukaj przyrostowo (mija początek, w tył):" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Nie znaleziono (mija początek, w tył):" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Błąd: nieznany stan wyszukiwania przyrostowego!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Następne dopasowanie wyszukiwania przyrostowego" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Poprzednie dopasowanie wyszukiwania przyrostowego" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Pasek wyszukiwania przyrostowego" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 15e87bfa692..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 458419 $ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-08 20:32+0100\n" -"Last-Translator: Konrad Bysiec \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Data Tools" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "( niedosępne)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Data tools są tylko dostępne wtedy, kiedy tekst jest zaznaczony, albo gdy prawy " -"przycisk myszy jest na danym słowie. Jezeli data tools nie są dostępne, gdy " -"tekst jest zaznaczony, to oznacza, że musisz je zainstalować (data tools). " -"Niektóre data tools są częścią pakietu KOffice " diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index e694bf76d84..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to -# Version: $Revision: 458419 $ -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mikolaj Machowski , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-27 18:23+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Ustawienia wygaszacza ekranu" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Uruchom w wybranym oknie X" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Uruchom w główym oknie X" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Uruchom wygaszacz w trybie demonstracyjnym" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..e694bf76d84 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of libkscreensaver.po to +# Version: $Revision: 458419 $ +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-27 18:23+0200\n" +"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Ustawienia wygaszacza ekranu" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Uruchom w wybranym oknie X" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Uruchom w główym oknie X" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Uruchom wygaszacz w trybie demonstracyjnym" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..d494eb70aa0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,178 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Polish +# Krzysztof Lichota , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 16:42+0200\n" +"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatyczne zakładki" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Konfiguracja automatycznych zakładek" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Edycja wpisu" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Wzorzec:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Wyrażenie regularne. W liniach pasujących do wyrażenia zostanie dodana " +"zakładka.

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Uwzględnianie &wielkości znaków" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Jeśli ta opcja jest włączona, dopasowywanie do wzorca będzie uwzględniało " +"wielkość liter, jeśli wyłączona, to tak nie będzie.

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimalne dopasowywanie" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Jeśli ta opcja jest włączona, dopasowywanie do wzorca będzie przeprowadzane " +"za pomocą minimalnego dopasowywanie. Jeśli nie wiesz, o co w tym chodzi, proszę " +"przeczytać dodatek o wyrażeniach regularnych w podręczniku kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Wzorzec pliku:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Lista wzorców nazw plików, oddzielonych średnikami. Pozwala ograniczyć " +"zastosowanie wpisu do plików o nazwach odpowiadających wzorcowi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Użyj przycisku asystenta po prawej stronie wpisu typu MIME, aby w łatwy " +"sposób wypełnić obie listy.

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Typy MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Lista typów MIME, oddzielonych średnikami. Pozwala ograniczyć zastosowanie " +"wpisu do plików o określonym typie MIME.

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Użyj przycisku asystenta po prawej stronie, aby zobaczyć listę wyboru " +"istniejących typów plików. Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie " +"listy wzorców nazw plików.

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Kliknięcie na tym przycisku pokazuje listę typów MIME obecnych w systemie i " +"można je zaznaczyć. Click this button to display a checkable list of mimetypes " +"available on your system. Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie " +"listy wzorców nazw plików.

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Proszę wybrać typy MIME dla tego wzorca.\n" +"Proszę zwrócić uwagę, że zmieni to automatycznie również rozszerzenia plików " +"skojarzone z wzorcem." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Wybór typów MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Wzorce" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Wzorzec" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Typy MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Wzorce plików" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                          2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                          4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ta lista pokazuje skonfigurowane wpisy automatycznego ustawiania zakładek. " +"Kiedy dokument jest wczytywane, każdy wpis jest przetwarzany w następujący " +"sposób: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            1. Wpis jest pomijany, jeśli podany został typ MIME albo wzorzec nazwy pliku i " +"żaden nie pasuje do dokumentu.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            3. W przeciwnym wypadku każda linia dokumentu jest porównywana ze wzorcem i w " +"liniach pasujących do wzorca ustawiana jest zakładka.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Użyj poniższych przycisków do zarządzania wpisami.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Naciśnięcie tego przycisku powoduje utworzenie nowego wpisu automatycznego " +"ustawiania zakładek." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Naciśnięcie tego przycisku powoduje usunięcie zaznaczonego wpisu." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Zmiana..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" +"Naciśnięcie tego przycisku pozwala na zmianę obecnie zaznaczonego wpisu." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..1c752015e58 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Polish +# Krzysztof Lichota , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 12:31+0200\n" +"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Wtyczka uzupełniania słów" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Konfiguracja wtyczki uzupełniania słów" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Użyj słowa powyżej" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Użyj słowa poniżej" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Pokaż listę uzupełnień" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Uzupełnianie jak w powłoce" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatyczna lista uzupełnień" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automatycznie pokazuj &listę uzupełnień" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Pokazuj uzupełnienia &kiedy słowo ma przynajmniej" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "znaków." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Włącza automatyczne pokazywanie listy uzupełnień. Pokazywanie listy może być " +"wyłączone dla każdego widoku poprzez menu 'Narzędzia'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Określa ile liter ma mieć słowo zanim pokazana zostanie lista uzupełnień." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Uzupełnianie słów" + +#~ msgid "when the word is" +#~ msgstr "Kiedy słowo ma" + +#~ msgid "characters long." +#~ msgstr "liter." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..8e756ace21c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# Version: $Revision: 458419 $ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Polish +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Krzysztof Lichota , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-07 02:00+0100\n" +"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Wstaw plik..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Wybierz plik do wstawienia" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Niemożliwe wczytanie pliku:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Błąd wstawienia pliku" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Plik %1 nie istnieje lub nie jest do odczytu, działanie " +"programu zostanie przerwane." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Niemożliwe otwarcie pliku %1, działanie programu zostanie " +"przerwane." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                              File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Plik %1 nie ma zawartości." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Błąd wstawienia pliku" + +#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                              The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Plik %1 jest pusty, działanie programu zostanie przerwane." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..b13c2c7b92f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# Version: $Revision: 669323 $ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Polish +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Krzysztof Lichota , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-16 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Wyszukaj przyrostowo" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Wyszukaj przyrostowo w tył" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Wyszukaj przyrostowo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Wyszukaj" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opcje wyszukiwania" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od początku" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Wyszukaj przyrostowo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Nie znalezione:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Wyszukaj przyrostowo (w tył):" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Nie znalezione (w tył):" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Wyszukaj przyrostowo (z zawinięciem):" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Nie znaleziono (z zawinięciem):" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Wyszukaj przyrostowo (w tył, z zawinięciem):" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nie znaleziono (w tył, z zawinięciem):" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Wyszukaj przyrostowo (mija początek):" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Nie znaleziono (mija początek):" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Wyszukaj przyrostowo (mija początek, w tył):" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nie znaleziono (mija początek, w tył):" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Błąd: nieznany stan wyszukiwania przyrostowego!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Następne dopasowanie wyszukiwania przyrostowego" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Poprzednie dopasowanie wyszukiwania przyrostowego" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Pasek wyszukiwania przyrostowego" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..15e87bfa692 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Version: $Revision: 458419 $ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-08 20:32+0100\n" +"Last-Translator: Konrad Bysiec \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Data Tools" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "( niedosępne)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Data tools są tylko dostępne wtedy, kiedy tekst jest zaznaczony, albo gdy prawy " +"przycisk myszy jest na danym słowie. Jezeli data tools nie są dostępne, gdy " +"tekst jest zaznaczony, to oznacza, że musisz je zainstalować (data tools). " +"Niektóre data tools są częścią pakietu KOffice " diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index df60a5b5107..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,863 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to polish -# Marcin Giedz , 2002. -# Mikolaj Machowski , 2003, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. -# Robert Gomulka , 2006. -# translation of kmid.po to -# Version: $Revision: 511506 $ -# translation of kmid.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-19 19:14+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka \n" -"Language-Team: polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Piotr Roszatycki, Marcin Giedz, Mikołaj Machowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dexter@fnet.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl, mikmach@wp.pol" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanał %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Konfiguracja widoku kanałów" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Wybierz tryb widoku" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Widok 3D" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - wypełniony" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Widok kanałów" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Menedżer kolekcji" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Dostępne kolekcje:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Utwory w wybranej kolekcji:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Nowy..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Kopiuj..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nowa kolekcja" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Wpisz nazwę nowej kolekcji:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Nazwa '%1' jest już użyta" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Kopia kolekcji" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Wpisz nazwę kopii kolekcji:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Zmień nazwę kolekcji" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Wpisz nową nazwę wybranej kolekcji:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Odtwarzacz plików MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Pierwszy twórca/opiekun" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Odtwarzaj" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Wstecz" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "W przód" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Plik %1 nie istnieje lub nie może być otwarty." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Plik %1 nie jest plikiem MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Liczba taktów na ćwiartkę jest ujemna. Proszę wysłać ten plik na adres " -"antlarr@arrakis.es" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Za mało pamięci." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Ten plik jest uszkodzony lub źle utworzony." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "Plik %1 nie jest plikiem midi." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Komunikat nieznanego błędu" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Musisz wczytać plik przed jego odtworzeniem." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Utwór jest aktualnie odtwarzany." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Nie można otworzyć /dev/sequencer.\n" -"Prawdopodobnie używany przez inny program." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Zapisz tekst piosenki..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Odtwarzaj" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&Wstrzymaj" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zatrzymaj" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Pop&rzedni utwór" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Następny utwór" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Powtarzaj" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Przewiń" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Kolejność..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "W kolejności" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Losowo" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Kolejność odtwarzania" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Automatycznie dodawaj do kolekcji" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "Pliki &General Midi" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "Pliki &MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Typ pliku" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Tekstowe &zdarzenia" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Zdarzenia tekstu piosenki" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Wyświetl zdarzenia" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automatyczny wybór tekstu" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Pokazuj pasek &głośności" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Ukryj pasek &głośności" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Pokazuj widok &kanału" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Ukryj widok &kanałów" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Opcje widoku kanału..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Zmień &czcionkę..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Ustawienia &MIDI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Tylko pliki lokalne są obecnie obsługiwane." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Nie można otworzyć /dev/sequencer, aby uzyskać informacje.\n" -"Prawdopodobnie używany przez inny program." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Plik %1 już istnieje\n" -"Czy chcesz go skasować?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Plik do otwarcia" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Konfiguracja urządzeń MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Wybierz urządzenie MIDI, które chcesz użyć:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Użyj mapy MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Utwór" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Kolekcje" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Kolekcja tymczasowa" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Acoustic Grand Piano" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Bright Acoustic Piano" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Electric Grand Piano" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes Piano" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Chorused Piano" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Harpsichord" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Clavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Music Box" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibraphone" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xylophone" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Tubular Bells" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond Organ" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Percussive Organ" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rock Organ" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Church Organ" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Reed Organ" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Accordion" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmonica" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango Accordion" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Acoustic Guitar (Nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Acoustic Guitar (Steel)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Electric Guitar (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Electric Guitar (Clean)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Electric Guitar (Muted)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Overdriven Guitar" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Distortion Guitar" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Guitar Harmonics" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Acoustic Bass" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Electric Bass (Finger)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Electric Bass (Pick)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Fretless Bass" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap Bass 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap Bass 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Synth Bass 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Synth Bass 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violin" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Cello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrabass" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo Strings" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato Strings" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orchestral Harp" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timpani" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "String Ensemble 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "String Ensemble 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Synth Strings 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Synth Strings 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Choir Aahs" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Voice Oohs" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Synth Voice" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orchestra Hit" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trumpet" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombone" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Muted Trumpet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "French Horn" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Brass Section" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Synth Brass 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Synth Brass 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Soprano Sax" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Alto Sax" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenor Sax" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Baritone Sax" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "English Horn" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Bassoon" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Clarinet" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Piccolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flute" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Recorder" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Pan Flute" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Blown Bottle" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Whistle" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Lead 1 - Square Wave" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Lead 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Lead 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Lead 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Lead 6 - Voice" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Lead 7 - Fifths" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Choir" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Bow" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metallic" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Rain" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Soundtrack" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Crystal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosphere" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Brightness" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Echoes" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Bagpipe" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiddle" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Tinkle Bell" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Steel Drum" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wook Block" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko Drum" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodic Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Synth Drum" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Reverse Cymbal" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Guitar Fret Noise" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Breath Noise" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Seashore" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Bird Tweet" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telephone" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helicopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Applause" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Gunshot" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..df60a5b5107 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,863 @@ +# translation of kmid.po to polish +# Marcin Giedz , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2006. +# translation of kmid.po to +# Version: $Revision: 511506 $ +# translation of kmid.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-19 19:14+0100\n" +"Last-Translator: Robert Gomulka \n" +"Language-Team: polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Piotr Roszatycki, Marcin Giedz, Mikołaj Machowski" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dexter@fnet.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl, mikmach@wp.pol" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanał %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Konfiguracja widoku kanałów" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Wybierz tryb widoku" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Widok 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - wypełniony" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Widok kanałów" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Menedżer kolekcji" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Dostępne kolekcje:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Utwory w wybranej kolekcji:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopiuj..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nowa kolekcja" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Wpisz nazwę nowej kolekcji:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Nazwa '%1' jest już użyta" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kopia kolekcji" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Wpisz nazwę kopii kolekcji:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Zmień nazwę kolekcji" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Wpisz nową nazwę wybranej kolekcji:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Odtwarzacz plików MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Pierwszy twórca/opiekun" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Odtwarzaj" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Wstecz" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "W przód" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Plik %1 nie istnieje lub nie może być otwarty." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Plik %1 nie jest plikiem MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Liczba taktów na ćwiartkę jest ujemna. Proszę wysłać ten plik na adres " +"antlarr@arrakis.es" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Za mało pamięci." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Ten plik jest uszkodzony lub źle utworzony." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "Plik %1 nie jest plikiem midi." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Komunikat nieznanego błędu" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Musisz wczytać plik przed jego odtworzeniem." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Utwór jest aktualnie odtwarzany." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Nie można otworzyć /dev/sequencer.\n" +"Prawdopodobnie używany przez inny program." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Zapisz tekst piosenki..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Odtwarzaj" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Wstrzymaj" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zatrzymaj" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Pop&rzedni utwór" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Następny utwór" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Powtarzaj" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Przewiń" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Kolejność..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "W kolejności" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Losowo" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Kolejność odtwarzania" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Automatycznie dodawaj do kolekcji" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "Pliki &General Midi" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "Pliki &MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Typ pliku" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Tekstowe &zdarzenia" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Zdarzenia tekstu piosenki" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Wyświetl zdarzenia" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automatyczny wybór tekstu" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Pokazuj pasek &głośności" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Ukryj pasek &głośności" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Pokazuj widok &kanału" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Ukryj widok &kanałów" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Opcje widoku kanału..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Zmień &czcionkę..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Ustawienia &MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Tylko pliki lokalne są obecnie obsługiwane." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Nie można otworzyć /dev/sequencer, aby uzyskać informacje.\n" +"Prawdopodobnie używany przez inny program." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Plik %1 już istnieje\n" +"Czy chcesz go skasować?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Plik do otwarcia" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Konfiguracja urządzeń MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Wybierz urządzenie MIDI, które chcesz użyć:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Użyj mapy MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Utwór" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Kolekcje" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Kolekcja tymczasowa" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Acoustic Grand Piano" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Bright Acoustic Piano" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Electric Grand Piano" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes Piano" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Chorused Piano" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harpsichord" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Music Box" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibraphone" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xylophone" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Tubular Bells" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond Organ" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Percussive Organ" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock Organ" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Church Organ" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Reed Organ" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Accordion" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmonica" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango Accordion" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Acoustic Guitar (Nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Acoustic Guitar (Steel)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Electric Guitar (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Electric Guitar (Clean)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Electric Guitar (Muted)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdriven Guitar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Distortion Guitar" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Guitar Harmonics" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Acoustic Bass" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Electric Bass (Finger)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Electric Bass (Pick)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Fretless Bass" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap Bass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap Bass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Synth Bass 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Synth Bass 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violin" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Cello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrabass" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo Strings" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato Strings" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orchestral Harp" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timpani" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "String Ensemble 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "String Ensemble 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Synth Strings 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Synth Strings 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Choir Aahs" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Voice Oohs" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Synth Voice" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orchestra Hit" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trumpet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombone" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Muted Trumpet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "French Horn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Brass Section" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Synth Brass 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Synth Brass 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Soprano Sax" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Alto Sax" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenor Sax" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritone Sax" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "English Horn" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Bassoon" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Clarinet" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Piccolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flute" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Recorder" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Pan Flute" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Blown Bottle" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Whistle" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Lead 1 - Square Wave" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Lead 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Lead 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Lead 6 - Voice" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Lead 7 - Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Choir" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Bow" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metallic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Rain" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Crystal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosphere" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Brightness" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Echoes" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Bagpipe" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiddle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Tinkle Bell" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Steel Drum" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wook Block" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko Drum" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodic Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Synth Drum" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Reverse Cymbal" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Guitar Fret Noise" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Breath Noise" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Seashore" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Bird Tweet" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telephone" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helicopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Applause" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Gunshot" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 1030633854b..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcin Garski , 2003, 2004, 2005. -# Michal Rudolf , 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-17 21:45+0200\n" -"Last-Translator: Marcin Garski \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcin Garski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mgarski@post.pl" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Moduł sterowania portfela TDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nowy portfel" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Proszę wybrać nazwę dla nowego portfela:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Zawsze zezwalaj" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Zawsze odmawiaj" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Ten moduł pozwala skonfigurować system portfela TDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Ustawienia portfela" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Włącz podsystem portfela TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Podsystem portfela pozwala w wygodny i bezpieczny sposób zarządzać " -"wszystkimi twoimi hasłami. Za pomocą tej opcji możesz zdecydować czy chcesz " -"używać tego systemu.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Zamknij portfel" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Zalecane jest zamykanie portfeli kiedy ich nie używasz, tak aby ktoś inny nie " -"mógł ich przeglądać albo używać." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Zamknij, kiedy nieużywany przez:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Zamknij portfel po okresie nieaktywności" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Aby ponownie mieć dostęp do zamkniętego portfela wymagane jest podanie " -"hasła.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Zamknij podczas uruchamiania wygaszacza ekranu" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Zamyka portfel podczas uruchamiania wygaszacza ekranu." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Aby ponownie mieć dostęp do zamkniętego portfela wymagane jest podanie " -"hasła.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Zamknij, kiedy ostatni program przestaje go używać" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Zamknij portfel, kiedy program, który go używał zakończy się." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Zauważ, że portfele zostaną zamknięte tylko wtedy, gdy wszystkie programy, " -"które ich używały się zakończą." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Aby ponownie mieć dostęp do zamkniętego portfela wymagane jest podanie " -"hasła.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatyczny wybór portfela" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Wybierz domyślny portfel:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Inny portfel na lokalne hasła:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nowy..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Menedżer portfela" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Pokaż menedżera na tacce systemowej" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Ukryj ikonę na tacce systemowej po zamknięciu ostatniego portfela" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Kontrola dostępu" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Pytaj kiedy program uzyskuje dostęp do otwartego portfela" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Portfel" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Zasady" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Uruchom menedżer portfela" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..1030633854b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Polish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcin Garski , 2003, 2004, 2005. +# Michal Rudolf , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-17 21:45+0200\n" +"Last-Translator: Marcin Garski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcin Garski" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mgarski@post.pl" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Moduł sterowania portfela TDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nowy portfel" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Proszę wybrać nazwę dla nowego portfela:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Zawsze zezwalaj" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Zawsze odmawiaj" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Ten moduł pozwala skonfigurować system portfela TDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Ustawienia portfela" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Włącz podsystem portfela TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Podsystem portfela pozwala w wygodny i bezpieczny sposób zarządzać " +"wszystkimi twoimi hasłami. Za pomocą tej opcji możesz zdecydować czy chcesz " +"używać tego systemu.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Zamknij portfel" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Zalecane jest zamykanie portfeli kiedy ich nie używasz, tak aby ktoś inny nie " +"mógł ich przeglądać albo używać." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Zamknij, kiedy nieużywany przez:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Zamknij portfel po okresie nieaktywności" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Aby ponownie mieć dostęp do zamkniętego portfela wymagane jest podanie " +"hasła.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Zamknij podczas uruchamiania wygaszacza ekranu" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Zamyka portfel podczas uruchamiania wygaszacza ekranu." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Aby ponownie mieć dostęp do zamkniętego portfela wymagane jest podanie " +"hasła.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Zamknij, kiedy ostatni program przestaje go używać" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Zamknij portfel, kiedy program, który go używał zakończy się." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Zauważ, że portfele zostaną zamknięte tylko wtedy, gdy wszystkie programy, " +"które ich używały się zakończą." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Aby ponownie mieć dostęp do zamkniętego portfela wymagane jest podanie " +"hasła.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatyczny wybór portfela" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Wybierz domyślny portfel:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Inny portfel na lokalne hasła:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Menedżer portfela" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Pokaż menedżera na tacce systemowej" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Ukryj ikonę na tacce systemowej po zamknięciu ostatniego portfela" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrola dostępu" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Pytaj kiedy program uzyskuje dostęp do otwartego portfela" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Portfel" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Zasady" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Uruchom menedżer portfela" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index ad20d7ba643..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,402 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Polish -# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. -# translation of kwalletmanager.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 21:57+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Piotr Horzycki" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mediaworks@tlen.pl" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Wpis o nazwie '%1' już istnieje. Czy chcesz kontynuować?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Folder o nazwie '%1' już istnieje. Co zamierzasz zrobić?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Foldery" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas upuszczania elementu" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby upuszczania wpisu" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby usunięcia oryginalnego foldera, ale " -"folder został skopiowany pomyślnie" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Ten portfel już istnieje. Nie możesz nadpisać tego portfela." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Pokaż wartości" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nowy folder..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Usuń folder" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Zmień &hasło..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Połącz portfel..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importuj XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksport..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Ten portfel został zamknięty. Musisz otworzyć go ponownie, aby móc go nadal " -"używać." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Hasła" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mapy" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Dane binarne" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć folder '%1' z portfela?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Błąd podczas usuwania folderu." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nowy folder" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Wybierz nazwę dla nowego folderu:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Ta nazwa jest już używana. Czy chcesz spróbować jeszcze raz?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Spróbuj ponownie" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nie próbuj" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Błąd podczas zapamiętywania wpisu. Kod błędu: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Hasło: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Mapowanie nazw do wartości: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Dane binarne: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nowy..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Zmień nazwę" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nowy wpis" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Wybierz nazwę dla nowego wpisu:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Taki wpis już istnieje. Czy chcesz spróbować jeszcze raz?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby dodania nowego wpisu" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby zmiany nazwy wpisu" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć pozycję '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby usunięcia wpisu" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Nie można otworzyć żądanego portfela." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Nie można uzyskać dostępu do portfela '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Folder '%1' zawiera już wpis '%2'. Czy chcesz go zastąpić?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku XML '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Błąd otwarcia pliku XML '%1' do odczytu." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Błąd odczytywania pliku XML '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Błąd: plik XML nie zawiera portfela." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Plik '%1' już istnieje. Czy chcesz zastąpić ten plik?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Portfel TDE: Brak otwartych portfeli." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Portfel TDE: Portfel jest otwarty." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nowy portfel..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Konfiguracja &portfela..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Zamknij &wszystkie portfele" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć portfel '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Nie można usunąć portfela. Kod błędu: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Nie można zamknąć portfela w zwykły sposób. Prawdopodobnie jest używany przez " -"inne programy. Czy chcesz wymusić zamknięcie portfela?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Wymuś zamknięcie" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Nie wymuszaj" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Nie można wymusić zamknięcia portfela. Kod błędu: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania portfela %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Wybierz nazwę dla nowego portfela:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nowy portfel" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Taki portfel już istnieje. Czy chcesz spróbować jeszcze raz?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Spróbuj na nowo" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Proszę wybrać nazwę, która zawiera tylko litery lub cyfry:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Rozłącz" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Klucz" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nowy wpis" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Pokaż okno podczas rozpoczęcia" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Tylko do użycia przez kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Nazwa portfela" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Menedżer portfeli TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Narzędzie TDE do zarządzania portfelami" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Pierwotny autor i opiekun" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Programista" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Zastąp" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Zastąp &wszystkie" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Pomiń" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Pomiń w&szystkie" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Ukryj &zawartość" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Ten wpis zawiera dane binarne. Nie można dokonać jego edycji ze względu na " -"nieznany format." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Pokaż &zawartość" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..ad20d7ba643 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,402 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Polish +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# translation of kwalletmanager.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-30 21:57+0200\n" +"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Piotr Horzycki" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mediaworks@tlen.pl" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Wpis o nazwie '%1' już istnieje. Czy chcesz kontynuować?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Folder o nazwie '%1' już istnieje. Co zamierzasz zrobić?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Foldery" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas upuszczania elementu" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby upuszczania wpisu" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby usunięcia oryginalnego foldera, ale " +"folder został skopiowany pomyślnie" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Ten portfel już istnieje. Nie możesz nadpisać tego portfela." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Pokaż wartości" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nowy folder..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Usuń folder" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Zmień &hasło..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Połącz portfel..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importuj XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksport..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Ten portfel został zamknięty. Musisz otworzyć go ponownie, aby móc go nadal " +"używać." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Hasła" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mapy" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Dane binarne" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć folder '%1' z portfela?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Błąd podczas usuwania folderu." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nowy folder" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Wybierz nazwę dla nowego folderu:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Ta nazwa jest już używana. Czy chcesz spróbować jeszcze raz?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Spróbuj ponownie" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nie próbuj" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Błąd podczas zapamiętywania wpisu. Kod błędu: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Hasło: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Mapowanie nazw do wartości: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Dane binarne: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Zmień nazwę" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nowy wpis" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Wybierz nazwę dla nowego wpisu:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Taki wpis już istnieje. Czy chcesz spróbować jeszcze raz?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby dodania nowego wpisu" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby zmiany nazwy wpisu" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć pozycję '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby usunięcia wpisu" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Nie można otworzyć żądanego portfela." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Nie można uzyskać dostępu do portfela '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Folder '%1' zawiera już wpis '%2'. Czy chcesz go zastąpić?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku XML '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Błąd otwarcia pliku XML '%1' do odczytu." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Błąd odczytywania pliku XML '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Błąd: plik XML nie zawiera portfela." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Plik '%1' już istnieje. Czy chcesz zastąpić ten plik?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Portfel TDE: Brak otwartych portfeli." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Portfel TDE: Portfel jest otwarty." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nowy portfel..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Konfiguracja &portfela..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Zamknij &wszystkie portfele" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć portfel '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Nie można usunąć portfela. Kod błędu: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Nie można zamknąć portfela w zwykły sposób. Prawdopodobnie jest używany przez " +"inne programy. Czy chcesz wymusić zamknięcie portfela?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Wymuś zamknięcie" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Nie wymuszaj" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Nie można wymusić zamknięcia portfela. Kod błędu: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania portfela %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Wybierz nazwę dla nowego portfela:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nowy portfel" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Taki portfel już istnieje. Czy chcesz spróbować jeszcze raz?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Spróbuj na nowo" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Proszę wybrać nazwę, która zawiera tylko litery lub cyfry:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Rozłącz" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Klucz" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nowy wpis" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Pokaż okno podczas rozpoczęcia" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Tylko do użycia przez kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Nazwa portfela" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Menedżer portfeli TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Narzędzie TDE do zarządzania portfelami" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Pierwotny autor i opiekun" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Zastąp" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Zastąp &wszystkie" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Pomiń" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Pomiń w&szystkie" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Ukryj &zawartość" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Ten wpis zawiera dane binarne. Nie można dokonać jego edycji ze względu na " +"nieznany format." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Pokaż &zawartość" diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am deleted file mode 100644 index 216aea2e26d..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = pt -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook deleted file mode 100644 index f6854ad9027..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,216 +0,0 @@ - - - -]> - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              - - - - - -Mike Diehl
                                                                                                                                                                                                                                                                                              madpenguin8@yahoo.com
                                                                                                                                                                                                                                                                                              -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              - -Lauri Watts
                                                                                                                                                                                                                                                                                              &Lauri.Watts.mail;
                                                                                                                                                                                                                                                                                              -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              - - -JoséPires
                                                                                                                                                                                                                                                                                              jncp@netcabo.pt
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                              -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              -2006-01-10 3.5.1 O 'plugin' de Configuração do &HTML; oferece uma forma simples de aceder às configurações comuns do &HTML; para o &konqueror;. - - - -KDE -tdeaddons -konqueror -'plugins' - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              - -KHTMLSettings - - -Usar o KHTMLSettings - -O 'plugin' de configuração do &HTML; pode ser acedido no menu do &konqueror; em FerramentasConfiguração do HTML. Por baixo, existe uma lista com as configurações, bem como um breve descrição de cada uma. - - - -JavaScript -Permite-lhe activar ou desactivar o uso do JavaScript no &konqueror;. - - - -Java -Permite-lhe activar ou desactivar o uso do &Java; no &konqueror;. - - - -'Cookies' -Permite-lhe activar ou desactivar o uso de 'cookies' no &konqueror;. - - - -'Plugins' -Permite-lhe activar ou desactivar o uso de 'plugins' do &konqueror; que tenha instalados. - - - -Carregar Imagens -Permite-lhe activar ou desactivar o carregamento de imagens nas páginas Web. - - - -Activar o 'Proxy' -Permite-lhe activar ou desactivar o uso de um 'proxy' no navegador &konqueror;. - - - -Activar a 'Cache' -Permite-lhe activar ou desactivar o uso da 'cache' no navegador &konqueror;. - - - -Política de 'Cache' - -O sub-menu da Política de 'Cache' oferece-lhe uma forma de configurar a forma como o &konqueror; usa a 'cache'. As utilizações possíveis incluem: - -Manter a 'Cache' Actualizada -Utilizar a 'Cache' se Possível -Modo de Navegação Desligado - - - - - - - - -Créditos - -Copyright © 2001 Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde.org - -Documentação Copyright 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..216aea2e26d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pt +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..f6854ad9027 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook @@ -0,0 +1,216 @@ + + + +]> + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              + + + + + +Mike Diehl
                                                                                                                                                                                                                                                                                              madpenguin8@yahoo.com
                                                                                                                                                                                                                                                                                              +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              + +Lauri Watts
                                                                                                                                                                                                                                                                                              &Lauri.Watts.mail;
                                                                                                                                                                                                                                                                                              +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              + + +JoséPires
                                                                                                                                                                                                                                                                                              jncp@netcabo.pt
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                              +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              +2006-01-10 3.5.1 O 'plugin' de Configuração do &HTML; oferece uma forma simples de aceder às configurações comuns do &HTML; para o &konqueror;. + + + +KDE +tdeaddons +konqueror +'plugins' + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              + +KHTMLSettings + + +Usar o KHTMLSettings + +O 'plugin' de configuração do &HTML; pode ser acedido no menu do &konqueror; em FerramentasConfiguração do HTML. Por baixo, existe uma lista com as configurações, bem como um breve descrição de cada uma. + + + +JavaScript +Permite-lhe activar ou desactivar o uso do JavaScript no &konqueror;. + + + +Java +Permite-lhe activar ou desactivar o uso do &Java; no &konqueror;. + + + +'Cookies' +Permite-lhe activar ou desactivar o uso de 'cookies' no &konqueror;. + + + +'Plugins' +Permite-lhe activar ou desactivar o uso de 'plugins' do &konqueror; que tenha instalados. + + + +Carregar Imagens +Permite-lhe activar ou desactivar o carregamento de imagens nas páginas Web. + + + +Activar o 'Proxy' +Permite-lhe activar ou desactivar o uso de um 'proxy' no navegador &konqueror;. + + + +Activar a 'Cache' +Permite-lhe activar ou desactivar o uso da 'cache' no navegador &konqueror;. + + + +Política de 'Cache' + +O sub-menu da Política de 'Cache' oferece-lhe uma forma de configurar a forma como o &konqueror; usa a 'cache'. As utilizações possíveis incluem: + +Manter a 'Cache' Actualizada +Utilizar a 'Cache' se Possível +Modo de Navegação Desligado + + + + + + + + +Créditos + +Copyright © 2001 Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde.org + +Documentação Copyright 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am deleted file mode 100644 index e045650cf94..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = pt -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kcontrol/khtml -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook deleted file mode 100644 index 3584193717c..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,369 +0,0 @@ - - - - -]> - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              - - - -&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; -JoséPires
                                                                                                                                                                                                                                                                                              jncp@netcabo.pt
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                              -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              - -2003-10-12 -3.2 - - -KDE -KControl -konqueror -navegação - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              - -Navegação com o &konqueror; - -O módulo do Navegador &konqueror; do &kcontrol; permite-lhe seleccionar várias opções da aparência e comportamento do &konqueror;, o navegador Web integrado do &kde;. - - - -Comportamento - -A primeira opção que poderá activar nesta página é Permitir a completação de formulários. Se seleccionar esta opção, o &konqueror; tentar-se-á lembrar do que você preencheu nos campos do formulário e preenchê-lo com os valores anteriormente utilizados por si. - -Poderá configurar o número de itens do formulário que o &konqueror; tentará recordar com a barra deslizante Máximo de completações. - -Claro que tudo o que o &konqueror; preenche num formulário pode ser editado por si antes de submeter o formulário! - -A próxima opção é Mudar o cursor sobre as ligações. Se esta opção estiver seleccionada, o aspecto do cursor irá mudar (normalmente para uma mão) quando passar por cima de uma hiperligação. Isto facilita a identificação de ligações, especialmente quando estas estão sob a forma de imagens. - -O &konqueror; abre uma única janela por página, mas tem a capacidade de abrir várias páginas dentro de uma única janela. O &konqueror; também tem, por omissão, um atalho do &MMB; para abrir qualquer ligação numa nova janela. Se activar a opção Abrir as ligações numa nova página em vez de numa nova janela, poderá carregar com o &MMB; numa ligação para que ela se abra numa nova página. - -Se estiver a usar a navegação por páginas, poderá escolher se uma página acabada de abrir se tornará a página activa (a mais à frente), ou se quer que ela fique em segundo plano. Numa ligação lenta à Internet, ou enquanto navega numa página que tem um conjunto de cabeçalhos ou outras ligações numa lista, poderá querer abrir as novas páginas em segundo plano enquanto continua a ler. Neste caso, deixe esta opção desligada. Se preferir ir directamente para a nova página, deixando a anterior em segundo plano, active esta opção. - -Se fechar uma janela no &konqueror; com várias páginas abertas, o &konqueror; perguntar-lhe-á se tem a certeza que deseja fechá-la. Poderá ligar ou desligar este comportamento com a opção Confirmar ao fechar as janelas com várias páginas. - -Como funcionalidade de conveniência, se você activar o Botão direito para histórico, então ao carregar numa área em branco (&ie; sem ser uma ligação) na janela do &konqueror;, este comportar-se-á como se tivesse carregado no botão Recuar da barra de ferramentas. - -A opção Carregar imagens automaticamente permite-lhe controlar se as imagens das páginas Web são lidas por omissão. A menos que o utilizador tenha uma ligação muito lenta, deverá querer ter esta opção seleccionada, dado que existem muitas páginas Web que são difíceis de usar sem imagens. Se não seleccionar a opção de carregamento automático das imagens, poderá ver o texto da página à mesma, e então carregar as imagens se necessitar delas. - -Com a opção Permitir o recarregamento/redireccionamento automático retardado, irá permitir às páginas Web que o enviem para outra página sem a sua interacção. Em muitos dos casos, isto é muito útil. Por exemplo, se a página Web mudou para outro URL. Muitos administradores Web, nesta situação, irão pôr um página no local antigo, a indicar-lhe que a página mudou de local e que poderá querer alterar o seu favorito, mudando-o automaticamente para o novo sítio Web. Contudo, essa funcionalidade poderá ser confusa ou mesmo incómoda, pelo que poderá querer desactivá-la. - -A próxima opção é a Sublinhar ligações. Poderá escolher sublinhar as ligações Sempre. Se esta opção estiver seleccionada, todo o texto das páginas Web que funcione como uma ligação será mostrado sublinhado. Embora muitas páginas usem cores para distinguir o texto das ligações, os sublinhados facilitam bastante a sua localização. - -Se não gostar das ligações sublinhadas, poderá escolher Nunca, de modo que nenhuma ligação fique sublinhada. Por outro lado, poderá escolher uma opção intermédia, a Ao passar por cima, de modo a que as ligações são sublinhadas quando o cursor do rato passa por cima delas e não o são no resto do tempo. - -Muitas das páginas Web usam imagens GIF animadas, e estas podem-se tornar muito incomodativos, podendo tornar-se mesmo prejudiciais aos recursos do seu sistema. A opção Animações permite-lhe escolher se as animações estão activas. Por omissão, estas estão activas, mas podê-la-á desligar ou permitir a sua animação apenas uma vez, mesmo que o ficheiro em si tenha instruções para que a animação corra mais vezes ou continuamente. - - - - - -Tipos de Letra - -Nesta secção, poderá seleccionar várias opções relacionadas com o uso dos tipos de letra. Ainda que o tipo e o tamanho da letra sejam frequentemente parte integrante do desenho de uma página Web, poderá seleccionar algumas opções por omissão para o &konqueror; usar. - -A primeira coisa que poderá definir aqui é o tamanho da letra. Existem duas opções que funcionam em conjunto para lhe permitir uma sensação de navegação confortável. - -Primeiro que tudo, poderá definir um Tamanho de Letra Mínimo. Isto significa que, mesmo que o tamanho de letra esteja especificado na página que está a ver, o &konqueror; irá ignorar a instrução e nunca mostrará texto mais pequeno do que você indicar aqui. - -De seguida, poderá definir um Tamanho de letra médio. Este não é só o tamanho por omissão do texto, usado quando a página não indica o tamanho, mas também é o tamanho de base que os tamanhos de letra relativos usam como referência. Isto é, a instrução de HTML smaller corresponde a um tamanho menor do que o indicado nesta opção. - -Para qualquer uma das opções, poderá indicar o tamanho exacto em pontos, usando o controlo incremental (ou escrevendo simplesmente) no campo correspondente. - -Estas opções são independentes umas das outras. As páginas que não definam um tamanho de letra, ou que peçam o valor por omissão, serão mostradas com o tamanho definido em Tamanho de Letra Médio, enquanto as páginas que precisem de um tamanho menor que o seu Tamanho de Letra Mínimo serão, nesse caso, mostradas com esse tamanho. Uma opção não afecta a outra. - -As restantes opções são para os tipos de letra associados com certos tipos de formatação usados nas páginas HTML. Lembre-se que muitas páginas Web podem ignorar estas configurações. Se carregar em qualquer controlo que mostre um tipo de letra, aparecerá uma lista de tipos de letra, onde você poderá seleccionar um tipo diferente se o desejar. (Se existirem muitos tipos de letra, aparecerá uma barra deslizante vertical na lista que lhe permitirá ver os tipos restantes). - -Por baixo disto, poderá definir o Ajuste do tamanho de letra para esta codificação. Em algumas das vezes, os tipos de letra que usa para uma codificação ou língua são muito maiores ou mais pequenos do que a média, como tal, poderá usar esta opção para os rectificar. - -Poderá indicar uma codificação por omissão que o &konqueror; deverá assumir nas páginas ao representá-las. A opção por omissão é a Usar a codificação da língua, mas podê-la-á alterar para qualquer codificação disponível na lista. - - - - -&Java; e JavaScript - -O &Java; permite às aplicações serem transferidas e executadas por um navegador Web, desde que você tenha o 'software' necessário na sua máquina. Muitos sítios Web utilizam o &Java; (por exemplo, os serviços de banca ou os sítios de jogos interactivos). Deve-se lembrar que os programas executados a partir de fontes desconhecidas podem ameaçar a segurança do seu computador, mesmo que a extensão da ameaça não seja grande. - -A opção de Configuração Global permite-lhe activar o suporte de &Java; para todos os sítios por omissão. Também poderá seleccionar a activação do &Java; para máquinas específicas. Para adicionar uma política para uma máquina específica, carregue no botão Adicionar... para fazer aparecer uma janela, na qual poderá indicar o nome da máquina e escolher se aceita ou rejeita o código de &Java; dessa máquina em particular, adicionando no final o domínio à lista da esquerda. - -Poderá seleccionar uma máquina na lista e carregar no botão Alterar... para escolher uma política diferente para essa máquina. Se carregar no botão Apagar irá remover a política para a máquina seleccionada; depois de removida, passará a ser aplicada a política global para essa máquina. Poderá importar políticas a partir de um ficheiro se carregar no botão Importar.... Para gravar a lista actual num ficheiro comprimido, carregue no botão Exportar.... - -Finalmente, o grupo de controlos denominado Configuração do Ambiente de Execução do Java permite ao utilizador definir algumas opções para definir como o &Java; deve correr. Estas opções podem ser úteis para diagnosticar problemas ou se você é um programador de &Java;, não necessitando de ajustes normalmente. - -Se seleccionar a opção Mostrar a Consola de Java, o &konqueror; irá abrir uma janela de consola onde as aplicações podem ler e escrever texto. Apesar da maioria das aplicações de &Java; não necessitar de tal consola, pode ser útil para diagnosticar problemas com as aplicações de &Java;. - -A opção 0Usar o KIO irá fazer com que a JVM use os próprios transportes de KIO do &kde; para as ligações à rede. - -A opção Usar um gestor de segurança está normalmente activa por omissão. Esta opção fará com que a máquina virtual de Java se execute com um Gestor de Segurança activo. Isto irá evitar que as 'applets' sejam capazes de ler ou escrever no seu sistema de ficheiros, criem 'sockets' arbitrários ou outras acções que possam comprometer o seu sistema. Desactive esta opção por sua conta e risco. Você pode alterar o seu ficheiro $HOME/.java.policy com o utilitário do &Java; 'policytool' para dar ao código obtido de certos sítios mais algumas permissões. - -A opção Desligar Servidor de 'Applets' se Inactivo permite-lhe poupar recursos, terminando o Servidor de 'Applets' do &Java; quando não estiver a ser usado, em vez de o deixar a correr em segundo plano. Se ficar desligada, as 'applets' poderão arrancar mais depressa, mas continuará a usar recursos do sistema mesmo quando não estiver a usar uma 'applet' de &Java;. Se activar a opção, poderá definir um tempo-limite. - -Poderá optar se deseja que o &konqueror; detecte automaticamente a instalação de &Java; no seu sistema ou se irá indicar você próprio a localização da instalação,, seleccionando a opção Usar Java específico do utilizador. Poderá querer escolher o último método, por exemplo, se tiver várias instalações de &Java; no seu sistema e deseja especificar qual delas irá usar. Se a Máquina Virtual de &Java; que usa necessitar de alguns parâmetros-extra iniciais, podê-los-á escrever no campo de texto Argumentos Extra do Java. - - - - -JavaScript - -Apesar do nome, o JavaScript não está relacionado de modo algum com o &Java;. - -A primeira parte desta página funciona da mesma forma que as configurações da página de &Java;. - -A opção de Configuração Global permite ao utilizador activar o suporte de JavaScript para todos os sítios por omissão. Também poderá seleccionar a activação do Java para máquinas específicas. Para você adicionar uma política para uma máquina específica, carregue no botão Adicionar... para fazer aparecer uma janela, na qual poderá indicar o nome da máquina e escolher se aceita ou rejeita o código de JavaScript dessa máquina em particular, adicionando no fim o domínio à lista da esquerda. - -Poderá seleccionar uma máquina na lista e carregar no botão Alterar... para escolher uma política diferente para essa máquina. Se carregar no botão Apagar irá remover a política para a máquina seleccionada; depois de removida, passará a ser aplicada a política global para essa máquina. Poderá importar políticas a partir de um ficheiro se carregar no botão Importar.... Para gravar a lista actual num ficheiro comprimido, carregue no botão Exportar.... - -O conjunto final de opções nesta página determina o que acontece quando uma página usa o JavaScript para algumas acções específicas. - -Você pode activar ou desactivar a capacidade do JavaScript manipular as suas janelas ao movê-las, redimensioná-las ou ao mudar a janela em primeiro plano. Também pode impedir que o JavaScript altere o texto da barra de estado, para que possa sempre ver para onde as ligações o levam quando você carrega nelas. As alternativas para estas opções são a Permitir ou a Ignorar. - -Para abrir uma nova janela, existe ainda mais controlos. Você pode indicar ao &konqueror; para Permitir todos os pedidos, Perguntar cada vez que é feito um pedido ou Recusar todos os pedidos. - -A opção Inteligente permitirá apenas as janelas de JavaScript, quando escolheu explicitamente uma ligação que cria uma. - - - - -AdBlocK - -O AdBlocK do &konqueror; pode ser configurado para substituir ou remover imagens ou molduras ('frames') das páginas Web que correspondam a uma série de filtros. - -A opção Activar os filtros activa ou desactiva a utilização da lista de filtros de URLs. -Se a opção Esconder as imagens filtradas estiver activa, então as imagens bloqueadas são removidas por completo da página e o espaço ocupado por elas é reclamado de volta. Se a opção estiver desactivada, então será usada uma imagem de substituição no local das imagens filtradas. - -A lista Expressões de URLs a filtrar contém os URLs que serão comparados em relação aos nomes das imagens e molduras, para decidir as acções de filtragem. Podem ser usados caracteres especiais (?, *) como expressões regulares para os nomes dos ficheiros. - -Cada filtro poderá ser expresso como um texto de caracteres especiais para ficheiros (p.ex., http://www.site.com/ads/*) ou como uma expressão regular completa, rodeando o filtro com barras normais (p.ex., //(ads|dclk)\./). - -A importação e a exportação irão gravar ou ler a lista de filtros actual para um ficheiro de texto normal. As linhas antecedidas de um ponto de exclamação (!) serão tratadas como comentários e poderão ser usadas para clarificar ou legendar um conjunto de filtros. - - - -'Plugins' - -A primeira opção nesta página é a Activar globalmente os 'plugins'. Se desactivar esta opção, então o &konqueror; não irá utilizar quaisquer 'plugins'. Se a activar, todos os 'plugins' instalados e configurados que o &konqueror; encontrar serão usados por ele. - -Você também pode restringir o &konqueror; para Só permitir os URLs de HTTP e HTTPS para os 'plugins' ao assinalar a opção. - - -&nsplugins-kcontrol; - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook deleted file mode 100644 index 8a37b668776..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ - -'Plugins' do &Netscape; - - -Introdução - -Como o Navigator da Netscape foi uma norma na navegação Web durante muitos anos, foram aparecendo muitos 'plugins' do &Netscape; para permitir conteúdos Web mais elaborados. Ao usar esses 'plugins', as páginas Web podem conter ficheiros PDF, animações de Flash, vídeo, &etc;. Com o &konqueror;, o utilizador poderá usar à mesma esses 'plugins' para tirar partido desse conteúdo Web. - -Os 'plugins' do &Netscape; não devem ser confundidos com os do &konqueror;. Os últimos servem especificamente para extender a funcionalidade do &konqueror;; não são usados normalmente para mostrar conteúdos Web elaborados. - - - - -Pesquisar - -O &konqueror; tem de saber onde os seus 'plugins' do &Netscape; estão instalados. Estes podem estar em vários locais, &ie;, você pode ter 'plugins' a nível do sistema em /opt/netscape/plugins e os seus 'plugins' pessoais em $HOME/.netscape/plugins. Contudo, o &konqueror; não irá usar automaticamente os 'plugins' instalados: precisa em primeiro lugar de pesquisar numa lista de pastas. Você pode iniciar a pesquisa se carregar em Pesquisar novos 'plugins' ou então activar o Pesquisar novos 'plugins' no arranque do KDE, de modo a que o &konqueror; vá, em cada arranque do &kde;, pesquisar as pastas apropriadas para ver se foram instalados novos 'plugins. - -Se activar o Pesquisar novos 'plugins' no arranque do KDE, poderá tornar consideravelmente mais lento o processo de arranque, e é provável que traga dificuldades em certas instalações. Desligue esta opção se lhe ocorrerem problemas. - -Para descobrir os 'plugins', o &konqueror; irá pesquisar nas pastas indicadas em Pastas a Pesquisar. Quando você usar este módulo de controlo pela primeira vez, esta lista já estará preenchida com algumas localizações razoáveis que devem resultar na maioria dos sistemas operativos. Se precisar de indicar uma nova localização, carregue no botão Nova; aí tanto poderá indicar a nova pasta no campo de texto à esquerda como escolher uma pasta usando uma janela de selecção de ficheiro,s carregando para tal no botão Nova.... Dado que a pesquisa de pastas pode levar algum tempo, o utilizador poderá querer tirar pastas da lista, nas quais saiba que não estão instalados 'plugins': para o fazer, seleccione uma pasta e carregue em Remover. Com os botões Subir e Descer, poderá alterar a ordem na qual as pastas são pesquisadas, movendo a pasta seleccionada para cima e para baixo. - -Como sempre, carregue em Aplicar para gravar as suas alterações permanentemente. - - - - -'Plugins' - -Nesta secção, poderá ver uma lista dos 'plugins' do &Netscape; descobertos pelo &konqueror;, dispostos numa árvore. Faça duplo-click num 'plugin' para o expandir e, então, poderá ver os tipos MIME diferentes que este 'plugin' irá suportar como ramos da árvore. Expanda um tipo MIME para obter informações sobre ele. - -Esta página tem apenas um intuito informativo. A única opção configurável é a Usar o 'artsdsp' para encaminhar o som do 'plugin' através do aRts, a qual está activada por omissão. Desactive esta opção se quiser que os 'plugins' usem os seus próprios métodos para os sons e se configurou o &arts; de tal forma que as aplicações de terceiros o possam fazer (por exemplo, se o &arts; terminar quando estiver inactivo, ou se tiver um dispositivo personalizado de som ou uma placa de som moderna que o permita). - - - - -Autor da Secção - -Esta secção foi escrita por: Jost Schenck jost@schenck.de - -Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt - - - - diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..e045650cf94 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pt +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kcontrol/khtml +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..3584193717c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook @@ -0,0 +1,369 @@ + + + + +]> + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              + + + +&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; +JoséPires
                                                                                                                                                                                                                                                                                              jncp@netcabo.pt
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                              +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              + +2003-10-12 +3.2 + + +KDE +KControl +konqueror +navegação + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              + +Navegação com o &konqueror; + +O módulo do Navegador &konqueror; do &kcontrol; permite-lhe seleccionar várias opções da aparência e comportamento do &konqueror;, o navegador Web integrado do &kde;. + + + +Comportamento + +A primeira opção que poderá activar nesta página é Permitir a completação de formulários. Se seleccionar esta opção, o &konqueror; tentar-se-á lembrar do que você preencheu nos campos do formulário e preenchê-lo com os valores anteriormente utilizados por si. + +Poderá configurar o número de itens do formulário que o &konqueror; tentará recordar com a barra deslizante Máximo de completações. + +Claro que tudo o que o &konqueror; preenche num formulário pode ser editado por si antes de submeter o formulário! + +A próxima opção é Mudar o cursor sobre as ligações. Se esta opção estiver seleccionada, o aspecto do cursor irá mudar (normalmente para uma mão) quando passar por cima de uma hiperligação. Isto facilita a identificação de ligações, especialmente quando estas estão sob a forma de imagens. + +O &konqueror; abre uma única janela por página, mas tem a capacidade de abrir várias páginas dentro de uma única janela. O &konqueror; também tem, por omissão, um atalho do &MMB; para abrir qualquer ligação numa nova janela. Se activar a opção Abrir as ligações numa nova página em vez de numa nova janela, poderá carregar com o &MMB; numa ligação para que ela se abra numa nova página. + +Se estiver a usar a navegação por páginas, poderá escolher se uma página acabada de abrir se tornará a página activa (a mais à frente), ou se quer que ela fique em segundo plano. Numa ligação lenta à Internet, ou enquanto navega numa página que tem um conjunto de cabeçalhos ou outras ligações numa lista, poderá querer abrir as novas páginas em segundo plano enquanto continua a ler. Neste caso, deixe esta opção desligada. Se preferir ir directamente para a nova página, deixando a anterior em segundo plano, active esta opção. + +Se fechar uma janela no &konqueror; com várias páginas abertas, o &konqueror; perguntar-lhe-á se tem a certeza que deseja fechá-la. Poderá ligar ou desligar este comportamento com a opção Confirmar ao fechar as janelas com várias páginas. + +Como funcionalidade de conveniência, se você activar o Botão direito para histórico, então ao carregar numa área em branco (&ie; sem ser uma ligação) na janela do &konqueror;, este comportar-se-á como se tivesse carregado no botão Recuar da barra de ferramentas. + +A opção Carregar imagens automaticamente permite-lhe controlar se as imagens das páginas Web são lidas por omissão. A menos que o utilizador tenha uma ligação muito lenta, deverá querer ter esta opção seleccionada, dado que existem muitas páginas Web que são difíceis de usar sem imagens. Se não seleccionar a opção de carregamento automático das imagens, poderá ver o texto da página à mesma, e então carregar as imagens se necessitar delas. + +Com a opção Permitir o recarregamento/redireccionamento automático retardado, irá permitir às páginas Web que o enviem para outra página sem a sua interacção. Em muitos dos casos, isto é muito útil. Por exemplo, se a página Web mudou para outro URL. Muitos administradores Web, nesta situação, irão pôr um página no local antigo, a indicar-lhe que a página mudou de local e que poderá querer alterar o seu favorito, mudando-o automaticamente para o novo sítio Web. Contudo, essa funcionalidade poderá ser confusa ou mesmo incómoda, pelo que poderá querer desactivá-la. + +A próxima opção é a Sublinhar ligações. Poderá escolher sublinhar as ligações Sempre. Se esta opção estiver seleccionada, todo o texto das páginas Web que funcione como uma ligação será mostrado sublinhado. Embora muitas páginas usem cores para distinguir o texto das ligações, os sublinhados facilitam bastante a sua localização. + +Se não gostar das ligações sublinhadas, poderá escolher Nunca, de modo que nenhuma ligação fique sublinhada. Por outro lado, poderá escolher uma opção intermédia, a Ao passar por cima, de modo a que as ligações são sublinhadas quando o cursor do rato passa por cima delas e não o são no resto do tempo. + +Muitas das páginas Web usam imagens GIF animadas, e estas podem-se tornar muito incomodativos, podendo tornar-se mesmo prejudiciais aos recursos do seu sistema. A opção Animações permite-lhe escolher se as animações estão activas. Por omissão, estas estão activas, mas podê-la-á desligar ou permitir a sua animação apenas uma vez, mesmo que o ficheiro em si tenha instruções para que a animação corra mais vezes ou continuamente. + + + + + +Tipos de Letra + +Nesta secção, poderá seleccionar várias opções relacionadas com o uso dos tipos de letra. Ainda que o tipo e o tamanho da letra sejam frequentemente parte integrante do desenho de uma página Web, poderá seleccionar algumas opções por omissão para o &konqueror; usar. + +A primeira coisa que poderá definir aqui é o tamanho da letra. Existem duas opções que funcionam em conjunto para lhe permitir uma sensação de navegação confortável. + +Primeiro que tudo, poderá definir um Tamanho de Letra Mínimo. Isto significa que, mesmo que o tamanho de letra esteja especificado na página que está a ver, o &konqueror; irá ignorar a instrução e nunca mostrará texto mais pequeno do que você indicar aqui. + +De seguida, poderá definir um Tamanho de letra médio. Este não é só o tamanho por omissão do texto, usado quando a página não indica o tamanho, mas também é o tamanho de base que os tamanhos de letra relativos usam como referência. Isto é, a instrução de HTML smaller corresponde a um tamanho menor do que o indicado nesta opção. + +Para qualquer uma das opções, poderá indicar o tamanho exacto em pontos, usando o controlo incremental (ou escrevendo simplesmente) no campo correspondente. + +Estas opções são independentes umas das outras. As páginas que não definam um tamanho de letra, ou que peçam o valor por omissão, serão mostradas com o tamanho definido em Tamanho de Letra Médio, enquanto as páginas que precisem de um tamanho menor que o seu Tamanho de Letra Mínimo serão, nesse caso, mostradas com esse tamanho. Uma opção não afecta a outra. + +As restantes opções são para os tipos de letra associados com certos tipos de formatação usados nas páginas HTML. Lembre-se que muitas páginas Web podem ignorar estas configurações. Se carregar em qualquer controlo que mostre um tipo de letra, aparecerá uma lista de tipos de letra, onde você poderá seleccionar um tipo diferente se o desejar. (Se existirem muitos tipos de letra, aparecerá uma barra deslizante vertical na lista que lhe permitirá ver os tipos restantes). + +Por baixo disto, poderá definir o Ajuste do tamanho de letra para esta codificação. Em algumas das vezes, os tipos de letra que usa para uma codificação ou língua são muito maiores ou mais pequenos do que a média, como tal, poderá usar esta opção para os rectificar. + +Poderá indicar uma codificação por omissão que o &konqueror; deverá assumir nas páginas ao representá-las. A opção por omissão é a Usar a codificação da língua, mas podê-la-á alterar para qualquer codificação disponível na lista. + + + + +&Java; e JavaScript + +O &Java; permite às aplicações serem transferidas e executadas por um navegador Web, desde que você tenha o 'software' necessário na sua máquina. Muitos sítios Web utilizam o &Java; (por exemplo, os serviços de banca ou os sítios de jogos interactivos). Deve-se lembrar que os programas executados a partir de fontes desconhecidas podem ameaçar a segurança do seu computador, mesmo que a extensão da ameaça não seja grande. + +A opção de Configuração Global permite-lhe activar o suporte de &Java; para todos os sítios por omissão. Também poderá seleccionar a activação do &Java; para máquinas específicas. Para adicionar uma política para uma máquina específica, carregue no botão Adicionar... para fazer aparecer uma janela, na qual poderá indicar o nome da máquina e escolher se aceita ou rejeita o código de &Java; dessa máquina em particular, adicionando no final o domínio à lista da esquerda. + +Poderá seleccionar uma máquina na lista e carregar no botão Alterar... para escolher uma política diferente para essa máquina. Se carregar no botão Apagar irá remover a política para a máquina seleccionada; depois de removida, passará a ser aplicada a política global para essa máquina. Poderá importar políticas a partir de um ficheiro se carregar no botão Importar.... Para gravar a lista actual num ficheiro comprimido, carregue no botão Exportar.... + +Finalmente, o grupo de controlos denominado Configuração do Ambiente de Execução do Java permite ao utilizador definir algumas opções para definir como o &Java; deve correr. Estas opções podem ser úteis para diagnosticar problemas ou se você é um programador de &Java;, não necessitando de ajustes normalmente. + +Se seleccionar a opção Mostrar a Consola de Java, o &konqueror; irá abrir uma janela de consola onde as aplicações podem ler e escrever texto. Apesar da maioria das aplicações de &Java; não necessitar de tal consola, pode ser útil para diagnosticar problemas com as aplicações de &Java;. + +A opção 0Usar o KIO irá fazer com que a JVM use os próprios transportes de KIO do &kde; para as ligações à rede. + +A opção Usar um gestor de segurança está normalmente activa por omissão. Esta opção fará com que a máquina virtual de Java se execute com um Gestor de Segurança activo. Isto irá evitar que as 'applets' sejam capazes de ler ou escrever no seu sistema de ficheiros, criem 'sockets' arbitrários ou outras acções que possam comprometer o seu sistema. Desactive esta opção por sua conta e risco. Você pode alterar o seu ficheiro $HOME/.java.policy com o utilitário do &Java; 'policytool' para dar ao código obtido de certos sítios mais algumas permissões. + +A opção Desligar Servidor de 'Applets' se Inactivo permite-lhe poupar recursos, terminando o Servidor de 'Applets' do &Java; quando não estiver a ser usado, em vez de o deixar a correr em segundo plano. Se ficar desligada, as 'applets' poderão arrancar mais depressa, mas continuará a usar recursos do sistema mesmo quando não estiver a usar uma 'applet' de &Java;. Se activar a opção, poderá definir um tempo-limite. + +Poderá optar se deseja que o &konqueror; detecte automaticamente a instalação de &Java; no seu sistema ou se irá indicar você próprio a localização da instalação,, seleccionando a opção Usar Java específico do utilizador. Poderá querer escolher o último método, por exemplo, se tiver várias instalações de &Java; no seu sistema e deseja especificar qual delas irá usar. Se a Máquina Virtual de &Java; que usa necessitar de alguns parâmetros-extra iniciais, podê-los-á escrever no campo de texto Argumentos Extra do Java. + + + + +JavaScript + +Apesar do nome, o JavaScript não está relacionado de modo algum com o &Java;. + +A primeira parte desta página funciona da mesma forma que as configurações da página de &Java;. + +A opção de Configuração Global permite ao utilizador activar o suporte de JavaScript para todos os sítios por omissão. Também poderá seleccionar a activação do Java para máquinas específicas. Para você adicionar uma política para uma máquina específica, carregue no botão Adicionar... para fazer aparecer uma janela, na qual poderá indicar o nome da máquina e escolher se aceita ou rejeita o código de JavaScript dessa máquina em particular, adicionando no fim o domínio à lista da esquerda. + +Poderá seleccionar uma máquina na lista e carregar no botão Alterar... para escolher uma política diferente para essa máquina. Se carregar no botão Apagar irá remover a política para a máquina seleccionada; depois de removida, passará a ser aplicada a política global para essa máquina. Poderá importar políticas a partir de um ficheiro se carregar no botão Importar.... Para gravar a lista actual num ficheiro comprimido, carregue no botão Exportar.... + +O conjunto final de opções nesta página determina o que acontece quando uma página usa o JavaScript para algumas acções específicas. + +Você pode activar ou desactivar a capacidade do JavaScript manipular as suas janelas ao movê-las, redimensioná-las ou ao mudar a janela em primeiro plano. Também pode impedir que o JavaScript altere o texto da barra de estado, para que possa sempre ver para onde as ligações o levam quando você carrega nelas. As alternativas para estas opções são a Permitir ou a Ignorar. + +Para abrir uma nova janela, existe ainda mais controlos. Você pode indicar ao &konqueror; para Permitir todos os pedidos, Perguntar cada vez que é feito um pedido ou Recusar todos os pedidos. + +A opção Inteligente permitirá apenas as janelas de JavaScript, quando escolheu explicitamente uma ligação que cria uma. + + + + +AdBlocK + +O AdBlocK do &konqueror; pode ser configurado para substituir ou remover imagens ou molduras ('frames') das páginas Web que correspondam a uma série de filtros. + +A opção Activar os filtros activa ou desactiva a utilização da lista de filtros de URLs. +Se a opção Esconder as imagens filtradas estiver activa, então as imagens bloqueadas são removidas por completo da página e o espaço ocupado por elas é reclamado de volta. Se a opção estiver desactivada, então será usada uma imagem de substituição no local das imagens filtradas. + +A lista Expressões de URLs a filtrar contém os URLs que serão comparados em relação aos nomes das imagens e molduras, para decidir as acções de filtragem. Podem ser usados caracteres especiais (?, *) como expressões regulares para os nomes dos ficheiros. + +Cada filtro poderá ser expresso como um texto de caracteres especiais para ficheiros (p.ex., http://www.site.com/ads/*) ou como uma expressão regular completa, rodeando o filtro com barras normais (p.ex., //(ads|dclk)\./). + +A importação e a exportação irão gravar ou ler a lista de filtros actual para um ficheiro de texto normal. As linhas antecedidas de um ponto de exclamação (!) serão tratadas como comentários e poderão ser usadas para clarificar ou legendar um conjunto de filtros. + + + +'Plugins' + +A primeira opção nesta página é a Activar globalmente os 'plugins'. Se desactivar esta opção, então o &konqueror; não irá utilizar quaisquer 'plugins'. Se a activar, todos os 'plugins' instalados e configurados que o &konqueror; encontrar serão usados por ele. + +Você também pode restringir o &konqueror; para Só permitir os URLs de HTTP e HTTPS para os 'plugins' ao assinalar a opção. + + +&nsplugins-kcontrol; + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..8a37b668776 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -0,0 +1,100 @@ + +'Plugins' do &Netscape; + + +Introdução + +Como o Navigator da Netscape foi uma norma na navegação Web durante muitos anos, foram aparecendo muitos 'plugins' do &Netscape; para permitir conteúdos Web mais elaborados. Ao usar esses 'plugins', as páginas Web podem conter ficheiros PDF, animações de Flash, vídeo, &etc;. Com o &konqueror;, o utilizador poderá usar à mesma esses 'plugins' para tirar partido desse conteúdo Web. + +Os 'plugins' do &Netscape; não devem ser confundidos com os do &konqueror;. Os últimos servem especificamente para extender a funcionalidade do &konqueror;; não são usados normalmente para mostrar conteúdos Web elaborados. + + + + +Pesquisar + +O &konqueror; tem de saber onde os seus 'plugins' do &Netscape; estão instalados. Estes podem estar em vários locais, &ie;, você pode ter 'plugins' a nível do sistema em /opt/netscape/plugins e os seus 'plugins' pessoais em $HOME/.netscape/plugins. Contudo, o &konqueror; não irá usar automaticamente os 'plugins' instalados: precisa em primeiro lugar de pesquisar numa lista de pastas. Você pode iniciar a pesquisa se carregar em Pesquisar novos 'plugins' ou então activar o Pesquisar novos 'plugins' no arranque do KDE, de modo a que o &konqueror; vá, em cada arranque do &kde;, pesquisar as pastas apropriadas para ver se foram instalados novos 'plugins. + +Se activar o Pesquisar novos 'plugins' no arranque do KDE, poderá tornar consideravelmente mais lento o processo de arranque, e é provável que traga dificuldades em certas instalações. Desligue esta opção se lhe ocorrerem problemas. + +Para descobrir os 'plugins', o &konqueror; irá pesquisar nas pastas indicadas em Pastas a Pesquisar. Quando você usar este módulo de controlo pela primeira vez, esta lista já estará preenchida com algumas localizações razoáveis que devem resultar na maioria dos sistemas operativos. Se precisar de indicar uma nova localização, carregue no botão Nova; aí tanto poderá indicar a nova pasta no campo de texto à esquerda como escolher uma pasta usando uma janela de selecção de ficheiro,s carregando para tal no botão Nova.... Dado que a pesquisa de pastas pode levar algum tempo, o utilizador poderá querer tirar pastas da lista, nas quais saiba que não estão instalados 'plugins': para o fazer, seleccione uma pasta e carregue em Remover. Com os botões Subir e Descer, poderá alterar a ordem na qual as pastas são pesquisadas, movendo a pasta seleccionada para cima e para baixo. + +Como sempre, carregue em Aplicar para gravar as suas alterações permanentemente. + + + + +'Plugins' + +Nesta secção, poderá ver uma lista dos 'plugins' do &Netscape; descobertos pelo &konqueror;, dispostos numa árvore. Faça duplo-click num 'plugin' para o expandir e, então, poderá ver os tipos MIME diferentes que este 'plugin' irá suportar como ramos da árvore. Expanda um tipo MIME para obter informações sobre ele. + +Esta página tem apenas um intuito informativo. A única opção configurável é a Usar o 'artsdsp' para encaminhar o som do 'plugin' através do aRts, a qual está activada por omissão. Desactive esta opção se quiser que os 'plugins' usem os seus próprios métodos para os sons e se configurou o &arts; de tal forma que as aplicações de terceiros o possam fazer (por exemplo, se o &arts; terminar quando estiver inactivo, ou se tiver um dispositivo personalizado de som ou uma placa de som moderna que o permita). + + + + +Autor da Secção + +Esta secção foi escrita por: Jost Schenck jost@schenck.de + +Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-pt/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index 6869837a64a..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = pt -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index 45d8ffa0130..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ - - - - -]> - - - - -Manual do &kspell; - - -&David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -SérgioFernandes
                                                                                                                                                                                                                                                                                              sergio_fernandes@rocketmail.com
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                              - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              - -2003-02-24 -1.00.00 - -O &kspell; é o corrector ortográfico usado pelas aplicações &kde;, tais como o &kate;, o &kmail;, e o &kword;. É uma interface &GUI; para o International ISpell e o ASpell. - - - -ortográfica -ortografia -kspell -ispell -aspell -verificação -verificador -KDE - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              - - -Diálogo de Palavra Incorrecta - - -(Se não tens o Ispell instalado podes obtê-lo na página do International ISpell. O ASpell está disponível na página do ASpell.) - - -Utilização Geral - - A linha do topo no diálogo mostra uma palavra incorrecta que foi encontrada no seu documento. O KSpell tenta encontrar uma palavra de substituição apropriada. Uma ou várias podem ser encontradas. A melhor hipótese é mostrada á direita de Substituição:. Para aceitar a substituição, carregue em Substituir. Pode ainda escolher uma palavra da lista de Sugestões e carregar de seguida em Substituir para substituir a palavra incorrecta com a palavra escolhida. - -Para manter a ortografia original, carregue em Ignorar. - -Para parar a correcção ortográfica -- mantendo as mudanças que já fez -- carregue em Parar. - -Para terminar a correcção ortográfica e cancelar as mudanças que já fez, carregue em Cancelar. - -Carregando em Substituir Tudo é aparentemente idêntico a carregar em Substituir, mas se a palavra incorrecta aparecer novamente (num ponto mais à frente) no seu documento será automaticamente corrija com substituição escolhida. - -O botão Ignorar Todas ignora esta e todas as ocorrências futuras da palavra incorrecta. - -Ao carregar em Adicionar adiciona a palavra incorrecta ao seu dicionário pessoal; este é diferente do dicionário global do sistema, de maneira a que as adições que fizer não serão vistas pelos outros utilizadores. - - - - -Janela de Configuração - - - -Dicionários - -Pode escolher o dicionário a usar para a correcção ortográfica, a partir da lista dos dicionários instalados. - - - -Codificações - -As codificações de caracteres mais utilizadas são: - -US-ASCII - -Este é o conjunto de caracteres usado para texto em Inglês. - - - -ISO-8859-1 - -Este é usado para as línguas Europeias. - - - -UTF-8 - -Esta codificação faz parte da norma Unicode e pode ser utilizada por quase todas as línguas, desde que o teu sistema tenha os tipos de letra necessários. - - - - - -Deverá seleccionar aquele que condiz com o conjunto de caracteres que está a usar. Em alguns casos, os dicionários suportarão mais do que uma codificação. Um dicionário pode, por exemplo, aceitar caracteres acentuados quando ISO-8859-1 está seleccionado, mas aceita combinações de caracteres estilo e-mail (como 'a para um a acentuado) quando US-ASCII está seleccionado. Por favor veja a distribuição do seu dicionário para mais informações. - - - -Cliente da Correcção Ortográfica - -Pode optar entre usar o Ispell ou o Aspell como corrector ortográfico utilizado pelo &kspell;. O Ispell está mais difundido e por vezes tem um suporte internacional melhor, mas o Aspell está a ganhar popularidade porque reclama que fornece melhores sugestões para a substituição de palavras. - - - -Outro - -É recomendável que não mude as duas primeiras opções a não ser que tenha lido a página do manual do ISpell Internacional. - - - - -Informações de Contacto - -Para mais informações acerca do &kspell;, visite a Página do &kspell;. Em particular, encontrará informação acerca da programação de classes C++ do &kspell;. - -Pode enviar e-mail para o autor com questões e/ou comentários para &David.Sweet.mail;. - -Documentação com 'copyright' © 2003 de &David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -Tradução de Sérgio Fernandes sergio_fernandes@rocketmail.com -&underFDL; -&documentation.index; -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              - - diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-pt/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..6869837a64a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pt +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..45d8ffa0130 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,249 @@ + + + + +]> + + + + +Manual do &kspell; + + +&David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +SérgioFernandes
                                                                                                                                                                                                                                                                                              sergio_fernandes@rocketmail.com
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                              + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              + +2003-02-24 +1.00.00 + +O &kspell; é o corrector ortográfico usado pelas aplicações &kde;, tais como o &kate;, o &kmail;, e o &kword;. É uma interface &GUI; para o International ISpell e o ASpell. + + + +ortográfica +ortografia +kspell +ispell +aspell +verificação +verificador +KDE + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              + + +Diálogo de Palavra Incorrecta + + +(Se não tens o Ispell instalado podes obtê-lo na página do International ISpell. O ASpell está disponível na página do ASpell.) + + +Utilização Geral + + A linha do topo no diálogo mostra uma palavra incorrecta que foi encontrada no seu documento. O KSpell tenta encontrar uma palavra de substituição apropriada. Uma ou várias podem ser encontradas. A melhor hipótese é mostrada á direita de Substituição:. Para aceitar a substituição, carregue em Substituir. Pode ainda escolher uma palavra da lista de Sugestões e carregar de seguida em Substituir para substituir a palavra incorrecta com a palavra escolhida. + +Para manter a ortografia original, carregue em Ignorar. + +Para parar a correcção ortográfica -- mantendo as mudanças que já fez -- carregue em Parar. + +Para terminar a correcção ortográfica e cancelar as mudanças que já fez, carregue em Cancelar. + +Carregando em Substituir Tudo é aparentemente idêntico a carregar em Substituir, mas se a palavra incorrecta aparecer novamente (num ponto mais à frente) no seu documento será automaticamente corrija com substituição escolhida. + +O botão Ignorar Todas ignora esta e todas as ocorrências futuras da palavra incorrecta. + +Ao carregar em Adicionar adiciona a palavra incorrecta ao seu dicionário pessoal; este é diferente do dicionário global do sistema, de maneira a que as adições que fizer não serão vistas pelos outros utilizadores. + + + + +Janela de Configuração + + + +Dicionários + +Pode escolher o dicionário a usar para a correcção ortográfica, a partir da lista dos dicionários instalados. + + + +Codificações + +As codificações de caracteres mais utilizadas são: + +US-ASCII + +Este é o conjunto de caracteres usado para texto em Inglês. + + + +ISO-8859-1 + +Este é usado para as línguas Europeias. + + + +UTF-8 + +Esta codificação faz parte da norma Unicode e pode ser utilizada por quase todas as línguas, desde que o teu sistema tenha os tipos de letra necessários. + + + + + +Deverá seleccionar aquele que condiz com o conjunto de caracteres que está a usar. Em alguns casos, os dicionários suportarão mais do que uma codificação. Um dicionário pode, por exemplo, aceitar caracteres acentuados quando ISO-8859-1 está seleccionado, mas aceita combinações de caracteres estilo e-mail (como 'a para um a acentuado) quando US-ASCII está seleccionado. Por favor veja a distribuição do seu dicionário para mais informações. + + + +Cliente da Correcção Ortográfica + +Pode optar entre usar o Ispell ou o Aspell como corrector ortográfico utilizado pelo &kspell;. O Ispell está mais difundido e por vezes tem um suporte internacional melhor, mas o Aspell está a ganhar popularidade porque reclama que fornece melhores sugestões para a substituição de palavras. + + + +Outro + +É recomendável que não mude as duas primeiras opções a não ser que tenha lido a página do manual do ISpell Internacional. + + + + +Informações de Contacto + +Para mais informações acerca do &kspell;, visite a Página do &kspell;. Em particular, encontrará informação acerca da programação de classes C++ do &kspell;. + +Pode enviar e-mail para o autor com questões e/ou comentários para &David.Sweet.mail;. + +Documentação com 'copyright' © 2003 de &David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +Tradução de Sérgio Fernandes sergio_fernandes@rocketmail.com +&underFDL; +&documentation.index; +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am b/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am deleted file mode 100644 index 6869837a64a..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = pt -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook deleted file mode 100644 index 04710839093..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,1402 +0,0 @@ - - - - - -]> - - - - -O Manual do &kmid; - -Antonio Larrosa Jiménez
                                                                                                                                                                                                                                                                                              larrosa@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                              -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              -RuiBranco
                                                                                                                                                                                                                                                                                              freedebian@netcabo.pt
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                              -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              - - -19992001 -Antonio Larrosa Jiménez - - -2002-02-05 -2.00.00 - - -O &kmid; é um leitor de multimédia MIDI/karaoke - - - -KMid -MIDI -karaoke -multimédia -mid -kar -leitor -música -som -fm -awe -gus - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              - - -Introdução - -O &kmid; o leitor multimédia de MIDI e Karaoke do &kde;. Ele contém algumas funcionalidades que não são encontradas em mais nenhum leitor de MIDI do &UNIX;, como os gráficos em tempo-real, o realce do texto do Karaoke, entre outros. - -O &kmid; foi adaptado para correr nos sistemas operativos &Linux; e FreeBSD. Ele usa o controlador de som do OSS, por isso deverá conseguir correr em todos os sistemas em que o &kde; e o OSS compilem. O &kmid; também suporta o Controlador do Projecto Ultrasound do &Linux; que é necessário para obter o som nas placas GUS. Planeia-se o suporte para o controlador do ALSA, assim que suporte um dispositivos de sequenciação MIDI. - -O &kmid; mostra as letras das músicas no ecrã, mudando a sua cor ao mesmo tempo que a música vai tocando, por isso é muito fácil seguir o ritmo das músicas. - -Esperemos que ache o &kmid; tão engraçado de usar como foi para o autor desenvolvê-lo. - -Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org - - -Funcionalidades do &kmid; - -Estas são algumas das funcionalidades principais do &kmid;: - - - -Tem uma interface de utilizador muito amigável para mostrar o texto do Karaoke com realce em tempo-real do texto das letras. - - -Ele oferece uma visão gráfica sobre o que está a ser tocado em cada canal MIDI, realçando as teclas carregadas nos teclados (virtuais). - - -O Mapeador de MIDI mais poderoso que você irá alguma vez encontrar em qualquer sistema operativo. - - -Suporte para Drag & drop, de modo a que você possa largar no &kde; qualquer ficheiro MIDI a partir de uma janela do &konqueror;. - - -Você poderá alterar o tempo das músicas, para as tocar mais depressa ou mais devagar, de acordo com o seu gosto. - - -Mostra algumas luzes para seguir o ritmo da música. - - -Tipos de letra personalizados para mostrar o texto do Karaoke. - - -Suporta as duas normas para introduzir as letras nos ficheiros MIDI, isto é, o texto ou os eventos de texto (e adivinha qual é que é usado por uma dada música). - - -Gestão de Sessões. Se estiver a ser tocada uma música quando você sair do &kde;, da próxima vez que você se voltar a ligar, a mesma música irá começar a tocar. - - -Volume ajustável em tempo-real. - - -Poderá tocar os ficheiros MIDI corrompidos, que noutros leitores os fariam estoirar! - - -Ele consegue abrir ficheiros de MIDI/karaoke comprimidos tal como qualquer outro ficheiro. - - -Consome aproximadamente 0.1% da carga do CPU do autor (dependendo da complexidade da música). - - -Suporta os sintetizadores de &MIDI; externos, as placas AWE, FM e GUS (para a última você irá precisar do controlador LUP e do 'gusd' instalado). - - -Funciona no &Linux; e no FreeBSD (talvez também em outros &UNIX;es...). - - - - - - - -Uso geral - - -Abrir músicas - -Você poderá abrir uma música de várias formas diferentes. - -Primeiro, você poderá seleccionar o Abrir... do menu Ficheiro, onde será apresentada uma janela de ficheiros normal, com a qual você poderá seleccionar a música que deseja abrir. - -Você poderá arrastar um ficheiro a partir de uma janela do &konqueror; e largá-lo na janela do &kmid;. Você poderá também fazer 'Drag & Drop' de várias músicas ao mesmo tempo. - -Se você indicar uma música na linha de comandos ao correr o &kmid;, ela também será aberta. - -Finalmente, poderá seleccionar a música a partir da lista da colecção activa. - - - - -Tocar músicas - -Para tocar uma música, abra-a primeiro e depois carregue no botão Tocar da barra de ferramentas, escolha o item Tocar do menu Música ou carregue apenas na tecla Espaço. - -Lembre-se que, ao abrir um ficheiro com 'Drag & Drop', o &kmid; irá começar a tocá-lo automaticamente (se você largar mais do que um ficheiro, eles serão adicionados a uma colecção e serão tocados sequencialmente). - -Logo que o &kmid; esteja a tocar uma música, você poderá mover a barra temporal, carregando com o &MMB; para ir para uma dada posição. - -Se uma música estiver a tocar muito depressa ou muito devagar para si, você poderá carregar nos cursores em ambos os lados do LCD do tempo e fazê-la tocar mais depressa ou mais devagar. Para voltar ao tempo predefinido, basta fazer um duplo-click no LCD do tempo. - -A tecla Espaço é usada para duas coisas; quando a música estiver a tocar e você carregar na tecla Espaço, ela irá actuar como se você tivesse carregado no botão de pausa ou no item Pausa do menu Música, isto é, irá colocar a música em pausa. Se você carregar na tecla de Espaço quando não estiver a tocar nenhuma música, o &kmid; irá tocá-la. - - - - -Mostrar as letras - -Existem dois métodos de guardar as letras numa música, usando os Eventos de texto ou os Eventos de letras; algumas músicas usam o primeiro, outras o segundo, algumas usam ambos e outras não incluem letras da música :-) - -O &kmid; permite-lhe escolher os eventos a mostrar e, ainda melhora, tem uma opção para seleccionar automaticamente o tipo de eventos que uma música usa, de modo a que você não tenha de alterar o tipo manualmente. Desta forma, se você activar o item Seleccionador de Texto Automático do menu Configuração, o texto do Karaoke será automaticamente seleccionado, mas você poderá à mesma mudar o tipo se preferir outro. - -Para seleccionar o tipo a usar, você poderá usar os tipos apropriados do menu Configuração ou simplesmente carregar nas teclas 1 e 2 do seu teclado para ver os Eventos de texto ou os Eventos das letras, respectivamente. - - - - - - -Colecções - -Uma colecção é uma lista de ficheiros MIDI que você reúne num conjunto e que são tocados um a seguir ao outro. Esta secção ajudá-lo-á a usá-las, dando-lhe também algumas dicas úteis para tirar um bom partido delas. - - -Criar uma colecção - -Para criar uma colecção, primeiro abra a janela do Gestor de Colecções, seleccionando o item Organizar ... do menu Colecções. Depois, carregue no botão Nova, indicando o nome que deseja que a colecção tenha. - -Você também poderá copiar uma colecção inteira se a seleccionar e carregar no botão Copiar, o qual lhe irá pedir o nome da colecção nova, e que terá inicialmente as mesmas músicas que a colecção seleccionada. - -Assim que tenha mais do que uma colecção, você poderá alterar a colecção activa no Gestor de Colecções, seleccionando-a. - - - -A Colecção Temporária - -A Colecção Temporária é uma colecção que é usada para manter as músicas que deseja tocar, mas que não deseja adicionar a nenhuma colecção. - -Esta colecção não é gravada à saída da aplicação, por isso tenha isso em conta se adicionar várias músicas a ela. - -Continue a ler esta secção para compreender mais sobre a Colecção Temporária. - - - - -Adicionar músicas a uma colecção -Como usar o Auto-Adicionar à Colecção - -Existem algumas formas diferentes de adicionar uma música a uma colecção. - -Primeiro que tudo, em cada método, você precisa de ter seleccionado a colecção a que deseja adicionar músicas no Gestor de Colecções. Depois, poderá carregar no botão Adicionar para adicionar uma dada música música, onde então aparecerá uma janela de abertura de ficheiros para que possa escolher as músicas a adicionar. - -Os outros métodos para adicionar uma música dependem do estado da opção Auto-Adicionar à Colecção. - -Se a opção Auto-Adicionar à Colecção estiver activa, ao abrir uma música (usando a opção Ficheiro Abrir... ou o 'Drag & Drop') esta será adicionada à colecção activa sem a intervenção do utilizador. - -Se a opção Auto-Adicionar à Colecção não estiver activa, quando abrir uma música, a Colecção Temporária será aberta e limpa, adicionando posteriormente as músicas abertas à mesma. - - - - -Remover as músicas das colecções - -Para remover uma música de uma colecção, basta abrir o Gestor de Colecções, seleccionar a colecção apropriada, e a música que deseja remover, carregando finalmente no botão Remover. - - - - -Tocar por ordem ou aleatoriamente - -Você poderá seleccionar a ordem pela qual as músicas serão tocadas. Quando seleccionar Por ordem no sub-menu Ordem de Reprodução do menu Colecções, as músicas serão tocadas pela mesma ordem pela qual foram adicionadas à colecção. - -Quando você seleccionar o modo Baralhar, o &kmid; irá gerar uma variável aleatória com uma distribuição discreta uniforme, para tocar de forma realmente aleatória as músicas da colecção. Ele irá dar valores a essa variável aleatória enquanto gera a lista na ordem em que as músicas serão tocadas (você quer realmente tocar as músicas aleatoriamente, mas não quer tocar duas vezes a mesma música e você quer tocar a última música tocada quando carregar no botão da Música Anterior, não quer ? :-) ). - -A lista aleatória pela qual a colecção será tocada gerar-se-á de novo de cada vez que você adiciona ou remove um ficheiro na colecção activa ou quando carrega no item Baralhar do menu. - - - - -Seleccionar uma música de uma colecção - -Você poderá seleccionar uma música para tocar no Gestor de Colecções, ou usando a lista no texto do Karaoke. - -Você poderá mudar para a próxima música, usando o item Próxima Música do menu Música, o botão Próxima Música ou carregando na tecla de cursor direita. - -Para mudar para a música anterior, use o item Música Anterior do menu Música, o item Música Anterior da barra de ferramentas, ou carregue na tecla de cursor esquerda do seu teclado. - - - - -Remover uma colecção - -Para remover uma colecção, basta abrir o Gestor de Colecções, seleccionar a colecção que deseja remover e carregar em Remover. Fácil, não é? - -Por favor lembre-se que não pode remover a Colecção Temporária, mas não interessa, dado que não é gravada quando você sai do &kmid;. - - - - - - -Mapas de MIDI - - -O que é um mapa de MIDI ? - -Um Mapa de MIDI é algo que mapeia os eventos do MIDI noutros eventos do MIDI. - -Isto é totalmente necessário se um sintetizador não conseguir compreender os eventos normais (isto é, se um sintetizador não for compatível com o MIDI Geral); neste caso, um mapa de MIDI irá traduzir os eventos do MIDI Geral para os eventos que o sintetizador compreenda. - -Por exemplo, você poderá fazer um mapa de MIDI que converta todos os eventos de Alterar o 'patch' para Piano Puro para eventos de Alterar o 'patch' para Trompete, e assim, quando uma música começar a tocar um piano, irá assim tocar um trompete. - -Isto poderá soar estranho (porquê tocar um trompete quando a música foi feita para tocar com um piano?), mas é bastante útil. A norma do GM diz que, quando um teclado MIDI recebe um evento para mudar o 'patch' para 0, irá mudar o 'patch' actual para um Grande Piano, mas os sintetizadores mais antigos irão mudar, por exemplo, para uma Guitarra Eléctrica quando receber um 0. Este teclado antigo necessita de um 3 (por exemplo) para mudar para um Piano. É aqui que entra em acção o mapa de MIDI, mudando todos os eventos alterar 'patch' para 0 ara alterar 'patch' para 3, tocando deste modo o instrumento correcto quando tiver de o fazer. - - - - -Será que preciso de um mapa MIDI ? - -Em resumo, se você não tiver um sintetizador externo, não! - -Se só tiver uma placa de som, os mapas de MIDI não são necessários porque todas as placas são compatíveis com o GM (MIDI Geral) (isto inclui as placas AWE, as GUS, os dispositivos FM e assim por diante). - -Se você estiver a tocar música através de um sintetizador externo que não sejam compatível com o GM, você terá de fazer um mapa de MIDI para o seu teclado. Ainda que você perca uma tarde inteira a fazer o seu ficheiro de mapa e ande a tentar vários valores diferentes para todas as opções, você será completamente recompensado quando terminar, porque irá encontrar todas as possibilidades escondidas do seu teclado. Por exemplo, o autor tem um Yamaha PSS-790 barato, que não é compatível com o GM, e não tem tantos instrumentos como um sintetizador GM, mas com o mapeador de MIDI do &kmid;, soa ainda melhor que muitas placas de som (incluindo a AWE :-)), devido à qualidade de som encontrada nos sintetizadores externos (mesmo nos incompatíveis com o GM). - - - - -Criar um mapa de MIDI - -Não existe nenhum programa para gerar mapas MIDI, por isso você terá de editar o ficheiro à mão (com o seu editor de texto favorito). - -Um mapa MIDI é um ficheiro de texto que contém todas as traduções necessárias que são necessárias fazer para tocar músicas. - -Consiste em quatro secções: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP e OPTIONS. - -Cada secção só deverá aparecer uma vez, excepto a secção KEYMAP que poderá aparecer tantas vezes quantas as necessárias, desde que cada aparição use um TextID (identificador de texto) diferente (continue a ler para mais detalhes). - -A estrutura geral de um ficheiro de um mapa é: - -DEFINE PATCHMAP -... -END - -DEFINE KEYMAP "Nome do Mapa" -... -END - -DEFINE KEYMAP "Outro Mapa" -... -END - -DEFINE CHANNELMAP -... -END - -OPTIONS -... -END - - -Você poderá ver que a palavra DEFINE é usada para indicar quando é que uma dada secção vai começar (excepto no caso da OPTIONS), e o END é colocado no fim de cada secção. - -Você poderá colocar comentários se começar a linha com um carácter #. - -Por favor, não se esqueça de enviar para o autor os seus ficheiros de mapas por e-mail, para que as versões futuras do &kmid; incluam o suporte para mais teclados incompatíveis com o Midi Geral. - - -A secção <literal ->PATCHMAP</literal -> - -Esta secção é usada para indicar como que os 'patches' vão ser mapeados, do GM para a especificação do seu teclado. A utilização geral é: - -(Nome do Patch de GM)=(N) [AllKeysTo M] - - -Em que o N é o número que o seu teclado precisa de receber para mudar o 'patch' para o mesmo que a norma do GM usa. - -Tenha em atenção que o lado esquerdo da igualdade é ignorado, por isso os 'patch'es do GM devem estar supostamente por ordem (de 0 a 127), como tal você não tem permissão para alterar a ordem das linhas nem de omitir qualquer um dos 128 instrumentos. - -O parâmetro opcional AllKeysTo M é usado para mapear todas as notas que usam esse instrumento para a tecla M. Por exemplo, imagine que o seu teclado MIDI não tem o som de Tiro de Arma ('patch' de GM 127), de modo que queira mapeá-lo para um tambor de percussão (i.e., a tecla 60), que é algo que soa de forma semelhante a um tiro, então você poderá colocar na 127a linha da secção PATCHMAP: - -Tiro =100 AllKeysTo 60 - - -Por isso, quando um ficheiro MIDI tentar tocar uma nota com o 'patch' 127 (tiro de pistola, ele será mapeado para o 'patch' 100 (o 'patch' de percussão do seu teclado) e irá tocar a nota 60 (independentemente da tecla que ia ser tocada). - -Lembre-se que, quando é usado o termo 'patch' de percussão, quer dizer o 'patch' em que cada cada tecla toca um tambor, prato, bombo, maracas e assim por diante, e não um som possível que alguns teclados têm e que toca um tom diferente da mesma bateria com cada tecla. - - - - -A secção <literal ->KEYMAP</literal -> - -A secção KEYMAP é usada para indicar como é que as teclas serão mapeadas, dentro de cada canal ou instrumento. A utilização é a seguinte: - -DEFINE KEYMAP "Nome do mapa de teclas" -C 0 =0 -C#0 =1 -D 0 =2 -... -END - - -Tal como com a secção PATCHMAP, é bastante importante a ordem das linhas, e que estejam lá todas (as 128 teclas). - -Dado que pode definir vários mapas de teclas por cada canal e instrumento, você precisa de dar um nome diferente a cada um na primeira linha. - -Os mapas de teclas são usados principalmente para mapear as teclas no canal de percussão. Dê uma vista de olhos nos mapas distribuídos para ver alguns exemplos. - - - - -A secção <literal ->CHANNELMAP</literal -> - -Esta secção pode ser usada para mapear alguns canais com outros diferentes. Por exemplo, se você quiser trocar o primeiro e o segundo canal, você podê-lo-á fazer facilmente com a secção CHANNELMAP. - -Contudo, é mais útil para os teclados que precisem do canal de percussão estarem num canal indicado (a norma do GM usa o canal 10, enquanto que outros usam o 16 ou o 9). - -Repare que os dispositivos MIDI usam 16 canais, por isso a secção CHANNELMAP tem 16 linhas, da 0 à 15, como a seguinte: - -(N) = (M) [Keymap "Nome"] [ForcePatch x] - - -Em que o N é o canal que está mapeado do canal M. Se a opção Keymap for usada, o mapa de teclas com o nome Nome será usado neste canal (este mapa terá de estar definido anteriormente no ficheiro !). Se a opção ForcePatch for usada, todos os eventos que tentem alterar o 'patch' que é usado neste canal serão ignorados, e o 'patch' x será usado em alternativa. - -A opção ForcePatch poderá ser útil, por exemplo, para usar sempre o 'patch' de percussão no canal de percussão. - - - - -A secção <literal ->OPTIONS</literal -> - -A secção OPTIONS tem algumas opções gerais que poderão ser bastante úteis: - -OPTIONS -PitchBenderRatio = r -MapExpressionToVolumeEvents -END - - -Você poderá indicar ambas as opções, somente uma, ou nenhuma delas. - -O valor do PitchBenderRatio r tem a proporção pela qual os eventos de ajuste da frequência serão multiplicados. Isto é, quando um ficheiro tentar enviar um evento de ajuste de frequência com um valor n, o valor real que será enviado é n*(r/4096) (o valor 4096 é para não ter de colocar valores decimais no ficheiro do mapa). - -Isto é usado porque a norma do GM diz que, quando um teclado MIDI recebe um evento de Ajuste de Frequência com um valor de dados 4096, deverá mudar a nota para uma superior, mas alguns teclados MIDI tentam ajustar a nota inicial por duas ou mais notas mais altas (às vezes, uma oitava mais alta!) quando recebem um 4096 . Isto poderá ser facilmente corrigido se enviar valores diferentes, de modo que, em vez de enviar um 4096, o KMid envie o valor apropriado. - -Quando a opção MapExpressionToVolumeEvents estiver definida no ficheiro do mapa e um ficheiro MIDI tente enviar um evento de expressão, o KMid irá enviar um evento de volume que é compreendido pela maioria dos teclados não-GM e que tem um efeito semelhante. Existem muitos ficheiros MIDI que usam eventos de expressão para desvanescer no fim da música, de modo a que oiça a música cada vez mais baixa; você poderá activar esta opção e ver se isto é o que você realmente precisa, porque o seu sintetizador MIDI poderá estar a ignorar os eventos de expressão devido ao facto de não os compreender. - - - - - - -Usar os mapas MIDI - -Para usar um mapa MIDI, basta abrir a janela da Configuração do MIDI, seleccionando o item Configuração do MIDI ... no menu Configuração. - -Depois, carregue no botão Escolher ..., seleccione o ficheiro do mapa com a janela de abertura de ficheiros e divirta-se com a música ! :-) - - - - -Funcionalidades avançadas - - -A Janela dos Canais - -A janela dos Canais é uma janela onde lhe é mostrada uma área de teclados (um por cada canal MIDI). Nestes teclados, as notas que estão a ser tocadas em cada instrumentos ficam iluminadas para que você possa ver o que cada instrumento está a tocar. - - -Mudar de instrumentos - -Você poderá usar a janela dos Canais para mudar o instrumento que cada canal está a tocar. Em cada canal existe uma lista onde você poderá escolher o instrumento. Logo que o altere, o botão verde ao lado dele irá mudar para vermelho, indicando que este não é o teclado por omissão. - -Se você quiser mudar outra vez o instrumento predefinido, carregue no botão vermelho, para que ele seja então alterado. - - - - -Mudar o modo de aparência - -A Janela dos Canais tem duas formas diferentes (por agora) de mostrar as notas tocadas, e você podê-las-á seleccionar no item Opções da Janela de Canais... do menu Configuração. - -Você poderá optar entre um modo em que as teclas tocadas são pressionadas, como se fosse um piano normal (com Aparência 3D), ou um modo em que as teclas são também pintadas de vermelho, de modo que as teclas carregadas sejam facilmente reconhecidas (3D - preenchido). Se você tocar piano ou outro instrumento musical, você poderá usar esta janela para aprender a tocar uma música sozinho. Foi usada esta técnica e ela (em conjunto com uma redução de tempo) é óptima para aprender novas composições. - - - - - - -O <acronym ->LCD</acronym -> do Tempo - -Isto mostra o tempo a que é tocada uma música, isto é, a velocidade da música. Quanto maior for este número, mais rapidamente será tocada a música. - -Você poderá também alterar o tempo da canção, por isso, se uma música tocar demasiado depressa para você seguir as letras, você podê-la-á fazer tocar mais devagar. Para alterar o tempo, você poderá usar os cursores que aparecem de cada lado do LCD. - -Logo que você tenha alterado o tempo, você poderá voltar ao valor por omissão se fizer duplo-click no LCD. - - - - - - -Teclas - - - - - -Tecla -Acção - - - - -Espaço -Toca a música carregada, se não estiver a tocar, ou coloca-a em pausa, se já estiver a tocar. - - -Backspace -Pára de tocar - - -Direita -Próxima música na colecção actual - - -Esquerda -Música anterior na colecção actual - - -Cima -Sobe uma linha nas letras da música - - -Baixo -Desce uma linha nas letras da música - - -Page Up -Sobe uma página nas letras da música - - -Page Down -Desce uma página nas letras da música - - -1 -Mostra os eventos de texto - - -2 -Mostra os eventos das letras - - -&Ctrl;O -Abre uma música - - -&Ctrl;Q -Sai do &kmid; - - -F1 -Abre este documento - - - - - - - - -Perguntas Mais Frequentes (FAQ) - - - - -O que é exactamente um ficheiro MIDI? - - - -Um ficheiro MIDI é um ficheiro que contém a informação sobre como tocar uma música, isto é, contém apenas as notas, o ritmo, a velocidade, &etc;. Isto implica que o mesmo ficheiro MIDI, quando for tocado em dois dispositivos diferentes, possa produzir resultados bastante diferentes, assim como uma sinfonia possa ser tocada de forma diferente por dois músicos diferentes. - - - - - -Consigo obter melhor som com um leitor de MP3/WAV, porque é que devo usar o &kmid;? - - -Bem, não se pode forçar ninguém a usar o &kmid;, mas um ficheiro MIDI típico ocupa 50 Kb. enquanto que um ficheiro MP3 típico ocupa 4 Mb. (e isto é uma taxa de compressão de 1:80 :-) . E, como um bom sintetizador, você poderá obter uma qualidade de som comparável. Mais ainda, com um ficheiro MIDI, você poderá alterar os instrumentos individualmente, a velocidade da música, &etc;, por isso terá um maior controlo global. - - - - - -Não consigo pôr a minha placa AWE a funcionar com o KMid; o que posso fazer? - - -Isto poderá acontecer quando você obter uma distribuição binária (em RPM ou DEB) do &kmid;. Isso acontece porque o &kmid; foi compilado sem o suporte de AWE. Se não funcionar, você terá de obter um pacote com o código-fonte do mesmo (por exemplo da página pessoal do &kmid;) - - - - - -Eu quero adicionar uma pasta inteira para uma colecção, mas ter de adicionar os ficheiros MIDI, um a um, não é nada engraçado. - - - -O autor concorda com isso, por isso é que o &kmid; suporta o 'Drag & Drop'. Basta abrir, no &konqueror;, a pasta que deseja adicionar, seleccionar todos os ficheiros, arrastá-los e largá-los no &kmid;. -Certifique-se que activa a opção Auto-Adicionar à Colecção antes, para que os ficheiros sejam adicionados à colecção actual. Se você não fizer isto, os ficheiros serão adicionados à Colecção Temporária. - - - - - -Não consigo seguir as letras; está a tocar demasiado depressa! - - -Você poderá carregar na seta esquerda do LCD do tempo para a música tocar mais devagar. Lembre-se que poderá fazer duplo-click no LCD para voltar ao tempo por omissão. - - - - - - - -Notas finais - - -Alguns truques e dicas - -Serão incluídas algumas sugestões para que você possa tirar uma vantagem completa para tirar partido de todas as funcionalidades do &kmid;: - - - -Abrir os ficheiros - -Mantenha sempre um ecrã do &kde; com uma janela do &konqueror; aberta na pasta de base dos ficheiros MIDI e o &kmid; neste ecrã (se estiver a tocar um ficheiro MIDI) ou fixo (se estiver a tocar um ficheiro de Karaoke :-)). Desta forma, quando a colecção activa terminar ou se a pessoa quiser tocar algum ficheiro, poderá ir à janela do &konqueror;, seleccionar os ficheiros desejados, arrastá-los e largá-los na janela do &kmid;. - -Suponha que quer tocar alguns ficheiros MIDI, mas não os quer adicionar a nenhuma colecção; nesse caso, basta desligar a opção Auto-Adicionar à Colecção no menu Colecções e abrir os ficheiros, para que eles sejam adicionados à Colecção Temporária. - - - - -Outro método para criar uma colecção nova - -Suponha que tem os ficheiros MIDI A.mid, B.mid e C.mid. Em primeiro lugar, só deseja tocar o primeiro ficheiro MIDI, por isso irá deseleccionar a opção Auto-Adicionar e abrir o A.mid. Você irá obter então uma Colecção Temporária com apenas um ficheiro MIDI. -Então opta por tocar também o B e o C, fazendo uma colecção com ambos, o que faria? -Simples; seleccione o Auto-Adicionar e abra os ficheiros B.mid e C.mid (usando um dos vários métodos), para que eles sejam adicionados automaticamente à Colecção Temporária, a qual irá então ter o A.mid, o B.mid e o C.mid. A esta altura, você poderá abrir a janela de Organizar as Colecções, seleccionar a Colecção Temporária e carregar no botão Copiar, indicando finalmente o nome da colecção nova. Assim, passa a ter uma colecção nova, que contém os ficheiros MIDI A, B e C, e que não é removida quando você sair do &kmid;. - - - - - - - -Painel de amigos do &kmid; - -Estas são algumas pessoas que enviaram para o autor alguns ficheiros MIDI ou um postal; para todos eles, muito obrigado! Ouvir estas músicas e ler estes postais irão manter o autor cada vez mais a programar no &kmid;. - - - -Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) - - -EG Lim - Um postal mesmo muito bonito de Penang. - - -Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) e Schrei Nach Liebe (Die Aerzte) - - -Leandro Terrés - All That She Wants e The Sign (Ace of Base) - - -Nick Stoic - Dois ficheiros midi - - - - - - -Acerca do autor - -O &kmid; tem sido feito pelo Antonio Larrosa Jiménez, em Málaga (Espanha). É um estudante de Matemática na Universidade de Málaga, estando de momento a fazer o terceiro ano, pelo que não tem muito tempo livre para os seus passatempos, embora tente sempre fazer alguns :-). Os seus passatempos incluem : Programar, coleccionar ficheiros MIDI, tocar música e provar teoremas ;-). - -Se quiser saber onde obter ficheiros de MIDI/Karaoke, se tiver alguma dúvida, um erro para comunicar, uma ideia ou uma funcionalidade que gostasse de ver no &kmid; ou se simplesmente quiser deixar o autor contente, esteja à vontade para enviar um e-mail para: larrosa@kde.org ou antlarr@arrakis.es - -ou envie uma carta por correio normal para: - -Antonio Larrosa Jimenez -Rio Arnoya 10 5B -Málaga (Espanha) - - -Você irá deixar o autor realmente contente se lhe enviar um postal do sítio onde vive ou um ficheiro de MIDI/Karaoke de um grupo local do seu país. Toda a gente que me enviar um postal ou um ficheiro MIDI irá ter o seu nome no Painel de Amigos do &kmid; (desde que não se oponham a isso). Por favor, contacte o autor antes de enviar os ficheiros MIDI, porque ele já os poderá ter. - -O autor gostaria ainda de reforçar que o &kmid; foi feito por completo no tempo-livre, sem qualquer apoio monetário de nenhuma companhia ou particulares. Por isso, tenha em mente que, quando o usar, a única coisa que mantém o autor a trabalhar nisto é a obtenção das reacções dos seus utilizadores (um postal ou apenas um e-mail). - -O autor gostaria também de agradecer às seguintes pessoas pela sua ajuda a desenvolver o &kmid;: - - - -Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - Suporte para placas AWE - - -Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu - Passagem para o BSD e testes com o AWE - - -Christian Esken esken@kde.org - Por organizar os esforços multimédia do KDE - - -Stephan Kulow coolo@kde.org- 'Scripts' do 'configure' e ajuda no automake e no CVS - - -Jaroslav Kysela - Ajuda a fazer o suporte do controlador do &Linux; Ultrasound Project (Projecto Ultrasound do &Linux;) - - -Takashi Iwai e Joseph H. Buehler - Correcção da frequência das placas AWE, a qual estava muito alta - - -Adrian Knoth - Por me dar boas notícias e várias sugestões - - -Kevin Street - Correcção para suportar o FreeBSD 3.0 - - -Os agradecimentos vão também para o Jose Luis Sanchez pelo seu teste do suporte de GUS, ao Ignacio Garcia por testar ao suporte do AWE, ao Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes e a toda a gente que enviou para o autor as correcções, relatórios de erros ou apenas mensagem de e-mail a encorajá-lo. - - -E, claro, a todos os músicos fabulosos na Net que continuam a fornecer à equipa os vários ficheiros MIDI e Karaoke maravilhosos. - - - -Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt - - - - -Créditos e Licença - -O &kmid; tem o 'copyright' de Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001 - -A documentação tem o 'copyright' de Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001 -&underFDL; &underGPL; - - - - -Instalação - - -Como obter o &kmid; -&install.intro.documentation; Adicionalmente, o &kmid; pode ser encontrado na sua página pessoal, que está em http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. Na página pessoal, você poderá acompanhar o seu desenvolvimento, ver algumas informações sobre ele, algumas imagens, uma lista dos 'sites' onde você poderá obter mais músicas de Karaoke, &etc; - - - - -Requisitos - -O &kmid; precisa, para trabalhar, de: - - - -&kde;. Bem, você, provavelmente, já terá isto :-) - - -Uma placa de som. Uma boa placa de som e/ou sintetizador externo são recomendados, dado que a qualidade do som depende em grande medida da sua placa de som. Não é o mesmo tocar a música com um dispositivo FM ou com uma placa AWE. - -Se você não tiver uma placa de som, pode à mesma compilar o &kmid; com o MODE_DEMO_ONLYVISUAL definido para que ele corra como se tivesse uma (mas você não irá obter nenhuma música, obviamente :-( ). - - - - - - -Compilação e Instalação -&install.compile.documentation; Vêm incluídos alguns exemplos instalados na $dollar;TDEDIR/share/apps/kmid - -Se tiver algum problema, não hesite em contactar uma lista de correio do &kde; ou em enviar um relatório directamente para mim. - - - - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              - diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am b/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..6869837a64a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pt +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..04710839093 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook @@ -0,0 +1,1402 @@ + + + + + +]> + + + + +O Manual do &kmid; + +Antonio Larrosa Jiménez
                                                                                                                                                                                                                                                                                              larrosa@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                              +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              +RuiBranco
                                                                                                                                                                                                                                                                                              freedebian@netcabo.pt
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                              +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              + + +19992001 +Antonio Larrosa Jiménez + + +2002-02-05 +2.00.00 + + +O &kmid; é um leitor de multimédia MIDI/karaoke + + + +KMid +MIDI +karaoke +multimédia +mid +kar +leitor +música +som +fm +awe +gus + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              + + +Introdução + +O &kmid; o leitor multimédia de MIDI e Karaoke do &kde;. Ele contém algumas funcionalidades que não são encontradas em mais nenhum leitor de MIDI do &UNIX;, como os gráficos em tempo-real, o realce do texto do Karaoke, entre outros. + +O &kmid; foi adaptado para correr nos sistemas operativos &Linux; e FreeBSD. Ele usa o controlador de som do OSS, por isso deverá conseguir correr em todos os sistemas em que o &kde; e o OSS compilem. O &kmid; também suporta o Controlador do Projecto Ultrasound do &Linux; que é necessário para obter o som nas placas GUS. Planeia-se o suporte para o controlador do ALSA, assim que suporte um dispositivos de sequenciação MIDI. + +O &kmid; mostra as letras das músicas no ecrã, mudando a sua cor ao mesmo tempo que a música vai tocando, por isso é muito fácil seguir o ritmo das músicas. + +Esperemos que ache o &kmid; tão engraçado de usar como foi para o autor desenvolvê-lo. + +Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org + + +Funcionalidades do &kmid; + +Estas são algumas das funcionalidades principais do &kmid;: + + + +Tem uma interface de utilizador muito amigável para mostrar o texto do Karaoke com realce em tempo-real do texto das letras. + + +Ele oferece uma visão gráfica sobre o que está a ser tocado em cada canal MIDI, realçando as teclas carregadas nos teclados (virtuais). + + +O Mapeador de MIDI mais poderoso que você irá alguma vez encontrar em qualquer sistema operativo. + + +Suporte para Drag & drop, de modo a que você possa largar no &kde; qualquer ficheiro MIDI a partir de uma janela do &konqueror;. + + +Você poderá alterar o tempo das músicas, para as tocar mais depressa ou mais devagar, de acordo com o seu gosto. + + +Mostra algumas luzes para seguir o ritmo da música. + + +Tipos de letra personalizados para mostrar o texto do Karaoke. + + +Suporta as duas normas para introduzir as letras nos ficheiros MIDI, isto é, o texto ou os eventos de texto (e adivinha qual é que é usado por uma dada música). + + +Gestão de Sessões. Se estiver a ser tocada uma música quando você sair do &kde;, da próxima vez que você se voltar a ligar, a mesma música irá começar a tocar. + + +Volume ajustável em tempo-real. + + +Poderá tocar os ficheiros MIDI corrompidos, que noutros leitores os fariam estoirar! + + +Ele consegue abrir ficheiros de MIDI/karaoke comprimidos tal como qualquer outro ficheiro. + + +Consome aproximadamente 0.1% da carga do CPU do autor (dependendo da complexidade da música). + + +Suporta os sintetizadores de &MIDI; externos, as placas AWE, FM e GUS (para a última você irá precisar do controlador LUP e do 'gusd' instalado). + + +Funciona no &Linux; e no FreeBSD (talvez também em outros &UNIX;es...). + + + + + + + +Uso geral + + +Abrir músicas + +Você poderá abrir uma música de várias formas diferentes. + +Primeiro, você poderá seleccionar o Abrir... do menu Ficheiro, onde será apresentada uma janela de ficheiros normal, com a qual você poderá seleccionar a música que deseja abrir. + +Você poderá arrastar um ficheiro a partir de uma janela do &konqueror; e largá-lo na janela do &kmid;. Você poderá também fazer 'Drag & Drop' de várias músicas ao mesmo tempo. + +Se você indicar uma música na linha de comandos ao correr o &kmid;, ela também será aberta. + +Finalmente, poderá seleccionar a música a partir da lista da colecção activa. + + + + +Tocar músicas + +Para tocar uma música, abra-a primeiro e depois carregue no botão Tocar da barra de ferramentas, escolha o item Tocar do menu Música ou carregue apenas na tecla Espaço. + +Lembre-se que, ao abrir um ficheiro com 'Drag & Drop', o &kmid; irá começar a tocá-lo automaticamente (se você largar mais do que um ficheiro, eles serão adicionados a uma colecção e serão tocados sequencialmente). + +Logo que o &kmid; esteja a tocar uma música, você poderá mover a barra temporal, carregando com o &MMB; para ir para uma dada posição. + +Se uma música estiver a tocar muito depressa ou muito devagar para si, você poderá carregar nos cursores em ambos os lados do LCD do tempo e fazê-la tocar mais depressa ou mais devagar. Para voltar ao tempo predefinido, basta fazer um duplo-click no LCD do tempo. + +A tecla Espaço é usada para duas coisas; quando a música estiver a tocar e você carregar na tecla Espaço, ela irá actuar como se você tivesse carregado no botão de pausa ou no item Pausa do menu Música, isto é, irá colocar a música em pausa. Se você carregar na tecla de Espaço quando não estiver a tocar nenhuma música, o &kmid; irá tocá-la. + + + + +Mostrar as letras + +Existem dois métodos de guardar as letras numa música, usando os Eventos de texto ou os Eventos de letras; algumas músicas usam o primeiro, outras o segundo, algumas usam ambos e outras não incluem letras da música :-) + +O &kmid; permite-lhe escolher os eventos a mostrar e, ainda melhora, tem uma opção para seleccionar automaticamente o tipo de eventos que uma música usa, de modo a que você não tenha de alterar o tipo manualmente. Desta forma, se você activar o item Seleccionador de Texto Automático do menu Configuração, o texto do Karaoke será automaticamente seleccionado, mas você poderá à mesma mudar o tipo se preferir outro. + +Para seleccionar o tipo a usar, você poderá usar os tipos apropriados do menu Configuração ou simplesmente carregar nas teclas 1 e 2 do seu teclado para ver os Eventos de texto ou os Eventos das letras, respectivamente. + + + + + + +Colecções + +Uma colecção é uma lista de ficheiros MIDI que você reúne num conjunto e que são tocados um a seguir ao outro. Esta secção ajudá-lo-á a usá-las, dando-lhe também algumas dicas úteis para tirar um bom partido delas. + + +Criar uma colecção + +Para criar uma colecção, primeiro abra a janela do Gestor de Colecções, seleccionando o item Organizar ... do menu Colecções. Depois, carregue no botão Nova, indicando o nome que deseja que a colecção tenha. + +Você também poderá copiar uma colecção inteira se a seleccionar e carregar no botão Copiar, o qual lhe irá pedir o nome da colecção nova, e que terá inicialmente as mesmas músicas que a colecção seleccionada. + +Assim que tenha mais do que uma colecção, você poderá alterar a colecção activa no Gestor de Colecções, seleccionando-a. + + + +A Colecção Temporária + +A Colecção Temporária é uma colecção que é usada para manter as músicas que deseja tocar, mas que não deseja adicionar a nenhuma colecção. + +Esta colecção não é gravada à saída da aplicação, por isso tenha isso em conta se adicionar várias músicas a ela. + +Continue a ler esta secção para compreender mais sobre a Colecção Temporária. + + + + +Adicionar músicas a uma colecção +Como usar o Auto-Adicionar à Colecção + +Existem algumas formas diferentes de adicionar uma música a uma colecção. + +Primeiro que tudo, em cada método, você precisa de ter seleccionado a colecção a que deseja adicionar músicas no Gestor de Colecções. Depois, poderá carregar no botão Adicionar para adicionar uma dada música música, onde então aparecerá uma janela de abertura de ficheiros para que possa escolher as músicas a adicionar. + +Os outros métodos para adicionar uma música dependem do estado da opção Auto-Adicionar à Colecção. + +Se a opção Auto-Adicionar à Colecção estiver activa, ao abrir uma música (usando a opção Ficheiro Abrir... ou o 'Drag & Drop') esta será adicionada à colecção activa sem a intervenção do utilizador. + +Se a opção Auto-Adicionar à Colecção não estiver activa, quando abrir uma música, a Colecção Temporária será aberta e limpa, adicionando posteriormente as músicas abertas à mesma. + + + + +Remover as músicas das colecções + +Para remover uma música de uma colecção, basta abrir o Gestor de Colecções, seleccionar a colecção apropriada, e a música que deseja remover, carregando finalmente no botão Remover. + + + + +Tocar por ordem ou aleatoriamente + +Você poderá seleccionar a ordem pela qual as músicas serão tocadas. Quando seleccionar Por ordem no sub-menu Ordem de Reprodução do menu Colecções, as músicas serão tocadas pela mesma ordem pela qual foram adicionadas à colecção. + +Quando você seleccionar o modo Baralhar, o &kmid; irá gerar uma variável aleatória com uma distribuição discreta uniforme, para tocar de forma realmente aleatória as músicas da colecção. Ele irá dar valores a essa variável aleatória enquanto gera a lista na ordem em que as músicas serão tocadas (você quer realmente tocar as músicas aleatoriamente, mas não quer tocar duas vezes a mesma música e você quer tocar a última música tocada quando carregar no botão da Música Anterior, não quer ? :-) ). + +A lista aleatória pela qual a colecção será tocada gerar-se-á de novo de cada vez que você adiciona ou remove um ficheiro na colecção activa ou quando carrega no item Baralhar do menu. + + + + +Seleccionar uma música de uma colecção + +Você poderá seleccionar uma música para tocar no Gestor de Colecções, ou usando a lista no texto do Karaoke. + +Você poderá mudar para a próxima música, usando o item Próxima Música do menu Música, o botão Próxima Música ou carregando na tecla de cursor direita. + +Para mudar para a música anterior, use o item Música Anterior do menu Música, o item Música Anterior da barra de ferramentas, ou carregue na tecla de cursor esquerda do seu teclado. + + + + +Remover uma colecção + +Para remover uma colecção, basta abrir o Gestor de Colecções, seleccionar a colecção que deseja remover e carregar em Remover. Fácil, não é? + +Por favor lembre-se que não pode remover a Colecção Temporária, mas não interessa, dado que não é gravada quando você sai do &kmid;. + + + + + + +Mapas de MIDI + + +O que é um mapa de MIDI ? + +Um Mapa de MIDI é algo que mapeia os eventos do MIDI noutros eventos do MIDI. + +Isto é totalmente necessário se um sintetizador não conseguir compreender os eventos normais (isto é, se um sintetizador não for compatível com o MIDI Geral); neste caso, um mapa de MIDI irá traduzir os eventos do MIDI Geral para os eventos que o sintetizador compreenda. + +Por exemplo, você poderá fazer um mapa de MIDI que converta todos os eventos de Alterar o 'patch' para Piano Puro para eventos de Alterar o 'patch' para Trompete, e assim, quando uma música começar a tocar um piano, irá assim tocar um trompete. + +Isto poderá soar estranho (porquê tocar um trompete quando a música foi feita para tocar com um piano?), mas é bastante útil. A norma do GM diz que, quando um teclado MIDI recebe um evento para mudar o 'patch' para 0, irá mudar o 'patch' actual para um Grande Piano, mas os sintetizadores mais antigos irão mudar, por exemplo, para uma Guitarra Eléctrica quando receber um 0. Este teclado antigo necessita de um 3 (por exemplo) para mudar para um Piano. É aqui que entra em acção o mapa de MIDI, mudando todos os eventos alterar 'patch' para 0 ara alterar 'patch' para 3, tocando deste modo o instrumento correcto quando tiver de o fazer. + + + + +Será que preciso de um mapa MIDI ? + +Em resumo, se você não tiver um sintetizador externo, não! + +Se só tiver uma placa de som, os mapas de MIDI não são necessários porque todas as placas são compatíveis com o GM (MIDI Geral) (isto inclui as placas AWE, as GUS, os dispositivos FM e assim por diante). + +Se você estiver a tocar música através de um sintetizador externo que não sejam compatível com o GM, você terá de fazer um mapa de MIDI para o seu teclado. Ainda que você perca uma tarde inteira a fazer o seu ficheiro de mapa e ande a tentar vários valores diferentes para todas as opções, você será completamente recompensado quando terminar, porque irá encontrar todas as possibilidades escondidas do seu teclado. Por exemplo, o autor tem um Yamaha PSS-790 barato, que não é compatível com o GM, e não tem tantos instrumentos como um sintetizador GM, mas com o mapeador de MIDI do &kmid;, soa ainda melhor que muitas placas de som (incluindo a AWE :-)), devido à qualidade de som encontrada nos sintetizadores externos (mesmo nos incompatíveis com o GM). + + + + +Criar um mapa de MIDI + +Não existe nenhum programa para gerar mapas MIDI, por isso você terá de editar o ficheiro à mão (com o seu editor de texto favorito). + +Um mapa MIDI é um ficheiro de texto que contém todas as traduções necessárias que são necessárias fazer para tocar músicas. + +Consiste em quatro secções: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP e OPTIONS. + +Cada secção só deverá aparecer uma vez, excepto a secção KEYMAP que poderá aparecer tantas vezes quantas as necessárias, desde que cada aparição use um TextID (identificador de texto) diferente (continue a ler para mais detalhes). + +A estrutura geral de um ficheiro de um mapa é: + +DEFINE PATCHMAP +... +END + +DEFINE KEYMAP "Nome do Mapa" +... +END + +DEFINE KEYMAP "Outro Mapa" +... +END + +DEFINE CHANNELMAP +... +END + +OPTIONS +... +END + + +Você poderá ver que a palavra DEFINE é usada para indicar quando é que uma dada secção vai começar (excepto no caso da OPTIONS), e o END é colocado no fim de cada secção. + +Você poderá colocar comentários se começar a linha com um carácter #. + +Por favor, não se esqueça de enviar para o autor os seus ficheiros de mapas por e-mail, para que as versões futuras do &kmid; incluam o suporte para mais teclados incompatíveis com o Midi Geral. + + +A secção <literal +>PATCHMAP</literal +> + +Esta secção é usada para indicar como que os 'patches' vão ser mapeados, do GM para a especificação do seu teclado. A utilização geral é: + +(Nome do Patch de GM)=(N) [AllKeysTo M] + + +Em que o N é o número que o seu teclado precisa de receber para mudar o 'patch' para o mesmo que a norma do GM usa. + +Tenha em atenção que o lado esquerdo da igualdade é ignorado, por isso os 'patch'es do GM devem estar supostamente por ordem (de 0 a 127), como tal você não tem permissão para alterar a ordem das linhas nem de omitir qualquer um dos 128 instrumentos. + +O parâmetro opcional AllKeysTo M é usado para mapear todas as notas que usam esse instrumento para a tecla M. Por exemplo, imagine que o seu teclado MIDI não tem o som de Tiro de Arma ('patch' de GM 127), de modo que queira mapeá-lo para um tambor de percussão (i.e., a tecla 60), que é algo que soa de forma semelhante a um tiro, então você poderá colocar na 127a linha da secção PATCHMAP: + +Tiro =100 AllKeysTo 60 + + +Por isso, quando um ficheiro MIDI tentar tocar uma nota com o 'patch' 127 (tiro de pistola, ele será mapeado para o 'patch' 100 (o 'patch' de percussão do seu teclado) e irá tocar a nota 60 (independentemente da tecla que ia ser tocada). + +Lembre-se que, quando é usado o termo 'patch' de percussão, quer dizer o 'patch' em que cada cada tecla toca um tambor, prato, bombo, maracas e assim por diante, e não um som possível que alguns teclados têm e que toca um tom diferente da mesma bateria com cada tecla. + + + + +A secção <literal +>KEYMAP</literal +> + +A secção KEYMAP é usada para indicar como é que as teclas serão mapeadas, dentro de cada canal ou instrumento. A utilização é a seguinte: + +DEFINE KEYMAP "Nome do mapa de teclas" +C 0 =0 +C#0 =1 +D 0 =2 +... +END + + +Tal como com a secção PATCHMAP, é bastante importante a ordem das linhas, e que estejam lá todas (as 128 teclas). + +Dado que pode definir vários mapas de teclas por cada canal e instrumento, você precisa de dar um nome diferente a cada um na primeira linha. + +Os mapas de teclas são usados principalmente para mapear as teclas no canal de percussão. Dê uma vista de olhos nos mapas distribuídos para ver alguns exemplos. + + + + +A secção <literal +>CHANNELMAP</literal +> + +Esta secção pode ser usada para mapear alguns canais com outros diferentes. Por exemplo, se você quiser trocar o primeiro e o segundo canal, você podê-lo-á fazer facilmente com a secção CHANNELMAP. + +Contudo, é mais útil para os teclados que precisem do canal de percussão estarem num canal indicado (a norma do GM usa o canal 10, enquanto que outros usam o 16 ou o 9). + +Repare que os dispositivos MIDI usam 16 canais, por isso a secção CHANNELMAP tem 16 linhas, da 0 à 15, como a seguinte: + +(N) = (M) [Keymap "Nome"] [ForcePatch x] + + +Em que o N é o canal que está mapeado do canal M. Se a opção Keymap for usada, o mapa de teclas com o nome Nome será usado neste canal (este mapa terá de estar definido anteriormente no ficheiro !). Se a opção ForcePatch for usada, todos os eventos que tentem alterar o 'patch' que é usado neste canal serão ignorados, e o 'patch' x será usado em alternativa. + +A opção ForcePatch poderá ser útil, por exemplo, para usar sempre o 'patch' de percussão no canal de percussão. + + + + +A secção <literal +>OPTIONS</literal +> + +A secção OPTIONS tem algumas opções gerais que poderão ser bastante úteis: + +OPTIONS +PitchBenderRatio = r +MapExpressionToVolumeEvents +END + + +Você poderá indicar ambas as opções, somente uma, ou nenhuma delas. + +O valor do PitchBenderRatio r tem a proporção pela qual os eventos de ajuste da frequência serão multiplicados. Isto é, quando um ficheiro tentar enviar um evento de ajuste de frequência com um valor n, o valor real que será enviado é n*(r/4096) (o valor 4096 é para não ter de colocar valores decimais no ficheiro do mapa). + +Isto é usado porque a norma do GM diz que, quando um teclado MIDI recebe um evento de Ajuste de Frequência com um valor de dados 4096, deverá mudar a nota para uma superior, mas alguns teclados MIDI tentam ajustar a nota inicial por duas ou mais notas mais altas (às vezes, uma oitava mais alta!) quando recebem um 4096 . Isto poderá ser facilmente corrigido se enviar valores diferentes, de modo que, em vez de enviar um 4096, o KMid envie o valor apropriado. + +Quando a opção MapExpressionToVolumeEvents estiver definida no ficheiro do mapa e um ficheiro MIDI tente enviar um evento de expressão, o KMid irá enviar um evento de volume que é compreendido pela maioria dos teclados não-GM e que tem um efeito semelhante. Existem muitos ficheiros MIDI que usam eventos de expressão para desvanescer no fim da música, de modo a que oiça a música cada vez mais baixa; você poderá activar esta opção e ver se isto é o que você realmente precisa, porque o seu sintetizador MIDI poderá estar a ignorar os eventos de expressão devido ao facto de não os compreender. + + + + + + +Usar os mapas MIDI + +Para usar um mapa MIDI, basta abrir a janela da Configuração do MIDI, seleccionando o item Configuração do MIDI ... no menu Configuração. + +Depois, carregue no botão Escolher ..., seleccione o ficheiro do mapa com a janela de abertura de ficheiros e divirta-se com a música ! :-) + + + + +Funcionalidades avançadas + + +A Janela dos Canais + +A janela dos Canais é uma janela onde lhe é mostrada uma área de teclados (um por cada canal MIDI). Nestes teclados, as notas que estão a ser tocadas em cada instrumentos ficam iluminadas para que você possa ver o que cada instrumento está a tocar. + + +Mudar de instrumentos + +Você poderá usar a janela dos Canais para mudar o instrumento que cada canal está a tocar. Em cada canal existe uma lista onde você poderá escolher o instrumento. Logo que o altere, o botão verde ao lado dele irá mudar para vermelho, indicando que este não é o teclado por omissão. + +Se você quiser mudar outra vez o instrumento predefinido, carregue no botão vermelho, para que ele seja então alterado. + + + + +Mudar o modo de aparência + +A Janela dos Canais tem duas formas diferentes (por agora) de mostrar as notas tocadas, e você podê-las-á seleccionar no item Opções da Janela de Canais... do menu Configuração. + +Você poderá optar entre um modo em que as teclas tocadas são pressionadas, como se fosse um piano normal (com Aparência 3D), ou um modo em que as teclas são também pintadas de vermelho, de modo que as teclas carregadas sejam facilmente reconhecidas (3D - preenchido). Se você tocar piano ou outro instrumento musical, você poderá usar esta janela para aprender a tocar uma música sozinho. Foi usada esta técnica e ela (em conjunto com uma redução de tempo) é óptima para aprender novas composições. + + + + + + +O <acronym +>LCD</acronym +> do Tempo + +Isto mostra o tempo a que é tocada uma música, isto é, a velocidade da música. Quanto maior for este número, mais rapidamente será tocada a música. + +Você poderá também alterar o tempo da canção, por isso, se uma música tocar demasiado depressa para você seguir as letras, você podê-la-á fazer tocar mais devagar. Para alterar o tempo, você poderá usar os cursores que aparecem de cada lado do LCD. + +Logo que você tenha alterado o tempo, você poderá voltar ao valor por omissão se fizer duplo-click no LCD. + + + + + + +Teclas + + + + + +Tecla +Acção + + + + +Espaço +Toca a música carregada, se não estiver a tocar, ou coloca-a em pausa, se já estiver a tocar. + + +Backspace +Pára de tocar + + +Direita +Próxima música na colecção actual + + +Esquerda +Música anterior na colecção actual + + +Cima +Sobe uma linha nas letras da música + + +Baixo +Desce uma linha nas letras da música + + +Page Up +Sobe uma página nas letras da música + + +Page Down +Desce uma página nas letras da música + + +1 +Mostra os eventos de texto + + +2 +Mostra os eventos das letras + + +&Ctrl;O +Abre uma música + + +&Ctrl;Q +Sai do &kmid; + + +F1 +Abre este documento + + + + + + + + +Perguntas Mais Frequentes (FAQ) + + + + +O que é exactamente um ficheiro MIDI? + + + +Um ficheiro MIDI é um ficheiro que contém a informação sobre como tocar uma música, isto é, contém apenas as notas, o ritmo, a velocidade, &etc;. Isto implica que o mesmo ficheiro MIDI, quando for tocado em dois dispositivos diferentes, possa produzir resultados bastante diferentes, assim como uma sinfonia possa ser tocada de forma diferente por dois músicos diferentes. + + + + + +Consigo obter melhor som com um leitor de MP3/WAV, porque é que devo usar o &kmid;? + + +Bem, não se pode forçar ninguém a usar o &kmid;, mas um ficheiro MIDI típico ocupa 50 Kb. enquanto que um ficheiro MP3 típico ocupa 4 Mb. (e isto é uma taxa de compressão de 1:80 :-) . E, como um bom sintetizador, você poderá obter uma qualidade de som comparável. Mais ainda, com um ficheiro MIDI, você poderá alterar os instrumentos individualmente, a velocidade da música, &etc;, por isso terá um maior controlo global. + + + + + +Não consigo pôr a minha placa AWE a funcionar com o KMid; o que posso fazer? + + +Isto poderá acontecer quando você obter uma distribuição binária (em RPM ou DEB) do &kmid;. Isso acontece porque o &kmid; foi compilado sem o suporte de AWE. Se não funcionar, você terá de obter um pacote com o código-fonte do mesmo (por exemplo da página pessoal do &kmid;) + + + + + +Eu quero adicionar uma pasta inteira para uma colecção, mas ter de adicionar os ficheiros MIDI, um a um, não é nada engraçado. + + + +O autor concorda com isso, por isso é que o &kmid; suporta o 'Drag & Drop'. Basta abrir, no &konqueror;, a pasta que deseja adicionar, seleccionar todos os ficheiros, arrastá-los e largá-los no &kmid;. +Certifique-se que activa a opção Auto-Adicionar à Colecção antes, para que os ficheiros sejam adicionados à colecção actual. Se você não fizer isto, os ficheiros serão adicionados à Colecção Temporária. + + + + + +Não consigo seguir as letras; está a tocar demasiado depressa! + + +Você poderá carregar na seta esquerda do LCD do tempo para a música tocar mais devagar. Lembre-se que poderá fazer duplo-click no LCD para voltar ao tempo por omissão. + + + + + + + +Notas finais + + +Alguns truques e dicas + +Serão incluídas algumas sugestões para que você possa tirar uma vantagem completa para tirar partido de todas as funcionalidades do &kmid;: + + + +Abrir os ficheiros + +Mantenha sempre um ecrã do &kde; com uma janela do &konqueror; aberta na pasta de base dos ficheiros MIDI e o &kmid; neste ecrã (se estiver a tocar um ficheiro MIDI) ou fixo (se estiver a tocar um ficheiro de Karaoke :-)). Desta forma, quando a colecção activa terminar ou se a pessoa quiser tocar algum ficheiro, poderá ir à janela do &konqueror;, seleccionar os ficheiros desejados, arrastá-los e largá-los na janela do &kmid;. + +Suponha que quer tocar alguns ficheiros MIDI, mas não os quer adicionar a nenhuma colecção; nesse caso, basta desligar a opção Auto-Adicionar à Colecção no menu Colecções e abrir os ficheiros, para que eles sejam adicionados à Colecção Temporária. + + + + +Outro método para criar uma colecção nova + +Suponha que tem os ficheiros MIDI A.mid, B.mid e C.mid. Em primeiro lugar, só deseja tocar o primeiro ficheiro MIDI, por isso irá deseleccionar a opção Auto-Adicionar e abrir o A.mid. Você irá obter então uma Colecção Temporária com apenas um ficheiro MIDI. +Então opta por tocar também o B e o C, fazendo uma colecção com ambos, o que faria? +Simples; seleccione o Auto-Adicionar e abra os ficheiros B.mid e C.mid (usando um dos vários métodos), para que eles sejam adicionados automaticamente à Colecção Temporária, a qual irá então ter o A.mid, o B.mid e o C.mid. A esta altura, você poderá abrir a janela de Organizar as Colecções, seleccionar a Colecção Temporária e carregar no botão Copiar, indicando finalmente o nome da colecção nova. Assim, passa a ter uma colecção nova, que contém os ficheiros MIDI A, B e C, e que não é removida quando você sair do &kmid;. + + + + + + + +Painel de amigos do &kmid; + +Estas são algumas pessoas que enviaram para o autor alguns ficheiros MIDI ou um postal; para todos eles, muito obrigado! Ouvir estas músicas e ler estes postais irão manter o autor cada vez mais a programar no &kmid;. + + + +Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) + + +EG Lim - Um postal mesmo muito bonito de Penang. + + +Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) e Schrei Nach Liebe (Die Aerzte) + + +Leandro Terrés - All That She Wants e The Sign (Ace of Base) + + +Nick Stoic - Dois ficheiros midi + + + + + + +Acerca do autor + +O &kmid; tem sido feito pelo Antonio Larrosa Jiménez, em Málaga (Espanha). É um estudante de Matemática na Universidade de Málaga, estando de momento a fazer o terceiro ano, pelo que não tem muito tempo livre para os seus passatempos, embora tente sempre fazer alguns :-). Os seus passatempos incluem : Programar, coleccionar ficheiros MIDI, tocar música e provar teoremas ;-). + +Se quiser saber onde obter ficheiros de MIDI/Karaoke, se tiver alguma dúvida, um erro para comunicar, uma ideia ou uma funcionalidade que gostasse de ver no &kmid; ou se simplesmente quiser deixar o autor contente, esteja à vontade para enviar um e-mail para: larrosa@kde.org ou antlarr@arrakis.es + +ou envie uma carta por correio normal para: + +Antonio Larrosa Jimenez +Rio Arnoya 10 5B +Málaga (Espanha) + + +Você irá deixar o autor realmente contente se lhe enviar um postal do sítio onde vive ou um ficheiro de MIDI/Karaoke de um grupo local do seu país. Toda a gente que me enviar um postal ou um ficheiro MIDI irá ter o seu nome no Painel de Amigos do &kmid; (desde que não se oponham a isso). Por favor, contacte o autor antes de enviar os ficheiros MIDI, porque ele já os poderá ter. + +O autor gostaria ainda de reforçar que o &kmid; foi feito por completo no tempo-livre, sem qualquer apoio monetário de nenhuma companhia ou particulares. Por isso, tenha em mente que, quando o usar, a única coisa que mantém o autor a trabalhar nisto é a obtenção das reacções dos seus utilizadores (um postal ou apenas um e-mail). + +O autor gostaria também de agradecer às seguintes pessoas pela sua ajuda a desenvolver o &kmid;: + + + +Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - Suporte para placas AWE + + +Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu - Passagem para o BSD e testes com o AWE + + +Christian Esken esken@kde.org - Por organizar os esforços multimédia do KDE + + +Stephan Kulow coolo@kde.org- 'Scripts' do 'configure' e ajuda no automake e no CVS + + +Jaroslav Kysela - Ajuda a fazer o suporte do controlador do &Linux; Ultrasound Project (Projecto Ultrasound do &Linux;) + + +Takashi Iwai e Joseph H. Buehler - Correcção da frequência das placas AWE, a qual estava muito alta + + +Adrian Knoth - Por me dar boas notícias e várias sugestões + + +Kevin Street - Correcção para suportar o FreeBSD 3.0 + + +Os agradecimentos vão também para o Jose Luis Sanchez pelo seu teste do suporte de GUS, ao Ignacio Garcia por testar ao suporte do AWE, ao Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes e a toda a gente que enviou para o autor as correcções, relatórios de erros ou apenas mensagem de e-mail a encorajá-lo. + + +E, claro, a todos os músicos fabulosos na Net que continuam a fornecer à equipa os vários ficheiros MIDI e Karaoke maravilhosos. + + + +Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt + + + + +Créditos e Licença + +O &kmid; tem o 'copyright' de Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001 + +A documentação tem o 'copyright' de Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001 +&underFDL; &underGPL; + + + + +Instalação + + +Como obter o &kmid; +&install.intro.documentation; Adicionalmente, o &kmid; pode ser encontrado na sua página pessoal, que está em http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. Na página pessoal, você poderá acompanhar o seu desenvolvimento, ver algumas informações sobre ele, algumas imagens, uma lista dos 'sites' onde você poderá obter mais músicas de Karaoke, &etc; + + + + +Requisitos + +O &kmid; precisa, para trabalhar, de: + + + +&kde;. Bem, você, provavelmente, já terá isto :-) + + +Uma placa de som. Uma boa placa de som e/ou sintetizador externo são recomendados, dado que a qualidade do som depende em grande medida da sua placa de som. Não é o mesmo tocar a música com um dispositivo FM ou com uma placa AWE. + +Se você não tiver uma placa de som, pode à mesma compilar o &kmid; com o MODE_DEMO_ONLYVISUAL definido para que ele corra como se tivesse uma (mas você não irá obter nenhuma música, obviamente :-( ). + + + + + + +Compilação e Instalação +&install.compile.documentation; Vêm incluídos alguns exemplos instalados na $dollar;TDEDIR/share/apps/kmid + +Se tiver algum problema, não hesite em contactar uma lista de correio do &kde; ou em enviar um relatório directamente para mim. + + + + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am deleted file mode 100644 index 6869837a64a..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = pt -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png deleted file mode 100644 index a6224b72752..00000000000 Binary files a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png deleted file mode 100644 index fdffe978012..00000000000 Binary files a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/edit3.png b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/edit3.png deleted file mode 100644 index 1578790c639..00000000000 Binary files a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/edit3.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook deleted file mode 100644 index 29ab677d379..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,488 +0,0 @@ - -KWallet"> - KWallet Manager"> - - - - -]> - - - -O Manual do &kwallet; - - -&George.Staikos; &George.Staikos.mail; -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -GeorgeStaikos
                                                                                                                                                                                                                                                                                              staikos@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                              -Desenvolvimento -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              -JoséPires
                                                                                                                                                                                                                                                                                              jncp@netcabo.pt
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                              -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              - -&FDLNotice; - -2005-06-15 -1.0 - - -O sub-sistema da carteira oferece uma forma conveniente e segura de gerir todas as suas senhas. - - - - - -KDE -Kwallet -senhas -formulários - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              - - -Introdução - -Os utilizadores dos computadores têm uma quantidade enorme de dados para gerir, sendo alguns deles importantes. Em particular, você terá tipicamente várias senhas para gerir. Recordá-las é difícil, escrevê-las num papel ou num ficheiro de texto é inseguro e usar ferramentas como o PGP é aborrecido e inconveniente. - -O &kwallet; guarda estes dados importantes para si num ficheiro altamente cifrado, acessível por todas as aplicações e protegido com uma senha-mestra definida por si. - - -O &kwallet; suporta várias carteiras como tal, para as operações mais seguras, você deverá usar uma carteira para as senhas locais, outra para as senhas de rede e para os dados dos formulários. Você poderá configurar este comportamento no módulo do &kwallet; no &kcontrolcenter;, contudo a configuração por omissão é guardar tudo numa carteira. - - -Uma carteira está normalmente fechada, o que significa que você tem de indicar uma senha para a abrir. Logo que a carteira esteja aberta, o conteúdo poderá ser acedido. - - - - -&kwalletmanager; - -O &kwalletmanager; serve um conjunto de funções. Em primeiro lugar, ele permite-lhe ver se está alguma carteira aberta, quais as carteiras que existem, e quais as aplicações que estão a usar uma dada carteira. Você poderá desligar o acesso de uma aplicação a uma carteira a partir do &kwalletmanager;. - -Você poderá também gerir as carteiras instaladas no sistema, criar e remover carteiras ou ainda manipular o seu conteúdo (modificar as chaves, ...). - -Normalmente, a aplicação &kwalletmanager; é lançada quando o &kde; arranca e mantém-se no estado minimizado na bandeja do sistema. Em alternativa, quando é aberta uma carteira, a aplicação &kwalletmanager; é lançada. Um ícone na bandeja do sistema indica que a carteira está aberta: . Quando todas as carteiras estiverem fechadas, o ícone irá reflectir isto, mostrando uma carteira fechada: - - - - - - -Carregue no ícone da carteira para mostrar uma janela que apresenta todas as carteiras disponíveis como ícone que reflectem o seu estado actual, se estão abertas ou fechadas. - - - - - - - - - -O Menu de Contexto do &kwalletmanager; - -Se carregar com o botão direito numa carteira, aparecerão as seguintes funções: - - - - -Nova Carteira... - -Cria um nova carteira. Irá aparecer uma janela que lhe pede o nome da carteira nova. - - - - -&Enter; Abrir... - -Abre a carteira. A abertura da carteira faz com que o conteúdo da mesma seja apresentado numa janela nova onde poderá adicionar, remover ou modificar o conteúdo da mesma. Poderá também fazer duplo-click no ícone da carteira para a abrir. Se a carteira não estiver já aberta, ser-lhe-á pedida a senha. Veja em baixo os detalhes de utilização da janela da carteira. - - - - - - - - - - - -Mudar a Senha - -Muda a senha-mestra da carteira. - - - - -Desligar -Desliga uma aplicação da carteira. As aplicações ligadas de momento irão aparecer num sub-menu. - - - -Fechar -Obriga a carteira a fechar-se. - - - -Apagar - -Remove a carteira - - - - - - -A Janela da Carteira - -Se fizer duplo-click numa carteira na janela do &kwalletmanager;, irá abrir uma janela nova que mostrará o conteúdo dessa carteira. Uma carteira poderá conter um número qualquer de pastas, o que permite a gravação de informações de senhas. Por omissão, uma carteira irá conter as pastas Dados de Formulários e Senhas. - -A janela contém quatro áreas: - - - - - - - - - -Um resumo do conteúdo da pasta actual -As pastas contidas na carteira -Os itens na pasta seleccionada no momento -O conteúdo do item da pasta seleccionado - - -Podem-se adicionar ou remover pastas e, se seleccionar uma pasta, irá actualizar a lista de itens da pasta e a área do resumo. Se seleccionar um item da pasta irá actualizar o conteúdo do mesmo e permitir-lhe-á editar esse item. - - - - - - - - -Os itens podem também ser criados ou removidos através do menu de contexto para o conteúdo da pasta. - -Todas as pastas e itens poderão ser arrastados e largados noutras carteiras ou pastas, respectivamente. Isto permite a um utilizador empacotar facilmente uma nova carteira para a transferir para outro ambiente. Por exemplo, a carteira nova poderá ser criada e copiada para um dispositivo de memória 'flash' amovível. As senhas importantes poderiam ser transferidas para lá, para que você as possa ter disponíveis noutras localizações. - - - - - - -Configurar o &kwallet; - - -<guilabel ->Preferências da Carteira</guilabel -> - -O &kwallet; contém um pequeno painel de configuração com várias opções que lhe permitem afinar o &kwallet; de acordo com as suas preferências individuais. A configuração por omissão do &kwallet; é suficiente para a maioria dos utilizadores. - -Assinale a opção para activar ou desactivar o sub-sistema da carteira do &kde; por inteiro. Se esta opção estiver desligada, então o &kwallet; ficará completamente desactivado e nenhuma das outras opções fará qualquer efeito, nem sequer o &kwallet; irá registar qualquer informação ou oferecer-se para preencher os formulários por si. - - -<guilabel ->Fechar a Carteira</guilabel -> - -Fechar quando não utilizada durante: - -Fecha a carteira actual ao fim de algum período de inactividade. Se assinalar esta opção, defina o período no campo; o valor por omissão é 10 minutos. Quando uma carteira estiver fechada, a senha é necessária para a aceder de novo. - - - - -Fechar quando o protector de ecrã inicia - -Fecha a carteira assim que o protector de ecrã iniciar. Quando uma carteira estiver fechada, a senha é necessária para a aceder de novo. - - - - -Fechar quando a última aplicação deixa de a usar - -Fecha a carteira, assim que as aplicações que a usam tiverem sido fechadas. Lembre-se que as suas carteiras só serão fechadas quando todas as aplicações tiverem sido de facto fechadas. Quando uma carteira estiver fechada, a senha é necessária para a aceder de novo. - - - - - -<guilabel ->Selecção Automática da Carteira</guilabel -> - -Seleccione a carteira a usar por omissão: - -Seleccione a carteira a usar por omissão. - - - - -Carteira diferente para as senhas locais: - -Se assinalada, escolhe uma carteira diferente para as senhas locais. - - - - - -<guilabel ->Gestor de Carteira</guilabel -> - -Mostrar o gestor na bandeja do sistema - -Activa o gestor de carteiras para ter o seu ícone na bandeja do sistema. - - - - -Esconder o ícone da bandeja do sistema quando fechar a última carteira - -Quando não estiver mais nenhuma carteira em uso, remove o ícone da carteira da bandeja do sistema. - - - - -Finalmente, existe um botão chamado Lançar o Gestor da Carteira, e que faz precisamente isso. - - - -<guilabel ->Controlo de Acesso</guilabel -> - -Só existe uma opção nesta página: - - - -Perguntar quando uma aplicação acede a uma carteira aberta - -Perguntar quando uma aplicação acede a uma carteira aberta. - - - - -A seguir vem uma árvore dos controlos de acesso às suas carteiras. - -Carregue com o &LMB; no símbolo + ao lado do nome de uma carteira para expandir a árvore. Você irá ver o nome de cada aplicação que pediu acesso à carteira, bem como a política que definiu para ela. Você não poderá editar aqui as políticas ou adicioná-las, mas é possível remover um item se carregar com o &RMB; nele e escolher Remover no menu de contexto que aparece, ou simplesmente seleccionando-o e carregando na tecla Delete. - - - - - - -Características Avançadas - -As carteiras poderão ser arrastadas a partir da janela do &kwalletmanager;. Isto permite-lhe arrastar a carteira para uma janela de navegação de ficheiros, onde você poderá optar por copiar, mover ou criar uma ligação para a carteira, dependendo da sua vontade. - -Você poderá querer usar isto para gravar uma carteira para um dispositivo amovível, como uma chave USB, para que você possa levar as suas senhas consigo para o trabalho ou para férias e para conseguir continuar a ter um acesso fácil aos 'sites' importantes. - -As versões futuras irão ter funções incorporadas para exportar ou copiar facilmente os dados para os dispositivos amovíveis. - - - - -Créditos e Licenças - -&kwallet; © 2003 &George.Staikos; -Documentação © &Lauri.Watts; e &George.Staikos; - -Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt -&underFDL; &underGPL; - -&documentation.index; - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                              - - diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png deleted file mode 100644 index e0b53414653..00000000000 Binary files a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/password1.png b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/password1.png deleted file mode 100644 index e2ce348a605..00000000000 Binary files a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/password1.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/password2.png b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/password2.png deleted file mode 100644 index 7db40a7b235..00000000000 Binary files a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kwallet/password2.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..6869837a64a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pt +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png new file mode 100644 index 00000000000..a6224b72752 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png differ diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png new file mode 100644 index 00000000000..fdffe978012 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png differ diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/edit3.png b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/edit3.png new file mode 100644 index 00000000000..1578790c639 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/edit3.png differ diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..29ab677d379 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook @@ -0,0 +1,488 @@ + +KWallet"> + KWallet Manager"> + + + + +]> + + + +O Manual do &kwallet; + + +&George.Staikos; &George.Staikos.mail; +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +GeorgeStaikos
                                                                                                                                                                                                                                                                                              staikos@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                              +Desenvolvimento +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              +JoséPires
                                                                                                                                                                                                                                                                                              jncp@netcabo.pt
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                              +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              + +&FDLNotice; + +2005-06-15 +1.0 + + +O sub-sistema da carteira oferece uma forma conveniente e segura de gerir todas as suas senhas. + + + + + +KDE +Kwallet +senhas +formulários + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              + + +Introdução + +Os utilizadores dos computadores têm uma quantidade enorme de dados para gerir, sendo alguns deles importantes. Em particular, você terá tipicamente várias senhas para gerir. Recordá-las é difícil, escrevê-las num papel ou num ficheiro de texto é inseguro e usar ferramentas como o PGP é aborrecido e inconveniente. + +O &kwallet; guarda estes dados importantes para si num ficheiro altamente cifrado, acessível por todas as aplicações e protegido com uma senha-mestra definida por si. + + +O &kwallet; suporta várias carteiras como tal, para as operações mais seguras, você deverá usar uma carteira para as senhas locais, outra para as senhas de rede e para os dados dos formulários. Você poderá configurar este comportamento no módulo do &kwallet; no &kcontrolcenter;, contudo a configuração por omissão é guardar tudo numa carteira. + + +Uma carteira está normalmente fechada, o que significa que você tem de indicar uma senha para a abrir. Logo que a carteira esteja aberta, o conteúdo poderá ser acedido. + + + + +&kwalletmanager; + +O &kwalletmanager; serve um conjunto de funções. Em primeiro lugar, ele permite-lhe ver se está alguma carteira aberta, quais as carteiras que existem, e quais as aplicações que estão a usar uma dada carteira. Você poderá desligar o acesso de uma aplicação a uma carteira a partir do &kwalletmanager;. + +Você poderá também gerir as carteiras instaladas no sistema, criar e remover carteiras ou ainda manipular o seu conteúdo (modificar as chaves, ...). + +Normalmente, a aplicação &kwalletmanager; é lançada quando o &kde; arranca e mantém-se no estado minimizado na bandeja do sistema. Em alternativa, quando é aberta uma carteira, a aplicação &kwalletmanager; é lançada. Um ícone na bandeja do sistema indica que a carteira está aberta: . Quando todas as carteiras estiverem fechadas, o ícone irá reflectir isto, mostrando uma carteira fechada: + + + + + + +Carregue no ícone da carteira para mostrar uma janela que apresenta todas as carteiras disponíveis como ícone que reflectem o seu estado actual, se estão abertas ou fechadas. + + + + + + + + + +O Menu de Contexto do &kwalletmanager; + +Se carregar com o botão direito numa carteira, aparecerão as seguintes funções: + + + + +Nova Carteira... + +Cria um nova carteira. Irá aparecer uma janela que lhe pede o nome da carteira nova. + + + + +&Enter; Abrir... + +Abre a carteira. A abertura da carteira faz com que o conteúdo da mesma seja apresentado numa janela nova onde poderá adicionar, remover ou modificar o conteúdo da mesma. Poderá também fazer duplo-click no ícone da carteira para a abrir. Se a carteira não estiver já aberta, ser-lhe-á pedida a senha. Veja em baixo os detalhes de utilização da janela da carteira. + + + + + + + + + + + +Mudar a Senha + +Muda a senha-mestra da carteira. + + + + +Desligar +Desliga uma aplicação da carteira. As aplicações ligadas de momento irão aparecer num sub-menu. + + + +Fechar +Obriga a carteira a fechar-se. + + + +Apagar + +Remove a carteira + + + + + + +A Janela da Carteira + +Se fizer duplo-click numa carteira na janela do &kwalletmanager;, irá abrir uma janela nova que mostrará o conteúdo dessa carteira. Uma carteira poderá conter um número qualquer de pastas, o que permite a gravação de informações de senhas. Por omissão, uma carteira irá conter as pastas Dados de Formulários e Senhas. + +A janela contém quatro áreas: + + + + + + + + + +Um resumo do conteúdo da pasta actual +As pastas contidas na carteira +Os itens na pasta seleccionada no momento +O conteúdo do item da pasta seleccionado + + +Podem-se adicionar ou remover pastas e, se seleccionar uma pasta, irá actualizar a lista de itens da pasta e a área do resumo. Se seleccionar um item da pasta irá actualizar o conteúdo do mesmo e permitir-lhe-á editar esse item. + + + + + + + + +Os itens podem também ser criados ou removidos através do menu de contexto para o conteúdo da pasta. + +Todas as pastas e itens poderão ser arrastados e largados noutras carteiras ou pastas, respectivamente. Isto permite a um utilizador empacotar facilmente uma nova carteira para a transferir para outro ambiente. Por exemplo, a carteira nova poderá ser criada e copiada para um dispositivo de memória 'flash' amovível. As senhas importantes poderiam ser transferidas para lá, para que você as possa ter disponíveis noutras localizações. + + + + + + +Configurar o &kwallet; + + +<guilabel +>Preferências da Carteira</guilabel +> + +O &kwallet; contém um pequeno painel de configuração com várias opções que lhe permitem afinar o &kwallet; de acordo com as suas preferências individuais. A configuração por omissão do &kwallet; é suficiente para a maioria dos utilizadores. + +Assinale a opção para activar ou desactivar o sub-sistema da carteira do &kde; por inteiro. Se esta opção estiver desligada, então o &kwallet; ficará completamente desactivado e nenhuma das outras opções fará qualquer efeito, nem sequer o &kwallet; irá registar qualquer informação ou oferecer-se para preencher os formulários por si. + + +<guilabel +>Fechar a Carteira</guilabel +> + +Fechar quando não utilizada durante: + +Fecha a carteira actual ao fim de algum período de inactividade. Se assinalar esta opção, defina o período no campo; o valor por omissão é 10 minutos. Quando uma carteira estiver fechada, a senha é necessária para a aceder de novo. + + + + +Fechar quando o protector de ecrã inicia + +Fecha a carteira assim que o protector de ecrã iniciar. Quando uma carteira estiver fechada, a senha é necessária para a aceder de novo. + + + + +Fechar quando a última aplicação deixa de a usar + +Fecha a carteira, assim que as aplicações que a usam tiverem sido fechadas. Lembre-se que as suas carteiras só serão fechadas quando todas as aplicações tiverem sido de facto fechadas. Quando uma carteira estiver fechada, a senha é necessária para a aceder de novo. + + + + + +<guilabel +>Selecção Automática da Carteira</guilabel +> + +Seleccione a carteira a usar por omissão: + +Seleccione a carteira a usar por omissão. + + + + +Carteira diferente para as senhas locais: + +Se assinalada, escolhe uma carteira diferente para as senhas locais. + + + + + +<guilabel +>Gestor de Carteira</guilabel +> + +Mostrar o gestor na bandeja do sistema + +Activa o gestor de carteiras para ter o seu ícone na bandeja do sistema. + + + + +Esconder o ícone da bandeja do sistema quando fechar a última carteira + +Quando não estiver mais nenhuma carteira em uso, remove o ícone da carteira da bandeja do sistema. + + + + +Finalmente, existe um botão chamado Lançar o Gestor da Carteira, e que faz precisamente isso. + + + +<guilabel +>Controlo de Acesso</guilabel +> + +Só existe uma opção nesta página: + + + +Perguntar quando uma aplicação acede a uma carteira aberta + +Perguntar quando uma aplicação acede a uma carteira aberta. + + + + +A seguir vem uma árvore dos controlos de acesso às suas carteiras. + +Carregue com o &LMB; no símbolo + ao lado do nome de uma carteira para expandir a árvore. Você irá ver o nome de cada aplicação que pediu acesso à carteira, bem como a política que definiu para ela. Você não poderá editar aqui as políticas ou adicioná-las, mas é possível remover um item se carregar com o &RMB; nele e escolher Remover no menu de contexto que aparece, ou simplesmente seleccionando-o e carregando na tecla Delete. + + + + + + +Características Avançadas + +As carteiras poderão ser arrastadas a partir da janela do &kwalletmanager;. Isto permite-lhe arrastar a carteira para uma janela de navegação de ficheiros, onde você poderá optar por copiar, mover ou criar uma ligação para a carteira, dependendo da sua vontade. + +Você poderá querer usar isto para gravar uma carteira para um dispositivo amovível, como uma chave USB, para que você possa levar as suas senhas consigo para o trabalho ou para férias e para conseguir continuar a ter um acesso fácil aos 'sites' importantes. + +As versões futuras irão ter funções incorporadas para exportar ou copiar facilmente os dados para os dispositivos amovíveis. + + + + +Créditos e Licenças + +&kwallet; © 2003 &George.Staikos; +Documentação © &Lauri.Watts; e &George.Staikos; + +Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt +&underFDL; &underGPL; + +&documentation.index; + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                              + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/password1.png b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/password1.png new file mode 100644 index 00000000000..e2ce348a605 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/password1.png differ diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/password2.png b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/password2.png new file mode 100644 index 00000000000..7db40a7b235 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/password2.png differ diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png new file mode 100644 index 00000000000..e0b53414653 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png differ diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index a3865b7c1ed..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:34+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Extra" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Configuração do HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "'&Cookies'" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "'&Plugins'" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Carregar &Imagens" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Activar o 'Pro&xy'" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Desactivar o 'Pro&xy'" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Activar a 'Cac&he'" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Desactivar a 'Cac&he'" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Po&lítica de 'Cache'" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Manter a 'Cache' Actualizada" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Utilizar a 'Cache' se Possível" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Modo de Navegação &Desligado" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Não foi possível activar 'cookies', porque não foi possível arrancar o " -"servidor." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "'Cookies' Desligados" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..a3865b7c1ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,95 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:34+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Morais \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Extra" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Configuração do HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "'&Cookies'" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "'&Plugins'" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Carregar &Imagens" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Activar o 'Pro&xy'" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Desactivar o 'Pro&xy'" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Activar a 'Cac&he'" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Desactivar a 'Cac&he'" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Po&lítica de 'Cache'" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Manter a 'Cache' Actualizada" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Utilizar a 'Cache' se Possível" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Modo de Navegação &Desligado" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Não foi possível activar 'cookies', porque não foi possível arrancar o " +"servidor." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "'Cookies' Desligados" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 36d23ef908f..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:28+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Protector de Ecrã KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "O protector de ecrã ainda não está configurado." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Nenhum dos seus ficheiros é suportado" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Escolha os Ficheiro Multimédia" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Protector de Ecrã Multimédia" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Descer" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Mostrar apenas um formato escolhido aleatoriamente" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Mudar para outro formato depois de algum tempo" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Atraso:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Escolher o próximo formato aleatoriamente" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "segundos" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..36d23ef908f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,87 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:28+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Morais \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: \n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Protector de Ecrã KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "O protector de ecrã ainda não está configurado." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Nenhum dos seus ficheiros é suportado" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Escolha os Ficheiro Multimédia" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Protector de Ecrã Multimédia" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Descer" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "S&ubir" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Configuração" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Mostrar apenas um formato escolhido aleatoriamente" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Mudar para outro formato depois de algum tempo" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Atraso:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Escolher o próximo formato aleatoriamente" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "segundos" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 671c4a9e417..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:09+0100\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: none\n" -"X-POFile-SpellExtra: Jakub zone Stachowski multicast hostname ZeroConf\n" -"X-POFile-SpellExtra: secret kcmkdnssd mdnsd conf dominio\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Configuração do ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Configurar a navegação de serviços com ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "Janela1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Nave&gar na rede local" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Navega na rede local (domínio .local) com o DNS por difusão ('multicast')." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Domínios Adicionais" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Uma lista dos domínios da Internet onde serão pesquisados os serviços. Não " -"coloque o '.local'\n" -"- este é configurado com a opção 'Navegar na rede local'." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Modo de Publicação" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Rede loc&al" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Anuncia os serviços na rede local (domínio '.local') através de DNS por difusão " -"('multicast')." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Rede de gra&nde área " - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Anuncia os serviços no domínio da Internet, usando um IP público. Para esta " -"opção funcionar, terá de configurar a operação para áreas grandes ao usar o " -"modo de administração" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "&Rede de grande área" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Segredo partilhado:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"O nome desta máquina. Deverá estar no formato completo (maquina.dominio)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Um segredo partilhado opcional que é usado para a autorização das actualizações " -"dinâmicas do DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domínio:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Máquina:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "Descobrir ma&is domínios" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Se a opção estiver seleccionada, todos os domínios configurados na lista de domínios serão pesquisados.\n" -#~ "Este processo será recursivo." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..671c4a9e417 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,170 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:09+0100\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: none\n" +"X-POFile-SpellExtra: Jakub zone Stachowski multicast hostname ZeroConf\n" +"X-POFile-SpellExtra: secret kcmkdnssd mdnsd conf dominio\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Configuração do ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Configurar a navegação de serviços com ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "Janela1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Nave&gar na rede local" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Navega na rede local (domínio .local) com o DNS por difusão ('multicast')." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Domínios Adicionais" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Uma lista dos domínios da Internet onde serão pesquisados os serviços. Não " +"coloque o '.local'\n" +"- este é configurado com a opção 'Navegar na rede local'." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Modo de Publicação" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Rede loc&al" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Anuncia os serviços na rede local (domínio '.local') através de DNS por difusão " +"('multicast')." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Rede de gra&nde área " + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Anuncia os serviços no domínio da Internet, usando um IP público. Para esta " +"opção funcionar, terá de configurar a operação para áreas grandes ao usar o " +"modo de administração" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "&Rede de grande área" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Segredo partilhado:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"O nome desta máquina. Deverá estar no formato completo (maquina.dominio)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Um segredo partilhado opcional que é usado para a autorização das actualizações " +"dinâmicas do DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domínio:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Máquina:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "Descobrir ma&is domínios" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Se a opção estiver seleccionada, todos os domínios configurados na lista de domínios serão pesquisados.\n" +#~ "Este processo será recursivo." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index b09fc47c509..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-06 00:40+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: startText setText KTTSD supportsMarkup\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Ler o Texto" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Não Foi Possível Ler a Fonte" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Apenas pode ler páginas\n" -"Web com este 'plugin'." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Arranque do KTTSD Falhou" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Chamada DCOP Falhou" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "A chamada DCOP supportsMarkup falhou." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "A chamada DCOP setText falhou." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "A chamada DCOP startText falhou." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 30ea3c3ff78..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,283 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:32+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: and RANDR Rotate Resize\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"O seu servidor X não suporta mudar o tamanho e rodar o ecrã. Por favor " -"actualize-o para a versão 4.3 ou superior. Necessita da extensão 'X Resize and " -"Rotate' (RANDR) versão 1.1 ou superior para utilizar esta funcionalidade." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Configuração do ecrã:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ecrã %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"O ecrã que deseja configurar pode ser seleccionado utilizando esta lista." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Tamanho do ecrã:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"O tamanho, também conhecido por resolução, do seu ecrã pode ser seleccionado " -"desta lista." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Taxa de actualização:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "A taxa de actualização do seu ecrã pode ser seleccionada nesta lista." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientação (graus no sentido contrário do relógio)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "As opções desta secção permitem-lhe alterar a rotação do seu ecrã." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Aplicar a configuração no arranque do TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa as configurações de tamanho e orientação serão " -"utilizadas quando o TDE arranca." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Permitir à aplicação da bandeja alterar a configuração inicial" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, as opções configuradas pelo 'applet' da bandeja " -"do sistema serão gravadas e carregas quando o TDE iniciar em vez de serem " -"temporárias." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Mudar o tamanho e rodar o ecrã" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Extensão do X Necessária Não Está Disponível" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Configurar o Ecrã..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "A configuração do ecrã mudou" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Tamanho do Ecrã" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Taxa de Actualização" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Configurar o Ecrã" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Falta %n segundo:\n" -"Faltam %n segundos:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "A aplicação é auto-iniciada quando o TDE arranca" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Mudar o Tamanho e Rodar" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Aplicação para a Bandeja do Sistema de Mudar Tamanho e Rodar" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Muitas correcções" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Confirmar as Alterações de Configuração de Ecrã" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Aceitar Configuração" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Volta&r à Configuração Anterior" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"A sua direcção do ecrã, tamanho e taxa de refrescamento foram alterados para a " -"configuração pretendida. Indique por favor se deseja manter esta configuração. " -"Daqui a 15 segundos o ecrã irá voltar à configuração original." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nova configuração:\n" -"Resolução: %1 x %2\n" -"Orientação: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nova configuração:\n" -"Resolução: %1 x %2\n" -"Orientação: %3\n" -"Taxa de actualização: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Esquerda (90 graus)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Ao Contrário (180 graus)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Direita (270 graus)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Espelhar horizontalmente" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Espelhar verticalmente" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientação desconhecida" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Rodado 90 graus no sentido anti-horário" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Rodado 180 graus no sentido anti-horário" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Rodado 270 graus no sentido anti-horário" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Espelhado na horizontal e na vertical" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "espelhado na horizontal e na vertical" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Espelhado na horizontal" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "espelhado na horizontal" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Espelhado na vertical" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "espelhado na vertical" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "orientação desconhecida" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 3b5ee09a8e5..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-20 16:06+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: setup XWindow KBlankScreen\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Configurar o Protector de Ecrã Negro" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Utilização: %1 [-setup] [argumentos]\n" -"Inicia um protector de ecrã aleatório.\n" -"Todos os argumentos (excepto o -setup) são passados ao protector de ecrã." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Iniciar um protector de ecrã aleatório" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configurar o protector de ecrã" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Correr na XWindow indicada" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Correr na XWindow de raiz" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Protector de ecrã aleatório" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Configurar o Protector de Ecrã Aleatório" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Utilizar protector de ecrã OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Utilizar protectores de ecrã que manipulem o ecrã" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..b09fc47c509 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-06 00:40+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Morais \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: startText setText KTTSD supportsMarkup\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Ler o Texto" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Não Foi Possível Ler a Fonte" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Apenas pode ler páginas\n" +"Web com este 'plugin'." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Arranque do KTTSD Falhou" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Chamada DCOP Falhou" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "A chamada DCOP supportsMarkup falhou." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "A chamada DCOP setText falhou." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "A chamada DCOP startText falhou." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..30ea3c3ff78 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,283 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:32+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Morais \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: and RANDR Rotate Resize\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"O seu servidor X não suporta mudar o tamanho e rodar o ecrã. Por favor " +"actualize-o para a versão 4.3 ou superior. Necessita da extensão 'X Resize and " +"Rotate' (RANDR) versão 1.1 ou superior para utilizar esta funcionalidade." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Configuração do ecrã:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ecrã %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"O ecrã que deseja configurar pode ser seleccionado utilizando esta lista." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Tamanho do ecrã:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"O tamanho, também conhecido por resolução, do seu ecrã pode ser seleccionado " +"desta lista." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Taxa de actualização:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "A taxa de actualização do seu ecrã pode ser seleccionada nesta lista." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientação (graus no sentido contrário do relógio)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "As opções desta secção permitem-lhe alterar a rotação do seu ecrã." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Aplicar a configuração no arranque do TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Se esta opção estiver activa as configurações de tamanho e orientação serão " +"utilizadas quando o TDE arranca." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Permitir à aplicação da bandeja alterar a configuração inicial" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Se esta opção estiver activa, as opções configuradas pelo 'applet' da bandeja " +"do sistema serão gravadas e carregas quando o TDE iniciar em vez de serem " +"temporárias." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Mudar o tamanho e rodar o ecrã" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Extensão do X Necessária Não Está Disponível" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configurar o Ecrã..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "A configuração do ecrã mudou" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Tamanho do Ecrã" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Taxa de Actualização" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configurar o Ecrã" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Falta %n segundo:\n" +"Faltam %n segundos:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "A aplicação é auto-iniciada quando o TDE arranca" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Mudar o Tamanho e Rodar" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplicação para a Bandeja do Sistema de Mudar Tamanho e Rodar" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutenção" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Muitas correcções" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Confirmar as Alterações de Configuração de Ecrã" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Aceitar Configuração" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Volta&r à Configuração Anterior" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"A sua direcção do ecrã, tamanho e taxa de refrescamento foram alterados para a " +"configuração pretendida. Indique por favor se deseja manter esta configuração. " +"Daqui a 15 segundos o ecrã irá voltar à configuração original." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nova configuração:\n" +"Resolução: %1 x %2\n" +"Orientação: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nova configuração:\n" +"Resolução: %1 x %2\n" +"Orientação: %3\n" +"Taxa de actualização: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Esquerda (90 graus)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Ao Contrário (180 graus)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Direita (270 graus)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Espelhar horizontalmente" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Espelhar verticalmente" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientação desconhecida" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rodado 90 graus no sentido anti-horário" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rodado 180 graus no sentido anti-horário" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rodado 270 graus no sentido anti-horário" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Espelhado na horizontal e na vertical" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "espelhado na horizontal e na vertical" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Espelhado na horizontal" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "espelhado na horizontal" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Espelhado na vertical" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "espelhado na vertical" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientação desconhecida" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..3b5ee09a8e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,65 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-20 16:06+0000\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: setup XWindow KBlankScreen\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Configurar o Protector de Ecrã Negro" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Utilização: %1 [-setup] [argumentos]\n" +"Inicia um protector de ecrã aleatório.\n" +"Todos os argumentos (excepto o -setup) são passados ao protector de ecrã." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Iniciar um protector de ecrã aleatório" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configurar o protector de ecrã" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Correr na XWindow indicada" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Correr na XWindow de raiz" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Protector de ecrã aleatório" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Configurar o Protector de Ecrã Aleatório" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Utilizar protector de ecrã OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Utilizar protectores de ecrã que manipulem o ecrã" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index ef86945db78..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,173 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-08 10:26+0100\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: kate\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Auto-Favoritos" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurar os Auto-Favoritos" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar o Item" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Padrão:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Uma expressão regular. As linhas que condizerem serão adicionadas aos " -"favoritos.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Di&stinguir capitalização" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Se activar a opção, a correspondências de padrões distingue a capitalização; " -"caso contrário, não o fará.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Correspondência &mínima" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Se activado, a correspondência de padrões utilizará uma correspondência " -"mínima; se não sabe o que isto significa, leia o apêndice acerca de expressões " -"regulares, no manual do kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Máscara de &ficheiro:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Uma lista de máscaras de nomes dos ficheiros, separadas por ponto e vírgula. " -"Pode ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com " -"nomes correspondentes.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Utilize o botão do assistente, à direita do item do tipo MIME em baixo, para " -"preencher facilmente ambas as listas.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Tipos MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Uma lista de máscaras de tipos MIME, separadas por pontos-e-vírgulas. Pode " -"ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com tipos " -"MIME correspondentes.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Utilize o botão do assistente, à direita, para obter uma lista de tipos de " -"ficheiro que pode escolher, utilizando também para preencher as máscaras de " -"ficheiros.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Carregue neste botão para mostra uma lista seleccionável de tipos MIME " -"disponíveis no seu sistema. Quando utilizado, o item de máscaras de ficheiros, " -"em cima, será preenchido com as máscaras correspondentes.

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleccione os tipos MIME para este padrão.\n" -"Por favor, repare que isto vai editar automaticamente as extensões de ficheiros " -"associadas." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Padrões" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Máscaras de Ficheiros" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                              2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                              4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                Esta lista mostra as entidades de auto-favoritos configuradas. Quando um " -"documento é aberto, cada entidade é utilizada da seguinte forma: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                1. A entidade é ignorada, se estiver definida uma máscara MIME e/ou de " -"ficheiro e nenhuma delas condizer com o documento.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                3. Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e é " -"colocado um favorito nas linhas coincidentes.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                4. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                5. Utilize os botões em baixo para gerir a sua colecção de entidades.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Carregue neste botão para criar uma nova entidade de auto-favorito." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Carregue neste botão para apagar a entidade actualmente seleccionada." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Carregue neste botão para editar a entidade actualmente seleccionada." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 93cead7f1ef..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-31 09:56+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "'Plugin' de Completação de Palavras" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configurar o 'Plugin' de Completação de Palavras" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reutilizar a Palavra em Cima" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reutilizar a Palavra em Baixo" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Mostrar a Lista de Completação" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completação da Linha de Comandos" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Completação Automática" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Mo&strar automaticamente a lista de completação" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostrar completações &quando a palavra tiver" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caracteres." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Activa a lista de completação automática por omissão. A lista pode ser " -"desactivada em cada uma das vistas no menu 'Ferramentas'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Define o tamanho que uma palavra deve ter, antes de mostrar a lista de " -"completação." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Completação de Palavras" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 891cd6fd6e7..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:13+0100\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Inserir um Ficheiro..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Escolha o Ficheiro a Inserir" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Não foi possível carregar o ficheiro:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Erro na Inserção do Ficheiro" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  O ficheiro %1 não existe ou não pode ser lido, a " -"interromper." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Não foi possível abrir o ficheiro %1, a interromper." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  O ficheiro %1 não tinha conteúdo." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 0e05560c1cf..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-09 16:41+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: Inc\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Procurar Incrementalmente" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Procurar Incrementalmente para Trás" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Procura Inc.:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opções de Procura" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinguir Capitalização" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Do Início" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão Regular" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Procura Inc.:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "A Procura Inc. Falhou:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Procura Inc. Inversa:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Falhou a Procura Inc. para Trás:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Falhou a Procura Inc. :" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Procura Inc. para Trás Deu a Volta:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "A Procura Inc. para Trás Não Deu a Volta:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta Completa:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "A Procura Inc. Não Deu a Volta Completa:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta Completa para Trás:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "A Procura Inc. Não Deu a Volta Completa para Trás:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Erro: estado de pesquisa incremental desconhecido!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Ocorrência Seguinte da Procura Incremental" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Ocorrência Anterior da Procura Incremental" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de Procura" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 443e2b39b84..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-21 20:12+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Ferramentas de Dados" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(não disponível)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"As ferramentas de dados só estão disponíveis quando existe texto seleccionado " -"ou quando o botão direito do rato é carregado em cima de uma palavra. Se não " -"forem oferecidas ferramentas de dados, mesmo quando o texto está seleccionado, " -"o utilizador terá de as instalar. Algumas das ferramentas de dados fazem parte " -"do pacote do KOffice." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 63e981752fe..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-23 10:32+0100\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: XWindow \n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configurar o protector de ecrã" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Correr na XWindow indicada" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Correr na XWindow de raiz" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Iniciar o protector de ecrã em modo de demonstração" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..63e981752fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-23 10:32+0100\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: XWindow \n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configurar o protector de ecrã" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Correr na XWindow indicada" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Correr na XWindow de raiz" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Iniciar o protector de ecrã em modo de demonstração" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..ef86945db78 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,173 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-08 10:26+0100\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: kate\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Auto-Favoritos" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurar os Auto-Favoritos" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar o Item" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Padrão:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Uma expressão regular. As linhas que condizerem serão adicionadas aos " +"favoritos.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Di&stinguir capitalização" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Se activar a opção, a correspondências de padrões distingue a capitalização; " +"caso contrário, não o fará.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Correspondência &mínima" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Se activado, a correspondência de padrões utilizará uma correspondência " +"mínima; se não sabe o que isto significa, leia o apêndice acerca de expressões " +"regulares, no manual do kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Máscara de &ficheiro:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Uma lista de máscaras de nomes dos ficheiros, separadas por ponto e vírgula. " +"Pode ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com " +"nomes correspondentes.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Utilize o botão do assistente, à direita do item do tipo MIME em baixo, para " +"preencher facilmente ambas as listas.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipos MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Uma lista de máscaras de tipos MIME, separadas por pontos-e-vírgulas. Pode " +"ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com tipos " +"MIME correspondentes.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Utilize o botão do assistente, à direita, para obter uma lista de tipos de " +"ficheiro que pode escolher, utilizando também para preencher as máscaras de " +"ficheiros.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Carregue neste botão para mostra uma lista seleccionável de tipos MIME " +"disponíveis no seu sistema. Quando utilizado, o item de máscaras de ficheiros, " +"em cima, será preenchido com as máscaras correspondentes.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleccione os tipos MIME para este padrão.\n" +"Por favor, repare que isto vai editar automaticamente as extensões de ficheiros " +"associadas." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Padrões" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Máscaras de Ficheiros" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Esta lista mostra as entidades de auto-favoritos configuradas. Quando um " +"documento é aberto, cada entidade é utilizada da seguinte forma: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                    1. A entidade é ignorada, se estiver definida uma máscara MIME e/ou de " +"ficheiro e nenhuma delas condizer com o documento.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                    2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                    3. Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e é " +"colocado um favorito nas linhas coincidentes.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                    4. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                    5. Utilize os botões em baixo para gerir a sua colecção de entidades.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Carregue neste botão para criar uma nova entidade de auto-favorito." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Carregue neste botão para apagar a entidade actualmente seleccionada." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Carregue neste botão para editar a entidade actualmente seleccionada." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..93cead7f1ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,82 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-31 09:56+0000\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: \n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "'Plugin' de Completação de Palavras" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurar o 'Plugin' de Completação de Palavras" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reutilizar a Palavra em Cima" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reutilizar a Palavra em Baixo" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Mostrar a Lista de Completação" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completação da Linha de Comandos" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Completação Automática" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Mo&strar automaticamente a lista de completação" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostrar completações &quando a palavra tiver" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caracteres." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Activa a lista de completação automática por omissão. A lista pode ser " +"desactivada em cada uma das vistas no menu 'Ferramentas'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Define o tamanho que uma palavra deve ter, antes de mostrar a lista de " +"completação." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Completação de Palavras" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..891cd6fd6e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:13+0100\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: \n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserir um Ficheiro..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Escolha o Ficheiro a Inserir" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Não foi possível carregar o ficheiro:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Erro na Inserção do Ficheiro" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      O ficheiro %1 não existe ou não pode ser lido, a " +"interromper." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Não foi possível abrir o ficheiro %1, a interromper." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      O ficheiro %1 não tinha conteúdo." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..0e05560c1cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,120 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-09 16:41+0000\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: Inc\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Procurar Incrementalmente" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Procurar Incrementalmente para Trás" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Procura Inc.:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opções de Procura" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinguir Capitalização" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Do Início" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expressão Regular" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Procura Inc.:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "A Procura Inc. Falhou:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Procura Inc. Inversa:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Falhou a Procura Inc. para Trás:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Falhou a Procura Inc. :" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Procura Inc. para Trás Deu a Volta:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "A Procura Inc. para Trás Não Deu a Volta:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta Completa:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "A Procura Inc. Não Deu a Volta Completa:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta Completa para Trás:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "A Procura Inc. Não Deu a Volta Completa para Trás:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Erro: estado de pesquisa incremental desconhecido!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Ocorrência Seguinte da Procura Incremental" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Ocorrência Anterior da Procura Incremental" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de Procura" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..443e2b39b84 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-21 20:12+0000\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: \n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Ferramentas de Dados" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(não disponível)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"As ferramentas de dados só estão disponíveis quando existe texto seleccionado " +"ou quando o botão direito do rato é carregado em cima de uma palavra. Se não " +"forem oferecidas ferramentas de dados, mesmo quando o texto está seleccionado, " +"o utilizador terá de as instalar. Algumas das ferramentas de dados fazem parte " +"do pacote do KOffice." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index c526c8d86d8..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-31 23:30+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Spell-Extra: dev sequencer kde org\n" -"X-POFile-SpellExtra: FX Goblins sequencer Shannai Polysynth Wook Aahs\n" -"X-POFile-SpellExtra: Larrosa Agogo Trémolo Shakuhachi Hammond Pizzicato\n" -"X-POFile-SpellExtra: Koto Reed Dulcimer Shamisen Glockenspiel Karaoke\n" -"X-POFile-SpellExtra: Rhodes Overdriven Jimenez Antonio Honky Tonk Sweep\n" -"X-POFile-SpellExtra: dev MT Kalimba Celesta Taiko Fretless Oohs Sci ticks\n" -"X-POFile-SpellExtra: fi\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Canal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Configurar a Janela de Canais" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Escolher o Modo de Visualização" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Aparência 3D" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - preenchido" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Vista por Canais" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Gestor de Colecções" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Colecções disponíveis:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Música na colecção seleccionada:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copiar..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nova Colecção" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Indique o nome da nova colecção:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "O nome '%1' já está a ser usado" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Copiar Colecção" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Indique o nome da cópia da colecção:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Mudar o Nome da Colecção" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Indique o nome de colecção seleccionada:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Leitor de ficheiros MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Programação/Manutenção Original" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Recuar" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "O ficheiro %1 não existe ou não pode ser aberto." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "O ficheiro %1 não é um ficheiro MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Os 'ticks' por quarto de nota são negativos, por favor, envia este ficheiro " -"para larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Memória insuficiente." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Este ficheiro está corrompido ou não foi bem criado." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "O %1 não é um ficheiro regular." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Mensagem de erro desconhecida" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Precisas de carregar um ficheiro antes de o tocar." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Já está a ser tocada uma música." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o /dev/sequencer.\n" -"Provavelmente já está outro programa a usá-lo." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "Guardar Letra&s..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "Re&produzir" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ausa" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Música Ante&rior" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Próxima Música" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "Cic&lo" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Voltar ao Início" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organizar..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Por Ordem" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Baralhar" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Ordem de Reprodução" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Auto-Adicionar à Colecção" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "MIDI &Genérico" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de Ficheiro" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Eventos de &Texto" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Eventos de &Letras" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Mostrar Eventos" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Seleccionador de Texto Automático" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Mostrar a Barra de &Volume" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Esconder a Barra de &Volume" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Mostrar os &Canais" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Esconder os &Canais" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Opções da Janela dos Canais..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Mudar &Tipo de Letra..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Configuraçõe&s de MIDI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Só são suportados ficheiros locais." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o /dev/sequencer para obter alguma informação.\n" -"Provavelmente está outro programa a utilizá-lo." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe.\n" -"Deseja sobrepô-lo?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Configurar os Dispositivos MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Seleccione o dispositivo MIDI que deseja utilizar:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Usar o mapa MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Canção" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Colecções" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Colecção Temporária" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Piano Acústico Principal" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Piano Acústico Alegre" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Piano Eléctrico" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Piano de Rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Piano de Coro" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Harpa" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Cravo" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Caixa de Música" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafone" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xilofone" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Carrilhão" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Órgão de Hammond" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Órgão de Percussão" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Órgão de Rock" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Órgão de Igreja" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Órgão de Reed" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Acordeão" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmónica" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Acordeão de Tango" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Guitarra Acústica (Nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Guitarra Acústica (Aço)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Guitarra Eléctrica (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Guitarra Eléctrica (Limpa)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Guitarra Eléctrica (Silenciada)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Guitarra Overdriven" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Guitarra de Distorção" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Acordes de Guitarra" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Baixo Acústico" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Baixo Eléctrico (Dedilhado)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Baixo Eléctrico (Palheta)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Baixo 'Fretless'" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Baixo 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Baixo 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Baixo Sintetizado 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Baixo Sintetizado 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violino" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Violoncelo" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrabaixo" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Cordas (Trémolo)" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Cordas (Pizzicato)" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Harpa Orquestral" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Tímpano" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Conjunto de Cordas 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Conjunto de Cordas 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Cordas Sintetizadas 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Cordas Sintetizadas 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Coro de Aahs" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Coro de Oohs" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Voz Sintetizada" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Entrada de Orquestra" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompete" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombone" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Trompete Silenciado" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Trompa Francesa" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Secção de Metais" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Metais Sintetizados 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Metais Sintetizados 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Saxofone Soprano" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Saxofone Alto" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Saxofone Tenor" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Saxofone Barítono" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboé" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Trompa Inglesa" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagote" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Clarinete" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Flauto Soprano" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flauta" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Gravador" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Flauta de Pan" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Garrafa Partida" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Assobio" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Toque 1 - Onda Quadrada" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Toque 2 - Onda Dente de Serra" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Toque 3 - Órgão a Vapor" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Toque 4 - Coro" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Toque 5 - Coro" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Toque 6 - Voz" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Toque 7 - Quintas" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Toque 8 - Baixo+Principal" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Toque 1 - Nova Época" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Toque 2 - Aquecimento" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Toque 3 - Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Toque 4 - Coro" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Toque 5 - Arco" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Toque 6 - Metálico" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Toque 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Toque 8 - Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Chuva" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Banda sonora" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Cristal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosfera" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Luminosidade" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Ecos" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Cítara" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Gaita de Foles" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Rabeca" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Campainha" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Tambor de Aço" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Bloco Wook" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Tambor Taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Tom Melódico" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Tambor Sintetizado" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Címbalo Invertido" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Acordes de Guitarra" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Respiração" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Beira mar" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Pássaro" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefone" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helicóptero" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Aplauso" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Tiro" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..c526c8d86d8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,862 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-31 23:30+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Morais \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Spell-Extra: dev sequencer kde org\n" +"X-POFile-SpellExtra: FX Goblins sequencer Shannai Polysynth Wook Aahs\n" +"X-POFile-SpellExtra: Larrosa Agogo Trémolo Shakuhachi Hammond Pizzicato\n" +"X-POFile-SpellExtra: Koto Reed Dulcimer Shamisen Glockenspiel Karaoke\n" +"X-POFile-SpellExtra: Rhodes Overdriven Jimenez Antonio Honky Tonk Sweep\n" +"X-POFile-SpellExtra: dev MT Kalimba Celesta Taiko Fretless Oohs Sci ticks\n" +"X-POFile-SpellExtra: fi\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Canal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Configurar a Janela de Canais" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Escolher o Modo de Visualização" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Aparência 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - preenchido" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Vista por Canais" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Gestor de Colecções" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Colecções disponíveis:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Música na colecção seleccionada:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nova..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copiar..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nova Colecção" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Indique o nome da nova colecção:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "O nome '%1' já está a ser usado" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Copiar Colecção" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Indique o nome da cópia da colecção:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Mudar o Nome da Colecção" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Indique o nome de colecção seleccionada:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Leitor de ficheiros MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Programação/Manutenção Original" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Recuar" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "O ficheiro %1 não existe ou não pode ser aberto." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "O ficheiro %1 não é um ficheiro MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Os 'ticks' por quarto de nota são negativos, por favor, envia este ficheiro " +"para larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Memória insuficiente." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Este ficheiro está corrompido ou não foi bem criado." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "O %1 não é um ficheiro regular." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Mensagem de erro desconhecida" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Precisas de carregar um ficheiro antes de o tocar." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Já está a ser tocada uma música." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o /dev/sequencer.\n" +"Provavelmente já está outro programa a usá-lo." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "Guardar Letra&s..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "Re&produzir" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&ausa" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Música Ante&rior" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Próxima Música" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "Cic&lo" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Voltar ao Início" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organizar..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Por Ordem" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Baralhar" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Ordem de Reprodução" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Auto-Adicionar à Colecção" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "MIDI &Genérico" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de Ficheiro" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Eventos de &Texto" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Eventos de &Letras" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Mostrar Eventos" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Seleccionador de Texto Automático" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Mostrar a Barra de &Volume" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Esconder a Barra de &Volume" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Mostrar os &Canais" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Esconder os &Canais" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Opções da Janela dos Canais..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Mudar &Tipo de Letra..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Configuraçõe&s de MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Só são suportados ficheiros locais." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o /dev/sequencer para obter alguma informação.\n" +"Provavelmente está outro programa a utilizá-lo." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"O ficheiro %1 já existe.\n" +"Deseja sobrepô-lo?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Configurar os Dispositivos MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Seleccione o dispositivo MIDI que deseja utilizar:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Usar o mapa MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Canção" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Colecções" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Colecção Temporária" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Piano Acústico Principal" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Piano Acústico Alegre" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Piano Eléctrico" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Piano de Rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Piano de Coro" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harpa" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Cravo" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Caixa de Música" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafone" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xilofone" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Carrilhão" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Órgão de Hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Órgão de Percussão" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Órgão de Rock" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Órgão de Igreja" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Órgão de Reed" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Acordeão" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmónica" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Acordeão de Tango" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Guitarra Acústica (Nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Guitarra Acústica (Aço)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Guitarra Eléctrica (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Guitarra Eléctrica (Limpa)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Guitarra Eléctrica (Silenciada)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Guitarra Overdriven" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Guitarra de Distorção" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Acordes de Guitarra" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Baixo Acústico" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Baixo Eléctrico (Dedilhado)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Baixo Eléctrico (Palheta)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Baixo 'Fretless'" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Baixo 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Baixo 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Baixo Sintetizado 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Baixo Sintetizado 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violino" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Violoncelo" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrabaixo" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Cordas (Trémolo)" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Cordas (Pizzicato)" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Harpa Orquestral" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Tímpano" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Conjunto de Cordas 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Conjunto de Cordas 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Cordas Sintetizadas 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Cordas Sintetizadas 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Coro de Aahs" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Coro de Oohs" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Voz Sintetizada" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Entrada de Orquestra" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompete" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombone" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Trompete Silenciado" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Trompa Francesa" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Secção de Metais" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Metais Sintetizados 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Metais Sintetizados 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Saxofone Soprano" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Saxofone Alto" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Saxofone Tenor" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Saxofone Barítono" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboé" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Trompa Inglesa" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagote" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Clarinete" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Flauto Soprano" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flauta" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Gravador" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Flauta de Pan" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Garrafa Partida" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Assobio" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Toque 1 - Onda Quadrada" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Toque 2 - Onda Dente de Serra" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Toque 3 - Órgão a Vapor" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Toque 4 - Coro" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Toque 5 - Coro" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Toque 6 - Voz" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Toque 7 - Quintas" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Toque 8 - Baixo+Principal" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Toque 1 - Nova Época" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Toque 2 - Aquecimento" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Toque 3 - Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Toque 4 - Coro" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Toque 5 - Arco" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Toque 6 - Metálico" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Toque 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Toque 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Chuva" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Banda sonora" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Cristal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosfera" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Luminosidade" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Ecos" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Cítara" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Gaita de Foles" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Rabeca" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Campainha" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Tambor de Aço" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Bloco Wook" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Tambor Taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Tom Melódico" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Tambor Sintetizado" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Címbalo Invertido" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Acordes de Guitarra" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Respiração" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Beira mar" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Pássaro" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefone" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helicóptero" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Aplauso" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Tiro" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 6d5bb01a31f..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-20 10:33+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: Staikos min kcmkwallet\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo da Carteira do TDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova Carteira" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Por favor escolha um nome para a nova carteira:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Permitir Sempre" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Recusar Sempre" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Este módulo permite-lhe configurar o sistema de carteira do TDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Preferências da Carteira" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "Activar o sub-sist&ema da carteira do TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      O sub-sistema da carteira permite uma forma conveniente e segura de gerir " -"todas as suas senhas. Você pode decidir se quiser usar este sistema com esta " -"opção.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Fechar a Carteira" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"É aconselhável fechar as suas carteiras quando já não precisar mais delas, de " -"modo a que mais ninguém as veja ou use." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Fechar quando não utilizada durante:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Fechar a carteira ao fim de um período de inactividade" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Quando uma carteira é fechada, é necessária de novo a senha para lhe aceder " -"de novo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Fechar quando o protector de ecrã arranca" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Fechar a carteira assim que o protector de ecrã arranca." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Quando uma carteira é fechada, é necessária de novo a senha para lhe aceder " -"de novo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Fechar quando a última aplicação deixa de a usar" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Fechar a carteira quando a última aplicação deixa de a usar." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Lembre-se que as suas carteiras só serão fechadas quando todas as " -"aplicações que as usam tiverem terminado." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Quando uma carteira é fechada, é necessária de novo a senha para lhe aceder " -"de novo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Selecção Automática da Carteira" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Seleccione a carteira a usar por omissão:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Carteira diferente para as senhas locais:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nova..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Gestor de Carteira" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Mostrar o gestor na bandeja do sistema" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "" -"Esconder o ícone da bandeja do sistema quando é fechada a última carteira" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Controlo de Acesso" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Perguntar quando uma aplicação acede a uma carteira aberta" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Carteira" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplicação" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Lançar o Gestor de Carteiras" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..6d5bb01a31f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,235 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-20 10:33+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Morais \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: Staikos min kcmkwallet\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Módulo de Controlo da Carteira do TDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nova Carteira" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Por favor escolha um nome para a nova carteira:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Permitir Sempre" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Recusar Sempre" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Este módulo permite-lhe configurar o sistema de carteira do TDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Preferências da Carteira" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "Activar o sub-sist&ema da carteira do TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      O sub-sistema da carteira permite uma forma conveniente e segura de gerir " +"todas as suas senhas. Você pode decidir se quiser usar este sistema com esta " +"opção.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Fechar a Carteira" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"É aconselhável fechar as suas carteiras quando já não precisar mais delas, de " +"modo a que mais ninguém as veja ou use." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Fechar quando não utilizada durante:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Fechar a carteira ao fim de um período de inactividade" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Quando uma carteira é fechada, é necessária de novo a senha para lhe aceder " +"de novo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Fechar quando o protector de ecrã arranca" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Fechar a carteira assim que o protector de ecrã arranca." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Quando uma carteira é fechada, é necessária de novo a senha para lhe aceder " +"de novo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Fechar quando a última aplicação deixa de a usar" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Fechar a carteira quando a última aplicação deixa de a usar." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Lembre-se que as suas carteiras só serão fechadas quando todas as " +"aplicações que as usam tiverem terminado." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Quando uma carteira é fechada, é necessária de novo a senha para lhe aceder " +"de novo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Selecção Automática da Carteira" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Seleccione a carteira a usar por omissão:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Carteira diferente para as senhas locais:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nova..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Gestor de Carteira" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Mostrar o gestor na bandeja do sistema" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "" +"Esconder o ícone da bandeja do sistema quando é fechada a última carteira" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Controlo de Acesso" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Perguntar quando uma aplicação acede a uma carteira aberta" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Carteira" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Política" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Lançar o Gestor de Carteiras" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index ac22e78e4e7..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,399 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-27 09:58+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: kwalletd Staikos\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Já existe um item com o nome '%1'. Deseja continuar?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Já existe uma pasta como nome '%1'. O que é que deseja fazer?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar largar o item" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar largar o item" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Ocorreu um erro inesperado ao tentar remover a pasta original, mas a pasta foi " -"copiada com sucesso" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "O ficheiro de carteira já existe. Não pode sobrepor carteiras." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Mo&strar valores" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova Pasta..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Apa&gar a Pasta" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Mudar a &Senha..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Juntar a Carteira..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importar XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Esta carteira foi forçada a fechar. Deve voltar a abri-la para continuar a " -"trabalhar com ela." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Senhas" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mapas" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Dados Binários" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a pasta '%1' da carteira?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Erro ao apagar pasta." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Por favor escolha um nome para a nova pasta:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "O nome da pasta já está a ser utilizado. Tentar novamente?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Tentar de Novo" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Não Tentar" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Erro ao gravar item. Código de erro: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Senha: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Mapa Nome-Valor: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Dados Binários: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "Muda&r o Nome" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Novo Item" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Por favor escolha um nome para o novo item:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Essa entrada já existe. Tentar novamente?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar adicionar o item novo" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar mudar o nome do item" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o item '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar remover o item" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Não foi possível abrir a carteira pedida." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Não foi possível aceder à carteira '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"A pasta '%1' já contém uma entrada '%2'. Deseja substituí-la?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro XML '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Erro ao abrir o ficheiro XML '%1' para leitura." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Erro ao ler o ficheiro XML '%1' para leitura." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Erro: o ficheiro XML não contém uma carteira." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Já existe o ficheiro '%1'. Deseja sobrepô-lo?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Carteira TDE: Nenhuma carteira aberta." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Carteira TDE: Carteira aberta." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nova Carteira..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Configurar a &Carteira..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Fech&ar Todas as Carteiras" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar a carteira '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Não foi possível apagar a carteira. O código de erro foi %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Não foi possível fechar a carteira normalmente. Está provavelmente a ser " -"utilizada noutras aplicações. Quer forçar o seu fecho?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Forçar o Fecho" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Não Forçar" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Não foi possível forçar o fecho da carteira. O código de erro foi %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Erro ao abrir a carteira %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Por favor escolha um nome para a nova carteira:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova Carteira" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Essa carteira já existe. Tentar um novo nome?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Tentar um Novo" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Por favor escolha um nome apenas com caracteres alfanuméricos:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Des&ligar" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Novo Item" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Mostrar janela ao arrancar" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Apenas para utilização do kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Um nome de carteira" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Gestor de Carteiras TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Ferramenta de Gestão de Carteiras do TDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autor e manutenção" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Tudo" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Ignorar &Tudo" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Esconder &Conteúdos" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Este é um item com dados binários. Não pode ser editado uma vez que o seu " -"formato é desconhecido e pode ser específico a uma aplicação." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Mostrar o &Conteúdo" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..ac22e78e4e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,399 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-27 09:58+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Morais \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: kwalletd Staikos\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Já existe um item com o nome '%1'. Deseja continuar?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Já existe uma pasta como nome '%1'. O que é que deseja fazer?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar largar o item" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar largar o item" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Ocorreu um erro inesperado ao tentar remover a pasta original, mas a pasta foi " +"copiada com sucesso" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "O ficheiro de carteira já existe. Não pode sobrepor carteiras." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Mo&strar valores" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova Pasta..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Apa&gar a Pasta" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Mudar a &Senha..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Juntar a Carteira..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importar XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Esta carteira foi forçada a fechar. Deve voltar a abri-la para continuar a " +"trabalhar com ela." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Senhas" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Dados Binários" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a pasta '%1' da carteira?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Erro ao apagar pasta." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova Pasta" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Por favor escolha um nome para a nova pasta:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "O nome da pasta já está a ser utilizado. Tentar novamente?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Tentar de Novo" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Não Tentar" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Erro ao gravar item. Código de erro: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Senha: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Mapa Nome-Valor: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Dados Binários: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nova..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "Muda&r o Nome" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Novo Item" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Por favor escolha um nome para o novo item:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Essa entrada já existe. Tentar novamente?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar adicionar o item novo" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar mudar o nome do item" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o item '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar remover o item" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Não foi possível abrir a carteira pedida." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Não foi possível aceder à carteira '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"A pasta '%1' já contém uma entrada '%2'. Deseja substituí-la?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro XML '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Erro ao abrir o ficheiro XML '%1' para leitura." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Erro ao ler o ficheiro XML '%1' para leitura." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Erro: o ficheiro XML não contém uma carteira." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Já existe o ficheiro '%1'. Deseja sobrepô-lo?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Carteira TDE: Nenhuma carteira aberta." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Carteira TDE: Carteira aberta." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nova Carteira..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Configurar a &Carteira..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Fech&ar Todas as Carteiras" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar a carteira '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Não foi possível apagar a carteira. O código de erro foi %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Não foi possível fechar a carteira normalmente. Está provavelmente a ser " +"utilizada noutras aplicações. Quer forçar o seu fecho?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Forçar o Fecho" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Não Forçar" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Não foi possível forçar o fecho da carteira. O código de erro foi %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Erro ao abrir a carteira %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Por favor escolha um nome para a nova carteira:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nova Carteira" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Essa carteira já existe. Tentar um novo nome?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Tentar um Novo" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Por favor escolha um nome apenas com caracteres alfanuméricos:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Des&ligar" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Novo Item" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Mostrar janela ao arrancar" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Apenas para utilização do kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Um nome de carteira" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Gestor de Carteiras TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Ferramenta de Gestão de Carteiras do TDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Autor e manutenção" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvimento" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Substituir &Tudo" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorar" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Ignorar &Tudo" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Esconder &Conteúdos" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Este é um item com dados binários. Não pode ser editado uma vez que o seu " +"formato é desconhecido e pode ser específico a uma aplicação." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Mostrar o &Conteúdo" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am deleted file mode 100644 index e2ab679fade..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = pt_BR -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook deleted file mode 100644 index 5321cd46d8f..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,234 +0,0 @@ - - - -]> - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - - - - -Mike Diehl
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      madpenguin8@yahoo.com
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -Lauri Watts
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      lauri@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -José Monteiro
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      monteiro@ajato.com.br
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Marcus Gama
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      marcus_gama@uol.com.br
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -05-01-2004 3.00.00 O plugin de Configurações &HTML; fornece uma maneira fácil de acessar as configurações &HTML; comuns do &konqueror;. - - - -KDE -tdeaddons -konqueror -plugins - - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -KHTMLSettings - - -Usando KHTMLSettings - -O plugin de configurações &HTML; pode ser acessado na barra de menu do &konqueror; em FerramentasConfigurações HTML. Abaixo está uma lista das configurações e uma pequena descrição de cada uma. - - - -JavaScript -Permite ligar ou desligar o uso do JavaScript no &konqueror;. - - - -Java -Permite ligar ou desligar o uso do &Java; no &konqueror;. - - - -Cookies -Permite ligar ou desligar o uso de Cookies no &konqueror;. - - - -Plugins -Permite ligar ou desligar o uso de plugins que você tenha instalado no &konqueror;. - - - -Carregar automaticamente imagens -Permite de ligar ou desligar o carregamento automárico de imagens das páginas web. - - - -Habilitar Proxy -Permite habilitar ou desabilitar o uso de um proxy no navegador &konqueror;. - - - -Habilitar Cache -Permite habilitar ou desabilitar o uso de cache no navegador &konqueror;. - - - -O submenu Política de Cache - -O submenu Política de Cache fornece uma maneira de configurar como o &konqueror; usa a cache. As possibilidades incluem: - -Manter Cache em Sincronia -Use Cache se Possível -Modo de Navegação Offline - - - - - - - - -Créditos - -Direitos de cópia © 2001 Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde.org - -Direitos de Cópia de Documentação 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..e2ab679fade --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pt_BR +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..5321cd46d8f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook @@ -0,0 +1,234 @@ + + + +]> + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + + + + +Mike Diehl
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      madpenguin8@yahoo.com
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +Lauri Watts
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      lauri@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +José Monteiro
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      monteiro@ajato.com.br
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Marcus Gama
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      marcus_gama@uol.com.br
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +05-01-2004 3.00.00 O plugin de Configurações &HTML; fornece uma maneira fácil de acessar as configurações &HTML; comuns do &konqueror;. + + + +KDE +tdeaddons +konqueror +plugins + + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +KHTMLSettings + + +Usando KHTMLSettings + +O plugin de configurações &HTML; pode ser acessado na barra de menu do &konqueror; em FerramentasConfigurações HTML. Abaixo está uma lista das configurações e uma pequena descrição de cada uma. + + + +JavaScript +Permite ligar ou desligar o uso do JavaScript no &konqueror;. + + + +Java +Permite ligar ou desligar o uso do &Java; no &konqueror;. + + + +Cookies +Permite ligar ou desligar o uso de Cookies no &konqueror;. + + + +Plugins +Permite ligar ou desligar o uso de plugins que você tenha instalado no &konqueror;. + + + +Carregar automaticamente imagens +Permite de ligar ou desligar o carregamento automárico de imagens das páginas web. + + + +Habilitar Proxy +Permite habilitar ou desabilitar o uso de um proxy no navegador &konqueror;. + + + +Habilitar Cache +Permite habilitar ou desabilitar o uso de cache no navegador &konqueror;. + + + +O submenu Política de Cache + +O submenu Política de Cache fornece uma maneira de configurar como o &konqueror; usa a cache. As possibilidades incluem: + +Manter Cache em Sincronia +Use Cache se Possível +Modo de Navegação Offline + + + + + + + + +Créditos + +Direitos de cópia © 2001 Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde.org + +Direitos de Cópia de Documentação 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am deleted file mode 100644 index 3e367738e56..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = pt_BR -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kcontrol/khtml -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook deleted file mode 100644 index d02c783b6db..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,371 +0,0 @@ - - - - -]> - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - - -&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; -Lisiane Sztoltz
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      lisiane@conectiva.com.br
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -2003-10-12 -3.2 - - -KDE -Centro de Controle -konqueror -navegação - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -Navegando com o &konqueror; - -O módulo de navegação do &konqueror; do Centro de Controle permite a você selecionar várias opções para configurar a aparência e comportamento do &konqueror;, o navegador web do &kde;. - - - -Comportamento - -A primeira opção desta página é Habilitar Complementação de formulários. Se você marcar esta caixa, o &konqueror; tentará lembrar o que você deve responder em questões de um formulário, e tentará preencher os campos para você, com respostas que você usou anteriormente. - -Você pode configurar o número de itens que serão lembrados em um formulário no &konqueror; com a barra deslizante chamada Máximo de complementação. - -Quaisquer campos preenchidos pelo &konqueror; poderão ser editados por você, antes de submeter o formulário! - -A próxima opção é chamada Alterar cursor sobre os links . Se estiver selecionada, o ponteiro do cursor mudará (geralmente para uma mão) se ele move sobre o link. Isto faz com que se torne fácil identificar links, especialmente quando eles estão na forma de imagens. - -O padrão do &konqueror; é de apenas uma única janela por página, mas ele possui a capacidade de abrir múltiplas abas dentre de uma única janela. Também por padrão, o &konqueror; possui um atalho com o &MMB; para abrir qualquer link em uma nova janela. Se você habilitar a opção Abrir links em uma nova aba em vez de uma nova janela, você pode clicar com o &MMB; em um link para abri-lo em uma nova aba. - -Se você está usando a navegação em forma de abas, você pode escolher se a aba aberta mais recentemente torna-se a aba ativa (na frente) ou se ela irá atrás das outras. Em uma conexão lenta com a Internet, enquanto estiver navegando em uma página que tem uma lista de links ou informações importantes, você pode querer que novas abas sejam carregadas no fundo, para que você possa continuar lendo. Neste caso, deixe esta opção desabilitada. Se você preferir ir direto para a nova página, deixando a antiga no fundo para retornar a ela mais tarde, habilite esta opção. - -Se você fechar uma janela no &konqueror; que possui múltiplas abas abertas, o &konqueror; perguntará se você tem certeza de que sabe o que significa fechá-la. Você pode (des)habilitar este comportamento através da caixa de verificação Confirmar ao fechar janelas com múltiplas abas. - -Se você habilitar a opção Clique direito volta no histórico , então o clique em uma área vazia (isto é, não em um link) na janela do &konqueror; ativará a característica, como se tivesse pressionado o botão de Voltar, na barra de ferramentas. - -a caixa de verificação chamada Carregar Imagens Automaticamente permite controlar se as imagens nas páginas web são carregadas por padrão. A menos que você tenha uma conexão muito lenta, provavelmente você irá querer deixar marcada esta opção, pois existem muitas páginas que são difíceis de visualizar sem imagens. Se você desmarcar esta opção, pode ainda visualizar o texto na página, e então carregar as imagens, se precisar delas. - -A opção Permitir recarregamento/redirecionamento automático permite a sites enviar a você outra página sem sua interação. Em muitos casos, isto é conveniente; por exemplo, se o site foi movido para uma nova URL. Muitos webmasters nesta situação colocarão uma página do site antigo, dizendo a você que o site está sendo movido e para que você mude seus Favoritos, para daí mover você para o novo site. No entanto, este recurso pode aborrecer, confundir ou mesmo abusar, e assim, você pode desejar desabilitá-lo. - -A próxima configuração é chamada Sublinhar links.Você pode escolher sublinhar os links Sempre; isto faz com que qualquer texto em uma página web, que aja como um link, seja mostrado com o texto sublinhado. Enquanto muitas páginas usam cores para distinguir o link do texto normal, o texto sublinha torna a visualização mais fácil. - -Se você não gosta de links sublinhados, escolha a opção Desabilitado, e assim nenhum link será sublinhado. Você pode escolher também um meio termo (opção Somente ao pairar), e assim os links serão sublinhados quando o cursor do mouse estiver sobre eles, e não serão sublinhados o resto do tempo. - -Muitas páginas web usam gif animados, sendo que isto pode ser muito irritante e, em alguns casos, ocupar muito os recursos de seu sistema. A opção Animações deixa você escolher quando as animações serão habilitadas. O padrão é Habilitado, mas você pode ajustar para Desabilitado, ou executar a animação somente uma vez, mesmo se o arquivo contém instruções dizendo que a animação deve ser executada mais vezes ou continuamente. - - - - - -Fontes - -Neste aba você pode selecionar várias opções relacionadas ao uso de fontes. Embora as formas e tamanhos de fontes freqüentemente fazem parte do projeto de uma página web, você pode selecionar algumas configurações padrão para o uso com o &konqueror;. - -A primeira configuração possível é o tamanho da fonte. Existe duas opções, que trabalham juntas para permitir a você uma navegação mais confortável. - -Primeiramente, você pode ajustar o Tamanho de Fonte Mínima. Isto significa que mesmo se o tamanho for ajustado em uma página, o &konqueror; ignorará aquela instrução, e nunca mostrará fontes menores do que você ajustou aqui. - -A próxima configuração é a chamada Tamanho de Fonte médio. Este não é somente o tamanho padrão do texto, usado quando a página não possui tamanhos de fonte específicos, mas também é usado como tamanho base para fontes relativas, que são calculadas. Por isso, a instrução HTML smaller significa que o tamanho daquela fonte será menor do que o tamanho que você configurou aqui. - -Para qualquer uma das opções, você pode selecionar o tamanho exato da fonte, em pontos, usando a caixa de rotação (ou simplesmente digitando) o tamanho exato para a opção relacionada. - -Estas opções são independentes uma da outra. As páginas que não estão configuradas com um tamanho de fonte exibirão o tamanho que você configurou em Tamanho de fonte médio, enquanto que quaisquer páginas que pedem por um tamanho menor que o configurado em Tamanho de fonte mínimo, será mostrada esta última configuração. Por tanto, uma configuração não atinge a outra. - -As opções restantes são para fontes associadas a diferentes tipos de marcação, utilizadas em páginas HTML. Observe que muitas páginas podem sobrescrever estas configurações. Se você clicar em um controle que exibe o nome da fonte, uma lista de nomes de fonte irá aparecer, e você pode selecionar uma fonte diferente (se existirem muitas fontes, uma barra de rolagem vertical aparecerá na lista, para que você escolha dentre todas as opções). - -Abaixo disto, você pode configurar o Ajuste do tamanho da fonte para esta codificação. Algumas vezes, as fontes que você deseja usar para uma codificação ou idioma em particular são muito maiores ou menos do que a média, e portanto, você pode usar esta configuração para trazê-las novamente ao normal. - -Você pode configurar a codificação padrão que o &konqueror; deve usar ao renderizar as páginas através da opção Usar codificação de linguagem (Codificação padrão), mas você pode também modificar para qualquer codificação disponível na lista. - - - - -&Java; e JavaScript - -&Java; permite que aplicações sejam carregadas e executadas através de um navegador, estando disponível o software necessário em sua máquina. Muitos sites fazem uso de &Java; (por exemplo, serviços de bancos on-line e sites interativos de jogos). Você deve estar ciente de que executar programas de fontes desconhecidas podem trazer problemas de segurança, podendo até mesmo danificar o seu computador. - -A caixas globais localizadas na seção Configurações Globais permitem a você habilitar o suporte a &Java; para todos os sites web, por padrão. Você pode também habilitar &Java; somente para hosts específicos. Para adicionar uma política para um host específico, clique em Adicionar... e um diálogo será aberto. Dentro deste diálogo, você pode digitar o nome do host e então escolher a política de Aceitar ou Rejeitar o código &Java;, de um host particular. O domínio será adicionado, na lista do lado esquerdo da página. - -Você pode selecionar um host da lista e clicar no botão Alterar ... para modificar a política daquele host. Clicando no botão Apagar você remove a política do host selecionado; depois da remoção, as configurações globais serão aplicadas para aquele host. Você pode importar políticas de um arquivo clicando em Importar..., e para salvar a lista atual para um arquivo comprimido, clique em Exportar.... - -Finalmente, o grupo de controles chamado Configurações de Tempo de Execução Java permite a você configurar algumas opções para o modo como o &Java; deve executar. Estas opções são úteis para diagnosticar problemas, ou se você é um desenvolvedor &Java;, e normalmente não precisam ser ajustadas. - -Se você selecionar a opção Exibir Console Java, o &konqueror; abrirá uma janela de console, da qual as aplicações &Java; poderão ler e escrever. Enquanto a maioria dos aplicativos &Java; não necessitam deste console, ele pode ser útil para diagnosticar problemas em aplicativos &Java;. - -Usar KIO fará com que a JVM use o próprio KIO do &kde; para transporte em conexões de rede. - -Usar gerenciador de segurança é normalmente habilitado por padrão. Esta cofniguração fará com que a JVM se execute com um Gerenciador de Segurança ativo. Isto evitará que mini-aplicativos sejam capazes de ler e escrever no seu sistema de arquivos, criando soquetes arbitrários, e outras ações que podem ser usadas para comprometer seu sistema. Desabilite esta opção por sua própria conta e risco. Você pode modificar seu arquivo $HOME/.java.policy com o utilitário de ferramenta de política do &Java; para fornecer ao código baixado de determinados sites mais permissões. - -A caixa de verificação Desligar servidor de mini-aplicativos quando inativo permite a você salvar recursos ao fechar o Servidor &Java; Applet quando não estiver em uso, ao invés de deixá-lo executando em segundo plano. Deixar esta opção desabilitada pode fazer com que Applet &Java; iniciem mais rápido, mais usará mais recursos do sistema quando você não estiver usando um Applet &Java;. Se você habilitar esta opção, pode configurar também o tempo máximo (timeout). - -Você pode optar por fazer com que o &konqueror; detecte automaticamente a instalação &Java; em seu sistema, ou especificar o caminho para a instalação, selecionando a opção Usar Java especificado pelo usuário. Você pode escolher o último método, se você possui múltiplas instalações &Java; em seu sistema, por exemplo, e deseja especificar qual usar. Se a Máquina Virtual &Java; que você está usando requer opções especiais de inicialização, você pode digitá-las na caixa de texto chamada Parâmetros Java adicionais. - - - - -JavaScript - -Apesar do nome, JavaScript não está totalmente relacionado com &Java;. - -A primeira parte desta página funciona do mesmo modo que a página de configurações &Java; - -As caixas de verificação na seção Configurações Globais permite a você habilitar o suporte a JavaScript para todos os sites, por padrão. Você pode também habilitar para sites específicos. Para adicionar uma política para um host específico, clique em Adicionar... para abrir um diálogo, no qual você pode digitar o nome do host e em seguida escolher Aceitar ou Rejeitar o código JavaScript de um host em particular; ele será adicionado à lista, no lado esquerdo da página. - -Você pode selecionar um host da lista e clicar no botão Alterar ... para modificar a política daquele host. Clicando no botão Apagar você remove a política do host selecionado; depois da remoção, as configurações globais serão aplicadas para aquele host. Você pode importar políticas de um arquivo clicando em Importar..., e para salvar a lista atual para um arquivo comprimido, clique em Exportar.... - -O conjunto de opções finais nesta página determina o que acontece quando uma página usa o JavaScript para ações específicas. - -Você pode habilitar ou desabilitar individualmente a capacidade do JavaScript de manipular suas janelas movendo-as, redimensionando-as ou mudando foco. Você pode também impedir que o JavaScript mude o texto da barra de estado, de modo que você possa sempre ver os links que serão seguidos quando você clicar num deles. As alternativas para estas opções são Permitir e Ignorar. - -Para abrir uma nova janela, há ainda mais controle.Você pode configurar o &konqueror; para Permitir tais requisições, Perguntar cada vez que uma requisição é feita, ou Proibir todas as requisições de nova janela. - -A configuração Esperto somente permitirá janelas de contexto do JavaScript, quando você escolheu explicitamente um link que cria esta janela. - - - - -AdBlocK - -O AdBlocK do &konqueror; pode ser configurado para substituir ou remover imagens ou molduras ('frames') das páginas Web que correspondam a uma série de filtros. - -A opção Ativar filtros ativa ou desativa a utilização da lista de filtros de URLs. -Se a opção Ocultar imagens filtradas estiver ativa, então as imagens bloqueadas são removidas por completo da página e o espaço ocupado por elas é reclamado de volta. Se a opção estiver desativada, então será usada uma imagem de substituição no local das imagens filtradas. - -A lista Expressões de URLs a filtrar contém os URLs que serão comparados em relação aos nomes das imagens e molduras, para decidir as ações de filtragem. Podem ser usados caracteres especiais (?, *) como expressões regulares para os nomes dos arquivos. - -Cada filtro poderá ser expresso como um texto de caracteres especiais para arquivos (p.ex., http://www.site.com/ads/*) ou como uma expressão regular completa, envolvendo o filtro com barras normais (p.ex., //(ads|dclk)\./). - -A importação e a exportação irão salvar ou ler a lista de filtros atual para um arquivo de texto normal. As linhas antecedidas de um ponto de exclamação (!) serão tratadas como comentários e poderão ser usadas para clarificar ou legendar um conjunto de filtros. - - - -Plug-ins - -A primeira opção nesta página é Habilitar Plug-ins globalmente. Se você desabilitar esta caixa de verificação, o &konqueror; não usará plugins, e se você habilitá-la, então qualquer plugin instalado e configurado que ele encontrar será usado. - -Você pode também restringir o &konqueror; para Somente permitir URLs HTTP e HTTPS para plugins habilitando esta caixa. - - -&nsplugins-kcontrol; - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook deleted file mode 100644 index 8dba4b3eede..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ - -Plugins do &Netscape; - - -Introdução - -Como o &Netscape; Navigator foi o navegador padrão por muitos anos, os assim chamados plugins do &Netscape; apareceram, permitindo enriquecer o conteúdo da web. Usando tais plugins, os sites podem conter arquivos PDF, animações Flash, vídeo, &etc;. Com o &konqueror;, você ainda pode usar estes plugins, para tirar vantagem do conteúdo da web. - -Os plugins do &Netscape; não devem ser confundidos com os plugins do &konqueror;. Estes últimos, especialmente, aumentam a funcionalidade do &konqueror;; eles normalmente não são usados para exibir o conteúdo da web. - - - - -Procurar - -O &konqueror; tem como saber onde seus plugins &Netscape; estão instalados. Eles podem estar em vários lugares, &ie;, você pode ter os plugins do sistema em /opt/netscape/plugins e seus plugins pessoais em $HOME/.netscape/plugins. No entanto, o &konqueror; não usará automaticamente os plugins instalados: ele primeiramente irá procurar em uma lista de pastas. Você pode iniciar esta busca clicando em Procurar por novos plugins . Alternativamente, você pode habilitar a opção Procurar por novos plugins na inicialização do &kde;, e assim, o &konqueror; procurará nas pastas apropriadas, toda vez que o &kde; iniciar, para verificar se existem novos plugins instalados. - -Habilitar a opção Procurar por novos plugins na inicialização do &kde; pode diminuir consideravelmente a velocidade de inicialização, e também pode trazer dificuldades em certas instalações. Desabilite esta opção, se você já experimentou problemas com isto. - -Para encontrar plugins, o &konqueror; procurará as pastas especificadas no quadro Procurar Pastas. Quando você usar este módulo de controle pela primeira vez, a lista já estará preenchida com caminhos que devem funcionar para a maioria dos sistemas operacionais. Se você precisa fornecer um novo caminho, clique no botão Novo e digite o caminho novo na caixa de texto, ou escolha uma nova pasta usando o diálogo de arquivo clicando o botão Novo.... Um varredura das pastas pode demorar um pouco, você pode querer remover pastas da lista, as quais você sabe que não existem plugins instalados: basta clicar na pasta e em seguida no botão Remover. Usando os botões Acima e Abaixo você pode modificar a ordem na qual as pastas serão procuradas, movendo a pasta selecionada para cima ou para baixo. - -Como sempre, clique em Aplicar para salvar suas mudanças permanentemente. - - - - -Plugins - -Neta aba você pode ver uma lista de plugins do &Netscape; encontrados pelo &konqueror;, e exibidos em árvore. Um clique duplo sobre o plugin expande/contrai a árvore, e você verá os diferentes tipos MIME que este plugin pode manipular. Ao expandir um tipo MIME, você pode ver informações sobre ele. - -Esta aba é, em sua maioria, para propósitos de informação. A única opção de configuração é a Usar o artsdsp para enviar o som do plugin através do aRts, que está habilitado por padrão. Desabilite isto se você deseja que os plugins usem seus próprios métodos de som, e você configurou o &arts; de tal modo que as aplicações de terceiros pode fazer isso (por exemplo, terminando-o quando estiver ociosa, ou usando um dispositivo de som personalizado ou placas de som modernas que permitam isto). - - - - -Autor da Seção - -Esta seção foi escrita por: Jost Schenck jost@schenck.de - -Tradução de Lisiane Sztoltz lisiane@conectiva.com.br - - - - diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..3e367738e56 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pt_BR +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kcontrol/khtml +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..d02c783b6db --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook @@ -0,0 +1,371 @@ + + + + +]> + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + + +&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; +Lisiane Sztoltz
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      lisiane@conectiva.com.br
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +2003-10-12 +3.2 + + +KDE +Centro de Controle +konqueror +navegação + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +Navegando com o &konqueror; + +O módulo de navegação do &konqueror; do Centro de Controle permite a você selecionar várias opções para configurar a aparência e comportamento do &konqueror;, o navegador web do &kde;. + + + +Comportamento + +A primeira opção desta página é Habilitar Complementação de formulários. Se você marcar esta caixa, o &konqueror; tentará lembrar o que você deve responder em questões de um formulário, e tentará preencher os campos para você, com respostas que você usou anteriormente. + +Você pode configurar o número de itens que serão lembrados em um formulário no &konqueror; com a barra deslizante chamada Máximo de complementação. + +Quaisquer campos preenchidos pelo &konqueror; poderão ser editados por você, antes de submeter o formulário! + +A próxima opção é chamada Alterar cursor sobre os links . Se estiver selecionada, o ponteiro do cursor mudará (geralmente para uma mão) se ele move sobre o link. Isto faz com que se torne fácil identificar links, especialmente quando eles estão na forma de imagens. + +O padrão do &konqueror; é de apenas uma única janela por página, mas ele possui a capacidade de abrir múltiplas abas dentre de uma única janela. Também por padrão, o &konqueror; possui um atalho com o &MMB; para abrir qualquer link em uma nova janela. Se você habilitar a opção Abrir links em uma nova aba em vez de uma nova janela, você pode clicar com o &MMB; em um link para abri-lo em uma nova aba. + +Se você está usando a navegação em forma de abas, você pode escolher se a aba aberta mais recentemente torna-se a aba ativa (na frente) ou se ela irá atrás das outras. Em uma conexão lenta com a Internet, enquanto estiver navegando em uma página que tem uma lista de links ou informações importantes, você pode querer que novas abas sejam carregadas no fundo, para que você possa continuar lendo. Neste caso, deixe esta opção desabilitada. Se você preferir ir direto para a nova página, deixando a antiga no fundo para retornar a ela mais tarde, habilite esta opção. + +Se você fechar uma janela no &konqueror; que possui múltiplas abas abertas, o &konqueror; perguntará se você tem certeza de que sabe o que significa fechá-la. Você pode (des)habilitar este comportamento através da caixa de verificação Confirmar ao fechar janelas com múltiplas abas. + +Se você habilitar a opção Clique direito volta no histórico , então o clique em uma área vazia (isto é, não em um link) na janela do &konqueror; ativará a característica, como se tivesse pressionado o botão de Voltar, na barra de ferramentas. + +a caixa de verificação chamada Carregar Imagens Automaticamente permite controlar se as imagens nas páginas web são carregadas por padrão. A menos que você tenha uma conexão muito lenta, provavelmente você irá querer deixar marcada esta opção, pois existem muitas páginas que são difíceis de visualizar sem imagens. Se você desmarcar esta opção, pode ainda visualizar o texto na página, e então carregar as imagens, se precisar delas. + +A opção Permitir recarregamento/redirecionamento automático permite a sites enviar a você outra página sem sua interação. Em muitos casos, isto é conveniente; por exemplo, se o site foi movido para uma nova URL. Muitos webmasters nesta situação colocarão uma página do site antigo, dizendo a você que o site está sendo movido e para que você mude seus Favoritos, para daí mover você para o novo site. No entanto, este recurso pode aborrecer, confundir ou mesmo abusar, e assim, você pode desejar desabilitá-lo. + +A próxima configuração é chamada Sublinhar links.Você pode escolher sublinhar os links Sempre; isto faz com que qualquer texto em uma página web, que aja como um link, seja mostrado com o texto sublinhado. Enquanto muitas páginas usam cores para distinguir o link do texto normal, o texto sublinha torna a visualização mais fácil. + +Se você não gosta de links sublinhados, escolha a opção Desabilitado, e assim nenhum link será sublinhado. Você pode escolher também um meio termo (opção Somente ao pairar), e assim os links serão sublinhados quando o cursor do mouse estiver sobre eles, e não serão sublinhados o resto do tempo. + +Muitas páginas web usam gif animados, sendo que isto pode ser muito irritante e, em alguns casos, ocupar muito os recursos de seu sistema. A opção Animações deixa você escolher quando as animações serão habilitadas. O padrão é Habilitado, mas você pode ajustar para Desabilitado, ou executar a animação somente uma vez, mesmo se o arquivo contém instruções dizendo que a animação deve ser executada mais vezes ou continuamente. + + + + + +Fontes + +Neste aba você pode selecionar várias opções relacionadas ao uso de fontes. Embora as formas e tamanhos de fontes freqüentemente fazem parte do projeto de uma página web, você pode selecionar algumas configurações padrão para o uso com o &konqueror;. + +A primeira configuração possível é o tamanho da fonte. Existe duas opções, que trabalham juntas para permitir a você uma navegação mais confortável. + +Primeiramente, você pode ajustar o Tamanho de Fonte Mínima. Isto significa que mesmo se o tamanho for ajustado em uma página, o &konqueror; ignorará aquela instrução, e nunca mostrará fontes menores do que você ajustou aqui. + +A próxima configuração é a chamada Tamanho de Fonte médio. Este não é somente o tamanho padrão do texto, usado quando a página não possui tamanhos de fonte específicos, mas também é usado como tamanho base para fontes relativas, que são calculadas. Por isso, a instrução HTML smaller significa que o tamanho daquela fonte será menor do que o tamanho que você configurou aqui. + +Para qualquer uma das opções, você pode selecionar o tamanho exato da fonte, em pontos, usando a caixa de rotação (ou simplesmente digitando) o tamanho exato para a opção relacionada. + +Estas opções são independentes uma da outra. As páginas que não estão configuradas com um tamanho de fonte exibirão o tamanho que você configurou em Tamanho de fonte médio, enquanto que quaisquer páginas que pedem por um tamanho menor que o configurado em Tamanho de fonte mínimo, será mostrada esta última configuração. Por tanto, uma configuração não atinge a outra. + +As opções restantes são para fontes associadas a diferentes tipos de marcação, utilizadas em páginas HTML. Observe que muitas páginas podem sobrescrever estas configurações. Se você clicar em um controle que exibe o nome da fonte, uma lista de nomes de fonte irá aparecer, e você pode selecionar uma fonte diferente (se existirem muitas fontes, uma barra de rolagem vertical aparecerá na lista, para que você escolha dentre todas as opções). + +Abaixo disto, você pode configurar o Ajuste do tamanho da fonte para esta codificação. Algumas vezes, as fontes que você deseja usar para uma codificação ou idioma em particular são muito maiores ou menos do que a média, e portanto, você pode usar esta configuração para trazê-las novamente ao normal. + +Você pode configurar a codificação padrão que o &konqueror; deve usar ao renderizar as páginas através da opção Usar codificação de linguagem (Codificação padrão), mas você pode também modificar para qualquer codificação disponível na lista. + + + + +&Java; e JavaScript + +&Java; permite que aplicações sejam carregadas e executadas através de um navegador, estando disponível o software necessário em sua máquina. Muitos sites fazem uso de &Java; (por exemplo, serviços de bancos on-line e sites interativos de jogos). Você deve estar ciente de que executar programas de fontes desconhecidas podem trazer problemas de segurança, podendo até mesmo danificar o seu computador. + +A caixas globais localizadas na seção Configurações Globais permitem a você habilitar o suporte a &Java; para todos os sites web, por padrão. Você pode também habilitar &Java; somente para hosts específicos. Para adicionar uma política para um host específico, clique em Adicionar... e um diálogo será aberto. Dentro deste diálogo, você pode digitar o nome do host e então escolher a política de Aceitar ou Rejeitar o código &Java;, de um host particular. O domínio será adicionado, na lista do lado esquerdo da página. + +Você pode selecionar um host da lista e clicar no botão Alterar ... para modificar a política daquele host. Clicando no botão Apagar você remove a política do host selecionado; depois da remoção, as configurações globais serão aplicadas para aquele host. Você pode importar políticas de um arquivo clicando em Importar..., e para salvar a lista atual para um arquivo comprimido, clique em Exportar.... + +Finalmente, o grupo de controles chamado Configurações de Tempo de Execução Java permite a você configurar algumas opções para o modo como o &Java; deve executar. Estas opções são úteis para diagnosticar problemas, ou se você é um desenvolvedor &Java;, e normalmente não precisam ser ajustadas. + +Se você selecionar a opção Exibir Console Java, o &konqueror; abrirá uma janela de console, da qual as aplicações &Java; poderão ler e escrever. Enquanto a maioria dos aplicativos &Java; não necessitam deste console, ele pode ser útil para diagnosticar problemas em aplicativos &Java;. + +Usar KIO fará com que a JVM use o próprio KIO do &kde; para transporte em conexões de rede. + +Usar gerenciador de segurança é normalmente habilitado por padrão. Esta cofniguração fará com que a JVM se execute com um Gerenciador de Segurança ativo. Isto evitará que mini-aplicativos sejam capazes de ler e escrever no seu sistema de arquivos, criando soquetes arbitrários, e outras ações que podem ser usadas para comprometer seu sistema. Desabilite esta opção por sua própria conta e risco. Você pode modificar seu arquivo $HOME/.java.policy com o utilitário de ferramenta de política do &Java; para fornecer ao código baixado de determinados sites mais permissões. + +A caixa de verificação Desligar servidor de mini-aplicativos quando inativo permite a você salvar recursos ao fechar o Servidor &Java; Applet quando não estiver em uso, ao invés de deixá-lo executando em segundo plano. Deixar esta opção desabilitada pode fazer com que Applet &Java; iniciem mais rápido, mais usará mais recursos do sistema quando você não estiver usando um Applet &Java;. Se você habilitar esta opção, pode configurar também o tempo máximo (timeout). + +Você pode optar por fazer com que o &konqueror; detecte automaticamente a instalação &Java; em seu sistema, ou especificar o caminho para a instalação, selecionando a opção Usar Java especificado pelo usuário. Você pode escolher o último método, se você possui múltiplas instalações &Java; em seu sistema, por exemplo, e deseja especificar qual usar. Se a Máquina Virtual &Java; que você está usando requer opções especiais de inicialização, você pode digitá-las na caixa de texto chamada Parâmetros Java adicionais. + + + + +JavaScript + +Apesar do nome, JavaScript não está totalmente relacionado com &Java;. + +A primeira parte desta página funciona do mesmo modo que a página de configurações &Java; + +As caixas de verificação na seção Configurações Globais permite a você habilitar o suporte a JavaScript para todos os sites, por padrão. Você pode também habilitar para sites específicos. Para adicionar uma política para um host específico, clique em Adicionar... para abrir um diálogo, no qual você pode digitar o nome do host e em seguida escolher Aceitar ou Rejeitar o código JavaScript de um host em particular; ele será adicionado à lista, no lado esquerdo da página. + +Você pode selecionar um host da lista e clicar no botão Alterar ... para modificar a política daquele host. Clicando no botão Apagar você remove a política do host selecionado; depois da remoção, as configurações globais serão aplicadas para aquele host. Você pode importar políticas de um arquivo clicando em Importar..., e para salvar a lista atual para um arquivo comprimido, clique em Exportar.... + +O conjunto de opções finais nesta página determina o que acontece quando uma página usa o JavaScript para ações específicas. + +Você pode habilitar ou desabilitar individualmente a capacidade do JavaScript de manipular suas janelas movendo-as, redimensionando-as ou mudando foco. Você pode também impedir que o JavaScript mude o texto da barra de estado, de modo que você possa sempre ver os links que serão seguidos quando você clicar num deles. As alternativas para estas opções são Permitir e Ignorar. + +Para abrir uma nova janela, há ainda mais controle.Você pode configurar o &konqueror; para Permitir tais requisições, Perguntar cada vez que uma requisição é feita, ou Proibir todas as requisições de nova janela. + +A configuração Esperto somente permitirá janelas de contexto do JavaScript, quando você escolheu explicitamente um link que cria esta janela. + + + + +AdBlocK + +O AdBlocK do &konqueror; pode ser configurado para substituir ou remover imagens ou molduras ('frames') das páginas Web que correspondam a uma série de filtros. + +A opção Ativar filtros ativa ou desativa a utilização da lista de filtros de URLs. +Se a opção Ocultar imagens filtradas estiver ativa, então as imagens bloqueadas são removidas por completo da página e o espaço ocupado por elas é reclamado de volta. Se a opção estiver desativada, então será usada uma imagem de substituição no local das imagens filtradas. + +A lista Expressões de URLs a filtrar contém os URLs que serão comparados em relação aos nomes das imagens e molduras, para decidir as ações de filtragem. Podem ser usados caracteres especiais (?, *) como expressões regulares para os nomes dos arquivos. + +Cada filtro poderá ser expresso como um texto de caracteres especiais para arquivos (p.ex., http://www.site.com/ads/*) ou como uma expressão regular completa, envolvendo o filtro com barras normais (p.ex., //(ads|dclk)\./). + +A importação e a exportação irão salvar ou ler a lista de filtros atual para um arquivo de texto normal. As linhas antecedidas de um ponto de exclamação (!) serão tratadas como comentários e poderão ser usadas para clarificar ou legendar um conjunto de filtros. + + + +Plug-ins + +A primeira opção nesta página é Habilitar Plug-ins globalmente. Se você desabilitar esta caixa de verificação, o &konqueror; não usará plugins, e se você habilitá-la, então qualquer plugin instalado e configurado que ele encontrar será usado. + +Você pode também restringir o &konqueror; para Somente permitir URLs HTTP e HTTPS para plugins habilitando esta caixa. + + +&nsplugins-kcontrol; + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..8dba4b3eede --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -0,0 +1,100 @@ + +Plugins do &Netscape; + + +Introdução + +Como o &Netscape; Navigator foi o navegador padrão por muitos anos, os assim chamados plugins do &Netscape; apareceram, permitindo enriquecer o conteúdo da web. Usando tais plugins, os sites podem conter arquivos PDF, animações Flash, vídeo, &etc;. Com o &konqueror;, você ainda pode usar estes plugins, para tirar vantagem do conteúdo da web. + +Os plugins do &Netscape; não devem ser confundidos com os plugins do &konqueror;. Estes últimos, especialmente, aumentam a funcionalidade do &konqueror;; eles normalmente não são usados para exibir o conteúdo da web. + + + + +Procurar + +O &konqueror; tem como saber onde seus plugins &Netscape; estão instalados. Eles podem estar em vários lugares, &ie;, você pode ter os plugins do sistema em /opt/netscape/plugins e seus plugins pessoais em $HOME/.netscape/plugins. No entanto, o &konqueror; não usará automaticamente os plugins instalados: ele primeiramente irá procurar em uma lista de pastas. Você pode iniciar esta busca clicando em Procurar por novos plugins . Alternativamente, você pode habilitar a opção Procurar por novos plugins na inicialização do &kde;, e assim, o &konqueror; procurará nas pastas apropriadas, toda vez que o &kde; iniciar, para verificar se existem novos plugins instalados. + +Habilitar a opção Procurar por novos plugins na inicialização do &kde; pode diminuir consideravelmente a velocidade de inicialização, e também pode trazer dificuldades em certas instalações. Desabilite esta opção, se você já experimentou problemas com isto. + +Para encontrar plugins, o &konqueror; procurará as pastas especificadas no quadro Procurar Pastas. Quando você usar este módulo de controle pela primeira vez, a lista já estará preenchida com caminhos que devem funcionar para a maioria dos sistemas operacionais. Se você precisa fornecer um novo caminho, clique no botão Novo e digite o caminho novo na caixa de texto, ou escolha uma nova pasta usando o diálogo de arquivo clicando o botão Novo.... Um varredura das pastas pode demorar um pouco, você pode querer remover pastas da lista, as quais você sabe que não existem plugins instalados: basta clicar na pasta e em seguida no botão Remover. Usando os botões Acima e Abaixo você pode modificar a ordem na qual as pastas serão procuradas, movendo a pasta selecionada para cima ou para baixo. + +Como sempre, clique em Aplicar para salvar suas mudanças permanentemente. + + + + +Plugins + +Neta aba você pode ver uma lista de plugins do &Netscape; encontrados pelo &konqueror;, e exibidos em árvore. Um clique duplo sobre o plugin expande/contrai a árvore, e você verá os diferentes tipos MIME que este plugin pode manipular. Ao expandir um tipo MIME, você pode ver informações sobre ele. + +Esta aba é, em sua maioria, para propósitos de informação. A única opção de configuração é a Usar o artsdsp para enviar o som do plugin através do aRts, que está habilitado por padrão. Desabilite isto se você deseja que os plugins usem seus próprios métodos de som, e você configurou o &arts; de tal modo que as aplicações de terceiros pode fazer isso (por exemplo, terminando-o quando estiver ociosa, ou usando um dispositivo de som personalizado ou placas de som modernas que permitam isto). + + + + +Autor da Seção + +Esta seção foi escrita por: Jost Schenck jost@schenck.de + +Tradução de Lisiane Sztoltz lisiane@conectiva.com.br + + + + diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index babf802f3a2..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = pt_BR -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index b6dc89c699d..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,240 +0,0 @@ - - - - -]> - - - - -O Manual do &kspell; - -&David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -MarcusGamaTradução - - - -2003-02-24 -1.00.00 - -O &kspell; é o verificador ortográfico usado pelos aplicativos &kde; como o &kate;, &kmail; e &kword;. Ele é uma interface gráfica (GUI) para o ISpell Internacional e ASpell. - - - -grafia -ortografia -kspell -ispell -aspell -verificação -verificador -KDE - - - - -Diálogo de Palavras Desconhecidas - - -(Se você não possui o Ispell instalado você pode obtê-lo a partir da página do ISpell Internacional. O ASpell está disponível a partir da página do ASpell.) - - -Uso Geral - - A linha superior no diálogo exibe uma palavra possivelmente desconhecida que foi encontrada em seu documento. O &kspell; tenta encontrar uma palavra apropriada para substituição. Uma ou mais podem ser encontradas. A melhor sugestão é mostrada à direita de Substituir por:. Para aceitar esta sugestão, clique em Substituir. Você pode também selecionar uma palavra a partir da lista de Sugestões e então clicar Substituir para substituir a palavra desconhecida com a palavra selecionada. - -Para manter a grafia original, clique em Ignorar. - -Para interromper a verificação ortográfica -- mantendo as mudanças que você já efetuou -- clique em Parar. - -Para interromper a verificação ortográfica e cancelar as mudanças já realizadas, clique em Cancelar. - -Clicar em Substituir Tudo inicialmente executará a mesma função que clicar em Substituir, mas automaticamente substituirá a palavra desconhecida com a selecionada, se ela aparecer novamente (mais à frente) no seu documento. - -O botão Ignorar Tudo ignora esta e todas as ocorrências futuras da palavra desconhecida. - -Clicar em Adicionar adicionará a palavra desconhecida ao seu dicionário pessoal (ele é diferente do dicionário original do sistema, de modo que as adições não serão vistas pelos outros usuários). - - - - -Diálogo de Configuração - - - -Dicionários - -Você pode escolher o dicionário a usar para a verificação ortográfica a partir da lista de dicionários instalados. - - - -Codificação - -As codificações de caracteres mais comumente usadas são: - -US-ASCII - -Este é o conjunto de caracteres usados para textos em Inglês. - - - -ISO-8859-1 - -Este é usado para idiomas do Oeste Europeu. - - - -UTF-8 - -Esta é uma codificação Unicode que pode ser usado por quase todos os idiomas, se seu sistema possuir as fontes necessárias. - - - - - -Você deve selecionar a que corresponde ao conjunto que você está usando. Em alguns casos, dicionários suportarão mais de uma codificação. Um dicionário pode, por exemplo, aceitar caracteres acentuados quando a ISO-8859-1 estiver selecionada, mas aceitar combinações de caracter no estilo de email (como 'a para um a acentuado) quando o US-ASCII estiver selecionado. Por favor veja a distribuição do seu dicionário para mais informações. - - - -Cliente de verificação ortográfica - -Você pode escolher usar o Ispell ou o Aspell como programa de fundo para o &kspell;. O Ispell é mais largamente difundido e pode ter um suporte internacional melhor, mas o Aspell vem ganhando popularidade por fornecer melhores sugestões para substituição de palavras. - - - -Outros - -É recomendável que você não muda as duas primeiras opções a menos que você tenha lido a página de manual do ISpell. - - - - -Informações de Contato - -Para mais informações sobre o &kspell;, visite a Página do &kspell;. Particularmente, você encontrará informações sobre como programar com as classes C++ do &kspell;. - -Você pode enviar uma mensagem eletrônica para o autor/mantenedor com perguntas e/ou comentários em &David.Sweet.mail;. - -Tradução: Marcus Gama - - -&documentation.index; - - - diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..babf802f3a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pt_BR +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..b6dc89c699d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,240 @@ + + + + +]> + + + + +O Manual do &kspell; + +&David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +MarcusGamaTradução + + + +2003-02-24 +1.00.00 + +O &kspell; é o verificador ortográfico usado pelos aplicativos &kde; como o &kate;, &kmail; e &kword;. Ele é uma interface gráfica (GUI) para o ISpell Internacional e ASpell. + + + +grafia +ortografia +kspell +ispell +aspell +verificação +verificador +KDE + + + + +Diálogo de Palavras Desconhecidas + + +(Se você não possui o Ispell instalado você pode obtê-lo a partir da página do ISpell Internacional. O ASpell está disponível a partir da página do ASpell.) + + +Uso Geral + + A linha superior no diálogo exibe uma palavra possivelmente desconhecida que foi encontrada em seu documento. O &kspell; tenta encontrar uma palavra apropriada para substituição. Uma ou mais podem ser encontradas. A melhor sugestão é mostrada à direita de Substituir por:. Para aceitar esta sugestão, clique em Substituir. Você pode também selecionar uma palavra a partir da lista de Sugestões e então clicar Substituir para substituir a palavra desconhecida com a palavra selecionada. + +Para manter a grafia original, clique em Ignorar. + +Para interromper a verificação ortográfica -- mantendo as mudanças que você já efetuou -- clique em Parar. + +Para interromper a verificação ortográfica e cancelar as mudanças já realizadas, clique em Cancelar. + +Clicar em Substituir Tudo inicialmente executará a mesma função que clicar em Substituir, mas automaticamente substituirá a palavra desconhecida com a selecionada, se ela aparecer novamente (mais à frente) no seu documento. + +O botão Ignorar Tudo ignora esta e todas as ocorrências futuras da palavra desconhecida. + +Clicar em Adicionar adicionará a palavra desconhecida ao seu dicionário pessoal (ele é diferente do dicionário original do sistema, de modo que as adições não serão vistas pelos outros usuários). + + + + +Diálogo de Configuração + + + +Dicionários + +Você pode escolher o dicionário a usar para a verificação ortográfica a partir da lista de dicionários instalados. + + + +Codificação + +As codificações de caracteres mais comumente usadas são: + +US-ASCII + +Este é o conjunto de caracteres usados para textos em Inglês. + + + +ISO-8859-1 + +Este é usado para idiomas do Oeste Europeu. + + + +UTF-8 + +Esta é uma codificação Unicode que pode ser usado por quase todos os idiomas, se seu sistema possuir as fontes necessárias. + + + + + +Você deve selecionar a que corresponde ao conjunto que você está usando. Em alguns casos, dicionários suportarão mais de uma codificação. Um dicionário pode, por exemplo, aceitar caracteres acentuados quando a ISO-8859-1 estiver selecionada, mas aceitar combinações de caracter no estilo de email (como 'a para um a acentuado) quando o US-ASCII estiver selecionado. Por favor veja a distribuição do seu dicionário para mais informações. + + + +Cliente de verificação ortográfica + +Você pode escolher usar o Ispell ou o Aspell como programa de fundo para o &kspell;. O Ispell é mais largamente difundido e pode ter um suporte internacional melhor, mas o Aspell vem ganhando popularidade por fornecer melhores sugestões para substituição de palavras. + + + +Outros + +É recomendável que você não muda as duas primeiras opções a menos que você tenha lido a página de manual do ISpell. + + + + +Informações de Contato + +Para mais informações sobre o &kspell;, visite a Página do &kspell;. Particularmente, você encontrará informações sobre como programar com as classes C++ do &kspell;. + +Você pode enviar uma mensagem eletrônica para o autor/mantenedor com perguntas e/ou comentários em &David.Sweet.mail;. + +Tradução: Marcus Gama + + +&documentation.index; + + + diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am deleted file mode 100644 index babf802f3a2..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = pt_BR -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook deleted file mode 100644 index 0197f4a0e93..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,1402 +0,0 @@ - - - - - -]> - - - - -O Manual do &kmid; - -Antonio Larrosa Jiménez
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      larrosa@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -MarcusGama
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      marcus_gama@uol.com.br
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -19992001 -Antonio Larrosa Jiménez - - -2002-02-05 -2.00.00 - - -O &kmid; é um leitor de multimídia MIDI/karaoke - - - -KMid -MIDI -karaoke -multimídia -mid -kar -reprodutor -música -som -fm -awe -gus - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -Introdução - -O &kmid; o leitor multimídia de MIDI e Karaoke do &kde;. Ele contém algumas funcionalidades que não são encontradas em mais nenhum leitor de MIDI do &UNIX;, como os gráficos em tempo-real, o destaque do texto do Karaoke, entre outros. - -O &kmid; foi adaptado para ser executado nos sistemas operacionais &Linux; e FreeBSD. Ele usa o controlador de som do OSS, por isso deverá funcionar em todos os sistemas em que o &kde; e o OSS sejam compilados. O &kmid; também suporta o Controlador do Projeto Ultrasound do &Linux; que é necessário para obter o som nas placas GUS. Eu planejo suportar o controlador do ALSA, assim que ele suporte um dispositivo de sequenciação MIDI. - -O &kmid; mostra as letras das músicas na tela, mudando a sua cor ao mesmo tempo que a música vai tocando, por isso é muito fácil seguir o ritmo das músicas. - -Esperemos que ache o &kmid; tão divertido de usar como eu achei que foi desenvolvê-lo. - -Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org - - -Recursos do &kmid; - -Estes são alguns dos recursos principais do &kmid;: - - - -Ele possui uma interface com o usuário muito amigável para mostrar o texto do Karaoke com destaque em tempo-real do texto das letras. - - -Ele oferece uma visão gráfica sobre o que está sendo tocado em cada canal MIDI, realçando as teclas pressionadas nos teclados (virtuais). - - -O Mapeador de MIDI mais poderoso que você jamais encontrou em qualquer outro sistema operacional. - - -Suporte para Arrastar & soltar, de modo que você possa soltar no &kde; qualquer arquivo MIDI a partir de uma janela do &konqueror;. - - -Você poderá alterar o tempo das músicas, para tocá-las mais depressa ou mais devagar, de acordo com o seu gosto. - - -Mostra algumas luzes para seguir o ritmo da música. - - -Fontes personalizadas para mostrar o texto do Karaoke. - - -Suporta os dois padrões para introduzir as letras nos arquivos MIDI, isto é, o texto ou os eventos de texto (e adivinha qual é usado por uma determinada música). - - -Gerenciamento de Sessões. Se estiver sendo tocada uma música quando você sair do &kde;, da próxima vez que você voltar a logar-se, a mesma música irá começar a tocar. - - -Volume ajustável em tempo-real. - - -Ele poderá tocar os arquivos MIDI corrompidos, que em outros leitores os fariam estourar! - - -Ele consegue abrir arquivos de MIDI/karaoke comprimidos tal como qualquer outro arquivo. - - -Consome aproximadamente 0,1% da carga da minha CPU (dependendo da complexidade da música). - - -Suporta os sintetizadores de &MIDI; externos, as placas AWE, FM e GUS (para a última você irá precisar do controlador LUP e do 'gusd' instalado). - - -Funciona no &Linux; e no FreeBSD (talvez também em outros &UNIX;es...). - - - - - - - -Uso geral - - -Abrindo músicas - -Você poderá abrir uma música de várias formas diferentes. - -Primeiro, você poderá selecionar o Abrir... do menu Arquivo, onde será apresentado um diálogo padrão para abertura de arquivos, com a qual você poderá selecionar a música que deseja abrir. - -Você poderá arrastar um arquivo a partir de uma janela do &konqueror; e soltá-lo na janela do &kmid;. Você poderá também fazer 'Arrastar & Soltar' de várias músicas ao mesmo tempo. - -Se você especificar uma música na linha de comando ao rodar o &kmid;, ela também será aberta. - -Finalmente, você poderá selecionar a música a partir da lista da coleção ativa. - - - - -Tocando músicas - -Para tocar uma música, abra-a primeiro e depois clique no botão Tocar da barra de ferramentas, escolha o item Tocar do menu Música ou clique apenas na tecla Espaço. - -Lembre-se que, ao abrir um arquivo com 'Arrastar & Soltar', o &kmid; irá começar a tocá-lo automaticamente (se você soltar mais de um arquivo, eles serão adicionados a uma coleção e serão tocados sequencialmente). - -Logo que o &kmid; esteja tocando uma música, você poderá mover o índice deslizante de tempo, clicando com o &MMB; para ir para uma determinada posição. - -Se uma música estiver tocando muito depressa ou muito devagar para você, você poderá clicar nos cursores em ambos os lados do LCD do tempo e fazê-la tocar mais depressa ou mais devagar. Para voltar ao tempo padrão, basta fazer um duplo-clique no LCD do tempo. - -A tecla Espaço é usada para duas coisas; quando a música estiver tocando e você clicar na tecla Espaço, ela irá atuar como se você tivesse clicado no botão de pausa ou no item Pausa do menu Música, isto é, irá colocar a música em pausa. Se você clicar na tecla de Espaço quando não estiver tocando nenhuma música, o &kmid; irá tocá-la. - - - - -Mostrando as letras - -Existem dois métodos de guardar as letras numa música, usando os Eventos de texto ou os Eventos de letras; algumas músicas usam o primeiro, outras o segundo, algumas usam ambos e outras não incluem letras da música :-) - -O &kmid; permite-lhe escolher os eventos a mostrar e, ainda melhor, possui uma opção para selecionar automaticamente o tipo de eventos que uma música usa, de modo a que você não tenha que alterar o tipo manualmente. Desta forma, se você ativar o item Selecionador de Texto Automático do menu Configurações, o texto do Karaoke será automaticamente selecionado, mas você poderá ainda mudar o tipo se preferir outro. - -Para selecionar o tipo a usar, você poderá usar os tipos apropriados do menu Configurações ou simplesmente clicar nas teclas 1 e 2 do seu teclado para ver os Eventos de texto ou os Eventos das letras, respectivamente. - - - - - - -Coleções - -Uma coleção é uma lista de arquivos MIDI que você reune num conjunto e que são tocados um a seguir ao outro. Esta seção irá ajudá-lo a usá-las, dando-lhe também algumas dicas úteis para fazer um bom uso delas. - - -Criando uma coleção - -Para criar uma coleção, primeiro abra o diálogo do Gerenciador de Coleções, selecionando o item Organizar... do menu Coleções. Depois, clique no botão Nova, e insira o nome que deseja que a coleção tenha. - -Você também poderá copiar uma coleção inteira se a selecionar e clicar no botão Copiar, que irá lhe pedir o nome da coleção nova, e que terá inicialmente as mesmas músicas da coleção selecionada. - -Assim que tenha mais de uma coleção, você poderá alterar a coleção ativa no Gerenciador de Coleções, selecionando-a. - - - -A Coleção Temporária - -A Coleção Temporária é uma coleção que é usada para manter as músicas que deseja tocar, mas que não deseja adicionar a nenhuma coleção. - -Esta coleção não é salva na saída do aplicativo, assim tenha isso em mente ao adicionar várias músicas a ela. - -Continue a ler esta seção para compreender mais sobre a Coleção Temporária. - - - - -Adicionando músicas a uma coleção -Como usar o Auto-Adicionar à Coleção - -Existem algumas formas diferentes de adicionar uma música a uma coleção. - -Primeiramente, em cada método, você precisa selecionar a coleção a qual deseja adicionar músicas no Gerenciador de Coleções. Depois, poderá clicar no botão Adicionar para adicionar uma determinada música, onde então aparecerá um diálogo de abertura de arquivos para que possa escolher as músicas a adicionar. - -Os outros métodos para adicionar uma música dependem do estado da opção Auto-Adicionar à Coleção. - -Se a opção Auto-Adicionar à Coleção estiver ativa, ao abrir uma música (usando a opção Arquivo Abrir... ou o 'Arrastar & Soltar') esta será adicionada à coleção ativa sem a intervenção do usuário. - -Se a opção Auto-Adicionar à Coleção não estiver ativa, quando abrir uma música, a Coleção Temporária será aberta e limpa, adicionando posteriormente as músicas abertas à mesma. - - - - -Removendo músicas das coleções - -Para remover uma música de uma coleção, basta abrir o Gerenciador de Coleções, selecionar a coleção apropriada, e a música que deseja remover, clicando finalmente no botão Remover. - - - - -Tocando ordenadamente ou aleatoriamente - -Você poderá selecionar a ordem pela qual as músicas serão tocadas. Quando selecionar Ordenadamente no sub-menu Ordem de Reprodução do menu Coleções, as músicas serão tocadas na mesma ordem que foram adicionadas à coleção. - -Quando você selecionar o modo Embaralhar, o &kmid; irá gerar uma variável aleatória com uma distribuição discreta uniforme, para tocar de forma realmente aleatória as músicas da coleção. Ele irá dar valores a essa variável aleatória enquanto gera a lista na ordem em que as músicas serão tocadas (você quer realmente tocar as músicas aleatoriamente, mas não quer tocar duas vezes a mesma música e você quer tocar a última música tocada quando clicar no botão da Música Anterior, não quer ? :-) ). - -A lista aleatória pela qual a coleção será tocada será gerada novamente cada vez que você adiciona ou remove um arquivo na coleção ativa ou quando clica no item Embaralhar do menu. - - - - -Selecionando uma música de uma coleção - -Você poderá selecionar uma música para tocar no Gerenciador de Coleções, ou usando a caixa combinada sobre o texto do Karaoke. - -Você poderá mudar para a próxima música, usando o item Próxima Música do menu Música, o botão Próxima Música ou clicando na tecla de cursor direita. - -Para mudar para a música anterior, use o item Música Anterior do menu Música, o item Música Anterior da barra de ferramentas, ou clique na tecla de cursor esquerda do seu teclado. - - - - -Removendo uma coleção - -Para remover uma coleção, basta abrir o Gerenciador de Coleções, selecionar a coleção que deseja remover e clicar em Remover. Fácil, não é? - -Por favor lembre-se que não pode remover a Coleção Temporária, mas isto não faz diferença, uma vez que ela não é salva quando você sai do &kmid;. - - - - - - -Mapas de MIDI - - -O que é um mapa de MIDI ? - -Um Mapa de MIDI é algo que mapeia os eventos do MIDI em outros eventos do MIDI. - -Isto é totalmente necessário se um sintetizador não conseguir compreender os eventos normais (isto é, se um sintetizador não for compatível com o MIDI Geral); neste caso, um mapa de MIDI irá traduzir os eventos do MIDI Geral para os eventos que o sintetizador compreenda. - -Por exemplo, você poderá fazer um mapa de MIDI que converta todos os eventos de Alterar remendo para Piano Puro para eventos de Alterar remendo para Trompete, e assim, quando uma música começar a tocar um piano, irá assim tocar um trompete. - -Isto poderá soar estranho (porquê tocar um trompete quando a música foi feita para tocar com um piano?), mas é bastante útil. O padrão do GM diz que, quando um teclado MIDI recebe um evento para mudar o 'remendo' para 0, irá mudar o 'remendo' atual para um Grande Piano, mas os sintetizadores mais antigos irão mudar, por exemplo, para uma Guitarra Elétrica quando receber um 0. Este teclado antigo necessita de um 3 (por exemplo) para mudar para um Piano. É aqui que entra em ação o mapa de MIDI, mudando todos os eventos alterar 'remendo' para 0 para alterar 'remendo' para 3, tocando deste modo o instrumento correto quando tiver que fazê-lo. - - - - -Será que eu preciso de um mapa MIDI ? - -Em resumo, se você não tiver um sintetizador externo, não! - -Se só tiver uma placa de som, os mapas de MIDI não são necessários porque todas as placas são compatíveis com o GM (MIDI Geral) (isto inclui as placas AWE, as GUS, os dispositivos FM e assim por diante). - -Se você estiver tocando música através de um sintetizador externo que não seja compatível com o GM, você terá que fazer um mapa de MIDI para o seu teclado. Ainda que você perca uma tarde inteira fazendo o seu arquivo de mapa e tenha que tentar vários valores diferentes para todas as opções, você será plenamente recompensado quando terminar, porque irá encontrar todas as possibilidades ocultas do seu teclado. Por exemplo, eu tenho um Yamaha PSS-790 barato, que não é compatível com o GM, e não tem tantos instrumentos como um sintetizador GM, mas com o mapeador de MIDI do &kmid;, soa ainda melhor que muitas placas de som (incluindo a AWE :-)), devido à qualidade de som encontrada nos sintetizadores externos (mesmo nos incompatíveis com o GM). - - - - -Criando um mapa de MIDI - -Não existe nenhum programa para gerar mapas MIDI, por isso você terá que editar o arquivo à mão (com o seu editor de texto favorito). - -Um mapa MIDI é um arquivo de texto que contém todas as traduções que são necessárias fazer para tocar músicas. - -Consiste em quatro seções: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP e OPTIONS. - -Cada seção só deverá aparecer uma vez, exceto a seção KEYMAP que poderá aparecer tantas vezes quantas necessárias, desde que cada aparição use um TextID (identificador de texto) diferente (continue a ler para mais detalhes). - -A estrutura geral de um arquivo de mapa é: - -DEFINE PATCHMAP -... -END - -DEFINE KEYMAP "Nome do Mapa" -... -END - -DEFINE KEYMAP "Outro Mapa" -... -END - -DEFINE CHANNELMAP -... -END - -OPTIONS -... -END - - -Você poderá ver que a palavra DEFINE é usada para indicar quando uma determinada seção vai começar (exceto no caso da OPTIONS), e o END é colocado no fim de cada seção. - -Você poderá colocar comentários começando a linha com um caractere #. - -Por favor, não se esqueça de enviar para o autor os seus arquivos de mapas por e-mail, para que as versões futuras do &kmid; incluam o suporte para mais teclados incompatíveis com o MIDI Geral. - - -A seção <literal ->PATCHMAP</literal -> - -Esta seção é usada para especificar como que os 'remendos' vão ser mapeados, do GM para a especificação do seu teclado. O uso geral é: - -(Nome do Remendo de GM)=(N) [AllKeysTo M] - - -Em que o N é o número que o seu teclado precisa receber para mudar o 'remendo' para o mesmo que o padrão do GM usa. - -Observe que o lado esquerdo da igualdade é ignorado, assim os remendos do GM devem estar supostamente em ordem (de 0 a 127), como tal você não tem permissão para alterar a ordem das linhas nem de omitir qualquer um dos 128 instrumentos. - -O parâmetro opcional AllKeysTo M é usado para mapear todas as notas que usam esse instrumento para a tecla M. Por exemplo, imagine que o seu teclado MIDI não tem o som de Tiro de Arma (remendo de GM 127), de modo que queira mapeá-lo para um tambor de percussão (i.e., a tecla 60), que é algo que soa de forma semelhante a um tiro, então você poderá colocar na linha de número 127 da seção PATCHMAP: - -Tiro =100 AllKeysTo 60 - - -Assim quando um arquivo MIDI tentar tocar uma nota com o remendo 127 (tiro de pistola, ele será mapeado para o remendo 100 (o remendo de percussão do seu teclado) e irá tocar a nota 60 (independentemente da tecla que ia ser tocada). - -Observe que, quando é usado o termo Remendo de percussão, quer dizer o remendo em que cada cada tecla toca um tambor, prato, bombo, maracas e assim por diante, e não um som possível que alguns teclados possuem e que toca um tom diferente da mesma bateria com cada tecla. - - - - -A seção <literal ->KEYMAP</literal -> - -A seção KEYMAP é usada para indicar como as teclas serão mapeadas, dentro de cada canal ou instrumento. O uso é o seguinte: - -DEFINE KEYMAP "Nome do mapa de teclas" -C 0 =0 -C#0 =1 -D 0 =2 -... -END - - -Tal como com a seção PATCHMAP, é muito importante a ordem das linhas, e que estejam todas lá (as 128 teclas). - -Assim você pode definir vários mapas de teclas por cada canal e instrumento, você precisa fornecer um nome diferente a cada um na primeira linha. - -Os mapas de teclas são usados principalmente para mapear as teclas no canal de percussão. Dê uma olhada nos mapas distribuídos para ver alguns exemplos. - - - - -A seção <literal ->CHANNELMAP</literal -> - -Esta seção pode ser usada para mapear alguns canais com outros diferentes. Por exemplo, se você quiser trocar o primeiro e o segundo canal, você poderá fazê-lo facilmente com a seção CHANNELMAP. - -Contudo, é mais útil para os teclados que precisem do canal de percussão estarem num canal indicado (o padrão do GM usa o canal 10, enquanto que outros usam o 16 ou o 9). - -Repare que os dispositivos MIDI usam 16 canais, por isso a seção CHANNELMAP tem 16 linhas, da 0 à 15, como a seguinte: - -(N) = (M) [Keymap "Nome"] [ForcePatch x] - - -Em que o N é o canal que está mapeado do canal M. Se a opção Keymap for usada, o mapa de teclas com o nome Nome será usado neste canal (este mapa terá que estar definido anteriormente no arquivo !). Se a opção ForcePatch for usada, todos os eventos que tentem alterar o remendo que é usado neste canal serão ignorados, e o remendo x será usado em alternativa. - -A opção ForcePatch poderá ser útil, por exemplo, para usar sempre o remendo de percussão no canal de percussão. - - - - -A seção <literal ->OPTIONS</literal -> - -A seção OPTIONS tem algumas opções gerais que poderão ser bastante úteis: - -OPTIONS -PitchBenderRatio = r -MapExpressionToVolumeEvents -END - - -Você poderá indicar ambas as opções, somente uma, ou nenhuma delas. - -O valor do PitchBenderRatio r tem a proporção pela qual os eventos de ajuste da frequência serão multiplicados. Isto é, quando um arquivo tentar enviar um evento de ajuste de frequência com um valor n, o valor real que será enviado é n*(r/4096) (o valor 4096 é para não ter que colocar valores decimais no arquivo do mapa). - -Isto é usado porque o padrão do GM diz que, quando um teclado MIDI recebe um evento de Ajuste de Frequência com um valor de dados 4096, deverá mudar a nota para uma superior, mas alguns teclados MIDI tentam ajustar a nota inicial por duas ou mais notas mais altas (às vezes, uma oitava mais alta!) quando recebem um 4096 . Isto poderá ser facilmente corrigido se enviar valores diferentes, de modo que, em vezde enviar um 4096, o KMid envie o valor apropriado. - -Quando a opção MapExpressionToVolumeEvents estiver definida no arquivo do mapa e um arquivo MIDI tente enviar um evento de expressão, o KMid irá enviar um evento de volume que é compreendido pela maioria dos teclados não-GM e que tem um efeito semelhante. Existem muitos arquivos MIDI que usam eventos de expressão para desvanescer no fim da música, de modo que ouça a música cada vez mais baixa; você poderá ativar esta opção e ver se isto é o que você realmente precisa, porque o seu sintetizador MIDI poderá estar ignorando os eventos de expressão devido ao fato de não os compreender. - - - - - - -Usando mapas MIDI - -Para usar um mapa MIDI, basta abrir o diálogo de Configuração do MIDI, selecionando o item Configuração do MIDI... no menu Configurações. - -Depois, clique no botão Navegar..., selecione o arquivo de mapa com o diálogo de abertura de arquivos e divirta-se com a música ! :-) - - - - -Recursos avançados - - -A Visão dos Canais - -A visão dos Canais é uma janela onde lhe é mostrada uma área de teclados (um por cada canal MIDI). Nestes teclados, as notas que estão sendo tocadas em cada instrumento ficam iluminadas para que você possa ver o que cada instrumento está tocando. - - -Mudando instrumentos - -Você poderá usar a janela dos Canais para mudar o instrumento que cada canal está tocando. Em cada canal existe uma lista onde você poderá escolher o instrumento. Logo que o altere, o botão verde ao lado dele irá mudar para vermelho, indicando que este não é o teclado padrão. - -Se você quiser mudar outra vez o instrumento padrão, clique no botão vermelho, para que ele seja então alterado. - - - - -Mudando o modo de aparência - -A Visão dos Canais possui duas formas diferentes (por enquanto) de mostrar as notas tocadas, e você poderá selecioná-las no item Opções da Janela de Canais... do menu Configurações. - -Você poderá optar entre um modo em que as teclas tocadas são pressionadas, como se fosse um piano normal (com Aparência 3D), ou um modo em que as teclas são também pintadas de vermelho, de modo que as teclas pressionadas sejam facilmente reconhecidas (3D - preenchido). Se você tocar piano ou outro instrumento musical, você poderá usar esta janela para aprender a tocar uma música sozinho. Eu usei Foi usada técnica e ela (junto com uma redução de tempo) é ótima para aprender novas composições. - - - - - - -O <acronym ->LCD</acronym -> do Tempo - -Isto mostra o tempo em que é tocada uma música, isto é, a velocidade da música. Quanto maior for este número, mais rapidamente será tocada a música. - -Você poderá também alterar o tempo da canção, por isso, se uma música tocar muito depressa para você seguir as letras, você poderá tocá-la mais devagar. Para alterar o tempo, você poderá usar os cursores que aparecem de cada lado do LCD. - -Logo que você tenha alterado o tempo, você poderá voltar ao valor padrão fazendo um duplo-clique no LCD. - - - - - - -Atalhos de teclado - - - - - -Tecla -Ação - - - - -Espaço -Toca a música carregada, se não estiver tocando, ou coloca-a em pausa, se já estiver tocando. - - -Backspace -Pára de tocar - - -Seta Direita -Próxima música na coleção atual - - -Seta Esquerda -Música anterior na coleção atual - - -Seta Acima -Sobe uma linha na letra da música - - -Seta Abaixo -Desce uma linha na letra da música - - -Page Up -Sobe uma página na letra da música - - -Page Down -Desce uma página na letra da música - - -1 -Mostra os eventos de texto - - -2 -Mostra os eventos das letras - - -&Ctrl;O -Abre uma música - - -&Ctrl;Q -Sai do &kmid; - - -F1 -Abre este documento - - - - - - - - -Perguntas Mais Frequentes (FAQ) - - - - -O que é exatamente um arquivo MIDI? - - - -Um arquivo MIDI é um arquivo que contém informações sobre como tocar uma música, isto é, contém apenas as notas, o ritmo, a velocidade, &etc;. Isto implica que o mesmo arquivo MIDI, quando for tocado em dois dispositivos diferentes, possa produzir resultados bastante diferentes, assim como uma sinfonia pode ser tocada de forma diferente por dois músicos diferentes. - - - - - -Consigo obter um som melhor com um reprodutor de MP3/WAV, porque devo usar o &kmid;? - - -Bem, não se pode forçar ninguém a usar o &kmid;, mas um arquivo MIDI típico ocupa 50 Kb. enquanto que um arquivo MP3 típico ocupa 4 Mb. (e isto é uma taxa de compressão de 1:80 :-) . E, como um bom sintetizador, você poderá obter uma qualidade de som comparável. Mais ainda, com um arquivo MIDI, você poderá alterar os instrumentos individualmente, a velocidade da música, &etc;, por isso terá um maior controle global. - - - - - -Não consigo fazer a minha placa AWE funcionar com o KMid; o que posso fazer? - - -Isto poderá acontecer quando você obtém uma distribuição binária (em RPM ou DEB) do &kmid;. Isso acontece porque o &kmid; foi compilado sem o suporte de AWE. Se não funcionar, você terá de obter um pacote com o código-fonte do mesmo (por exemplo da página pessoal do &kmid;) - - - - - -Eu quero adicionar uma pasta inteira para uma coleção, mas ter que adicionar os arquivos MIDI, um a um, não é nada engraçado. - - - -Eu concordo, por isso é que o &kmid; suporta o 'Arrastar & Soltar'. Basta abrir, no &konqueror;, a pasta que deseja adicionar, selecionar todos os arquivos, arrastá-los e soltá-los no &kmid;. -Certifique-se de ativar a opção Auto-Adicionar à Coleção antes, para que os arquivos sejam adicionados à coleção atual. Se você não fizer isto, os arquivos serão adicionados à Coleção Temporária. - - - - - -Não consigo seguir as letras; está tocando muito depressa! - - -Você poderá clicar na seta esquerda do LCD do tempo para a música tocar mais devagar. Lembre-se que poderá fazer duplo-clique no LCD para voltar ao tempo padrão. - - - - - - - -Notas finais - - -Alguns truques e dicas - -Serão incluídas algumas sugestões para que você possa tirar o máximo proveito de todos os recursos do &kmid;: - - - -Abrindo arquivos - -Mantenha sempre uma tela do &kde; com uma janela do &konqueror; aberta na pasta base dos arquivos MIDI e o &kmid; nesta tela (se estiver tocando um arquivo MIDI) ou pregado (se estiver tocando um arquivo de Karaoke :-)). Desta forma, quando a coleção ativa terminar ou se a pessoa quiser tocar algum arquivo, poderá ir à janela do &konqueror;, selecionar os arquivos desejados, arrastá-los e soltá-los na janela do &kmid;. - -Suponha que você deseje tocar alguns arquivos MIDI, mas não quer adicioná-los a nenhuma coleção; nesse caso, basta desligar a opção Auto-Adicionar à Coleção no menu Coleções e abrir os arquivos, para que eles sejam adicionados à Coleção Temporária. - - - - -Outro método para criar uma Coleção nova - -Suponha que você possui os arquivos MIDI A.mid, B.mid e C.mid. Primeiramente, você só deseja tocar o primeiro arquivo MIDI, por isso irá deselecionar a opção Auto-Adicionar e abrir o A.mid. Você irá obter então uma Coleção Temporária com apenas um arquivo MIDI. -Então decide tocar também o B e o C, fazendo uma coleção com ambos, o que faria? -Simples; selecione o Auto-Adicionar e abra os arquivos B.mid e C.mid (usando um dos vários métodos), para que eles sejam adicionados automaticamente à Coleção Temporária, que irá então ter o A.mid, o B.mid e o C.mid. A esta altura, você poderá abrir a janela de Organizar as Coleções, selecionar a Coleção Temporária e clicar no botão Copiar, indicando finalmente o nome da coleção nova. Assim, passa a ter uma coleção nova, que contém os arquivos MIDI A, B e C, e que não é removida quando você sair do &kmid;. - - - - - - - -Painel de amigos do &kmid; - -Estas são algumas pessoas que enviaram para o autor alguns arquivos MIDI ou um postal; para todos eles, muito obrigado! Ouvir estas músicas e ler estes postais irão manter o autor cada vez mais programando no &kmid;. - - - -Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) - - -EG Lim - Um postal muito bonito mesmo de Penang. - - -Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) e Schrei Nach Liebe (Die Aerzte) - - -Leandro Terrés - All That She Wants e The Sign (Ace of Base) - - -Nick Stoic - Dois arquivos midi - - - - - - -Sobre o autor - -O &kmid; foi feito pelo Antonio Larrosa Jiménez, em Málaga (Espanha). Eu sou um estudante de Matemática na Universidade de Málaga, estando atualmente cursando o terceiro ano, assim não tenho muito tempo livre para os meus passatempos, embora tente sempre fazer alguns :-). Os meus passatempos incluem : Programar, colecionar arquivos MIDI, tocar música e provar teoremas ;-). - -Se quiser saber onde obter arquivos de MIDI/Karaoke, se tiver alguma dúvida, um erro para comunicar, uma idéia ou uma funcionalidade que desejasse ver no &kmid; ou se simplesmente quiser deixar o autor contente, esteja à vontade para enviar um e-mail para: larrosa@kde.org ou antlarr@arrakis.es - -ou envie uma carta por correio normal para: - -Antonio Larrosa Jimenez -Rio Arnoya 10 5B -Málaga (Espanha) - - -Você irá deixar o autor realmente contente se lhe enviar um postal do local onde vive ou um arquivo de MIDI/Karaoke de um grupo local do seu país. Todos que me enviarem um postal ou um arquivo MIDI irão ter o seu nome no Painel de Amigos do &kmid; (desde que não se oponham a isso). Por favor, contacte o autor antes de enviar os arquivos MIDI, porque ele já poderá tê-los. - -O autor gostaria ainda de reforçar que o &kmid; foi feito completamente no tempo-livre, sem qualquer apoio monetário de nenhuma companhia ou particulares. Por isso, tenha em mente que, quando o usar, a única coisa que mantém o autor trabalhando nisto é a obtenção das reações dos seus usuários (um postal ou apenas um e-mail). - -O autor gostaria também de agradecer às seguintes pessoas pela sua ajuda no desenvolvimento do &kmid;: - - - -Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - Suporte para placas AWE - - -Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu - Passagem para o BSD e testes com o AWE - - -Christian Esken esken@kde.org - Por organizar os esforços multimídia do KDE - - -Stephan Kulow coolo@kde.org- 'Scripts' do 'configure' e ajuda no automake e no CVS - - -Jaroslav Kysela - Ajuda a fazer o suporte do controlador do &Linux; Ultrasound Project (Projeto Ultrasound do &Linux;) - - -Takashi Iwai e Joseph H. Buehler - Correção da frequência das placas AWE, que estava muito alta - - -Adrian Knoth - Por me dar boas notícias e várias sugestões - - -Kevin Street - Correção para suportar o FreeBSD 3.0 - - -Os agradecimentos vão também para o Jose Luis Sanchez pelo seu teste do suporte de GUS, ao Ignacio Garcia por testar o suporte do AWE, ao Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes e a todos que enviaram para o autor as correções, relatórios de erros ou apenas mensagens de e-mail encorajando-me. - - -E, claro, a todos os músicos fabulosos na Net que continuam fornecendo à equipe os vários arquivos MIDI e Karoake maravilhosos. - - - -Tradução de Marcus Gamamarcus_gama@uol.com.br - - - - -Créditos e Licença - -O &kmid; possui direitos autorais de Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001 - -A documentação possui direitos autorais de Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001 -&underFDL; &underGPL; - - - - -Instalação - - -Como obter o &kmid; -&install.intro.documentation; Adicionalmente, o &kmid; pode ser encontrado na sua página pessoal, que está em http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. Na página pessoal, você poderá acompanhar o seu desenvolvimento, ver algumas informações sobre ele, algumas imagens, uma lista dos sítios onde você poderá obter mais músicas de Karaoke, &etc; - - - - -Requisitos - -O &kmid; precisa, para funcionar, de: - - - -&kde;. Bem, você, provavelmente, já terá isto :-) - - -Uma placa de som. Uma boa placa de som e/ou sintetizador externo são recomendados, um vez que a qualidade do som depende em grande medida da sua placa de som. Não é o mesmo tocar a música com um dispositivo FM ou com uma placa AWE. - -Se você não tiver uma placa de som, pode ainda compilar o &kmid; com o MODE_DEMO_ONLYVISUAL definido para que ele rode como se tivesse uma (mas você não irá obter nenhuma música, obviamente :-( ). - - - - - - -Compilação e Instalação -&install.compile.documentation; Eu incluí alguns exemplos instalados na $dollar;TDEDIR/share/apps/kmid - -Se tiver algum problema, não hesite em contactar uma lista de correio do &kde; ou em enviar um relatório diretamente para mim. - - - - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..babf802f3a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pt_BR +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..0197f4a0e93 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook @@ -0,0 +1,1402 @@ + + + + + +]> + + + + +O Manual do &kmid; + +Antonio Larrosa Jiménez
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      larrosa@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +MarcusGama
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      marcus_gama@uol.com.br
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +19992001 +Antonio Larrosa Jiménez + + +2002-02-05 +2.00.00 + + +O &kmid; é um leitor de multimídia MIDI/karaoke + + + +KMid +MIDI +karaoke +multimídia +mid +kar +reprodutor +música +som +fm +awe +gus + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +Introdução + +O &kmid; o leitor multimídia de MIDI e Karaoke do &kde;. Ele contém algumas funcionalidades que não são encontradas em mais nenhum leitor de MIDI do &UNIX;, como os gráficos em tempo-real, o destaque do texto do Karaoke, entre outros. + +O &kmid; foi adaptado para ser executado nos sistemas operacionais &Linux; e FreeBSD. Ele usa o controlador de som do OSS, por isso deverá funcionar em todos os sistemas em que o &kde; e o OSS sejam compilados. O &kmid; também suporta o Controlador do Projeto Ultrasound do &Linux; que é necessário para obter o som nas placas GUS. Eu planejo suportar o controlador do ALSA, assim que ele suporte um dispositivo de sequenciação MIDI. + +O &kmid; mostra as letras das músicas na tela, mudando a sua cor ao mesmo tempo que a música vai tocando, por isso é muito fácil seguir o ritmo das músicas. + +Esperemos que ache o &kmid; tão divertido de usar como eu achei que foi desenvolvê-lo. + +Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org + + +Recursos do &kmid; + +Estes são alguns dos recursos principais do &kmid;: + + + +Ele possui uma interface com o usuário muito amigável para mostrar o texto do Karaoke com destaque em tempo-real do texto das letras. + + +Ele oferece uma visão gráfica sobre o que está sendo tocado em cada canal MIDI, realçando as teclas pressionadas nos teclados (virtuais). + + +O Mapeador de MIDI mais poderoso que você jamais encontrou em qualquer outro sistema operacional. + + +Suporte para Arrastar & soltar, de modo que você possa soltar no &kde; qualquer arquivo MIDI a partir de uma janela do &konqueror;. + + +Você poderá alterar o tempo das músicas, para tocá-las mais depressa ou mais devagar, de acordo com o seu gosto. + + +Mostra algumas luzes para seguir o ritmo da música. + + +Fontes personalizadas para mostrar o texto do Karaoke. + + +Suporta os dois padrões para introduzir as letras nos arquivos MIDI, isto é, o texto ou os eventos de texto (e adivinha qual é usado por uma determinada música). + + +Gerenciamento de Sessões. Se estiver sendo tocada uma música quando você sair do &kde;, da próxima vez que você voltar a logar-se, a mesma música irá começar a tocar. + + +Volume ajustável em tempo-real. + + +Ele poderá tocar os arquivos MIDI corrompidos, que em outros leitores os fariam estourar! + + +Ele consegue abrir arquivos de MIDI/karaoke comprimidos tal como qualquer outro arquivo. + + +Consome aproximadamente 0,1% da carga da minha CPU (dependendo da complexidade da música). + + +Suporta os sintetizadores de &MIDI; externos, as placas AWE, FM e GUS (para a última você irá precisar do controlador LUP e do 'gusd' instalado). + + +Funciona no &Linux; e no FreeBSD (talvez também em outros &UNIX;es...). + + + + + + + +Uso geral + + +Abrindo músicas + +Você poderá abrir uma música de várias formas diferentes. + +Primeiro, você poderá selecionar o Abrir... do menu Arquivo, onde será apresentado um diálogo padrão para abertura de arquivos, com a qual você poderá selecionar a música que deseja abrir. + +Você poderá arrastar um arquivo a partir de uma janela do &konqueror; e soltá-lo na janela do &kmid;. Você poderá também fazer 'Arrastar & Soltar' de várias músicas ao mesmo tempo. + +Se você especificar uma música na linha de comando ao rodar o &kmid;, ela também será aberta. + +Finalmente, você poderá selecionar a música a partir da lista da coleção ativa. + + + + +Tocando músicas + +Para tocar uma música, abra-a primeiro e depois clique no botão Tocar da barra de ferramentas, escolha o item Tocar do menu Música ou clique apenas na tecla Espaço. + +Lembre-se que, ao abrir um arquivo com 'Arrastar & Soltar', o &kmid; irá começar a tocá-lo automaticamente (se você soltar mais de um arquivo, eles serão adicionados a uma coleção e serão tocados sequencialmente). + +Logo que o &kmid; esteja tocando uma música, você poderá mover o índice deslizante de tempo, clicando com o &MMB; para ir para uma determinada posição. + +Se uma música estiver tocando muito depressa ou muito devagar para você, você poderá clicar nos cursores em ambos os lados do LCD do tempo e fazê-la tocar mais depressa ou mais devagar. Para voltar ao tempo padrão, basta fazer um duplo-clique no LCD do tempo. + +A tecla Espaço é usada para duas coisas; quando a música estiver tocando e você clicar na tecla Espaço, ela irá atuar como se você tivesse clicado no botão de pausa ou no item Pausa do menu Música, isto é, irá colocar a música em pausa. Se você clicar na tecla de Espaço quando não estiver tocando nenhuma música, o &kmid; irá tocá-la. + + + + +Mostrando as letras + +Existem dois métodos de guardar as letras numa música, usando os Eventos de texto ou os Eventos de letras; algumas músicas usam o primeiro, outras o segundo, algumas usam ambos e outras não incluem letras da música :-) + +O &kmid; permite-lhe escolher os eventos a mostrar e, ainda melhor, possui uma opção para selecionar automaticamente o tipo de eventos que uma música usa, de modo a que você não tenha que alterar o tipo manualmente. Desta forma, se você ativar o item Selecionador de Texto Automático do menu Configurações, o texto do Karaoke será automaticamente selecionado, mas você poderá ainda mudar o tipo se preferir outro. + +Para selecionar o tipo a usar, você poderá usar os tipos apropriados do menu Configurações ou simplesmente clicar nas teclas 1 e 2 do seu teclado para ver os Eventos de texto ou os Eventos das letras, respectivamente. + + + + + + +Coleções + +Uma coleção é uma lista de arquivos MIDI que você reune num conjunto e que são tocados um a seguir ao outro. Esta seção irá ajudá-lo a usá-las, dando-lhe também algumas dicas úteis para fazer um bom uso delas. + + +Criando uma coleção + +Para criar uma coleção, primeiro abra o diálogo do Gerenciador de Coleções, selecionando o item Organizar... do menu Coleções. Depois, clique no botão Nova, e insira o nome que deseja que a coleção tenha. + +Você também poderá copiar uma coleção inteira se a selecionar e clicar no botão Copiar, que irá lhe pedir o nome da coleção nova, e que terá inicialmente as mesmas músicas da coleção selecionada. + +Assim que tenha mais de uma coleção, você poderá alterar a coleção ativa no Gerenciador de Coleções, selecionando-a. + + + +A Coleção Temporária + +A Coleção Temporária é uma coleção que é usada para manter as músicas que deseja tocar, mas que não deseja adicionar a nenhuma coleção. + +Esta coleção não é salva na saída do aplicativo, assim tenha isso em mente ao adicionar várias músicas a ela. + +Continue a ler esta seção para compreender mais sobre a Coleção Temporária. + + + + +Adicionando músicas a uma coleção +Como usar o Auto-Adicionar à Coleção + +Existem algumas formas diferentes de adicionar uma música a uma coleção. + +Primeiramente, em cada método, você precisa selecionar a coleção a qual deseja adicionar músicas no Gerenciador de Coleções. Depois, poderá clicar no botão Adicionar para adicionar uma determinada música, onde então aparecerá um diálogo de abertura de arquivos para que possa escolher as músicas a adicionar. + +Os outros métodos para adicionar uma música dependem do estado da opção Auto-Adicionar à Coleção. + +Se a opção Auto-Adicionar à Coleção estiver ativa, ao abrir uma música (usando a opção Arquivo Abrir... ou o 'Arrastar & Soltar') esta será adicionada à coleção ativa sem a intervenção do usuário. + +Se a opção Auto-Adicionar à Coleção não estiver ativa, quando abrir uma música, a Coleção Temporária será aberta e limpa, adicionando posteriormente as músicas abertas à mesma. + + + + +Removendo músicas das coleções + +Para remover uma música de uma coleção, basta abrir o Gerenciador de Coleções, selecionar a coleção apropriada, e a música que deseja remover, clicando finalmente no botão Remover. + + + + +Tocando ordenadamente ou aleatoriamente + +Você poderá selecionar a ordem pela qual as músicas serão tocadas. Quando selecionar Ordenadamente no sub-menu Ordem de Reprodução do menu Coleções, as músicas serão tocadas na mesma ordem que foram adicionadas à coleção. + +Quando você selecionar o modo Embaralhar, o &kmid; irá gerar uma variável aleatória com uma distribuição discreta uniforme, para tocar de forma realmente aleatória as músicas da coleção. Ele irá dar valores a essa variável aleatória enquanto gera a lista na ordem em que as músicas serão tocadas (você quer realmente tocar as músicas aleatoriamente, mas não quer tocar duas vezes a mesma música e você quer tocar a última música tocada quando clicar no botão da Música Anterior, não quer ? :-) ). + +A lista aleatória pela qual a coleção será tocada será gerada novamente cada vez que você adiciona ou remove um arquivo na coleção ativa ou quando clica no item Embaralhar do menu. + + + + +Selecionando uma música de uma coleção + +Você poderá selecionar uma música para tocar no Gerenciador de Coleções, ou usando a caixa combinada sobre o texto do Karaoke. + +Você poderá mudar para a próxima música, usando o item Próxima Música do menu Música, o botão Próxima Música ou clicando na tecla de cursor direita. + +Para mudar para a música anterior, use o item Música Anterior do menu Música, o item Música Anterior da barra de ferramentas, ou clique na tecla de cursor esquerda do seu teclado. + + + + +Removendo uma coleção + +Para remover uma coleção, basta abrir o Gerenciador de Coleções, selecionar a coleção que deseja remover e clicar em Remover. Fácil, não é? + +Por favor lembre-se que não pode remover a Coleção Temporária, mas isto não faz diferença, uma vez que ela não é salva quando você sai do &kmid;. + + + + + + +Mapas de MIDI + + +O que é um mapa de MIDI ? + +Um Mapa de MIDI é algo que mapeia os eventos do MIDI em outros eventos do MIDI. + +Isto é totalmente necessário se um sintetizador não conseguir compreender os eventos normais (isto é, se um sintetizador não for compatível com o MIDI Geral); neste caso, um mapa de MIDI irá traduzir os eventos do MIDI Geral para os eventos que o sintetizador compreenda. + +Por exemplo, você poderá fazer um mapa de MIDI que converta todos os eventos de Alterar remendo para Piano Puro para eventos de Alterar remendo para Trompete, e assim, quando uma música começar a tocar um piano, irá assim tocar um trompete. + +Isto poderá soar estranho (porquê tocar um trompete quando a música foi feita para tocar com um piano?), mas é bastante útil. O padrão do GM diz que, quando um teclado MIDI recebe um evento para mudar o 'remendo' para 0, irá mudar o 'remendo' atual para um Grande Piano, mas os sintetizadores mais antigos irão mudar, por exemplo, para uma Guitarra Elétrica quando receber um 0. Este teclado antigo necessita de um 3 (por exemplo) para mudar para um Piano. É aqui que entra em ação o mapa de MIDI, mudando todos os eventos alterar 'remendo' para 0 para alterar 'remendo' para 3, tocando deste modo o instrumento correto quando tiver que fazê-lo. + + + + +Será que eu preciso de um mapa MIDI ? + +Em resumo, se você não tiver um sintetizador externo, não! + +Se só tiver uma placa de som, os mapas de MIDI não são necessários porque todas as placas são compatíveis com o GM (MIDI Geral) (isto inclui as placas AWE, as GUS, os dispositivos FM e assim por diante). + +Se você estiver tocando música através de um sintetizador externo que não seja compatível com o GM, você terá que fazer um mapa de MIDI para o seu teclado. Ainda que você perca uma tarde inteira fazendo o seu arquivo de mapa e tenha que tentar vários valores diferentes para todas as opções, você será plenamente recompensado quando terminar, porque irá encontrar todas as possibilidades ocultas do seu teclado. Por exemplo, eu tenho um Yamaha PSS-790 barato, que não é compatível com o GM, e não tem tantos instrumentos como um sintetizador GM, mas com o mapeador de MIDI do &kmid;, soa ainda melhor que muitas placas de som (incluindo a AWE :-)), devido à qualidade de som encontrada nos sintetizadores externos (mesmo nos incompatíveis com o GM). + + + + +Criando um mapa de MIDI + +Não existe nenhum programa para gerar mapas MIDI, por isso você terá que editar o arquivo à mão (com o seu editor de texto favorito). + +Um mapa MIDI é um arquivo de texto que contém todas as traduções que são necessárias fazer para tocar músicas. + +Consiste em quatro seções: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP e OPTIONS. + +Cada seção só deverá aparecer uma vez, exceto a seção KEYMAP que poderá aparecer tantas vezes quantas necessárias, desde que cada aparição use um TextID (identificador de texto) diferente (continue a ler para mais detalhes). + +A estrutura geral de um arquivo de mapa é: + +DEFINE PATCHMAP +... +END + +DEFINE KEYMAP "Nome do Mapa" +... +END + +DEFINE KEYMAP "Outro Mapa" +... +END + +DEFINE CHANNELMAP +... +END + +OPTIONS +... +END + + +Você poderá ver que a palavra DEFINE é usada para indicar quando uma determinada seção vai começar (exceto no caso da OPTIONS), e o END é colocado no fim de cada seção. + +Você poderá colocar comentários começando a linha com um caractere #. + +Por favor, não se esqueça de enviar para o autor os seus arquivos de mapas por e-mail, para que as versões futuras do &kmid; incluam o suporte para mais teclados incompatíveis com o MIDI Geral. + + +A seção <literal +>PATCHMAP</literal +> + +Esta seção é usada para especificar como que os 'remendos' vão ser mapeados, do GM para a especificação do seu teclado. O uso geral é: + +(Nome do Remendo de GM)=(N) [AllKeysTo M] + + +Em que o N é o número que o seu teclado precisa receber para mudar o 'remendo' para o mesmo que o padrão do GM usa. + +Observe que o lado esquerdo da igualdade é ignorado, assim os remendos do GM devem estar supostamente em ordem (de 0 a 127), como tal você não tem permissão para alterar a ordem das linhas nem de omitir qualquer um dos 128 instrumentos. + +O parâmetro opcional AllKeysTo M é usado para mapear todas as notas que usam esse instrumento para a tecla M. Por exemplo, imagine que o seu teclado MIDI não tem o som de Tiro de Arma (remendo de GM 127), de modo que queira mapeá-lo para um tambor de percussão (i.e., a tecla 60), que é algo que soa de forma semelhante a um tiro, então você poderá colocar na linha de número 127 da seção PATCHMAP: + +Tiro =100 AllKeysTo 60 + + +Assim quando um arquivo MIDI tentar tocar uma nota com o remendo 127 (tiro de pistola, ele será mapeado para o remendo 100 (o remendo de percussão do seu teclado) e irá tocar a nota 60 (independentemente da tecla que ia ser tocada). + +Observe que, quando é usado o termo Remendo de percussão, quer dizer o remendo em que cada cada tecla toca um tambor, prato, bombo, maracas e assim por diante, e não um som possível que alguns teclados possuem e que toca um tom diferente da mesma bateria com cada tecla. + + + + +A seção <literal +>KEYMAP</literal +> + +A seção KEYMAP é usada para indicar como as teclas serão mapeadas, dentro de cada canal ou instrumento. O uso é o seguinte: + +DEFINE KEYMAP "Nome do mapa de teclas" +C 0 =0 +C#0 =1 +D 0 =2 +... +END + + +Tal como com a seção PATCHMAP, é muito importante a ordem das linhas, e que estejam todas lá (as 128 teclas). + +Assim você pode definir vários mapas de teclas por cada canal e instrumento, você precisa fornecer um nome diferente a cada um na primeira linha. + +Os mapas de teclas são usados principalmente para mapear as teclas no canal de percussão. Dê uma olhada nos mapas distribuídos para ver alguns exemplos. + + + + +A seção <literal +>CHANNELMAP</literal +> + +Esta seção pode ser usada para mapear alguns canais com outros diferentes. Por exemplo, se você quiser trocar o primeiro e o segundo canal, você poderá fazê-lo facilmente com a seção CHANNELMAP. + +Contudo, é mais útil para os teclados que precisem do canal de percussão estarem num canal indicado (o padrão do GM usa o canal 10, enquanto que outros usam o 16 ou o 9). + +Repare que os dispositivos MIDI usam 16 canais, por isso a seção CHANNELMAP tem 16 linhas, da 0 à 15, como a seguinte: + +(N) = (M) [Keymap "Nome"] [ForcePatch x] + + +Em que o N é o canal que está mapeado do canal M. Se a opção Keymap for usada, o mapa de teclas com o nome Nome será usado neste canal (este mapa terá que estar definido anteriormente no arquivo !). Se a opção ForcePatch for usada, todos os eventos que tentem alterar o remendo que é usado neste canal serão ignorados, e o remendo x será usado em alternativa. + +A opção ForcePatch poderá ser útil, por exemplo, para usar sempre o remendo de percussão no canal de percussão. + + + + +A seção <literal +>OPTIONS</literal +> + +A seção OPTIONS tem algumas opções gerais que poderão ser bastante úteis: + +OPTIONS +PitchBenderRatio = r +MapExpressionToVolumeEvents +END + + +Você poderá indicar ambas as opções, somente uma, ou nenhuma delas. + +O valor do PitchBenderRatio r tem a proporção pela qual os eventos de ajuste da frequência serão multiplicados. Isto é, quando um arquivo tentar enviar um evento de ajuste de frequência com um valor n, o valor real que será enviado é n*(r/4096) (o valor 4096 é para não ter que colocar valores decimais no arquivo do mapa). + +Isto é usado porque o padrão do GM diz que, quando um teclado MIDI recebe um evento de Ajuste de Frequência com um valor de dados 4096, deverá mudar a nota para uma superior, mas alguns teclados MIDI tentam ajustar a nota inicial por duas ou mais notas mais altas (às vezes, uma oitava mais alta!) quando recebem um 4096 . Isto poderá ser facilmente corrigido se enviar valores diferentes, de modo que, em vezde enviar um 4096, o KMid envie o valor apropriado. + +Quando a opção MapExpressionToVolumeEvents estiver definida no arquivo do mapa e um arquivo MIDI tente enviar um evento de expressão, o KMid irá enviar um evento de volume que é compreendido pela maioria dos teclados não-GM e que tem um efeito semelhante. Existem muitos arquivos MIDI que usam eventos de expressão para desvanescer no fim da música, de modo que ouça a música cada vez mais baixa; você poderá ativar esta opção e ver se isto é o que você realmente precisa, porque o seu sintetizador MIDI poderá estar ignorando os eventos de expressão devido ao fato de não os compreender. + + + + + + +Usando mapas MIDI + +Para usar um mapa MIDI, basta abrir o diálogo de Configuração do MIDI, selecionando o item Configuração do MIDI... no menu Configurações. + +Depois, clique no botão Navegar..., selecione o arquivo de mapa com o diálogo de abertura de arquivos e divirta-se com a música ! :-) + + + + +Recursos avançados + + +A Visão dos Canais + +A visão dos Canais é uma janela onde lhe é mostrada uma área de teclados (um por cada canal MIDI). Nestes teclados, as notas que estão sendo tocadas em cada instrumento ficam iluminadas para que você possa ver o que cada instrumento está tocando. + + +Mudando instrumentos + +Você poderá usar a janela dos Canais para mudar o instrumento que cada canal está tocando. Em cada canal existe uma lista onde você poderá escolher o instrumento. Logo que o altere, o botão verde ao lado dele irá mudar para vermelho, indicando que este não é o teclado padrão. + +Se você quiser mudar outra vez o instrumento padrão, clique no botão vermelho, para que ele seja então alterado. + + + + +Mudando o modo de aparência + +A Visão dos Canais possui duas formas diferentes (por enquanto) de mostrar as notas tocadas, e você poderá selecioná-las no item Opções da Janela de Canais... do menu Configurações. + +Você poderá optar entre um modo em que as teclas tocadas são pressionadas, como se fosse um piano normal (com Aparência 3D), ou um modo em que as teclas são também pintadas de vermelho, de modo que as teclas pressionadas sejam facilmente reconhecidas (3D - preenchido). Se você tocar piano ou outro instrumento musical, você poderá usar esta janela para aprender a tocar uma música sozinho. Eu usei Foi usada técnica e ela (junto com uma redução de tempo) é ótima para aprender novas composições. + + + + + + +O <acronym +>LCD</acronym +> do Tempo + +Isto mostra o tempo em que é tocada uma música, isto é, a velocidade da música. Quanto maior for este número, mais rapidamente será tocada a música. + +Você poderá também alterar o tempo da canção, por isso, se uma música tocar muito depressa para você seguir as letras, você poderá tocá-la mais devagar. Para alterar o tempo, você poderá usar os cursores que aparecem de cada lado do LCD. + +Logo que você tenha alterado o tempo, você poderá voltar ao valor padrão fazendo um duplo-clique no LCD. + + + + + + +Atalhos de teclado + + + + + +Tecla +Ação + + + + +Espaço +Toca a música carregada, se não estiver tocando, ou coloca-a em pausa, se já estiver tocando. + + +Backspace +Pára de tocar + + +Seta Direita +Próxima música na coleção atual + + +Seta Esquerda +Música anterior na coleção atual + + +Seta Acima +Sobe uma linha na letra da música + + +Seta Abaixo +Desce uma linha na letra da música + + +Page Up +Sobe uma página na letra da música + + +Page Down +Desce uma página na letra da música + + +1 +Mostra os eventos de texto + + +2 +Mostra os eventos das letras + + +&Ctrl;O +Abre uma música + + +&Ctrl;Q +Sai do &kmid; + + +F1 +Abre este documento + + + + + + + + +Perguntas Mais Frequentes (FAQ) + + + + +O que é exatamente um arquivo MIDI? + + + +Um arquivo MIDI é um arquivo que contém informações sobre como tocar uma música, isto é, contém apenas as notas, o ritmo, a velocidade, &etc;. Isto implica que o mesmo arquivo MIDI, quando for tocado em dois dispositivos diferentes, possa produzir resultados bastante diferentes, assim como uma sinfonia pode ser tocada de forma diferente por dois músicos diferentes. + + + + + +Consigo obter um som melhor com um reprodutor de MP3/WAV, porque devo usar o &kmid;? + + +Bem, não se pode forçar ninguém a usar o &kmid;, mas um arquivo MIDI típico ocupa 50 Kb. enquanto que um arquivo MP3 típico ocupa 4 Mb. (e isto é uma taxa de compressão de 1:80 :-) . E, como um bom sintetizador, você poderá obter uma qualidade de som comparável. Mais ainda, com um arquivo MIDI, você poderá alterar os instrumentos individualmente, a velocidade da música, &etc;, por isso terá um maior controle global. + + + + + +Não consigo fazer a minha placa AWE funcionar com o KMid; o que posso fazer? + + +Isto poderá acontecer quando você obtém uma distribuição binária (em RPM ou DEB) do &kmid;. Isso acontece porque o &kmid; foi compilado sem o suporte de AWE. Se não funcionar, você terá de obter um pacote com o código-fonte do mesmo (por exemplo da página pessoal do &kmid;) + + + + + +Eu quero adicionar uma pasta inteira para uma coleção, mas ter que adicionar os arquivos MIDI, um a um, não é nada engraçado. + + + +Eu concordo, por isso é que o &kmid; suporta o 'Arrastar & Soltar'. Basta abrir, no &konqueror;, a pasta que deseja adicionar, selecionar todos os arquivos, arrastá-los e soltá-los no &kmid;. +Certifique-se de ativar a opção Auto-Adicionar à Coleção antes, para que os arquivos sejam adicionados à coleção atual. Se você não fizer isto, os arquivos serão adicionados à Coleção Temporária. + + + + + +Não consigo seguir as letras; está tocando muito depressa! + + +Você poderá clicar na seta esquerda do LCD do tempo para a música tocar mais devagar. Lembre-se que poderá fazer duplo-clique no LCD para voltar ao tempo padrão. + + + + + + + +Notas finais + + +Alguns truques e dicas + +Serão incluídas algumas sugestões para que você possa tirar o máximo proveito de todos os recursos do &kmid;: + + + +Abrindo arquivos + +Mantenha sempre uma tela do &kde; com uma janela do &konqueror; aberta na pasta base dos arquivos MIDI e o &kmid; nesta tela (se estiver tocando um arquivo MIDI) ou pregado (se estiver tocando um arquivo de Karaoke :-)). Desta forma, quando a coleção ativa terminar ou se a pessoa quiser tocar algum arquivo, poderá ir à janela do &konqueror;, selecionar os arquivos desejados, arrastá-los e soltá-los na janela do &kmid;. + +Suponha que você deseje tocar alguns arquivos MIDI, mas não quer adicioná-los a nenhuma coleção; nesse caso, basta desligar a opção Auto-Adicionar à Coleção no menu Coleções e abrir os arquivos, para que eles sejam adicionados à Coleção Temporária. + + + + +Outro método para criar uma Coleção nova + +Suponha que você possui os arquivos MIDI A.mid, B.mid e C.mid. Primeiramente, você só deseja tocar o primeiro arquivo MIDI, por isso irá deselecionar a opção Auto-Adicionar e abrir o A.mid. Você irá obter então uma Coleção Temporária com apenas um arquivo MIDI. +Então decide tocar também o B e o C, fazendo uma coleção com ambos, o que faria? +Simples; selecione o Auto-Adicionar e abra os arquivos B.mid e C.mid (usando um dos vários métodos), para que eles sejam adicionados automaticamente à Coleção Temporária, que irá então ter o A.mid, o B.mid e o C.mid. A esta altura, você poderá abrir a janela de Organizar as Coleções, selecionar a Coleção Temporária e clicar no botão Copiar, indicando finalmente o nome da coleção nova. Assim, passa a ter uma coleção nova, que contém os arquivos MIDI A, B e C, e que não é removida quando você sair do &kmid;. + + + + + + + +Painel de amigos do &kmid; + +Estas são algumas pessoas que enviaram para o autor alguns arquivos MIDI ou um postal; para todos eles, muito obrigado! Ouvir estas músicas e ler estes postais irão manter o autor cada vez mais programando no &kmid;. + + + +Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) + + +EG Lim - Um postal muito bonito mesmo de Penang. + + +Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) e Schrei Nach Liebe (Die Aerzte) + + +Leandro Terrés - All That She Wants e The Sign (Ace of Base) + + +Nick Stoic - Dois arquivos midi + + + + + + +Sobre o autor + +O &kmid; foi feito pelo Antonio Larrosa Jiménez, em Málaga (Espanha). Eu sou um estudante de Matemática na Universidade de Málaga, estando atualmente cursando o terceiro ano, assim não tenho muito tempo livre para os meus passatempos, embora tente sempre fazer alguns :-). Os meus passatempos incluem : Programar, colecionar arquivos MIDI, tocar música e provar teoremas ;-). + +Se quiser saber onde obter arquivos de MIDI/Karaoke, se tiver alguma dúvida, um erro para comunicar, uma idéia ou uma funcionalidade que desejasse ver no &kmid; ou se simplesmente quiser deixar o autor contente, esteja à vontade para enviar um e-mail para: larrosa@kde.org ou antlarr@arrakis.es + +ou envie uma carta por correio normal para: + +Antonio Larrosa Jimenez +Rio Arnoya 10 5B +Málaga (Espanha) + + +Você irá deixar o autor realmente contente se lhe enviar um postal do local onde vive ou um arquivo de MIDI/Karaoke de um grupo local do seu país. Todos que me enviarem um postal ou um arquivo MIDI irão ter o seu nome no Painel de Amigos do &kmid; (desde que não se oponham a isso). Por favor, contacte o autor antes de enviar os arquivos MIDI, porque ele já poderá tê-los. + +O autor gostaria ainda de reforçar que o &kmid; foi feito completamente no tempo-livre, sem qualquer apoio monetário de nenhuma companhia ou particulares. Por isso, tenha em mente que, quando o usar, a única coisa que mantém o autor trabalhando nisto é a obtenção das reações dos seus usuários (um postal ou apenas um e-mail). + +O autor gostaria também de agradecer às seguintes pessoas pela sua ajuda no desenvolvimento do &kmid;: + + + +Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - Suporte para placas AWE + + +Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu - Passagem para o BSD e testes com o AWE + + +Christian Esken esken@kde.org - Por organizar os esforços multimídia do KDE + + +Stephan Kulow coolo@kde.org- 'Scripts' do 'configure' e ajuda no automake e no CVS + + +Jaroslav Kysela - Ajuda a fazer o suporte do controlador do &Linux; Ultrasound Project (Projeto Ultrasound do &Linux;) + + +Takashi Iwai e Joseph H. Buehler - Correção da frequência das placas AWE, que estava muito alta + + +Adrian Knoth - Por me dar boas notícias e várias sugestões + + +Kevin Street - Correção para suportar o FreeBSD 3.0 + + +Os agradecimentos vão também para o Jose Luis Sanchez pelo seu teste do suporte de GUS, ao Ignacio Garcia por testar o suporte do AWE, ao Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes e a todos que enviaram para o autor as correções, relatórios de erros ou apenas mensagens de e-mail encorajando-me. + + +E, claro, a todos os músicos fabulosos na Net que continuam fornecendo à equipe os vários arquivos MIDI e Karoake maravilhosos. + + + +Tradução de Marcus Gamamarcus_gama@uol.com.br + + + + +Créditos e Licença + +O &kmid; possui direitos autorais de Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001 + +A documentação possui direitos autorais de Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001 +&underFDL; &underGPL; + + + + +Instalação + + +Como obter o &kmid; +&install.intro.documentation; Adicionalmente, o &kmid; pode ser encontrado na sua página pessoal, que está em http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. Na página pessoal, você poderá acompanhar o seu desenvolvimento, ver algumas informações sobre ele, algumas imagens, uma lista dos sítios onde você poderá obter mais músicas de Karaoke, &etc; + + + + +Requisitos + +O &kmid; precisa, para funcionar, de: + + + +&kde;. Bem, você, provavelmente, já terá isto :-) + + +Uma placa de som. Uma boa placa de som e/ou sintetizador externo são recomendados, um vez que a qualidade do som depende em grande medida da sua placa de som. Não é o mesmo tocar a música com um dispositivo FM ou com uma placa AWE. + +Se você não tiver uma placa de som, pode ainda compilar o &kmid; com o MODE_DEMO_ONLYVISUAL definido para que ele rode como se tivesse uma (mas você não irá obter nenhuma música, obviamente :-( ). + + + + + + +Compilação e Instalação +&install.compile.documentation; Eu incluí alguns exemplos instalados na $dollar;TDEDIR/share/apps/kmid + +Se tiver algum problema, não hesite em contactar uma lista de correio do &kde; ou em enviar um relatório diretamente para mim. + + + + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am deleted file mode 100644 index babf802f3a2..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = pt_BR -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook deleted file mode 100644 index 59544bd389e..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,443 +0,0 @@ - -KWallet"> - KWallet Manager"> - - - - -]> - - - -O Manual do &kwallet; - - -&George.Staikos; &George.Staikos.mail; -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -GeorgeStaikos
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      staikos@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -Desenvolvimento -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -MarcusGama
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      marcus_gama@uol.com.br
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -&FDLNotice; - -2004-02-02 -1.0 - - -O sub-sistema da carteira oferece uma forma conveniente e segura de gerenciar todas as suas senhas. - - - - - -KDE -Kwallet -senhas -formulários - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -Introdução - -Os usuários dos computadores possuem uma quantidade enorme de dados para gerenciar, sendo alguns deles importantes. Em particular, você terá tipicamente várias senhas para gerenciar. Recordá-las é difícil, escrevê-las num papel ou num arquivo de texto é inseguro e usar ferramentas como o PGP é entediante e inconveniente. - -O &kwallet; guarda estes dados importantes para você num arquivo fortemente criptografado, acessível por todos os aplicativos e protegido com uma senha-mestre. - - -Para as operações mais seguras, você deverá usar uma carteira para as senhas locais, outra para as senhas de rede e para os dados dos formulários. Você poderá configurar este comportamento no módulo do &kwallet; no &kcontrolcenter;, contudo a configuração padrão é guardar tudo numa carteira. - - - - - -&kwalletmanager; - -O &kwalletmanager; fornece duas funções. Em primeiro lugar, ele permite-lhe ver se alguma carteira está aberta, quais as carteiras existem, e quais os aplicativos que estão usando uma determinada carteira. Você poderá desligar o acesso de um aplicativo a uma carteira a partir do &kwalletmanager;. - -Você poderá também gerenciar as carteiras instaladas no sistema, criar e remover carteiras ou ainda manipular o seu conteúdo. - -Quando uma carteira é aberta, o aplicativo &kwalletmanager; é lançado. Um ícone na bandeja do sistema indica que a carteira está aberta. Quando todas as carteiras estiverem fechadas, o ícone irá refletir isto, mostrando uma carteira fechada. - -Clique no ícone da carteira para mostrar uma janela que apresenta todas as carteiras disponíveis como ícones que refletem o seu estado atual, se estão abertas ou fechadas. - - -O Menu de Contexto do &kwalletmanager; - -Clicando com o botão direito numa carteira, aparecerão as seguintes funções: - - - -Nova Carteira - -Cria um nova carteira. Um diálogo abrirá pedindo o nome da nova carteira. - - - - -&Enter; Abrir... - -Abre a carteira. O conteúdo da mesma irá aparecer numa janela nova. - - - - -Mudar a Senha - -Muda a senha-mestre da carteira. - - - - -Desconectar -Desconecta um aplicativo da carteira. Os aplicativos conectados atualmente irão aparecer num sub-menu. - - - -Fechar -Força o fechamento da carteira. - - - -Excluir - -Exclui a carteira - - - - - - -A Janela da Carteira - -Clicar numa carteira na janela do &kwalletmanager; irá abrir uma janela nova que mostra o conteúdo da mesma. - -A janela contém quatro áreas: - - - - -Um resumo do conteúdo da pasta atual -As pastas contidas na carteira -Os itens na pasta selecionada atualmente -O conteúdo do item da pasta selecionado - - -Pastas podem ser adicionadas ou excluídas, e selecionar uma pasta, irá atualizar a lista de itens da pasta e a área do resumo. Selecionar um item da pasta irá atualizar o conteúdo do mesmo permitindo editar esse item. - -Os itens podem também ser criados ou removidos através do menu de contexto para o conteúdo da pasta. - -Todas as pastas e itens poderão ser arrastados e soltos em outras carteiras ou pastas, respectivamente. Isto permite a um usuário empacotar facilmente uma nova carteira para transferí-la para outro ambiente. Por exemplo, a carteira nova poderá ser criada e copiada para um dispositivo de memória flash amovível. As senhas importantes poderiam ser transferidas para lá, para que você possa tê-las disponíveis em outras localizações. - - - - - - -Configurando o &kwallet; - - -<guilabel ->Preferências da Carteira</guilabel -> - -O &kwallet; contém um pequeno painel de configuração com várias opções que lhe permitem ajustar o &kwallet; de acordo com as suas preferências individuais. A configuração padrão do &kwallet; é suficiente para a maioria dos usuários. - -Assinale a opção para ativar ou desativar totalmente o sub-sistema da carteira do &kde;. Se esta opção estiver desligada, então o &kwallet; ficará completamente desativado e nenhuma das outras opções fará qualquer efeito, nem sequer o &kwallet; irá registar qualquer informação ou oferecer-se para preencher os formulários para você. - - -<guilabel ->Fechar a Carteira</guilabel -> - -Fechar quando não utilizada para: - - - - - - -Fechar quando o protetor de tela iniciar - - - - - - -Fechar quando o último aplicativo deixa de usá-la - - - - - - - -<guilabel ->Seleção Automática da Carteira</guilabel -> - -Selecione a carteira a ser usada por padrão: - - - - - - -Carteira diferente para as senhas locais: - - - - - - - -<guilabel ->Gerenciador de Carteira</guilabel -> - -Mostrar o gerenciador na bandeja do sistema - - - - - - -Ocultar o ícone da bandeja do sistema quando fechar a última carteira - - - - - - -Finalmente, existe um botão chamado Lançar o Gerenciador de Carteira, e que faz precisamente isso. - - - -<guilabel ->Controle de Acesso</guilabel -> - -Só existe uma opção nesta página: - - - -Perguntar quando um aplicativo acessar uma carteira aberta - - - - - - -A seguir vem uma árvore dos controles de acesso às suas carteiras. - -Clique com o &LMB; no símbolo + ao lado do nome de uma carteira para expandir a árvore. Você irá ver o nome de cada aplicativo que pediu acesso à carteira, bem como a política que definiu para ela. Você não poderá editar aqui as políticas ou adicioná-las, mas é possível remover um item clicando com o &RMB; nele e escolher Remover no menu de contexto que aparece, ou simplesmente selecionando-o e clicando na tecla Delete. - - - - - - -Recursos Avançados - -As carteiras poderão ser arrastadas a partir da janela do &kwalletmanager;. Isto permite-lhe arrastar a carteira para uma janela do navegador de arquivos, onde você poderá optar por copiar, mover ou criar uma ligação para a carteira, dependendo da sua vontade. - -Você poderá querer usar isto para salvar uma carteira para um dispositivo amovível, como um chaveiro USB, para que você possa levar as suas senhas consigo para o trabalho ou para férias e para conseguir continuar a ter um acesso fácil aos sites importantes. - -As versões futuras irão ter funções incorporadas para exportar ou copiar facilmente os dados para os dispositivos amovíveis. - - - - -Créditos e Licenças - -&kwallet; © 2003 &George.Staikos; -Documentação © &Lauri.Watts; e &George.Staikos; - -Tradução de Marcus Gamamarcus_gama@uol.com.br -&underFDL; &underGPL; - -&documentation.index; - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..babf802f3a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pt_BR +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..59544bd389e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook @@ -0,0 +1,443 @@ + +KWallet"> + KWallet Manager"> + + + + +]> + + + +O Manual do &kwallet; + + +&George.Staikos; &George.Staikos.mail; +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +GeorgeStaikos
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      staikos@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +Desenvolvimento +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +MarcusGama
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      marcus_gama@uol.com.br
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Tradução
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +&FDLNotice; + +2004-02-02 +1.0 + + +O sub-sistema da carteira oferece uma forma conveniente e segura de gerenciar todas as suas senhas. + + + + + +KDE +Kwallet +senhas +formulários + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +Introdução + +Os usuários dos computadores possuem uma quantidade enorme de dados para gerenciar, sendo alguns deles importantes. Em particular, você terá tipicamente várias senhas para gerenciar. Recordá-las é difícil, escrevê-las num papel ou num arquivo de texto é inseguro e usar ferramentas como o PGP é entediante e inconveniente. + +O &kwallet; guarda estes dados importantes para você num arquivo fortemente criptografado, acessível por todos os aplicativos e protegido com uma senha-mestre. + + +Para as operações mais seguras, você deverá usar uma carteira para as senhas locais, outra para as senhas de rede e para os dados dos formulários. Você poderá configurar este comportamento no módulo do &kwallet; no &kcontrolcenter;, contudo a configuração padrão é guardar tudo numa carteira. + + + + + +&kwalletmanager; + +O &kwalletmanager; fornece duas funções. Em primeiro lugar, ele permite-lhe ver se alguma carteira está aberta, quais as carteiras existem, e quais os aplicativos que estão usando uma determinada carteira. Você poderá desligar o acesso de um aplicativo a uma carteira a partir do &kwalletmanager;. + +Você poderá também gerenciar as carteiras instaladas no sistema, criar e remover carteiras ou ainda manipular o seu conteúdo. + +Quando uma carteira é aberta, o aplicativo &kwalletmanager; é lançado. Um ícone na bandeja do sistema indica que a carteira está aberta. Quando todas as carteiras estiverem fechadas, o ícone irá refletir isto, mostrando uma carteira fechada. + +Clique no ícone da carteira para mostrar uma janela que apresenta todas as carteiras disponíveis como ícones que refletem o seu estado atual, se estão abertas ou fechadas. + + +O Menu de Contexto do &kwalletmanager; + +Clicando com o botão direito numa carteira, aparecerão as seguintes funções: + + + +Nova Carteira + +Cria um nova carteira. Um diálogo abrirá pedindo o nome da nova carteira. + + + + +&Enter; Abrir... + +Abre a carteira. O conteúdo da mesma irá aparecer numa janela nova. + + + + +Mudar a Senha + +Muda a senha-mestre da carteira. + + + + +Desconectar +Desconecta um aplicativo da carteira. Os aplicativos conectados atualmente irão aparecer num sub-menu. + + + +Fechar +Força o fechamento da carteira. + + + +Excluir + +Exclui a carteira + + + + + + +A Janela da Carteira + +Clicar numa carteira na janela do &kwalletmanager; irá abrir uma janela nova que mostra o conteúdo da mesma. + +A janela contém quatro áreas: + + + + +Um resumo do conteúdo da pasta atual +As pastas contidas na carteira +Os itens na pasta selecionada atualmente +O conteúdo do item da pasta selecionado + + +Pastas podem ser adicionadas ou excluídas, e selecionar uma pasta, irá atualizar a lista de itens da pasta e a área do resumo. Selecionar um item da pasta irá atualizar o conteúdo do mesmo permitindo editar esse item. + +Os itens podem também ser criados ou removidos através do menu de contexto para o conteúdo da pasta. + +Todas as pastas e itens poderão ser arrastados e soltos em outras carteiras ou pastas, respectivamente. Isto permite a um usuário empacotar facilmente uma nova carteira para transferí-la para outro ambiente. Por exemplo, a carteira nova poderá ser criada e copiada para um dispositivo de memória flash amovível. As senhas importantes poderiam ser transferidas para lá, para que você possa tê-las disponíveis em outras localizações. + + + + + + +Configurando o &kwallet; + + +<guilabel +>Preferências da Carteira</guilabel +> + +O &kwallet; contém um pequeno painel de configuração com várias opções que lhe permitem ajustar o &kwallet; de acordo com as suas preferências individuais. A configuração padrão do &kwallet; é suficiente para a maioria dos usuários. + +Assinale a opção para ativar ou desativar totalmente o sub-sistema da carteira do &kde;. Se esta opção estiver desligada, então o &kwallet; ficará completamente desativado e nenhuma das outras opções fará qualquer efeito, nem sequer o &kwallet; irá registar qualquer informação ou oferecer-se para preencher os formulários para você. + + +<guilabel +>Fechar a Carteira</guilabel +> + +Fechar quando não utilizada para: + + + + + + +Fechar quando o protetor de tela iniciar + + + + + + +Fechar quando o último aplicativo deixa de usá-la + + + + + + + +<guilabel +>Seleção Automática da Carteira</guilabel +> + +Selecione a carteira a ser usada por padrão: + + + + + + +Carteira diferente para as senhas locais: + + + + + + + +<guilabel +>Gerenciador de Carteira</guilabel +> + +Mostrar o gerenciador na bandeja do sistema + + + + + + +Ocultar o ícone da bandeja do sistema quando fechar a última carteira + + + + + + +Finalmente, existe um botão chamado Lançar o Gerenciador de Carteira, e que faz precisamente isso. + + + +<guilabel +>Controle de Acesso</guilabel +> + +Só existe uma opção nesta página: + + + +Perguntar quando um aplicativo acessar uma carteira aberta + + + + + + +A seguir vem uma árvore dos controles de acesso às suas carteiras. + +Clique com o &LMB; no símbolo + ao lado do nome de uma carteira para expandir a árvore. Você irá ver o nome de cada aplicativo que pediu acesso à carteira, bem como a política que definiu para ela. Você não poderá editar aqui as políticas ou adicioná-las, mas é possível remover um item clicando com o &RMB; nele e escolher Remover no menu de contexto que aparece, ou simplesmente selecionando-o e clicando na tecla Delete. + + + + + + +Recursos Avançados + +As carteiras poderão ser arrastadas a partir da janela do &kwalletmanager;. Isto permite-lhe arrastar a carteira para uma janela do navegador de arquivos, onde você poderá optar por copiar, mover ou criar uma ligação para a carteira, dependendo da sua vontade. + +Você poderá querer usar isto para salvar uma carteira para um dispositivo amovível, como um chaveiro USB, para que você possa levar as suas senhas consigo para o trabalho ou para férias e para conseguir continuar a ter um acesso fácil aos sites importantes. + +As versões futuras irão ter funções incorporadas para exportar ou copiar facilmente os dados para os dispositivos amovíveis. + + + + +Créditos e Licenças + +&kwallet; © 2003 &George.Staikos; +Documentação © &Lauri.Watts; e &George.Staikos; + +Tradução de Marcus Gamamarcus_gama@uol.com.br +&underFDL; &underGPL; + +&documentation.index; + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 890c4fe0dc5..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# tradução de khtmlsettingsplugin.po para Brazilian Portuguese -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-27 13:36-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Extra" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Configurações HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Plugins" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Carregar automaticamente &imagens" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Habilitar Pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "&Desabilitar Proxy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Habilitar Cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Des&abilitar Cache" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Po&lítica de Cache" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Manter Cache em Sincronia" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Use Cache se Possível" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Modo de Navegação &Offline" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Não é possível habilitar cookies porque o servidor de cookies não pode ser " -"inicializado." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookies desabilitados" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..890c4fe0dc5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# tradução de khtmlsettingsplugin.po para Brazilian Portuguese +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-27 13:36-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Extra" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Configurações HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookies" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Plugins" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Carregar automaticamente &imagens" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Habilitar Pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "&Desabilitar Proxy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Habilitar Cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Des&abilitar Cache" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Po&lítica de Cache" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Manter Cache em Sincronia" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Use Cache se Possível" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Modo de Navegação &Offline" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Não é possível habilitar cookies porque o servidor de cookies não pode ser " +"inicializado." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookies desabilitados" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 408e78ef37b..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-17 16:08-0200\n" -"Last-Translator: Monteiro \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Proteção de Tela KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "O protetor de tela ainda não está configurado." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Todos os seus arquivos não são suportados" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Selecionar arquivos de mídia" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Protetor de tela Midia" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Baixo" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Cima" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Mostrar somente uma media escolhida ao acaso" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Alternar para outra mídia após um intervalo" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Intervalo:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Escolher outra mídia ao acaso" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "segundos" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..408e78ef37b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of kpartsaver.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-17 16:08-0200\n" +"Last-Translator: Monteiro \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Proteção de Tela KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "O protetor de tela ainda não está configurado." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Todos os seus arquivos não são suportados" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Selecionar arquivos de mídia" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Protetor de tela Midia" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Baixo" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Cima" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Mostrar somente uma media escolhida ao acaso" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Alternar para outra mídia após um intervalo" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Intervalo:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Escolher outra mídia ao acaso" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "segundos" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index a259cb91402..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,173 +0,0 @@ -# tradução de kcmkdnssd.po para Brazilian Portuguese -# tradução de kcmkdnssd.po para Brazilian Portuguese -# tradução de kcmkdnssd.po para Brazilian portuguese -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:17-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Configuração do ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Configura a navegação pelos serviços com o ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "Diálogo 1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Navegar pela rede &local" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Navega pela rede local (domínio local) usando DNS multicast." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Domínios Adicionais" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Lista de domínios da Internet, que irão ser varridos para a procura por " -"serviços. Não coloque aquio domínios locais - eles\n" -"são configurados na opção 'Navegar pela rede local' acima." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Modo de Publicação" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "&Rede local" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Anuncia serviços na rede local (no domínio .local) usando o DNS multicast." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Rede &metropolitana" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Anuncia serviços no domínio da Internet, usando o IP público. Para que esta " -"opção funcione, você precisa configurar a área de operação da rede, usando o " -"modo administrador" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Rede metropol&itana" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Secreta compartilhada:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Nome desta máquina. Precisa estar na forma totalmente qualificada " -"(máquina.domínio)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Secreta compartilhada opcional, usada para a autorização em atualizações de DNS " -"dinâmicas." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domínio:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Nome de máquina:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "Descobr&ir mais domínios" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Se estiver selecionada, cada domínio configurado será consultado na lista de domínios, para navegação. Este \n" -#~ "processo será recursivo." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..a259cb91402 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# tradução de kcmkdnssd.po para Brazilian Portuguese +# tradução de kcmkdnssd.po para Brazilian Portuguese +# tradução de kcmkdnssd.po para Brazilian portuguese +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:17-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Configuração do ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Configura a navegação pelos serviços com o ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "Diálogo 1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Navegar pela rede &local" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Navega pela rede local (domínio local) usando DNS multicast." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Domínios Adicionais" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Lista de domínios da Internet, que irão ser varridos para a procura por " +"serviços. Não coloque aquio domínios locais - eles\n" +"são configurados na opção 'Navegar pela rede local' acima." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Modo de Publicação" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "&Rede local" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Anuncia serviços na rede local (no domínio .local) usando o DNS multicast." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Rede &metropolitana" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Anuncia serviços no domínio da Internet, usando o IP público. Para que esta " +"opção funcione, você precisa configurar a área de operação da rede, usando o " +"modo administrador" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Rede metropol&itana" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Secreta compartilhada:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Nome desta máquina. Precisa estar na forma totalmente qualificada " +"(máquina.domínio)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Secreta compartilhada opcional, usada para a autorização em atualizações de DNS " +"dinâmicas." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domínio:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome de máquina:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lisiane@kdemail.net" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "Descobr&ir mais domínios" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Se estiver selecionada, cada domínio configurado será consultado na lista de domínios, para navegação. Este \n" +#~ "processo será recursivo." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 62d52dfc6f6..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Brazilian Portuguese -# tradução de khtmlkttsd.po para Brazilian Portuguese -# tradução de khtmlkttsd.po para Brazilian portuguese -# -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:54-0300\n" -"Last-Translator: Diniz Bortolotto \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Ler o Texto" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Não foi possível ler o fonte" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Desculpe, você pode ler apenas páginas web com \n" -"este plug-in." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Falha ao iniciar o serviço KTTSD" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Falha na chamada ao DCOP" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Falha na chamada DCOP supportsMarkup." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Falha na chamada DCOP setText." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Falha na chamada DCOP startText." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 89543d3a8ee..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,293 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-16 16:16-0300\n" -"Last-Translator: Marcus Gama \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lisiane@conectiva.com.br" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Seu servidor X não suporta redimensionamento e rotacionamento da tela. Por " -"favor, atualize-o para a versão 4.3 ou superior. Você precisa da extensão de " -"Redimensionamento e Rotação X (RANDR) versão 1.1 ou superior, para usar este " -"recurso." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Configurações para a tela:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Tela %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"A tela na qual as preferências que você gostaria de mudar pode ser selecionada " -"usando esta lista dobrável." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Tamanho da Tela:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"O tamanho, conhecido também como resolução, de sua tela pode ser selecionado " -"desta lista dobrável." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Taxa de Atualização" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"A taxa de atualização de sua tela pode ser selecionada desta lista dobrável." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientação (em graus anti-horário)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "As opções desta seção permitem a você modificar a rotação de sua tela." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Aplicar as configurações na inicialização do TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Se esta opção estiver habilitada, as configurações de tamanho e orientação " -"serão usadas quando o TDE iniciar." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" -"Permitir fechar aplicação para modificar as preferências de inicialização" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Se esta opção estiver habilitada, as configurações ajustadas pelo applet do " -"sistema serão salvas e carregadas quando o TDE iniciar, em vez de serem " -"temporárias." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Redimensionar & rotacionar tela" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Extensão X requerida não Disponível" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Configurar Exibição ..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "A configuração da tela foi modificada" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Tamanho da Tela" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Taxa de Atualização" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Configura o display ou exibição" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 segundo restante:\n" -"%n segundos restantes:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "A aplicação está sendo iniciada automaticamente quando o TDE inicia" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Redimensionar e Rotacionar" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Aplicação do Sistema para Redimensionar e Rotacionar" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Muitas correções" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Confirmar Mudança de Configuração" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Aceitar Configuração" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Retornar Para a Configuração Anterior" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"A orientação, tamanho e taxa de atualização de sua tela foram modificadas para " -"as configurações requisitadas. Por favor, indique se você deseja manter esta " -"configuração. Em 15 segundos a exibição será revertida para a configuração " -"anterior." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nova configuração:\n" -"Resolução: %1 x %2\n" -"Orientação: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nova configuração:\n" -"Resolução: %1 x %2\n" -"Orientação: %3 Taxa de atualização: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Esquerda (90 graus)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Para baixo (180 graus)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Direita (270 graus)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Espelhar horizontalmente" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Espelhar verticalmente" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientação desconhecida" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "90 graus rotacionados em sentido anti-horário" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "90 graus rotacionados em sentido horário" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "270 graus rotacionados em sentido anti-horário" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Espelhado horizontalmente e verticalmente" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "espelhado horizontalmente e verticalmente" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Espelhado horizontalmente" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "Espelhado verticalmente" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Espelhado verticalmente" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "espelhado verticalmente" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "orientação desconhecida" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 1a4e519b80a..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# tradução de kscreensaver.po para Brazilian portuguese -# tradução de kscreensaver.po para Brazilian Portuguese -# translation of kscreensaver.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-02 17:20+0000\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "Protetor de Tela Omisso do TDE" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Configura o Protetor de Tela Omisso" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Uso: %1 [-setup] [args]\n" -"Inicia um protetor de tela aleatório.\n" -"Quaisquer argumentos (args - exceto o -setup) são passado para o protetor de " -"tela." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Inicia um protetor de tela do TDE aleatório" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configurar o protetor de tela" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Executa em um servidor X específico" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Executa na janela raiz do servidor X" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Configurar protetor de tela aleatório" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Configurar o Protetor de Tela Aleatório" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Usar protetores de tela OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Use protetores de tela que manipulam a tela" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..62d52dfc6f6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Brazilian Portuguese +# tradução de khtmlkttsd.po para Brazilian Portuguese +# tradução de khtmlkttsd.po para Brazilian portuguese +# +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. +# Diniz Bortolotto , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:54-0300\n" +"Last-Translator: Diniz Bortolotto \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Ler o Texto" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Não foi possível ler o fonte" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Desculpe, você pode ler apenas páginas web com \n" +"este plug-in." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Falha ao iniciar o serviço KTTSD" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Falha na chamada ao DCOP" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Falha na chamada DCOP supportsMarkup." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Falha na chamada DCOP setText." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Falha na chamada DCOP startText." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..89543d3a8ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# translation of krandr.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Marcus Gama , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-16 16:16-0300\n" +"Last-Translator: Marcus Gama \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lisiane@conectiva.com.br" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Seu servidor X não suporta redimensionamento e rotacionamento da tela. Por " +"favor, atualize-o para a versão 4.3 ou superior. Você precisa da extensão de " +"Redimensionamento e Rotação X (RANDR) versão 1.1 ou superior, para usar este " +"recurso." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Configurações para a tela:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Tela %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"A tela na qual as preferências que você gostaria de mudar pode ser selecionada " +"usando esta lista dobrável." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Tamanho da Tela:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"O tamanho, conhecido também como resolução, de sua tela pode ser selecionado " +"desta lista dobrável." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Taxa de Atualização" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"A taxa de atualização de sua tela pode ser selecionada desta lista dobrável." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientação (em graus anti-horário)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "As opções desta seção permitem a você modificar a rotação de sua tela." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Aplicar as configurações na inicialização do TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Se esta opção estiver habilitada, as configurações de tamanho e orientação " +"serão usadas quando o TDE iniciar." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"Permitir fechar aplicação para modificar as preferências de inicialização" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Se esta opção estiver habilitada, as configurações ajustadas pelo applet do " +"sistema serão salvas e carregadas quando o TDE iniciar, em vez de serem " +"temporárias." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Redimensionar & rotacionar tela" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Extensão X requerida não Disponível" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configurar Exibição ..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "A configuração da tela foi modificada" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Tamanho da Tela" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Taxa de Atualização" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configura o display ou exibição" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 segundo restante:\n" +"%n segundos restantes:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "A aplicação está sendo iniciada automaticamente quando o TDE inicia" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Redimensionar e Rotacionar" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplicação do Sistema para Redimensionar e Rotacionar" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Muitas correções" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Confirmar Mudança de Configuração" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Aceitar Configuração" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Retornar Para a Configuração Anterior" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"A orientação, tamanho e taxa de atualização de sua tela foram modificadas para " +"as configurações requisitadas. Por favor, indique se você deseja manter esta " +"configuração. Em 15 segundos a exibição será revertida para a configuração " +"anterior." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nova configuração:\n" +"Resolução: %1 x %2\n" +"Orientação: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nova configuração:\n" +"Resolução: %1 x %2\n" +"Orientação: %3 Taxa de atualização: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Esquerda (90 graus)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Para baixo (180 graus)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Direita (270 graus)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Espelhar horizontalmente" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Espelhar verticalmente" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientação desconhecida" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "90 graus rotacionados em sentido anti-horário" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "90 graus rotacionados em sentido horário" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "270 graus rotacionados em sentido anti-horário" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Espelhado horizontalmente e verticalmente" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "espelhado horizontalmente e verticalmente" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Espelhado horizontalmente" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Espelhado verticalmente" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Espelhado verticalmente" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "espelhado verticalmente" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientação desconhecida" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..1a4e519b80a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# tradução de kscreensaver.po para Brazilian portuguese +# tradução de kscreensaver.po para Brazilian Portuguese +# translation of kscreensaver.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. +# Henrique Pinto , 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-02 17:20+0000\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "Protetor de Tela Omisso do TDE" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Configura o Protetor de Tela Omisso" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Uso: %1 [-setup] [args]\n" +"Inicia um protetor de tela aleatório.\n" +"Quaisquer argumentos (args - exceto o -setup) são passado para o protetor de " +"tela." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Inicia um protetor de tela do TDE aleatório" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configurar o protetor de tela" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Executa em um servidor X específico" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Executa na janela raiz do servidor X" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Configurar protetor de tela aleatório" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Configurar o Protetor de Tela Aleatório" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Usar protetores de tela OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Use protetores de tela que manipulam a tela" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index b8cc043f1e3..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,175 +0,0 @@ -# tradução de ktexteditor_autobookmarker.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:35-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Favoritos Automático" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurar Favoritos Automático" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar Entrada" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Padrão:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Uma expressão regular. As linhas que coincidirem serão colocadas nos " -"favoritos.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Sensível à caixa" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Se habilitado, o padrão coincidente será sensível a maiúsculas e minúsculas, " -"caso contrário não será.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Coincidência Mínima" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Se habilitado, o padrão coincidente usará uma coincidência mínima. Se você " -"não sabe o que é isto, por favor leia o apêndice sobre expressões regulares, no " -"manual do Kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Máscara de arquivos:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Uma lista de máscaras de nomes, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser " -"usado para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes " -"coincidentes.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use o botão de assistente na direita da entrada do tipo MIME abaixo, para " -"preencher ambas as listas facilmente.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Tipos M&IME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Uma lista de tipos MIME, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser usado " -"para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes coincidentes.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use o botão de assistente na direita da entrada para escolher os tipos " -"MIME; isto preencherá também as máscaras de arquivo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Clique neste botão para exibir uma lista com caixas de marcação, contendo os " -"tipos MIME disponíveis em seu sistema. Quando usada, a entrada de máscaras de " -"arquivos abaixo será preenchida com as máscaras correspondentes.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Selecione os tipos MIME que você deseja para este padrão.\n" -"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo " -"associadas." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Selecione os Tipos MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Padrões" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Máscara de arquivos" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Esta lista mostar as entidades de favoritos automática configuradas. Quando " -"um documento for aberto, cada entidade será usado da seguinte maneira:" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        1. A entidade é ignorada, se um MIME e/ou uma máscara estiver definida, e se " -"nada combinar com o documento.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        3. Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e um " -"favorito é configurado com as linhas coincidentes./li>" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use os botões abaixo para gerenciar sua coleção de entidades.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Pressione este botão para criar uma nova entidade de favorito automático." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Pressione este botão para remover a entidade atualmente selecionada." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Pressione este botão para editar a entidade atualmente selecionada." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 9b17cf6dd88..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ -# tradução de ktexteditor_docwordcompletion.po para Brazilian Portuguese -# tradução de ktexteditor_docwordcompletion.po para Brazilian portuguese -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-05 16:33-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plug-in de Complementação de Palavras" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configura o Plug-in de Complementação de Palavras" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reusar palavra acima" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reusar palavra abaixo" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Mostrar lista de complementação" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completação do Shell" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Janela de Complementação Automática" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Mostrar automaticamente a li&sta de complementação " - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostrar as complementações assim que a &palavra tiver" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr " caracteres." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Habilita a exibição da lista de complementação por padrão. A exibição pode ser " -"desabilitada na visão base, através do menu 'Ferramentas'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Define o comprimento que uma palavra deve ter antes que a lista de " -"complementação seja exibida." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Completar palavras" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 21d01e202c2..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:09-0200\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Inserir Arquivo..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Escolher um Arquivo para Inserir" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Falha ao carregar o arquivo:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Erro na Inserção do Arquivo" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          O arquivo %1 não existe ou não está disponível para " -"leitura, abortando." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Não foi possível abrir o arquivo %1, abortando." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          O arquivo %1 não possui conteúdo." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Erro na Inserção do arquivo" - -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          O arquivo %1 está vazio; abortando." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index b1ab12d264a..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,126 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2002. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-04 13:56+0000\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Pesquisa Incremental" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Pesquisa Incremental Regressiva" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Pesquisa incremental:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opções de Pesquisa" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Diferenciar Maiúsculas de Minúsculas" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Do Início" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão Regular" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Pesquisa Incremental:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Falha na pesquisa incremental:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Pesquisa Incremental Regressiva:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Falha na pesquisa incremental regressiva:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Pesquisa incremental combinada:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Falha na pesquisa incremental com quebra:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Pesquisa incremental regressiva com quebra:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Falha na pesquisa incremental regressiva com quebra:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Busca incremental contínua:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Falha na pesquisa incremental contínua:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Pesquisa incremental contínua regressiva:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Falha na pesquisa incremental contínua regressiva:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Erro: estado de pesquisa incremental desconhecido!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Próximo Item Relacionado" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Item Relacionado Anterior" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Pesquisa" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index ec1716dd5a2..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Henrique Pinto , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:00-0200\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Ferramenta de Dados" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(não disponível)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"As ferramentas de dados estão disponíveis somente quando o texto for " -"selecionado ou quando o clica-se com o botão direito do mouse sobre a palavra. " -"Se não existem ferramentas de dados oferecidas mesmo quando o texto for " -"selecionado, você precisará instalá-las. Algumas ferramentas fazem parte do " -"pacote do KOffice." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 517f26bba0d..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# tradução de libkscreensaver.po para Brazilian Portuguese -# translation of libkscreensaver.po to Brazilian Portuguese -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-22 22:52-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configurar o protetor de tela" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Executa na janela do X indicada" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Executar na janela raiz do X" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Executar o protetor do tela em modo de demonstração" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..517f26bba0d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# tradução de libkscreensaver.po para Brazilian Portuguese +# translation of libkscreensaver.po to Brazilian Portuguese +# Henrique Pinto , 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-22 22:52-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configurar o protetor de tela" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Executa na janela do X indicada" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Executar na janela raiz do X" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Executar o protetor do tela em modo de demonstração" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..b8cc043f1e3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# tradução de ktexteditor_autobookmarker.po para Brazilian Portuguese +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:35-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Favoritos Automático" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurar Favoritos Automático" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar Entrada" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Padrão:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Uma expressão regular. As linhas que coincidirem serão colocadas nos " +"favoritos.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Sensível à caixa" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Se habilitado, o padrão coincidente será sensível a maiúsculas e minúsculas, " +"caso contrário não será.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Coincidência Mínima" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Se habilitado, o padrão coincidente usará uma coincidência mínima. Se você " +"não sabe o que é isto, por favor leia o apêndice sobre expressões regulares, no " +"manual do Kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Máscara de arquivos:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Uma lista de máscaras de nomes, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser " +"usado para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes " +"coincidentes.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use o botão de assistente na direita da entrada do tipo MIME abaixo, para " +"preencher ambas as listas facilmente.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Tipos M&IME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Uma lista de tipos MIME, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser usado " +"para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes coincidentes.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use o botão de assistente na direita da entrada para escolher os tipos " +"MIME; isto preencherá também as máscaras de arquivo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Clique neste botão para exibir uma lista com caixas de marcação, contendo os " +"tipos MIME disponíveis em seu sistema. Quando usada, a entrada de máscaras de " +"arquivos abaixo será preenchida com as máscaras correspondentes.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selecione os tipos MIME que você deseja para este padrão.\n" +"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo " +"associadas." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Selecione os Tipos MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Padrões" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Máscara de arquivos" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                          2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                          4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Esta lista mostar as entidades de favoritos automática configuradas. Quando " +"um documento for aberto, cada entidade será usado da seguinte maneira:" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            1. A entidade é ignorada, se um MIME e/ou uma máscara estiver definida, e se " +"nada combinar com o documento.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            3. Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e um " +"favorito é configurado com as linhas coincidentes./li>" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use os botões abaixo para gerenciar sua coleção de entidades.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Pressione este botão para criar uma nova entidade de favorito automático." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Pressione este botão para remover a entidade atualmente selecionada." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Pressione este botão para editar a entidade atualmente selecionada." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..9b17cf6dd88 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# tradução de ktexteditor_docwordcompletion.po para Brazilian Portuguese +# tradução de ktexteditor_docwordcompletion.po para Brazilian portuguese +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-05 16:33-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plug-in de Complementação de Palavras" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configura o Plug-in de Complementação de Palavras" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reusar palavra acima" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reusar palavra abaixo" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Mostrar lista de complementação" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completação do Shell" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Janela de Complementação Automática" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Mostrar automaticamente a li&sta de complementação " + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostrar as complementações assim que a &palavra tiver" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr " caracteres." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Habilita a exibição da lista de complementação por padrão. A exibição pode ser " +"desabilitada na visão base, através do menu 'Ferramentas'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Define o comprimento que uma palavra deve ter antes que a lista de " +"complementação seja exibida." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Completar palavras" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..21d01e202c2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. +# Henrique Pinto , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:09-0200\n" +"Last-Translator: Henrique Pinto \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserir Arquivo..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Escolher um Arquivo para Inserir" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Falha ao carregar o arquivo:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Erro na Inserção do Arquivo" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              O arquivo %1 não existe ou não está disponível para " +"leitura, abortando." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Não foi possível abrir o arquivo %1, abortando." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              O arquivo %1 não possui conteúdo." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Erro na Inserção do arquivo" + +#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              O arquivo %1 está vazio; abortando." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..b1ab12d264a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz , 2002. +# Henrique Pinto , 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-04 13:56+0000\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Pesquisa Incremental" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Pesquisa Incremental Regressiva" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Pesquisa incremental:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opções de Pesquisa" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Diferenciar Maiúsculas de Minúsculas" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Do Início" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expressão Regular" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Pesquisa Incremental:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Falha na pesquisa incremental:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Pesquisa Incremental Regressiva:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Falha na pesquisa incremental regressiva:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Pesquisa incremental combinada:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Falha na pesquisa incremental com quebra:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Pesquisa incremental regressiva com quebra:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Falha na pesquisa incremental regressiva com quebra:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Busca incremental contínua:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Falha na pesquisa incremental contínua:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Pesquisa incremental contínua regressiva:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Falha na pesquisa incremental contínua regressiva:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Erro: estado de pesquisa incremental desconhecido!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Próximo Item Relacionado" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Item Relacionado Anterior" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Pesquisa" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..ec1716dd5a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Henrique Pinto , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:00-0200\n" +"Last-Translator: Henrique Pinto \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Ferramenta de Dados" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(não disponível)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"As ferramentas de dados estão disponíveis somente quando o texto for " +"selecionado ou quando o clica-se com o botão direito do mouse sobre a palavra. " +"Se não existem ferramentas de dados oferecidas mesmo quando o texto for " +"selecionado, você precisará instalá-las. Algumas ferramentas fazem parte do " +"pacote do KOffice." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 400aa0f373b..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -# tradução de kmid.po para Brazilian Portuguese -# Gustavo Pichorim Boiko , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Felipe Arruda , 2007. -# translation of kmid.po to Brazilian Portuguese -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:58-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Felipe Arruda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "epx@conectiva.com.b, rodrigo@conectiva.com.br, felipemiguel@gmail.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Canal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Configurar visão de canal" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Escolher Modo de aparência" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Aparência 3D" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - preenchido" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Visão de canal" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Gerenciador de coleções" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Coleções disponíveis:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Músicas na coleção selecionada:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copiar..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nova coleção" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Digite o nome da nova coleção:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "O nome '%1' já está em uso" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Copiar coleção" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Digite o nome da coleção de cópias:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Mudar nome de coleção" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Digite o novo nome para a coleção selecionada:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Reprodutor de arquivos MIDI/Karaokê" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Desenvolvedor original/Mantenedor" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Para trás" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Para frente" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "O arquivo %1 não existe ou não pode ser aberto." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "O arquivo %1 não é um arquivo MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Tiques por semínima é negativo, queira mandar este arquivo para larossa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Memória insuficiente." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Este arquivo está corrompido ou mal construído" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 não é um arquivo regular." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Mensagem de erro desconhecida" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Você precisa carregar um arquivo para então reproduzi-lo." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Uma música já está sendo reproduzida" - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Não foi possível abrir /dev/sequencer\n" -"Provavelmente outro programa está usando-o." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Salvar letra..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Reproduzir" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&Pausar" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "Pa&rar" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Música an&terior" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "P&róxima música" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Ciclo" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Voltar" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organizar... " - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Em ordem" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Aleatória" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Ordem de reprodução" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Adicionar automaticamente à coleção" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "MIDI &geral" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de arquivo" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Eventos de &texto" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Eventos de &letra" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Mostrar eventos" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Selecionador automático de texto" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Mostrar barra de &volume" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "&Ocultar barra de volume" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Mostrar visão de &canal" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "&Ocultar visão de canal" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Opções de visão de canal ..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Mudanças da &fonte ..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&COnfiguração MIDI ..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Somente arquivos locais são suportados." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Não foi possível abrir /dev/sequencer para obter informações.\n" -"Provavelmente outro programa está usando-o." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Arquivo %1 já existe\n" -"Deseja sobrescrevê-lo ?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Arquivo a ser aberto" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Configurar dispositivos MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Selecione o dispositivo MIDI que você quer usar:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Usar o mapa MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Música" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Coleções" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Coleção temporária" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Piano acústico principal" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Piano acústico brilhante" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Piano elétrico" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Piano de Rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Piano de Coro" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Hapsicorde" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Cravo" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Caixinha de Música" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafone" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xilofone" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Carrilhão" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Órgão de Hammond" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Órgão de Percussão" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Órgão de Rock" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Órgão de Igreja" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Orgão Reed" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Acordeão" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmônica" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Acordeão de Tango" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Violão (cordas Nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Violão (cordas Aço)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Guitarra Jazz" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Guitarra (natural)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Guitarra (silenciada)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Guitarra (overdrive)" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Guitarra (distorção)" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Acordes de Violão" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Baixo acústico" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Baixo elétrico (dedos)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Baixo elétrico (palheta)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Baixo sem Tasto" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Baixo 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Baixo 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Baixo sint. 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Baixo sint. 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violino" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Violoncelo" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrabaixo" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Cordas - Trêmulo" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Cordas - Pizzicato" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Harpa de Orquestra" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Tímpano" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Conjunto de Cordas 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Conjunto de Cordas 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Cordas sintetizadas 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Cordas sintetizadas 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Coral (Aaahs)" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Coral (Ooohs)" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Voz sintetizada" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Batida de Orquestra" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompete" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombone" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Trompete silenciado" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Buzina Francesa" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Seção de Metais" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Metais sint. 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Metais sint. 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sax Soprano" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Sax Contralto" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Sax Tenor" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Sax Barítono" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboé" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Buzina Inglesa" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagote" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Clarinete" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Flauta sopranino" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flauta" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Flauta Doce" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Flauta de Pan" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Vidro Soprado" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Assobio" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Onda Quadrada" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Onda dente-de-serra" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Órgão a vapor" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Lead 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Charanga" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Voz" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Quintas" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Baixo+Líder" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Aquecimento" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Poli-sintetiz." - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Coro" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Arco" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metálico" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Macio" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Chuva" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Trilha Sonora" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Cristal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosfera" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Brilho" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Gnomos" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Ecos" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Ficção cient." - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Cítara" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Gaita de Fole" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Rabeca" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Sino de Campainha" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogô" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Tambor de aço" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Bloco Wook" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Tambor Taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Tom melódico" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Tambor sintetiz." - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Címbalo Reverso" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Ruído Tasto de Guitarra" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Ruído de Respiração" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Praia" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Gorjeio de Pássaro" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefone" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helicóptero" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Aplausos" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Tiro" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..400aa0f373b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# tradução de kmid.po para Brazilian Portuguese +# Gustavo Pichorim Boiko , 2003. +# Lisiane Sztoltz , 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Felipe Arruda , 2007. +# translation of kmid.po to Brazilian Portuguese +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:58-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Arruda \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Felipe Arruda" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "epx@conectiva.com.b, rodrigo@conectiva.com.br, felipemiguel@gmail.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Canal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Configurar visão de canal" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Escolher Modo de aparência" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Aparência 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - preenchido" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Visão de canal" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Gerenciador de coleções" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Coleções disponíveis:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Músicas na coleção selecionada:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copiar..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nova coleção" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Digite o nome da nova coleção:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "O nome '%1' já está em uso" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Copiar coleção" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Digite o nome da coleção de cópias:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Mudar nome de coleção" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Digite o novo nome para a coleção selecionada:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Reprodutor de arquivos MIDI/Karaokê" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Desenvolvedor original/Mantenedor" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Para trás" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Para frente" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "O arquivo %1 não existe ou não pode ser aberto." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "O arquivo %1 não é um arquivo MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Tiques por semínima é negativo, queira mandar este arquivo para larossa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Memória insuficiente." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Este arquivo está corrompido ou mal construído" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 não é um arquivo regular." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Mensagem de erro desconhecida" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Você precisa carregar um arquivo para então reproduzi-lo." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Uma música já está sendo reproduzida" + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Não foi possível abrir /dev/sequencer\n" +"Provavelmente outro programa está usando-o." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Salvar letra..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Reproduzir" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Pausar" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "Pa&rar" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Música an&terior" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "P&róxima música" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Ciclo" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Voltar" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organizar... " + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Em ordem" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Aleatória" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Ordem de reprodução" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Adicionar automaticamente à coleção" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "MIDI &geral" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de arquivo" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Eventos de &texto" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Eventos de &letra" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Mostrar eventos" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Selecionador automático de texto" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Mostrar barra de &volume" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "&Ocultar barra de volume" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Mostrar visão de &canal" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "&Ocultar visão de canal" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Opções de visão de canal ..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Mudanças da &fonte ..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&COnfiguração MIDI ..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Somente arquivos locais são suportados." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Não foi possível abrir /dev/sequencer para obter informações.\n" +"Provavelmente outro programa está usando-o." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Arquivo %1 já existe\n" +"Deseja sobrescrevê-lo ?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Arquivo a ser aberto" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Configurar dispositivos MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Selecione o dispositivo MIDI que você quer usar:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Usar o mapa MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Música" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Coleções" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Coleção temporária" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Piano acústico principal" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Piano acústico brilhante" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Piano elétrico" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Piano de Rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Piano de Coro" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Hapsicorde" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Cravo" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Caixinha de Música" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafone" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xilofone" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Carrilhão" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Órgão de Hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Órgão de Percussão" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Órgão de Rock" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Órgão de Igreja" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Orgão Reed" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Acordeão" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmônica" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Acordeão de Tango" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Violão (cordas Nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Violão (cordas Aço)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Guitarra Jazz" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Guitarra (natural)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Guitarra (silenciada)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Guitarra (overdrive)" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Guitarra (distorção)" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Acordes de Violão" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Baixo acústico" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Baixo elétrico (dedos)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Baixo elétrico (palheta)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Baixo sem Tasto" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Baixo 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Baixo 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Baixo sint. 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Baixo sint. 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violino" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Violoncelo" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrabaixo" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Cordas - Trêmulo" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Cordas - Pizzicato" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Harpa de Orquestra" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Tímpano" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Conjunto de Cordas 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Conjunto de Cordas 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Cordas sintetizadas 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Cordas sintetizadas 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Coral (Aaahs)" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Coral (Ooohs)" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Voz sintetizada" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Batida de Orquestra" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompete" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombone" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Trompete silenciado" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Buzina Francesa" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Seção de Metais" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Metais sint. 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Metais sint. 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sax Soprano" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Sax Contralto" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Sax Tenor" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Sax Barítono" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboé" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Buzina Inglesa" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagote" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Clarinete" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Flauta sopranino" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flauta" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Flauta Doce" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Flauta de Pan" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Vidro Soprado" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Assobio" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Onda Quadrada" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Onda dente-de-serra" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Órgão a vapor" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Charanga" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Voz" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Quintas" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Baixo+Líder" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Aquecimento" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Poli-sintetiz." + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Coro" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Arco" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metálico" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Macio" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Chuva" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Trilha Sonora" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Cristal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosfera" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Brilho" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Gnomos" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Ecos" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Ficção cient." + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Cítara" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Gaita de Fole" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Rabeca" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Sino de Campainha" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogô" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Tambor de aço" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Bloco Wook" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Tambor Taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Tom melódico" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Tambor sintetiz." + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Címbalo Reverso" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Ruído Tasto de Guitarra" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Ruído de Respiração" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Praia" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Gorjeio de Pássaro" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefone" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helicóptero" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Aplausos" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Tiro" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index c2eb80da73d..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Português (Brasil) -# tradução de kcmkwallet.po para Brazilian Portuguese -# translation of kcmkwallet.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Paulo Henrique Alkmin da Costa , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 13:46-0200\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto \n" -"Language-Team: Português (Brasil) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Paulo Henrique Alkmin da Costa, Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "phalkmin@yahoo.com.br, lisiane@conectiva.com.br" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE Módulo de Controle de Carteiras" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova Carteira" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Por favor, escolha um nome para a nova carteira:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Sempre Permitir" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Sempre Negar" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Esse módulo de configuração lhe permite configurar o sistema de Carteiras do " -"TDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Preferências da Carteira" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Habilitar o subsistema de carteiras do TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              O subsistema de carteiras permite uma maneira conveniente e segura de " -"administrar todas as suas senhas. Você pode decidir se deseja usar esse sistema " -"com essa opção.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Fechar Carteira" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"É recomendável fechar suas carteiras quando você não está usando-as, assim " -"ninguém poderá olhá-las ou usá-las." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Fechar quando não usado por:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Fechar carteira após um certo período de inatividade" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Quando uma carteira é fechada, será necessário usar a senha para abrí-la " -"novamente.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Fechar quando o protetor de tela começar" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Fecha a carteira assim que o protetor de tela começar." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Quando uma carteira é fechada, a senha é necessária para abrí-la " -"novamente.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Fechar quando a última aplicação terminar de usá-la." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Fecha a carteira assim que as aplicações que a usa forem encerradas." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Note que suas carteiras só serão fechadas quando todas as aplicações que a " -"usam forem encerradas." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Quando uma carteira é fechada, a senha é necessária para acessá-la " -"novamente.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Seleção automática de carteira." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Selecione carteira para usar por padrão:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Carteiras diferentes para senhas locais:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Gerenciador de Carteiras" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Exibir gerenciador na barra de sistema" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Esconde o ícone da barra de sistema quando a última carteira fechar" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Controle de acesso" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Avisar quando uma aplicação acessar uma carteira aberta" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Carteira" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplicação" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Apólice" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Lançar Gerenciador de Carteiras" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..c2eb80da73d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Português (Brasil) +# tradução de kcmkwallet.po para Brazilian Portuguese +# translation of kcmkwallet.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Paulo Henrique Alkmin da Costa , 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Henrique Pinto , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-16 13:46-0200\n" +"Last-Translator: Henrique Pinto \n" +"Language-Team: Português (Brasil) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Paulo Henrique Alkmin da Costa, Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "phalkmin@yahoo.com.br, lisiane@conectiva.com.br" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE Módulo de Controle de Carteiras" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nova Carteira" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Por favor, escolha um nome para a nova carteira:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Sempre Permitir" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Sempre Negar" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Esse módulo de configuração lhe permite configurar o sistema de Carteiras do " +"TDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Preferências da Carteira" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Habilitar o subsistema de carteiras do TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              O subsistema de carteiras permite uma maneira conveniente e segura de " +"administrar todas as suas senhas. Você pode decidir se deseja usar esse sistema " +"com essa opção.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Fechar Carteira" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"É recomendável fechar suas carteiras quando você não está usando-as, assim " +"ninguém poderá olhá-las ou usá-las." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Fechar quando não usado por:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Fechar carteira após um certo período de inatividade" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Quando uma carteira é fechada, será necessário usar a senha para abrí-la " +"novamente.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Fechar quando o protetor de tela começar" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Fecha a carteira assim que o protetor de tela começar." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Quando uma carteira é fechada, a senha é necessária para abrí-la " +"novamente.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Fechar quando a última aplicação terminar de usá-la." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Fecha a carteira assim que as aplicações que a usa forem encerradas." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Note que suas carteiras só serão fechadas quando todas as aplicações que a " +"usam forem encerradas." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Quando uma carteira é fechada, a senha é necessária para acessá-la " +"novamente.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Seleção automática de carteira." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Selecione carteira para usar por padrão:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Carteiras diferentes para senhas locais:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Novo..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Gerenciador de Carteiras" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Exibir gerenciador na barra de sistema" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Esconde o ícone da barra de sistema quando a última carteira fechar" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Controle de acesso" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Avisar quando uma aplicação acessar uma carteira aberta" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Carteira" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Apólice" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Lançar Gerenciador de Carteiras" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index f838ce0b4e1..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,411 +0,0 @@ -# tradução de kwalletmanager.po para Brazilian Portuguese -# translation of kwalletmanager.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Joao Emanuel , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# Felipe Arruda , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:51-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "João Emanuel, Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deathbird1981@brturbo.com, lisiane@kdemail.net" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Uma entrada com o nome '%1' já existe. Você gostaria de continuar?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Uma pasta com o nome '%1' já existe. O que você gostaria de fazer?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar liberar o item" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar liberar a entrada" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Um erro inexperado ocorreu ao tentar apagar a pasta original, mas a pasta foi " -"copiada com sucesso" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Este arquivo de carteira já existe. Você não pode sobrescrever carteiras." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Mostrar valores" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova Pasta..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Apagar Pasta" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Alterar &Senha..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Mesclar Carteira..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importar XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar ..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Esta carteira foi forçada a fechar. Você pode reabri-lá para continuar " -"trabalhando com a mesma." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Senhas" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mapas" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Dados Binários" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Você tem certeza que quer apagar a pasta '%1' da carteira?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Erro ao apagar a pasta." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Por favor escolha um nome para a nova pasta:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Desculpe, este nome de pasta está em uso. Tentar de novo?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Tentar Novamente" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Não Tentar" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Erro salvando entrada. Código do erro: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Senha: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Nome-Mapa do Valor: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Dados Binários: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova ..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renomear" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nova Entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Por favor escolha um nome para a nova entrada:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Desculpe, esta entrada já existe. Tentar de novo?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar adicionar a entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar renomear a entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Você tem certeza que quer apagar o ítem '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar apagar a entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Impossível abrir a carteira requisitada." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Não foi possível acessar a carteira %1." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"A pasta %1 já contém uma entrada '%2'. Você deseja substituí-la?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Não foi possível acessar o arquivo XML %1." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Erro ao abrir o arquivo XML %1." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Erro ao ler o arquivo XML %1." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Erro: o arquivo XML não contém uma carteira." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "O arquivo '%1' já existe. Você gostaria de sobrescrever este arquivo?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Carteira do TDE: Nenhuma carteira aberta." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Carteira do TDE: a carteira está aberta." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nova Carteira..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Configurar &Carteira..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Fechar &Todas as Carteiras" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Você tem certeza que quer apagar a carteira '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Impossível apagar a carteira. Código do erro foi %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Impossível fechar carteira limpamente. Esta está provavelmente em uso por " -"outros aplicativos. Você deseja forçar o fechamento da mesma?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Forçar o Fechamento" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Não Forçar" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Impossível forçar o fechamento da carteira. Código do erro foi %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Erro abrindo carteira %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Por favor escolha um nome para a nova carteira:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova Carteira" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Desculpe, esta carteira já existe. Tentar um novo nome?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Tentar um Novo Nome" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "" -"Por favor, escolha um nome que contenha somente caracteres alfanuméricos:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Desconec&tar" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nova Entrada" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Mostrar janela na inicialização" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Para uso do kwalletd apenas" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Um nome para a carteira" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Gerenciador de Carteira do TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Ferramenta de Gerenciamento da Carteira do TDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autor principal e mantenedor" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Substituir" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Su&bstituir Todos" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Ignorar &Todos" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Ocultar &Conteúdo" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Esta é uma entrada de dados binários. Esta não pode ser editada como um formato " -"desconhecido e aplicação específica." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Mostrar &Conteúdo" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..f838ce0b4e1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,411 @@ +# tradução de kwalletmanager.po para Brazilian Portuguese +# translation of kwalletmanager.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Joao Emanuel , 2003. +# Lisiane Sztoltz , 2003, 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Henrique Pinto , 2005. +# Felipe Arruda , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:51-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Arruda \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "João Emanuel, Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deathbird1981@brturbo.com, lisiane@kdemail.net" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Uma entrada com o nome '%1' já existe. Você gostaria de continuar?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Uma pasta com o nome '%1' já existe. O que você gostaria de fazer?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar liberar o item" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar liberar a entrada" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Um erro inexperado ocorreu ao tentar apagar a pasta original, mas a pasta foi " +"copiada com sucesso" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"Este arquivo de carteira já existe. Você não pode sobrescrever carteiras." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Mostrar valores" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova Pasta..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Apagar Pasta" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Alterar &Senha..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Mesclar Carteira..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importar XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar ..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Esta carteira foi forçada a fechar. Você pode reabri-lá para continuar " +"trabalhando com a mesma." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Senhas" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Dados Binários" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecida" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Você tem certeza que quer apagar a pasta '%1' da carteira?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Erro ao apagar a pasta." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova Pasta" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Por favor escolha um nome para a nova pasta:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Desculpe, este nome de pasta está em uso. Tentar de novo?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Tentar Novamente" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Não Tentar" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Erro salvando entrada. Código do erro: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Senha: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Nome-Mapa do Valor: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Dados Binários: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nova ..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renomear" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nova Entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Por favor escolha um nome para a nova entrada:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Desculpe, esta entrada já existe. Tentar de novo?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar adicionar a entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar renomear a entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Você tem certeza que quer apagar o ítem '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar apagar a entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Impossível abrir a carteira requisitada." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Não foi possível acessar a carteira %1." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"A pasta %1 já contém uma entrada '%2'. Você deseja substituí-la?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Não foi possível acessar o arquivo XML %1." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Erro ao abrir o arquivo XML %1." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Erro ao ler o arquivo XML %1." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Erro: o arquivo XML não contém uma carteira." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "O arquivo '%1' já existe. Você gostaria de sobrescrever este arquivo?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Carteira do TDE: Nenhuma carteira aberta." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Carteira do TDE: a carteira está aberta." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nova Carteira..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Configurar &Carteira..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Fechar &Todas as Carteiras" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Você tem certeza que quer apagar a carteira '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Impossível apagar a carteira. Código do erro foi %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Impossível fechar carteira limpamente. Esta está provavelmente em uso por " +"outros aplicativos. Você deseja forçar o fechamento da mesma?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Forçar o Fechamento" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Não Forçar" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Impossível forçar o fechamento da carteira. Código do erro foi %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Erro abrindo carteira %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Por favor escolha um nome para a nova carteira:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nova Carteira" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Desculpe, esta carteira já existe. Tentar um novo nome?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Tentar um Novo Nome" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "" +"Por favor, escolha um nome que contenha somente caracteres alfanuméricos:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Desconec&tar" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nova Entrada" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Mostrar janela na inicialização" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Para uso do kwalletd apenas" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Um nome para a carteira" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Gerenciador de Carteira do TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Ferramenta de Gerenciamento da Carteira do TDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Autor principal e mantenedor" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvedor" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Substituir" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Su&bstituir Todos" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorar" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Ignorar &Todos" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Ocultar &Conteúdo" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Esta é uma entrada de dados binários. Esta não pode ser editada como um formato " +"desconhecido e aplicação específica." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Mostrar &Conteúdo" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 1b537f7ed16..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Romanian -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-10 00:36+0300\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Bară de unelte suplimentară" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Setări HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookie-uri" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Module" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Încarcă automat &imaginile" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Activează pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Dezactivează pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Activează cac&he-ul" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Dezactivează cac&he-ul" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "P&olitică cache" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Ţ&ine cache-ul sincronizat" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Utilizează cache-ul dacă este posibil" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Mod &deconectat de navigare" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Nu pot activa cookie-urile deoarece demonul de cookie-uri nu poate fi pornit." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookie-uri dezactivate" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..1b537f7ed16 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-10 00:36+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Bară de unelte suplimentară" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Setări HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookie-uri" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Module" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Încarcă automat &imaginile" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Activează pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Dezactivează pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Activează cac&he-ul" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Dezactivează cac&he-ul" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "P&olitică cache" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Ţ&ine cache-ul sincronizat" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Utilizează cache-ul dacă este posibil" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Mod &deconectat de navigare" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Nu pot activa cookie-urile deoarece demonul de cookie-uri nu poate fi pornit." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookie-uri dezactivate" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 30c2a8ff2fc..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Romanian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-22 20:46+0200\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Componentă \"Protecţie de ecran\"" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Protecţia de ecran nu este configurată încă." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Toate fişierele dumneavoastră nu sînt suportate" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Selectare fişiere multimedia" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Protecţie de ecran multimedia" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Jos" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Sus" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Adaugă..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Setări" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Afişează numai un singur mediu ales aleator" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Comută la alt mediu după o întîrziere" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Întîrziere:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Alege aleator următorul mediu" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "secunde" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..30c2a8ff2fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of kpartsaver.po to Romanian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-22 20:46+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Componentă \"Protecţie de ecran\"" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Protecţia de ecran nu este configurată încă." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Toate fişierele dumneavoastră nu sînt suportate" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Selectare fişiere multimedia" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Protecţie de ecran multimedia" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Jos" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Sus" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Adaugă..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Afişează numai un singur mediu ales aleator" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Comută la alt mediu după o întîrziere" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Întîrziere:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Alege aleator următorul mediu" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "secunde" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index bd4a902d408..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Romanian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-10 00:06+0300\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Nu pot citi sursa" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Cu acest modul nu puteţi citi nimic\n" -"altceva în afară paginilor web." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Execuţia KTTSD a eşuat" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Apelul DCOP a eşuat" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Apelul DCOP startText a eşuat." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Apelul DCOP setText a eşuat." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Apelul DCOP startText a eşuat." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 325fcfd9239..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,294 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Romanian -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 18:12+0300\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Serverul X nu suportă redimensionarea şi rotirea ecranului. Actualizaţi-l " -"la versiunea 4.3 sau mai recentă. Pentru a utiliza această funcţie aveţi nevoie " -"de extensia \"Redimensionare şi rotire X\" (RANDR) vesiunea 1.1 sau mai " -"recentă." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Setări pentru monitor:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Monitor %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Monitorul ale cărui setări doriţi să le modificaţi poate fi selectat utilizînd " -"această listă derulantă." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Mărime imagine:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Mărimea (cunoscută şi sub numele de rezoluţie) ecranului dumneavoastră poate fi " -"selectată din această listă derulantă." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Rata de împrospătare:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Rata de împrospătare a ecranului poate fi selectată din această listă " -"derulantă." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientare (grade, în sens invers orelor)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Opţiunile din această secţiune vă permit să modificaţi rotirea imaginii " -"ecranului dumneavoastră." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Aplică setările la pornirea TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este activată, setările de mărime şi orientare vor fi " -"utilizate la pornirea TDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Permite aplicaţiei din tava de sistem să modifice setările de pornire" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este activată, setările administrate de miniaplicaţia din " -"tava de sistem vor fi salvate şi încărcate la pornirea TDE, în loc să fie " -"temporare." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Redimensionare şi rotire ecran" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Extensia X necesară nu este disponibilă" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Configurează monitorul..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Configuraţia imaginii s-a modificat" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Mărime ecran" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Rata de împrospătare" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Configurare monitor" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"A mai rămas o secundă:\n" -"Au mai rămas %n secunde:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Aplicaţie este pornită automat la startarea sesiunii TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Redimensionare şi rotire" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Miniaplicaţie pentru rotire şi redimensionare" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Dezvoltator" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Multe corecţii" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Confirmare modificare setări monitor" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Acceptă configuraţia" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Revine la configuraţia precedentă" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Orientarea ecranului, mărimea şi rata de împrospătare au fost modificate la " -"setările cerute. Vă rog să indicaţi dacă doriţi să păstraţi această " -"configuraţie. Ecranul va reveni la setările precedente în 15 secunde." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Configuraţia nouă:\n" -"Rezoluţie: %1 x %2\n" -"Orientare: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Configuraţia nouă:\n" -"Rezoluţie: %1 x %2\n" -"Orientare: %3\n" -"Rata de împrospătare: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Stînga (90 de grade)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Răsturnat (180 de grade)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Dreapta (270 de grade)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Oglindeşte pe orizontală" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Oglindeşte pe verticală" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientare necunoscută" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Roteşte 90 de grade la stînga" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Roteşte 180 de grade la stînga" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Roteşte 270 de grade la stînga" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Oglindit pe orizontală şi verticală" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "oglindit pe orizontală şi verticală" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Oglindit orizontal" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "oglindit pe orizontală" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Oglindit vertical" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "oglindit pe verticală" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "orientare necunoscută" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 8c8fa0781a5..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to -# translation of kscreensaver.po to Romanian -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:09+0200\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "Ecran gol" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Setare protecţie de ecran Ecran gol" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Culoare:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Folosire: %1 [-setup] [args]\n" -"Porneşte o protecţie de ecran aleatoare.\n" -"Argumentele (cu excepţia -setup) sînt pasate\n" -" protecţiei de ecran." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Porneşte o protecţie de ecran TDE aleatoare" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Setare protecţie de ecran" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Execută în fereastra XWindow specificată" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Execută în fereastra XWindow rădăcină" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Protecţie de ecran aleatoare" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Setare protecţie de ecran \"Aleator\"" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Utilizează protecţii de ecran OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Utilizează protecţii de ecran care manipulează imaginea de pe ecran" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..bd4a902d408 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Romanian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-10 00:06+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Nu pot citi sursa" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Cu acest modul nu puteţi citi nimic\n" +"altceva în afară paginilor web." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Execuţia KTTSD a eşuat" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Apelul DCOP a eşuat" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Apelul DCOP startText a eşuat." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Apelul DCOP setText a eşuat." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Apelul DCOP startText a eşuat." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..325fcfd9239 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# translation of krandr.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 18:12+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Serverul X nu suportă redimensionarea şi rotirea ecranului. Actualizaţi-l " +"la versiunea 4.3 sau mai recentă. Pentru a utiliza această funcţie aveţi nevoie " +"de extensia \"Redimensionare şi rotire X\" (RANDR) vesiunea 1.1 sau mai " +"recentă." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Setări pentru monitor:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Monitor %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Monitorul ale cărui setări doriţi să le modificaţi poate fi selectat utilizînd " +"această listă derulantă." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Mărime imagine:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Mărimea (cunoscută şi sub numele de rezoluţie) ecranului dumneavoastră poate fi " +"selectată din această listă derulantă." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Rata de împrospătare:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Rata de împrospătare a ecranului poate fi selectată din această listă " +"derulantă." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientare (grade, în sens invers orelor)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Opţiunile din această secţiune vă permit să modificaţi rotirea imaginii " +"ecranului dumneavoastră." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Aplică setările la pornirea TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Dacă această opţiune este activată, setările de mărime şi orientare vor fi " +"utilizate la pornirea TDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Permite aplicaţiei din tava de sistem să modifice setările de pornire" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Dacă această opţiune este activată, setările administrate de miniaplicaţia din " +"tava de sistem vor fi salvate şi încărcate la pornirea TDE, în loc să fie " +"temporare." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Redimensionare şi rotire ecran" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Extensia X necesară nu este disponibilă" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configurează monitorul..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Configuraţia imaginii s-a modificat" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Mărime ecran" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Rata de împrospătare" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configurare monitor" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"A mai rămas o secundă:\n" +"Au mai rămas %n secunde:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Aplicaţie este pornită automat la startarea sesiunii TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Redimensionare şi rotire" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Miniaplicaţie pentru rotire şi redimensionare" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Dezvoltator" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Multe corecţii" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Confirmare modificare setări monitor" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Acceptă configuraţia" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Revine la configuraţia precedentă" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Orientarea ecranului, mărimea şi rata de împrospătare au fost modificate la " +"setările cerute. Vă rog să indicaţi dacă doriţi să păstraţi această " +"configuraţie. Ecranul va reveni la setările precedente în 15 secunde." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Configuraţia nouă:\n" +"Rezoluţie: %1 x %2\n" +"Orientare: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Configuraţia nouă:\n" +"Rezoluţie: %1 x %2\n" +"Orientare: %3\n" +"Rata de împrospătare: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Stînga (90 de grade)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Răsturnat (180 de grade)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Dreapta (270 de grade)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Oglindeşte pe orizontală" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Oglindeşte pe verticală" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientare necunoscută" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Roteşte 90 de grade la stînga" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Roteşte 180 de grade la stînga" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Roteşte 270 de grade la stînga" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Oglindit pe orizontală şi verticală" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "oglindit pe orizontală şi verticală" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Oglindit orizontal" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "oglindit pe orizontală" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Oglindit vertical" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "oglindit pe verticală" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientare necunoscută" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..8c8fa0781a5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kscreensaver.po to +# translation of kscreensaver.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:09+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "Ecran gol" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Setare protecţie de ecran Ecran gol" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Culoare:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Folosire: %1 [-setup] [args]\n" +"Porneşte o protecţie de ecran aleatoare.\n" +"Argumentele (cu excepţia -setup) sînt pasate\n" +" protecţiei de ecran." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Porneşte o protecţie de ecran TDE aleatoare" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Setare protecţie de ecran" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Execută în fereastra XWindow specificată" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Execută în fereastra XWindow rădăcină" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Protecţie de ecran aleatoare" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Setare protecţie de ecran \"Aleator\"" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Utilizează protecţii de ecran OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Utilizează protecţii de ecran care manipulează imaginea de pe ecran" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 4f0e5ae44e0..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,177 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Romanian -# Claudiu Costin , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-13 20:21+0200\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Semne de carte automate" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurează semne de carte automate" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editează înregistrarea" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Model:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              O expresie regulată. Liniile ce se potrivesc vor fi marcate ca semne de " -"carte.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Senzitiv la majuscule" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Dacă este activată, potrivirea cu modelul va fi senzitivă la majuscule.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Potrivire &minimală" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Dacă este activată, potrivirea modelului va utiliza metoda minimă. Dacă nu " -"ştiţi ce înseamnă, citiţi apendixul despre expresii regulate din manualul " -"Kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Mască &fişier:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              O listă de măşti de nume de fişiere, separate de punct şi virgulă. Aceasta " -"poate fi utilizată pentru a limita utilizarea acestei entităţi numai la fişiere " -"cu numele potrivite.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Pentru a completa cu uşurinţă ambele liste, utilizaţi butonul expert de mai " -"jos din dreapta liniei cu tipul MIME.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Tipuri MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              O listă de tipuri MIME, separate de punct şi virgulă. Poate fi utilizată " -"pentru a limita utilizarea acestei entităţi numai la fişierele care se " -"potrivesc cu tipurile MIME date.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Utilizaţi butonul expert din dreapta pentru a afişa lista de tipuri MIME din " -"care să alegeţi. În acelaşi timp veţi completa şi măştile de fişier.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Daţi clic pe acest buton pentru a afişa o listă de opţiuni de tipuri MIME " -"disponibile în sistemul dumneavoastră. Dacă este utilizat, linia de editare a " -"măştilor de fişier de mai sus va fi completată corespunzător.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Selectaţi tipurile MIME pentru acest model.\n" -"Observaţie: vor fi editate automat extensiile de fişier asociate." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Selectaţi tipurile MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Modele" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Model" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipuri MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Măşti de fişier" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Această listă afişează entităţile de semne de carte automate configurate. " -"Cînd este deschis un document, fiecare entitate este utilizată în felul " -"următor: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                1. Entitatea este ignorată dacă este definită o mască de fişier şi/sau un tip " -"MIME şi nici una din ele nu se potriveşte cu documentul.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                3. Altfel, fiecare linie a documentului este potrivită cu modelul şi este " -"setat un semn de carte pentru liniile ce se potrivesc.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Utilizaţi butoanele de mai jos pentru a vă administra colecţia de " -"entităţi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nou..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Apăsaţi acest buton pentru a crea a nouă entitate semn de carte automat." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a şterge entitatea curentă selectată." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editează..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a edita entitatea curentă selectată." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 9e7d6a81852..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Romanian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Claudiu Costin , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-15 22:57+0200\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; " -"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Modul completare cuvînt" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configurează modulul de completare a cuvintelor" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reutilizează cuvîntul de mai sus" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reutilizează cuvîntul de mai jos" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Listă popup de completare" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completare în interpretor" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Popup de completare automată" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Afişează &automat lista de completări" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Afişează completările cînd un cuvînt este de cel puţin" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caractere." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Activează lista de completare automată în mod implicit. Lista popup poate fi " -"dezactivată pentru din meniul \"Unelte\" pentru fiecare vizualizare în parte." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Defineşte lungimea pe care trebuie să o aibă un cuvînt înainte de a afişa lista " -"de completare." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Completare cuvînt" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index a401b22de92..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Romanian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-13 22:20+0200\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Inserează un fişier..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Alegeţi fişierul de inserat" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nu am putut încărca fişierul:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Eroare inserare fişier" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Fişierul %1 nu există sau nu poate fi citit. Renunţ." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Nu am putut deschide fişierul %1. Renunţ." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Fişierul %1 nu are conţinut." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 3be68cff107..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to -# translation of ktexteditor_isearch.po to Romanian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:50+0200\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Caută incremental" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Caută incremental înapoi" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Căutare" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opţiuni căutare" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Senzitiv la majuscule" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "De la început" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expresie regulată" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Căutare incrementală:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Căutare incr. fără rezultat:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Căutare incrementală înapoi:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Căutare incr. înapoi, fără rezultat:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Căutare incrementală reluată:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Căutare incr. reluată, fără rezultat:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Căutare incrementală înapoi reluată:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Căutare incr. înapoi reluată, fără rezultat:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Căutare incrementală reluată a doua oară:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Căutare incr. reluată a doua oară, fără rezultat:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Căutare incrementală înapoi reluată a doua oară:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Căutare incr. înapoi reluată a doua oară, fără rezultat:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Eroare! Stare necunoscută pentru căutarea incrementală." - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Potrivirea următoare a căutării incrementale" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Potrivirea precedentă a căutării incrementale" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Bară de unelte căutare" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 10598f8e384..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Romanian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-13 22:21+0200\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Unelte de date" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nu este disponibil)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Utilitarele de date sînt disponibile numai cînd există text selectat sau cînd " -"este apăsat butonul drepta al mouse-ului peste un cuvînt. Dacă totuşi nu sînt " -"afişate utilitarele de date chiar cînd există text selectat, înseamnă că " -"trebuie să le instalaţi. Unele din ele fac parte din pachetul KOffice." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index d6c5942b2e9..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to -# translation of libkscreensaver.po to Romanian -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin , 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-13 22:23+0200\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Setare protecţie ecran" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Rulează în fereastra XWindow specificată" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Rulează în fereastra rădăcină XWindow" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Porneşte protecţia de ecran în mod demonstrativ" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..d6c5942b2e9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of libkscreensaver.po to +# translation of libkscreensaver.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin , 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 22:23+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Setare protecţie ecran" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Rulează în fereastra XWindow specificată" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Rulează în fereastra rădăcină XWindow" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Porneşte protecţia de ecran în mod demonstrativ" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..4f0e5ae44e0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,177 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Romanian +# Claudiu Costin , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 20:21+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Semne de carte automate" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurează semne de carte automate" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editează înregistrarea" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Model:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  O expresie regulată. Liniile ce se potrivesc vor fi marcate ca semne de " +"carte.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Senzitiv la majuscule" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Dacă este activată, potrivirea cu modelul va fi senzitivă la majuscule.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Potrivire &minimală" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Dacă este activată, potrivirea modelului va utiliza metoda minimă. Dacă nu " +"ştiţi ce înseamnă, citiţi apendixul despre expresii regulate din manualul " +"Kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Mască &fişier:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  O listă de măşti de nume de fişiere, separate de punct şi virgulă. Aceasta " +"poate fi utilizată pentru a limita utilizarea acestei entităţi numai la fişiere " +"cu numele potrivite.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Pentru a completa cu uşurinţă ambele liste, utilizaţi butonul expert de mai " +"jos din dreapta liniei cu tipul MIME.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipuri MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  O listă de tipuri MIME, separate de punct şi virgulă. Poate fi utilizată " +"pentru a limita utilizarea acestei entităţi numai la fişierele care se " +"potrivesc cu tipurile MIME date.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Utilizaţi butonul expert din dreapta pentru a afişa lista de tipuri MIME din " +"care să alegeţi. În acelaşi timp veţi completa şi măştile de fişier.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Daţi clic pe acest buton pentru a afişa o listă de opţiuni de tipuri MIME " +"disponibile în sistemul dumneavoastră. Dacă este utilizat, linia de editare a " +"măştilor de fişier de mai sus va fi completată corespunzător.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selectaţi tipurile MIME pentru acest model.\n" +"Observaţie: vor fi editate automat extensiile de fişier asociate." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Selectaţi tipurile MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Modele" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Model" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipuri MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Măşti de fişier" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Această listă afişează entităţile de semne de carte automate configurate. " +"Cînd este deschis un document, fiecare entitate este utilizată în felul " +"următor: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    1. Entitatea este ignorată dacă este definită o mască de fişier şi/sau un tip " +"MIME şi nici una din ele nu se potriveşte cu documentul.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    3. Altfel, fiecare linie a documentului este potrivită cu modelul şi este " +"setat un semn de carte pentru liniile ce se potrivesc.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Utilizaţi butoanele de mai jos pentru a vă administra colecţia de " +"entităţi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nou..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Apăsaţi acest buton pentru a crea a nouă entitate semn de carte automat." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a şterge entitatea curentă selectată." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editează..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a edita entitatea curentă selectată." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..9e7d6a81852 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Romanian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Claudiu Costin , 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-15 22:57+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; " +"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Modul completare cuvînt" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurează modulul de completare a cuvintelor" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reutilizează cuvîntul de mai sus" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reutilizează cuvîntul de mai jos" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Listă popup de completare" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completare în interpretor" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Popup de completare automată" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Afişează &automat lista de completări" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Afişează completările cînd un cuvînt este de cel puţin" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caractere." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Activează lista de completare automată în mod implicit. Lista popup poate fi " +"dezactivată pentru din meniul \"Unelte\" pentru fiecare vizualizare în parte." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Defineşte lungimea pe care trebuie să o aibă un cuvînt înainte de a afişa lista " +"de completare." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Completare cuvînt" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..a401b22de92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Romanian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 22:20+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserează un fişier..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Alegeţi fişierul de inserat" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nu am putut încărca fişierul:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Eroare inserare fişier" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Fişierul %1 nu există sau nu poate fi citit. Renunţ." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Nu am putut deschide fişierul %1. Renunţ." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Fişierul %1 nu are conţinut." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..3be68cff107 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to +# translation of ktexteditor_isearch.po to Romanian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:50+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Caută incremental" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Caută incremental înapoi" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Căutare" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opţiuni căutare" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Senzitiv la majuscule" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "De la început" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresie regulată" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Căutare incr. fără rezultat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală înapoi:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incr. înapoi, fără rezultat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală reluată:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incr. reluată, fără rezultat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală înapoi reluată:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incr. înapoi reluată, fără rezultat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală reluată a doua oară:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incr. reluată a doua oară, fără rezultat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Căutare incrementală înapoi reluată a doua oară:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incr. înapoi reluată a doua oară, fără rezultat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Eroare! Stare necunoscută pentru căutarea incrementală." + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Potrivirea următoare a căutării incrementale" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Potrivirea precedentă a căutării incrementale" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Bară de unelte căutare" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..10598f8e384 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Romanian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 22:21+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Unelte de date" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nu este disponibil)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Utilitarele de date sînt disponibile numai cînd există text selectat sau cînd " +"este apăsat butonul drepta al mouse-ului peste un cuvînt. Dacă totuşi nu sînt " +"afişate utilitarele de date chiar cînd există text selectat, înseamnă că " +"trebuie să le instalaţi. Unele din ele fac parte din pachetul KOffice." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index ba5147532e9..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,859 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Romanian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-01 23:13+0300\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Canalul %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Configurează vizualizare canal" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Alege aspectul" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Aspect 3D" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - umplut" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Vizualizare canal" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Manager de colecţii" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Colecţii disponibile:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Cîntece în colecţia selectată:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Nou..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copiază..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adaugă..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Colecţie nouă" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Introduceţi numele noii colecţii:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Numele '%1' este deja utilizat" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Copiere colecţie" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Introduceţi numele copiei colecţiei:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Modificare nume colecţie" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Introduceţi numele colecţiei selectate:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Redare fişiere MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Dezvoltator original/Programator" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Redare" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Înapoi" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Înainte" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Fişierul '%1' nu există sau nu poate fi deschis." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Fişierul '%1' nu este un fişier MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Numărul de bătăi pe sfertul de notă este negativ. Vă rog să trimiteţi acest " -"fişier la larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Nu există memorie suficientă." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Acest fişier este corupt sau a fost construit defectuos." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "'%1' nu este un fişier obişnuit." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Mesaj eroare necunoscută" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Trebuie să încărcaţi un fişier înainte de a-l putea reda." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Există deja un fişier în redare." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Nu am putut deschide /dev/sequencer.\n" -"Probabil este utilizat de un alt program." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Salvează versurile..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Redă" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&auză" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Opreşte" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Melodia &precedentă" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "Melodia &următoare" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Buclă" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Derulează" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organizează..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "În ordine" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Amestecat" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Ordinea de redare" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Adaugă automat la colecţie" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&General MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Tipul de fişier" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Evenimente &text" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Evenimente &lirice" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Afişează evenimentele" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Alegere automată a textului" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Afişează bara de &volum" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Ascunde bara de &volum" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Afişează vizualizarea de &canal" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Ascunde vizualizarea de &canal" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Opţiuni vizualizare canal..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Modifică &fontul..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Setări &MIDI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Deocamdată sînt suportate numai fişiere locale." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Nu am putut deschide /dev/sequencer pentru a afla\n" -"informaţii. Probabil este utilizat de un alt program." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fişierul '%1' există deja.\n" -"Doriţi să îl suprascriu?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Fişier de deschis" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Configurează dispozitivele MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Selectaţi dispozitivul MIDI de utilizat:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Utilizează mapare MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Nimic" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Melodia" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Colecţii" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Colecţie temporară" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Pian acustic mare" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Pian acustic deschis" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Pian electric mare" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Pian Rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Pian (cor)" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Harpsicord" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Clavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Cutie muzicală" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xilofon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Clopote tubulare" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Organ Hammond" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Organ percusiv" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Organ rock" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Organ de catedrală" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Organ fluier" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Acordeon" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Armonică" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Acordeon de tango" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Chitară acustică (nailon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Chitară acustică (oţel)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Chitară electrică (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Chitară electrică (normală)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Chitară electrică (înfundată)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Chitară forţată" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Chitară cu distorsiuni" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Chitară armonică" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Bas acustic" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Bas electric (degete)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Bas electric (ciupit)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Bas fără vibraţii" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Bas lovit 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Bas lovit 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Bas sintetizat 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Bas sintetizat 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Vioară" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Violă" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Violoncel" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrabas" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo de coarde" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Coarde pizzicato" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Harpă de orchestră" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timpan" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Ansamblul de coarde 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Ansamblul de coarde 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Coarde sintetizate 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Coarde sintetizate 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Cor de \"Aaah\"" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Voce cu oftat" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Voce sintetizată" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Lovitură orchestră" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompetă" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombon" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tubă" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Trompetă înfundată" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Corn franţuzesc" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Secţiune de alămuri" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Alămuri sintetizate 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Alămuri sintetizate 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Saxofon soprano" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Saxofon alto" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Saxofon tenor" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Saxofon bariton" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboi" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Corn englezesc" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagot" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Clarinet" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Piccolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flaut" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Înregistrator" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Flautul lui Pan" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Sticlă spartă" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Fluierat" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Coardă 1 - Undă dreptunghilară" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Coardă 2 - Dinţi de fierăstrău" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Coardă 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Coardă 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Coardă 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Coardă 6 - Voce" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Coardă 7 - Al cincilea" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Coardă 8 - Bass+Coardă" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - Noua eră" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Cald" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polisintetizator" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Cor" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Bou" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metalic" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halou" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Măturare" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Ploaie" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Pistă sunet" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Cristal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosferă" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Strălucire" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX6 - Spiriduşi" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Ecouri" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX8 - S.F." - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjou" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Şamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Cimpoi" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Scripcă" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Clinchet de clopoţel" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Tobă de oţel" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Bloc \"Wook\"" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Tobă Taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Tom melodic" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Tobă sintetizată" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Talgere (inversate)" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Zgomot de chitară smucită" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Respiraţie" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Litoral" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Ciripit" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Elicopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Aplauze" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Împuşcătură" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..ba5147532e9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,859 @@ +# translation of kmid.po to Romanian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-01 23:13+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Canalul %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Configurează vizualizare canal" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Alege aspectul" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Aspect 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - umplut" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Vizualizare canal" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Manager de colecţii" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Colecţii disponibile:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Cîntece în colecţia selectată:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nou..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copiază..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adaugă..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Colecţie nouă" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Introduceţi numele noii colecţii:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Numele '%1' este deja utilizat" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Copiere colecţie" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Introduceţi numele copiei colecţiei:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Modificare nume colecţie" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Introduceţi numele colecţiei selectate:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Redare fişiere MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Dezvoltator original/Programator" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Redare" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Înapoi" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Înainte" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Fişierul '%1' nu există sau nu poate fi deschis." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Fişierul '%1' nu este un fişier MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Numărul de bătăi pe sfertul de notă este negativ. Vă rog să trimiteţi acest " +"fişier la larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Nu există memorie suficientă." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Acest fişier este corupt sau a fost construit defectuos." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "'%1' nu este un fişier obişnuit." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Mesaj eroare necunoscută" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Trebuie să încărcaţi un fişier înainte de a-l putea reda." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Există deja un fişier în redare." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Nu am putut deschide /dev/sequencer.\n" +"Probabil este utilizat de un alt program." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Salvează versurile..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Redă" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&auză" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Opreşte" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Melodia &precedentă" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "Melodia &următoare" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Buclă" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Derulează" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organizează..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "În ordine" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Amestecat" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Ordinea de redare" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Adaugă automat la colecţie" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&General MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Tipul de fişier" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Evenimente &text" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Evenimente &lirice" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Afişează evenimentele" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Alegere automată a textului" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Afişează bara de &volum" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Ascunde bara de &volum" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Afişează vizualizarea de &canal" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Ascunde vizualizarea de &canal" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Opţiuni vizualizare canal..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Modifică &fontul..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Setări &MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Deocamdată sînt suportate numai fişiere locale." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Nu am putut deschide /dev/sequencer pentru a afla\n" +"informaţii. Probabil este utilizat de un alt program." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fişierul '%1' există deja.\n" +"Doriţi să îl suprascriu?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Fişier de deschis" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Configurează dispozitivele MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Selectaţi dispozitivul MIDI de utilizat:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Utilizează mapare MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Melodia" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Colecţii" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Colecţie temporară" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Pian acustic mare" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Pian acustic deschis" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Pian electric mare" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Pian Rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Pian (cor)" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harpsicord" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Cutie muzicală" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xilofon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Clopote tubulare" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Organ Hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Organ percusiv" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Organ rock" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Organ de catedrală" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Organ fluier" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Acordeon" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Armonică" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Acordeon de tango" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Chitară acustică (nailon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Chitară acustică (oţel)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Chitară electrică (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Chitară electrică (normală)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Chitară electrică (înfundată)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Chitară forţată" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Chitară cu distorsiuni" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Chitară armonică" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Bas acustic" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Bas electric (degete)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Bas electric (ciupit)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Bas fără vibraţii" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Bas lovit 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Bas lovit 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Bas sintetizat 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Bas sintetizat 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Vioară" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Violă" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Violoncel" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrabas" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo de coarde" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Coarde pizzicato" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Harpă de orchestră" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timpan" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Ansamblul de coarde 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Ansamblul de coarde 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Coarde sintetizate 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Coarde sintetizate 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Cor de \"Aaah\"" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Voce cu oftat" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Voce sintetizată" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Lovitură orchestră" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompetă" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombon" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tubă" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Trompetă înfundată" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Corn franţuzesc" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Secţiune de alămuri" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Alămuri sintetizate 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Alămuri sintetizate 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Saxofon soprano" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Saxofon alto" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Saxofon tenor" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Saxofon bariton" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboi" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Corn englezesc" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagot" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Clarinet" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Piccolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flaut" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Înregistrator" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Flautul lui Pan" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Sticlă spartă" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Fluierat" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Coardă 1 - Undă dreptunghilară" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Coardă 2 - Dinţi de fierăstrău" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Coardă 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Coardă 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Coardă 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Coardă 6 - Voce" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Coardă 7 - Al cincilea" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Coardă 8 - Bass+Coardă" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - Noua eră" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Cald" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polisintetizator" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Cor" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Bou" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metalic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halou" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Măturare" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Ploaie" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Pistă sunet" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Cristal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosferă" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Strălucire" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX6 - Spiriduşi" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Ecouri" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX8 - S.F." + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjou" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Şamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Cimpoi" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Scripcă" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Clinchet de clopoţel" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Tobă de oţel" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Bloc \"Wook\"" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Tobă Taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Tom melodic" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Tobă sintetizată" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Talgere (inversate)" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Zgomot de chitară smucită" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Respiraţie" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Litoral" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Ciripit" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Elicopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Aplauze" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Împuşcătură" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index dbae8eca01f..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,243 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Romanian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-10 00:48+0300\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Modul de control portofelul TDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Portofel nou" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Alegeţi un nume pentru noul portofel:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Permite întotdeauna" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Always Deny" -msgstr "Permite întotdeauna" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Portofel TDE

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Acest modul de configurare vă permite să configuraţi sistemul de portofele " -"TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Preferinţe portofel" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Activează subsistemul de portofele TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Subsistemul de portofele oferă o cale convenabilă şi sigură de a administra " -"toate parolele dumneavoastră. Cu această opţiune puteţi decide dacă doriţi să " -"utilizaţi acest sistem.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Închide portofelul" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Este înţelept să închideţi toate portofelele pe care nu le mai utilizaţi, " -"astfel încît nimeni să nu le poată utiliza sau să se uite în ele." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Închide cînd nu este utilizat pentru:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Închide portofelul după o perioadă lipsită de activitate" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Cînd este închis un portofel, aveţi nevoie de parolă pentru a-l accesa din " -"nou.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Închide cînd porneşte protecţia de ecran" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Închide portofelul imediat ce porneşte protecţia de ecran." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Cînd este închis un portofel, aveţi nevoie de parolă pentru a-l accesa din " -"nou.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Închide cînd se termină ultima aplicaţie ce îl utilizează" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Închide portofelul imediat ce s-au terminat aplicaţiile care îl " -"utilizau." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Reţineţi că portofelele dumneavoastră vor fi închise numai cînd s-au " -"terminat toate aplicaţiile ce-l foloseau." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Cînd este închis un portofel, aveţi nevoie de parolă pentru a-l accesa din " -"nou.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Selectarea automată portofel" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Selectaţi portofelul care să fie utilizat în mod implicit:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Portofel diferit pentru parole locale:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nou..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Administrator de portofele" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Afişează managerul în tava de sistem" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Ascunde iconiţa din tava de sistem cînd este închis ultimul portofel" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Control acces" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Informează atunci cînd o aplicaţie accesează un portofel deschis" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Portofel" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplicaţie" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Politică" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Porneşte administratorul de portofele" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..dbae8eca01f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Romanian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-10 00:48+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Modul de control portofelul TDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Portofel nou" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Alegeţi un nume pentru noul portofel:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Permite întotdeauna" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Always Deny" +msgstr "Permite întotdeauna" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Portofel TDE

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Acest modul de configurare vă permite să configuraţi sistemul de portofele " +"TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Preferinţe portofel" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Activează subsistemul de portofele TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Subsistemul de portofele oferă o cale convenabilă şi sigură de a administra " +"toate parolele dumneavoastră. Cu această opţiune puteţi decide dacă doriţi să " +"utilizaţi acest sistem.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Închide portofelul" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Este înţelept să închideţi toate portofelele pe care nu le mai utilizaţi, " +"astfel încît nimeni să nu le poată utiliza sau să se uite în ele." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Închide cînd nu este utilizat pentru:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Închide portofelul după o perioadă lipsită de activitate" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Cînd este închis un portofel, aveţi nevoie de parolă pentru a-l accesa din " +"nou.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Închide cînd porneşte protecţia de ecran" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Închide portofelul imediat ce porneşte protecţia de ecran." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Cînd este închis un portofel, aveţi nevoie de parolă pentru a-l accesa din " +"nou.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Închide cînd se termină ultima aplicaţie ce îl utilizează" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Închide portofelul imediat ce s-au terminat aplicaţiile care îl " +"utilizau." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Reţineţi că portofelele dumneavoastră vor fi închise numai cînd s-au " +"terminat toate aplicaţiile ce-l foloseau." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Cînd este închis un portofel, aveţi nevoie de parolă pentru a-l accesa din " +"nou.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Selectarea automată portofel" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Selectaţi portofelul care să fie utilizat în mod implicit:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Portofel diferit pentru parole locale:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nou..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Administrator de portofele" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Afişează managerul în tava de sistem" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Ascunde iconiţa din tava de sistem cînd este închis ultimul portofel" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Control acces" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Informează atunci cînd o aplicaţie accesează un portofel deschis" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Portofel" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aplicaţie" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Politică" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Porneşte administratorul de portofele" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index f389dae45e7..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,420 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Romanian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-14 21:05+0200\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#: allyourbase.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Există deja un folder cu numele '%1'. Ce doriţi să fac?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Există deja un folder cu numele '%1'. Ce doriţi să fac?" - -#: allyourbase.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Folders" -msgstr "Folder:" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Fişierul portofel există deja. Nu puteţi suprascrie portofelele." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Afişează valorile" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Folder &nou..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Ş&terge folderul" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Modifică &parola..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Portofel &nou..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Exportă..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportă..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Acest portofel a fost forţat închis. Trebuie să-l redeschideţi pentru a putea " -"să continuaţi lucrul cu el." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Parole" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mapări" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Date binare" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi folderul '%1' din portofel?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Eroare la ştergerea folderului. Cod de eroare: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Folder nou" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Vă rog să alegeţi un nume pentru noul folder:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Acest nume de folder este deja utilizat. Încercaţi din nou?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Eroare la salvarea înregistrării. Cod de eroare: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Parolă: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Mapare nume-valoare: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Date binare: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nou..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Redenumeşte" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Înregistrare nouă" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Alegeţi un nume pentru noua înregistrare:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Această înregistrare există deja. Încercaţi din nou?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi itemul \"%1\"?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Nu pot să deschid portofelul pe care l-aţi cerut." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Există deja un folder cu numele '%1'. Ce doriţi să fac?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Portofel TDE: Nici un portofel deschis." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Portofel TDE: Un portofel este deschis." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "Portofel &nou..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Configurează &portofelul..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Închide &toate portofelele" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi portofelul \"%1\"?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Nu pot să şterge portofelul. Codul de eroare a fost %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Nu pot Închide portofelul în mod corect. Probabil este utilizat de alte " -"aplicaţii. Doriţi să forţez închiderea lui?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Nu am putut să închid forţat portofelul. Codul de eroare a fost %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Eroare la deschiderea portofelului %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Alegeţi un nume pentru noul portofel:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Portofel nou" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Acest portofel există deja. Încercaţi un nume nou?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Alegeţi un nume care să conţină numai caractere alfanumerice:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Deconec&tează" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Cheie" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Valoare" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "Înregistrare &nouă" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Afişează fereastra la pornire" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Un nume de portofel" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Managerul de portofele TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Utilitar TDE de administrat portofele" - -#: main.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autor primar şi responsabil" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Redenumeşte" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Ascunde &conţinutul" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Aceasta este o înregistrare cu date binare. Ea nu poate fi editată deoarece " -"formatul este necunoscut şi este specific aplicaţiei ce o foloseşte." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Afişează &conţinutul" - -#~ msgid "Folder Entry" -#~ msgstr "Înregistrare folder" - -#~ msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       %1  %2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       %1  %2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#~ msgid "" -#~ "_n: Contains one item.\n" -#~ "Contains %n items." -#~ msgstr "" -#~ "Conţine un item.\n" -#~ "Conţine %n itemi." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..f389dae45e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,420 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Romanian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-14 21:05+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: allyourbase.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Există deja un folder cu numele '%1'. Ce doriţi să fac?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Există deja un folder cu numele '%1'. Ce doriţi să fac?" + +#: allyourbase.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "Folder:" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Fişierul portofel există deja. Nu puteţi suprascrie portofelele." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Afişează valorile" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Folder &nou..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Ş&terge folderul" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Modifică &parola..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Portofel &nou..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Exportă..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportă..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Acest portofel a fost forţat închis. Trebuie să-l redeschideţi pentru a putea " +"să continuaţi lucrul cu el." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Parole" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mapări" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Date binare" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi folderul '%1' din portofel?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Eroare la ştergerea folderului. Cod de eroare: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Folder nou" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Vă rog să alegeţi un nume pentru noul folder:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Acest nume de folder este deja utilizat. Încercaţi din nou?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Eroare la salvarea înregistrării. Cod de eroare: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Parolă: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Mapare nume-valoare: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Date binare: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nou..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Redenumeşte" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Înregistrare nouă" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Alegeţi un nume pentru noua înregistrare:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Această înregistrare există deja. Încercaţi din nou?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi itemul \"%1\"?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Nu pot să deschid portofelul pe care l-aţi cerut." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Există deja un folder cu numele '%1'. Ce doriţi să fac?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Portofel TDE: Nici un portofel deschis." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Portofel TDE: Un portofel este deschis." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "Portofel &nou..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Configurează &portofelul..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Închide &toate portofelele" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi portofelul \"%1\"?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Nu pot să şterge portofelul. Codul de eroare a fost %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Nu pot Închide portofelul în mod corect. Probabil este utilizat de alte " +"aplicaţii. Doriţi să forţez închiderea lui?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Nu am putut să închid forţat portofelul. Codul de eroare a fost %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Eroare la deschiderea portofelului %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Alegeţi un nume pentru noul portofel:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Portofel nou" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Acest portofel există deja. Încercaţi un nume nou?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Alegeţi un nume care să conţină numai caractere alfanumerice:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Deconec&tează" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Cheie" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "Înregistrare &nouă" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Afişează fereastra la pornire" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Un nume de portofel" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Managerul de portofele TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Utilitar TDE de administrat portofele" + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Autor primar şi responsabil" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Redenumeşte" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Ascunde &conţinutul" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Aceasta este o înregistrare cu date binare. Ea nu poate fi editată deoarece " +"formatul este necunoscut şi este specific aplicaţiei ce o foloseşte." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Afişează &conţinutul" + +#~ msgid "Folder Entry" +#~ msgstr "Înregistrare folder" + +#~ msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       %1  %2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       %1  %2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "_n: Contains one item.\n" +#~ "Contains %n items." +#~ msgstr "" +#~ "Conţine un item.\n" +#~ "Conţine %n itemi." diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am deleted file mode 100644 index 24f0f4b8025..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = ru -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kcontrol/khtml -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook deleted file mode 100644 index 0846eaa97f3..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,359 +0,0 @@ - - - - -]> - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - - -&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; -Екатерина Пыжова
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      haleth@yandex.ru
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Перевод на русский
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -2003-10-12 -3.2 - - -KDE -Центр настройки -konqueror -просмотр - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -Просмотр с помощью &konqueror; - -Раздел Просмотр Веб позволяет выбирать различные параметры, влияющие на внешний вид и поведение &konqueror;, встроенного веб-браузера &kde;. - - - -Поведение - -Первый настраиваемый на этой странице параметр — это Включить автозаполнение форм. Если этот флажок установлен, &konqueror; попытается запомнить, что вы отвечаете на вопросы в формах и воспроизводить ваши ответы. - -Вы можете настроить количество вариантов, которые запоминает &konqueror;, с помощью ползунка Максимальное количество вариантов. - -Разумеется, всё, что &konqueror; воспроизводит в форме, может быть отредактировано вами перед отправкой. - -Следующий параметр — Изменять курсор над ссылками. Если этот флажок установлен, курсор будет изменять свою форму (обычно превращаясь в ладонь), когда его наводят на ссылку. Это помогает находить ссылки, особенно когда они представлены в форме изображений. - -По умолчанию для каждой страницы &konqueror; открывает своё окно, но можно использовать несколько вкладок в одном окне. Также по умолчанию &konqueror; открывает любую ссылку в новом окне при нажатии средней кнопки мыши. Если вы установили флажок Открывать ссылки в новой кладке, а не в новом окне, при щелчке средней кнопкой мыши ссылка будет открыта в новой вкладке. - -Если вы используете окна со вкладками, можно настроить, будет ли новая вкладка становиться активной (верхней) или располагаться сзади. При медленном соединении или просмотре страницы со списком заголовков или других ссылок возможно, будет удобнее фоновая загрузка в новых вкладках. В этом случае не устанавливайте этот флажок. Если вам удобнее переходить сразу к новой странице, установите его. - -Если закрыть окно &konqueror;, в котором открыто несколько вкладок, вам будет предложено подтвердить свои действия. Вы можете включить или выключить такое поведение с помощью флажка Запрос при закрытии окна с несколькими вкладками. - -Для удобства можно включить режим Правая кнопка мыши действует как Назад. Тогда щелчок правой кнопкой по пустому месту (&ie; не по ссылке) в окне &konqueror; будет равносилен нажатию кнопки Назад на панели инструментов. - -Флажок Загружать изображения автоматически позволяет вам контролировать, будут ли изображения на страницах загружаться по умолчанию. Вероятнее всего вы захотите оставить этот флажок установленным (если только у вас не очень медленное соединение), так как многие веб-страницы очень трудно просматривать без изображений. То, что вы не установили этот флажок, не помешает вам просматривать текст страниц и загружать изображения при необходимости. - -Установка флажка Разрешить отложенное автоматическое обновление/перенаправление позволяет сайтам перенаправлять вас к другим страницам без вашего участия. Часто это очень удобно. Например, сайт был перемещён на другой URL. Многие веб-мастера в таких случая помещают страницу на старом месте, которая уведомляет вас о перемещении сайта и рекомендует поменять закладку, а потом автоматически переадресовывает на новое место. Но такие действия могут путать или раздражать вас, особенно если неправильно используются, и поэтому их можно отключить. - -Вы можете выбрать, когда Подчёркивать ссылки. Если выбран вариант Включено, то любой текст, выступающий в роли ссылки, будет подчёркнут. Хотя многие сайты выделяют такой текст цветом, подчёркивание упрощает поиск ссылок. - -Если вам не нравятся подчёркнутые ссылки, выберите Выключено. Также вы можете остановиться посередине, выбрав Только при наведении, и ссылки будут подчёркиваться только тогда, когда на них наведён указатель мыши. - -Многие страницы используют анимированные gif-изображения, которые часто раздражают, и иногда отрицательно сказываются на потреблении системных ресурсов. Настройка Анимация позволит вам выбрать, когда показывать анимацию. По умолчанию она включена, но вы можете её выключить или настроить так, чтобы она показывалась только один раз, даже если предусмотрено повторение показа. - - - - - -Шрифты - -В этом разделе вы можете настроить различные параметры, относящиеся к шрифтам. Хотя формы и размеры шрифтов часто являются частью дизайна страницы, вы можете выбрать некоторые значения по умолчанию для &konqueror;. - -Во-первых, вы можете выбрать размер шрифта. Есть две взаимосвязанных настройки, облегчающих просмотр страниц. - -Вы можете установить Минимальный размер шрифта. Это значит, что даже если в просматриваемой странице шрифт специально указан меньше, &konqueror; проигнорирует эти инструкции и никогда не покажет шрифт меньше указанного здесь. - -И вы можете установить Средний размер шрифта. Это не только размер шрифта по умолчанию, который используется, когда страница не указывает размер, но и базовый для относительных размеров. Таким образом, HTML-инструкция smaller означает шрифт размером меньше, чем указано здесь. - -Размер шрифта можно выбрать, используя ползунок или просто набрав требуемый размер в нужном поле. - -Эти настройки не зависят друг от друга. Страницы, которые не указывают размер шрифта или указывают его как по умолчанию, будут отображены, используя размер, установленный вами в пункте Средний размер шрифта, а все страницы, которые захотят использовать шрифт мельче, чем указано в пункте Минимальный размер шрифта, будут отображены минимальным размером. Одно не влияет на другое. - -Остальные параметры устанавливают соответствие шрифтов разным типам разметки HTML-страниц. Помните, что многие страницы могут обходить эти настройки. В этих списках можно выбрать любой шрифт, который вам нравится (если шрифтов много, в списке появится вертикальная полоса прокрутки). - -Ниже вы можете определить параметр Настройка размера шрифта для данной кодировки. Иногда шрифты, которые вы используете для конкретной кодировки, намного отличаются от среднего в размерах, так что с помощью этого поля вы можете исправить это. - -Можно установить кодировку по умолчанию, в которой &konqueror; будет отображать страницы. По умолчанию используется настройка Использовать кодировку для языка, но вы можете заменить её на любую кодировку из списка. - - - - -&Java; и JavaScript - -&Java; позволяет приложениям загружаться и работать внутри веб-браузера, при условии, что у вас установлено необходимое программное обеспечение. Многие сайты используют &Java; (например, банковские услуги онлайн или интерактивные игровые сайты). Учтите, что запуск программ из неизвестного источника может представлять собой угрозу для вашего компьютера, пусть и небольшую. - -Флажок в группе Глобальные установки позволяет вам включить поддержку &Java; по умолчанию для всех сайтов. Также можно включить или выключить &Java; для определённых доменов. Чтобы настроить политику для отдельного домена, нажмите на кнопку Добавить.... В появившемся окне введите название домена и выберите, хотите ли вы включить &Java; для этого домена, после чего домен добавится в список слева. - -Вы можете выбрать домен в списке и нажать на кнопку Изменить..., чтобы выбрать другую политику для этого домена. Нажав кнопку Удалить, вы удалите политику для выбранного домена из списка, после чего для него будут применяться глобальные установки. - -Наконец, группа параметров под заголовком Настройка Java позволяет настроить работу &Java;. - -Если выбрать вариантПоказать Java-консоль, &konqueror; откроет консольное окно, которое &Java;-приложения могут использовать для ввода и вывода текста. Хотя большинство &Java;-приложений этого не требуют, консоль может помочь находить в них неполадки. - -Использовать KIO - JVM будет использовать KIO для сетевых соединений. - -Использовать менеджер безопасности - включено по умолчанию. Это запрещает аплетам доступ к вашей файловой системе, создание произвольных сокетов и другие действия, связанные с риском потери конфиденциальности. Вы также можете изменить файл $HOME/.java.policy с помощью утилиты &Java; policytool для изменения правил для определённых аплетов. - -Флажок Закрывать сервер аплетов при простое позволяет экономить ресурсы, закрывая сервер аплетов &Java;, когда он не используется вместо того, чтобы оставлять его работать фоном. Это может замедлить запуск некоторых &Java;-аплетов, но позволит, когда аплеты не используются, освобождать ресурсы. Установив этот флажок, можно ввести таймаут простоя. - -Вы можете позволить &konqueror; автоматически найти &Java; в вашей системе, либо указать путь самостоятельно в поле Путь к программе Java. Последнее полезно, например, когда в вашей системе есть несколько установок &Java; и вы хотите уточнить, какую из них использовать. Если используемая вами виртуальная &Java;-машина требует при запуске особые параметры, вы можете указать их в поле ввода Дополнительные аргументы Java. - - - - -JavaScript - -Несмотря на название, JavaScript не имеет никакого отношения к &Java;. - -Первая часть страницы аналогична настройкам &Java;. - -Флажок в группе Глобальные установки позволяет вам включить поддержку JavaScript по умолчанию для всех сайтов. Также можно включить или выключить JavaScript для определённых доменов. Чтобы настроить политику для отдельного домена, нажмите на кнопку Добавить.... В появившемся диалоговом окне введите название домена и выберите, хотите ли вы включить JavaScript для этого домена, после чего домен добавится в список слева. - -Вы можете выбрать домен в списке и нажать на кнопку Изменить..., чтобы выбрать другую политику для этого домена. Нажав кнопку Удалить, вы удалите политику для выбранного домена из списка, после чего для него будут применяться глобальные установки. - -Набор параметров на этой вкладке определяет что происходит когда страница использует JavaScript для определённых действий. - -Вы можете запретить сценариям JavaScript перемещать, изменять размер и сменять фокус окон, изменять текст в строке состояния. - -Набор параметров внизу страницы определяет, что произойдёт при попытке страницы, использующей JavaScript, открыть новое окно. Вы можете установить Разрешены для таких запросов, Спрашивать каждый раз подтверждение или установить для них режим Запрещены. - -Настройка Интеллектуально разрешит всплывающие окна JavaScript только в том случае, если вы явно выбрали ссылку, создающую такое окно. - - - - -Фильтры AdBlocK - -Фильтры рекламы AdBlocK в &konqueror; могут быть настроены для подмены или удаления изображений и фреймов на веб-страницах, подпадающих под определённые условия. - -Параметр Включить фильтры включает или отключает использование списка фильтров. -Если флажок Скрыть фильтруемые изображения установлен, блокируемые изображения полностью удаляются с веб-страницы. Если флажок отключен, вместо этих изображений будет показано шаблонное изображение. - -Список Фильтруемые URL содержит условия в виде регулярных выражений, которые проверяются для ссылок на изображения или фреймы. - -Каждый фильтр может быть указан с символами подстановки (как для файлов). Например, http://www.site.com/ads/*. Или можно указать регулярное выражение, указав в начале две косые черты: //(ads|dclk)\./. - -Кнопки импорта и экспорта позволяют сохранять или восстанавливать список фильтров. Список сохраняется в обычном текстовом файле, в котором выражения указываются по одному в каждой строке, а символ «!» в начале строки означает комментарии. - - - -Модули - -Первым идёт параметр Включить модули глобально. Если вы снимете этот флажок, &konqueror; не будет использовать модули. В противном случае он будет использовать все установленные и настроенные модули, которые сможет найти. - -Вы также можете Разрешить только HTTP и HTTPS для модулей. - - -&nsplugins-kcontrol; - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook deleted file mode 100644 index c3358638cbd..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ - -Модули &Netscape; - - -Введение - -Поскольку &Netscape; Navigator многие годы был стандартом для веб-браузеров, модульная архитектура &Netscape; получила всеобщее распространение. Благодаря таким модулям, сайты могут включать в себя файлы PDF, флэш-анимацию, видео и так далее. &konqueror; полностью поддерживает формат этих модулей. - -Модули &Netscape; не должны конфликтовать с модулями &konqueror;. Последние расширяют функциональность &konqueror; и обычно не используются для отображения особого содержимого сайтов. - - - - -Искать - -&konqueror; должен знать, где установлены ваши модули &Netscape;. Таких мест может быть несколько, например, системные модули могут быть установлены в /opt/netscape/plugins, а ваши личные — в $HOME/.netscape/plugins. Однако установить модуль недостаточно, чтобы &konqueror; мог ним пользоваться — сначала ему нужно просканировать список каталогов. Начать сканирование можно, нажав кнопку Искать новые модули. Также можно установить флажок Искать новые модули при запуске &kde;, тогда &konqueror; будет сканировать указанные каталоги в поисках новых модулей всякий раз, когда &kde; начинает работу. - -Включение режима Искать новые модули при запуске &kde; может значительно замедлить процесс запуска и в некоторых установках быть сопряженным с определенными трудностями. Если у вас возникают проблемы, снимите этот флажок. - -Искать модули &konqueror; будет в каталогах, указанных в списке Сканировать каталоги. При первом запуске этого модуля управления в списке уже будут наиболее вероятные каталоги, которые подойдут для большинства операционных систем. Если вы хотите добавить новый путь, нажмите кнопку Создать и укажите путь в поле ввода слева либо с помощью кнопки обзора. Поскольку сканирование каталогов требует времени, возможно, вы захотите удалить каталоги, где точно нет модулей. Это можно сделать, выбрав каталог и нажав кнопку Удалить. С помощью кнопок Вверх и Вниз можно изменить порядок сканирования каталогов, передвигая выбранный каталог вверх или вниз. - -Как обычно, нажмите Применить, чтобы подтвердить изменения. - - - - -Модули - -В этой вкладке находится список найденных модулей &Netscape; в виде дерева. По двойному щелчку модуль раскроется и покажет &MIME;-типы, с которыми он может работать. При двойном щелчке на &MIME;-типе будет показана информация о нем. - -Эта вкладка имеет в основном ознакомительное значение. Единственный настраиваемый параметр — флажок Использовать artsdsp для вывода звука модулей через aRts, по умолчанию установленный. Снимите его, если хотите, чтобы плагины использовали свои средства для воспроизведения звука, при условии, что &arts; настроен так, чтобы позволять это (например, выключен, в состоянии покоя или использует особое звуковое устройство поддерживающей это современной звуковой карты). - - - - -Автор раздела - -Этот раздел написал Йост Шенк (Jost Schenck) jost@schenck.de. - -Перевод на русский — Екатерина С. Пыжова haleth@yandex.ru - - - - diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..24f0f4b8025 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = ru +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kcontrol/khtml +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..0846eaa97f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook @@ -0,0 +1,359 @@ + + + + +]> + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + + +&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; +Екатерина Пыжова
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      haleth@yandex.ru
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Перевод на русский
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +2003-10-12 +3.2 + + +KDE +Центр настройки +konqueror +просмотр + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +Просмотр с помощью &konqueror; + +Раздел Просмотр Веб позволяет выбирать различные параметры, влияющие на внешний вид и поведение &konqueror;, встроенного веб-браузера &kde;. + + + +Поведение + +Первый настраиваемый на этой странице параметр — это Включить автозаполнение форм. Если этот флажок установлен, &konqueror; попытается запомнить, что вы отвечаете на вопросы в формах и воспроизводить ваши ответы. + +Вы можете настроить количество вариантов, которые запоминает &konqueror;, с помощью ползунка Максимальное количество вариантов. + +Разумеется, всё, что &konqueror; воспроизводит в форме, может быть отредактировано вами перед отправкой. + +Следующий параметр — Изменять курсор над ссылками. Если этот флажок установлен, курсор будет изменять свою форму (обычно превращаясь в ладонь), когда его наводят на ссылку. Это помогает находить ссылки, особенно когда они представлены в форме изображений. + +По умолчанию для каждой страницы &konqueror; открывает своё окно, но можно использовать несколько вкладок в одном окне. Также по умолчанию &konqueror; открывает любую ссылку в новом окне при нажатии средней кнопки мыши. Если вы установили флажок Открывать ссылки в новой кладке, а не в новом окне, при щелчке средней кнопкой мыши ссылка будет открыта в новой вкладке. + +Если вы используете окна со вкладками, можно настроить, будет ли новая вкладка становиться активной (верхней) или располагаться сзади. При медленном соединении или просмотре страницы со списком заголовков или других ссылок возможно, будет удобнее фоновая загрузка в новых вкладках. В этом случае не устанавливайте этот флажок. Если вам удобнее переходить сразу к новой странице, установите его. + +Если закрыть окно &konqueror;, в котором открыто несколько вкладок, вам будет предложено подтвердить свои действия. Вы можете включить или выключить такое поведение с помощью флажка Запрос при закрытии окна с несколькими вкладками. + +Для удобства можно включить режим Правая кнопка мыши действует как Назад. Тогда щелчок правой кнопкой по пустому месту (&ie; не по ссылке) в окне &konqueror; будет равносилен нажатию кнопки Назад на панели инструментов. + +Флажок Загружать изображения автоматически позволяет вам контролировать, будут ли изображения на страницах загружаться по умолчанию. Вероятнее всего вы захотите оставить этот флажок установленным (если только у вас не очень медленное соединение), так как многие веб-страницы очень трудно просматривать без изображений. То, что вы не установили этот флажок, не помешает вам просматривать текст страниц и загружать изображения при необходимости. + +Установка флажка Разрешить отложенное автоматическое обновление/перенаправление позволяет сайтам перенаправлять вас к другим страницам без вашего участия. Часто это очень удобно. Например, сайт был перемещён на другой URL. Многие веб-мастера в таких случая помещают страницу на старом месте, которая уведомляет вас о перемещении сайта и рекомендует поменять закладку, а потом автоматически переадресовывает на новое место. Но такие действия могут путать или раздражать вас, особенно если неправильно используются, и поэтому их можно отключить. + +Вы можете выбрать, когда Подчёркивать ссылки. Если выбран вариант Включено, то любой текст, выступающий в роли ссылки, будет подчёркнут. Хотя многие сайты выделяют такой текст цветом, подчёркивание упрощает поиск ссылок. + +Если вам не нравятся подчёркнутые ссылки, выберите Выключено. Также вы можете остановиться посередине, выбрав Только при наведении, и ссылки будут подчёркиваться только тогда, когда на них наведён указатель мыши. + +Многие страницы используют анимированные gif-изображения, которые часто раздражают, и иногда отрицательно сказываются на потреблении системных ресурсов. Настройка Анимация позволит вам выбрать, когда показывать анимацию. По умолчанию она включена, но вы можете её выключить или настроить так, чтобы она показывалась только один раз, даже если предусмотрено повторение показа. + + + + + +Шрифты + +В этом разделе вы можете настроить различные параметры, относящиеся к шрифтам. Хотя формы и размеры шрифтов часто являются частью дизайна страницы, вы можете выбрать некоторые значения по умолчанию для &konqueror;. + +Во-первых, вы можете выбрать размер шрифта. Есть две взаимосвязанных настройки, облегчающих просмотр страниц. + +Вы можете установить Минимальный размер шрифта. Это значит, что даже если в просматриваемой странице шрифт специально указан меньше, &konqueror; проигнорирует эти инструкции и никогда не покажет шрифт меньше указанного здесь. + +И вы можете установить Средний размер шрифта. Это не только размер шрифта по умолчанию, который используется, когда страница не указывает размер, но и базовый для относительных размеров. Таким образом, HTML-инструкция smaller означает шрифт размером меньше, чем указано здесь. + +Размер шрифта можно выбрать, используя ползунок или просто набрав требуемый размер в нужном поле. + +Эти настройки не зависят друг от друга. Страницы, которые не указывают размер шрифта или указывают его как по умолчанию, будут отображены, используя размер, установленный вами в пункте Средний размер шрифта, а все страницы, которые захотят использовать шрифт мельче, чем указано в пункте Минимальный размер шрифта, будут отображены минимальным размером. Одно не влияет на другое. + +Остальные параметры устанавливают соответствие шрифтов разным типам разметки HTML-страниц. Помните, что многие страницы могут обходить эти настройки. В этих списках можно выбрать любой шрифт, который вам нравится (если шрифтов много, в списке появится вертикальная полоса прокрутки). + +Ниже вы можете определить параметр Настройка размера шрифта для данной кодировки. Иногда шрифты, которые вы используете для конкретной кодировки, намного отличаются от среднего в размерах, так что с помощью этого поля вы можете исправить это. + +Можно установить кодировку по умолчанию, в которой &konqueror; будет отображать страницы. По умолчанию используется настройка Использовать кодировку для языка, но вы можете заменить её на любую кодировку из списка. + + + + +&Java; и JavaScript + +&Java; позволяет приложениям загружаться и работать внутри веб-браузера, при условии, что у вас установлено необходимое программное обеспечение. Многие сайты используют &Java; (например, банковские услуги онлайн или интерактивные игровые сайты). Учтите, что запуск программ из неизвестного источника может представлять собой угрозу для вашего компьютера, пусть и небольшую. + +Флажок в группе Глобальные установки позволяет вам включить поддержку &Java; по умолчанию для всех сайтов. Также можно включить или выключить &Java; для определённых доменов. Чтобы настроить политику для отдельного домена, нажмите на кнопку Добавить.... В появившемся окне введите название домена и выберите, хотите ли вы включить &Java; для этого домена, после чего домен добавится в список слева. + +Вы можете выбрать домен в списке и нажать на кнопку Изменить..., чтобы выбрать другую политику для этого домена. Нажав кнопку Удалить, вы удалите политику для выбранного домена из списка, после чего для него будут применяться глобальные установки. + +Наконец, группа параметров под заголовком Настройка Java позволяет настроить работу &Java;. + +Если выбрать вариантПоказать Java-консоль, &konqueror; откроет консольное окно, которое &Java;-приложения могут использовать для ввода и вывода текста. Хотя большинство &Java;-приложений этого не требуют, консоль может помочь находить в них неполадки. + +Использовать KIO - JVM будет использовать KIO для сетевых соединений. + +Использовать менеджер безопасности - включено по умолчанию. Это запрещает аплетам доступ к вашей файловой системе, создание произвольных сокетов и другие действия, связанные с риском потери конфиденциальности. Вы также можете изменить файл $HOME/.java.policy с помощью утилиты &Java; policytool для изменения правил для определённых аплетов. + +Флажок Закрывать сервер аплетов при простое позволяет экономить ресурсы, закрывая сервер аплетов &Java;, когда он не используется вместо того, чтобы оставлять его работать фоном. Это может замедлить запуск некоторых &Java;-аплетов, но позволит, когда аплеты не используются, освобождать ресурсы. Установив этот флажок, можно ввести таймаут простоя. + +Вы можете позволить &konqueror; автоматически найти &Java; в вашей системе, либо указать путь самостоятельно в поле Путь к программе Java. Последнее полезно, например, когда в вашей системе есть несколько установок &Java; и вы хотите уточнить, какую из них использовать. Если используемая вами виртуальная &Java;-машина требует при запуске особые параметры, вы можете указать их в поле ввода Дополнительные аргументы Java. + + + + +JavaScript + +Несмотря на название, JavaScript не имеет никакого отношения к &Java;. + +Первая часть страницы аналогична настройкам &Java;. + +Флажок в группе Глобальные установки позволяет вам включить поддержку JavaScript по умолчанию для всех сайтов. Также можно включить или выключить JavaScript для определённых доменов. Чтобы настроить политику для отдельного домена, нажмите на кнопку Добавить.... В появившемся диалоговом окне введите название домена и выберите, хотите ли вы включить JavaScript для этого домена, после чего домен добавится в список слева. + +Вы можете выбрать домен в списке и нажать на кнопку Изменить..., чтобы выбрать другую политику для этого домена. Нажав кнопку Удалить, вы удалите политику для выбранного домена из списка, после чего для него будут применяться глобальные установки. + +Набор параметров на этой вкладке определяет что происходит когда страница использует JavaScript для определённых действий. + +Вы можете запретить сценариям JavaScript перемещать, изменять размер и сменять фокус окон, изменять текст в строке состояния. + +Набор параметров внизу страницы определяет, что произойдёт при попытке страницы, использующей JavaScript, открыть новое окно. Вы можете установить Разрешены для таких запросов, Спрашивать каждый раз подтверждение или установить для них режим Запрещены. + +Настройка Интеллектуально разрешит всплывающие окна JavaScript только в том случае, если вы явно выбрали ссылку, создающую такое окно. + + + + +Фильтры AdBlocK + +Фильтры рекламы AdBlocK в &konqueror; могут быть настроены для подмены или удаления изображений и фреймов на веб-страницах, подпадающих под определённые условия. + +Параметр Включить фильтры включает или отключает использование списка фильтров. +Если флажок Скрыть фильтруемые изображения установлен, блокируемые изображения полностью удаляются с веб-страницы. Если флажок отключен, вместо этих изображений будет показано шаблонное изображение. + +Список Фильтруемые URL содержит условия в виде регулярных выражений, которые проверяются для ссылок на изображения или фреймы. + +Каждый фильтр может быть указан с символами подстановки (как для файлов). Например, http://www.site.com/ads/*. Или можно указать регулярное выражение, указав в начале две косые черты: //(ads|dclk)\./. + +Кнопки импорта и экспорта позволяют сохранять или восстанавливать список фильтров. Список сохраняется в обычном текстовом файле, в котором выражения указываются по одному в каждой строке, а символ «!» в начале строки означает комментарии. + + + +Модули + +Первым идёт параметр Включить модули глобально. Если вы снимете этот флажок, &konqueror; не будет использовать модули. В противном случае он будет использовать все установленные и настроенные модули, которые сможет найти. + +Вы также можете Разрешить только HTTP и HTTPS для модулей. + + +&nsplugins-kcontrol; + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..c3358638cbd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -0,0 +1,98 @@ + +Модули &Netscape; + + +Введение + +Поскольку &Netscape; Navigator многие годы был стандартом для веб-браузеров, модульная архитектура &Netscape; получила всеобщее распространение. Благодаря таким модулям, сайты могут включать в себя файлы PDF, флэш-анимацию, видео и так далее. &konqueror; полностью поддерживает формат этих модулей. + +Модули &Netscape; не должны конфликтовать с модулями &konqueror;. Последние расширяют функциональность &konqueror; и обычно не используются для отображения особого содержимого сайтов. + + + + +Искать + +&konqueror; должен знать, где установлены ваши модули &Netscape;. Таких мест может быть несколько, например, системные модули могут быть установлены в /opt/netscape/plugins, а ваши личные — в $HOME/.netscape/plugins. Однако установить модуль недостаточно, чтобы &konqueror; мог ним пользоваться — сначала ему нужно просканировать список каталогов. Начать сканирование можно, нажав кнопку Искать новые модули. Также можно установить флажок Искать новые модули при запуске &kde;, тогда &konqueror; будет сканировать указанные каталоги в поисках новых модулей всякий раз, когда &kde; начинает работу. + +Включение режима Искать новые модули при запуске &kde; может значительно замедлить процесс запуска и в некоторых установках быть сопряженным с определенными трудностями. Если у вас возникают проблемы, снимите этот флажок. + +Искать модули &konqueror; будет в каталогах, указанных в списке Сканировать каталоги. При первом запуске этого модуля управления в списке уже будут наиболее вероятные каталоги, которые подойдут для большинства операционных систем. Если вы хотите добавить новый путь, нажмите кнопку Создать и укажите путь в поле ввода слева либо с помощью кнопки обзора. Поскольку сканирование каталогов требует времени, возможно, вы захотите удалить каталоги, где точно нет модулей. Это можно сделать, выбрав каталог и нажав кнопку Удалить. С помощью кнопок Вверх и Вниз можно изменить порядок сканирования каталогов, передвигая выбранный каталог вверх или вниз. + +Как обычно, нажмите Применить, чтобы подтвердить изменения. + + + + +Модули + +В этой вкладке находится список найденных модулей &Netscape; в виде дерева. По двойному щелчку модуль раскроется и покажет &MIME;-типы, с которыми он может работать. При двойном щелчке на &MIME;-типе будет показана информация о нем. + +Эта вкладка имеет в основном ознакомительное значение. Единственный настраиваемый параметр — флажок Использовать artsdsp для вывода звука модулей через aRts, по умолчанию установленный. Снимите его, если хотите, чтобы плагины использовали свои средства для воспроизведения звука, при условии, что &arts; настроен так, чтобы позволять это (например, выключен, в состоянии покоя или использует особое звуковое устройство поддерживающей это современной звуковой карты). + + + + +Автор раздела + +Этот раздел написал Йост Шенк (Jost Schenck) jost@schenck.de. + +Перевод на русский — Екатерина С. Пыжова haleth@yandex.ru + + + + diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-ru/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index e8ff7c7b1b8..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = ru -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index 67dfa6c1335..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,261 +0,0 @@ - - - - -]> - - - - -Руководство &kspell; - - -&David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -ОлегБаталов
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      olegbatalov@mail.ru
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Перевод на русский язык
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      НиколайШафоростов
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      shafff@ukr.net
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Обновление и редактирование перевода
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -2003-02-24 -1.00.00 - -&kspell; — система проверки орфографии, используемая всеми приложениями &kde;, в т.ч. &kate;, &kmail; и &kword;. Она представляет собой графический интерфейс к International ISpell и ASpell. - - - -орфография -проверка орфографии -kspell -ispell -aspell -проверка -средство проверки -KDE - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -Диалог ошибки орфографии в слове - - -(если у вас не установлен Ispell, его можно загрузить отсюда. ASpell доступен здесь) - - -Основы - - Верхняя строка диалога показывает слово с возможной ошибкой, которое было найдено в вашем документе. &kspell; попытается найти соответствующие слова для замены. Наиболее подходящее показано в поле Заменить на:. Чтобы принять эту замену, нажмите Заменить. Также можно выбрать слово из списка Предлагаемые слова и затем нажать Заменить, чтобы заменить ошибочное слово на выбранное. - -Для того чтобы оставить оригинальное слово, нажмите Игнорировать. - -Для того чтобы остановить проверку орфографии, сохранив сделанные исправления, нажмите кнопку Готово. - -Для того чтобы остановить проверку орфографии, отменив сделанные исправления, нажмите кнопку Отмена. - -Кнопка Заменить все обычно выполняет ту же функцию, что и кнопка Заменить, но автоматически заменит это ошибочное слово указанным, если оно встретится далее в документе. - -Кнопка Игнорировать везде позволяет пропустить это и все последующие появления ошибочного слова. - -Нажатие кнопки Добавить в словарь добавит слово с ошибкой в ваш персональный словарь (он отличается от оригинального системного словаря, поэтому сделанные вами добавления не будут видны другим пользователям). - - - - -Настройка - - - -Словарь - -Словарь, который будет использоваться при проверке орфографии, можно выбрать из списка установленных. - - - -Кодировка - -Здесь необходимо указать кодировку проверяемого текста: - -US-ASCII - -Эта кодировка используется в текстах на английском языке. - - - -cp1251 - -Эта кодировка используется в текстовых файлах, созданных в системе Windows. - - - -UTF-8 - -Эта кодировка Unicode может использоваться практически всеми языками, если в вашей системе установлены соответствующие шрифты. - - - - - -Для проверки орфографии русских текстов почти наверняка подойдёт одна из следующих кодировок: cp1251, koi8-u, UTF-8. То, какая кодировка требуется, зависит от кодировки проверяемого документа. Наиболее правильным является выбор кодировки соответствующей системной локали. Затем, при проверке текстов в других кодировках можно просто их временно копировать в новые файлы, открытые в кодировке системной локали. - - - -Клиент - -Вы можете использовать Ispell или Aspell для проверки орфографии в &kspell;. Ispell наиболее широко распространён и можете иметь лучшую международную поддержку, но Aspell набирает популярность, поскольку считается, что она предлагает лучшие варианты замены. - - - -Разное - -Рекомендуется не изменять первые два параметра, пока вы не прочитали страницу руководства международного ISpell. - - - - -Контактная информация - -Информация о &kspell; доступна на домашней странице &kspell;. Там же вы можете найти сведения об использовании в C++ классов &kspell;. - -Вы можете написать письмо автору с вопросами или пожеланиями по адресу &David.Sweet.mail;. - -Документация © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -Перевод: Олег Баталовolegbatalov@mail.ru -&underFDL; -&documentation.index; -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-ru/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..e8ff7c7b1b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = ru +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..67dfa6c1335 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,261 @@ + + + + +]> + + + + +Руководство &kspell; + + +&David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +ОлегБаталов
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      olegbatalov@mail.ru
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Перевод на русский язык
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      НиколайШафоростов
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      shafff@ukr.net
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Обновление и редактирование перевода
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +2003-02-24 +1.00.00 + +&kspell; — система проверки орфографии, используемая всеми приложениями &kde;, в т.ч. &kate;, &kmail; и &kword;. Она представляет собой графический интерфейс к International ISpell и ASpell. + + + +орфография +проверка орфографии +kspell +ispell +aspell +проверка +средство проверки +KDE + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +Диалог ошибки орфографии в слове + + +(если у вас не установлен Ispell, его можно загрузить отсюда. ASpell доступен здесь) + + +Основы + + Верхняя строка диалога показывает слово с возможной ошибкой, которое было найдено в вашем документе. &kspell; попытается найти соответствующие слова для замены. Наиболее подходящее показано в поле Заменить на:. Чтобы принять эту замену, нажмите Заменить. Также можно выбрать слово из списка Предлагаемые слова и затем нажать Заменить, чтобы заменить ошибочное слово на выбранное. + +Для того чтобы оставить оригинальное слово, нажмите Игнорировать. + +Для того чтобы остановить проверку орфографии, сохранив сделанные исправления, нажмите кнопку Готово. + +Для того чтобы остановить проверку орфографии, отменив сделанные исправления, нажмите кнопку Отмена. + +Кнопка Заменить все обычно выполняет ту же функцию, что и кнопка Заменить, но автоматически заменит это ошибочное слово указанным, если оно встретится далее в документе. + +Кнопка Игнорировать везде позволяет пропустить это и все последующие появления ошибочного слова. + +Нажатие кнопки Добавить в словарь добавит слово с ошибкой в ваш персональный словарь (он отличается от оригинального системного словаря, поэтому сделанные вами добавления не будут видны другим пользователям). + + + + +Настройка + + + +Словарь + +Словарь, который будет использоваться при проверке орфографии, можно выбрать из списка установленных. + + + +Кодировка + +Здесь необходимо указать кодировку проверяемого текста: + +US-ASCII + +Эта кодировка используется в текстах на английском языке. + + + +cp1251 + +Эта кодировка используется в текстовых файлах, созданных в системе Windows. + + + +UTF-8 + +Эта кодировка Unicode может использоваться практически всеми языками, если в вашей системе установлены соответствующие шрифты. + + + + + +Для проверки орфографии русских текстов почти наверняка подойдёт одна из следующих кодировок: cp1251, koi8-u, UTF-8. То, какая кодировка требуется, зависит от кодировки проверяемого документа. Наиболее правильным является выбор кодировки соответствующей системной локали. Затем, при проверке текстов в других кодировках можно просто их временно копировать в новые файлы, открытые в кодировке системной локали. + + + +Клиент + +Вы можете использовать Ispell или Aspell для проверки орфографии в &kspell;. Ispell наиболее широко распространён и можете иметь лучшую международную поддержку, но Aspell набирает популярность, поскольку считается, что она предлагает лучшие варианты замены. + + + +Разное + +Рекомендуется не изменять первые два параметра, пока вы не прочитали страницу руководства международного ISpell. + + + + +Контактная информация + +Информация о &kspell; доступна на домашней странице &kspell;. Там же вы можете найти сведения об использовании в C++ классов &kspell;. + +Вы можете написать письмо автору с вопросами или пожеланиями по адресу &David.Sweet.mail;. + +Документация © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +Перевод: Олег Баталовolegbatalov@mail.ru +&underFDL; +&documentation.index; +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am b/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am deleted file mode 100644 index e8ff7c7b1b8..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = ru -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook deleted file mode 100644 index c07d72c332c..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,1396 +0,0 @@ - - - - - -]> - - - - -Руководство &kmid; - -Antonio Larrosa Jiménez
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      larrosa@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -ИванКашуков
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      dolphin210@yandex.ru
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Перевод на русский
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -19992001 -Antonio Larrosa Jiménez - - -2002-02-05 -2.00.00 - - -&kmid; - мультимедийный проигрыватель файлов midi/karaoke - - - -KMid -midi -karaoke -multimedia -mid -kar -player -music -sound -fm -awe -gus - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -Введение - -&kmid; - мультимедийный проигрыватель файлов midi/karaoke под &kde;. Некоторые его качества, такие как графика реального времени и подсветка текста караоке, не встречаются у других midi-проигрывателей &UNIX;. - -&kmid; работает на платформах &Linux; и FreeBSD. Программа использует звуковой драйвер OSS, так что сможет работать на любой системе, где скомпилированы &kde; и OSS. &kmid; также поддерживает &Linux; Ultrasound Project Driver, который работает со звуковыми картами GUS. Я планирую ввести поддержку драйвера ALSA одновременно с поддержкой секвенсера. - -Одновременно с воспроизведением музыки в окне &kmid; выводится текст песни. Цвет текста меняется по ходу воспроизведения, так что следовать за музыкой очень легко. - -Надеюсь, что вам будет так же интересно использовать &kmid;, как мне было интересно её разрабатывать. - -Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org - - -Возможности &kmid; - -Основные характеристики &kmid;: - - - -Очень дружелюбный интерфейс пользователя - отображение текста караоке с подсвечиванием. - - -Графическое отображение состояния каждого из каналов midi - подсвечивание нажатых клавиш на виртуальных клавиатурах. - - -Midi-мэппер, имеющий больше возможностей, чем любой другой на всех операционных системах. - - -Поддержка механизма drag & drop - при использовании &kde; вы сможете перетаскивать файлы midi из окна &konqueror;. - - -Вы можете изменять скорость воспроизведения песен. - - -Программа отображает индикаторы ритма песни. - - -Вы можете настраивать шрифты отображаемого текста караоке. - - -Поддержка двух стандартов представления текста песен в файлах midi - текст песни или сообщения (программа автоматически определяет метод, используемый данным файлом). - - -Управление сеансами. Если вы вышли из &kde; во время воспроизведения песни, при следующем входе программа начнёт проигрывать этот же файл. - - -Регулировка звука в режиме реального времени. - - -Программа может воспроизводить искажённые файлы midi, попытка воспроизведения которых на других проигрывателях вызовет сбой ядра. - - -Вы можете открывать файлы midi/караоке, сжатые gzip, так же, как обычные файлы. - - -В моей системе программа занимает приблизительно 0.1% ресурсов CPU (зависит от состава файла). - - -Поддерживает внешние midi-синтезаторы, звуковые карты AWE, FM и GUS (для последней вам понадобится установить драйвер LUP и gusd). - - -Работает на &Linux; и FreeBSD (возможно, и на других Unix-подобных системах). - - - - - - - -Использование - - -Как открыть файл - -Есть несколько способов открыть файл. - -Вы можете выбрать опцию Открыть... в меню Файл - будет выведено стандартное диалоговое окно выбора файла, в котором вы сможете выбрать нужную песню. - -Вы можете перетащить один или несколько файлов из окна &konqueror; в окно &kmid;. - -Также вы можете задать файл при вызове &kmid; из командной строки. - -Наконец, вы можете выбрать файл из списка файлов активной коллекции. - - - - -Воспроизведение файлов - -Чтобы воспроизвести файл, откройте его и нажмите на кнопку Воспроизвести на панели инструментов, выберите пункт Воспроизвести в меню Песня или нажмите пробел. - -Обратите внимание, что когда вы открываете файл, перетаскивая его в окно &kmid;, программа автоматически начинает его воспроизведение (если вы перетащили более одного файла, они будут добавлены в коллекцию и будут воспроизведены по очереди). - -Во время проигрывании песни вы можете передвинуть ползунок времени или щёлкнуть средней кнопкой мыши по нужному месту на шкале. - -Если музыка играет слишком быстро или слишком медленно, вы можете изменить скорость с помощью стрелок с двух сторон индикатора скорости. Чтобы восстановить скорость по умолчанию, дважды щёлкните по индикатору скорости. - -Клавиша пробел используется для двух вещей: если вы нажмёте пробел во время воспроизведения музыки, оно будет приостановлено (также вы можете нажать кнопку Пауза или выбрать пункт Пауза в меню Песня). Если музыка не воспроизводилась, после нажатия клавиши пробел &kmid; начнёт воспроизведение. - - - - -Отображение текста песни - -Есть два способа хранения текста песни в файле - используя Сообщения или Текст песни. Некоторые файлы используют первый способ, некоторые - второй, а некоторые не включают текст песни :-) - -&kmid; позволяет вам выбрать способ отображения текста, также вы можете включить опцию, позволяющую программе автоматически определять метод, используемый данным файлом, так что вам не придётся изменять его вручную. Если вы выберите пункт Автовыбор текста в меню Настройка, тип текста караоке будет устанавливаться автоматически, но вы сможете изменить выбор вручную. - -Чтобы выбрать нужный тип, вы можете использовать пункты меню Настройка или просто нажать клавишу 1 или 2, чтобы выбрать тип Сообщения или Текст песни соответственно. - - - - - - -Коллекции - -Коллекция - созданный пользователем список файлов midi, которые воспроизводятся по очереди. В этой секции руководства даётся информация и приводятся полезные советы по использованию коллекций. - - -Создание коллекции - -Чтобы создать коллекцию, откройте диалог Менеджер коллекций..., выбрав пункт Менеджер коллекций ... меню Коллекции. Затем щёлкните по кнопке Новая и введите название, которое вы хотите присвоить коллекции. - -Чтобы скопировать коллекцию, выберите её и нажмите на кнопку Копировать. Программа выведет окно, в котором вы сможете ввести имя новой коллекции. Она будет содержать те же песни, что и выбранная коллекция. - -Если у вас более одной коллекции, вы сможете выбирать активную в окне Менеджера коллекций. - - - -Временная коллекция - -Временная коллекция содержит файлы, которые вы назначили на воспроизведение, но не хотите добавлять к какой-либо коллекции. - -Если вы добавляете много песен в эту коллекцию, имейте в виду, что она не сохраняется при выходе из приложения. - -Продолжайте читать эту секцию, чтобы узнать больше о Временной коллекции. - - - - -Добавление песен в коллекцию -Как использовать опцию Автоматически добавлять в коллекцию - -Есть несколько способов добавления песни в коллекцию. - -При использовании любого метода в первую очередь вы должны выбрать коллекцию, к которой хотите добавить файлы, в Менеджере коллекций. Затем, чтобы добавить файл, нажмите на кнопку Добавить - будет выведено диалоговое окно, в котором вы сможете выбрать файлы. - -Возможность использования других методов зависит от того, включена опция Автоматически добавлять в коллекцию или нет. - -Если опция Автоматически добавлять в коллекцию включена, то когда вы открываете файл (используя опциюФайл Открыть... или перетащив файл в окно программы), он (они) автоматически добавляется (добавляются) в активную коллекцию без вмешательства пользователя. - -Если опция Автоматически добавлять в коллекцию не включена, файлы будут добавляться во временную коллекцию, которая перед этим будет очищаться. - - - - -Удаление файлов из коллекций - -Чтобы удалить файл из коллекции, откройте Менеджер коллекций, выберите коллекцию, в ней - файл, который вы хотите удалить, и нажмите кнопку Удалить. - - - - -Воспроизведение по порядку или случайно - -Вы можете выбирать порядок, в котором будут воспроизводиться песни. Если вы выберете режим По порядку из меню Коллекции, подменю Коллекции, песни будут воспроизводиться в том порядке, в каком они были добавлены в коллекцию. - -Если вы выберите режим В случайном порядке, &kmid; будет создавать переменную со случайным значением, чтобы песни воспроизводились в действительно случайном порядке. В соответствии со значениями, присваемыми переменной, будет создаваться список, по которому будут воспроизводиться файлы (вы хотите, чтобы они воспроизводились в случайном порядке, но не хотите слушать одну песню два раза подряд, и хотите, чтобы при нажатии кнопки Предыдущая песня, воспроизводилась песня, игравшая до этого, не так ли? :-) ). - -Этот список создаётся заново каждый раз, когда вы добавляете или удаляете файл из активной коллекции и когда вы выбираете пункт меню В случайном порядке. - - - - -Выбор песни из коллекции - -Вы можете выбрать песню, которую хотите прослушать, с помощью Менеджера коллекций или с помощью выпадающего списка над текстом караоке. - -Также вы можете выбрать следующую песню с помощью пункта Следующая песня меню Песня, с помощью кнопки Следующая песня или нажав на клавишу стрелка вправо. - -Чтобы перейти к предыдущей песне, используйте пункт Предыдущая песня меню Песня, нажмите на кнопку Предыдущая песня на панели инструментов или нажмите на клавишу стрелка влево. - - - - -Удаление коллекции - -Чтобы удалить коллекцию, откройте Менеджер коллекций, выберите коллекцию, которую вы хотите удалить и щёлкните по кнопке Удалить. Легко, не правда ли? - -Помните, что вы не можете удалить временную коллекцию, но это неважно, так как когда вы выйдете из &kmid;, она всё равно будет удалена. - - - - - - -Таблицы событий midi - - -Что такое таблица событий midi? - -Таблица событий midi определяет события midi в других событиях midi. - -Это необходимо для синтезаторов, которые не поддерживают стандартные события (т. е. не являются совместимыми с General Midi), в этом случае таблица событий midi переводит события General Midi в события, которые понимает синтезатор. - -Например, вы можете создать таблицу событий midi, которая переводит все события Change patch to Bright Piano (сменить патч на концертный рояль) в события Change patch to Trumpet (сменить патч на трубу) - когда песня пытается воспроизвести рояль, будет воспроизводиться звук трубы. - -Это может звучать необычно (зачем воспроизводить трубу, если музыка предназначена для воспроизведения на рояле?), но это может быть очень полезным. Стандарт GM говорит, что когда midi-клавиатура получает команду сменить патч на 0, она заменяет текущий патч на Рояль. Старые синтезаторы при команде сменить патч на 0, могут сменить его, например, на патч Электрогитара. Чтобы сменить патч на Рояль, им, например, необходимо получить команду сменить патч на 3. Здесь может помочь таблица событий midi, которая заменяет все команды change patch to 0 (сменить патч на 0) на команды change patch to 3 (сменить патч на 3), и при этом воспроизводится необходимый инструмент. - - - - -Нужна ли мне таблица событий midi? - -Коротко говоря, если у вас нет внешнего синтезатора, то нет! - -Если у вас есть только звуковая карта, таблицы событий midi не нужны, так как все звуковые карты совместимы с GM (включая карты GUS, устройства FM и так далее). - -Если вы воспроизводите музыку через внешний синтезатор, и он не является GM-совместимым, вам придётся создать таблицу событий midi для вашей midi-клавиатуры. Хотя создание таблицы событий midi и проверка всех возможных значений для всех опций может занять около шести часов, после завершения вы будете полностью вознаграждены, так как вы будете знать все скрытые возможности вашей клавиатуры. Например, я использую недорогую клавиатуру Yamaha PSS-790, которая не является GM-совместимой и включает меньше инструментов, чем синтезатор GM, но с использованием таблицы событий midi &kmid; она звучит даже лучше, чем многие звуковые карты (включая AWE :-)), в соответствии с качеством звучания внешних синтезаторов (даже тех, которые не являются GM-совместимыми). - - - - -Создание таблицы событий midi - -Программы, созданной для создания таблиц событий midi, не существует, поэтому вам придётся редактировать файл вручную (используя ваш любимый текстовый редактор). - -Таблица событий midi - это текстовый файл, содержащий все необходимые переводы, которые будут сделаны во время воспроизведения музыки. - -Он состоит из четырёх секций: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP и OPTIONS. - -Каждая секция должна встречаться только однажды, исключая секцию KEYMAP, которая может вставляться столько раз, сколько необходимо - каждая из них использует разные текстовые идентификаторы - имена (детали см. далее). - -Общая структура таблицы событий midi: - -DEFINE PATCHMAP -... -END - -DEFINE KEYMAP "Название таблицы клавиш" -... -END - -DEFINE KEYMAP "Название другой таблицы клавиш" -... -END - -DEFINE CHANNELMAP -... -END - -OPTIONS -... -END - - -Вы можете видеть, что слово DEFINE используется, чтобы установить начало секции (исключая OPTIONS). В конце каждой секции ставится слово END. - -Чтобы ввести комментарий, начните строку с символа #. - -Пожалуйста, не забудьте выслать мне вашу таблицу событий midi по электронной почте, чтобы следующие версии &kmid; включали поддержку большего количества клавиатур, не являющихся General Midi - совместимыми. - - -Секция <literal ->PATCHMAP</literal -> - -Эта секция используется, чтобы установить соответствие между патчами GM и вашей клавиатуры. Использование: - -(Название патча GM)=(N) [AllKeysTo M] - - -Здесь N - номер, который ваша клавиатура должна получить, чтобы сменить патч на соответствующий стандарту GM. - -Обратите внимание, что название патча (слева от знака равенства) игнорируется, так как предполагается, что патчи идут в порядке от 0 до 127. Поэтому вам не следует менять порядок строк, чтобы не пропустить какой-либо из 128 инструментов. - -Секция AllKeysTo M используется, чтобы отнести все ноты, воспроизводимые этим инструментом, к клавише M. Пример: предположим, что ваша клавиатура не включает звук Выстрел (по стандарту GM - патч 127), и вы хотите отнести его к барабану (клавиша 60), звучание которого похоже на выстрел. Тогда в 127-й строке секции PATCHMAP вам следует ввести следующее: - -Gunshot =100 AllKeysTo 60 - - -Когда файл midi пытается воспроизвести звук с помощью патча 127 (выстрел), сигнал будет переназначен на патч 100 (патч ударных вашей клавиатуры), на котором будет воспроизведена нота 60 (вне зависимости от ноты, которая должна была быть воспроизведена). - -Обратите внимание, что когда я использую выражение Ударные, я имею в виду патч, в котором каждая клавиша соответствует отдельному инструменту - барабану, цимбалам и т. д., а не отдельному звуку барабана, отличающегося от других только тоном, как на некоторых клавиатурах. - - - - -Секция <literal ->KEYMAP</literal -> - -Секция KEYMAP используется, чтобы обозначить соответствие клавиш какого-либо канала или инструмента. Использование: - -DEFINE KEYMAP "Название таблицы клавиш" -C 0 =0 -C#0 =1 -D 0 =2 -... -END - - -Как и в секции PATCHMAP, здесь очень важен порядок строк, и необходимо, чтобы все они (128 клавиш) были указаны. - -Так как вы можете задать несколько таблиц клавиш для разных каналов и инструментов, вы должны присвоить всем различные имена (задаётся в первой строке). - -В таблицы клавиш обычно вносятся клавиши канала ударных. Примеры - в таблицах событий midi, включённых в дистрибутив. - - - - -Секция <literal ->CHANNELMAP</literal -> - -Эта секция используется, чтобы изменить некоторые каналы на другие. Например, если вы хотите поменять местами первый и второй канал, вы легко можете это сделать в секции CHANNELMAP. - -Однако эта секция наиболее полезна для клавиатур, для которых необходимо указать номер канала ударных (по стандарту GM это канал 10, но некоторые клавиатуры используют канал 16, а некоторые - канал 9). - -Обратите внимание, что устройства midi используют 16 каналов, поэтому секция CHANNELMAP должна включать 16 строк, от 0 до 15. Использование: - -(N) = (M) [Keymap "Name"] [ForcePatch x] - - -Здесь N - канал, который будет заменяться на канал M. Если используется опция Keymap, то на этом канале будет использоваться таблица клавиш с именем Name (эту таблицу необходимо внести перед этой секцией в файл map!). Если используется опция ForcePatch, все события, которые пытаются сменить патч на этом канале, будут игнорироваться, патч x будет использоваться постоянно. - -Опция ForcePatch может быть полезной, если вы, например, хотите всегда использовать патч ударных на канале ударных. - - - - -Секция <literal ->OPTIONS</literal -> - -Секция OPTIONS включает некоторые основные опции, которые могут быть очень полезными: - -OPTIONS -PitchBenderRatio = r -MapExpressionToVolumeEvents -END - - -Вы можете указывать обе опции, только одну, либо ни одной. - -Значение, указанное в PitchBenderRatio r определяет, во сколько раз будет увеличена высота звука. Когда файл midi пытается установить высоту звука n, будет установлено значение n*(r/4096) (значение 4096 введено, чтобы вам не приходилось ставить десятичные значения в файле map). - -Это используется, так как стандарт GM говорит, что когда клавиатура midi получает сигнал увеличения высоты со значением 4096, следует увеличить ноту на более высокую, но некоторые клавиатуры при получении 4096 повышают исходную ноту на 2 или больше (иногда даже на октаву!). Это можно легко исправить, перепробовав различные значения, чтобы вместо 4096 KMid посылала соответствующее значение. - -Если в файле map установлена опция MapExpressionToVolumeEvents и файл midi пытается послать событие выражения, KMid посылает событие громкости - его понимает большее количество клавиатур, не соответствующих стандарту GM, и он производит похожий эффект. Многие файлы midi используют событие выражения в конце песни, что производит эффект затухания, так что если вы чувствуете, что музыка должна воспроизводиться всё мягче и мягче, вы можете включить эту опцию и поглядеть, это ли вам было нужно - ваш синтезатор midi может игнорировать события выражения, потому что не понимает их. - - - - - - -Использование таблиц событий midi - -Чтобы использовать таблицу событий midi, просто откройте диалоговое окно Настройки midi устройства, выбрав пункт Настройки midi меню Настройка. - -Затем нажмите на кнопку Просмотр ..., выберите файл в диалоговом окне выбора файла и наслаждайтесь музыкой! :-) - - - - -Дополнительные характеристики - - -Вид каналов - -В окне Вид каналов показаны несколько клавиатур (каждая соответствует каналу midi). На этих клавиатурах подсвечиваются клавиши, которые соответствуют нотам, воспроизводимым в данный момент, так что вы можете видеть, что играет каждый инструмент. - - -Изменение инструментов - -Вы можете использовать окно Вид каналов, чтобы сменить инструмент, который воспроизводится на каждом канале. Каналу соответствует выпадающий список, где вы можете выбрать инструмент. Если вы измените инструмент, цвет индикатора канала сменится с зелёного на красный - это означает, что воспроизводится не инструмент по умолчанию. - -Если вы хотите вернуться к инструменту по умолчанию, щёлкните по красной кнопке, и он будет автоматически установлен. - - - - -Изменение режима просмотра - -На данный момент окно Вид каналов может отображать воспроизводимые ноты двумя способами. Вы можете выбрать способ с помощью пункта Настройки вида каналов меню Настройка. - -Вы можете выбирать между режимом, в котором нажатые клавиши (соответствующие воспроизводимым нотам) показаны как на обычном рояле (режим Объёмное) и режимом, в котором клавиши к тому же выделяются красным цветом - легче для восприятия (режим Объёмное с заполнением). Если вы играете на рояле или каком-либо другом музыкальном инструменте, вы можете использовать этот режим, чтобы научиться играть эту музыку самому. Я использовал эту технику и считаю её (если использовать с замедлением темпа) удобной для разучивания новых композиций. - - - - - - -<acronym ->Индикатор</acronym -> темпа - -Он показывает темп, в котором воспроизводится песня, т. е. скорость воспроизведеиня. Чем выше показанное число, тем быстрее воспроизводится песня. - -Вы можете менять темп воспроизведения песни, так что если песня играет слишком быстро и вы не можете следить за текстом, вы можете замедлить скорость. Чтобы сменить темп, используйте стрелки, расположенные с двух сторон индикатора. - -Вы можете восстановить скорость воспроизведения, установленную по умолчанию, дважды щёлкнув по индикатору. - - - - - - -Привязки клавиш - - - - - -Клавиша -Действие - - - - -Пробел -Воспроизводить загруженную песню, если она не воспроизводится, если воспроизводится - приостановить. - - -Backspace -Остановить воспроизведение - - -Стрелка вправо -Следующая песня текущей коллекции - - -Стрелка влево -Предыдущая песня текущей коллекции - - -Стрелка вверх -Пролистнуть текст песни на одну строку вверх - - -Стрелка вниз -Пролистнуть текст песни на одну строку вниз - - -Page Up -Пролистнуть текст песни на одну страницу вверх - - -Page Down -Пролистнуть текст песни на одну страницу вниз - - -1 -Отображать сообщения - - -2 -Отображать текст песни - - -&Ctrl;O -Открыть песню - - -&Ctrl;Q -Выйти из &kmid; - - -F1 -Открыть этот документ - - - - - - - - -Вопросы и ответы - - - - -Что такое файл midi? - - - -Файл midi - это файл, который содержит информацию о том, как воспроизводить песню, то есть содержит ноты, информацию о ритме, скорости воспроизведения и т. д. Это значит, что один и тот же файл midi, проигрываемый на двух различных устройствах, может звучать по-разному, так же как два музыканта по-разному играют музыку по одним и тем же нотам. - - - - - -Я получаю лучший звук, используя проигрыватель mp3/wav, зачем мне &kmid;? - - -Что ж, я не могу принудить вас использовать &kmid;, но типичный файл midi занимает 50 Кб, а файл mp3 - 4 Мб (т. е. соотношение объёмов - 1:80 :-) . С хорошим синтезатором вы получаете качество, сравнимое с mp3. Более того, используя файл midi, вы можете изменять отдельные инструменты, скорость воспроизведения и т. д., то есть вы лучше контролируете воспроизведение. - - - - - -Моя карта AWE не работает с KMid, что мне делать? - - -Это может произойти, если вы устанавливали &kmid; с двоичного дистрибутива (rpm,deb). Дело в том, что &kmid; компилируется без поддержки awe. Если карта не работает, вам нужно скачать исходные коды (например, с домашней страницы &kmid;) - - - - - -Я хочу добавить в коллекцию весь каталог, но добавлять файлы по одному мне не очень весело. - - - -Согласен с этим, поэтому &kmid; поддерживает механизм Drag & Drop. В окне &konqueror; откройте каталог, который вы хотите добавить, выберите все файлы и перетащите их в окно &kmid;. -Перед этим убедитесь, что опция Автоматически добавлять в коллекцию включена - это необходимо, чтобы файлы были добавлены в текущую коллекцию. Если вы этого не сделаете, файлы будут добавлены во Временную коллекцию. - - - - - -Я не могу следить за текстом песни, она воспроизводится слишком быстро! - - -Нажмите на стрелку слева индикатора темпа, чтобы замедлить воспроизведение. Чтобы вернуться к темпу по умолчанию, дважды щёлкните по индикатору. - - - - - - - -Дополнительные заметки - - -Полезные советы - -Я включил некоторые советы, чтобы вы могли полностью использовать возможности &kmid;: - - - -Как открывать файлы - -На рабочем столе &kde; я всегда открываю окно &konqueror; в моей корневой папке файлов midi вместе с &kmid;. Когда активная коллекция заканчивается, или я хочу прослушать какой-либо файл, я просто переключаюсь на окно &konqueror;, выбираю желаемые файлы и перетаскиваю их в окно &kmid;. - -Предположим, что вы хотите воспроизвести некоторые файлы midi, но не хотите добавлять их в какую-либо коллекцию - просто выключите опцию Автоматически добавлять в коллекцию в меню Коллекции и открывайте файлы, они будут добавлены во Временную коллекцию. - - - - -Другой метод создания новой коллекции - -Предположим, что у вас есть midi файлы A.mid, B.mid и C.mid. Сначала вы хотели воспроизвести только первый файл, так что вы выключили опцию Автоматически добавлять в коллекцию и открыли A.mid. После этого во Временной коллекции находится только один файл midi. -Затем вы решаете воспроизвести также B и C, и создать коллекцию, включающую все эти файлы - что нужно сделать? -Просто выберите опцию Автоматически добавлять в коллекцию и откройте B.mid и C.mid (любым из нескольких методов) - они будут автоматически добавлены во Временную коллекцию, в которой после этого будут находиться A.mid, B.mid и C.mid. После этого откройте диалог Менеджер коллекций, выберите Временную коллекцию, щёлкните по кнопке Копировать, введите название новой коллекции, и всё готово. У вас есть новая коллекция, включающая midi файлы A, B и C, и она не будет удалена после того, как вы выйдете из &kmid;. - - - - - - - -Зал друзей &kmid; - -Некоторые люди отправляли мне файл midi или открытку, спасибо всем! Прослушивание этих песен и просмотр этих открыток помогут мне в дальнейшем программировании &kmid;. - - - -Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) - - -EG Lim - Очень красивая открытка из Пенанга. - - -Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) и Schrei Nach Liebe (Die Aerzte) - - -Leandro Terrés - All That She Wants и The Sign (Ace of Base) - - -Nick Stoic - Два midi файла - - - - - - -Об авторе - -Автор &kmid; - Antonio Larrosa Jiménez, из Málaga (Испания). Я изучаю математику в Университете Málaga, в данный момент я на третьем курсе, так что на мои увлечения у меня остаётся не очень много времени, но я всегда стараюсь выкроить немного :-) . Мои увлечения: программирование, коллекционирование файлов midi, слушание музыки и доказывание теорем ;-). - -Если вы хотите узнать, где можно скачать файлы midi/karaoke, имеете вопрос, данные об ошибке в программе, идею, хотите сказать, что ещё вы бы хотели видеть в &kmid; или хотите просто сделать мне приятное, пишите мне по адресу larrosa@kde.org или antlarr@arrakis.es - -или пишите обычной почтой: - -Antonio Larrosa Jimenez -Rio Arnoya 10 5B -Malaga (Spain) - - -Вы доставите мне большое удовольствие, если отправите мне открытку из того места, где вы живёте, или файл midi/karaoke музыкальной группы вашей страны. Каждый, кто вышлет мне открытку или файл midi, будет добавлен в Зал друзей &kmid; (если будет не против). Пожалуйста, свяжитесь со мной перед тем, как высылать файлы midi, потому что такие могут у меня уже быть. - -Я хочу обратить ваше внимание на то, что программа &kmid; была полностью создана в свободное время без какой-либо денежной поддержки - ни от организаций, ни от частных лиц. Так что, пожалуйста, помните, когда используете программу, о том, что единственное, что заставляло меня работать над ней - обратная связь от её пользователей (открытка или просто письмо). - -Я хочу поблагодарить следующих людей за помощь в разработке &kmid;: - - - -Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - Поддержка карт AWE - - -Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- перенос на FreeBSD и тестирование AWE - - -Christian Esken esken@kde.org - за организацию усилий KDE multimedia - - -Stephan Kulow coolo@kde.org- Настройка скриптов и помощь с automake и CVS - - -Jaroslav Kysela - Помощь в поддержке драйвера &Linux; Ultrasound Project - - -Takashi Iwai and Joseph H. Buehler - исправление слишком большой высоты звука карт AWE - - -Adrian Knoth - За хорошие новости и большое количество предложений - - -Kevin Street - Патч для поддержки FreeBSD 3.0 - - -Также спасибо Jose Luis Sanchez за поддержку карт GUS, Ignacio Garcia за тестирование поддержки AWE, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes и всем, кто послал мне патч, сообщение об ошибке, или просто электронное письмо, что поддерживало меня. - - -И конечно, всем потрясающим музыкантам в сети, которые дают нам чудесные файлы midi и karaoke. - - - -Перевод на русский: Иван Кашуков dolphin210@yandex.ru - - - - -Авторские права и лицензирование - -Авторские права на &kmid; принадлежат Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001 - -Авторские права на документацию Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001 -&underFDL; &underGPL; - - - - -Установка - - -Где взять &kmid; -&install.intro.documentation; &kmid; можно взять с её домашней страницы - http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. Здесь вы сможете включиться в разработку программы, получить некоторую информацию о ней, снимки, список страниц, откуда вы сможете скачать песни karaoke и т. д. - - - - -Системные требования - -Для работы &kmid; необходимо: - - - -&kde;. Что ж, возможно, это у вас уже есть :-) - - -Звуковая карта. Рекомендуется хорошая звуковая карта и/или внешний синтезатор, так как качество звука в большой степени зависит от звуковой карты: воспроизводить музыку, используя устройство FM - это не то же, что использование карты AWE. - -Если у вас нет звуковой карты, вы можете скомпилировать &kmid; с опцией MODE_DEMO_ONLYVISUAL, и программа будет работать так, как если бы она была (но музыка, конечно, воспроизводиться не будет :-( ). - - - - - - -Компиляция и установка -&install.compile.documentation; Я включил некоторые примеры, которые устанавливаются в каталог $dollar;TDEDIR/share/apps/kmid - -Если возникнет какая-либо проблема, не сомневайтесь связаться с любым из списков рассылки &kde; или выслать отчёт напрямую мне. - - - - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am b/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..e8ff7c7b1b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = ru +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..c07d72c332c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook @@ -0,0 +1,1396 @@ + + + + + +]> + + + + +Руководство &kmid; + +Antonio Larrosa Jiménez
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      larrosa@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +ИванКашуков
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      dolphin210@yandex.ru
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Перевод на русский
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +19992001 +Antonio Larrosa Jiménez + + +2002-02-05 +2.00.00 + + +&kmid; - мультимедийный проигрыватель файлов midi/karaoke + + + +KMid +midi +karaoke +multimedia +mid +kar +player +music +sound +fm +awe +gus + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +Введение + +&kmid; - мультимедийный проигрыватель файлов midi/karaoke под &kde;. Некоторые его качества, такие как графика реального времени и подсветка текста караоке, не встречаются у других midi-проигрывателей &UNIX;. + +&kmid; работает на платформах &Linux; и FreeBSD. Программа использует звуковой драйвер OSS, так что сможет работать на любой системе, где скомпилированы &kde; и OSS. &kmid; также поддерживает &Linux; Ultrasound Project Driver, который работает со звуковыми картами GUS. Я планирую ввести поддержку драйвера ALSA одновременно с поддержкой секвенсера. + +Одновременно с воспроизведением музыки в окне &kmid; выводится текст песни. Цвет текста меняется по ходу воспроизведения, так что следовать за музыкой очень легко. + +Надеюсь, что вам будет так же интересно использовать &kmid;, как мне было интересно её разрабатывать. + +Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org + + +Возможности &kmid; + +Основные характеристики &kmid;: + + + +Очень дружелюбный интерфейс пользователя - отображение текста караоке с подсвечиванием. + + +Графическое отображение состояния каждого из каналов midi - подсвечивание нажатых клавиш на виртуальных клавиатурах. + + +Midi-мэппер, имеющий больше возможностей, чем любой другой на всех операционных системах. + + +Поддержка механизма drag & drop - при использовании &kde; вы сможете перетаскивать файлы midi из окна &konqueror;. + + +Вы можете изменять скорость воспроизведения песен. + + +Программа отображает индикаторы ритма песни. + + +Вы можете настраивать шрифты отображаемого текста караоке. + + +Поддержка двух стандартов представления текста песен в файлах midi - текст песни или сообщения (программа автоматически определяет метод, используемый данным файлом). + + +Управление сеансами. Если вы вышли из &kde; во время воспроизведения песни, при следующем входе программа начнёт проигрывать этот же файл. + + +Регулировка звука в режиме реального времени. + + +Программа может воспроизводить искажённые файлы midi, попытка воспроизведения которых на других проигрывателях вызовет сбой ядра. + + +Вы можете открывать файлы midi/караоке, сжатые gzip, так же, как обычные файлы. + + +В моей системе программа занимает приблизительно 0.1% ресурсов CPU (зависит от состава файла). + + +Поддерживает внешние midi-синтезаторы, звуковые карты AWE, FM и GUS (для последней вам понадобится установить драйвер LUP и gusd). + + +Работает на &Linux; и FreeBSD (возможно, и на других Unix-подобных системах). + + + + + + + +Использование + + +Как открыть файл + +Есть несколько способов открыть файл. + +Вы можете выбрать опцию Открыть... в меню Файл - будет выведено стандартное диалоговое окно выбора файла, в котором вы сможете выбрать нужную песню. + +Вы можете перетащить один или несколько файлов из окна &konqueror; в окно &kmid;. + +Также вы можете задать файл при вызове &kmid; из командной строки. + +Наконец, вы можете выбрать файл из списка файлов активной коллекции. + + + + +Воспроизведение файлов + +Чтобы воспроизвести файл, откройте его и нажмите на кнопку Воспроизвести на панели инструментов, выберите пункт Воспроизвести в меню Песня или нажмите пробел. + +Обратите внимание, что когда вы открываете файл, перетаскивая его в окно &kmid;, программа автоматически начинает его воспроизведение (если вы перетащили более одного файла, они будут добавлены в коллекцию и будут воспроизведены по очереди). + +Во время проигрывании песни вы можете передвинуть ползунок времени или щёлкнуть средней кнопкой мыши по нужному месту на шкале. + +Если музыка играет слишком быстро или слишком медленно, вы можете изменить скорость с помощью стрелок с двух сторон индикатора скорости. Чтобы восстановить скорость по умолчанию, дважды щёлкните по индикатору скорости. + +Клавиша пробел используется для двух вещей: если вы нажмёте пробел во время воспроизведения музыки, оно будет приостановлено (также вы можете нажать кнопку Пауза или выбрать пункт Пауза в меню Песня). Если музыка не воспроизводилась, после нажатия клавиши пробел &kmid; начнёт воспроизведение. + + + + +Отображение текста песни + +Есть два способа хранения текста песни в файле - используя Сообщения или Текст песни. Некоторые файлы используют первый способ, некоторые - второй, а некоторые не включают текст песни :-) + +&kmid; позволяет вам выбрать способ отображения текста, также вы можете включить опцию, позволяющую программе автоматически определять метод, используемый данным файлом, так что вам не придётся изменять его вручную. Если вы выберите пункт Автовыбор текста в меню Настройка, тип текста караоке будет устанавливаться автоматически, но вы сможете изменить выбор вручную. + +Чтобы выбрать нужный тип, вы можете использовать пункты меню Настройка или просто нажать клавишу 1 или 2, чтобы выбрать тип Сообщения или Текст песни соответственно. + + + + + + +Коллекции + +Коллекция - созданный пользователем список файлов midi, которые воспроизводятся по очереди. В этой секции руководства даётся информация и приводятся полезные советы по использованию коллекций. + + +Создание коллекции + +Чтобы создать коллекцию, откройте диалог Менеджер коллекций..., выбрав пункт Менеджер коллекций ... меню Коллекции. Затем щёлкните по кнопке Новая и введите название, которое вы хотите присвоить коллекции. + +Чтобы скопировать коллекцию, выберите её и нажмите на кнопку Копировать. Программа выведет окно, в котором вы сможете ввести имя новой коллекции. Она будет содержать те же песни, что и выбранная коллекция. + +Если у вас более одной коллекции, вы сможете выбирать активную в окне Менеджера коллекций. + + + +Временная коллекция + +Временная коллекция содержит файлы, которые вы назначили на воспроизведение, но не хотите добавлять к какой-либо коллекции. + +Если вы добавляете много песен в эту коллекцию, имейте в виду, что она не сохраняется при выходе из приложения. + +Продолжайте читать эту секцию, чтобы узнать больше о Временной коллекции. + + + + +Добавление песен в коллекцию +Как использовать опцию Автоматически добавлять в коллекцию + +Есть несколько способов добавления песни в коллекцию. + +При использовании любого метода в первую очередь вы должны выбрать коллекцию, к которой хотите добавить файлы, в Менеджере коллекций. Затем, чтобы добавить файл, нажмите на кнопку Добавить - будет выведено диалоговое окно, в котором вы сможете выбрать файлы. + +Возможность использования других методов зависит от того, включена опция Автоматически добавлять в коллекцию или нет. + +Если опция Автоматически добавлять в коллекцию включена, то когда вы открываете файл (используя опциюФайл Открыть... или перетащив файл в окно программы), он (они) автоматически добавляется (добавляются) в активную коллекцию без вмешательства пользователя. + +Если опция Автоматически добавлять в коллекцию не включена, файлы будут добавляться во временную коллекцию, которая перед этим будет очищаться. + + + + +Удаление файлов из коллекций + +Чтобы удалить файл из коллекции, откройте Менеджер коллекций, выберите коллекцию, в ней - файл, который вы хотите удалить, и нажмите кнопку Удалить. + + + + +Воспроизведение по порядку или случайно + +Вы можете выбирать порядок, в котором будут воспроизводиться песни. Если вы выберете режим По порядку из меню Коллекции, подменю Коллекции, песни будут воспроизводиться в том порядке, в каком они были добавлены в коллекцию. + +Если вы выберите режим В случайном порядке, &kmid; будет создавать переменную со случайным значением, чтобы песни воспроизводились в действительно случайном порядке. В соответствии со значениями, присваемыми переменной, будет создаваться список, по которому будут воспроизводиться файлы (вы хотите, чтобы они воспроизводились в случайном порядке, но не хотите слушать одну песню два раза подряд, и хотите, чтобы при нажатии кнопки Предыдущая песня, воспроизводилась песня, игравшая до этого, не так ли? :-) ). + +Этот список создаётся заново каждый раз, когда вы добавляете или удаляете файл из активной коллекции и когда вы выбираете пункт меню В случайном порядке. + + + + +Выбор песни из коллекции + +Вы можете выбрать песню, которую хотите прослушать, с помощью Менеджера коллекций или с помощью выпадающего списка над текстом караоке. + +Также вы можете выбрать следующую песню с помощью пункта Следующая песня меню Песня, с помощью кнопки Следующая песня или нажав на клавишу стрелка вправо. + +Чтобы перейти к предыдущей песне, используйте пункт Предыдущая песня меню Песня, нажмите на кнопку Предыдущая песня на панели инструментов или нажмите на клавишу стрелка влево. + + + + +Удаление коллекции + +Чтобы удалить коллекцию, откройте Менеджер коллекций, выберите коллекцию, которую вы хотите удалить и щёлкните по кнопке Удалить. Легко, не правда ли? + +Помните, что вы не можете удалить временную коллекцию, но это неважно, так как когда вы выйдете из &kmid;, она всё равно будет удалена. + + + + + + +Таблицы событий midi + + +Что такое таблица событий midi? + +Таблица событий midi определяет события midi в других событиях midi. + +Это необходимо для синтезаторов, которые не поддерживают стандартные события (т. е. не являются совместимыми с General Midi), в этом случае таблица событий midi переводит события General Midi в события, которые понимает синтезатор. + +Например, вы можете создать таблицу событий midi, которая переводит все события Change patch to Bright Piano (сменить патч на концертный рояль) в события Change patch to Trumpet (сменить патч на трубу) - когда песня пытается воспроизвести рояль, будет воспроизводиться звук трубы. + +Это может звучать необычно (зачем воспроизводить трубу, если музыка предназначена для воспроизведения на рояле?), но это может быть очень полезным. Стандарт GM говорит, что когда midi-клавиатура получает команду сменить патч на 0, она заменяет текущий патч на Рояль. Старые синтезаторы при команде сменить патч на 0, могут сменить его, например, на патч Электрогитара. Чтобы сменить патч на Рояль, им, например, необходимо получить команду сменить патч на 3. Здесь может помочь таблица событий midi, которая заменяет все команды change patch to 0 (сменить патч на 0) на команды change patch to 3 (сменить патч на 3), и при этом воспроизводится необходимый инструмент. + + + + +Нужна ли мне таблица событий midi? + +Коротко говоря, если у вас нет внешнего синтезатора, то нет! + +Если у вас есть только звуковая карта, таблицы событий midi не нужны, так как все звуковые карты совместимы с GM (включая карты GUS, устройства FM и так далее). + +Если вы воспроизводите музыку через внешний синтезатор, и он не является GM-совместимым, вам придётся создать таблицу событий midi для вашей midi-клавиатуры. Хотя создание таблицы событий midi и проверка всех возможных значений для всех опций может занять около шести часов, после завершения вы будете полностью вознаграждены, так как вы будете знать все скрытые возможности вашей клавиатуры. Например, я использую недорогую клавиатуру Yamaha PSS-790, которая не является GM-совместимой и включает меньше инструментов, чем синтезатор GM, но с использованием таблицы событий midi &kmid; она звучит даже лучше, чем многие звуковые карты (включая AWE :-)), в соответствии с качеством звучания внешних синтезаторов (даже тех, которые не являются GM-совместимыми). + + + + +Создание таблицы событий midi + +Программы, созданной для создания таблиц событий midi, не существует, поэтому вам придётся редактировать файл вручную (используя ваш любимый текстовый редактор). + +Таблица событий midi - это текстовый файл, содержащий все необходимые переводы, которые будут сделаны во время воспроизведения музыки. + +Он состоит из четырёх секций: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP и OPTIONS. + +Каждая секция должна встречаться только однажды, исключая секцию KEYMAP, которая может вставляться столько раз, сколько необходимо - каждая из них использует разные текстовые идентификаторы - имена (детали см. далее). + +Общая структура таблицы событий midi: + +DEFINE PATCHMAP +... +END + +DEFINE KEYMAP "Название таблицы клавиш" +... +END + +DEFINE KEYMAP "Название другой таблицы клавиш" +... +END + +DEFINE CHANNELMAP +... +END + +OPTIONS +... +END + + +Вы можете видеть, что слово DEFINE используется, чтобы установить начало секции (исключая OPTIONS). В конце каждой секции ставится слово END. + +Чтобы ввести комментарий, начните строку с символа #. + +Пожалуйста, не забудьте выслать мне вашу таблицу событий midi по электронной почте, чтобы следующие версии &kmid; включали поддержку большего количества клавиатур, не являющихся General Midi - совместимыми. + + +Секция <literal +>PATCHMAP</literal +> + +Эта секция используется, чтобы установить соответствие между патчами GM и вашей клавиатуры. Использование: + +(Название патча GM)=(N) [AllKeysTo M] + + +Здесь N - номер, который ваша клавиатура должна получить, чтобы сменить патч на соответствующий стандарту GM. + +Обратите внимание, что название патча (слева от знака равенства) игнорируется, так как предполагается, что патчи идут в порядке от 0 до 127. Поэтому вам не следует менять порядок строк, чтобы не пропустить какой-либо из 128 инструментов. + +Секция AllKeysTo M используется, чтобы отнести все ноты, воспроизводимые этим инструментом, к клавише M. Пример: предположим, что ваша клавиатура не включает звук Выстрел (по стандарту GM - патч 127), и вы хотите отнести его к барабану (клавиша 60), звучание которого похоже на выстрел. Тогда в 127-й строке секции PATCHMAP вам следует ввести следующее: + +Gunshot =100 AllKeysTo 60 + + +Когда файл midi пытается воспроизвести звук с помощью патча 127 (выстрел), сигнал будет переназначен на патч 100 (патч ударных вашей клавиатуры), на котором будет воспроизведена нота 60 (вне зависимости от ноты, которая должна была быть воспроизведена). + +Обратите внимание, что когда я использую выражение Ударные, я имею в виду патч, в котором каждая клавиша соответствует отдельному инструменту - барабану, цимбалам и т. д., а не отдельному звуку барабана, отличающегося от других только тоном, как на некоторых клавиатурах. + + + + +Секция <literal +>KEYMAP</literal +> + +Секция KEYMAP используется, чтобы обозначить соответствие клавиш какого-либо канала или инструмента. Использование: + +DEFINE KEYMAP "Название таблицы клавиш" +C 0 =0 +C#0 =1 +D 0 =2 +... +END + + +Как и в секции PATCHMAP, здесь очень важен порядок строк, и необходимо, чтобы все они (128 клавиш) были указаны. + +Так как вы можете задать несколько таблиц клавиш для разных каналов и инструментов, вы должны присвоить всем различные имена (задаётся в первой строке). + +В таблицы клавиш обычно вносятся клавиши канала ударных. Примеры - в таблицах событий midi, включённых в дистрибутив. + + + + +Секция <literal +>CHANNELMAP</literal +> + +Эта секция используется, чтобы изменить некоторые каналы на другие. Например, если вы хотите поменять местами первый и второй канал, вы легко можете это сделать в секции CHANNELMAP. + +Однако эта секция наиболее полезна для клавиатур, для которых необходимо указать номер канала ударных (по стандарту GM это канал 10, но некоторые клавиатуры используют канал 16, а некоторые - канал 9). + +Обратите внимание, что устройства midi используют 16 каналов, поэтому секция CHANNELMAP должна включать 16 строк, от 0 до 15. Использование: + +(N) = (M) [Keymap "Name"] [ForcePatch x] + + +Здесь N - канал, который будет заменяться на канал M. Если используется опция Keymap, то на этом канале будет использоваться таблица клавиш с именем Name (эту таблицу необходимо внести перед этой секцией в файл map!). Если используется опция ForcePatch, все события, которые пытаются сменить патч на этом канале, будут игнорироваться, патч x будет использоваться постоянно. + +Опция ForcePatch может быть полезной, если вы, например, хотите всегда использовать патч ударных на канале ударных. + + + + +Секция <literal +>OPTIONS</literal +> + +Секция OPTIONS включает некоторые основные опции, которые могут быть очень полезными: + +OPTIONS +PitchBenderRatio = r +MapExpressionToVolumeEvents +END + + +Вы можете указывать обе опции, только одну, либо ни одной. + +Значение, указанное в PitchBenderRatio r определяет, во сколько раз будет увеличена высота звука. Когда файл midi пытается установить высоту звука n, будет установлено значение n*(r/4096) (значение 4096 введено, чтобы вам не приходилось ставить десятичные значения в файле map). + +Это используется, так как стандарт GM говорит, что когда клавиатура midi получает сигнал увеличения высоты со значением 4096, следует увеличить ноту на более высокую, но некоторые клавиатуры при получении 4096 повышают исходную ноту на 2 или больше (иногда даже на октаву!). Это можно легко исправить, перепробовав различные значения, чтобы вместо 4096 KMid посылала соответствующее значение. + +Если в файле map установлена опция MapExpressionToVolumeEvents и файл midi пытается послать событие выражения, KMid посылает событие громкости - его понимает большее количество клавиатур, не соответствующих стандарту GM, и он производит похожий эффект. Многие файлы midi используют событие выражения в конце песни, что производит эффект затухания, так что если вы чувствуете, что музыка должна воспроизводиться всё мягче и мягче, вы можете включить эту опцию и поглядеть, это ли вам было нужно - ваш синтезатор midi может игнорировать события выражения, потому что не понимает их. + + + + + + +Использование таблиц событий midi + +Чтобы использовать таблицу событий midi, просто откройте диалоговое окно Настройки midi устройства, выбрав пункт Настройки midi меню Настройка. + +Затем нажмите на кнопку Просмотр ..., выберите файл в диалоговом окне выбора файла и наслаждайтесь музыкой! :-) + + + + +Дополнительные характеристики + + +Вид каналов + +В окне Вид каналов показаны несколько клавиатур (каждая соответствует каналу midi). На этих клавиатурах подсвечиваются клавиши, которые соответствуют нотам, воспроизводимым в данный момент, так что вы можете видеть, что играет каждый инструмент. + + +Изменение инструментов + +Вы можете использовать окно Вид каналов, чтобы сменить инструмент, который воспроизводится на каждом канале. Каналу соответствует выпадающий список, где вы можете выбрать инструмент. Если вы измените инструмент, цвет индикатора канала сменится с зелёного на красный - это означает, что воспроизводится не инструмент по умолчанию. + +Если вы хотите вернуться к инструменту по умолчанию, щёлкните по красной кнопке, и он будет автоматически установлен. + + + + +Изменение режима просмотра + +На данный момент окно Вид каналов может отображать воспроизводимые ноты двумя способами. Вы можете выбрать способ с помощью пункта Настройки вида каналов меню Настройка. + +Вы можете выбирать между режимом, в котором нажатые клавиши (соответствующие воспроизводимым нотам) показаны как на обычном рояле (режим Объёмное) и режимом, в котором клавиши к тому же выделяются красным цветом - легче для восприятия (режим Объёмное с заполнением). Если вы играете на рояле или каком-либо другом музыкальном инструменте, вы можете использовать этот режим, чтобы научиться играть эту музыку самому. Я использовал эту технику и считаю её (если использовать с замедлением темпа) удобной для разучивания новых композиций. + + + + + + +<acronym +>Индикатор</acronym +> темпа + +Он показывает темп, в котором воспроизводится песня, т. е. скорость воспроизведеиня. Чем выше показанное число, тем быстрее воспроизводится песня. + +Вы можете менять темп воспроизведения песни, так что если песня играет слишком быстро и вы не можете следить за текстом, вы можете замедлить скорость. Чтобы сменить темп, используйте стрелки, расположенные с двух сторон индикатора. + +Вы можете восстановить скорость воспроизведения, установленную по умолчанию, дважды щёлкнув по индикатору. + + + + + + +Привязки клавиш + + + + + +Клавиша +Действие + + + + +Пробел +Воспроизводить загруженную песню, если она не воспроизводится, если воспроизводится - приостановить. + + +Backspace +Остановить воспроизведение + + +Стрелка вправо +Следующая песня текущей коллекции + + +Стрелка влево +Предыдущая песня текущей коллекции + + +Стрелка вверх +Пролистнуть текст песни на одну строку вверх + + +Стрелка вниз +Пролистнуть текст песни на одну строку вниз + + +Page Up +Пролистнуть текст песни на одну страницу вверх + + +Page Down +Пролистнуть текст песни на одну страницу вниз + + +1 +Отображать сообщения + + +2 +Отображать текст песни + + +&Ctrl;O +Открыть песню + + +&Ctrl;Q +Выйти из &kmid; + + +F1 +Открыть этот документ + + + + + + + + +Вопросы и ответы + + + + +Что такое файл midi? + + + +Файл midi - это файл, который содержит информацию о том, как воспроизводить песню, то есть содержит ноты, информацию о ритме, скорости воспроизведения и т. д. Это значит, что один и тот же файл midi, проигрываемый на двух различных устройствах, может звучать по-разному, так же как два музыканта по-разному играют музыку по одним и тем же нотам. + + + + + +Я получаю лучший звук, используя проигрыватель mp3/wav, зачем мне &kmid;? + + +Что ж, я не могу принудить вас использовать &kmid;, но типичный файл midi занимает 50 Кб, а файл mp3 - 4 Мб (т. е. соотношение объёмов - 1:80 :-) . С хорошим синтезатором вы получаете качество, сравнимое с mp3. Более того, используя файл midi, вы можете изменять отдельные инструменты, скорость воспроизведения и т. д., то есть вы лучше контролируете воспроизведение. + + + + + +Моя карта AWE не работает с KMid, что мне делать? + + +Это может произойти, если вы устанавливали &kmid; с двоичного дистрибутива (rpm,deb). Дело в том, что &kmid; компилируется без поддержки awe. Если карта не работает, вам нужно скачать исходные коды (например, с домашней страницы &kmid;) + + + + + +Я хочу добавить в коллекцию весь каталог, но добавлять файлы по одному мне не очень весело. + + + +Согласен с этим, поэтому &kmid; поддерживает механизм Drag & Drop. В окне &konqueror; откройте каталог, который вы хотите добавить, выберите все файлы и перетащите их в окно &kmid;. +Перед этим убедитесь, что опция Автоматически добавлять в коллекцию включена - это необходимо, чтобы файлы были добавлены в текущую коллекцию. Если вы этого не сделаете, файлы будут добавлены во Временную коллекцию. + + + + + +Я не могу следить за текстом песни, она воспроизводится слишком быстро! + + +Нажмите на стрелку слева индикатора темпа, чтобы замедлить воспроизведение. Чтобы вернуться к темпу по умолчанию, дважды щёлкните по индикатору. + + + + + + + +Дополнительные заметки + + +Полезные советы + +Я включил некоторые советы, чтобы вы могли полностью использовать возможности &kmid;: + + + +Как открывать файлы + +На рабочем столе &kde; я всегда открываю окно &konqueror; в моей корневой папке файлов midi вместе с &kmid;. Когда активная коллекция заканчивается, или я хочу прослушать какой-либо файл, я просто переключаюсь на окно &konqueror;, выбираю желаемые файлы и перетаскиваю их в окно &kmid;. + +Предположим, что вы хотите воспроизвести некоторые файлы midi, но не хотите добавлять их в какую-либо коллекцию - просто выключите опцию Автоматически добавлять в коллекцию в меню Коллекции и открывайте файлы, они будут добавлены во Временную коллекцию. + + + + +Другой метод создания новой коллекции + +Предположим, что у вас есть midi файлы A.mid, B.mid и C.mid. Сначала вы хотели воспроизвести только первый файл, так что вы выключили опцию Автоматически добавлять в коллекцию и открыли A.mid. После этого во Временной коллекции находится только один файл midi. +Затем вы решаете воспроизвести также B и C, и создать коллекцию, включающую все эти файлы - что нужно сделать? +Просто выберите опцию Автоматически добавлять в коллекцию и откройте B.mid и C.mid (любым из нескольких методов) - они будут автоматически добавлены во Временную коллекцию, в которой после этого будут находиться A.mid, B.mid и C.mid. После этого откройте диалог Менеджер коллекций, выберите Временную коллекцию, щёлкните по кнопке Копировать, введите название новой коллекции, и всё готово. У вас есть новая коллекция, включающая midi файлы A, B и C, и она не будет удалена после того, как вы выйдете из &kmid;. + + + + + + + +Зал друзей &kmid; + +Некоторые люди отправляли мне файл midi или открытку, спасибо всем! Прослушивание этих песен и просмотр этих открыток помогут мне в дальнейшем программировании &kmid;. + + + +Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) + + +EG Lim - Очень красивая открытка из Пенанга. + + +Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) и Schrei Nach Liebe (Die Aerzte) + + +Leandro Terrés - All That She Wants и The Sign (Ace of Base) + + +Nick Stoic - Два midi файла + + + + + + +Об авторе + +Автор &kmid; - Antonio Larrosa Jiménez, из Málaga (Испания). Я изучаю математику в Университете Málaga, в данный момент я на третьем курсе, так что на мои увлечения у меня остаётся не очень много времени, но я всегда стараюсь выкроить немного :-) . Мои увлечения: программирование, коллекционирование файлов midi, слушание музыки и доказывание теорем ;-). + +Если вы хотите узнать, где можно скачать файлы midi/karaoke, имеете вопрос, данные об ошибке в программе, идею, хотите сказать, что ещё вы бы хотели видеть в &kmid; или хотите просто сделать мне приятное, пишите мне по адресу larrosa@kde.org или antlarr@arrakis.es + +или пишите обычной почтой: + +Antonio Larrosa Jimenez +Rio Arnoya 10 5B +Malaga (Spain) + + +Вы доставите мне большое удовольствие, если отправите мне открытку из того места, где вы живёте, или файл midi/karaoke музыкальной группы вашей страны. Каждый, кто вышлет мне открытку или файл midi, будет добавлен в Зал друзей &kmid; (если будет не против). Пожалуйста, свяжитесь со мной перед тем, как высылать файлы midi, потому что такие могут у меня уже быть. + +Я хочу обратить ваше внимание на то, что программа &kmid; была полностью создана в свободное время без какой-либо денежной поддержки - ни от организаций, ни от частных лиц. Так что, пожалуйста, помните, когда используете программу, о том, что единственное, что заставляло меня работать над ней - обратная связь от её пользователей (открытка или просто письмо). + +Я хочу поблагодарить следующих людей за помощь в разработке &kmid;: + + + +Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - Поддержка карт AWE + + +Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- перенос на FreeBSD и тестирование AWE + + +Christian Esken esken@kde.org - за организацию усилий KDE multimedia + + +Stephan Kulow coolo@kde.org- Настройка скриптов и помощь с automake и CVS + + +Jaroslav Kysela - Помощь в поддержке драйвера &Linux; Ultrasound Project + + +Takashi Iwai and Joseph H. Buehler - исправление слишком большой высоты звука карт AWE + + +Adrian Knoth - За хорошие новости и большое количество предложений + + +Kevin Street - Патч для поддержки FreeBSD 3.0 + + +Также спасибо Jose Luis Sanchez за поддержку карт GUS, Ignacio Garcia за тестирование поддержки AWE, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes и всем, кто послал мне патч, сообщение об ошибке, или просто электронное письмо, что поддерживало меня. + + +И конечно, всем потрясающим музыкантам в сети, которые дают нам чудесные файлы midi и karaoke. + + + +Перевод на русский: Иван Кашуков dolphin210@yandex.ru + + + + +Авторские права и лицензирование + +Авторские права на &kmid; принадлежат Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001 + +Авторские права на документацию Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001 +&underFDL; &underGPL; + + + + +Установка + + +Где взять &kmid; +&install.intro.documentation; &kmid; можно взять с её домашней страницы - http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. Здесь вы сможете включиться в разработку программы, получить некоторую информацию о ней, снимки, список страниц, откуда вы сможете скачать песни karaoke и т. д. + + + + +Системные требования + +Для работы &kmid; необходимо: + + + +&kde;. Что ж, возможно, это у вас уже есть :-) + + +Звуковая карта. Рекомендуется хорошая звуковая карта и/или внешний синтезатор, так как качество звука в большой степени зависит от звуковой карты: воспроизводить музыку, используя устройство FM - это не то же, что использование карты AWE. + +Если у вас нет звуковой карты, вы можете скомпилировать &kmid; с опцией MODE_DEMO_ONLYVISUAL, и программа будет работать так, как если бы она была (но музыка, конечно, воспроизводиться не будет :-( ). + + + + + + +Компиляция и установка +&install.compile.documentation; Я включил некоторые примеры, которые устанавливаются в каталог $dollar;TDEDIR/share/apps/kmid + +Если возникнет какая-либо проблема, не сомневайтесь связаться с любым из списков рассылки &kde; или выслать отчёт напрямую мне. + + + + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am b/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am deleted file mode 100644 index e8ff7c7b1b8..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = ru -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook deleted file mode 100644 index 40c07d4fb4c..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,500 +0,0 @@ - -KWallet"> - KWallet Manager"> - - - - -]> - - - -Руководство по &kwallet; - - -&George.Staikos; &George.Staikos.mail; -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -GeorgeStaikos
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      staikos@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -Разработчик -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -Олег Баталов
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      batalov@twiga.kz
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Перевод на русский
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      НиколайШафоростов
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      shafff@ukr.net
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Редактирование и обновление перевода
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -&FDLNotice; - -2005-06-15 -1.0 - - -Подсистема хранения паролей. Удобный и безопасный механизм управления всеми вашими паролями. - - - - - -KDE -KWallet -пароли -данные форм - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -Введение - -Пользователи компьютеров работают с очень большими объёмами информации, часть которой является конфиденциальной. В частности, это пароли. Запомнить сложный пароль трудно, записать его на бумаге или в текстовых файлах небезопасно, а использование инструментов типа PGP утомительно и неудобно. - -&kwallet; хранит ваши конфиденциальные данные в хорошо зашифрованном файле, доступном всем приложениям, защищённым одним, главным, паролем. - - -Для укрепления безопасности можно использовать один бумажник для локальных паролей, а другой — для сетевых паролей и данных форм. Такую конфигурацию можно включить в Центре управления KDE, по умолчанию всё хранится в одном бумажнике. - - -В начале работы бумажник всегда закрыт. После его открытия (сопровождающегося вводом главного пароля) его содержимое становится доступным приложениям. - - - - -&kwallet; - -&kwallet; выполняет несколько функций. Это — предоставление информации о том, какие бумажники открыты в данный момент, и о том, какие приложения используют каждый из них. &kwallet; позволяет запретить конкретному приложению обращаться к определённым бумажникам. - -Также можно управлять бумажниками, установленными в системе, создавать, удалять и работать с их содержимым. - -&kwallet; загружается при запуске &kde; или непосредственно при открытии бумажника, в зависимости от настроек. Значок в системном лотке указывает, что хотя бы один бумажник открыт: . Когда все бумажники закрыты, показывается закрытый бумажник. - - - - - - -Щелчок на значке бумажника приводит к открытию окна, содержащего все доступные бумажники в виде значков, отражающих их текущее состояние (открыт или закрыт). - - - - - - - - - -Контекстное меню &kwallet; - -Щелчок правой кнопкой мыши на бумажнике открывает контекстное меню со следующими пунктами: - - - - -Новый бумажник... - -Создание нового бумажника. Будет открыт диалог, который запросит имя нового бумажника. - - - - -&Enter; Открыть... - -Открытие бумажника. Содержимое бумажника будет выведено на экран. Возможно добавление, изменение и удаление элементов в бумажнике. Открыть бумажник можно также, дважды щёлкнув на нём. Если бумажник не был открыт ранее в текущем сеансе, будет запрошен пароль к нему. Работа с бумажником описана далее. - - - - - - - - - - - -Сменить пароль - -Изменяет основной пароль бумажника. - - - - -Отключиться -Отключить приложение от бумажника. Текущие подключённые приложения представлены в подменю. - - - -Закрыть -Явно закрыть бумажник. - - - -Удалить - -Удалить бумажник - - - - - - -Окно бумажника - -Для просмотра содержимого бумажника дважды щёлкните на нём в окне &kwallet;. Данные в бумажнике организованы по папкам. Изначально в бумажнике имеется две папки — Form Data (данные форм) и Passwords (пароли). - -Окно содержит четыре панели: - - - - - - - - - -Описание содержимого текущей папки -Папки, содержащиеся в бумажнике -Записи в текущей выбранной папке -Содержимое текущей выбранной папки - - -Папки можно добавлять или удалять, и выбор папки обновит список её записей и описание. Выбор записи папки обновит панель содержимого записи, и позволит вам изменить запись. - - - - - - - - -Записи также могут создаваться и удаляться через контекстное меню содержимого папки. - -Все папки и их записи могут перетаскиваться соответственно в другие папки и бумажники. Это позволяет пользователю легко укомплектовать новый бумажник для передачи его в другое окружение. Например, новый бумажник может быть создан и скопирован на флэш-диск. Важные пароли могут быть перемещены туда, так что вы сможете использовать их в других местах. - - - - - - -Настройка &kwallet; - - -<guilabel ->Параметры бумажника</guilabel -> - -В &kwallet; есть небольшой диалог настройки с несколькими параметрами, которые позволяют настроить &kwallet; по вашему усмотрению. Параметры по умолчанию &kwallet; являются приемлемыми для большинства пользователей. - -Установите флажок для включения или отключения подсистемы бумажников &kde;. Если флажок выключен, &kwallet; будет отключён и никакие другие параметры не дадут никакого эффекта. При этом &kwallet; не будет записывать никакую информацию или предлагать заполнение форм. - - -<guilabel ->Закрыть бумажник</guilabel -> - -Закрыть, если не используется в течение: - -Закрывать текущий бумажник при бездействии по прошествии указанного времени. После закрытия бумажника для доступа к его данным потребуется повторно ввести пароль к нему. - - - - -Закрывать при запуске хранителя экрана - -Закрывать бумажник при запуске хранителя экрана. После закрытия бумажника для доступа к его данным потребуется повторно ввести пароль к нему. - - - - -Закрыть бумажник, когда последнее приложение перестаёт его использовать - -Закрывать бумажник при завершении работы последнего приложения, использующего его. Обратите внимание, что ваши бумажники будут закрыты только тогда, когда все приложения, использующие их, прекратят работу. После закрытия бумажника для доступа к его данным потребуется повторно ввести пароль к нему. - - - - - -<guilabel ->Автоматический выбор бумажника</guilabel -> - -Выберите бумажник, который будет использоваться по умолчанию: - -Бумажник, который будет использоваться по умолчанию. - - - - -Альтернативный бумажник для локальных паролей: - -Использовать отдельный бумажник для локальных паролей. - - - - - -<guilabel ->Управление бумажниками</guilabel -> - -Показать значок в системном лотке - -Показывать значок программы управления бумажниками в системном лотке. - - - - -Скрыть значок в системном лотке, когда все бумажники закрыты - -Скрывать значок в системном лотке при закрытии последнего открытого бумажника. - - - - -И ещё может присутствовать кнопка Запустить управление бумажниками. - - - -<guilabel ->Контроль доступа</guilabel -> - -На этой вкладке существует только один флажок: - - - -Запрос при открытии бумажника - -Уведомлять об обращении приложения к бумажнику. - - - - -Затем идёт представленная как дерево таблица прав доступа к вашим бумажникам. - -Щелчок левой кнопкой мыши на символе + перед именем бумажника раскрывает его. Вы можете увидеть имя каждого приложения, которое запрашивает доступ к бумажнику, и правила, установленные для него. Здесь вы не можете изменять и добавлять правила, а только удалять щелчком правой кнопкой мыши на правиле и выбором в появившемся контекстном меню Удалить либо выбором правила и нажатием клавиши Delete. - - - - - - -Дополнительные возможности - -Бумажники могут перетаскиваться из окна &kwallet;. Это позволяет перетащить бумажник в окно файлового менеджера, где можно копировать, перемещать бумажник или делать на него ссылки. - -Вы можете использовать это для сохранения бумажника на переносном носителе, типа USB-брелока, чтобы взять пароли с собой на работу или в отпуск и иметь доступ к важным сайтам. - -Следующие версии будут иметь встроенные функции для экспорта и переноса данных на переносные устройства. - - - - -Авторские права и лицензирование - -&kwallet; © 2003 &George.Staikos; -Документация © &Lauri.Watts; и &George.Staikos; - -Перевод на русский язык: Олег Баталов batalov@twiga.kz. -&underFDL; &underGPL; - -&documentation.index; - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am b/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..e8ff7c7b1b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = ru +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..40c07d4fb4c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook @@ -0,0 +1,500 @@ + +KWallet"> + KWallet Manager"> + + + + +]> + + + +Руководство по &kwallet; + + +&George.Staikos; &George.Staikos.mail; +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +GeorgeStaikos
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      staikos@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +Разработчик +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +Олег Баталов
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      batalov@twiga.kz
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Перевод на русский
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      НиколайШафоростов
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      shafff@ukr.net
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Редактирование и обновление перевода
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +&FDLNotice; + +2005-06-15 +1.0 + + +Подсистема хранения паролей. Удобный и безопасный механизм управления всеми вашими паролями. + + + + + +KDE +KWallet +пароли +данные форм + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +Введение + +Пользователи компьютеров работают с очень большими объёмами информации, часть которой является конфиденциальной. В частности, это пароли. Запомнить сложный пароль трудно, записать его на бумаге или в текстовых файлах небезопасно, а использование инструментов типа PGP утомительно и неудобно. + +&kwallet; хранит ваши конфиденциальные данные в хорошо зашифрованном файле, доступном всем приложениям, защищённым одним, главным, паролем. + + +Для укрепления безопасности можно использовать один бумажник для локальных паролей, а другой — для сетевых паролей и данных форм. Такую конфигурацию можно включить в Центре управления KDE, по умолчанию всё хранится в одном бумажнике. + + +В начале работы бумажник всегда закрыт. После его открытия (сопровождающегося вводом главного пароля) его содержимое становится доступным приложениям. + + + + +&kwallet; + +&kwallet; выполняет несколько функций. Это — предоставление информации о том, какие бумажники открыты в данный момент, и о том, какие приложения используют каждый из них. &kwallet; позволяет запретить конкретному приложению обращаться к определённым бумажникам. + +Также можно управлять бумажниками, установленными в системе, создавать, удалять и работать с их содержимым. + +&kwallet; загружается при запуске &kde; или непосредственно при открытии бумажника, в зависимости от настроек. Значок в системном лотке указывает, что хотя бы один бумажник открыт: . Когда все бумажники закрыты, показывается закрытый бумажник. + + + + + + +Щелчок на значке бумажника приводит к открытию окна, содержащего все доступные бумажники в виде значков, отражающих их текущее состояние (открыт или закрыт). + + + + + + + + + +Контекстное меню &kwallet; + +Щелчок правой кнопкой мыши на бумажнике открывает контекстное меню со следующими пунктами: + + + + +Новый бумажник... + +Создание нового бумажника. Будет открыт диалог, который запросит имя нового бумажника. + + + + +&Enter; Открыть... + +Открытие бумажника. Содержимое бумажника будет выведено на экран. Возможно добавление, изменение и удаление элементов в бумажнике. Открыть бумажник можно также, дважды щёлкнув на нём. Если бумажник не был открыт ранее в текущем сеансе, будет запрошен пароль к нему. Работа с бумажником описана далее. + + + + + + + + + + + +Сменить пароль + +Изменяет основной пароль бумажника. + + + + +Отключиться +Отключить приложение от бумажника. Текущие подключённые приложения представлены в подменю. + + + +Закрыть +Явно закрыть бумажник. + + + +Удалить + +Удалить бумажник + + + + + + +Окно бумажника + +Для просмотра содержимого бумажника дважды щёлкните на нём в окне &kwallet;. Данные в бумажнике организованы по папкам. Изначально в бумажнике имеется две папки — Form Data (данные форм) и Passwords (пароли). + +Окно содержит четыре панели: + + + + + + + + + +Описание содержимого текущей папки +Папки, содержащиеся в бумажнике +Записи в текущей выбранной папке +Содержимое текущей выбранной папки + + +Папки можно добавлять или удалять, и выбор папки обновит список её записей и описание. Выбор записи папки обновит панель содержимого записи, и позволит вам изменить запись. + + + + + + + + +Записи также могут создаваться и удаляться через контекстное меню содержимого папки. + +Все папки и их записи могут перетаскиваться соответственно в другие папки и бумажники. Это позволяет пользователю легко укомплектовать новый бумажник для передачи его в другое окружение. Например, новый бумажник может быть создан и скопирован на флэш-диск. Важные пароли могут быть перемещены туда, так что вы сможете использовать их в других местах. + + + + + + +Настройка &kwallet; + + +<guilabel +>Параметры бумажника</guilabel +> + +В &kwallet; есть небольшой диалог настройки с несколькими параметрами, которые позволяют настроить &kwallet; по вашему усмотрению. Параметры по умолчанию &kwallet; являются приемлемыми для большинства пользователей. + +Установите флажок для включения или отключения подсистемы бумажников &kde;. Если флажок выключен, &kwallet; будет отключён и никакие другие параметры не дадут никакого эффекта. При этом &kwallet; не будет записывать никакую информацию или предлагать заполнение форм. + + +<guilabel +>Закрыть бумажник</guilabel +> + +Закрыть, если не используется в течение: + +Закрывать текущий бумажник при бездействии по прошествии указанного времени. После закрытия бумажника для доступа к его данным потребуется повторно ввести пароль к нему. + + + + +Закрывать при запуске хранителя экрана + +Закрывать бумажник при запуске хранителя экрана. После закрытия бумажника для доступа к его данным потребуется повторно ввести пароль к нему. + + + + +Закрыть бумажник, когда последнее приложение перестаёт его использовать + +Закрывать бумажник при завершении работы последнего приложения, использующего его. Обратите внимание, что ваши бумажники будут закрыты только тогда, когда все приложения, использующие их, прекратят работу. После закрытия бумажника для доступа к его данным потребуется повторно ввести пароль к нему. + + + + + +<guilabel +>Автоматический выбор бумажника</guilabel +> + +Выберите бумажник, который будет использоваться по умолчанию: + +Бумажник, который будет использоваться по умолчанию. + + + + +Альтернативный бумажник для локальных паролей: + +Использовать отдельный бумажник для локальных паролей. + + + + + +<guilabel +>Управление бумажниками</guilabel +> + +Показать значок в системном лотке + +Показывать значок программы управления бумажниками в системном лотке. + + + + +Скрыть значок в системном лотке, когда все бумажники закрыты + +Скрывать значок в системном лотке при закрытии последнего открытого бумажника. + + + + +И ещё может присутствовать кнопка Запустить управление бумажниками. + + + +<guilabel +>Контроль доступа</guilabel +> + +На этой вкладке существует только один флажок: + + + +Запрос при открытии бумажника + +Уведомлять об обращении приложения к бумажнику. + + + + +Затем идёт представленная как дерево таблица прав доступа к вашим бумажникам. + +Щелчок левой кнопкой мыши на символе + перед именем бумажника раскрывает его. Вы можете увидеть имя каждого приложения, которое запрашивает доступ к бумажнику, и правила, установленные для него. Здесь вы не можете изменять и добавлять правила, а только удалять щелчком правой кнопкой мыши на правиле и выбором в появившемся контекстном меню Удалить либо выбором правила и нажатием клавиши Delete. + + + + + + +Дополнительные возможности + +Бумажники могут перетаскиваться из окна &kwallet;. Это позволяет перетащить бумажник в окно файлового менеджера, где можно копировать, перемещать бумажник или делать на него ссылки. + +Вы можете использовать это для сохранения бумажника на переносном носителе, типа USB-брелока, чтобы взять пароли с собой на работу или в отпуск и иметь доступ к важным сайтам. + +Следующие версии будут иметь встроенные функции для экспорта и переноса данных на переносные устройства. + + + + +Авторские права и лицензирование + +&kwallet; © 2003 &George.Staikos; +Документация © &Lauri.Watts; и &George.Staikos; + +Перевод на русский язык: Олег Баталов batalov@twiga.kz. +&underFDL; &underGPL; + +&documentation.index; + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index a16cf6b0433..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# TDE3 - khtmlsettingsplugin.pot Russian translation. -# TDE3 - tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, TDE Team. -# Alex Miller , 2001. -# Nick Shafff , 2004. -# Nickolai Shaforostoff , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-28 15:53+0300\n" -"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Николай Шафоростов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shafff@ukr.net" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Дополнительная панель инструментов" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Параметры HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Модули" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "&Автоматическая загрузка изображений" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "&Использовать прокси" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "&Не использовать прокси-сервер" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Использовать &кэш" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Не использовать &кэш" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Пр&авила кэширования" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Всегда обновлять кэш" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Исп&ользовать кэш, если это возможно" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "А&втономный режим работы" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Cookie недоступны, так как демон cookie не запущен." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookie запрещены" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..a16cf6b0433 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# TDE3 - khtmlsettingsplugin.pot Russian translation. +# TDE3 - tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po Russian translation. +# Copyright (C) 2004, TDE Team. +# Alex Miller , 2001. +# Nick Shafff , 2004. +# Nickolai Shaforostoff , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 15:53+0300\n" +"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Николай Шафоростов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shafff@ukr.net" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Дополнительная панель инструментов" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Параметры HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookies" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Модули" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "&Автоматическая загрузка изображений" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "&Использовать прокси" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "&Не использовать прокси-сервер" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Использовать &кэш" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Не использовать &кэш" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Пр&авила кэширования" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Всегда обновлять кэш" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Исп&ользовать кэш, если это возможно" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "А&втономный режим работы" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Cookie недоступны, так как демон cookie не запущен." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookie запрещены" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 1e620049e21..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# TDE3 - tdebase/kpartsaver.po Russian translation. -# Copyright (C) 2001, TDE Team. -# Gregory Mokhin , 2001. -# Andrey S. Cherepanov , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-18 11:30+0700\n" -"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Хранитель экрана KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Хранитель экрана ещё не настроен." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Все ваши файлы не поддерживаются" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Выбор файлов мультимедиа" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Просмотр мультимедиа" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "В&низ" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Вверх" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Добавить..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Показывать только один случайный файл" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Переключиться на другой файл после задержки" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Задержка:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Выбрать следующий файл случайно" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "секунд" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..1e620049e21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# TDE3 - tdebase/kpartsaver.po Russian translation. +# Copyright (C) 2001, TDE Team. +# Gregory Mokhin , 2001. +# Andrey S. Cherepanov , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-18 11:30+0700\n" +"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Хранитель экрана KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Хранитель экрана ещё не настроен." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Все ваши файлы не поддерживаются" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Выбор файлов мультимедиа" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Просмотр мультимедиа" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "В&низ" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Вверх" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Показывать только один случайный файл" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Переключиться на другой файл после задержки" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Задержка:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Выбрать следующий файл случайно" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "секунд" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index b21e8c7992c..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,160 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po into Russian -# Gregory Mokhin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:48-0400\n" -"Last-Translator: Gregory Mokhin \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Настройка ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Параметры обнаружения служб с помощью ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Общие" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "О&бзор локальной сети" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Обзор локальной сети (домен .local) с помощью мультикаста DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Дополнительные домены" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Список сетевых доменов, в которых будет выполняться обнаружение служб. Не " -"включайте сюда домен .local - он\n" -"настраивается выше в параметре 'Обзор локальной сети'." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Режим публикации" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "&Локальная сеть" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Анонсировать службы в локальной сети (домен .local) с помощью мультикаста DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Интернет" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Анонсировать службы в Интернете с помощью IP-адреса. Эта опция может работать " -"только при настроенных параметрах в режиме администратора" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "&Интернет" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Общий секретный ключ:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Полное имя DNS системы (хост.домен)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Необязательный параметр - секретный ключ для доступа к службе динамического " -"обновления DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Имя хоста:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Григорий Мохин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mok@kde.ru" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..b21e8c7992c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# translation of kcmkdnssd.po into Russian +# Gregory Mokhin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:48-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Настройка ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Параметры обнаружения служб с помощью ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Общие" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "О&бзор локальной сети" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Обзор локальной сети (домен .local) с помощью мультикаста DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Дополнительные домены" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Список сетевых доменов, в которых будет выполняться обнаружение служб. Не " +"включайте сюда домен .local - он\n" +"настраивается выше в параметре 'Обзор локальной сети'." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Режим публикации" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "&Локальная сеть" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Анонсировать службы в локальной сети (домен .local) с помощью мультикаста DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Интернет" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Анонсировать службы в Интернете с помощью IP-адреса. Эта опция может работать " +"только при настроенных параметрах в режиме администратора" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "&Интернет" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Общий секретный ключ:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Полное имя DNS системы (хост.домен)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Необязательный параметр - секретный ключ для доступа к службе динамического " +"обновления DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Имя хоста:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mok@kde.ru" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 49be95255b7..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po into Russian -# Gregory Mokhin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-03 13:14+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Зачитать текст" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Не удаётся прочитать источник" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Этот модуль предназначен только\n" -"для зачитывания веб-страниц." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Ошибка запуска KTTSD" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Ошибка вызова DCOP" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Ошибка вызова DCOP supportsMarkup." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Ошибка вызова DCOP setText." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Ошибка вызова DCOP startText." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index a4b9e610a29..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,293 +0,0 @@ -# translation of krandr.po into Russian -# translation of krandr.po to Russian -# Translation of krandr.po into Russian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Nick Shafff , 2003. -# Leonid Kanter , 2004. -# Gregory Mokhin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-16 14:40-0400\n" -"Last-Translator: Gregory Mokhin \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Николай Шафоростов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shafff@ukr.net" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Ваш X-сервер не поддерживает изменение размера и поворот экрана. Обновите " -"его до версии 4.3 или более свежей. Для этой функции также требуется расширение " -"X Resize And Rotate (RANDR) версии 1.1 или выше." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Параметры экрана:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Экран %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Выберите в этом выпадающем списке экран, конфигурацию которого вы хотите " -"изменить." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Размер экрана:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "Разрешение экрана может быть выбрано из этого выпадающего списка." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Частота обновления:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Частота обновления вашего экрана может быть выбрана из этого выпадающего " -"списка." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Ориентация (в градусах против часовой стрелки)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Здесь вы можете повернуть ваш экран." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Применить параметры при следующем запуске TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "Использовать выбранные размер и ориентацию при запуске TDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Сохранять параметры, измененные при помощи аплета панели" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Использовать при следующем запуске параметры, выбранные при помощи значка " -"панели. В противном случае они будут действовать только на время текущего " -"сеанса TDE." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Изменение размера и вращение экрана" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Требуемое расширение X недоступно" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Настроить дисплей..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Конфигурация экрана изменена" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Размер экрана" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Частота кадров" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Настроить дисплей" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"осталась %n секунда:\n" -"осталось %n секунды:\n" -"осталось %n секунд:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Приложение запускается вместе с сеансом TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Изменение размера и поворот" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Аплет панели для изменения параметров экрана" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Разработчик" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Множество исправлений" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Подтверждение изменений" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Принять конфигурацию" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Вернуться к предыдущей конфигурации" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Выбранные вами настройки были применены. Хотите их сохранить? Через 15 секунд " -"старые настройки будут автоматически восстановлены." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Новая конфигурация:\n" -"Разрешение: %1 x %2\n" -"Ориентация: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Новая конфигурация:\n" -"Разрешение: %1 x %2\n" -"Ориентация: %3\n" -"Частота: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Без поворота" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Влево (90 градусов)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Перевернуть (180 градусов)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Вправо (270 градусов)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Отразить горизонтально" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Отразить вертикально" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Неизвестная ориентация" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Повернуто на 90 градусов против часовой стрелки" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Повернуто на 180 градусов против часовой стрелки" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Повернуто на 270 градусов против часовой стрелки" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Отражено горизонтально и вертикально" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "отражено горизонтально и вертикально" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Отражено горизонтально" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "отражено горизонтально" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Отражено вертикально" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "отражено вертикально" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "неизвестная ориентация" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Гц" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 75598141dd9..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po into Russian -# translation of kscreensaver.po to Russian -# -# Copyright (C) 2002 TDE Team -# Leon Kanter , 2002. -# Leonid Kanter , 2004. -# Gregory Mokhin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-19 17:27-0400\n" -"Last-Translator: Gregory Mokhin \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Настройка пустого экрана" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Цвет:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Применение: %1 [-setup] [args]\n" -"Запускает случайный хранитель экрана.\n" -"Любые аргументы (кроме -setup) будут переданы хранителю экрана." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Запустить произвольный хранитель экрана TDE" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Настройка хранителя экрана" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Выполнять в указанном XWindow" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Выполнять в корневом XWindow" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Случайный хранитель экрана" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Настройка случайного хранителя экрана" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Использовать хранители экрана OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Использовать хранители экрана, манипулирующие экраном" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..49be95255b7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of khtmlkttsd.po into Russian +# Gregory Mokhin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-03 13:14+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Зачитать текст" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Не удаётся прочитать источник" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Этот модуль предназначен только\n" +"для зачитывания веб-страниц." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Ошибка запуска KTTSD" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Ошибка вызова DCOP" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Ошибка вызова DCOP supportsMarkup." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Ошибка вызова DCOP setText." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Ошибка вызова DCOP startText." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..a4b9e610a29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# translation of krandr.po into Russian +# translation of krandr.po to Russian +# Translation of krandr.po into Russian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Nick Shafff , 2003. +# Leonid Kanter , 2004. +# Gregory Mokhin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-16 14:40-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Николай Шафоростов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shafff@ukr.net" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Ваш X-сервер не поддерживает изменение размера и поворот экрана. Обновите " +"его до версии 4.3 или более свежей. Для этой функции также требуется расширение " +"X Resize And Rotate (RANDR) версии 1.1 или выше." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Параметры экрана:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Экран %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Выберите в этом выпадающем списке экран, конфигурацию которого вы хотите " +"изменить." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Размер экрана:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "Разрешение экрана может быть выбрано из этого выпадающего списка." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Частота обновления:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Частота обновления вашего экрана может быть выбрана из этого выпадающего " +"списка." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Ориентация (в градусах против часовой стрелки)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Здесь вы можете повернуть ваш экран." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Применить параметры при следующем запуске TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "Использовать выбранные размер и ориентацию при запуске TDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Сохранять параметры, измененные при помощи аплета панели" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Использовать при следующем запуске параметры, выбранные при помощи значка " +"панели. В противном случае они будут действовать только на время текущего " +"сеанса TDE." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Изменение размера и вращение экрана" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Требуемое расширение X недоступно" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Настроить дисплей..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Конфигурация экрана изменена" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Размер экрана" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Частота кадров" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Настроить дисплей" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"осталась %n секунда:\n" +"осталось %n секунды:\n" +"осталось %n секунд:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Приложение запускается вместе с сеансом TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Изменение размера и поворот" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Аплет панели для изменения параметров экрана" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Разработчик" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Множество исправлений" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Подтверждение изменений" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Принять конфигурацию" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Вернуться к предыдущей конфигурации" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Выбранные вами настройки были применены. Хотите их сохранить? Через 15 секунд " +"старые настройки будут автоматически восстановлены." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Новая конфигурация:\n" +"Разрешение: %1 x %2\n" +"Ориентация: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Новая конфигурация:\n" +"Разрешение: %1 x %2\n" +"Ориентация: %3\n" +"Частота: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Без поворота" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Влево (90 градусов)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Перевернуть (180 градусов)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Вправо (270 градусов)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Отразить горизонтально" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Отразить вертикально" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Неизвестная ориентация" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернуто на 90 градусов против часовой стрелки" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернуто на 180 градусов против часовой стрелки" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернуто на 270 градусов против часовой стрелки" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Отражено горизонтально и вертикально" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "отражено горизонтально и вертикально" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Отражено горизонтально" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "отражено горизонтально" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Отражено вертикально" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "отражено вертикально" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "неизвестная ориентация" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Гц" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..75598141dd9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,76 @@ +# translation of kscreensaver.po into Russian +# translation of kscreensaver.po to Russian +# +# Copyright (C) 2002 TDE Team +# Leon Kanter , 2002. +# Leonid Kanter , 2004. +# Gregory Mokhin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-19 17:27-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Настройка пустого экрана" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Цвет:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Применение: %1 [-setup] [args]\n" +"Запускает случайный хранитель экрана.\n" +"Любые аргументы (кроме -setup) будут переданы хранителю экрана." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Запустить произвольный хранитель экрана TDE" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Настройка хранителя экрана" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Выполнять в указанном XWindow" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Выполнять в корневом XWindow" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Случайный хранитель экрана" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Настройка случайного хранителя экрана" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Использовать хранители экрана OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Использовать хранители экрана, манипулирующие экраном" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index dc8c209f3a1..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,168 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po into Russian -# Gregory Mokhin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-18 13:38-0400\n" -"Last-Translator: Gregory Mokhin \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Автозакладки" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Настроить автозакладки" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Изменить запись" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Шаблон:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Регулярное выражение. Совпадающие строки будут отмечены.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&С учётом регистра" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Поиск будет вестись с учётом или без учёта регистра.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "М&инимальное совпадение" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      В этом режиме включается подбор минимального совпадения. Подробнее об этом " -"прочитайте в приложении о регулярных выражениях руководства kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Маска для файла:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Список масок для имён файлов, разделённых точкой с запятой. Полезно для " -"ограничения поиска только файлами с совпадающими именами.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Кнопка мастера справа от записи для типов MIME поможет быстро заполнить оба " -"списка.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Типы MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Список типов MIME, разделённых точкой с запятой. Полезно для ограничения " -"поиска только файлами с совпадающими типами MIME.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Кнопка мастера справа поможет быстро заполнить оба списка.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть список типов MIME. Если они включены, " -"то записи для масок файлов будут автоматически заполнены при наличии " -"совпадений.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Выберите типы MIME для этого шаблона.\n" -"При этом будут также заполнены поля для расширений файлов." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Выберите типы MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Шаблоны" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Шаблон" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Типы MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Маски файлов" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Список записей автозакладок. При открытии документа эти записи используются " -"следующим образом: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        1. Запись игнорируется, если заданы тип MIME или маска для имени файла, и " -"документ не совпадает с ними.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        3. В противном случае каждая строка документа проверяется на соответствие " -"шаблону, и если такое соответствие имеется, строка отмечается.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Управлять списком можно с помощью кнопок ниже.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Создать..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы создать новую запись автозакладок." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы удалить выбранную запись автозакладок." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Изменить..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы изменить текущую запись автозакладок." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index aa7c2b9ab99..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po into Russian -# Gregory Mokhin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 14:12-0400\n" -"Last-Translator: Gregory Mokhin \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Модуль автодополнения" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Настройка модуля автодополнения" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Использовать слово выше" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Использовать слово ниже" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Показать варианты" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Дополнение как в оболочке" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Список автодополнения" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Показывать &варианты дополнения" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Дополнить слово &после" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "буквы." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Включить автодополнение по умолчанию. Эта функция может быть выключена для " -"отдельных окон в меню 'Сервис'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Задаёт длину слова, после которой применяется возможность автодополнения." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Дополнение слов" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 6c06b5ff061..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# TDE3 - ktexteditor_insertfile.pot Russian translation. -# Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team. -# Gregory Mokhin , 2002,2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-21 12:42+0400\n" -"Last-Translator: Gregory Mokhin \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Вставка файла..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Вставить файл" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ошибка открытия файла:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Ошибка вставки файла" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Файл %1 не найден или недоступен для чтения. Вставка " -"невозможна." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Не удаётся открыть файл %1. Вставка прервана." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Файл %1 пуст." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Ошибка вставки файла" - -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Файл %1 пуст. Нечего вставлять." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index cc268760b1e..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,131 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Russian -# translation of ktexteditor_isearch.po to -# TDE3 - ktexteditor_isearch.pot Russian translation. -# Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team. -# Gregory Mokhin , 2002. -# Kate Sheveleva , 2004. -# Valia V. Vaneeva , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-06 19:25+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Поиск по мере набора" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Поиск в обратном направлении по мере набора" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Поиск по мере набора:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Найти" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Параметры поиска" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "С учётом регистра" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "С начала документа" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Регулярное выражение" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Поиск по мере набора:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Ничего не найдено:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Поиск в обратном направлении:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Ничего не найдено при поиске в обратном направлении:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Поиск по всему документу:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Ничего не найдено при поиске по всему документу:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Поиск по всему документу в обратном направлении:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "" -"Ничего не найдено при поиске по всему документу в обратном направлении:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Поиск с начала документа и далее:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Ничего не найдено при полном поиске:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Полный поиск в обратном направлении:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Ничего не найдено при полном поиске в обратном направлении:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Ошибка: неизвестный этап поиска!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Следующее совпадение" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Предыдущее совпадение" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Панель поиска" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index c8ce3c28f0e..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# TDE3 - ktexteditor_kdatatool.pot Russian translation. -# Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team. -# Gregory Mokhin , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-05 18:39+0300\n" -"Last-Translator: Gregory Mokhin \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Утилиты управления данными" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(недоступно)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Утилиты управления данными доступно только при выделении текста или щелчке " -"правой кнопкой мыши на слове. Если утилиты недоступны даже при выделении " -"текста, вы должны установить его. Некоторые утилиты входят в пакет KOffice." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 8041f1929de..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# TDE3 - libkscreensaver.pot Russian translation -# TDE2 - libkscreensaver.pot Russian translation. -# Copyright (C) 2001, TDE Team. -# Gregory Mokhin , 2001. -# Nickolai Shaforostoff , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-10 10:24+0300\n" -"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Настройка хранителя экрана" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Запустить в указанном X-окне" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Запустить в основном X-окне." - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Запустить хранитель в режиме демонстрации" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..8041f1929de --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# TDE3 - libkscreensaver.pot Russian translation +# TDE2 - libkscreensaver.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2001, TDE Team. +# Gregory Mokhin , 2001. +# Nickolai Shaforostoff , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-10 10:24+0300\n" +"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Настройка хранителя экрана" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Запустить в указанном X-окне" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Запустить в основном X-окне." + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Запустить хранитель в режиме демонстрации" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..dc8c209f3a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po into Russian +# Gregory Mokhin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-18 13:38-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Автозакладки" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Настроить автозакладки" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Изменить запись" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Шаблон:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Регулярное выражение. Совпадающие строки будут отмечены.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&С учётом регистра" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Поиск будет вестись с учётом или без учёта регистра.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "М&инимальное совпадение" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          В этом режиме включается подбор минимального совпадения. Подробнее об этом " +"прочитайте в приложении о регулярных выражениях руководства kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Маска для файла:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Список масок для имён файлов, разделённых точкой с запятой. Полезно для " +"ограничения поиска только файлами с совпадающими именами.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Кнопка мастера справа от записи для типов MIME поможет быстро заполнить оба " +"списка.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Типы MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Список типов MIME, разделённых точкой с запятой. Полезно для ограничения " +"поиска только файлами с совпадающими типами MIME.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Кнопка мастера справа поможет быстро заполнить оба списка.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть список типов MIME. Если они включены, " +"то записи для масок файлов будут автоматически заполнены при наличии " +"совпадений.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Выберите типы MIME для этого шаблона.\n" +"При этом будут также заполнены поля для расширений файлов." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Выберите типы MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Шаблоны" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Типы MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Маски файлов" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Список записей автозакладок. При открытии документа эти записи используются " +"следующим образом: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            1. Запись игнорируется, если заданы тип MIME или маска для имени файла, и " +"документ не совпадает с ними.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            3. В противном случае каждая строка документа проверяется на соответствие " +"шаблону, и если такое соответствие имеется, строка отмечается.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Управлять списком можно с помощью кнопок ниже.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Создать..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы создать новую запись автозакладок." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы удалить выбранную запись автозакладок." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы изменить текущую запись автозакладок." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..aa7c2b9ab99 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po into Russian +# Gregory Mokhin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-19 14:12-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Модуль автодополнения" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Настройка модуля автодополнения" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Использовать слово выше" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Использовать слово ниже" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Показать варианты" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Дополнение как в оболочке" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Список автодополнения" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Показывать &варианты дополнения" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Дополнить слово &после" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "буквы." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Включить автодополнение по умолчанию. Эта функция может быть выключена для " +"отдельных окон в меню 'Сервис'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Задаёт длину слова, после которой применяется возможность автодополнения." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Дополнение слов" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..6c06b5ff061 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# TDE3 - ktexteditor_insertfile.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team. +# Gregory Mokhin , 2002,2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-21 12:42+0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Вставка файла..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Вставить файл" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ошибка открытия файла:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Ошибка вставки файла" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Файл %1 не найден или недоступен для чтения. Вставка " +"невозможна." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Не удаётся открыть файл %1. Вставка прервана." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Файл %1 пуст." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Ошибка вставки файла" + +#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Файл %1 пуст. Нечего вставлять." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..cc268760b1e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,131 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Russian +# translation of ktexteditor_isearch.po to +# TDE3 - ktexteditor_isearch.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team. +# Gregory Mokhin , 2002. +# Kate Sheveleva , 2004. +# Valia V. Vaneeva , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-06 19:25+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Поиск по мере набора" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Поиск в обратном направлении по мере набора" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Поиск по мере набора:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Найти" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Параметры поиска" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "С учётом регистра" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "С начала документа" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Регулярное выражение" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Поиск по мере набора:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Ничего не найдено:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Поиск в обратном направлении:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Ничего не найдено при поиске в обратном направлении:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Поиск по всему документу:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Ничего не найдено при поиске по всему документу:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Поиск по всему документу в обратном направлении:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "" +"Ничего не найдено при поиске по всему документу в обратном направлении:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Поиск с начала документа и далее:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Ничего не найдено при полном поиске:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Полный поиск в обратном направлении:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ничего не найдено при полном поиске в обратном направлении:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Ошибка: неизвестный этап поиска!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Следующее совпадение" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Предыдущее совпадение" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Панель поиска" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..c8ce3c28f0e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# TDE3 - ktexteditor_kdatatool.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team. +# Gregory Mokhin , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-05 18:39+0300\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Утилиты управления данными" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(недоступно)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Утилиты управления данными доступно только при выделении текста или щелчке " +"правой кнопкой мыши на слове. Если утилиты недоступны даже при выделении " +"текста, вы должны установить его. Некоторые утилиты входят в пакет KOffice." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index afc2324f33c..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,863 +0,0 @@ -# translation of kmid.po into Russian -# TDE3 - kmid.pot Russian translation. -# Copyright (C) 2000, TDE Russian translation Team. -# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2005. -# Nickolai Shaforostoff , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-17 10:21-0400\n" -"Last-Translator: Gregory Mokhin \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Григорий Мохин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mok@kde.ru" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Канал %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Настройки вида каналов" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Выбрать оформление" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Объемное" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "Объемное с заполнением" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Вид каналов" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Менеджер коллекций" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Доступные коллекции:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Песни в выбранной коллекции:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Новая..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Копировать..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Добавить..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Новая коллекция:" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Введите имя новой коллекции:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Имя %1 уже используется" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Копирование коллекции" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Введите имя копии коллекции:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Переименование коллекции" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Введите имя для выбранной коллекции:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Проигрыватель MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Первоначальный разработчик/ведущий проекта" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Воспроизведение" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Перемотка назад" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Перемотка вперед" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Темп:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Файл %1 не существует или не может быть открыт." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Файл %1 - не MIDI файл." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"В данном midi файле отрицательное число отсчетов на четвертную. Вышлите этот " -"файл на larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Недостаточно памяти." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Файл поврежден или плохо собран." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 - не стандартный файл" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Неизвестная ошибка" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Следует загрузить файл, прежде чем воспроизводить его" - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Песня уже проигрывается" - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Не могу открыть /dev/sequencer.\n" -"Возможно, его уже использует другая программа." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Сохранить текст песни..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Воспроизвести" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&Пауза" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Остановить" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "П&редыдущая песня" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "С&ледующая песня" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "В &цикле" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Перемотать назад" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Упорядочить..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Последовательно" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "В случайном порядке" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "В порядке воспроизведения" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Автоматически добавлять в коллекцию" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&General MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Тип файла" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Сообщения" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Текст песни" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Выводимые сообщения" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Автовыбор текста" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Пока&зать уровень громкости" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "&Скрыть уровень громкости" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Показать &каналы" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Скрыть &каналы" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Настройки вида каналов..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Изменить &шрифт..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Параметры &MIDI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "В текущей версии поддерживаются только локальные файлы." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Не удалось открыть /dev/sequencer, чтобы получить данные.\n" -"Возможно, его уже использует другая программа." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл %1 уже существует.\n" -"Заменить его?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Заменить" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Открыть файл" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Параметры MIDI устройств" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Выберите MIDI устройство:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Использовать таблицу событий MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "П&есня" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "Коллекц&ии" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Временная коллекция" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Рояль" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Концертный рояль" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Электроорган" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Пианино хонки-тонки" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Электроорган Rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Электроорган (хорус)" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Клавесин" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Клавир" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Челеста" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Металлофон" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Музыкальная шкатулка" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Вибрафон" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Маримба" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Ксилофон" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Оркестровые колокольцы" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Цимбалы" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Электроорган Хаммонда" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Ударный орган" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Рок-орган" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Церковный орган" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Язычковый орган" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Аккордеон" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Губная гармоника" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Баян" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Акустическая гитара (нейлон)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Акустическая гитара (металл)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Полуакустическая джаз-гитара" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Электрогитара (чистый звук)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Электрогитара (с приглушением струн)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Электрогитара (с эффектом overdrive)" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Электрогитара (с эффектом distortion)" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Флажолеты гитары" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Акустическая бас-гитара" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Бас-гитара (игра пальцами)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Бас-гитара (игра медиатором)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Безладовая бас-гитара" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Бас-гитара (игра слэпом 1)" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Бас-гитара (игра слэпом 2)" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Синтезаторный бас 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Синтезаторный бас 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Скрипка" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Альт" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Виолончель" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Контрабас" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Смычковые, тремоло" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Смычковые, пиццикато" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Арфа" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Литавры" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Ансамбль струнных смычковых 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Ансамбль струнных смычковых 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Синтезаторные струнные 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Синтезаторные струнные 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Хоровое пение, звук а-а" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Пение, звук о-о" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Синтезаторный голос" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Акцент оркестра" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Труба" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Тромбон" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Туба" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Труба под сурдину (приглушенная)" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Валторна" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Медные духовые" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Синтезаторные медные духовые 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Синтезаторные медные духовые 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Сопрано-саксофон" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Альт-саксофон" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Тенор-саксофон" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Баритон-саксофон" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Гобой" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Английский рожок" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Фагот" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Кларнет" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Флейта-пикколо" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Флейта" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Блок-флейта" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Флейта Пана" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Звук бутылки" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Шакухачи" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Свист" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Окарина" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Тема 1 - Square Wave" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Тема 2 - Saw Tooth" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Тема 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Тема 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Тема 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Тема 6 - Голос" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Тема 7 - Fifths" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Тема 8 - Bass+Lead" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Фон 1 - Нью-Эйдж" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Фон 2 - Теплый" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Фон 3 - Полисинтезатор" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Фон 4 - Хор" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Фон 5 - Смычок" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Фон 6 - Металлика" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Фон 7 - Гало" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Фон 7 - Простор" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Дождь" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Звуковая дорожка" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Кристалл" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 1 - Атмосфера" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Яркость" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Гоблины" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Эхо" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - научная фантастика" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Ситар" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Банджо" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Шамисен" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Кото" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Калимба" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Волынка" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Скрипка-пиликалка" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Шаннай" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Колокольчик" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Агого" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Металлический барабан" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Деревянный брусок" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Барабан Тайко" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Барабан (том-том)" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Синтезаторный барабан" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Тарелки (\"обратное звучание\")" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Шум ладов гитары" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Шум дыхания" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Берег моря" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Щебет птиц" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Вертолет" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Аплодисменты" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Выстрел" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..afc2324f33c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,863 @@ +# translation of kmid.po into Russian +# TDE3 - kmid.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2000, TDE Russian translation Team. +# Gregory Mokhin , 2000,2003, 2005. +# Nickolai Shaforostoff , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-17 10:21-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mok@kde.ru" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Канал %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Настройки вида каналов" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Выбрать оформление" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Объемное" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "Объемное с заполнением" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Вид каналов" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Менеджер коллекций" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Доступные коллекции:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Песни в выбранной коллекции:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Новая..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Копировать..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Новая коллекция:" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Введите имя новой коллекции:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Имя %1 уже используется" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Копирование коллекции" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Введите имя копии коллекции:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Переименование коллекции" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Введите имя для выбранной коллекции:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Проигрыватель MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Первоначальный разработчик/ведущий проекта" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Воспроизведение" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Перемотка назад" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Перемотка вперед" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Темп:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Файл %1 не существует или не может быть открыт." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Файл %1 - не MIDI файл." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"В данном midi файле отрицательное число отсчетов на четвертную. Вышлите этот " +"файл на larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Недостаточно памяти." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Файл поврежден или плохо собран." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 - не стандартный файл" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Следует загрузить файл, прежде чем воспроизводить его" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Песня уже проигрывается" + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Не могу открыть /dev/sequencer.\n" +"Возможно, его уже использует другая программа." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Сохранить текст песни..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Воспроизвести" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Пауза" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Остановить" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "П&редыдущая песня" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "С&ледующая песня" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "В &цикле" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Перемотать назад" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Упорядочить..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Последовательно" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "В случайном порядке" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "В порядке воспроизведения" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Автоматически добавлять в коллекцию" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&General MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Тип файла" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Сообщения" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Текст песни" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Выводимые сообщения" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Автовыбор текста" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Пока&зать уровень громкости" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "&Скрыть уровень громкости" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Показать &каналы" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Скрыть &каналы" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Настройки вида каналов..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Изменить &шрифт..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Параметры &MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "В текущей версии поддерживаются только локальные файлы." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Не удалось открыть /dev/sequencer, чтобы получить данные.\n" +"Возможно, его уже использует другая программа." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл %1 уже существует.\n" +"Заменить его?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Заменить" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Открыть файл" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Параметры MIDI устройств" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Выберите MIDI устройство:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Использовать таблицу событий MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "П&есня" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "Коллекц&ии" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Временная коллекция" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Рояль" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Концертный рояль" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Электроорган" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Пианино хонки-тонки" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Электроорган Rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Электроорган (хорус)" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Клавесин" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Клавир" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Челеста" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Металлофон" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Музыкальная шкатулка" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Вибрафон" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Маримба" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Ксилофон" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Оркестровые колокольцы" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Цимбалы" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Электроорган Хаммонда" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Ударный орган" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Рок-орган" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Церковный орган" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Язычковый орган" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Аккордеон" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Губная гармоника" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Баян" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Акустическая гитара (нейлон)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Акустическая гитара (металл)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Полуакустическая джаз-гитара" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Электрогитара (чистый звук)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Электрогитара (с приглушением струн)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Электрогитара (с эффектом overdrive)" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Электрогитара (с эффектом distortion)" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Флажолеты гитары" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Акустическая бас-гитара" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Бас-гитара (игра пальцами)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Бас-гитара (игра медиатором)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Безладовая бас-гитара" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Бас-гитара (игра слэпом 1)" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Бас-гитара (игра слэпом 2)" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Синтезаторный бас 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Синтезаторный бас 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Скрипка" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Альт" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Виолончель" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Контрабас" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Смычковые, тремоло" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Смычковые, пиццикато" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Арфа" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Литавры" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Ансамбль струнных смычковых 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Ансамбль струнных смычковых 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Синтезаторные струнные 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Синтезаторные струнные 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Хоровое пение, звук а-а" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Пение, звук о-о" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Синтезаторный голос" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Акцент оркестра" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Труба" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Тромбон" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Туба" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Труба под сурдину (приглушенная)" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Валторна" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Медные духовые" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Синтезаторные медные духовые 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Синтезаторные медные духовые 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Сопрано-саксофон" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Альт-саксофон" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Тенор-саксофон" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Баритон-саксофон" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Гобой" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Английский рожок" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Фагот" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Кларнет" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Флейта-пикколо" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Флейта" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Блок-флейта" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Флейта Пана" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Звук бутылки" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Шакухачи" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Свист" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Окарина" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Тема 1 - Square Wave" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Тема 2 - Saw Tooth" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Тема 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Тема 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Тема 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Тема 6 - Голос" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Тема 7 - Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Тема 8 - Bass+Lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Фон 1 - Нью-Эйдж" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Фон 2 - Теплый" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Фон 3 - Полисинтезатор" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Фон 4 - Хор" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Фон 5 - Смычок" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Фон 6 - Металлика" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Фон 7 - Гало" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Фон 7 - Простор" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Дождь" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Звуковая дорожка" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Кристалл" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 1 - Атмосфера" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Яркость" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Гоблины" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Эхо" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - научная фантастика" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Ситар" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Банджо" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Шамисен" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Кото" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Калимба" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Волынка" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Скрипка-пиликалка" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Шаннай" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Колокольчик" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Агого" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Металлический барабан" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Деревянный брусок" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Барабан Тайко" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Барабан (том-том)" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Синтезаторный барабан" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Тарелки (\"обратное звучание\")" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Шум ладов гитары" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Шум дыхания" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Берег моря" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Щебет птиц" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Вертолет" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Аплодисменты" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Выстрел" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index ea63bcc4234..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po into Russian -# Translation of kcmkwallet.po into Russian -# Copyright (C) 2003, TDE Team. -# Oleg Batalov , 2003. -# Oleg Batalov , 2004. -# Gregory Mokhin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-30 06:50+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Олег Баталов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "batalov@twiga.kz" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Модуль управления бумажниками TDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Новый бумажник" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Выберите имя для нового бумажника:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Разрешать всегда" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Запрещать всегда" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Модуль настройки позволяет вам настраивать систему бумажников TDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Параметры бумажника" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Использовать бумажник TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Подсистема бумажника позволяет легко и безопасно управлять вашими " -"паролями.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Закрыть бумажник" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Закрывать бумажники, когда они не используются, чтобы никто другой не мог в них " -"заглянуть и использовать их." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Закрыть, если не используется в течение:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Закрывает бумажник при отсутствии активности" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Если бумажник закрыт, то чтобы получить к нему доступ, необходимо будет " -"ввести пароль.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " мин" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Закрывать при запуске хранителя экрана" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Закрыть бумажник при запуске хранителя экрана. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Если бумажник закрыт, то чтобы получить к нему доступ, необходимо будет " -"ввести пароль.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "" -"Закрыть бумажник, когда последнее приложение перестанет его использовать" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Закрыть бумажник, не используемый приложениями." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Обратите внимание, что ваши бумажники будут закрыты только тогда, когда все " -"приложения, использующие их, прекратят работу." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Если бумажник закрыт, то чтобы получить к нему доступ, необходимо будет " -"ввести пароль.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Автоматический выбор бумажника" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Выберите бумажник, который будет использоваться по умолчанию:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Альтернативный бумажник для локальных паролей:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Создать..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Управление бумажниками" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Показать значок в системном лотке" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Скрыть значок в системном лотке, когда все бумажники закрыты" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Контроль доступа" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Запрос при открытии бумажника" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Бумажник" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Приложение" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Политика" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Запустить управление бумажниками" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..ea63bcc4234 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# translation of kcmkwallet.po into Russian +# Translation of kcmkwallet.po into Russian +# Copyright (C) 2003, TDE Team. +# Oleg Batalov , 2003. +# Oleg Batalov , 2004. +# Gregory Mokhin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-30 06:50+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Олег Баталов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "batalov@twiga.kz" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Модуль управления бумажниками TDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Новый бумажник" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Выберите имя для нового бумажника:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Разрешать всегда" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Запрещать всегда" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Модуль настройки позволяет вам настраивать систему бумажников TDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Параметры бумажника" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Использовать бумажник TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Подсистема бумажника позволяет легко и безопасно управлять вашими " +"паролями.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Закрыть бумажник" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Закрывать бумажники, когда они не используются, чтобы никто другой не мог в них " +"заглянуть и использовать их." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Закрыть, если не используется в течение:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Закрывает бумажник при отсутствии активности" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Если бумажник закрыт, то чтобы получить к нему доступ, необходимо будет " +"ввести пароль.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " мин" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Закрывать при запуске хранителя экрана" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Закрыть бумажник при запуске хранителя экрана. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Если бумажник закрыт, то чтобы получить к нему доступ, необходимо будет " +"ввести пароль.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "" +"Закрыть бумажник, когда последнее приложение перестанет его использовать" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Закрыть бумажник, не используемый приложениями." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Обратите внимание, что ваши бумажники будут закрыты только тогда, когда все " +"приложения, использующие их, прекратят работу." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Если бумажник закрыт, то чтобы получить к нему доступ, необходимо будет " +"ввести пароль.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Автоматический выбор бумажника" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Выберите бумажник, который будет использоваться по умолчанию:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Альтернативный бумажник для локальных паролей:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Создать..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Управление бумажниками" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Показать значок в системном лотке" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Скрыть значок в системном лотке, когда все бумажники закрыты" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Контроль доступа" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Запрос при открытии бумажника" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Бумажник" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Приложение" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Политика" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Запустить управление бумажниками" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 6d0e9a3cc1c..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,407 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Russian -# translation of kwalletmanager.po into Russian -# -# Nickolai Shaforostoff , 2004. -# Gregory Mokhin , 2004. -# Andrey Cherepanov , 2005. -# Nick Shaforostoff , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-30 06:36+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Олег Баталов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "batalov@twiga.kz" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Запись с именем '%1' уже существует. Вы хотите продолжить?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Папка с именем '%1' уже существует. Что вы хотите сделать?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Ошибка перетаскивания элемента" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Ошибка перетаскивания записи" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "Ошибка удаления папки" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Файл бумажника уже существует. Вы не сможете перезаписать бумажник." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Показать значения" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Новая папка..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Удалить папку" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "&Сменить пароль..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "С&лияние бумажников..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Импорт в XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Экспорт..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Этот бумажник был закрыт. Вы должны снова открыть его для продолжения работы с " -"ним." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Пароли" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Соответствия" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Двоичные данные" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Удалить папку '%1' из бумажника?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Ошибка удаления папки." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Новая папка" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Укажите имя для новой папки:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Это имя папки уже используется. Хотите попробовать ещё раз?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Попробовать снова" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Отменить" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Ошибка сохранения записи. Код ошибки: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Пароль: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Карта имя-значение: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Двоичные данные: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Создать..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Переименовать" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Новая запись" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Укажите имя для новой записи:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Эта запись уже существует. Хотите попробовать ещё раз?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Ошибка добавления записи" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Ошибка переименования записи" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Удалить запись '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Ошибка удаления записи" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Невозможно открыть запрашиваемый бумажник." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Невозможно открыть бумажник '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Папка '%1' уже содержит запись '%2'. Вы хотите переписать её?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Невозможно открыть файл XML '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Невозможно сохранить в файл XML '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Невозможно открыть файл XML '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Ошибка: указанный файл XML не содержит бумажник." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Файл с именем '%1' уже существует. Заменить его?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Заменить" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Бумажник TDE: нет открытых бумажников." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Бумажник TDE: бумажник открыт." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Новый бумажник..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Настроить &KWallet..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Закрыть &все бумажники" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Удалить бумажник '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Невозможно удалить бумажник. Код ошибки: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Не удаётся закрыть бумажник без ошибок. Это бывает, если он используется " -"другими приложениями. Хотите закрыть его принудительно?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Закрыть" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Не закрывать" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Невозможно принудительно закрыть бумажник. Код ошибки: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Ошибка открытия бумажника %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Укажите имя для нового бумажника:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Новый бумажник" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Бумажник с этим именем уже существует. Хотите указать другое имя?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Создать новый" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Выберите имя только с латинскими буквами и цифрами:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Отключиться" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Новая запись" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Показывать окно при запуске" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Только для использования демоном бумажника kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Имя бумажника" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "KWallet" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Программа управления бумажниками TDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 Джордж Стэйкос (George Staikos)" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Основной автор и координатор" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Разработчик" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Заменить" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Заменить &все" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Пропустить" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Пропустить в&се" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Скрыть &содержание" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Эта запись содержит двоичные данные. Она не может быть изменена, так как имеет " -"неизвестный формат и не указано используемое приложение." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Показать &содержимое" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..6d0e9a3cc1c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,407 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Russian +# translation of kwalletmanager.po into Russian +# +# Nickolai Shaforostoff , 2004. +# Gregory Mokhin , 2004. +# Andrey Cherepanov , 2005. +# Nick Shaforostoff , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-30 06:36+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Олег Баталов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "batalov@twiga.kz" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Запись с именем '%1' уже существует. Вы хотите продолжить?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Папка с именем '%1' уже существует. Что вы хотите сделать?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Ошибка перетаскивания элемента" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Ошибка перетаскивания записи" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "Ошибка удаления папки" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Файл бумажника уже существует. Вы не сможете перезаписать бумажник." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Показать значения" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Новая папка..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Удалить папку" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Сменить пароль..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "С&лияние бумажников..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Импорт в XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Экспорт..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Этот бумажник был закрыт. Вы должны снова открыть его для продолжения работы с " +"ним." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Пароли" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Соответствия" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Двоичные данные" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Удалить папку '%1' из бумажника?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Ошибка удаления папки." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Новая папка" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Укажите имя для новой папки:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Это имя папки уже используется. Хотите попробовать ещё раз?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Попробовать снова" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Отменить" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Ошибка сохранения записи. Код ошибки: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Пароль: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Карта имя-значение: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Двоичные данные: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Создать..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Переименовать" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Новая запись" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Укажите имя для новой записи:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Эта запись уже существует. Хотите попробовать ещё раз?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Ошибка добавления записи" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Ошибка переименования записи" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Удалить запись '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Ошибка удаления записи" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Невозможно открыть запрашиваемый бумажник." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Невозможно открыть бумажник '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Папка '%1' уже содержит запись '%2'. Вы хотите переписать её?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Невозможно открыть файл XML '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Невозможно сохранить в файл XML '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Невозможно открыть файл XML '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Ошибка: указанный файл XML не содержит бумажник." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Файл с именем '%1' уже существует. Заменить его?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Заменить" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Бумажник TDE: нет открытых бумажников." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Бумажник TDE: бумажник открыт." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Новый бумажник..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Настроить &KWallet..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Закрыть &все бумажники" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Удалить бумажник '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Невозможно удалить бумажник. Код ошибки: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Не удаётся закрыть бумажник без ошибок. Это бывает, если он используется " +"другими приложениями. Хотите закрыть его принудительно?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Закрыть" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Не закрывать" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Невозможно принудительно закрыть бумажник. Код ошибки: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Ошибка открытия бумажника %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Укажите имя для нового бумажника:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Новый бумажник" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Бумажник с этим именем уже существует. Хотите указать другое имя?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Создать новый" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Выберите имя только с латинскими буквами и цифрами:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Отключиться" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Новая запись" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Показывать окно при запуске" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Только для использования демоном бумажника kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Имя бумажника" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "KWallet" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Программа управления бумажниками TDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 Джордж Стэйкос (George Staikos)" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Основной автор и координатор" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Заменить" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Заменить &все" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Пропустить" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Пропустить в&се" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Скрыть &содержание" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Эта запись содержит двоичные данные. Она не может быть изменена, так как имеет " +"неизвестный формат и не указано используемое приложение." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Показать &содержимое" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-rw/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index b5d2d096e6b..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin to Kinyarwanda. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the khtmlsettingsplugin package. -# Steve Murphy , 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# Antoine Bigirimana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:05-0600\n" -"Last-Translator: Steve Murphy \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " -"ndonatienuk@yahoo.co.uk" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Umwanyabikoresho Urengaho" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Amagenamiterere ya HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "JavaScript" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Cookies" -msgstr "Inyandikonyakwirema" - -#: settingsplugin.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "&Plugins" -msgstr "Amacomeka" - -#: settingsplugin.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Fungura Ishusho" - -#: settingsplugin.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Gukoresha Urufunguzo" - -#: settingsplugin.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Guhagarika makoro" - -#: settingsplugin.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Emera Ubwihisho bwa Mem" - -#: settingsplugin.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Buza ubwihisho bwa XUL" - -#: settingsplugin.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Poritiki Ubwihisho Bidakora" - -#: settingsplugin.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Gumana ubwihisho mu iringaniza" - -#: settingsplugin.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "NIBA " - -#: settingsplugin.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Uburyo gucukumbura umurongoufunze" - -#: settingsplugin.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "I Gushoboza Inyandikonyakwirema , i Dayimoni OYA Yatangiye: . " - -#: settingsplugin.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Yahagaritswe" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-rw/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..b5d2d096e6b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the khtmlsettingsplugin package. +# Steve Murphy , 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:05-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho Urengaho" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Amagenamiterere ya HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "JavaScript" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "&Cookies" +msgstr "Inyandikonyakwirema" + +#: settingsplugin.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Plugins" +msgstr "Amacomeka" + +#: settingsplugin.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Fungura Ishusho" + +#: settingsplugin.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Gukoresha Urufunguzo" + +#: settingsplugin.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Guhagarika makoro" + +#: settingsplugin.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Emera Ubwihisho bwa Mem" + +#: settingsplugin.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Buza ubwihisho bwa XUL" + +#: settingsplugin.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Poritiki Ubwihisho Bidakora" + +#: settingsplugin.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Gumana ubwihisho mu iringaniza" + +#: settingsplugin.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "NIBA " + +#: settingsplugin.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Uburyo gucukumbura umurongoufunze" + +#: settingsplugin.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "I Gushoboza Inyandikonyakwirema , i Dayimoni OYA Yatangiye: . " + +#: settingsplugin.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Yahagaritswe" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-rw/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index b53e3e45334..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver to Kinyarwanda. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the kpartsaver package. -# Steve Murphy , 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# Antoine Bigirimana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:07-0600\n" -"Last-Translator: Steve Murphy \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Name=Muzigama Mugaragaza" - -#: kpartsaver.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Mugaragaza ni OYA . " - -#: kpartsaver.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Bya Idosiye " - -#: kpartsaver.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Select Media Files" -msgstr "Dosiye Zatoranyijwe" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Name=Muzigama Mugaragaza" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "Hasi" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Hejuru" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Ongeraho" - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Amagenamiterere" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Herekana %S Rimwe hagati " - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Kuri hagati Nyuma A Gutinda " - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Gukereza:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Ibikurikira > hagati " - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "amasogonda" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-rw/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..b53e3e45334 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of kpartsaver to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kpartsaver package. +# Steve Murphy , 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:07-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Name=Muzigama Mugaragaza" + +#: kpartsaver.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Mugaragaza ni OYA . " + +#: kpartsaver.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Bya Idosiye " + +#: kpartsaver.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Select Media Files" +msgstr "Dosiye Zatoranyijwe" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Name=Muzigama Mugaragaza" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "Hasi" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "Hejuru" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Ongeraho" + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Amagenamiterere" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Herekana %S Rimwe hagati " + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Kuri hagati Nyuma A Gutinda " + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Gukereza:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Ibikurikira > hagati " + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "amasogonda" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 3b6fe1f86aa..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,188 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd to Kinyarwanda. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the kcmkdnssd package. -# Steve Murphy , 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# Antoine Bigirimana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-19 17:50-0800\n" -"Last-Translator: Viateur \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Iboneza rya ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Kuboneza ishakisha ry'amaserivise hamwe na ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "IkiganiroCyanjye1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Rusange" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi (indangarubuga .local) ukoresha DNS " -"isakazaryihariye." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Indangarubuga Nyongera" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Ilisiti y'indangarubuga Interineti bikazashakishwa ku bijyanye na serivise. " -"Ntushyireho .local hano - \n" -"Ibonejwe n'uburyo 'Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi' hejuru." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Uburyo bw'Itangaza" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Urusobemiyoboro rwa hafi " - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Kumenyekanisha amaserivise ku rusobemiyoboro rwa hafi (mu ndangarubuga .local) " -"ukoresha DNS isakazaryihariye." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&WAN" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Kumenyekanisha amaserivise ku ndangarubuga Interineti ukoresheje IP rusange. " -"Kugira ngo ubu buryo bukore neza ugomba kuboneza igikorwa cy'umwanya munini mu " -"buryo bw'umuyobozi wa sisitemu." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Umwanya munini" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Ibanga risangiwe: " - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Izina ry'iyi mashini. Rigomba kuba mu iforumo imenyerewe yuzuye " -"(ubuturo.indangarubuga)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Ibanga risangiwe ritari ngombwa rikoreshwa mu itangaruhushya ry'amavugurura " -"yikoresha DNS. " - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Urubuga:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Izinabuturo:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " -"ndonatienuk@yahoo.co.uk" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "Kuvumbura indangarubuga zirenze" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Niba bitoranyijwe buri ndangarubuga yabonejwe izabazwa mu ilisiti y'indangarubuga yo gushakisha. Iki \n" -#~ "gikorwa kizisubira." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..3b6fe1f86aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# translation of kcmkdnssd to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmkdnssd package. +# Steve Murphy , 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-19 17:50-0800\n" +"Last-Translator: Viateur \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Iboneza rya ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Kuboneza ishakisha ry'amaserivise hamwe na ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "IkiganiroCyanjye1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Rusange" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi (indangarubuga .local) ukoresha DNS " +"isakazaryihariye." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Indangarubuga Nyongera" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Ilisiti y'indangarubuga Interineti bikazashakishwa ku bijyanye na serivise. " +"Ntushyireho .local hano - \n" +"Ibonejwe n'uburyo 'Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi' hejuru." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Uburyo bw'Itangaza" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Urusobemiyoboro rwa hafi " + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Kumenyekanisha amaserivise ku rusobemiyoboro rwa hafi (mu ndangarubuga .local) " +"ukoresha DNS isakazaryihariye." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&WAN" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Kumenyekanisha amaserivise ku ndangarubuga Interineti ukoresheje IP rusange. " +"Kugira ngo ubu buryo bukore neza ugomba kuboneza igikorwa cy'umwanya munini mu " +"buryo bw'umuyobozi wa sisitemu." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Umwanya munini" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Ibanga risangiwe: " + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Izina ry'iyi mashini. Rigomba kuba mu iforumo imenyerewe yuzuye " +"(ubuturo.indangarubuga)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Ibanga risangiwe ritari ngombwa rikoreshwa mu itangaruhushya ry'amavugurura " +"yikoresha DNS. " + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Urubuga:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Izinabuturo:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "Kuvumbura indangarubuga zirenze" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Niba bitoranyijwe buri ndangarubuga yabonejwe izabazwa mu ilisiti y'indangarubuga yo gushakisha. Iki \n" +#~ "gikorwa kizisubira." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index b125f2bc240..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd to Kinyarwanda. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the khtmlkttsd package. -# Steve Murphy , 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# Antoine Bigirimana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-28 12:23-0800\n" -"Last-Translator: Viateur \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Ntibishoboka Gusoma inkomoko" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Ntushobora kugira icyo usoma keretse paji z'urubuga zifite\n" -"iri comeka, ihangane." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Gutangiza KTTSD Ntibyashobotse" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Guhamagara DCOP Ntibyashobotse" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "supportsMarkup ihamagara DCOP ntiyashoboye gukora." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "setText ihamagara DCOP ntiyashoboye gukora." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "startText ihamagara DCOP ntiyashoboye gukora." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index c718050889e..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,303 +0,0 @@ -# translation of krandr to Kinyarwanda. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the krandr package. -# Steve Murphy , 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# Antoine Bigirimana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:09-0800\n" -"Last-Translator: Viateur \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " -"ndonatienuk@yahoo.co.uk" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Seriveri X ntabwo yemera gusubiramo ingano no kuzengurutsa igaragaza. " -"Vugurura bibe verisiyo 4.3 cyangwa yisumbuyeho. Ukeneye umugereka wo Gusubiramo " -"Ingano No Kuzengurutsa X (RANDR) verisiyo 1.1 cyangwa yisumbuyeho kugira ngo " -"ukoreshe iyi miterere." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Amagenamiterere ya mugaragaza: " - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Mugaragaza %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Mugaragaza ifite amagenamiterere wifuza guhindura ishobora gutoranywa " -"ukoresheje ilisiti yimanura. " - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Ingano ya mugaragaza: " - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Ingano, ubundi bizwi nk'itunganyamigaragarire, ya mugaragaza yawe ishobora " -"gutoranywa muri iyi lisiti yirambura." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Igipimo cy'igaruraho:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Igipimo cy'igaruraho cya mugaragaza yawe gishobora gutoranywa muri iyi lisiti " -"yimanura." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Icyerekezo (dogere mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Uburyo buri muri iri hitamo butuma ushobora guhindura imizengurukire ya " -"mugaragaza." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Gukurikiza amagenamiterere kuri TDE gutangiza " - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Niba ubu buryo bukora amagenamiterere y'ingano n'icyerekezo azakoreshwa igihe " -"TDE itangiye." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Gutuma porogaramu y'igitwara ihindura amagenamiterere y'itangiza" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, uburyo bwagenwe na apuleti y'agasanduku ka sisitemu " -"izabikwa kandi itangizwe igihe TDE itangiye aho kuba iy'igihe gito." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Gusubiramo ingano & kuzengurutsa mugaragaza" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Umugereka X Usabwa Ntawuhari" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Kuboneza Igaragaza..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Iboneza rya mugaragaza ryahindutse" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Ingano ya Mugaragaza" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Igipimo cyo Kugaruraho" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Kuboneza Igaragaza" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "%n amasogonda asigaye:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Porogaramu irimo kwitangiza ku itangira ry'umukoro TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Gusubiramo Ingano no Kuzengurutsa" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Gusubiramo Ingano no Kuzengurutsa Porogaramu y'Igitwara cya Sisitemu" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Ukurikirana" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Ibifashe byinshi" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Kwemeza Ihindura ry'Igenamiterere ry'Igaragaza" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Kwemera Iboneza" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Gusubira ku Iboneza Ribanza" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Icyerekezo, ingano n'igipimo cyo kugaruraho bya mugaragaza yawe byahinduwe " -"kugira ngo bijyane n'amagenamiterere yasabwe. Garagaza niba ushaka kugumishaho " -"iboneza. Mu masogonda 15 igaragaza rirasubira ku magenamiterere yawe abanza." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Iboneza rishya:\n" -"Itunganyamigaragarire: %1 x %2\n" -"Icyerekezo: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Iboneza rishya:\n" -"Itunganyamigaragarire: %1 x %2\n" -"Icyerekezo: %3\n" -"Igipimo cyo kugaruraho: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Bisanzwe" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Ibumoso (90 dogere)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Hejuru- hasi ( Dogere 180) " - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Iburyo ( Dogere 270) " - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Indorerwamo mu butambike" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Indorerwamo mu buhagarike" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Icyerekezo kitazwi " - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Cyazengurukijwe dogere 90 mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Cyazengurukijwe dogere 180 mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Cyazengurukijwe dogere 270 mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Cyarasukiweho mu butambike no mu buhagarike" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "cyarasukiweho mu butambike no mu buhagarike " - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Cyarasukiweho mu butambike" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "cyarasukiweho mu butambike" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Cyarasukiweho mu buhagarike" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "cyarasukiweho mu buhagarike" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "icyerekezo kitazwi" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index c987ac36c04..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver to Kinyarwanda. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the kscreensaver package. -# Steve Murphy , 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# Antoine Bigirimana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-30 05:13-0800\n" -"Last-Translator: Viateur \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Kuboneza Muzigama Mugaragaza Iriho Ubusa" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Ibara:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Imikoreshereze: %1 [-setup] [args]\n" -"Itangiza muzigama mugaragaza ipfuye kuboneka.\n" -"Ingingo ziboneka zose (uretse -kuboneza) zoherezwa kuri muzigama mugaragaza." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Gutangira muzigama mugaragaza TDE ipfuye kuboneka " - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Kuboneza mugaragaza Irinda" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Gutangiza muri XWindow yerekanwe" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Gutangiza muri XWindow muzi" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Muzigama mugaragaza ipfuye kuboneka " - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Kuboneza Muzigama Mugaragaza Ipfuye Kuboneka " - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Gukoresha muzigama mugaragaza za OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Gukoresha muzigama mugaragaza zikoresha mugaragaza" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..b125f2bc240 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of khtmlkttsd to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the khtmlkttsd package. +# Steve Murphy , 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 12:23-0800\n" +"Last-Translator: Viateur \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Ntibishoboka Gusoma inkomoko" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Ntushobora kugira icyo usoma keretse paji z'urubuga zifite\n" +"iri comeka, ihangane." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Gutangiza KTTSD Ntibyashobotse" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Guhamagara DCOP Ntibyashobotse" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "supportsMarkup ihamagara DCOP ntiyashoboye gukora." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "setText ihamagara DCOP ntiyashoboye gukora." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "startText ihamagara DCOP ntiyashoboye gukora." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..c718050889e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# translation of krandr to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the krandr package. +# Steve Murphy , 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:09-0800\n" +"Last-Translator: Viateur \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Seriveri X ntabwo yemera gusubiramo ingano no kuzengurutsa igaragaza. " +"Vugurura bibe verisiyo 4.3 cyangwa yisumbuyeho. Ukeneye umugereka wo Gusubiramo " +"Ingano No Kuzengurutsa X (RANDR) verisiyo 1.1 cyangwa yisumbuyeho kugira ngo " +"ukoreshe iyi miterere." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Amagenamiterere ya mugaragaza: " + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Mugaragaza %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Mugaragaza ifite amagenamiterere wifuza guhindura ishobora gutoranywa " +"ukoresheje ilisiti yimanura. " + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Ingano ya mugaragaza: " + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Ingano, ubundi bizwi nk'itunganyamigaragarire, ya mugaragaza yawe ishobora " +"gutoranywa muri iyi lisiti yirambura." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Igipimo cy'igaruraho:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Igipimo cy'igaruraho cya mugaragaza yawe gishobora gutoranywa muri iyi lisiti " +"yimanura." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Icyerekezo (dogere mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Uburyo buri muri iri hitamo butuma ushobora guhindura imizengurukire ya " +"mugaragaza." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Gukurikiza amagenamiterere kuri TDE gutangiza " + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Niba ubu buryo bukora amagenamiterere y'ingano n'icyerekezo azakoreshwa igihe " +"TDE itangiye." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Gutuma porogaramu y'igitwara ihindura amagenamiterere y'itangiza" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, uburyo bwagenwe na apuleti y'agasanduku ka sisitemu " +"izabikwa kandi itangizwe igihe TDE itangiye aho kuba iy'igihe gito." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Gusubiramo ingano & kuzengurutsa mugaragaza" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Umugereka X Usabwa Ntawuhari" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Kuboneza Igaragaza..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Iboneza rya mugaragaza ryahindutse" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Ingano ya Mugaragaza" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Igipimo cyo Kugaruraho" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Kuboneza Igaragaza" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "%n amasogonda asigaye:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Porogaramu irimo kwitangiza ku itangira ry'umukoro TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Gusubiramo Ingano no Kuzengurutsa" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Gusubiramo Ingano no Kuzengurutsa Porogaramu y'Igitwara cya Sisitemu" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ukurikirana" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Ibifashe byinshi" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Kwemeza Ihindura ry'Igenamiterere ry'Igaragaza" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Kwemera Iboneza" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Gusubira ku Iboneza Ribanza" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Icyerekezo, ingano n'igipimo cyo kugaruraho bya mugaragaza yawe byahinduwe " +"kugira ngo bijyane n'amagenamiterere yasabwe. Garagaza niba ushaka kugumishaho " +"iboneza. Mu masogonda 15 igaragaza rirasubira ku magenamiterere yawe abanza." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Iboneza rishya:\n" +"Itunganyamigaragarire: %1 x %2\n" +"Icyerekezo: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Iboneza rishya:\n" +"Itunganyamigaragarire: %1 x %2\n" +"Icyerekezo: %3\n" +"Igipimo cyo kugaruraho: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Bisanzwe" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Ibumoso (90 dogere)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Hejuru- hasi ( Dogere 180) " + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Iburyo ( Dogere 270) " + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Indorerwamo mu butambike" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Indorerwamo mu buhagarike" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Icyerekezo kitazwi " + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Cyazengurukijwe dogere 90 mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Cyazengurukijwe dogere 180 mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Cyazengurukijwe dogere 270 mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Cyarasukiweho mu butambike no mu buhagarike" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "cyarasukiweho mu butambike no mu buhagarike " + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Cyarasukiweho mu butambike" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "cyarasukiweho mu butambike" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Cyarasukiweho mu buhagarike" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "cyarasukiweho mu buhagarike" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "icyerekezo kitazwi" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..c987ac36c04 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of kscreensaver to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kscreensaver package. +# Steve Murphy , 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-30 05:13-0800\n" +"Last-Translator: Viateur \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Kuboneza Muzigama Mugaragaza Iriho Ubusa" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Ibara:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Imikoreshereze: %1 [-setup] [args]\n" +"Itangiza muzigama mugaragaza ipfuye kuboneka.\n" +"Ingingo ziboneka zose (uretse -kuboneza) zoherezwa kuri muzigama mugaragaza." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Gutangira muzigama mugaragaza TDE ipfuye kuboneka " + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Kuboneza mugaragaza Irinda" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Gutangiza muri XWindow yerekanwe" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Gutangiza muri XWindow muzi" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Muzigama mugaragaza ipfuye kuboneka " + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Kuboneza Muzigama Mugaragaza Ipfuye Kuboneka " + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Gukoresha muzigama mugaragaza za OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Gukoresha muzigama mugaragaza zikoresha mugaragaza" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index fee4289cb09..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,188 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker to Kinyarwanda. -# Copyright (C) 2005 -# This file is distributed under the same license as the ktexteditor_autobookmarker package. -# Steve Murphy , 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# Antoine Bigirimana , 2005. -# the remainder of the messages were then translated by: -# Viateur MUGENZI , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-27 00:49+0200\n" -"Last-Translator: Muvia \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "UtumenyetsoNyakwikoresha" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Kuboneza UtumenyetsoNyakwikoresha" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Guhindura Icyingira" - -# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.text -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "Ishusho:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Imvugo ihoraho. Guhuza imirongo bizahabwa utumenyetso.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Yubahiza inyandiko" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Niba bikora, uguhura ku ishusho kuzaba imyandikire inyuguti nkuru/nto, " -"ataribyo hoya.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Uguhura guto" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Niba bikora, uguhura ku ishusho kuzakoresha uguhura guke; niba utazi ibi " -"ibyo aribyo, wasoma umugereka ku mvugo ihoraho mu gitabomikore Kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Impishanyandiko y'idosiye:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Urutonde rw'impishanyandiko y'izinadosiye, bitandukanyijwe n'akadomo " -"n'akitso. Ibi bishobora gukoreshwa mu guhagarika ikoresha ry'aka gace ku " -"madosiye afite amazina ahura.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Gukoresha buto y'inyobora iburyo bw'icyinjira cy'ubwokomime hasi mu kuzuza " -"mu buryo bworoshye intonde zombi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Amoko MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Urutonde rw'amoko mime, bitandukanyijwe n'akadomo n'akitso. Ibi bishobora " -"gukoreshwa mu guhagarika ikoresha ry'agace ku madosiye afite ubwoko mime " -"buhura.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Gukoresha buto y'inyobora iburyo mu kubona urutonde rw'amoko y'idosiye ahari " -"yo guhitamo, kuyikoresha bizuzuzamo impishanyandiko y'idosiye nabyo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Kanda iyi buto mu kwerekana urutonde rutoranywamo rw'amokomime ruboneka kuri " -"sisitemu yawe. Igihe bikoreshejwe, icyinjira cy'impishanyandiko y'idosiye " -"hejuru cyizuzuzwamo hamwe n'impishanyandiko bihura.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Hitamo AmokoMime y'iri shusho.\n" -"Wamenya ko ibi bizahindura mu buryo bwikoresha imigereka y'idosiye nabyo." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Guhitamo Amoko Mime" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "Amashusho" - -# svx/source\tbxctrls\tbcontrl.src:RID_SVXSTR_FILLPATTERN.text -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Umutako" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Amoko Mime" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Impishanyandiko y'Idosiye" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Uru rutonde rwerekana uduce tw'akamenyetsonyakwikoresha twabonejwe twawe. " -"Igihe inyandiko ifunguye, buri gace gakoreshwa mu nzira ikurikira: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                1. Agace karahagaritswe, niba mime na/cyangwa impishanyandiko y'izinadosiye " -"isobanuwe, kandi ntibe ihura n'inyandiko.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                3. Ataribyo buri murongo w'inyandiko ugeragezwa ku ishusho, kandi akamenyetso " -"kagashyirwa ku mirongo ihura.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Gukoresha buto hasi mu kuyobora ishyirahamwe ryawe ry'uduce.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "Gishya..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Kanda iyi buto mu kurema agace k'akamenyetsonyakwikoresha gashya." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Kanda iyi buto mu gusiba agace gatoranyijwe kagezweho." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "Kwandika..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Kanda iyi buto mu guhindura agace gatoranyijwe kagezweho." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 31e77c4f25e..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion to Kinyarwanda. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the ktexteditor_docwordcompletion package. -# Steve Murphy , 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# Antoine Bigirimana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:47-0600\n" -"Last-Translator: Steve Murphy \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Icomeka ry'Iyuzuza Ijambo" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Kuboneza Icomeka ry'Iyuzuza ry'Ijambo" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Kongeragukoresha Ijambo Hejuru" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Kongeragukoresha Ijambo Hasi " - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Urutonde rw'Iyuzuza Rwirambura" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Iyuzuza Sheli" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Iyuzuza Ryirambura Ryikoresha " - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Mu buryo bwikoresha kwerekana urutonde rw'iyuzuza" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Kwerekana iyuzuza igihe ijambo riri byibuza " - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "uburebure bw'inyuguti." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Gutuma urutonde rwirambura w'iyuzuza ryikoresha rukora nka mburabuzi. " -"Ukwirambura bishobora guhagarikwa ku igaragaza shingiro uhereye ku bikubiyemo " -"'Ibikoresho'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Gusobanura uburebure ijambo rigomba kugira mbere ko urutonde rw'iyuzuza " -"rugaragazwa. " - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Kurangiza Ijambo" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index ae16c5aba73..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile to Kinyarwanda. -# Copyright (C) 2005 -# This file is distributed under the same license as the ktexteditor_insertfile package. -# Steve Murphy , 2005 -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# Antoine Bigirimana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:51+0200\n" -"Last-Translator: Muvia \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Kongeramo Idosiye..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Guhitamo Idosiye yo Kongeramo" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Bidakunze Gutangiza Idosiye:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Kongeramo Ikosa ry'Idosiye " - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Idosiye %1 ntibaho cyangwa ntisomeka, kureka. " - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Ntibishoboka gufungura idosiye %1, kureka." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Idosiye %1 nta cyarimo." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index d3f4f15104f..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch to Kinyarwanda. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the ktexteditor_isearch package. -# Steve Murphy , 2005 -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# Antoine Bigirimana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-25 11:41+0200\n" -"Last-Translator: Muvia \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Gushakisha mu buryo Nyongeragaciro" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Gushakisha mu buryo Nyongeragaciro Inyuma " - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-Gushakisha:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Gushaka" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Amahitamo y'Ishakisha" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Imyandikire Inyuguti Nkuru-Nto" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Guhera ku ntangiriro" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Imvugo Ndahinduka" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-Gushakisha:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Kwanga I-Gushakisha:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-Gushakisha Inyuma:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Kwanga I-Gushakisha Inyuma:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Ku murongo ukurikira I-Gushakisha:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Kwanga ku murongo ukurikira I-Gushakisha:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Ku murongo ukurikira I-Gushakisha Inyuma:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Kwanga ku murongo ukurikira I-Gushakisha Inyuma:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Ku murongo ukurikira birenze I-Gushakisha: " - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Kwanga ku murongo ukurikira birenze I-Gushakisha:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Ku murongo ukurikira birenze I-Gushakisha Inyuma:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Kwanga ku murongo ukurikira birenze I-Gushakisha Inyuma:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Ikosa: imimerere i-gushakisha itazwi!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Ihura ry'Ishakisha Nyongeragaciro Rikurikira" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Ihura ry'Ishakisha Nyongeragaciro Ribanjije" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Umwanyabikoresho w'Ishakisha" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index a82ca81bdd2..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool to Kinyarwanda. -# Copyright (C) 2005 -# This file is distributed under the same license as the ktexteditor_kdatatool package. -# Steve Murphy , 2005 -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# Antoine Bigirimana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-25 09:59+0200\n" -"Last-Translator: Muvia \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Ibikoresho by'Ibyatanzwe" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(Ntibonetse)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Ibikoresho by'ibyatanzwe biboneka gusa igihe umwandiko watoranyijwe, cyangwa " -"igihe buto y'iburyo y'imbeba ikanzwe ku ijambo. Niba nta bikoresho " -"by'ibyatanzwe bitanzwe n'igihe umwandiko watoranyijwe, ukeneye gukora iyinjiza " -"porogaramu yabyo. Ibikoresho by'ibyatanzwe ni ibice bya mukomatanya Kofise " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 47c4a9f5f10..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver to Kinyarwanda. -# Copyright (C) 2005 -# This file is distributed under the same license as the libkscreensaver package. -# Steve Murphy , 2005 -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# Antoine Bigirimana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-25 09:48+0200\n" -"Last-Translator: Muvia \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Kuboneza mugaragaza Irinda" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Gutangiza muri XWindow yerekanwe" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Gutangiza muri XWindow muzi" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Gutangiza Mugaragaza Irinda mu buryo yerekana" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..47c4a9f5f10 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of libkscreensaver to Kinyarwanda. +# Copyright (C) 2005 +# This file is distributed under the same license as the libkscreensaver package. +# Steve Murphy , 2005 +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 09:48+0200\n" +"Last-Translator: Muvia \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Kuboneza mugaragaza Irinda" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Gutangiza muri XWindow yerekanwe" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Gutangiza muri XWindow muzi" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Gutangiza Mugaragaza Irinda mu buryo yerekana" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..fee4289cb09 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker to Kinyarwanda. +# Copyright (C) 2005 +# This file is distributed under the same license as the ktexteditor_autobookmarker package. +# Steve Murphy , 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# the remainder of the messages were then translated by: +# Viateur MUGENZI , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-27 00:49+0200\n" +"Last-Translator: Muvia \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "UtumenyetsoNyakwikoresha" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Kuboneza UtumenyetsoNyakwikoresha" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Guhindura Icyingira" + +# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.text +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "Ishusho:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Imvugo ihoraho. Guhuza imirongo bizahabwa utumenyetso.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Yubahiza inyandiko" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Niba bikora, uguhura ku ishusho kuzaba imyandikire inyuguti nkuru/nto, " +"ataribyo hoya.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Uguhura guto" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Niba bikora, uguhura ku ishusho kuzakoresha uguhura guke; niba utazi ibi " +"ibyo aribyo, wasoma umugereka ku mvugo ihoraho mu gitabomikore Kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Impishanyandiko y'idosiye:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Urutonde rw'impishanyandiko y'izinadosiye, bitandukanyijwe n'akadomo " +"n'akitso. Ibi bishobora gukoreshwa mu guhagarika ikoresha ry'aka gace ku " +"madosiye afite amazina ahura.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Gukoresha buto y'inyobora iburyo bw'icyinjira cy'ubwokomime hasi mu kuzuza " +"mu buryo bworoshye intonde zombi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Amoko MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Urutonde rw'amoko mime, bitandukanyijwe n'akadomo n'akitso. Ibi bishobora " +"gukoreshwa mu guhagarika ikoresha ry'agace ku madosiye afite ubwoko mime " +"buhura.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Gukoresha buto y'inyobora iburyo mu kubona urutonde rw'amoko y'idosiye ahari " +"yo guhitamo, kuyikoresha bizuzuzamo impishanyandiko y'idosiye nabyo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Kanda iyi buto mu kwerekana urutonde rutoranywamo rw'amokomime ruboneka kuri " +"sisitemu yawe. Igihe bikoreshejwe, icyinjira cy'impishanyandiko y'idosiye " +"hejuru cyizuzuzwamo hamwe n'impishanyandiko bihura.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Hitamo AmokoMime y'iri shusho.\n" +"Wamenya ko ibi bizahindura mu buryo bwikoresha imigereka y'idosiye nabyo." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Guhitamo Amoko Mime" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "Amashusho" + +# svx/source\tbxctrls\tbcontrl.src:RID_SVXSTR_FILLPATTERN.text +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Umutako" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Amoko Mime" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Impishanyandiko y'Idosiye" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Uru rutonde rwerekana uduce tw'akamenyetsonyakwikoresha twabonejwe twawe. " +"Igihe inyandiko ifunguye, buri gace gakoreshwa mu nzira ikurikira: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    1. Agace karahagaritswe, niba mime na/cyangwa impishanyandiko y'izinadosiye " +"isobanuwe, kandi ntibe ihura n'inyandiko.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    3. Ataribyo buri murongo w'inyandiko ugeragezwa ku ishusho, kandi akamenyetso " +"kagashyirwa ku mirongo ihura.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Gukoresha buto hasi mu kuyobora ishyirahamwe ryawe ry'uduce.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "Gishya..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Kanda iyi buto mu kurema agace k'akamenyetsonyakwikoresha gashya." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Kanda iyi buto mu gusiba agace gatoranyijwe kagezweho." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "Kwandika..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Kanda iyi buto mu guhindura agace gatoranyijwe kagezweho." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..31e77c4f25e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the ktexteditor_docwordcompletion package. +# Steve Murphy , 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:47-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Icomeka ry'Iyuzuza Ijambo" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Kuboneza Icomeka ry'Iyuzuza ry'Ijambo" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Kongeragukoresha Ijambo Hejuru" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Kongeragukoresha Ijambo Hasi " + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Urutonde rw'Iyuzuza Rwirambura" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Iyuzuza Sheli" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Iyuzuza Ryirambura Ryikoresha " + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Mu buryo bwikoresha kwerekana urutonde rw'iyuzuza" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Kwerekana iyuzuza igihe ijambo riri byibuza " + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "uburebure bw'inyuguti." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Gutuma urutonde rwirambura w'iyuzuza ryikoresha rukora nka mburabuzi. " +"Ukwirambura bishobora guhagarikwa ku igaragaza shingiro uhereye ku bikubiyemo " +"'Ibikoresho'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Gusobanura uburebure ijambo rigomba kugira mbere ko urutonde rw'iyuzuza " +"rugaragazwa. " + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Kurangiza Ijambo" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..ae16c5aba73 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile to Kinyarwanda. +# Copyright (C) 2005 +# This file is distributed under the same license as the ktexteditor_insertfile package. +# Steve Murphy , 2005 +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:51+0200\n" +"Last-Translator: Muvia \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Kongeramo Idosiye..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Guhitamo Idosiye yo Kongeramo" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Bidakunze Gutangiza Idosiye:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Kongeramo Ikosa ry'Idosiye " + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Idosiye %1 ntibaho cyangwa ntisomeka, kureka. " + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ntibishoboka gufungura idosiye %1, kureka." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Idosiye %1 nta cyarimo." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..d3f4f15104f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,133 @@ +# translation of ktexteditor_isearch to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the ktexteditor_isearch package. +# Steve Murphy , 2005 +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 11:41+0200\n" +"Last-Translator: Muvia \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Gushakisha mu buryo Nyongeragaciro" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Gushakisha mu buryo Nyongeragaciro Inyuma " + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-Gushakisha:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Gushaka" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Amahitamo y'Ishakisha" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Imyandikire Inyuguti Nkuru-Nto" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Guhera ku ntangiriro" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Imvugo Ndahinduka" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-Gushakisha:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Kwanga I-Gushakisha:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-Gushakisha Inyuma:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Kwanga I-Gushakisha Inyuma:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Ku murongo ukurikira I-Gushakisha:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Kwanga ku murongo ukurikira I-Gushakisha:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ku murongo ukurikira I-Gushakisha Inyuma:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Kwanga ku murongo ukurikira I-Gushakisha Inyuma:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Ku murongo ukurikira birenze I-Gushakisha: " + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Kwanga ku murongo ukurikira birenze I-Gushakisha:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Ku murongo ukurikira birenze I-Gushakisha Inyuma:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Kwanga ku murongo ukurikira birenze I-Gushakisha Inyuma:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Ikosa: imimerere i-gushakisha itazwi!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Ihura ry'Ishakisha Nyongeragaciro Rikurikira" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Ihura ry'Ishakisha Nyongeragaciro Ribanjije" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho w'Ishakisha" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..a82ca81bdd2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool to Kinyarwanda. +# Copyright (C) 2005 +# This file is distributed under the same license as the ktexteditor_kdatatool package. +# Steve Murphy , 2005 +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 09:59+0200\n" +"Last-Translator: Muvia \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Ibikoresho by'Ibyatanzwe" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(Ntibonetse)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Ibikoresho by'ibyatanzwe biboneka gusa igihe umwandiko watoranyijwe, cyangwa " +"igihe buto y'iburyo y'imbeba ikanzwe ku ijambo. Niba nta bikoresho " +"by'ibyatanzwe bitanzwe n'igihe umwandiko watoranyijwe, ukeneye gukora iyinjiza " +"porogaramu yabyo. Ibikoresho by'ibyatanzwe ni ibice bya mukomatanya Kofise " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index bb86222ba09..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,1027 +0,0 @@ -# translation of kmid to Kinyarwanda. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the kmid package. -# Steve Murphy , 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# Antoine Bigirimana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:09-0600\n" -"Last-Translator: Steve Murphy \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " -"ndonatienuk@yahoo.co.uk" - -#: channel.cpp:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Umurongo wa 1 " - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -#, fuzzy -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Kuboneza Umwanya..." - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -#, fuzzy -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Hitamo idosiye" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Igaragara 3D" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "3D - filled" -msgstr "- Byuzuye " - -#: channelview.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Channel View" -msgstr "Umurongo wa 1 " - -#: collectdlg.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Collections Manager" -msgstr "Umuyobozi w'Inyandikonyakwirema" - -#: collectdlg.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Available collections:" -msgstr "Ibikorwa biboneka:" - -#: collectdlg.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "in Byahiswemo : " - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "Gishya..." - -#: collectdlg.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "&Copy..." -msgstr "Gukoporora" - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "Ongeraho" - -#: collectdlg.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "New Collection" -msgstr "Icyiciro gishya" - -#: collectdlg.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "i Izina: Bya i Gishya : " - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Izina: ' %1 ' ni Byakoreshejwe " - -#: collectdlg.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Copy Collection" -msgstr "Ishyirahamwe-CD" - -#: collectdlg.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "i Izina: Bya i Gukoporora : " - -#: collectdlg.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Hindura izina ry'umwanya" - -#: collectdlg.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "i Izina: Bya i Byahiswemo : " - -#: kmid_part.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "/Idosiye " - -#: kmid_part.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "( C ) , , , , " - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Gukina" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "subira inyuma" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Imbere" - -#: kmidclient.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Tempo:" -msgstr "Kuri:" - -#: kmidclient.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Idosiye %1 OYA Cyangwa . " - -#: kmidclient.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Idosiye %1 ni OYA A Idosiye . " - -#: kmidclient.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "Impugukirwa ni Munsi ya Zero . Kohereza iyi Idosiye Kuri @ kde . org " - -#: kmidclient.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory." -msgstr "Ububiko ntibuhagije" - -#: kmidclient.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Idosiye ni Cyangwa OYA . " - -#: kmidclient.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 ni OYA A Ibisanzwe Idosiye . " - -#: kmidclient.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Unknown error message" -msgstr "Ikosa &Ubutumwa " - -#: kmidclient.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Ibirimo A Idosiye Mbere . " - -#: kmidclient.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "A song is already being played." -msgstr "A ni . " - -#: kmidclient.cpp:522 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"OYA Gufungura //. \n" -"ni Porogaramu ikoresha . " - -#: kmidframe.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "Kubika ... " - -#: kmidframe.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "&Play" -msgstr "Gukina" - -#: kmidframe.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "P&ause" -msgstr "Kuhagarara" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "Guhagarara" - -#: kmidframe.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "P&revious Song" -msgstr "ukwezi gushize" - -#: kmidframe.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "&Next Song" -msgstr "&Bikurikira >" - -#: kmidframe.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "&Loop" -msgstr "Gushakisha" - -#: kmidframe.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Mwibutsa" - -#: kmidframe.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "&Organize..." -msgstr "Gutunganya..." - -#: kmidframe.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "In Order" -msgstr "Itondekanya" - -#: kmidframe.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Shuffle" -msgstr "Imigereka" - -#: kmidframe.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Play Order" -msgstr "Ikurikirana ry'isimbuka" - -#: kmidframe.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "- Kuri " - -#: kmidframe.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "&General MIDI" -msgstr "Rusange" - -#: kmidframe.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "&MT-32" -msgstr "- 32 " - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "ubwoko bwa dosiye" - -#: kmidframe.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "&Text Events" -msgstr "Imyitwarire y'umwandiko" - -#: kmidframe.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Ibyabaye" - -#: kmidframe.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Display Events" -msgstr "Inyandiko ngaragaza" - -#: kmidframe.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Ishungura nyakwikora" - -#: kmidframe.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Erekana Inkingi" - -#: kmidframe.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Guhisha Umurongobikoresho" - -#: kmidframe.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Kwerekana Impinduka" - -#: kmidframe.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Guhisha &Igihe Byaremeweho " - -#: kmidframe.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Hindura igikorwa..." - -#: kmidframe.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "&Font Change..." -msgstr "Guhindura..." - -#: kmidframe.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Imikorere..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Bya hafi Idosiye . " - -#: kmidframe.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"OYA Gufungura //Kuri Kubona Ibisobanuro . \n" -"ni Porogaramu ikoresha . " - -#: kmidframe.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "Idosiye %1 Kuri Guhindura ? " - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gusimbuza" - -#: main.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "File to open" -msgstr "Idosiye Kuri Gufungura " - -#: midicfgdlg.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Gutoranya Apareye MIDI yawe" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "i APAREYE Kuri Koresha : " - -#: midicfgdlg.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "i : " - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Nta na kimwe" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "Ikurikiranyanyuguti" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "IkirangaIshyirahamwe" - -#: slman.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Amadosiye y'agateganyo" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:8 -#, fuzzy -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Ikizamuko Shushogi" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:11 -#, fuzzy -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Igikoruse" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:13 -#, fuzzy -msgid "Clavinet" -msgstr "Umukiriya" - -#: instrname.i18n:14 -#, fuzzy -msgid "Celesta" -msgstr "Utudirishya" - -#: instrname.i18n:15 -#, fuzzy -msgid "Glockenspiel" -msgstr "gufunga byihariye" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:18 -#, fuzzy -msgid "Marimba" -msgstr "Ikimawori" - -#: instrname.i18n:19 -#, fuzzy -msgid "Xylophone" -msgstr "terefoni" - -#: instrname.i18n:20 -#, fuzzy -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Inzogera Yumvikana" - -#: instrname.i18n:21 -#, fuzzy -msgid "Dulcimer" -msgstr "&Militimetero" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:23 -#, fuzzy -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Ikinyaperisi" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:25 -#, fuzzy -msgid "Church Organ" -msgstr "Igisilavika" - -#: instrname.i18n:26 -#, fuzzy -msgid "Reed Organ" -msgstr "Kongera Gushushanya" - -#: instrname.i18n:27 -#, fuzzy -msgid "Accordion" -msgstr "Igikorwa" - -#: instrname.i18n:28 -#, fuzzy -msgid "Harmonica" -msgstr "Name=Dominikani" - -#: instrname.i18n:29 -#, fuzzy -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Hindura Igikorwa" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:36 -#, fuzzy -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Urutonde rw'Ikwirakwiza" - -#: instrname.i18n:37 -#, fuzzy -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Ikigwarani" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:41 -#, fuzzy -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Impishanyandiko z'Idosiye" - -#: instrname.i18n:42 -#, fuzzy -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "1 " - -#: instrname.i18n:43 -#, fuzzy -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "2 " - -#: instrname.i18n:44 -#, fuzzy -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "1 " - -#: instrname.i18n:45 -#, fuzzy -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "2 " - -#: instrname.i18n:46 -#, fuzzy -msgid "Violin" -msgstr "Idoma ryijimye" - -#: instrname.i18n:47 -#, fuzzy -msgid "Viola" -msgstr "Idoma ryijimye" - -#: instrname.i18n:48 -#, fuzzy -msgid "Cello" -msgstr "Akazu" - -#: instrname.i18n:49 -#, fuzzy -msgid "Contrabass" -msgstr "Inyuranyamigaragarire" - -#: instrname.i18n:50 -#, fuzzy -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Amagenamiterere y'Amabara" - -#: instrname.i18n:51 -#, fuzzy -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Amagenamiterere y'Imenyekanisha" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:53 -#, fuzzy -msgid "Timpani" -msgstr "By'ingirakamaro" - -#: instrname.i18n:54 -#, fuzzy -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "1 " - -#: instrname.i18n:55 -#, fuzzy -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "2 " - -#: instrname.i18n:56 -#, fuzzy -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "1 " - -#: instrname.i18n:57 -#, fuzzy -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "2 " - -#: instrname.i18n:58 -#, fuzzy -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Gutunganya nka" - -#: instrname.i18n:59 -#, fuzzy -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Ijwi" - -#: instrname.i18n:60 -#, fuzzy -msgid "Synth Voice" -msgstr "Kuringaniza" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:62 -#, fuzzy -msgid "Trumpet" -msgstr "Nibyo" - -#: instrname.i18n:63 -#, fuzzy -msgid "Trombone" -msgstr "Kuvanga" - -#: instrname.i18n:64 -#, fuzzy -msgid "Tuba" -msgstr "Kiba" - -#: instrname.i18n:65 -#, fuzzy -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Ubwoko bw'Ibyegeranyo" - -#: instrname.i18n:66 -#, fuzzy -msgid "French Horn" -msgstr "Irifaransa Franc" - -#: instrname.i18n:67 -#, fuzzy -msgid "Brass Section" -msgstr "Komeka itoranya" - -#: instrname.i18n:68 -#, fuzzy -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "1 " - -#: instrname.i18n:69 -#, fuzzy -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "2 " - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:71 -#, fuzzy -msgid "Alto Sax" -msgstr "NyaMwishyingura" - -#: instrname.i18n:72 -#, fuzzy -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Kuzigama Winomucapuruzi" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:74 -#, fuzzy -msgid "Oboe" -msgstr "hejuru" - -#: instrname.i18n:75 -#, fuzzy -msgid "English Horn" -msgstr "Icyongereza" - -#: instrname.i18n:76 -#, fuzzy -msgid "Bassoon" -msgstr "Ishingiro" - -#: instrname.i18n:77 -#, fuzzy -msgid "Clarinet" -msgstr "Gukuraho ibyinjijwe" - -#: instrname.i18n:78 -#, fuzzy -msgid "Piccolo" -msgstr "Ibara" - -#: instrname.i18n:79 -#, fuzzy -msgid "Flute" -msgstr "Muyunguruzi" - -#: instrname.i18n:80 -#, fuzzy -msgid "Recorder" -msgstr "Kwongera gupanga" - -#: instrname.i18n:81 -#, fuzzy -msgid "Pan Flute" -msgstr "Ubunyobwa" - -#: instrname.i18n:82 -#, fuzzy -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Umwandiko hasi" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:84 -#, fuzzy -msgid "Whistle" -msgstr "Umweru" - -#: instrname.i18n:85 -#, fuzzy -msgid "Ocarina" -msgstr "Oriya" - -#: instrname.i18n:86 -#, fuzzy -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "1 - " - -#: instrname.i18n:87 -#, fuzzy -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "2 - " - -#: instrname.i18n:88 -#, fuzzy -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "3 - " - -#: instrname.i18n:89 -#, fuzzy -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "4 - " - -#: instrname.i18n:90 -#, fuzzy -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "5 - " - -#: instrname.i18n:91 -#, fuzzy -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "6 - " - -#: instrname.i18n:92 -#, fuzzy -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "7 - " - -#: instrname.i18n:93 -#, fuzzy -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "8 - + " - -#: instrname.i18n:94 -#, fuzzy -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "1 - " - -#: instrname.i18n:95 -#, fuzzy -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "2 - " - -#: instrname.i18n:96 -#, fuzzy -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "3 - " - -#: instrname.i18n:97 -#, fuzzy -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "4 - " - -#: instrname.i18n:98 -#, fuzzy -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "5 - " - -#: instrname.i18n:99 -#, fuzzy -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "6 - " - -#: instrname.i18n:100 -#, fuzzy -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "7 - " - -#: instrname.i18n:101 -#, fuzzy -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "8 - " - -#: instrname.i18n:102 -#, fuzzy -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "1 - " - -#: instrname.i18n:103 -#, fuzzy -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "2 - " - -#: instrname.i18n:104 -#, fuzzy -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "3 - " - -#: instrname.i18n:105 -#, fuzzy -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "4 - " - -#: instrname.i18n:106 -#, fuzzy -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "5 - " - -#: instrname.i18n:107 -#, fuzzy -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "6 - " - -#: instrname.i18n:108 -#, fuzzy -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "7 - " - -#: instrname.i18n:109 -#, fuzzy -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "8 - - " - -#: instrname.i18n:110 -#, fuzzy -msgid "Sitar" -msgstr "Gutangira" - -#: instrname.i18n:111 -#, fuzzy -msgid "Banjo" -msgstr "Ibishyimbo" - -#: instrname.i18n:112 -#, fuzzy -msgid "Shamisen" -msgstr "Bisangiwe" - -#: instrname.i18n:113 -#, fuzzy -msgid "Koto" -msgstr "kuri" - -#: instrname.i18n:114 -#, fuzzy -msgid "Kalimba" -msgstr "lamuda" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:116 -#, fuzzy -msgid "Fiddle" -msgstr "Hagati" - -#: instrname.i18n:117 -#, fuzzy -msgid "Shannai" -msgstr "Igishona" - -#: instrname.i18n:118 -#, fuzzy -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Akazu gahujwe" - -#: instrname.i18n:119 -#, fuzzy -msgid "Agogo" -msgstr "ikirango" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:121 -#, fuzzy -msgid "Wook Block" -msgstr "Funga" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:125 -#, fuzzy -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Gucurika igereranya" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "" - -#: instrname.i18n:127 -#, fuzzy -msgid "Breath Noise" -msgstr "Idosiye y'Ibigize" - -#: instrname.i18n:128 -#, fuzzy -msgid "Seashore" -msgstr "Rukuruzi" - -#: instrname.i18n:129 -#, fuzzy -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Umubiri w'inyandiko" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "terefoni" - -#: instrname.i18n:131 -#, fuzzy -msgid "Helicopter" -msgstr "Agace k'Ifashayobora" - -#: instrname.i18n:132 -#, fuzzy -msgid "Applause" -msgstr "Applet" - -#: instrname.i18n:133 -#, fuzzy -msgid "Gunshot" -msgstr "Abashyitsi" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..bb86222ba09 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,1027 @@ +# translation of kmid to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kmid package. +# Steve Murphy , 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:09-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: channel.cpp:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Umurongo wa 1 " + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +#, fuzzy +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Kuboneza Umwanya..." + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Hitamo idosiye" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Igaragara 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "3D - filled" +msgstr "- Byuzuye " + +#: channelview.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Channel View" +msgstr "Umurongo wa 1 " + +#: collectdlg.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Collections Manager" +msgstr "Umuyobozi w'Inyandikonyakwirema" + +#: collectdlg.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Available collections:" +msgstr "Ibikorwa biboneka:" + +#: collectdlg.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "in Byahiswemo : " + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "Gishya..." + +#: collectdlg.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "&Copy..." +msgstr "Gukoporora" + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "Ongeraho" + +#: collectdlg.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "New Collection" +msgstr "Icyiciro gishya" + +#: collectdlg.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "i Izina: Bya i Gishya : " + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Izina: ' %1 ' ni Byakoreshejwe " + +#: collectdlg.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Copy Collection" +msgstr "Ishyirahamwe-CD" + +#: collectdlg.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "i Izina: Bya i Gukoporora : " + +#: collectdlg.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Hindura izina ry'umwanya" + +#: collectdlg.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "i Izina: Bya i Byahiswemo : " + +#: kmid_part.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "/Idosiye " + +#: kmid_part.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "( C ) , , , , " + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Gukina" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "subira inyuma" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Imbere" + +#: kmidclient.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Tempo:" +msgstr "Kuri:" + +#: kmidclient.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Idosiye %1 OYA Cyangwa . " + +#: kmidclient.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Idosiye %1 ni OYA A Idosiye . " + +#: kmidclient.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "Impugukirwa ni Munsi ya Zero . Kohereza iyi Idosiye Kuri @ kde . org " + +#: kmidclient.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory." +msgstr "Ububiko ntibuhagije" + +#: kmidclient.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Idosiye ni Cyangwa OYA . " + +#: kmidclient.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 ni OYA A Ibisanzwe Idosiye . " + +#: kmidclient.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Unknown error message" +msgstr "Ikosa &Ubutumwa " + +#: kmidclient.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Ibirimo A Idosiye Mbere . " + +#: kmidclient.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "A song is already being played." +msgstr "A ni . " + +#: kmidclient.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"OYA Gufungura //. \n" +"ni Porogaramu ikoresha . " + +#: kmidframe.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "Kubika ... " + +#: kmidframe.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "&Play" +msgstr "Gukina" + +#: kmidframe.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "P&ause" +msgstr "Kuhagarara" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "Guhagarara" + +#: kmidframe.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "P&revious Song" +msgstr "ukwezi gushize" + +#: kmidframe.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "&Next Song" +msgstr "&Bikurikira >" + +#: kmidframe.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "&Loop" +msgstr "Gushakisha" + +#: kmidframe.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Rewind" +msgstr "Mwibutsa" + +#: kmidframe.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Organize..." +msgstr "Gutunganya..." + +#: kmidframe.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "In Order" +msgstr "Itondekanya" + +#: kmidframe.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Shuffle" +msgstr "Imigereka" + +#: kmidframe.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Play Order" +msgstr "Ikurikirana ry'isimbuka" + +#: kmidframe.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "- Kuri " + +#: kmidframe.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&General MIDI" +msgstr "Rusange" + +#: kmidframe.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&MT-32" +msgstr "- 32 " + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "ubwoko bwa dosiye" + +#: kmidframe.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "&Text Events" +msgstr "Imyitwarire y'umwandiko" + +#: kmidframe.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Ibyabaye" + +#: kmidframe.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Display Events" +msgstr "Inyandiko ngaragaza" + +#: kmidframe.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Ishungura nyakwikora" + +#: kmidframe.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Erekana Inkingi" + +#: kmidframe.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Guhisha Umurongobikoresho" + +#: kmidframe.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Kwerekana Impinduka" + +#: kmidframe.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Guhisha &Igihe Byaremeweho " + +#: kmidframe.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Hindura igikorwa..." + +#: kmidframe.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Font Change..." +msgstr "Guhindura..." + +#: kmidframe.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Imikorere..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Bya hafi Idosiye . " + +#: kmidframe.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"OYA Gufungura //Kuri Kubona Ibisobanuro . \n" +"ni Porogaramu ikoresha . " + +#: kmidframe.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "Idosiye %1 Kuri Guhindura ? " + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gusimbuza" + +#: main.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "File to open" +msgstr "Idosiye Kuri Gufungura " + +#: midicfgdlg.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Gutoranya Apareye MIDI yawe" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "i APAREYE Kuri Koresha : " + +#: midicfgdlg.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "i : " + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "Ikurikiranyanyuguti" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "IkirangaIshyirahamwe" + +#: slman.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Amadosiye y'agateganyo" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:8 +#, fuzzy +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Ikizamuko Shushogi" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:11 +#, fuzzy +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Igikoruse" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:13 +#, fuzzy +msgid "Clavinet" +msgstr "Umukiriya" + +#: instrname.i18n:14 +#, fuzzy +msgid "Celesta" +msgstr "Utudirishya" + +#: instrname.i18n:15 +#, fuzzy +msgid "Glockenspiel" +msgstr "gufunga byihariye" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:18 +#, fuzzy +msgid "Marimba" +msgstr "Ikimawori" + +#: instrname.i18n:19 +#, fuzzy +msgid "Xylophone" +msgstr "terefoni" + +#: instrname.i18n:20 +#, fuzzy +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Inzogera Yumvikana" + +#: instrname.i18n:21 +#, fuzzy +msgid "Dulcimer" +msgstr "&Militimetero" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:23 +#, fuzzy +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Ikinyaperisi" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:25 +#, fuzzy +msgid "Church Organ" +msgstr "Igisilavika" + +#: instrname.i18n:26 +#, fuzzy +msgid "Reed Organ" +msgstr "Kongera Gushushanya" + +#: instrname.i18n:27 +#, fuzzy +msgid "Accordion" +msgstr "Igikorwa" + +#: instrname.i18n:28 +#, fuzzy +msgid "Harmonica" +msgstr "Name=Dominikani" + +#: instrname.i18n:29 +#, fuzzy +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Hindura Igikorwa" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:36 +#, fuzzy +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Urutonde rw'Ikwirakwiza" + +#: instrname.i18n:37 +#, fuzzy +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Ikigwarani" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:41 +#, fuzzy +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Impishanyandiko z'Idosiye" + +#: instrname.i18n:42 +#, fuzzy +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "1 " + +#: instrname.i18n:43 +#, fuzzy +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "2 " + +#: instrname.i18n:44 +#, fuzzy +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "1 " + +#: instrname.i18n:45 +#, fuzzy +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "2 " + +#: instrname.i18n:46 +#, fuzzy +msgid "Violin" +msgstr "Idoma ryijimye" + +#: instrname.i18n:47 +#, fuzzy +msgid "Viola" +msgstr "Idoma ryijimye" + +#: instrname.i18n:48 +#, fuzzy +msgid "Cello" +msgstr "Akazu" + +#: instrname.i18n:49 +#, fuzzy +msgid "Contrabass" +msgstr "Inyuranyamigaragarire" + +#: instrname.i18n:50 +#, fuzzy +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Amagenamiterere y'Amabara" + +#: instrname.i18n:51 +#, fuzzy +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Amagenamiterere y'Imenyekanisha" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:53 +#, fuzzy +msgid "Timpani" +msgstr "By'ingirakamaro" + +#: instrname.i18n:54 +#, fuzzy +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "1 " + +#: instrname.i18n:55 +#, fuzzy +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "2 " + +#: instrname.i18n:56 +#, fuzzy +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "1 " + +#: instrname.i18n:57 +#, fuzzy +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "2 " + +#: instrname.i18n:58 +#, fuzzy +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Gutunganya nka" + +#: instrname.i18n:59 +#, fuzzy +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Ijwi" + +#: instrname.i18n:60 +#, fuzzy +msgid "Synth Voice" +msgstr "Kuringaniza" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:62 +#, fuzzy +msgid "Trumpet" +msgstr "Nibyo" + +#: instrname.i18n:63 +#, fuzzy +msgid "Trombone" +msgstr "Kuvanga" + +#: instrname.i18n:64 +#, fuzzy +msgid "Tuba" +msgstr "Kiba" + +#: instrname.i18n:65 +#, fuzzy +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Ubwoko bw'Ibyegeranyo" + +#: instrname.i18n:66 +#, fuzzy +msgid "French Horn" +msgstr "Irifaransa Franc" + +#: instrname.i18n:67 +#, fuzzy +msgid "Brass Section" +msgstr "Komeka itoranya" + +#: instrname.i18n:68 +#, fuzzy +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "1 " + +#: instrname.i18n:69 +#, fuzzy +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "2 " + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:71 +#, fuzzy +msgid "Alto Sax" +msgstr "NyaMwishyingura" + +#: instrname.i18n:72 +#, fuzzy +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Kuzigama Winomucapuruzi" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:74 +#, fuzzy +msgid "Oboe" +msgstr "hejuru" + +#: instrname.i18n:75 +#, fuzzy +msgid "English Horn" +msgstr "Icyongereza" + +#: instrname.i18n:76 +#, fuzzy +msgid "Bassoon" +msgstr "Ishingiro" + +#: instrname.i18n:77 +#, fuzzy +msgid "Clarinet" +msgstr "Gukuraho ibyinjijwe" + +#: instrname.i18n:78 +#, fuzzy +msgid "Piccolo" +msgstr "Ibara" + +#: instrname.i18n:79 +#, fuzzy +msgid "Flute" +msgstr "Muyunguruzi" + +#: instrname.i18n:80 +#, fuzzy +msgid "Recorder" +msgstr "Kwongera gupanga" + +#: instrname.i18n:81 +#, fuzzy +msgid "Pan Flute" +msgstr "Ubunyobwa" + +#: instrname.i18n:82 +#, fuzzy +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Umwandiko hasi" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:84 +#, fuzzy +msgid "Whistle" +msgstr "Umweru" + +#: instrname.i18n:85 +#, fuzzy +msgid "Ocarina" +msgstr "Oriya" + +#: instrname.i18n:86 +#, fuzzy +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "1 - " + +#: instrname.i18n:87 +#, fuzzy +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "2 - " + +#: instrname.i18n:88 +#, fuzzy +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "3 - " + +#: instrname.i18n:89 +#, fuzzy +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "4 - " + +#: instrname.i18n:90 +#, fuzzy +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "5 - " + +#: instrname.i18n:91 +#, fuzzy +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "6 - " + +#: instrname.i18n:92 +#, fuzzy +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "7 - " + +#: instrname.i18n:93 +#, fuzzy +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "8 - + " + +#: instrname.i18n:94 +#, fuzzy +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "1 - " + +#: instrname.i18n:95 +#, fuzzy +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "2 - " + +#: instrname.i18n:96 +#, fuzzy +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "3 - " + +#: instrname.i18n:97 +#, fuzzy +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "4 - " + +#: instrname.i18n:98 +#, fuzzy +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "5 - " + +#: instrname.i18n:99 +#, fuzzy +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "6 - " + +#: instrname.i18n:100 +#, fuzzy +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "7 - " + +#: instrname.i18n:101 +#, fuzzy +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "8 - " + +#: instrname.i18n:102 +#, fuzzy +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "1 - " + +#: instrname.i18n:103 +#, fuzzy +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "2 - " + +#: instrname.i18n:104 +#, fuzzy +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "3 - " + +#: instrname.i18n:105 +#, fuzzy +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "4 - " + +#: instrname.i18n:106 +#, fuzzy +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "5 - " + +#: instrname.i18n:107 +#, fuzzy +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "6 - " + +#: instrname.i18n:108 +#, fuzzy +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "7 - " + +#: instrname.i18n:109 +#, fuzzy +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "8 - - " + +#: instrname.i18n:110 +#, fuzzy +msgid "Sitar" +msgstr "Gutangira" + +#: instrname.i18n:111 +#, fuzzy +msgid "Banjo" +msgstr "Ibishyimbo" + +#: instrname.i18n:112 +#, fuzzy +msgid "Shamisen" +msgstr "Bisangiwe" + +#: instrname.i18n:113 +#, fuzzy +msgid "Koto" +msgstr "kuri" + +#: instrname.i18n:114 +#, fuzzy +msgid "Kalimba" +msgstr "lamuda" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:116 +#, fuzzy +msgid "Fiddle" +msgstr "Hagati" + +#: instrname.i18n:117 +#, fuzzy +msgid "Shannai" +msgstr "Igishona" + +#: instrname.i18n:118 +#, fuzzy +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Akazu gahujwe" + +#: instrname.i18n:119 +#, fuzzy +msgid "Agogo" +msgstr "ikirango" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:121 +#, fuzzy +msgid "Wook Block" +msgstr "Funga" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:125 +#, fuzzy +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Gucurika igereranya" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:127 +#, fuzzy +msgid "Breath Noise" +msgstr "Idosiye y'Ibigize" + +#: instrname.i18n:128 +#, fuzzy +msgid "Seashore" +msgstr "Rukuruzi" + +#: instrname.i18n:129 +#, fuzzy +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Umubiri w'inyandiko" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "terefoni" + +#: instrname.i18n:131 +#, fuzzy +msgid "Helicopter" +msgstr "Agace k'Ifashayobora" + +#: instrname.i18n:132 +#, fuzzy +msgid "Applause" +msgstr "Applet" + +#: instrname.i18n:133 +#, fuzzy +msgid "Gunshot" +msgstr "Abashyitsi" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 6e5590a399e..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,254 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet to Kinyarwanda. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the kcmkwallet package. -# Steve Murphy , 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# Antoine Bigirimana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:30-0600\n" -"Last-Translator: Steve Murphy \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " -"ndonatienuk@yahoo.co.uk" - -#: konfigurator.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "kcmkwallet" -msgstr "Gitoya" - -#: konfigurator.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "MukusanyaTDE " - -#: konfigurator.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "( C ) " - -#: konfigurator.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "New Wallet" -msgstr "ikirongozi gishya" - -#: konfigurator.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Hitamo... A Izina: ya: i Gishya : " - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Always Allow" -msgstr "Buri gihe" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Always Deny" -msgstr "Hohereza buri gihe" - -#: konfigurator.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Iboneza Modire Kuri Kugena Imiterere i MukusanyaTDE Sisitemu . " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Ibyahisemo" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "i MukusanyaTDE " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A na Gitekaanye: Kuri kuyobora Byose Amagambo banga . NIBA Kuri Koresha iyi " -"Sisitemu Na: iyi Ihitamo .

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Gufunga agatwarampapuro" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"ni Bihebuje Kuri Gufunga Ryari: OYA ikoresha Kuri Ibindi: Kuva: Cyangwa " -"ikoresha . " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Funga Ryari: Kidakoreshwa ya: : " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Funga Nyuma A Igihe Bya " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A ni i Ijambobanga ni Kuri Nanone .

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr "min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Funga Ryari: " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Funga Nka Nka i . " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A ni i Ijambobanga ni Kuri Nanone .

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Funga Ryari: Iheruka Porogaramu ikoresha " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Funga Nka Nka Porogaramu Koresha Kyahagariswe . " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      icyitonderwa Ryari: Byose Porogaramu Koresha Kyahagariswe . " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A ni i Ijambobanga ni Kuri Nanone .

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Igenzura ryikoresha" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Kuri Koresha Nka Mburabuzi : " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "ya: Bya hafi Amagambo banga : " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Bishya..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Umuyobozi w'ishusho" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Muyobozi in Sisitemu Agasanduku " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Sisitemu Agasanduku Agashushondanga Ryari: Iheruka " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Igenzura ActiveX" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "Ryari: Porogaramu Gufungura " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Urukuta" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Porogaramu" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Itegeko" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Muyobora Porogaramu" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..6e5590a399e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,254 @@ +# translation of kcmkwallet to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmkwallet package. +# Steve Murphy , 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:30-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: konfigurator.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "kcmkwallet" +msgstr "Gitoya" + +#: konfigurator.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "MukusanyaTDE " + +#: konfigurator.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "( C ) " + +#: konfigurator.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "New Wallet" +msgstr "ikirongozi gishya" + +#: konfigurator.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Hitamo... A Izina: ya: i Gishya : " + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Always Allow" +msgstr "Buri gihe" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Always Deny" +msgstr "Hohereza buri gihe" + +#: konfigurator.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Iboneza Modire Kuri Kugena Imiterere i MukusanyaTDE Sisitemu . " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Ibyahisemo" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "i MukusanyaTDE " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A na Gitekaanye: Kuri kuyobora Byose Amagambo banga . NIBA Kuri Koresha iyi " +"Sisitemu Na: iyi Ihitamo .

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Gufunga agatwarampapuro" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"ni Bihebuje Kuri Gufunga Ryari: OYA ikoresha Kuri Ibindi: Kuva: Cyangwa " +"ikoresha . " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Funga Ryari: Kidakoreshwa ya: : " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Funga Nyuma A Igihe Bya " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A ni i Ijambobanga ni Kuri Nanone .

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr "min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Funga Ryari: " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Funga Nka Nka i . " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A ni i Ijambobanga ni Kuri Nanone .

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Funga Ryari: Iheruka Porogaramu ikoresha " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Funga Nka Nka Porogaramu Koresha Kyahagariswe . " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      icyitonderwa Ryari: Byose Porogaramu Koresha Kyahagariswe . " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A ni i Ijambobanga ni Kuri Nanone .

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Igenzura ryikoresha" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Kuri Koresha Nka Mburabuzi : " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "ya: Bya hafi Amagambo banga : " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Bishya..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Umuyobozi w'ishusho" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Muyobozi in Sisitemu Agasanduku " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Sisitemu Agasanduku Agashushondanga Ryari: Iheruka " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Igenzura ActiveX" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "Ryari: Porogaramu Gufungura " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Urukuta" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Porogaramu" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Itegeko" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Muyobora Porogaramu" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 3ad9329062d..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,465 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager to Kinyarwanda. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the kwalletmanager package. -# Steve Murphy , 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# Antoine Bigirimana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:30-0600\n" -"Last-Translator: Steve Murphy \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " -"ndonatienuk@yahoo.co.uk" - -#: allyourbase.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Icyinjijwe ku i Izina: ' %1 ' . nka Kuri Gukomeza ? " - -#: allyourbase.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "A Ububiko... ku i Izina: ' %1 ' . nka Kuri ? " - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Ububiko" - -#: allyourbase.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Ikosa Kuri i Ikintu " - -#: allyourbase.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Ikosa Kuri i Icyinjijwe " - -#: allyourbase.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "Ikosa Kuri Gusiba i ~Umwimerere Ububiko... , i Ububiko... " - -#: allyourbase.cpp:659 -#, fuzzy -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Idosiye . Guhindura . " - -#: kwalleteditor.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "&Show values" -msgstr "Uduciro " - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Idosiye nshya..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Gusiba ububiko" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Change &Password..." -msgstr "Hindura ijambobanga..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Gukomatanya imbonerahamwe" - -#: kwalleteditor.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "&Import XML..." -msgstr "Kuvana hanze..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "Kwohereza hanze..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr ". Kuri Gukomeza Na: . " - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Amagambo banga" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Amakarita" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Binary Data" -msgstr "Nyabibiri" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Kitazwi" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Kuri Gusiba i Ububiko... ' %1 ' Kuva: i ? " - -#: kwalleteditor.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Ikosa Gusiba Ububiko... . " - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Idosiye nshya" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Hitamo... A Izina: ya: i Gishya Ububiko... : " - -#: kwalleteditor.cpp:330 -#, fuzzy -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Ongeraugerageze." - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -#, fuzzy -msgid "Try Again" -msgstr "Gerageza nanone" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ntacyo Bimbwiye" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Ikosa Mu kubika Icyinjijwe . Ikosa Inyandikoporogaramu : %1 " - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Ijambobanga" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "Gishya..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "Guhindura izina" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -#, fuzzy -msgid "New Entry" -msgstr "Nta cyinjijwe" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Hitamo... A Izina: ya: i Gishya Icyinjijwe : " - -#: kwalleteditor.cpp:662 -#, fuzzy -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Ongeraugerageze." - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -#, fuzzy -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Ikosa Kuri &Ongera i Gishya Icyinjijwe " - -#: kwalleteditor.cpp:733 -#, fuzzy -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Ikosa Kuri Guhindura izina i Icyinjijwe " - -#: kwalleteditor.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Kuri Gusiba i Ikintu ' %1 ' ? " - -#: kwalleteditor.cpp:757 -#, fuzzy -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Ikosa Kuri Gusiba i Icyinjijwe " - -#: kwalleteditor.cpp:785 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Kuri Gufungura i . " - -#: kwalleteditor.cpp:821 -#, fuzzy -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Kuri ' %1 ' . " - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -#, fuzzy -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "' %1 ' ifite Icyinjijwe ' %2 ' . Kuri Gusimbuza ? " - -#: kwalleteditor.cpp:949 -#, fuzzy -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Kuri Idosiye ' %1 ' . " - -#: kwalleteditor.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Ikosa Gufungura %S Idosiye ' %1 ' ya: Iyinjiza . " - -#: kwalleteditor.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Ikosa Idosiye ' %1 ' ya: Iyinjiza . " - -#: kwalleteditor.cpp:969 -#, fuzzy -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Ikosa : Idosiye OYA A . " - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Icyinjijwe ku i Izina: ' %1 ' . nka Kuri Gukomeza ? " - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "MukusanyaTDE : Gufungura . " - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "MukusanyaTDE : A ni Gufungura . " - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "&New Wallet..." -msgstr "Idosiye nshya..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Kobeza Imisusire..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Funga " - -#: kwalletmanager.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Kuri Gusiba i ' %1 ' ? " - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Kuri Gusiba i . Ikosa Inyandikoporogaramu %1 . " - -#: kwalletmanager.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Kuri Gufunga . ni in Koresha ku Ikindi Porogaramu . Kuri Gushyiraho Ingufu ? " - -#: kwalletmanager.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Force Closure" -msgstr "Ibara nkomoko" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Do Not Force" -msgstr "Ntacyo Bimbwiye" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Kuri Gushyiraho Ingufu i . Ikosa Inyandikoporogaramu %1 . " - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Ikosa Gufungura %S %1 . " - -#: kwalletmanager.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Hitamo... A Izina: ya: i Gishya : " - -#: kwalletmanager.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "New Wallet" -msgstr "ikirongozi gishya" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr ", . A Gishya Izina: ? " - -#: kwalletmanager.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Try New" -msgstr "-Gishya" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Hitamo... A Izina: ifite Gikurikije itondenyuguti Inyuguti : " - -#: kwalletpopup.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Gucomora" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Urufunguzo" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Agaciro" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "&New Entry" -msgstr "Nta cyinjijwe" - -#: main.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Show window on startup" -msgstr "Idirishya ku Gutangira " - -#: main.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Koresha ku " - -#: main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "A wallet name" -msgstr "A Izina: " - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "MukusanyaTDE " - -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "MukusanyaTDE " - -#: main.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "( C ) , " - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Umwanditsi: na Umurinzi " - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Mukoraporogaramu" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Gusimbuza" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Gusimbura byose" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Gusimbuka" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Kubika Byose" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Ibifasha" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"ni A Nyabibiri Ibyatanzwe Icyinjijwe . Nka Imiterere ni Kitazwi na Porogaramu . " - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Ibigize" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..3ad9329062d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,465 @@ +# translation of kwalletmanager to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kwalletmanager package. +# Steve Murphy , 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:30-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: allyourbase.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Icyinjijwe ku i Izina: ' %1 ' . nka Kuri Gukomeza ? " + +#: allyourbase.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "A Ububiko... ku i Izina: ' %1 ' . nka Kuri ? " + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Ububiko" + +#: allyourbase.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Ikosa Kuri i Ikintu " + +#: allyourbase.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Ikosa Kuri i Icyinjijwe " + +#: allyourbase.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "Ikosa Kuri Gusiba i ~Umwimerere Ububiko... , i Ububiko... " + +#: allyourbase.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Idosiye . Guhindura . " + +#: kwalleteditor.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "&Show values" +msgstr "Uduciro " + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Idosiye nshya..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Gusiba ububiko" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Change &Password..." +msgstr "Hindura ijambobanga..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Gukomatanya imbonerahamwe" + +#: kwalleteditor.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "&Import XML..." +msgstr "Kuvana hanze..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "Kwohereza hanze..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr ". Kuri Gukomeza Na: . " + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Amagambo banga" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Amakarita" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Binary Data" +msgstr "Nyabibiri" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Kuri Gusiba i Ububiko... ' %1 ' Kuva: i ? " + +#: kwalleteditor.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Ikosa Gusiba Ububiko... . " + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Idosiye nshya" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Hitamo... A Izina: ya: i Gishya Ububiko... : " + +#: kwalleteditor.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Ongeraugerageze." + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Try Again" +msgstr "Gerageza nanone" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ntacyo Bimbwiye" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Ikosa Mu kubika Icyinjijwe . Ikosa Inyandikoporogaramu : %1 " + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Ijambobanga" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "Gishya..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "Guhindura izina" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "New Entry" +msgstr "Nta cyinjijwe" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Hitamo... A Izina: ya: i Gishya Icyinjijwe : " + +#: kwalleteditor.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Ongeraugerageze." + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Ikosa Kuri &Ongera i Gishya Icyinjijwe " + +#: kwalleteditor.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Ikosa Kuri Guhindura izina i Icyinjijwe " + +#: kwalleteditor.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Kuri Gusiba i Ikintu ' %1 ' ? " + +#: kwalleteditor.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Ikosa Kuri Gusiba i Icyinjijwe " + +#: kwalleteditor.cpp:785 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Kuri Gufungura i . " + +#: kwalleteditor.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Kuri ' %1 ' . " + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "' %1 ' ifite Icyinjijwe ' %2 ' . Kuri Gusimbuza ? " + +#: kwalleteditor.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Kuri Idosiye ' %1 ' . " + +#: kwalleteditor.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Ikosa Gufungura %S Idosiye ' %1 ' ya: Iyinjiza . " + +#: kwalleteditor.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Ikosa Idosiye ' %1 ' ya: Iyinjiza . " + +#: kwalleteditor.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Ikosa : Idosiye OYA A . " + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Icyinjijwe ku i Izina: ' %1 ' . nka Kuri Gukomeza ? " + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "MukusanyaTDE : Gufungura . " + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "MukusanyaTDE : A ni Gufungura . " + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "&New Wallet..." +msgstr "Idosiye nshya..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Kobeza Imisusire..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Funga " + +#: kwalletmanager.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Kuri Gusiba i ' %1 ' ? " + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Kuri Gusiba i . Ikosa Inyandikoporogaramu %1 . " + +#: kwalletmanager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Kuri Gufunga . ni in Koresha ku Ikindi Porogaramu . Kuri Gushyiraho Ingufu ? " + +#: kwalletmanager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Force Closure" +msgstr "Ibara nkomoko" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Do Not Force" +msgstr "Ntacyo Bimbwiye" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Kuri Gushyiraho Ingufu i . Ikosa Inyandikoporogaramu %1 . " + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Ikosa Gufungura %S %1 . " + +#: kwalletmanager.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Hitamo... A Izina: ya: i Gishya : " + +#: kwalletmanager.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "New Wallet" +msgstr "ikirongozi gishya" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr ", . A Gishya Izina: ? " + +#: kwalletmanager.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Try New" +msgstr "-Gishya" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Hitamo... A Izina: ifite Gikurikije itondenyuguti Inyuguti : " + +#: kwalletpopup.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Gucomora" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Urufunguzo" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Agaciro" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&New Entry" +msgstr "Nta cyinjijwe" + +#: main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Show window on startup" +msgstr "Idirishya ku Gutangira " + +#: main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Koresha ku " + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "A wallet name" +msgstr "A Izina: " + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "MukusanyaTDE " + +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "MukusanyaTDE " + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "( C ) , " + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Umwanditsi: na Umurinzi " + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Mukoraporogaramu" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Gusimbuza" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Gusimbura byose" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Gusimbuka" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Kubika Byose" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Ibifasha" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"ni A Nyabibiri Ibyatanzwe Icyinjijwe . Nka Imiterere ni Kitazwi na Porogaramu . " + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Ibigize" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 2bf988b51e8..00000000000 --- a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,153 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Northern Saami -# translation of kcmkdnssd.po to Northern Sami -# Børre Gaup , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-28 15:40+0200\n" -"Last-Translator: Børre Gaup \n" -"Language-Team: Northern Saami \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf-heiveheapmi" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "© 2004, 2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Heivet ZeroConf-bálvalusohcan" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MuLáseš1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "O&ppalaš" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Oza báikkálaš &fierpmádagas" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Oza báikkálaš fierpmádagas (domain .local) geavahettin multicast-DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Lasi domenat" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Almmuhandoaibmanvuohki" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "&Báikkálaš fierpmádat" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Almmut bálvalusaid báikkálaš fierpmádagas (.local domenas) geavahettiin " -"multicast-DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Juohkejuvvon suollemasvuohta:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Guossoheaddjenamma:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Børre Gaup" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "boerre@skolelinux.no" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..2bf988b51e8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,153 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Northern Saami +# translation of kcmkdnssd.po to Northern Sami +# Børre Gaup , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-28 15:40+0200\n" +"Last-Translator: Børre Gaup \n" +"Language-Team: Northern Saami \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf-heiveheapmi" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "© 2004, 2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Heivet ZeroConf-bálvalusohcan" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MuLáseš1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "O&ppalaš" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Oza báikkálaš &fierpmádagas" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Oza báikkálaš fierpmádagas (domain .local) geavahettin multicast-DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Lasi domenat" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Almmuhandoaibmanvuohki" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "&Báikkálaš fierpmádat" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Almmut bálvalusaid báikkálaš fierpmádagas (.local domenas) geavahettiin " +"multicast-DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Juohkejuvvon suollemasvuohta:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Guossoheaddjenamma:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Børre Gaup" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "boerre@skolelinux.no" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index d5bfc4670dd..00000000000 --- a/tde-i18n-se/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Northern Saami -# translation of khtmlkttsd.po to Northern Sami -# Børre Gaup , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-23 23:44+0200\n" -"Last-Translator: Børre Gaup \n" -"Language-Team: Northern Saami \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Ii sáhtte lohkat gáldu" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Ii leat vejolaš lohkat earágo fierpmádatsiidduid\n" -"dáinna lassemoduvllain." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Filtii álggahit KTTSD" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP-gohččun filtii" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP-gohččun supportsMarkup filtii." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP-gohččun setText filtii." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP-gohččun startText filtii." diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 9d157548500..00000000000 --- a/tde-i18n-se/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,263 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Northern Sami -# -# Børre Gaup , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:23+0100\n" -"Last-Translator: Børre Gaup \n" -"Language-Team: Northern Sami \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Børre Gaup" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "boerre@skolelinux.no" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Šearpma heivehusat:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Šearbma %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Šearpma sturrodat:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Geavat heivehusaid TDE-álggahettin." - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Divtte vuogádatgárcoprográmma rievdadit álggahanheivehusaid" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Gáibiduvvon X-lasahus ii leat olamuttus" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Heivet šearpma …" - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Šearpma heivehusat leat rievdaduvvon" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Šearpma sturrodat" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Heivet šearpma" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mátasdoalli" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Nanne šearbmaheivehusaid rievdadusaid" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Dohkket heivehusa" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Máhcat ovddit heivehussii" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Dábálaš" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Gurutguvlui (90 gráda)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Vulosoivviid (180 gráda)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Olgešguvlui (270 gráda)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index b175386142a..00000000000 --- a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Northern Sami -# translation of kscreensaver.po to -# translation of kscreensaver.po to Northern Sámi -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Børre Gaup , 2003, 2004, 2005. -# Børre Gaup , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 01:14+0100\n" -"Last-Translator: Børre Gaup \n" -"Language-Team: Northern Sami \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Heivet guorus šearbmaseastejeaddji" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Ivdni:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Geavahus: %1 [-setup][args]\n" -"Álggaha sahtedohko šearbmasiestejeaddji.\n" -"Buot ákkat (erret -setup) sáddejuvvot viidáset šearbmaseastejeaddjái." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Álggát sahtedohko TDE-šearbmaseastejeaddji" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Heivet šearbmaseastejeaddji" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Vuoje mearriduvvon X-láses." - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Vuoje ruohtas-X-láses." - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Sahtedohko šearbmaseastejeaddji" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Heivet sahtedohko šearbmaseastejeaddji" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Geavat OpenGL-šearbmasiestejeaddjit" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Geavat šearbmasiestejeaddjit mat rievdadit šearbmagova" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..d5bfc4670dd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-se/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Northern Saami +# translation of khtmlkttsd.po to Northern Sami +# Børre Gaup , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-23 23:44+0200\n" +"Last-Translator: Børre Gaup \n" +"Language-Team: Northern Saami \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Ii sáhtte lohkat gáldu" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Ii leat vejolaš lohkat earágo fierpmádatsiidduid\n" +"dáinna lassemoduvllain." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Filtii álggahit KTTSD" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP-gohččun filtii" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP-gohččun supportsMarkup filtii." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP-gohččun setText filtii." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP-gohččun startText filtii." diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..9d157548500 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-se/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# translation of krandr.po to Northern Sami +# +# Børre Gaup , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:23+0100\n" +"Last-Translator: Børre Gaup \n" +"Language-Team: Northern Sami \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Børre Gaup" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "boerre@skolelinux.no" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Šearpma heivehusat:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Šearbma %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Šearpma sturrodat:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Geavat heivehusaid TDE-álggahettin." + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Divtte vuogádatgárcoprográmma rievdadit álggahanheivehusaid" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Gáibiduvvon X-lasahus ii leat olamuttus" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Heivet šearpma …" + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Šearpma heivehusat leat rievdaduvvon" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Šearpma sturrodat" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Heivet šearpma" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mátasdoalli" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Nanne šearbmaheivehusaid rievdadusaid" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Dohkket heivehusa" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Máhcat ovddit heivehussii" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Dábálaš" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Gurutguvlui (90 gráda)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Vulosoivviid (180 gráda)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Olgešguvlui (270 gráda)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..b175386142a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-se/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kscreensaver.po to Northern Sami +# translation of kscreensaver.po to +# translation of kscreensaver.po to Northern Sámi +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Børre Gaup , 2003, 2004, 2005. +# Børre Gaup , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 01:14+0100\n" +"Last-Translator: Børre Gaup \n" +"Language-Team: Northern Sami \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Heivet guorus šearbmaseastejeaddji" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Ivdni:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Geavahus: %1 [-setup][args]\n" +"Álggaha sahtedohko šearbmasiestejeaddji.\n" +"Buot ákkat (erret -setup) sáddejuvvot viidáset šearbmaseastejeaddjái." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Álggát sahtedohko TDE-šearbmaseastejeaddji" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Heivet šearbmaseastejeaddji" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Vuoje mearriduvvon X-láses." + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Vuoje ruohtas-X-láses." + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Sahtedohko šearbmaseastejeaddji" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Heivet sahtedohko šearbmaseastejeaddji" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Geavat OpenGL-šearbmasiestejeaddjit" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Geavat šearbmasiestejeaddjit mat rievdadit šearbmagova" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 92746bb7fb1..00000000000 --- a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,156 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Northern Sami -# Børre Gaup , 2004, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:55+0100\n" -"Last-Translator: Børre Gaup \n" -"Language-Team: Northern Sami \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automáhtalaš girjemearkkat" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Heivet automáhtalaš girjemearkkat" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Doaimmat merkoša" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Minsttar:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Virolaš cealkka. Linnját mat heivejit ožžot girjemearkkaid.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Earut stuorra ja smávva &bustávaid" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Vállje jos minsttara galgá earuhit stuorra ja smávva bustávaid.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Unnimus deaivadeapmi" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Jus dát lea alde, de minsttardeaivan geavaha unnimus deaivama; jus it dieđe " -"mii dat lea, loga kate-giehtagirjji appendiksa gos gávnnat eanet dieđuid " -"virolaš cealkágiin.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Fiilanammaminsttar:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Fiilanammaminsttar listu, earuhuvvon beallekolonain. Dáinna listtuin válljet " -"dušše fiillaid mat heivejit minsttariid.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ofelašboaluin, MIME-šlájaid gurutbealde, deavddát álkit guktuid listtuid.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&MIME-šlájaid:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      MIME-šládja listu, earohuvvon semikolonain. Dáinna listtuin válljet dušše " -"fiillaid mat heivejit válljejuvvon šlájaid.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ofelašboaluin, MIME-šlája gurutbealde, sáhtát válljet fiilašlájalisttus.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Deaddil dán boalu čájehandihte vuogádaga olamuttus MIME-šlájaid. Go geavahat " -"dán doaimma, fiilaminsttar deavdejuvvo automáhtalaččat.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vállje MIME-šlájaid maid háliidat geavahit dáinna minstariin.\n" -"Fuomáš ahte dát automáhtalaččat rievdada fiila dovddaldagaid mat gullet dasa." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Vállje MIME-šlájaid" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Minsttarat" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Minsttar" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-šlájat" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Fiilanammaminsttarat" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Ođđa …" - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Deaddil dán boalu ráhkadandihte automáhtalaš girjemearkkaid." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Deaddil dán boalu sihkkundihte válljejuvvon áđa." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Doaimmat …" - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Deaddil dán boalu vai doaimmahit válljejuvvon áđa." diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 33a7a3dfbac..00000000000 --- a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Northern Saami -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Northern Sami -# Børre Gaup , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-16 04:20+0200\n" -"Last-Translator: Børre Gaup \n" -"Language-Team: Northern Saami \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Sátneollašuhttima lassemoduvla" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Heivet sátneollašuhttima lassemoduvla" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Geavat sáni bajábealde ođđasit" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Geavat sáni vuolábealde ođđasit" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Báhccat ollašuhttinlisttu" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Skálžoollašuhttin" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automáhtalaš ollašuhttin báhccanfállu" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automáhtalaččat čájet ollašuhttinlisttu" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Čájet ollašuhttimiid &go sátni lea unnimus" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "mearkka guhkki." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Vállje jus ollašuhttinlistu automáhtalaččat báhččá bajás. Sáhtát válljet dán " -"juohke prográmmas «Reaidu»-fálus." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Vállje man guhkki sátni ferte leat ovdalgo ollašuhttinlistu čájehuvvo." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Sátneollašuhttin" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 9860d5521d8..00000000000 --- a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Northern Sami -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lasse Wigelius , 2002. -# Børre Gaup , 2003, 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:30+0100\n" -"Last-Translator: Børre Gaup \n" -"Language-Team: Northern Sami \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Bija fiilla sisa …" - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Vállje fiilla maid bidjat sisa" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ii lihkostuvvan viežžat fiilla:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Meattáhus bidjadettiin fiilla sisa" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1 fiila ii gávdno dahje ii leat logahahtti, " -"gaskkalduhttimin." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Ii sáhttán rahpat %1 fiilla, gaskkalduhttimin." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1 fiillas ii lean sisdoallu." diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 21b0130374b..00000000000 --- a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Northern Sami -# translation of ktexteditor_isearch.po to Northern Sámi -# translation of ktexteditor_isearch.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Luobbal-Jovsset Esko , 2002. -# Børre Gaup , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-22 23:17+0100\n" -"Last-Translator: Børre Gaup \n" -"Language-Team: Northern Sami \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Lassáneaddji ohcan" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Lassáneaddji ohcan maŋosguvlui" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "L-ohcan:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Oza" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Ohcanmolssaeavttut" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Stuorra ja smávva bustávaid earuheapmi" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Álggu rájes" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Virolaš cealkka" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "L-ohcan:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "L-ohcan filtii:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "L-ohcan maŋosguvlui:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "L-ohcan maŋosguvlui filtii:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Máhcujuvvon l-ohcan:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Máhcujuvvon l-ohcan filtii:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Máhcujuvvon l-ohcan maŋosguvlui:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Máhcujuvvon l-ohcan maŋosguvlui filtii:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Duppalmáhcujuvvon l-ohcan:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Duppalmáhcujuvvon l-ohcan filtii:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Duppalmáhcujuvvon l-ohcan maŋosguvlui:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Duppalmáhcujuvvon l-ohcan maŋosguvlui filtii:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Meattáhus: amas l-ohcan dilli." - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Boahtte lassáneaddji ohcangávdnus" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Ovddit lassáneaddji ohcangávdnus" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Ohcan-reaidoholgga" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index d981a98862a..00000000000 --- a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Northern Sami -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Northern Sámi -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lasse Wigelius , 2002. -# Børre Gaup , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-22 23:47+0100\n" -"Last-Translator: Børre Gaup \n" -"Language-Team: Northern Sami \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Dáhta-reaiddut" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ii olamuttos)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Dáhta-reaiddut leat dušše olamuttus go teaksta lea merkejuvvon, dahje jos olgeš " -"sáhpánboallu coahkkaluvvo sáni alde. Jos dáhtá-reaiddut eai falahuvvo vaikkoge " -"teaksta lea merkejuvvon, de fertet daid sajáiduhttit. Muhton dáhta-reaiddut " -"leat oassin KOffice-páhkas." diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index d42224010e9..00000000000 --- a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Northern Sami -# translation of libkscreensaver.po to Northern Sámi -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Børre Gaup , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-19 01:51+0100\n" -"Last-Translator: Børre Gaup \n" -"Language-Team: Northern Sami \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Heivet šearbmaseastejeaddji." - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Vuoje dieđihuvvon XWindow siste." - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Vuoje XWindow duogáža siste." - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Álggat šearbmaseastejeaddji demodoaibmanvuogis." diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..d42224010e9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Northern Sami +# translation of libkscreensaver.po to Northern Sámi +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Børre Gaup , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-19 01:51+0100\n" +"Last-Translator: Børre Gaup \n" +"Language-Team: Northern Sami \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Heivet šearbmaseastejeaddji." + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Vuoje dieđihuvvon XWindow siste." + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Vuoje XWindow duogáža siste." + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Álggat šearbmaseastejeaddji demodoaibmanvuogis." diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..92746bb7fb1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,156 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Northern Sami +# Børre Gaup , 2004, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:55+0100\n" +"Last-Translator: Børre Gaup \n" +"Language-Team: Northern Sami \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automáhtalaš girjemearkkat" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Heivet automáhtalaš girjemearkkat" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Doaimmat merkoša" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Minsttar:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Virolaš cealkka. Linnját mat heivejit ožžot girjemearkkaid.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Earut stuorra ja smávva &bustávaid" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Vállje jos minsttara galgá earuhit stuorra ja smávva bustávaid.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Unnimus deaivadeapmi" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Jus dát lea alde, de minsttardeaivan geavaha unnimus deaivama; jus it dieđe " +"mii dat lea, loga kate-giehtagirjji appendiksa gos gávnnat eanet dieđuid " +"virolaš cealkágiin.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Fiilanammaminsttar:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Fiilanammaminsttar listu, earuhuvvon beallekolonain. Dáinna listtuin válljet " +"dušše fiillaid mat heivejit minsttariid.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Ofelašboaluin, MIME-šlájaid gurutbealde, deavddát álkit guktuid listtuid.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&MIME-šlájaid:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        MIME-šládja listu, earohuvvon semikolonain. Dáinna listtuin válljet dušše " +"fiillaid mat heivejit válljejuvvon šlájaid.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Ofelašboaluin, MIME-šlája gurutbealde, sáhtát válljet fiilašlájalisttus.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Deaddil dán boalu čájehandihte vuogádaga olamuttus MIME-šlájaid. Go geavahat " +"dán doaimma, fiilaminsttar deavdejuvvo automáhtalaččat.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vállje MIME-šlájaid maid háliidat geavahit dáinna minstariin.\n" +"Fuomáš ahte dát automáhtalaččat rievdada fiila dovddaldagaid mat gullet dasa." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vállje MIME-šlájaid" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Minsttarat" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Minsttar" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-šlájat" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Fiilanammaminsttarat" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Ođđa …" + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Deaddil dán boalu ráhkadandihte automáhtalaš girjemearkkaid." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Deaddil dán boalu sihkkundihte válljejuvvon áđa." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Doaimmat …" + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Deaddil dán boalu vai doaimmahit válljejuvvon áđa." diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..33a7a3dfbac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Northern Saami +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Northern Sami +# Børre Gaup , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-16 04:20+0200\n" +"Last-Translator: Børre Gaup \n" +"Language-Team: Northern Saami \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Sátneollašuhttima lassemoduvla" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Heivet sátneollašuhttima lassemoduvla" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Geavat sáni bajábealde ođđasit" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Geavat sáni vuolábealde ođđasit" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Báhccat ollašuhttinlisttu" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skálžoollašuhttin" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automáhtalaš ollašuhttin báhccanfállu" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automáhtalaččat čájet ollašuhttinlisttu" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Čájet ollašuhttimiid &go sátni lea unnimus" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "mearkka guhkki." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Vállje jus ollašuhttinlistu automáhtalaččat báhččá bajás. Sáhtát válljet dán " +"juohke prográmmas «Reaidu»-fálus." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Vállje man guhkki sátni ferte leat ovdalgo ollašuhttinlistu čájehuvvo." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Sátneollašuhttin" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..9860d5521d8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Northern Sami +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Lasse Wigelius , 2002. +# Børre Gaup , 2003, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:30+0100\n" +"Last-Translator: Børre Gaup \n" +"Language-Team: Northern Sami \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Bija fiilla sisa …" + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Vállje fiilla maid bidjat sisa" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ii lihkostuvvan viežžat fiilla:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Meattáhus bidjadettiin fiilla sisa" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1 fiila ii gávdno dahje ii leat logahahtti, " +"gaskkalduhttimin." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ii sáhttán rahpat %1 fiilla, gaskkalduhttimin." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1 fiillas ii lean sisdoallu." diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..21b0130374b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Northern Sami +# translation of ktexteditor_isearch.po to Northern Sámi +# translation of ktexteditor_isearch.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Luobbal-Jovsset Esko , 2002. +# Børre Gaup , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-22 23:17+0100\n" +"Last-Translator: Børre Gaup \n" +"Language-Team: Northern Sami \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Lassáneaddji ohcan" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Lassáneaddji ohcan maŋosguvlui" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "L-ohcan:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Oza" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Ohcanmolssaeavttut" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Stuorra ja smávva bustávaid earuheapmi" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Álggu rájes" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Virolaš cealkka" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "L-ohcan:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "L-ohcan filtii:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "L-ohcan maŋosguvlui:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "L-ohcan maŋosguvlui filtii:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Máhcujuvvon l-ohcan:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Máhcujuvvon l-ohcan filtii:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Máhcujuvvon l-ohcan maŋosguvlui:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Máhcujuvvon l-ohcan maŋosguvlui filtii:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Duppalmáhcujuvvon l-ohcan:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Duppalmáhcujuvvon l-ohcan filtii:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Duppalmáhcujuvvon l-ohcan maŋosguvlui:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Duppalmáhcujuvvon l-ohcan maŋosguvlui filtii:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Meattáhus: amas l-ohcan dilli." + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Boahtte lassáneaddji ohcangávdnus" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Ovddit lassáneaddji ohcangávdnus" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Ohcan-reaidoholgga" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..d981a98862a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Northern Sami +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Northern Sámi +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lasse Wigelius , 2002. +# Børre Gaup , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-22 23:47+0100\n" +"Last-Translator: Børre Gaup \n" +"Language-Team: Northern Sami \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Dáhta-reaiddut" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ii olamuttos)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Dáhta-reaiddut leat dušše olamuttus go teaksta lea merkejuvvon, dahje jos olgeš " +"sáhpánboallu coahkkaluvvo sáni alde. Jos dáhtá-reaiddut eai falahuvvo vaikkoge " +"teaksta lea merkejuvvon, de fertet daid sajáiduhttit. Muhton dáhta-reaiddut " +"leat oassin KOffice-páhkas." diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am deleted file mode 100644 index 43cf92c846e..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = sk -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook deleted file mode 100644 index 58dd5b2c9db..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ - - - -]> - -

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          - - - - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          - -Stanislav Višňovský
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Preklad
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          - - -3.00.00 - - - - - - -KDE -tdeaddons -konqueror -moduly - - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          - -Nastavenie KHTML - - -Použitie Nastavenia KHTML - - - - - - -Autori - - - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..43cf92c846e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = sk +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..58dd5b2c9db --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook @@ -0,0 +1,91 @@ + + + +]> + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          + + + + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          + +Stanislav Višňovský
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Preklad
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          + + +3.00.00 + + + + + + +KDE +tdeaddons +konqueror +moduly + + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          + +Nastavenie KHTML + + +Použitie Nastavenia KHTML + + + + + + +Autori + + + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am deleted file mode 100644 index 33e30c65205..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = sk -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kcontrol/khtml -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook deleted file mode 100644 index f6e5827b988..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,336 +0,0 @@ - - - - -]> - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          - - - - Krishna Tateneni
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          tateneni@pluto.njcc.com
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -Stanislav Višňovský
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Preklad
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          - -2002-10-16 -3.1 - - -KDE -KControl -konqueror -prehliadanie - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          - -Prehliadanie WWW pomocu &konqueror; - -Modul Prehliadač &konqueror; umožňuje nastaviť vzhľad a chovanie pre &konqueror; - integrovaný WWW prehliadač &kde; - - - -Chovanie - -Prvá voľba umožňuje Povoliť vypĺňanie formulárov. Ak je zapnutá, &konqueror; sa pokúsi zapamätať si, čo ste zadali do formulárov a neskôr vyplniť to, čo ste už niekedy použili. - -Pomocou Maximálne doplnení môžete nastaviť počet formulárov, ktoré si &konqueror; bude pamätať. - -Samozrejme, všetko, čo &konqueror; za vás doplní, môžete potom pred poslaním formulára upraviť. - -Panel ďalej obsahuje možnosť Zmeniť kurzor nad odkazmi. Tým sa bude tvar kurzoru meniť vždy, keď prejde nad odkazom. Tak jednoducho nájdete odkazy, hlavne ak sú to obrázky. - -&konqueror; štandardne používa pre jednu stránku jedno okno, ale dokáže v jednom okne otvoriť viac záložiek. Navyše &konqueror; štandardne stredným tlačidlom myši otvára každý odkaz v novom okne. Ak zapnete Otvárať odkazy v novej záložke namiesto nového okna, bude stredné tlačidlo otvárať odkazy v novej záložke. - -Ak používate záložky v okne, môžete si vybrať, či sa nová záložka stane aktívnou (vpredu) alebo bude vzadu. Pri pomalom pripojení nainternet alebo počas čítania stránky, ktorá obsahuje veľa odkazov, možno budete chcieť načítať obsah novej záložky na pozadí zatiaľčo budete čítať aktuálnu stránku ďalej. V tom prípade túto voľbu vypnite. Ak chcete prejsť priamo na novú stránku, zapnite ju. - -Ak zatvoríte okno &konqueror;, ktoré obsahuje viac záložiek, &konqueror; sa vás spýta, či toto okno naozaj chcete zatvoriť. Toto chovanie môžete upraviť pomocou voľby Potvrdiť zatvorenie okien s viacerými záložkami. - -Pre zjednodušenie práce môžete zapnúť Kliknutie pravým tlačidlom prejde dozadu v histórii, kde kliknutím na prázdne miesto (nie na odkaz) v okne &konqueror; bude fungovať rovnako ako stlačenie Dozadu. - -Voľba Automaticky nahrať obrázky, ovláda, či sa majú obrázky na web stránka automaticky nahrávať. Ak nemáte príliš pomalé spojenie, obrázky asi nahrávať budete chcieť. Niektoré stránky sú bez nich dokonca nepoužiteľné. Aj keď nebude mať zapnuté automatické nahrávanie obrázkov, text stránky sa bude zobrazovať a obrázky si môžete neskôr načítať v prípade, že ich potrebujete. - -Povoliť automaticky pozdržané znovunačítanie/presmerovanie umožňuje, aby webová stránka poslala novú stránku bez vašeho zásahu. Často je to pre vaše pohodlie. napríklad sa webová stránka presunula na nové URL. Veľa webmasterov v tomto prípade nastaví na starom mieste stránku, kde vás informuje o zmene a automaticky vás presmeruje na nové umiestnenie. Takéto funkcie ale môžu pôsobiť trochu chaoticky, prípadne otravne, takže je tu možnosť ich vypnúť. - -Ďalšie nastavenie je Podčiarknuť odkazy. Prvá voľba je Vždy. Potom bude text, ktorý predstavuje odkaz na stránke, podčiarknutý. Aj keď veľa stránok používa na zvýraznenie odkazov farby, podčiarknutie výrazne uľahčuje hľadanie odkazov v texte. - -Ak nemáte radi podčiarknuté odkazy, môžete si vybrať Nikdy. Odkazy potom nikdy podčiarknuté nebudú. No a stredná cesta je Vyzdvihnúť, takže odkazy budú podčiarknuté, ak na ne ukážete kurzorom myši. Inak podčiarknuté nebudú. - -Veľa webových stránok používa animované obrázky gif, čo môže dosť otravovať a v niektorých prípadoch zbytočne zaťažovať systém. Voľba Animácie umožňuje vybrať ako sa majú animácie zobrazovať. Štandardne sú zapnuté, ale môžete ich vypnúť alebo ich nechať animovať iba raz aj v prípade, že obrázok je nastavený tak, že sa animácia má opakovať. - - - - - -Písma - -V tejto záložke môžete definovať použitie písiem. Aj keď sú tvary a veľkostí písiem často súčasťou návrhu stránky WWW, môžete si zvoliť štandardné hodnoty, ktoré bude &konqueror; používať. - -Prvá vec, ktorú môžete nastaviť, je veľkosť písma. Dve nastavenia spolu umožňujú nastaviť písmo tak, aby vám to vyhovovalo. - -Minimálna veľkosť písma určuje, že aj keď bude veľkosť písma definovaná stránkou, &konqueror; bude ignorovať požiadavky na zobrazenie písma menšieho ako je táto hodnota. - -Ďalej môžete nastaviť Veľkosť stredného písma. Je to písmo použité v prípade, že stránka nedefinuje vlastnú veľkosť písma, ale používa sa aj ako základ pre výpočet relatívnych veľkostí písiem. Takže značka HTML menšie znamená menšie ako toto písmo. - -V oboch nastavaniach môžete vybrať presnú veľkosť písma v bodoch. - -Tieto voľby sú na sebe nezávislé. Stránky, ktoré nenastavujú veľkosť písma, alebo zisťujú štandardnú veľkosť, budú zobrazené veľkosťou Priemerná veľkosť písma, ale ak budú stránky požadovať veľkosť menšiu než Minimálna veľkosť písma, použije sa toto vaše nastavenie. - -Ostatné možnosti nastavujú písma odpovedajúce rôznym typom značiek v HTML stránkach. Nezabúdajte, že veľa stránok tieto nastavenia predefinuje. Ak kliknete na prvok obsahujúci meno písma, objaví sa zoznam písiem, z ktorých si môžete vybrať iné písmo. (Ak je v zozname písiem veľa, objaví sa vertikálny posuvník.) - -Pre každý typ značky a každé Kódovanie môžete nastaviť svoje písmo zmenením kódovania v rozbaľovacom zozname a potom výberom písma pre jednotlivé kategórie. To vám asi bude chvíľu trvať, takže možno budete chcieť zmeniť písma iba pre vaše štandardné kódovanie. Na Slovensku to je iso8859-2. - -Podtým je možné nastaviť Prispôsobenie veľkosti písma pre toto kódovanie. Niektoré písma, ktoré chcete použiť pre dané kódovanie alebo jazyk sú oveľa väčšie alebo menšie ako je priemerná veľkosť. Táto voľba ich vhodne upraví. - -Pre zobrazenie stránok môžete nastaviť kódovanie, ktoré má &konqueror; pre stránky predpokladať. Štandardné nastavenie je Použiť znakovú sadu jazyka, ale môžete to zmeniť na kódovanie zo zoznamu. - - - - -&Java; a JavaScript - -Jazyk &Java; umožňuje sťahovanie a spúšťanie aplikácií v prehliadačoch v prípade, že máte nainštalovaný vhodný softvér. Veľa serverov jazyk &Java; používa (napríklad on-line banky alebo hracie servery). Mali by ste vedieť, že spúšťanie programov z neznámych zdrojov je nebezpečné, dokonca aj v prípade, že možné poškodenie nie je veľké. - -Voľby v časti Globálne nastavenia umožňujú zapnúť podporu pre jazyk Java štandardne pre všetky servery. Môžete sa aj rozhodnúť, že zapnete alebo vypnete jazyk &Java; pre jednotlivé servery. Politiku pre jednotlivých hostiteľov pridáte stlačidlom Pridať. Zobrazí sa dialóg, kde môžete zadať meno hostiteľa a vybrať akceptovanie alebo odmietnutie &Java; kódu z tohto hostiteľa, ktorý bude pridaný do zoznamu domén vľavo. - -Ak chcete zmeniť politiku pre niektorého hostiteľa, vyberte ho v zozname a stlačte tlačidlo Zmeniť.... Pomocou Odstrániť odstránite politiku pre vybraného hostiteľa, takže sa naň bude opäť vzťahovať globálne nastavenie. Politiky môžete načítavať zo súborov pomocou Import. Aktuálny zoznam politík uložíte do komprimovaného archívu pomocou Export. - -Nakoniec táto záložka obsahuje skupinu prvkov Nastavenia Javy. Tie umožňujú nastaviť, ako sa má &Java; spúšťať. Ak použijete Ukázať Java konzolu, &konqueror; bude zobrazovať okno konzole, z ktorej môžu aplikácie &Java; čítať a zapisovať text. Aj keď väčšina z nich nič také nerobí, môže sa to hodiť pri ladení aplikácií v jazyku &Java;. - -Vypnúť server appletov ak nie je aktívny umožňuje ušetriť zdroje ukončením &Java; Applet Server v dobe, keď sa nepoužíva namiesto toho, aby nečinne bežal na pozadí. Ak túto voľbu nepoužijete, &Java; applety budú rýchlejšie štartovať, ale bude to zaberať zdroje vášho systému aj v dobe, keď žiadne applety nepobežia. Ak je voľba použitá, môžete navyše nastaviť čas čakania. - -&konqueror; môže automaticky nájsť inštaláciu jazyka &Java;, alebo môžete zadať cestu k nej pomocou Použiť používateľskú Javu. Druhá metóda sa vám hodí, ak napríklad máte viacero inštalácií Java a chcete určiť, ktorá sa má používať. Ak potrebuje vaša &Java; Virtual Machine nejaké špeciálne parametre, zadajte ich do poľa Ďalšie argumenty pre Javu. - - - - -JavaScript - -Aj keď sa tak volá, JavaScript nemá nič spoločné s jazykom &Java;. - -Prvá časť tejto záložky funguje rovnako ako nastavenie pre &Java;. - -Voľby v časti Globálne nastavenia umožňujú zapnúť podporu pre jazyk JavaScript štandardne pre všetky servery. Môžete sa aj rozhodnúť, že zapnete alebo vypnete JavaScript pre jednotlivé servery. Politiku pre jednotlivých hostiteľov pridáte stlačidlom Pridať. Zobrazí sa dialóg, kde môžete zadať meno hostiteľa a vybrať akceptovanie alebo odmietnutie kódu JavaScript z tohto hostiteľa, ktorý bude pridaný do zoznamu domén vľavo. - -Ak chcete zmeniť politiku pre niektorého hostiteľa, vyberte ho v zozname a stlačte tlačidlo Zmeniť.... Pomocou Odstrániť odstránite politiku pre vybraného hostiteľa, takže sa naň bude opäť vzťahovať globálne nastavenie. Politiky môžete načítavať zo súborov pomocou Import. Aktuálny zoznam politík uložíte do komprimovaného archívu pomocou Export. - -Posledná skupina volieb na tejto záložke udáva, čo sa stane, ak sa JavaScript pokúsi otvoriť nové okno. &konqueror; môže Povoliť takéto volania, Pýtať sa pri každej požiadavke, alebo Odmietnuť všetky požiadavky na nové okno. - -Nastavenie Inteligentne umožní zobraziť iba tie okná JavaScript, ktoré vytvorí odkaz, na ktorý ste klikli. - - - - -Moduly - -Prvé nastavenie na tejto záložke je voľba Globálne povoliť moduly. Ak ju vypnete, &konqueror; nebude používať žiadne moduly. Ak ju zapnete, &konqueror; použije každý modul, ktorý nájde. - - - -&nsplugins-kcontrol; - - - -Autor kapitoly - -Túto kapitolu napísal: -Krishna Tateneni tateneni@pluto.njcc.com. - -Doplnila Lauri Watts lauri@kde.org - -Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz - - - - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook deleted file mode 100644 index fff5db1388d..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ - -Moduly &Netscape; - - -Úvod - -Dlhé roky bol &Netscape; Navigator štandardným Web prehliadačom. Preto vzniklo veľa takzvaných modulov (plugin) pre &Netscape;, ktoré umožňujú vytváranie zaujímavejších stránok. Pomocou nich môžu stránky obsahovať súbory PDF, animácie flash, video atď. &konqueror;, tieto moduly dokáže používať a tak poskytovať tieto vylepšenia. - -Moduly &Netscape; by ste nemali zamieňať za moduly &konqueror;. Tie druhé sú určené priamo pre &konqueror;, aby rozšírili jeho funkcionalitu a nepoužívajú sa pre zobrazovanie obsahu WWW stránok. - - - - -Hľadať - -&konqueror; potrebuje vedieť, kde sú nainštalované moduly &Netscape;. To môže byť na rôznych miestach, napr. máte moduly pre celý systém v /opt/netscape/plugins a vaše osobné moduly v $HOME/.netscape/plugins. &konqueror; ale nebude automaticky používať nainštalované moduly. Najprv prejde zoznam priečinkov. Hľadanie spustíte tlačidlom Hľadať nové pluginy. Druhá možnosť je zapnúť Hľadať nové pluginy pri štarte &kde;. Potom bude &konqueror; pri každom štarte &kde; hľadať, či nepribudli nejaké nové moduly. - -Povolením Hľadať nové moduly pri štarte &kde; výrazne spomalíte štart prostredia a v niektorých prípadoch spôsobuje problémy. Ak na ne narazíte, vypnite túto voľbu. - -Aby našiel moduly, &konqueror; hľadá v priečinkoch uvedených v zozname Priečinky pre hľadanie. Ak používate tento modul prvý raz, tento zoznam už obsahuje niektoré rozumné cesty, ktoré by mali obvykle fungovať. Ak potrebujete nejakú cestu pridať, stlačte tlačidlo Nový a budete môcť zadať novú cestu, alebo ju vybrať pomocou tlačidla .... Keďže hľadanie chvíľu trvá, možno budete chcieť niektoré cesty odstrániť, ak viete, že tam žiadne moduly nie sú. To urobíte vybraním cesty a stlačením Odstrániť. Pomocou tlačidiel Nahor a Dolu môžete zmeniť poradie, v ktorom sa budú priečinky prehľadávať. - -Ako obvykle, pomocou Použiť uložíte zmeny. - - - - -Moduly - -V tejto záložke je zobrazený strom modulov, ktoré &konqueror; našiel. Dvojitým kliknutím na modul ho rozbalíte a uvidíte typy MIME, ktoré modul podporuje. Rozbalením typu MIME sa dozviete informácie o ňom. - -Táto záložka je hlavne informačná. Jediné nastavenie je Použiť artsdp pre prenos zvuku z pluginu cez aRts, ktorá je štandardne zapnutá. Ak chcete, aby modul používal vlastnú podporu zvuku a máte &arts; nastavený tak, aby ostatné aplikácie mohli používať zvukovú kartu (napríklad tak, že sa ukončí v prípade, že je nečinný alebo použitím vlastného zvukového zariadenia), môžete túto voľbu vypnúť. - - - - -Autor kapitoly - -Túto kapitolu napísal Jost Schenck jost@schenck.de - -Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz - - - - - diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..33e30c65205 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = sk +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kcontrol/khtml +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..f6e5827b988 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook @@ -0,0 +1,336 @@ + + + + +]> + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          + + + + Krishna Tateneni
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          tateneni@pluto.njcc.com
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +Stanislav Višňovský
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Preklad
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          + +2002-10-16 +3.1 + + +KDE +KControl +konqueror +prehliadanie + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          + +Prehliadanie WWW pomocu &konqueror; + +Modul Prehliadač &konqueror; umožňuje nastaviť vzhľad a chovanie pre &konqueror; - integrovaný WWW prehliadač &kde; + + + +Chovanie + +Prvá voľba umožňuje Povoliť vypĺňanie formulárov. Ak je zapnutá, &konqueror; sa pokúsi zapamätať si, čo ste zadali do formulárov a neskôr vyplniť to, čo ste už niekedy použili. + +Pomocou Maximálne doplnení môžete nastaviť počet formulárov, ktoré si &konqueror; bude pamätať. + +Samozrejme, všetko, čo &konqueror; za vás doplní, môžete potom pred poslaním formulára upraviť. + +Panel ďalej obsahuje možnosť Zmeniť kurzor nad odkazmi. Tým sa bude tvar kurzoru meniť vždy, keď prejde nad odkazom. Tak jednoducho nájdete odkazy, hlavne ak sú to obrázky. + +&konqueror; štandardne používa pre jednu stránku jedno okno, ale dokáže v jednom okne otvoriť viac záložiek. Navyše &konqueror; štandardne stredným tlačidlom myši otvára každý odkaz v novom okne. Ak zapnete Otvárať odkazy v novej záložke namiesto nového okna, bude stredné tlačidlo otvárať odkazy v novej záložke. + +Ak používate záložky v okne, môžete si vybrať, či sa nová záložka stane aktívnou (vpredu) alebo bude vzadu. Pri pomalom pripojení nainternet alebo počas čítania stránky, ktorá obsahuje veľa odkazov, možno budete chcieť načítať obsah novej záložky na pozadí zatiaľčo budete čítať aktuálnu stránku ďalej. V tom prípade túto voľbu vypnite. Ak chcete prejsť priamo na novú stránku, zapnite ju. + +Ak zatvoríte okno &konqueror;, ktoré obsahuje viac záložiek, &konqueror; sa vás spýta, či toto okno naozaj chcete zatvoriť. Toto chovanie môžete upraviť pomocou voľby Potvrdiť zatvorenie okien s viacerými záložkami. + +Pre zjednodušenie práce môžete zapnúť Kliknutie pravým tlačidlom prejde dozadu v histórii, kde kliknutím na prázdne miesto (nie na odkaz) v okne &konqueror; bude fungovať rovnako ako stlačenie Dozadu. + +Voľba Automaticky nahrať obrázky, ovláda, či sa majú obrázky na web stránka automaticky nahrávať. Ak nemáte príliš pomalé spojenie, obrázky asi nahrávať budete chcieť. Niektoré stránky sú bez nich dokonca nepoužiteľné. Aj keď nebude mať zapnuté automatické nahrávanie obrázkov, text stránky sa bude zobrazovať a obrázky si môžete neskôr načítať v prípade, že ich potrebujete. + +Povoliť automaticky pozdržané znovunačítanie/presmerovanie umožňuje, aby webová stránka poslala novú stránku bez vašeho zásahu. Často je to pre vaše pohodlie. napríklad sa webová stránka presunula na nové URL. Veľa webmasterov v tomto prípade nastaví na starom mieste stránku, kde vás informuje o zmene a automaticky vás presmeruje na nové umiestnenie. Takéto funkcie ale môžu pôsobiť trochu chaoticky, prípadne otravne, takže je tu možnosť ich vypnúť. + +Ďalšie nastavenie je Podčiarknuť odkazy. Prvá voľba je Vždy. Potom bude text, ktorý predstavuje odkaz na stránke, podčiarknutý. Aj keď veľa stránok používa na zvýraznenie odkazov farby, podčiarknutie výrazne uľahčuje hľadanie odkazov v texte. + +Ak nemáte radi podčiarknuté odkazy, môžete si vybrať Nikdy. Odkazy potom nikdy podčiarknuté nebudú. No a stredná cesta je Vyzdvihnúť, takže odkazy budú podčiarknuté, ak na ne ukážete kurzorom myši. Inak podčiarknuté nebudú. + +Veľa webových stránok používa animované obrázky gif, čo môže dosť otravovať a v niektorých prípadoch zbytočne zaťažovať systém. Voľba Animácie umožňuje vybrať ako sa majú animácie zobrazovať. Štandardne sú zapnuté, ale môžete ich vypnúť alebo ich nechať animovať iba raz aj v prípade, že obrázok je nastavený tak, že sa animácia má opakovať. + + + + + +Písma + +V tejto záložke môžete definovať použitie písiem. Aj keď sú tvary a veľkostí písiem často súčasťou návrhu stránky WWW, môžete si zvoliť štandardné hodnoty, ktoré bude &konqueror; používať. + +Prvá vec, ktorú môžete nastaviť, je veľkosť písma. Dve nastavenia spolu umožňujú nastaviť písmo tak, aby vám to vyhovovalo. + +Minimálna veľkosť písma určuje, že aj keď bude veľkosť písma definovaná stránkou, &konqueror; bude ignorovať požiadavky na zobrazenie písma menšieho ako je táto hodnota. + +Ďalej môžete nastaviť Veľkosť stredného písma. Je to písmo použité v prípade, že stránka nedefinuje vlastnú veľkosť písma, ale používa sa aj ako základ pre výpočet relatívnych veľkostí písiem. Takže značka HTML menšie znamená menšie ako toto písmo. + +V oboch nastavaniach môžete vybrať presnú veľkosť písma v bodoch. + +Tieto voľby sú na sebe nezávislé. Stránky, ktoré nenastavujú veľkosť písma, alebo zisťujú štandardnú veľkosť, budú zobrazené veľkosťou Priemerná veľkosť písma, ale ak budú stránky požadovať veľkosť menšiu než Minimálna veľkosť písma, použije sa toto vaše nastavenie. + +Ostatné možnosti nastavujú písma odpovedajúce rôznym typom značiek v HTML stránkach. Nezabúdajte, že veľa stránok tieto nastavenia predefinuje. Ak kliknete na prvok obsahujúci meno písma, objaví sa zoznam písiem, z ktorých si môžete vybrať iné písmo. (Ak je v zozname písiem veľa, objaví sa vertikálny posuvník.) + +Pre každý typ značky a každé Kódovanie môžete nastaviť svoje písmo zmenením kódovania v rozbaľovacom zozname a potom výberom písma pre jednotlivé kategórie. To vám asi bude chvíľu trvať, takže možno budete chcieť zmeniť písma iba pre vaše štandardné kódovanie. Na Slovensku to je iso8859-2. + +Podtým je možné nastaviť Prispôsobenie veľkosti písma pre toto kódovanie. Niektoré písma, ktoré chcete použiť pre dané kódovanie alebo jazyk sú oveľa väčšie alebo menšie ako je priemerná veľkosť. Táto voľba ich vhodne upraví. + +Pre zobrazenie stránok môžete nastaviť kódovanie, ktoré má &konqueror; pre stránky predpokladať. Štandardné nastavenie je Použiť znakovú sadu jazyka, ale môžete to zmeniť na kódovanie zo zoznamu. + + + + +&Java; a JavaScript + +Jazyk &Java; umožňuje sťahovanie a spúšťanie aplikácií v prehliadačoch v prípade, že máte nainštalovaný vhodný softvér. Veľa serverov jazyk &Java; používa (napríklad on-line banky alebo hracie servery). Mali by ste vedieť, že spúšťanie programov z neznámych zdrojov je nebezpečné, dokonca aj v prípade, že možné poškodenie nie je veľké. + +Voľby v časti Globálne nastavenia umožňujú zapnúť podporu pre jazyk Java štandardne pre všetky servery. Môžete sa aj rozhodnúť, že zapnete alebo vypnete jazyk &Java; pre jednotlivé servery. Politiku pre jednotlivých hostiteľov pridáte stlačidlom Pridať. Zobrazí sa dialóg, kde môžete zadať meno hostiteľa a vybrať akceptovanie alebo odmietnutie &Java; kódu z tohto hostiteľa, ktorý bude pridaný do zoznamu domén vľavo. + +Ak chcete zmeniť politiku pre niektorého hostiteľa, vyberte ho v zozname a stlačte tlačidlo Zmeniť.... Pomocou Odstrániť odstránite politiku pre vybraného hostiteľa, takže sa naň bude opäť vzťahovať globálne nastavenie. Politiky môžete načítavať zo súborov pomocou Import. Aktuálny zoznam politík uložíte do komprimovaného archívu pomocou Export. + +Nakoniec táto záložka obsahuje skupinu prvkov Nastavenia Javy. Tie umožňujú nastaviť, ako sa má &Java; spúšťať. Ak použijete Ukázať Java konzolu, &konqueror; bude zobrazovať okno konzole, z ktorej môžu aplikácie &Java; čítať a zapisovať text. Aj keď väčšina z nich nič také nerobí, môže sa to hodiť pri ladení aplikácií v jazyku &Java;. + +Vypnúť server appletov ak nie je aktívny umožňuje ušetriť zdroje ukončením &Java; Applet Server v dobe, keď sa nepoužíva namiesto toho, aby nečinne bežal na pozadí. Ak túto voľbu nepoužijete, &Java; applety budú rýchlejšie štartovať, ale bude to zaberať zdroje vášho systému aj v dobe, keď žiadne applety nepobežia. Ak je voľba použitá, môžete navyše nastaviť čas čakania. + +&konqueror; môže automaticky nájsť inštaláciu jazyka &Java;, alebo môžete zadať cestu k nej pomocou Použiť používateľskú Javu. Druhá metóda sa vám hodí, ak napríklad máte viacero inštalácií Java a chcete určiť, ktorá sa má používať. Ak potrebuje vaša &Java; Virtual Machine nejaké špeciálne parametre, zadajte ich do poľa Ďalšie argumenty pre Javu. + + + + +JavaScript + +Aj keď sa tak volá, JavaScript nemá nič spoločné s jazykom &Java;. + +Prvá časť tejto záložky funguje rovnako ako nastavenie pre &Java;. + +Voľby v časti Globálne nastavenia umožňujú zapnúť podporu pre jazyk JavaScript štandardne pre všetky servery. Môžete sa aj rozhodnúť, že zapnete alebo vypnete JavaScript pre jednotlivé servery. Politiku pre jednotlivých hostiteľov pridáte stlačidlom Pridať. Zobrazí sa dialóg, kde môžete zadať meno hostiteľa a vybrať akceptovanie alebo odmietnutie kódu JavaScript z tohto hostiteľa, ktorý bude pridaný do zoznamu domén vľavo. + +Ak chcete zmeniť politiku pre niektorého hostiteľa, vyberte ho v zozname a stlačte tlačidlo Zmeniť.... Pomocou Odstrániť odstránite politiku pre vybraného hostiteľa, takže sa naň bude opäť vzťahovať globálne nastavenie. Politiky môžete načítavať zo súborov pomocou Import. Aktuálny zoznam politík uložíte do komprimovaného archívu pomocou Export. + +Posledná skupina volieb na tejto záložke udáva, čo sa stane, ak sa JavaScript pokúsi otvoriť nové okno. &konqueror; môže Povoliť takéto volania, Pýtať sa pri každej požiadavke, alebo Odmietnuť všetky požiadavky na nové okno. + +Nastavenie Inteligentne umožní zobraziť iba tie okná JavaScript, ktoré vytvorí odkaz, na ktorý ste klikli. + + + + +Moduly + +Prvé nastavenie na tejto záložke je voľba Globálne povoliť moduly. Ak ju vypnete, &konqueror; nebude používať žiadne moduly. Ak ju zapnete, &konqueror; použije každý modul, ktorý nájde. + + + +&nsplugins-kcontrol; + + + +Autor kapitoly + +Túto kapitolu napísal: +Krishna Tateneni tateneni@pluto.njcc.com. + +Doplnila Lauri Watts lauri@kde.org + +Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz + + + + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..fff5db1388d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -0,0 +1,100 @@ + +Moduly &Netscape; + + +Úvod + +Dlhé roky bol &Netscape; Navigator štandardným Web prehliadačom. Preto vzniklo veľa takzvaných modulov (plugin) pre &Netscape;, ktoré umožňujú vytváranie zaujímavejších stránok. Pomocou nich môžu stránky obsahovať súbory PDF, animácie flash, video atď. &konqueror;, tieto moduly dokáže používať a tak poskytovať tieto vylepšenia. + +Moduly &Netscape; by ste nemali zamieňať za moduly &konqueror;. Tie druhé sú určené priamo pre &konqueror;, aby rozšírili jeho funkcionalitu a nepoužívajú sa pre zobrazovanie obsahu WWW stránok. + + + + +Hľadať + +&konqueror; potrebuje vedieť, kde sú nainštalované moduly &Netscape;. To môže byť na rôznych miestach, napr. máte moduly pre celý systém v /opt/netscape/plugins a vaše osobné moduly v $HOME/.netscape/plugins. &konqueror; ale nebude automaticky používať nainštalované moduly. Najprv prejde zoznam priečinkov. Hľadanie spustíte tlačidlom Hľadať nové pluginy. Druhá možnosť je zapnúť Hľadať nové pluginy pri štarte &kde;. Potom bude &konqueror; pri každom štarte &kde; hľadať, či nepribudli nejaké nové moduly. + +Povolením Hľadať nové moduly pri štarte &kde; výrazne spomalíte štart prostredia a v niektorých prípadoch spôsobuje problémy. Ak na ne narazíte, vypnite túto voľbu. + +Aby našiel moduly, &konqueror; hľadá v priečinkoch uvedených v zozname Priečinky pre hľadanie. Ak používate tento modul prvý raz, tento zoznam už obsahuje niektoré rozumné cesty, ktoré by mali obvykle fungovať. Ak potrebujete nejakú cestu pridať, stlačte tlačidlo Nový a budete môcť zadať novú cestu, alebo ju vybrať pomocou tlačidla .... Keďže hľadanie chvíľu trvá, možno budete chcieť niektoré cesty odstrániť, ak viete, že tam žiadne moduly nie sú. To urobíte vybraním cesty a stlačením Odstrániť. Pomocou tlačidiel Nahor a Dolu môžete zmeniť poradie, v ktorom sa budú priečinky prehľadávať. + +Ako obvykle, pomocou Použiť uložíte zmeny. + + + + +Moduly + +V tejto záložke je zobrazený strom modulov, ktoré &konqueror; našiel. Dvojitým kliknutím na modul ho rozbalíte a uvidíte typy MIME, ktoré modul podporuje. Rozbalením typu MIME sa dozviete informácie o ňom. + +Táto záložka je hlavne informačná. Jediné nastavenie je Použiť artsdp pre prenos zvuku z pluginu cez aRts, ktorá je štandardne zapnutá. Ak chcete, aby modul používal vlastnú podporu zvuku a máte &arts; nastavený tak, aby ostatné aplikácie mohli používať zvukovú kartu (napríklad tak, že sa ukončí v prípade, že je nečinný alebo použitím vlastného zvukového zariadenia), môžete túto voľbu vypnúť. + + + + +Autor kapitoly + +Túto kapitolu napísal Jost Schenck jost@schenck.de + +Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz + + + + + diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index 240829bda5e..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = sk -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index 81ef785cd33..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,254 +0,0 @@ - - - - -]> - - - - -Manuál pre &kspell; - - David Sweet
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          dsweet@chaos.umd.edu
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          - -Stanislav Višňovský
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Preklad
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -2002-02-24 -1.00.00 - -&kspell; je kontrola pravopisu používaná v aplikáciách KDE ako je &kate;, &kmail; a &kword;. Je to grafické rozhranie pre International ISpell a ASpell. - - -kontrola -pravopisu -kspell -ispell -aspell -kontrola -pravopis -KDE - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          - - -Dialóg pre chybné slovo - - -(Ak nemáte nainštalovaný ISpell, môžete ho získať z domovskej stránky International ISpell. ASpell je dostupný na domovskej stránke ASpell.) - - -Všeobecné použitie - - Horné pole v dialógu zobrazuje pravdepodobne chybné slovo, ktoré sa našlo v dokumente. &kspell; sa pokúsi nájsť vhodné náhradné slovo. Je možné, že sa ich nájde viac ako jedno. Najlepší návrh je uvedený v poli Náhrada:. Tento návrh môžete prijať pomocou Nahradiť. Môžete si slovo vybrať aj zo zoznamu Návrhy a potom kliknúť na Nahradiť. - -Pre nechanie textu bez zmeny, použite Ignorovať. - -Tlačidlom Stop zastavíte kontrolu a už urobené zmeny potvrdíte. - -Pre zastavenie kontroly a zrušenie zmien stlačte Zrušiť. - -Kliknutím na Nahradiť všetky najprv urobí to, čo Nahradiť, ale zároveň už bude automaticky toto chybné slovo nahradovať vybraným správnym slovom v prípade, že ho znovu v dokumente nájde. - -Tlačidlo Ignorovať všetky bude ignorovať toto slovo a aj všetky jeho výskyty v budúcnosti. - -Kliknutím na Pridať chybné slovo pridáte do vášho osobného slovníka (je iný než systémový, takže tieto zmeny ostatní používatelia neuvidia). - - - - -Dialóg nastavenia - - - -Slovníky - -Pre kontrolu pravopisu si môžete vybrať slovník zo zoznamu nainštalovaných jazykov. - - - -Kódovanie - -Najčastejšie používané kódovania znakov sú: US-ASCII Toto je znaková sada používaná pre anglický text. ISO-8859-1 Táto sa používa pre západoeurópske jazyky. UTF-8 Toto je kódovanie Unicode, ktoré je možné použiť pre skoro každý jazyk, ak váš systém obsahuje nutné písma. - -Mali by ste vybrať také, ktoré odpovedá používanej znakovej sade. V niektorých prípadoch slovníky podporujú viac kódovaní. Napríklad slovník môže akceptovať znaky s dĺžňami a mäkčeňmi pri použití ISO-8859-2 ale aj emailový štýl znakov (napríklad 'a pre á) pri použití US-ASCII. Prosím, prečítajte si informácie o distribúcii vášho slovníka. - - - -Klient kontroly pravopisu - -Môžete si vybrať, či sa má použiť ISpell alebo ASpell ako klient pre kontrolu pomocou &kspell;. ISpell je rozšírenejší a má lepšiu medzinárodnú podporu, ale ASpell získava na popularite, pretože vraj poskytuje lepšie návrhy pri náhrade. - - - -Iné - -Doporučuje sa, že by ste nemali meniť prvé dve možnosti ak ste si neprečítali manuálovú stránku ISpell. - - - - -Kontaktné informácie - -Dalši informácie o &kspell; nájdete na domovskej stránke &kspell;. Nájdete tam hlavne informácie o programoní pomocou C++ triedy &kspell;. - -Autorovi/správcovi môžete poslať prípadné otázky a komentáre na adresu dsweet@kde.org. - -Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz - - -&documentation.index; -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          - - diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..240829bda5e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = sk +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..81ef785cd33 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,254 @@ + + + + +]> + + + + +Manuál pre &kspell; + + David Sweet
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          dsweet@chaos.umd.edu
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          + +Stanislav Višňovský
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Preklad
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +2002-02-24 +1.00.00 + +&kspell; je kontrola pravopisu používaná v aplikáciách KDE ako je &kate;, &kmail; a &kword;. Je to grafické rozhranie pre International ISpell a ASpell. + + +kontrola +pravopisu +kspell +ispell +aspell +kontrola +pravopis +KDE + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          + + +Dialóg pre chybné slovo + + +(Ak nemáte nainštalovaný ISpell, môžete ho získať z domovskej stránky International ISpell. ASpell je dostupný na domovskej stránke ASpell.) + + +Všeobecné použitie + + Horné pole v dialógu zobrazuje pravdepodobne chybné slovo, ktoré sa našlo v dokumente. &kspell; sa pokúsi nájsť vhodné náhradné slovo. Je možné, že sa ich nájde viac ako jedno. Najlepší návrh je uvedený v poli Náhrada:. Tento návrh môžete prijať pomocou Nahradiť. Môžete si slovo vybrať aj zo zoznamu Návrhy a potom kliknúť na Nahradiť. + +Pre nechanie textu bez zmeny, použite Ignorovať. + +Tlačidlom Stop zastavíte kontrolu a už urobené zmeny potvrdíte. + +Pre zastavenie kontroly a zrušenie zmien stlačte Zrušiť. + +Kliknutím na Nahradiť všetky najprv urobí to, čo Nahradiť, ale zároveň už bude automaticky toto chybné slovo nahradovať vybraným správnym slovom v prípade, že ho znovu v dokumente nájde. + +Tlačidlo Ignorovať všetky bude ignorovať toto slovo a aj všetky jeho výskyty v budúcnosti. + +Kliknutím na Pridať chybné slovo pridáte do vášho osobného slovníka (je iný než systémový, takže tieto zmeny ostatní používatelia neuvidia). + + + + +Dialóg nastavenia + + + +Slovníky + +Pre kontrolu pravopisu si môžete vybrať slovník zo zoznamu nainštalovaných jazykov. + + + +Kódovanie + +Najčastejšie používané kódovania znakov sú: US-ASCII Toto je znaková sada používaná pre anglický text. ISO-8859-1 Táto sa používa pre západoeurópske jazyky. UTF-8 Toto je kódovanie Unicode, ktoré je možné použiť pre skoro každý jazyk, ak váš systém obsahuje nutné písma. + +Mali by ste vybrať také, ktoré odpovedá používanej znakovej sade. V niektorých prípadoch slovníky podporujú viac kódovaní. Napríklad slovník môže akceptovať znaky s dĺžňami a mäkčeňmi pri použití ISO-8859-2 ale aj emailový štýl znakov (napríklad 'a pre á) pri použití US-ASCII. Prosím, prečítajte si informácie o distribúcii vášho slovníka. + + + +Klient kontroly pravopisu + +Môžete si vybrať, či sa má použiť ISpell alebo ASpell ako klient pre kontrolu pomocou &kspell;. ISpell je rozšírenejší a má lepšiu medzinárodnú podporu, ale ASpell získava na popularite, pretože vraj poskytuje lepšie návrhy pri náhrade. + + + +Iné + +Doporučuje sa, že by ste nemali meniť prvé dve možnosti ak ste si neprečítali manuálovú stránku ISpell. + + + + +Kontaktné informácie + +Dalši informácie o &kspell; nájdete na domovskej stránke &kspell;. Nájdete tam hlavne informácie o programoní pomocou C++ triedy &kspell;. + +Autorovi/správcovi môžete poslať prípadné otázky a komentáre na adresu dsweet@kde.org. + +Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz + + +&documentation.index; +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          + + diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 4d8038a56aa..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Slovak -# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky , 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky , 2002. -# Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-17 21:17+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra panel nástrojov" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Nastavenie HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Moduly" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Automatické nahrávanie &obrázkov" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Povoliť Pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Zakázať pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Povoliť &vyrovnávaciu pamäť" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Zakázať &vyrovnávaciu pamäť" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "&Politika vyrovnávacej pamäti" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Udržiavať synchronizovanú" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Použiť vyrovnávaciu pamäť, ak je to možné" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Mód prehliadania o&ff-line" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Nie je možné povoliť cookies, pretože démon pre cookies nebol spustený." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookies vypnuté" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..4d8038a56aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Slovak +# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky , 2001-2002. +# Stanislav Visnovsky , 2002. +# Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-17 21:17+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra panel nástrojov" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Nastavenie HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookies" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Moduly" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Automatické nahrávanie &obrázkov" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Povoliť Pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Zakázať pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Povoliť &vyrovnávaciu pamäť" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Zakázať &vyrovnávaciu pamäť" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "&Politika vyrovnávacej pamäti" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Udržiavať synchronizovanú" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Použiť vyrovnávaciu pamäť, ak je to možné" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Mód prehliadania o&ff-line" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Nie je možné povoliť cookies, pretože démon pre cookies nebol spustený." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookies vypnuté" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 6740378ac2a..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-24 13:57+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Šetrič obrazovky KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Šetrič obrazovky ešte nie je nastavený." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Všetky vaše súbory sú nepodporované" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Vyberte súbory médií" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Šetrič obrazovky Médiá" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Dolu" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Hore" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Pridať..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenie" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Zobrazovať iba jedno náhodne vybrané médium" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Prepnúť na iné médium po čakaní" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Oneskorenie:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Vyberať iné médium náhodne" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekúnd" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..6740378ac2a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of kpartsaver.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-24 13:57+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Šetrič obrazovky KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Šetrič obrazovky ešte nie je nastavený." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Všetky vaše súbory sú nepodporované" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Vyberte súbory médií" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Šetrič obrazovky Médiá" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Dolu" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Hore" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Pridať..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenie" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Zobrazovať iba jedno náhodne vybrané médium" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Prepnúť na iné médium po čakaní" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Oneskorenie:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Vyberať iné médium náhodne" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekúnd" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 9e8a9693def..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,159 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Slovak -# -# Richard Fric , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-21 18:40+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf konfigurácia" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Nastaviť služby prezerania so ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MôjDialóg1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Prezerať lo&kálnu sieť" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Prezerať lokálnu sieť (doména .local) pomocou multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Ďaľšie domény" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Zoznam Internetových domén, ktoré sa bude možné prezerať. Nepridávajte sem " -".local -\n" -"táto doména je nakonfigurovaná v 'Prezerať lokálnu sieť'." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Mód zverejnenia" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Lokáln&a sieť" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Inzerovať služby v lokálnej sieti (doména .local) pomocou multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Globálna sieť" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Inzerovať služby v Internetovej doméne pomocou verejnej IP adresy. Aby táto " -"možnosť fungovala musíte nakonfigurovať sieťové služby v administrátským kontom" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Gl&obálne" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Zdieľané tajomstvo:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Meno tohoto počítača. Musí mať plne kvalifikovanú formu (počítač.doména)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Voliteľné zdieľané tajomstvo používané na autorizáciu pri dynamickej " -"aktualizácii DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Doména:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Meno počítača:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Frič" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..9e8a9693def --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,159 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Slovak +# +# Richard Fric , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-21 18:40+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf konfigurácia" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Nastaviť služby prezerania so ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MôjDialóg1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Všeobecné" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Prezerať lo&kálnu sieť" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Prezerať lokálnu sieť (doména .local) pomocou multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Ďaľšie domény" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Zoznam Internetových domén, ktoré sa bude možné prezerať. Nepridávajte sem " +".local -\n" +"táto doména je nakonfigurovaná v 'Prezerať lokálnu sieť'." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Mód zverejnenia" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Lokáln&a sieť" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Inzerovať služby v lokálnej sieti (doména .local) pomocou multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Globálna sieť" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Inzerovať služby v Internetovej doméne pomocou verejnej IP adresy. Aby táto " +"možnosť fungovala musíte nakonfigurovať sieťové služby v administrátským kontom" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Gl&obálne" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Zdieľané tajomstvo:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Meno tohoto počítača. Musí mať plne kvalifikovanú formu (počítač.doména)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Voliteľné zdieľané tajomstvo používané na autorizáciu pri dynamickej " +"aktualizácii DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Doména:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Meno počítača:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Frič" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 7235e24fbda..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Slovak -# -# Richard Fric , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:54+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Hovoriaci text" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Nedá sa čítať zdroj" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Pomocou tohoto modula sa nedá čítarť\n" -"nič iné ako web stránky, prepáčte." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Spustenie KTTSD zlyhalo" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Volanie DCOP zlyhalo" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Volanie DCOP supportsMarkup zlyhalo." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Volanie DCOP setText zlyhalo." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Volanie DCOP startText zlyhalo." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 3187f0a85da..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,292 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 08:49+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Váš X server nepodporuje zmenu rozlíšenia a otáčanie obrazovky. Prosím, " -"aktualizujte ho na verziu 4.3 alebo novšiu. Aby ste mohli túto funkciu " -"používať, potrebujete rozšírenie X Resize And Rotate (RANDR) verzie 1.1 alebo " -"vyššej." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Nastavenie pre obrazovku:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Obrazovka %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Obrazovku, ktorej nastavenie chcete zmeniť, môžete vybrať v rozbaľovacom " -"zozname." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Rozlíšenie obrazovky:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"V tomto rozbaľovacom zozname si môžete vybrať veľkosť obrazovky, ktorá " -"saniekedy označuje aj ako rozlíšenie." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Obnovovacia frekvencia:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"V tomto rozbaľovacom zozname je možné vybrať obnovovaciu frekvenciu vašej " -"obrazovky." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientácia (počet stupňov proti smeru hodinových ručičiek)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Táto voľba umožňuje zmeniť otočenie vašej obrazovky." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Použiť nastavenie pri štarte TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, nastavenie veľkosti a otočenia sa použije pri " -"spustení TDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Povoliť aplikáciu v systémovej lište na zmenu tohto nastavenia" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, nastavenie pomocou appletu systémovej lišty sa uloží " -"a znovu načíta pri štarte TDE namiesto dočasnej zmeny." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Rozlíšenie obrazovky a otočenie" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Požadované rozšírenie X nie je k dispozícii" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Nastaviť obrazovku..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Nastavenie obrazovky bolo zmenené" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Rozlíšenie obrazovky" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Obnovovacia frekvencia" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Nastaviť obrazovku" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Zostáva %n sekunda:\n" -"Zostávajú %n sekundy:\n" -"Zostáva %n sekúnd:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Aplikácia sa automaticky spustí pri štarte sedenia TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Veľkosť a otočenie" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Applet systémovej lišty pre zmenu rozlíšenia a otočenie obrazovky" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Veľa opráv" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Potvrdenie zmeny nastavenia obrazovky" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Akceptovať nastavenie" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Vrátiť predchádzajúce" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Orientácia, rozlíšenie a obnovovacia frekvencia vašej obrazovky bola zmenená na " -"požadované hodnoty. Prosím, potvrďte, či chcete nechať toto nastavenie. Za 15 " -"sekúnd sa obrazovka vráti k pôvodnému nastaveniu." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nové nastavenie:\n" -"Rozlíšenie: %1 x %2\n" -"Orientácia: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nové nastavenie:\n" -"Rozlíšenie: %1 x %2\n" -"Orientácia: %3\n" -"Obnovovacia frekvencia: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Vľavo (90 stupňov)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Hore nohami (180 stupňov)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Vpravo (270 stupňov)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Prevrátiť horizontálne" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Prevrátiť vertikálne" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Neznáma orientácia" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Otočený o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Otočený o 180 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Otočený o 270 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Prevrátený horizontálne a vertikálne" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "prevrátený horizontálne a vertikálne" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Prevrátený horizontálne" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "prevrátený horizontálne" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Prevrátený vertikálne" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "prevrátený vertikálne" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "neznáma orientácia" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 98e8e3a920e..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky , 2002. -# Stanislav Visnovsky , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:45+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "Prázdna obrazovka" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Nastavenie šetriča Prázdna obrazovka" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Farba:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Použitie: %1 [-setup] [args]\n" -"Spustí náhodný šetrič obrazovky.\n" -"Všetky argumenty (okrem -setup) sa predajú šetriču obrazovky." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Spustí náhodný šetrič TDE" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Nastavenie šetriča obrazovky" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Spustiť šetrič v zadanom XWindow" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Spustiť šetrič na pozadí (root XWindow)" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Náhodný šetrič obrazovky" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Nastavenie náhodného šetriča obrazovky" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Použiť šetriče obrazovky OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Použiť šetriče obrazovky, ktoré používajú jej obsah" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..7235e24fbda --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Slovak +# +# Richard Fric , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:54+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Hovoriaci text" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Nedá sa čítať zdroj" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Pomocou tohoto modula sa nedá čítarť\n" +"nič iné ako web stránky, prepáčte." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Spustenie KTTSD zlyhalo" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Volanie DCOP zlyhalo" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Volanie DCOP supportsMarkup zlyhalo." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Volanie DCOP setText zlyhalo." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Volanie DCOP startText zlyhalo." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..3187f0a85da --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# translation of krandr.po to Slovak +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 08:49+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Váš X server nepodporuje zmenu rozlíšenia a otáčanie obrazovky. Prosím, " +"aktualizujte ho na verziu 4.3 alebo novšiu. Aby ste mohli túto funkciu " +"používať, potrebujete rozšírenie X Resize And Rotate (RANDR) verzie 1.1 alebo " +"vyššej." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Nastavenie pre obrazovku:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Obrazovka %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Obrazovku, ktorej nastavenie chcete zmeniť, môžete vybrať v rozbaľovacom " +"zozname." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Rozlíšenie obrazovky:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"V tomto rozbaľovacom zozname si môžete vybrať veľkosť obrazovky, ktorá " +"saniekedy označuje aj ako rozlíšenie." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Obnovovacia frekvencia:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"V tomto rozbaľovacom zozname je možné vybrať obnovovaciu frekvenciu vašej " +"obrazovky." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientácia (počet stupňov proti smeru hodinových ručičiek)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Táto voľba umožňuje zmeniť otočenie vašej obrazovky." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Použiť nastavenie pri štarte TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, nastavenie veľkosti a otočenia sa použije pri " +"spustení TDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Povoliť aplikáciu v systémovej lište na zmenu tohto nastavenia" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, nastavenie pomocou appletu systémovej lišty sa uloží " +"a znovu načíta pri štarte TDE namiesto dočasnej zmeny." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Rozlíšenie obrazovky a otočenie" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Požadované rozšírenie X nie je k dispozícii" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Nastaviť obrazovku..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Nastavenie obrazovky bolo zmenené" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Rozlíšenie obrazovky" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Obnovovacia frekvencia" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Nastaviť obrazovku" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Zostáva %n sekunda:\n" +"Zostávajú %n sekundy:\n" +"Zostáva %n sekúnd:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Aplikácia sa automaticky spustí pri štarte sedenia TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Veľkosť a otočenie" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Applet systémovej lišty pre zmenu rozlíšenia a otočenie obrazovky" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správca" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Veľa opráv" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Potvrdenie zmeny nastavenia obrazovky" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Akceptovať nastavenie" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Vrátiť predchádzajúce" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Orientácia, rozlíšenie a obnovovacia frekvencia vašej obrazovky bola zmenená na " +"požadované hodnoty. Prosím, potvrďte, či chcete nechať toto nastavenie. Za 15 " +"sekúnd sa obrazovka vráti k pôvodnému nastaveniu." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nové nastavenie:\n" +"Rozlíšenie: %1 x %2\n" +"Orientácia: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nové nastavenie:\n" +"Rozlíšenie: %1 x %2\n" +"Orientácia: %3\n" +"Obnovovacia frekvencia: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Vľavo (90 stupňov)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Hore nohami (180 stupňov)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Vpravo (270 stupňov)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Prevrátiť horizontálne" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Prevrátiť vertikálne" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Neznáma orientácia" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Otočený o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Otočený o 180 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Otočený o 270 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Prevrátený horizontálne a vertikálne" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "prevrátený horizontálne a vertikálne" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Prevrátený horizontálne" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "prevrátený horizontálne" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Prevrátený vertikálne" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "prevrátený vertikálne" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "neznáma orientácia" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..98e8e3a920e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kscreensaver.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky , 2002. +# Stanislav Visnovsky , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:45+0100\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "Prázdna obrazovka" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Nastavenie šetriča Prázdna obrazovka" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Farba:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Použitie: %1 [-setup] [args]\n" +"Spustí náhodný šetrič obrazovky.\n" +"Všetky argumenty (okrem -setup) sa predajú šetriču obrazovky." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Spustí náhodný šetrič TDE" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Nastavenie šetriča obrazovky" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Spustiť šetrič v zadanom XWindow" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Spustiť šetrič na pozadí (root XWindow)" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Náhodný šetrič obrazovky" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Nastavenie náhodného šetriča obrazovky" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Použiť šetriče obrazovky OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Použiť šetriče obrazovky, ktoré používajú jej obsah" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index aa10e503851..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,171 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-26 10:42+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatické záložky" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Nastaviť automatické záložky" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Upraviť položku" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Vzorka:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Regulárny výraz. Pre odpovedajúce riadky budú vytvorené záložky.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Rozlišovať &veľkosť písma" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ak je toto zapnuté, hľadanie podľa vzorky nebude rozlišovať veľkosť " -"písmen.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimálne hľadanie" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ak je toto zapnuté, hľadanie vzorky bude minimálne. Ak neviete, čo to " -"znamená, prečítajte si prílohu o regulárnych výrazov v manuáli pre Kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Maska súborov:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Zoznam masiek pre mená súborov, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre " -"obmedzenie tejto vzorky pre súbory s daným menom.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Použite tlačidlo sprievodcu vpravo od položky s typom MIME. Sprievodca vám " -"zoznamy jednoducho predvyplní.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Typy MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Zoznam typom MIME, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre obmedzenie " -"tejto vzorky pre súbory s daným typom.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Použite tlačidlo sprievodcu vpravo pre zobrazenie zoznamu existujúcich " -"typov.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Stlačením tohto tlačidla sa zobrazí zoznam typov MIME, ktoré sú dostupné na " -"vašom systéme. Ak niektorý typ použijete, maska súborov sa doplní podľa tohto " -"typu.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vyberte typy MIME pre túto vzorku.\n" -"Uvedomte si, že as tým automaticky upravia aj asociované prípony súborov." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Vyberte typy MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Vzorky" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorka" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Typy MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Masky súborov" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Tento zoznam obsahuje nastavené položky pre automatické záložky. Ak máte " -"otvorený dokument, položky sa použijú takto: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            1. Položka sa zahodí, ak je definovaný typ MIME alebo maska súboru, ale ani " -"jedno nezodpovedá aktuálnemu dokumentu.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            3. Inak sa každý riadok dokumentu skontrolujte oproti vzorke a na odpovedajúce " -"riadky sa nastavia záložky.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Tlačidlá dole slúžia na správu zoznamu.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nová..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačidla vytvoríte novú položku pre automatické záložky." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Stlačením tohto tlačidla odstránite aktuálne vybranú položku." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Stlačením tohto tlačidla môžete upraviť aktuálny vybranú položku." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index afa9cb2d792..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky , 2004, 2005. -# Richard Fric , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-09 18:04+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Modul pre dopĺňanie slov" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Nastavenie modulu pre dopĺňanie slov" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Znovu použiť slovo pred" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Znovu použiť slovo za" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Zobraziť zoznam možných doplnení" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Dopĺňanie pre shell" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatické okno pre doplnenie" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automaticky zo&braziť zoznam možných doplnení" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Zobraziť doplnenie &ak má slovo " - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "znakov." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Povoliť štandardne automatické okno pre doplnenie. Okno je možné vypnúť pomocou " -"menu 'Nástroje'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Definujte dĺžku slova predtým, než sa zobrazí zoznam pre doplnenie." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Dopĺňanie slov" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index a7977f1e356..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky , 2002. -# Pavol Cvengros , 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-06 16:36+0200\n" -"Last-Translator: Pavol Cvengros \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Vložiť súbor..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete vložiť" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nepodarilo sa načítať súbor:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Chyba vkladania súboru" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Súbor %1 neexistuje, alebo ho nie je možné prečítať. " -"Končím." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Nepodarilo sa otvoriť súbor %1. Končím." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Súbor %1 nič neobsahuje." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Chyba pri vkladaní súboru" - -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Súbor %1 je prázdny. Končím." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 15daa75e883..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C). -# Stanislav Visnovsky , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch for TDE 3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-11 18:59+0100\n" -"Last-Translator: Pavol Cvengros \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Inkrementálne hľadanie" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Inkrementálne hľadanie dozadu" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-hľadanie:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Hľadanie" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Možnosti hľadania" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Od začiatku" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulárny výraz" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-hľadanie:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Neúspešné I-hľadanie:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Spätné I-hľadanie:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Zlyhanie hľadania dozadu:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Zalomené I-hľadanie:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Zlyhanie zalomeného hľadania:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zalomené hľadanie dozadu:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zlyhanie zalomeného hľadania dozadu:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Prekrývajúce I-hľadanie:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Prekrývajúce sa hľadanie dozadu:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania dozadu:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Chyba: neznámy stav i-hľadania!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Následujúci inkrementálne nájdený text" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Predchádzajúci inkrementálne nájdený text" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov pre hľadanie" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index a3eaa7103ed..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Slovak -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-06 10:16+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Nástroje" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nie je k dispozícii)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Nástroje sú dostupné iba v prípade, že je označený text alebo ak kliknete " -"pravým tlačidlom myši nad slovom. Ak ani v tom prípade nie sú ponúknuté žiadne " -"nástroje, musíte ich najprv nainštalovať. Niektoré nástroje sú súčasťou balíka " -"KOffice." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index abad3495568..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Slovak -# libkscreensaver Slovak translation. -# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky , 2001, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:19+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Nastavenie šetriča obrazovky" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Spustí v špecifikovanom okne XWindow" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Spustí na celej obrazovke XWindow" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Spustí šetrič v demo režime" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..abad3495568 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Slovak +# libkscreensaver Slovak translation. +# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky , 2001, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:19+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Nastavenie šetriča obrazovky" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Spustí v špecifikovanom okne XWindow" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Spustí na celej obrazovke XWindow" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Spustí šetrič v demo režime" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..aa10e503851 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-26 10:42+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatické záložky" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Nastaviť automatické záložky" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Upraviť položku" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Vzorka:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Regulárny výraz. Pre odpovedajúce riadky budú vytvorené záložky.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Rozlišovať &veľkosť písma" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ak je toto zapnuté, hľadanie podľa vzorky nebude rozlišovať veľkosť " +"písmen.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimálne hľadanie" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ak je toto zapnuté, hľadanie vzorky bude minimálne. Ak neviete, čo to " +"znamená, prečítajte si prílohu o regulárnych výrazov v manuáli pre Kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Maska súborov:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Zoznam masiek pre mená súborov, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre " +"obmedzenie tejto vzorky pre súbory s daným menom.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Použite tlačidlo sprievodcu vpravo od položky s typom MIME. Sprievodca vám " +"zoznamy jednoducho predvyplní.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Typy MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Zoznam typom MIME, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre obmedzenie " +"tejto vzorky pre súbory s daným typom.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Použite tlačidlo sprievodcu vpravo pre zobrazenie zoznamu existujúcich " +"typov.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Stlačením tohto tlačidla sa zobrazí zoznam typov MIME, ktoré sú dostupné na " +"vašom systéme. Ak niektorý typ použijete, maska súborov sa doplní podľa tohto " +"typu.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vyberte typy MIME pre túto vzorku.\n" +"Uvedomte si, že as tým automaticky upravia aj asociované prípony súborov." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vyberte typy MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Vzorky" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorka" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Typy MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Masky súborov" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Tento zoznam obsahuje nastavené položky pre automatické záložky. Ak máte " +"otvorený dokument, položky sa použijú takto: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              1. Položka sa zahodí, ak je definovaný typ MIME alebo maska súboru, ale ani " +"jedno nezodpovedá aktuálnemu dokumentu.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              3. Inak sa každý riadok dokumentu skontrolujte oproti vzorke a na odpovedajúce " +"riadky sa nastavia záložky.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Tlačidlá dole slúžia na správu zoznamu.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nová..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Stlačením tohto tlačidla vytvoríte novú položku pre automatické záložky." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Stlačením tohto tlačidla odstránite aktuálne vybranú položku." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Stlačením tohto tlačidla môžete upraviť aktuálny vybranú položku." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..afa9cb2d792 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky , 2004, 2005. +# Richard Fric , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-09 18:04+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Modul pre dopĺňanie slov" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Nastavenie modulu pre dopĺňanie slov" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Znovu použiť slovo pred" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Znovu použiť slovo za" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Zobraziť zoznam možných doplnení" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Dopĺňanie pre shell" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatické okno pre doplnenie" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automaticky zo&braziť zoznam možných doplnení" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Zobraziť doplnenie &ak má slovo " + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "znakov." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Povoliť štandardne automatické okno pre doplnenie. Okno je možné vypnúť pomocou " +"menu 'Nástroje'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Definujte dĺžku slova predtým, než sa zobrazí zoznam pre doplnenie." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Dopĺňanie slov" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..a7977f1e356 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky , 2002. +# Pavol Cvengros , 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-06 16:36+0200\n" +"Last-Translator: Pavol Cvengros \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Vložiť súbor..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete vložiť" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať súbor:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Chyba vkladania súboru" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Súbor %1 neexistuje, alebo ho nie je možné prečítať. " +"Končím." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Nepodarilo sa otvoriť súbor %1. Končím." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Súbor %1 nič neobsahuje." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Chyba pri vkladaní súboru" + +#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Súbor %1 je prázdny. Končím." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..15daa75e883 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C). +# Stanislav Visnovsky , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch for TDE 3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-11 18:59+0100\n" +"Last-Translator: Pavol Cvengros \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Inkrementálne hľadanie" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Inkrementálne hľadanie dozadu" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-hľadanie:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Hľadanie" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Možnosti hľadania" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od začiatku" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulárny výraz" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-hľadanie:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Neúspešné I-hľadanie:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Spätné I-hľadanie:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Zlyhanie hľadania dozadu:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Zalomené I-hľadanie:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Zlyhanie zalomeného hľadania:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zalomené hľadanie dozadu:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zlyhanie zalomeného hľadania dozadu:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Prekrývajúce I-hľadanie:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Prekrývajúce sa hľadanie dozadu:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania dozadu:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Chyba: neznámy stav i-hľadania!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Následujúci inkrementálne nájdený text" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Predchádzajúci inkrementálne nájdený text" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov pre hľadanie" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..a3eaa7103ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Slovak +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-06 10:16+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nie je k dispozícii)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Nástroje sú dostupné iba v prípade, že je označený text alebo ak kliknete " +"pravým tlačidlom myši nad slovom. Ak ani v tom prípade nie sú ponúknuté žiadne " +"nástroje, musíte ich najprv nainštalovať. Niektoré nástroje sú súčasťou balíka " +"KOffice." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 509cdcba2d4..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,860 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky , 2002. -# Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. -# Richard Fric , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:48+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juraj Bednar,Peter Belak,Brian Gajdos,Peter Lacko,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juraj@bednar.sk,?,brian@linuxee.sk,?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanál %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Nastaviť zobrazenie kanálov" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Zvoliť režim pohľadu" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D pohľad" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - plný" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Pohľad na kanále" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Správca zbierok" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Dostupné zbierky:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Piesne vo zvolenej zbierke:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Kopírovať..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Pridať..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nová zbierka" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Zadajte názov novej zbierky:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Názov '%1' je už použitý." - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Kopírovať zbierku" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Zadajte názov skopírovanej zbierky:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Zmeniť názov zbierky" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Zadajte nový názov pre zvolenú zbierku:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Prehrávač súborov MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Pôvodný vývojár/správca" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Hrať" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Spätne" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Vpred" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Súbor %1 neexistuje alebo sa nedá otvoriť." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Súbor %1 nie je MIDI súbor." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Počet taktov na štvrťovú notu je negatívny, prosím pošlite tento súbor na " -"adresu larrosa@kde.org." - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Nedostatok pamäti." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Tento súbor je poškodený alebo zle vytvorený." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "Súbor %1 nie je normálny súbor." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Neznáma chyba" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Musíte načítať súbor pred hraním." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Už hrá pesnička." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Nemôžem otvoriť /dev/sequencer.\n" -"Pravdepodobne ho používa iný program." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Uložiť slová..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Hrať" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&auza" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "P&redchádzajúca pesnička" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Nasledujúca pesnička" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "Dooko&la" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Späť" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Spravovať..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "V poradí" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Náhodné poradie" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Hrať v poradí" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Automaticky pridávať do zbierky" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Všeobecný MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Typ súboru" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Textové udalosti" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Udalosti v &slovách" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Zobraziť udalosti" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automaticky vyberať text" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Ukázať nasta&venie hlasitosti" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Skryť nasta&venie hlasitosti" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Ukázať &kanále" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Skryť &kanále" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Nastaviť z&obrazenie kanálov..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Zmena písma..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&Nastaviť MIDI.." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Zatiaľ sú podporované len lokálne súbory." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Nemôžem otvoriť /dev/sequencer aby som získal\n" -"niektoré informácie. Možno ho používa iný program." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Súbor %1 už existuje\n" -"Chcete ho prepísať ?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Konfigurácia MIDI zariadení" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Vyberte MIDI zariadenie, ktoré chcete používať:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Použiť MIDI mapu:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Žiadnu" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Pieseň" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Zbierky" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Dočasná zbierka" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Veľký akustický klavír" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Jasný akustický klavír" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Veľký elektronický klavír" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Klavír Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Zvončekový klavír" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Ozvučený klavír" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Čembalo" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Spinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Čelesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Zvonkohra" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Hracia skrinka" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafón" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xylofón" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Zvony" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Cimbal" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond organ" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Perkusívny organ" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rockový organ" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Chrámový organ" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Verklík" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Akordeón" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Ústna harmonika" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tangový akordeón" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akustická gitara (nylonové struny)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akustická gitara (kovové struny)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Elektrická jazzová gitara" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Elektrická gitara" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Elektrická tlmená gitara" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Elektrická gitara - overdrive" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Elektrická gitara - distortion" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Gitarové flažolety" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akustický bas" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Elektrická basa (bez brnkátka)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Elektrický basa (s brnkátkom)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Basa bez pražcov" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slapovaná basa 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slapovaná basa 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Syntetická basa 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Syntetická basa 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Husle" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Violončelo" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabas" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Sláčiky - tremolo" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Sláčiky - pizzicato" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Harfa" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Tympany" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Sláčikový orchester 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Sláčikový orchester 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Umelé sláčiky 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Umelé sláčiky 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Zborové ááá" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Zborové óóó" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Syntetický hlas" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orchestrálny akcent" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trúbka" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombón" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Trúbka s dusítkom" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Francúzsky roh" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Dychové nástroje" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Umelé dychy 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Umelé dychy 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sopránsaxofón" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Altsaxofón" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenorsaxofón" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Barytónsaxofón" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Hoboj" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Anglický roh" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagot" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarinet" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Pikola" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flauta" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Záznamník" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Panova flauta" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Hra na fľaši" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Pískanie" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Okarína" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Tón 1 - Pravouhlý signál" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Tón 2 - Trojuholníkový signál" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Tón 3 - Parná píšťala" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Tón 4- Prefukovaná píšťala" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Tón 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Tón 6 - Hlas" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Tón 7 - Kvinty" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Tón 8 - Bas+Výšky" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Zvuk 1 - Nový vek" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Zvuk 2 - Teplo" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Zvuk 3 - Syntetika" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Zvuk 4 - Chór" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Zvuk 5 - Ohyb" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Zvuk 6 - Kov" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Zvuk 7 - Haló" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Zvuk 8 - Šírenie" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Dážď" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Soundtrack" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Kryštáľ" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosféra" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Priezračnosť" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Ozveny" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Bendžo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Gajdy" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Country-husle" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Jasné zvončeky" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Šumivý bubon" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Drevené paličky" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Bubon Taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Bubon Melodický Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Bubon Synth" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Reverzovaný činel" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Kĺzanie po hmatníku gitary" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Dýchanie" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "More" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Vtáčí spev" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefón" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikoptéra" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Potlesk" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Streľba" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..509cdcba2d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,860 @@ +# translation of kmid.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky , 2002. +# Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. +# Richard Fric , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:48+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bednar,Peter Belak,Brian Gajdos,Peter Lacko,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juraj@bednar.sk,?,brian@linuxee.sk,?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanál %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Nastaviť zobrazenie kanálov" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Zvoliť režim pohľadu" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D pohľad" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - plný" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Pohľad na kanále" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Správca zbierok" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Dostupné zbierky:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Piesne vo zvolenej zbierke:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopírovať..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Pridať..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nová zbierka" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Zadajte názov novej zbierky:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Názov '%1' je už použitý." + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kopírovať zbierku" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Zadajte názov skopírovanej zbierky:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Zmeniť názov zbierky" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Zadajte nový názov pre zvolenú zbierku:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Prehrávač súborov MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Pôvodný vývojár/správca" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Hrať" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Spätne" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Vpred" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Súbor %1 neexistuje alebo sa nedá otvoriť." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Súbor %1 nie je MIDI súbor." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Počet taktov na štvrťovú notu je negatívny, prosím pošlite tento súbor na " +"adresu larrosa@kde.org." + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Nedostatok pamäti." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Tento súbor je poškodený alebo zle vytvorený." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "Súbor %1 nie je normálny súbor." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Musíte načítať súbor pred hraním." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Už hrá pesnička." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Nemôžem otvoriť /dev/sequencer.\n" +"Pravdepodobne ho používa iný program." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Uložiť slová..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Hrať" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&auza" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "P&redchádzajúca pesnička" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Nasledujúca pesnička" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "Dooko&la" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Späť" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Spravovať..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "V poradí" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Náhodné poradie" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Hrať v poradí" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Automaticky pridávať do zbierky" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Všeobecný MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Typ súboru" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Textové udalosti" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Udalosti v &slovách" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Zobraziť udalosti" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automaticky vyberať text" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Ukázať nasta&venie hlasitosti" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Skryť nasta&venie hlasitosti" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Ukázať &kanále" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Skryť &kanále" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Nastaviť z&obrazenie kanálov..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Zmena písma..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&Nastaviť MIDI.." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Zatiaľ sú podporované len lokálne súbory." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Nemôžem otvoriť /dev/sequencer aby som získal\n" +"niektoré informácie. Možno ho používa iný program." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Súbor %1 už existuje\n" +"Chcete ho prepísať ?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Otvoriť súbor" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Konfigurácia MIDI zariadení" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Vyberte MIDI zariadenie, ktoré chcete používať:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Použiť MIDI mapu:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Žiadnu" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Pieseň" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Zbierky" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Dočasná zbierka" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Veľký akustický klavír" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Jasný akustický klavír" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Veľký elektronický klavír" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Klavír Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Zvončekový klavír" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Ozvučený klavír" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Čembalo" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Spinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Čelesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Zvonkohra" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Hracia skrinka" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafón" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xylofón" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Zvony" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Cimbal" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond organ" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Perkusívny organ" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rockový organ" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Chrámový organ" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Verklík" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Akordeón" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Ústna harmonika" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tangový akordeón" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akustická gitara (nylonové struny)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akustická gitara (kovové struny)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Elektrická jazzová gitara" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Elektrická gitara" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Elektrická tlmená gitara" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Elektrická gitara - overdrive" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Elektrická gitara - distortion" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Gitarové flažolety" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustický bas" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Elektrická basa (bez brnkátka)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Elektrický basa (s brnkátkom)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Basa bez pražcov" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slapovaná basa 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slapovaná basa 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Syntetická basa 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Syntetická basa 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Husle" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Violončelo" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabas" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Sláčiky - tremolo" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Sláčiky - pizzicato" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Harfa" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Tympany" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Sláčikový orchester 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Sláčikový orchester 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Umelé sláčiky 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Umelé sláčiky 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Zborové ááá" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Zborové óóó" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Syntetický hlas" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orchestrálny akcent" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trúbka" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombón" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Trúbka s dusítkom" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Francúzsky roh" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Dychové nástroje" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Umelé dychy 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Umelé dychy 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sopránsaxofón" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Altsaxofón" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenorsaxofón" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Barytónsaxofón" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Hoboj" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Anglický roh" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagot" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinet" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Pikola" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flauta" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Záznamník" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Panova flauta" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Hra na fľaši" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Pískanie" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okarína" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Tón 1 - Pravouhlý signál" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Tón 2 - Trojuholníkový signál" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Tón 3 - Parná píšťala" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Tón 4- Prefukovaná píšťala" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Tón 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Tón 6 - Hlas" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Tón 7 - Kvinty" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Tón 8 - Bas+Výšky" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Zvuk 1 - Nový vek" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Zvuk 2 - Teplo" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Zvuk 3 - Syntetika" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Zvuk 4 - Chór" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Zvuk 5 - Ohyb" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Zvuk 6 - Kov" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Zvuk 7 - Haló" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Zvuk 8 - Šírenie" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Dážď" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Kryštáľ" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosféra" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Priezračnosť" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Ozveny" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Bendžo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Gajdy" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Country-husle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Jasné zvončeky" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Šumivý bubon" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Drevené paličky" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Bubon Taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Bubon Melodický Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Bubon Synth" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Reverzovaný činel" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Kĺzanie po hmatníku gitary" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Dýchanie" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "More" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Vtáčí spev" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefón" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikoptéra" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Potlesk" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Streľba" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 207a2ac0bc1..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky , 2004. -# Richard Fric , 2006. -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-19 20:34+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Modul Ovládacieho centra pre TDE Wallet" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nový wallet" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Prosím, vyberte meno pre nový wallet:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Vždy povoliť" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Nikdy nepovoliť" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Tento modul umožňuje nastaviť systém TDE Wallet." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Nastavenie pre Wallet" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Povoliť systém TDE Wallet" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Subsystém Wallet umožňuje jednoduchý a bezpečný spôsob, ako ukladať vaše " -"heslá. Táto voľba tento systém zapnte.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Zavrieť Wallet" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Doporučujeme zatvoriť všetky wallety ak ich už nepoužívate, aby sa do nich " -"nemohol kdokoľvek pozrieť alebo ich používať." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Zavrieť, ak nepoužívaný:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Zavrie wallet, ak sa nejakú dobu nepoužíva." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Po zatvorení walletu je nutné znovu zadať heslo pre prístup k nemu.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Zavrieť pri spustení šetriča obrazovky" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Zavrieť wallet okamžite po spustení šetriča obrazovky." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Po zatvorení walletu je nutné znovu zadať heslo pre prístup k nemu.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Zavrieť wallet ak ho posledná aplikácia prestane používať" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Zavrieť wallet hneď po ukončení aplikácie, ktorá ho používala." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Uvedomte si, že wallet sa zatvorí až potom, čo sa ukončia všetky aplikácie, " -"ktoré ho používajú." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Po zatvorení walletu je nutné znovu zadať heslo pre prístup k nemu.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatický výber wallet" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Vyberte štandardne používaný wallet:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Iný wallet pre lokálne heslá:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nový..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Správca Wallet" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Zobraziť správcu v systémovej lište" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Skryť ikonu systémovej lišty po zatvorení posledného walletu" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Ovládanie prístupu" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Vyzvať pri pokuse aplikácie o otvorenie walletu" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Wallet" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplikácia" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Politika" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Spustiť správcu pre Wallet" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..207a2ac0bc1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky , 2004. +# Richard Fric , 2006. +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-19 20:34+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Modul Ovládacieho centra pre TDE Wallet" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nový wallet" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Prosím, vyberte meno pre nový wallet:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Vždy povoliť" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Nikdy nepovoliť" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Tento modul umožňuje nastaviť systém TDE Wallet." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Nastavenie pre Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Povoliť systém TDE Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Subsystém Wallet umožňuje jednoduchý a bezpečný spôsob, ako ukladať vaše " +"heslá. Táto voľba tento systém zapnte.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Zavrieť Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Doporučujeme zatvoriť všetky wallety ak ich už nepoužívate, aby sa do nich " +"nemohol kdokoľvek pozrieť alebo ich používať." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Zavrieť, ak nepoužívaný:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Zavrie wallet, ak sa nejakú dobu nepoužíva." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Po zatvorení walletu je nutné znovu zadať heslo pre prístup k nemu.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Zavrieť pri spustení šetriča obrazovky" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Zavrieť wallet okamžite po spustení šetriča obrazovky." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Po zatvorení walletu je nutné znovu zadať heslo pre prístup k nemu.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Zavrieť wallet ak ho posledná aplikácia prestane používať" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Zavrieť wallet hneď po ukončení aplikácie, ktorá ho používala." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Uvedomte si, že wallet sa zatvorí až potom, čo sa ukončia všetky aplikácie, " +"ktoré ho používajú." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Po zatvorení walletu je nutné znovu zadať heslo pre prístup k nemu.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatický výber wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Vyberte štandardne používaný wallet:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Iný wallet pre lokálne heslá:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Správca Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Zobraziť správcu v systémovej lište" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Skryť ikonu systémovej lišty po zatvorení posledného walletu" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Ovládanie prístupu" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Vyzvať pri pokuse aplikácie o otvorenie walletu" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aplikácia" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Politika" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Spustiť správcu pre Wallet" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 22d631ff13a..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,419 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Slovak -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky , 2004. -# Jozef Říha , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-14 18:31+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Riha \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský,Jozef Říha" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Priečinok s menom '%1' už existuje. Skutočne chcete pokračovať?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Priečinok s menom '%1' už existuje. Čo chcete urobiť?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Priečinky" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Pri pokuse o spustenie položky nastala neočakávaná chyba" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Pri pokuse o spustenie vstupnej položky nastala neočakávaná chyba" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Nastala neočakávaná chyba pri pokuse o vymazanie pôvodného priečinku, ale " -"priečinok bol úspešne skopírovaný" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Tento súbor walletu už existuje. Wallety nie je možné prepísať." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Zobraziť hodnoty" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nový priečinok..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Odstrániť priečinok" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Zmeniť &heslo..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Zlúčiť wallet..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importovať XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportovať..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Tento wallet bol vynútene zatvorený. Musíte ho znovu otvoriť, ak chcete " -"pokračovať v práci s ním." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Heslá" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mapy" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binárne dáta" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť priečinok '%1' z walletu?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nový priečinok" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Prosím, vyberte meno pre nový priečinok:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "" -"Ľutujem, ale toto meno priečinku sa už používa. Chcete to skúsiť znovu?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Skúsiť znovu" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Neskúšať" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Chyba pri ukladaní položky. Kód chyby: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Heslo: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Mapa pomenovaných hodnôt: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binárne dáta: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nová..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "Pre&menovať" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nová položka" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Prosím, vyberte meno pre novú položku:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Ľutujem, ale táto položka už existuje. Chcete to skúsiť znovu?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Pri pridávaní novej položky nastala neočakávaná chyba" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Pri premenovávaní položky nastala neočakávaná chyba" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Pri mazaní položky nastala neočakávaná chyba" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť požadovaný wallet." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť wallet '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Priečinok '%1' už obsahuje položku '%2'. Chcete ju nahradiť?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť XML súbor '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Chyba pri otváraní XML súboru '%1' pre vstup." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Chyba pri čítaní XML súboru '%1' pre vstup." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Chyba: XML súbor neobsahuje wallet." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Súbor s menom '%1' už existuje. Prajete si prepísať tento súbor?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Wallet: Neotvorené žiadne wallety." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE Wallet: Wallet je otvorený." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nový wallet..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Nastaviť &wallet..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Zavrieť &všetky" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť wallet '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť wallet. Kód chyby bol %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Nepodarilo sa správne zavrieť wallet. Možno ho používajú iné aplikácie. Chcete " -"zavretie vynútiť?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Vynútiť zavretie" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Nevynucovať" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Nepodarilo sa vynútiť zatvorenie walletu. Kód chyby bol %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Chyba pri otváraní walletu %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Prosím, vyberte meno pre nový wallet:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nový wallet" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Ľutujem, ale tento wallet už existuje. Chcete zadať iné meno?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Skúsiť nový" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Prosím, vyberte meno, ktoré obsahuje iba číslice a písmená:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Odpojiť" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Kľúč" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nový záznam" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Zobraziť okno pri štarte" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Iba pre použitie kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Meno walletu" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Správca TDE Wallet" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Nástroj pre správu TDE Wallet" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Hlavný autor a správca" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojár" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Nah&radiť" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Nahradiť &všetky" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Preskočiť" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Pr&eskakovať všetky" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Skryť &obsah" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Toto sú binárne dáta. Nie je možné ich upraviť, pretože ich formát je známy iba " -"pre aplikáciu, ktorá ich používa." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Zobraziť &obsah" - -#~ msgid "Folder Entry" -#~ msgstr "Priečinok" - -#~ msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               %1  %2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • %3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -#~ msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               %1  %2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • %3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#~ msgid "" -#~ "_n: Contains one item.\n" -#~ "Contains %n items." -#~ msgstr "" -#~ "Obsahuje %n položku.\n" -#~ "Obsahuje %n položky.\n" -#~ "Obsahuje %n položiek." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..22d631ff13a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Slovak +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky , 2004. +# Jozef Říha , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-14 18:31+0200\n" +"Last-Translator: Jozef Riha \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský,Jozef Říha" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Priečinok s menom '%1' už existuje. Skutočne chcete pokračovať?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Priečinok s menom '%1' už existuje. Čo chcete urobiť?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Priečinky" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Pri pokuse o spustenie položky nastala neočakávaná chyba" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Pri pokuse o spustenie vstupnej položky nastala neočakávaná chyba" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Nastala neočakávaná chyba pri pokuse o vymazanie pôvodného priečinku, ale " +"priečinok bol úspešne skopírovaný" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Tento súbor walletu už existuje. Wallety nie je možné prepísať." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Zobraziť hodnoty" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nový priečinok..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Odstrániť priečinok" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Zmeniť &heslo..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Zlúčiť wallet..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importovať XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportovať..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Tento wallet bol vynútene zatvorený. Musíte ho znovu otvoriť, ak chcete " +"pokračovať v práci s ním." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Heslá" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mapy" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binárne dáta" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť priečinok '%1' z walletu?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nový priečinok" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Prosím, vyberte meno pre nový priečinok:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "" +"Ľutujem, ale toto meno priečinku sa už používa. Chcete to skúsiť znovu?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Skúsiť znovu" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Neskúšať" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Chyba pri ukladaní položky. Kód chyby: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Heslo: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Mapa pomenovaných hodnôt: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binárne dáta: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nová..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "Pre&menovať" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nová položka" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Prosím, vyberte meno pre novú položku:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Ľutujem, ale táto položka už existuje. Chcete to skúsiť znovu?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Pri pridávaní novej položky nastala neočakávaná chyba" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Pri premenovávaní položky nastala neočakávaná chyba" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Pri mazaní položky nastala neočakávaná chyba" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť požadovaný wallet." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť wallet '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Priečinok '%1' už obsahuje položku '%2'. Chcete ju nahradiť?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť XML súbor '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Chyba pri otváraní XML súboru '%1' pre vstup." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Chyba pri čítaní XML súboru '%1' pre vstup." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Chyba: XML súbor neobsahuje wallet." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Súbor s menom '%1' už existuje. Prajete si prepísať tento súbor?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Wallet: Neotvorené žiadne wallety." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE Wallet: Wallet je otvorený." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nový wallet..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Nastaviť &wallet..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Zavrieť &všetky" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť wallet '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť wallet. Kód chyby bol %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Nepodarilo sa správne zavrieť wallet. Možno ho používajú iné aplikácie. Chcete " +"zavretie vynútiť?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Vynútiť zavretie" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Nevynucovať" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Nepodarilo sa vynútiť zatvorenie walletu. Kód chyby bol %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Chyba pri otváraní walletu %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Prosím, vyberte meno pre nový wallet:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nový wallet" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Ľutujem, ale tento wallet už existuje. Chcete zadať iné meno?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Skúsiť nový" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Prosím, vyberte meno, ktoré obsahuje iba číslice a písmená:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Odpojiť" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Kľúč" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nový záznam" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Zobraziť okno pri štarte" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Iba pre použitie kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Meno walletu" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Správca TDE Wallet" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Nástroj pre správu TDE Wallet" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Hlavný autor a správca" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojár" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Nah&radiť" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Nahradiť &všetky" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskočiť" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Pr&eskakovať všetky" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Skryť &obsah" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Toto sú binárne dáta. Nie je možné ich upraviť, pretože ich formát je známy iba " +"pre aplikáciu, ktorá ich používa." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Zobraziť &obsah" + +#~ msgid "Folder Entry" +#~ msgstr "Priečinok" + +#~ msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               %1  %2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • %3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +#~ msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               %1  %2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • %3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#~ msgid "" +#~ "_n: Contains one item.\n" +#~ "Contains %n items." +#~ msgstr "" +#~ "Obsahuje %n položku.\n" +#~ "Obsahuje %n položky.\n" +#~ "Obsahuje %n položiek." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index ef667d27705..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# Translation of khtmlsettingsplugin.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KHTMLSETTINGSPLUGIN. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: khtmlsettingsplugin.po 416912 2005-05-22 14:30:10Z scripty $ -# $Source$ -# Gregor Rakar , 2001. -# Gregor Rakar , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-25 19:34+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna orodjarna" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Nastavitve HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&scipt" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Piškotki" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Vstavki" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Samonaloži s&like" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Omogoči posre&dnika" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Onemogoči posre&dnika" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Omogoči pr&edpomnilnik" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Onemogoči pr&edpomnilnik" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Ra&vnanje s predpomnilnikom" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Pus&ti predpomnilnik sinhroniziran" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Uporabi predpomnilnik, če je možno" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Način brskanja brez povezave" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Ni moč omogočiti piškotkov, ker demon za piškotke ni mogel biti pognan." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Piškotki onemogočeni" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..ef667d27705 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# Translation of khtmlsettingsplugin.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KHTMLSETTINGSPLUGIN. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: khtmlsettingsplugin.po 416912 2005-05-22 14:30:10Z scripty $ +# $Source$ +# Gregor Rakar , 2001. +# Gregor Rakar , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-25 19:34+0200\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatna orodjarna" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Nastavitve HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&scipt" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Piškotki" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Vstavki" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Samonaloži s&like" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Omogoči posre&dnika" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Onemogoči posre&dnika" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Omogoči pr&edpomnilnik" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Onemogoči pr&edpomnilnik" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Ra&vnanje s predpomnilnikom" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Pus&ti predpomnilnik sinhroniziran" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Uporabi predpomnilnik, če je možno" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Način brskanja brez povezave" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Ni moč omogočiti piškotkov, ker demon za piškotke ni mogel biti pognan." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Piškotki onemogočeni" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 67da9297b09..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KPARTSAVER. -# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kpartsaver.po 637351 2007-02-26 06:39:42Z scripty $ -# $Source$ -# -# Andrej Vernekar , 2002. -# Jure Repinc , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-14 17:41+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Ohranjevalnik zaslona KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Ohranjevalnik še ni nastavljen." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Vse vaše datoteke so nepodprte" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Izberite večpredstavnostne datoteke" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Večpredstavni ohranjevalnik zaslona" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Dol" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Gor" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Dod&aj..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Prikaži le en naključno izbran nosilec" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Preklopi na drug nosilec po zakasnitvi" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Zakasnitev:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Izberi naslednji nosilec naključno" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekund" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..67da9297b09 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of kpartsaver.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KPARTSAVER. +# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kpartsaver.po 637351 2007-02-26 06:39:42Z scripty $ +# $Source$ +# +# Andrej Vernekar , 2002. +# Jure Repinc , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-14 17:41+0100\n" +"Last-Translator: Jure Repinc \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Ohranjevalnik zaslona KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Ohranjevalnik še ni nastavljen." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Vse vaše datoteke so nepodprte" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Izberite večpredstavnostne datoteke" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Večpredstavni ohranjevalnik zaslona" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Dol" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Gor" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Dod&aj..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Prikaži le en naključno izbran nosilec" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Preklopi na drug nosilec po zakasnitvi" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Zakasnitev:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Izberi naslednji nosilec naključno" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekund" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index c11eddb237f..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Slovenian -# Translation of kcmkdnssd.po to Slovenian -# -# Gregor Rakar , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-07 20:19+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc \n" -"Language-Team: Slovenian >\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Nastavitev ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "© 2004, 2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Nastavi brskanje po storitvah z ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MojeOkno1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Splošno" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Brskaj po krajevnem omre&žju" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Brskaj po krajevnih omrežjih (domena .local) z uporabo večoddajnega DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Dodatne domene" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Seznam internetnih domen, ki bodo brskane po storitvah. Tu ne postavite\n" -".local - to je nastavljeno z gornjo možnostjo »Brskaj po krajevnih omrežjih«." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Način objave" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Kraje&vno omrežje" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Oglašuj storitve v krajevnih omrežjih (v domeni .local) z uporabo večoddajnega " -"DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Široko omrežje" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Oglašuje storitve na internetni domeni z uporabo javnega IP. Da bo ta možnost " -"delovala, morate v skrbniškem načinu nastaviti široko omrežje." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Š&iroko omrežje" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Skupna skrivnost:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Ime tega računalnika. Mora biti v polni obliki (gostitelj.domena)." - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Neobvezna skupna skrivnost, ki se uporablja za avtorizacijo dinamičnih " -"posodobitev DNSja." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Ime gostitelja:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "O&dkrij več domen" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Če je to izbrano, bo vsaka nastavljena domena povprašana po seznamu \n" -#~ "domen za brskanje. Ta proces je rekurziven." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..c11eddb237f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,172 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Slovenian +# Translation of kcmkdnssd.po to Slovenian +# +# Gregor Rakar , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-07 20:19+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc \n" +"Language-Team: Slovenian >\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Nastavitev ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "© 2004, 2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Nastavi brskanje po storitvah z ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MojeOkno1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Splošno" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Brskaj po krajevnem omre&žju" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Brskaj po krajevnih omrežjih (domena .local) z uporabo večoddajnega DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Dodatne domene" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Seznam internetnih domen, ki bodo brskane po storitvah. Tu ne postavite\n" +".local - to je nastavljeno z gornjo možnostjo »Brskaj po krajevnih omrežjih«." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Način objave" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Kraje&vno omrežje" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Oglašuj storitve v krajevnih omrežjih (v domeni .local) z uporabo večoddajnega " +"DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Široko omrežje" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Oglašuje storitve na internetni domeni z uporabo javnega IP. Da bo ta možnost " +"delovala, morate v skrbniškem načinu nastaviti široko omrežje." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Š&iroko omrežje" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Skupna skrivnost:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Ime tega računalnika. Mora biti v polni obliki (gostitelj.domena)." + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Neobvezna skupna skrivnost, ki se uporablja za avtorizacijo dinamičnih " +"posodobitev DNSja." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Ime gostitelja:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "O&dkrij več domen" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Če je to izbrano, bo vsaka nastavljena domena povprašana po seznamu \n" +#~ "domen za brskanje. Ta proces je rekurziven." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 64622a176d4..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Slovenian -# Translation of khtmlkttsd.po to Slovenian -# -# Gregor Rakar , 2005. -# Jure Repinc , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 21:19+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Preberi besedilo" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Ni moč prebrati vira" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Žal lahko s tem vstavkom berete samo\n" -"spletne strani." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Zagon KTTSD ni uspel" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Klic DCOP ni uspel" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Klic DCOP supportsMarkup ni uspel." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Klic DCOP setText ni uspel." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Klic DCOP startText ni uspel." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 1b3c133f769..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,289 +0,0 @@ -# Translation of krandr.po to Slovenian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Rakar , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:59+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Vaš strežnik X ne podpira spreminjanja velikosti in zasukanja zaslona. " -"Prosim posodobite ga na različico 4.3 ali višjo. Potrebujete tudi razširitev X " -"Resize And Rotate (RANDR) različice 1.1 ali višjo." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Nastavitve za zaslon:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Zaslon %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Zaslon, katerega nastavitve bi radi spremenili, lahko izberete z uporabo tega " -"spustnega seznama." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Velikost zaslona:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Velikost vašega zaslona, drugače poimenovano tudi kot ločljivost, lahko " -"izberete s tega spustnega seznama." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Osveževanje zaslona:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Osveževanje zaslona lahko izberete iz tega spustnega seznama." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientacija (stopinj proti smeri urinega kazalca)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Možnosti v tem delu vam omogočajo spreminjati zasuk vašega zaslona." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Uveljavi nastavitve ob zagonu TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Če je omogočena ta možnost, se velikost in orientacija zaslona uporabi ob " -"zagonu TDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Dovoli programu sistemske vrstice, da spremeni nastavitve zagona" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Če je omogočena ta možnost, se možnosti, ki so nastavljene v sistemski vrstici, " -"shranijo in naložijo ob zagonu TDE namesto, da bi bile začasne." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 × %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Velikost in zasuk zaslona" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Potrebna razširitev X-a ni na voljo" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Nastavi zaslon ..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Nastavitve zaslona so se spremenile" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Velikost zaslona" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Osveževanje zaslona" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Nastavi zaslon" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Preostalo %n sekund:\n" -"Preostala %n sekunda:\n" -"Preostali %n sekundi:\n" -"Preostale %n sekunde:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Program se samodejno zažene ob začetku seje TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Spremeni velikost in zasuči" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Program sistemske vrstice za spremembo velikosti in zasuka" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Veliko popravkov" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Potrdi spremembo nastavitev zaslona" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Sprejmi nastavitve" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Vrni se na prejšnje nastavitve" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Orientacija, velikost in osveževanje zaslona so se spremenili na zahtevane " -"nastavitve. Prosim potrdite vašo izbiro, da bi jo ohranili. V 15 sekundah se bo " -"zaslon povrnil v prejšnje nastavitve." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nove nastavitve:\n" -"Ločljivost: %1 × %2\n" -"Orientacija: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nove nastavitve:\n" -"Ločljivost: %1 × %2\n" -"Orientacija: %3\n" -"Osveževanje zaslona: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Navadno" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Levo (90 stopinj)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Obrnjeno (180 stopinj)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Desno (270 stopinj)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Zrcali vodoravno" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Zrcali navpično" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Neznana orientacija" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Zasukano 90 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Zasukano 180 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Zasukano 270 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Zrcaljeno vodoravno in navpično" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Zrcaljeno vodoravno in navpično" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Zrcaljeno vodoravno" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "Zrcaljeno vodoravno" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Zrcaljeno navpično" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "Zrcaljeno navpično" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "Neznana orientacija" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index c57e3f42ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# Translation of kscreensaver.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDEBASE. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kscreensaver.po 627296 2007-01-26 06:45:59Z scripty $ -# $Source$ -# Gregor Rakar , 2002. -# Gregor Rakar , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 15:25+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KPrazenZaslon" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Nastavi prazni ohranjevalnik zaslona" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Barva:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Uporaba: %1 [-setup] [args]\n" -"Zažene naključen ohranjevalnik zaslona.\n" -"Vsi argumenti (razen -setup) so podani ohranjevalniku zaslona." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Zaženi naključen ohranjevalnik zaslona TDE." - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Nastavi ohranjevalnik zaslona" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Poženi v izbranem oknu X" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Poženi v korenskem oknu X" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Naključen ohranjevalnik zaslona" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Nastavi naključen ohranjevalnik zaslona" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Uporabi ohranjevalnike zaslona OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Uporabi ohranjevalnike zaslona, ki spreminjajo zaslon" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..64622a176d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Slovenian +# Translation of khtmlkttsd.po to Slovenian +# +# Gregor Rakar , 2005. +# Jure Repinc , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 21:19+0100\n" +"Last-Translator: Jure Repinc \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Preberi besedilo" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Ni moč prebrati vira" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Žal lahko s tem vstavkom berete samo\n" +"spletne strani." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Zagon KTTSD ni uspel" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Klic DCOP ni uspel" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Klic DCOP supportsMarkup ni uspel." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Klic DCOP setText ni uspel." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Klic DCOP startText ni uspel." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..1b3c133f769 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# Translation of krandr.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gregor Rakar , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:59+0200\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Vaš strežnik X ne podpira spreminjanja velikosti in zasukanja zaslona. " +"Prosim posodobite ga na različico 4.3 ali višjo. Potrebujete tudi razširitev X " +"Resize And Rotate (RANDR) različice 1.1 ali višjo." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Nastavitve za zaslon:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Zaslon %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Zaslon, katerega nastavitve bi radi spremenili, lahko izberete z uporabo tega " +"spustnega seznama." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Velikost zaslona:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Velikost vašega zaslona, drugače poimenovano tudi kot ločljivost, lahko " +"izberete s tega spustnega seznama." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Osveževanje zaslona:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Osveževanje zaslona lahko izberete iz tega spustnega seznama." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientacija (stopinj proti smeri urinega kazalca)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Možnosti v tem delu vam omogočajo spreminjati zasuk vašega zaslona." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Uveljavi nastavitve ob zagonu TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Če je omogočena ta možnost, se velikost in orientacija zaslona uporabi ob " +"zagonu TDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Dovoli programu sistemske vrstice, da spremeni nastavitve zagona" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Če je omogočena ta možnost, se možnosti, ki so nastavljene v sistemski vrstici, " +"shranijo in naložijo ob zagonu TDE namesto, da bi bile začasne." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 × %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Velikost in zasuk zaslona" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Potrebna razširitev X-a ni na voljo" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Nastavi zaslon ..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Nastavitve zaslona so se spremenile" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Velikost zaslona" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Osveževanje zaslona" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Nastavi zaslon" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Preostalo %n sekund:\n" +"Preostala %n sekunda:\n" +"Preostali %n sekundi:\n" +"Preostale %n sekunde:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Program se samodejno zažene ob začetku seje TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Spremeni velikost in zasuči" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Program sistemske vrstice za spremembo velikosti in zasuka" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdrževalec" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Veliko popravkov" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Potrdi spremembo nastavitev zaslona" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Sprejmi nastavitve" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Vrni se na prejšnje nastavitve" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Orientacija, velikost in osveževanje zaslona so se spremenili na zahtevane " +"nastavitve. Prosim potrdite vašo izbiro, da bi jo ohranili. V 15 sekundah se bo " +"zaslon povrnil v prejšnje nastavitve." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nove nastavitve:\n" +"Ločljivost: %1 × %2\n" +"Orientacija: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nove nastavitve:\n" +"Ločljivost: %1 × %2\n" +"Orientacija: %3\n" +"Osveževanje zaslona: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Navadno" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Levo (90 stopinj)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Obrnjeno (180 stopinj)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Desno (270 stopinj)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Zrcali vodoravno" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Zrcali navpično" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Neznana orientacija" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Zasukano 90 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Zasukano 180 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Zasukano 270 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Zrcaljeno vodoravno in navpično" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Zrcaljeno vodoravno in navpično" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Zrcaljeno vodoravno" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Zrcaljeno vodoravno" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Zrcaljeno navpično" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Zrcaljeno navpično" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "Neznana orientacija" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..c57e3f42ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# Translation of kscreensaver.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDEBASE. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kscreensaver.po 627296 2007-01-26 06:45:59Z scripty $ +# $Source$ +# Gregor Rakar , 2002. +# Gregor Rakar , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-09 15:25+0200\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KPrazenZaslon" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Nastavi prazni ohranjevalnik zaslona" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Uporaba: %1 [-setup] [args]\n" +"Zažene naključen ohranjevalnik zaslona.\n" +"Vsi argumenti (razen -setup) so podani ohranjevalniku zaslona." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Zaženi naključen ohranjevalnik zaslona TDE." + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Nastavi ohranjevalnik zaslona" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Poženi v izbranem oknu X" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Poženi v korenskem oknu X" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Naključen ohranjevalnik zaslona" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Nastavi naključen ohranjevalnik zaslona" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Uporabi ohranjevalnike zaslona OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Uporabi ohranjevalnike zaslona, ki spreminjajo zaslon" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 8fad1ddb414..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Slovenian -# Gregor Rakar , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-27 11:52+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Samodejni zaznamki" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Nastavi Samodejne zaznamke" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Uredi vnos" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Vzorec:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Regularni izraz. Ujemane vrstice bodo zaznamovane.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Loči velike/male črke" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Če je omogočeno, bo vzorec ujeman glede na velikost črk, sicer pa ne.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimalno ujemanje" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Če je omogočeno, bo ujemanje vzorcev uporabilo minimalno ujemanje. Če ne " -"veste, kaj je to, potem preberite dodatek o regularnih izrazih v priročniku za " -"Kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Datotečna maska:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Seznam mask datotečnih imen, ločenih s podpičji. To se lahko uporabi za " -"omejevanje uporabe te entitete do datotek z ujemanimi imeni.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Uporabite gumb čarovnika na desni spodnjega vnosa zvrsti MIME, da zlahka " -"zapolnete oba seznama.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Zvrsti MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Seznam zvrsti MIME, ločenih s podpičji. To se lahko uporabi za omejevanje te " -"entitete do datotek z ujemanimi zvrstmi MIME.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Uporabite gumb čarovnika na desni, da dobite seznam obstoječih vrst datotek, " -"iz katerih lahko izberete, uporaba seznama pa bo tudi zapolnila datotečne " -"maske.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Kliknite ta gumb, da prikažete seznam zvrsti MIME, ki so na voljo na vašem " -"sistemu. Ko uporabljate, se zgornji vnosi datotečnih mask zapolnijo z " -"ustreznimi maskami.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Izberite zvrst MIME za ta vzorec.\n" -"Prosim vedite, da bo to samodejno urejalo povezane datotečne razširitve." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Izberite zvrsti MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Vzorci" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorec" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Zvrsti MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Datotečne maske" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ta seznam prikazuje nastavljene entitete samodejnih zaznamkov. Ko je " -"dokument odprt, se vsaka entiteta uporablja na naslednji način: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                1. Entiteta je končana, če je določena datotečna ali pa MIME maska, nobena pa " -"se ne ujema z dokumentom.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                3. V nasprotnem primeru se vsaka vrstica dokumenta poskuša nasproti vzorcu, " -"zaznamek pa je nastavljen ob vsaki ujemani vrstici.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Uporabite spodnje gumbe za upravljanje zbirke entitet.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo ..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Pritisnite ta gumb za ustvaritev novega vnosa samodejnega zaznamka." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Pritisnite ta gumb za izbris trenutno izbranega vnosa." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi ..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Pritisnite ta gumb za urejanje trenutno izbranega vnosa." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 0227c0ab3d3..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Slovenian -# Translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Slovenian -# Gregor Rakar , 2004, 2005. -# Jure Repinc , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 00:26+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc \n" -"Language-Team: Slovenian >\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Vstavek za dopolnjevanje besed" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Nastavi vstavek dopolnjevanja besed" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Znova uporabi besedo zgoraj" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Znova uporabi besedo spodaj" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Pojavni seznam dokončevanja" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Dopolnjevanje v lupini" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Pojavni seznam samodejnega dokončevanja" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Samodejno pri&kaži seznam dopolnjevanja" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Prikaži dopolnjevanja, ko &je beseda dolga vsaj" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "znakov." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Omogoči pojavni seznam samodejnega dokončevanja. To je lahko onemogočeno glede " -"na prikaz v meniju »Orodja«." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Določite, kako dolga naj bo beseda, preden se prikaže seznam dokončevanja." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Dopolnjevanje besed" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index e583ac2f8fd..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_insertfile.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDELIBS. -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: ktexteditor_insertfile.po 425173 2005-06-14 03:25:52Z scripty $ -# $Source$ -# Gregor Rakar , 2002,2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-29 19:43+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Vstavi datoteko ..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Izberite datoteko za vstavljanje" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Napaka pri nalaganju datoteke:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Napaka pri vstavljanju datoteke" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Datoteka %1 ne obstaja ali ni berljiva, prekinjam." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Ni možno odpreti datoteke %1, prekinjam." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Datoteka %1 nima vsebine." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Napaka pri vstavljanju datoteke" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 229def3db70..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_isearch.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDELIBS. -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: ktexteditor_isearch.po 669323 2007-05-29 03:22:21Z scripty $ -# $Source$ -# Gregor Rakar , 2002. -# Gregor Rakar , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-24 13:12+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Išči postopoma" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Išči postopoma nazaj" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Post. iskanje:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Iskanje" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Možnosti iskanja" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Razlikuj velike/male črke" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Od začetka" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regularni izraz" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Post. iskanje:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Post. iskanje ni uspelo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Post. iskanje nazaj:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Post. iskanje nazaj ni uspelo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Post. iskanje okoli:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Post. iskanje okoli ni uspelo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Post. iskanje okoli nazaj:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Post. iskanje okoli nazaj ni uspelo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Post. iskanje okoli preko:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Post. iskanje okoli preko ni uspelo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Post. iskanje okoli nazaj preko:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Post. iskanje okoli nazaj preko ni uspelo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Napaka: Neznano stanje i-search!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Naslednji zadetek postopnega iskanja" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Prejšni zadetek postopnega iskanja" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Orodjarna iskanja" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 08b116109e7..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDELIBS. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Rakar , 2002. -# $Id: ktexteditor_kdatatool.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool 3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-12 17:47+01:00\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar \n" -"Language-Team: slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Orodja za podatke" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ni na voljo)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Podatkovna orodja so dostopna le takrat, ko je izbrano besedilo ali pa je " -"kliknjen desni miškin gumb nad besedo. Če tudi takrat ni ponujenih nobenih " -"podatkovnih orodij, potem jih morate namestiti. Nekatera podatkovna orodja so " -"del paketa KOffice." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 7d06932cfd4..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Translation of libkscreensaver.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF LIBKSCREENSAVER. -# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: libkscreensaver.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Grega Fajdiga , 2001. -# Gregor Rakar , 2003. -# Gregor Rakar , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-24 13:11+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Nastavi ohranjevalnik zaslona" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Poženi v določenem oknu X" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Poženi v korenskem oknu X" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Poženi ohranjevalnik zaslona v demo načinu" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..7d06932cfd4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Translation of libkscreensaver.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF LIBKSCREENSAVER. +# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: libkscreensaver.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ +# $Source$ +# Grega Fajdiga , 2001. +# Gregor Rakar , 2003. +# Gregor Rakar , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-24 13:11+0200\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Nastavi ohranjevalnik zaslona" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Poženi v določenem oknu X" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Poženi v korenskem oknu X" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Poženi ohranjevalnik zaslona v demo načinu" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..8fad1ddb414 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# Translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Slovenian +# Gregor Rakar , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-27 11:52+0200\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Samodejni zaznamki" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Nastavi Samodejne zaznamke" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Uredi vnos" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Vzorec:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Regularni izraz. Ujemane vrstice bodo zaznamovane.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Loči velike/male črke" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Če je omogočeno, bo vzorec ujeman glede na velikost črk, sicer pa ne.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimalno ujemanje" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Če je omogočeno, bo ujemanje vzorcev uporabilo minimalno ujemanje. Če ne " +"veste, kaj je to, potem preberite dodatek o regularnih izrazih v priročniku za " +"Kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Datotečna maska:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Seznam mask datotečnih imen, ločenih s podpičji. To se lahko uporabi za " +"omejevanje uporabe te entitete do datotek z ujemanimi imeni.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Uporabite gumb čarovnika na desni spodnjega vnosa zvrsti MIME, da zlahka " +"zapolnete oba seznama.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Zvrsti MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Seznam zvrsti MIME, ločenih s podpičji. To se lahko uporabi za omejevanje te " +"entitete do datotek z ujemanimi zvrstmi MIME.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Uporabite gumb čarovnika na desni, da dobite seznam obstoječih vrst datotek, " +"iz katerih lahko izberete, uporaba seznama pa bo tudi zapolnila datotečne " +"maske.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Kliknite ta gumb, da prikažete seznam zvrsti MIME, ki so na voljo na vašem " +"sistemu. Ko uporabljate, se zgornji vnosi datotečnih mask zapolnijo z " +"ustreznimi maskami.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Izberite zvrst MIME za ta vzorec.\n" +"Prosim vedite, da bo to samodejno urejalo povezane datotečne razširitve." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Izberite zvrsti MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Vzorci" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorec" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Zvrsti MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Datotečne maske" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Ta seznam prikazuje nastavljene entitete samodejnih zaznamkov. Ko je " +"dokument odprt, se vsaka entiteta uporablja na naslednji način: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    1. Entiteta je končana, če je določena datotečna ali pa MIME maska, nobena pa " +"se ne ujema z dokumentom.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    3. V nasprotnem primeru se vsaka vrstica dokumenta poskuša nasproti vzorcu, " +"zaznamek pa je nastavljen ob vsaki ujemani vrstici.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Uporabite spodnje gumbe za upravljanje zbirke entitet.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo ..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Pritisnite ta gumb za ustvaritev novega vnosa samodejnega zaznamka." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Pritisnite ta gumb za izbris trenutno izbranega vnosa." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Pritisnite ta gumb za urejanje trenutno izbranega vnosa." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..0227c0ab3d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Slovenian +# Translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Slovenian +# Gregor Rakar , 2004, 2005. +# Jure Repinc , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 00:26+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc \n" +"Language-Team: Slovenian >\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Vstavek za dopolnjevanje besed" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Nastavi vstavek dopolnjevanja besed" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Znova uporabi besedo zgoraj" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Znova uporabi besedo spodaj" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Pojavni seznam dokončevanja" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Dopolnjevanje v lupini" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Pojavni seznam samodejnega dokončevanja" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Samodejno pri&kaži seznam dopolnjevanja" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Prikaži dopolnjevanja, ko &je beseda dolga vsaj" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "znakov." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Omogoči pojavni seznam samodejnega dokončevanja. To je lahko onemogočeno glede " +"na prikaz v meniju »Orodja«." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Določite, kako dolga naj bo beseda, preden se prikaže seznam dokončevanja." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Dopolnjevanje besed" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..e583ac2f8fd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# Translation of ktexteditor_insertfile.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDELIBS. +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: ktexteditor_insertfile.po 425173 2005-06-14 03:25:52Z scripty $ +# $Source$ +# Gregor Rakar , 2002,2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-29 19:43+0200\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Vstavi datoteko ..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Izberite datoteko za vstavljanje" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Napaka pri nalaganju datoteke:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Napaka pri vstavljanju datoteke" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Datoteka %1 ne obstaja ali ni berljiva, prekinjam." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ni možno odpreti datoteke %1, prekinjam." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Datoteka %1 nima vsebine." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Napaka pri vstavljanju datoteke" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..229def3db70 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# Translation of ktexteditor_isearch.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDELIBS. +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: ktexteditor_isearch.po 669323 2007-05-29 03:22:21Z scripty $ +# $Source$ +# Gregor Rakar , 2002. +# Gregor Rakar , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-24 13:12+0200\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Išči postopoma" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Išči postopoma nazaj" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Post. iskanje:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Možnosti iskanja" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Razlikuj velike/male črke" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od začetka" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regularni izraz" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Post. iskanje:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Post. iskanje ni uspelo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Post. iskanje nazaj:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Post. iskanje nazaj ni uspelo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Post. iskanje okoli:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Post. iskanje okoli ni uspelo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Post. iskanje okoli nazaj:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Post. iskanje okoli nazaj ni uspelo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Post. iskanje okoli preko:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Post. iskanje okoli preko ni uspelo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Post. iskanje okoli nazaj preko:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Post. iskanje okoli nazaj preko ni uspelo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Napaka: Neznano stanje i-search!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Naslednji zadetek postopnega iskanja" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Prejšni zadetek postopnega iskanja" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Orodjarna iskanja" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..08b116109e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDELIBS. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Gregor Rakar , 2002. +# $Id: ktexteditor_kdatatool.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ +# $Source$ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool 3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-12 17:47+01:00\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar \n" +"Language-Team: slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Orodja za podatke" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ni na voljo)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Podatkovna orodja so dostopna le takrat, ko je izbrano besedilo ali pa je " +"kliknjen desni miškin gumb nad besedo. Če tudi takrat ni ponujenih nobenih " +"podatkovnih orodij, potem jih morate namestiti. Nekatera podatkovna orodja so " +"del paketa KOffice." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 086e46db2f0..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,869 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Slovenian -# Translation of kmid.po to Slovenian -# KMID TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kmid.po 566011 2006-07-25 06:34:59Z scripty $ -# $Source$ -# -# Rok Papez , 2000. -# Marko Samastur , 1999. -# Gregor Rakar , 2003, 2004. -# Jure Repinc , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:10+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rok Papež,Marko Samastur,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rok@slo.net,markos@elite.org,jlp@holodeck1.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Nastavi prikaz kanalov" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Izberi način prikaza" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D prikaz" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - napolnjen" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Prikaz kanalov" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Upravljalnik zbirk" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Razpoložljive zbirke:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Skladbe v izbrani zbirki:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo ..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Kopiraj ..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj ..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nova zbirka" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Vnesite ime nove zbirke:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Ime »%1« je že zasedeno" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Kopiraj zbirko" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Vnesite ime kopirane zbirke:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Spremeni ime zbirke" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Vnesite novo ime za izbrano zbirko:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Predvajalnik datotek MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "© 1997, 98, 99, 2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Prvotni razvijalec/vzdrževalec" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Predvajaj" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Nazaj" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Naprej" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Datoteka %1 ne obstaja ali pa je ni moč odpreti." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Datoteka %1 ni datoteka MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Utripi na četrtinko je negativna številka. Prosim, pošljite to datoteko na " -"naslov larrosa@kde.org." - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Premalo pomnilnika." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Ta datoteka je okvarjena ali pa slabo zgrajena." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 ni navadna datoteka." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Neznano sporočilo o napaki" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Datoteko je pred predvajanjem treba naložiti." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Skladba se že predvaja." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Naprave /dev/sequencer ni moč odpreti.\n" -"Verjetno jo uporablja že kak drug program." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Shrani besedilo ..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Predvajaj" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&remor" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "U&stavi" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "P&redhodna skladba" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Naslednja skladba" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "V &zanki" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Previj" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organiziraj ..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Po vrsti" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Premešaj" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Vrstni red predvajanja" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Samodejno dodaj zbirki" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "Sp&lošni MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Vrsta datoteke" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Besedilni dogodki" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Verzni dogodki" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Prikaži dogodke" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Samodejni izbirnik besedila" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Prikaži &glasnost" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Skrij &glasnost" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Prikaži prikaz &kanalov" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Skrij prikaz &kanalov" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Možnosti za p&ogled kanalov ..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Sprememba &pisave ..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Na&stavitve MIDI ..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Zaenkrat so podprte le krajevne datoteke." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Ni bilo moč odpreti naprave /dev/sequencer, da bi prišli do nekaterih " -"podatkov.\n" -"Verjetno jo že uporablja kak drug program." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Datoteka %1 že obstaja\n" -"Jo želite nadomestiti?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadomesti" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Odpri datoteko" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Nastavi napravo MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Izberite napravo MIDI, ki jo želite uporabljati:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Uporabi shemo MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Nobeno" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Skladba" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Zbirke" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Začasna zbirka" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Akustični koncertni klavir" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Akustični piano" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Električni koncertni klavir" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Barski pianino" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodesov klavir" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Zborovski klavir" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Čembalo" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Klavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Zvončki" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Glasbena skrinjica" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Ksilofon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Orkesterski zvonovi" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Psalterij" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammondove orgle" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Tolkalne orgle" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rokovske orgle" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Cerkvene orgle" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Harmonij" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Harmonika" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Orglice" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango harmonika" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akustična kitara (najlon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akustična kitara (kovinska)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Električna kitara (jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Električna kitara (čista)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Električna kitara (dušena)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Pretirano ojačana kitara" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Popačena kitara" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Alikvotna kitara" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akustičen bas" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Električni bas (prst)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Električni bas (trzalica)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Analogna basovska kitara" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Igranje na basovsko kitaro z udarjanjem 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Igranje na basovsko kitaro z udarjanjem 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Sintetiziran bas 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Sintetiziran bas 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violina" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Čelo" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabas" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo strune" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orkestralna harpa" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Pavke" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Strunski ansambel 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Strunski ansambel 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Sintetizirana pihala 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Sintetizirana pihala 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Zborovski aa-ji" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Glasovni oo-ji" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Sintetiziran glas" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orkestralni udarec" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trobenta" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Pozavna" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Dušena trobenta" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Francoski rog" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Pihalska sekcija" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Sintetizirana pihala 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Sintetizirana pihala 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Soprano saksofon" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Alt saksofon" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenor saksofon" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Bariton saksofon" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboa" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Angleški rog" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagot" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarinet" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Pikolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flavta" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Žveglja" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Panove piščali" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Igranje na steklenico" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Šakuhači" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Žvižganje" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Okarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Vodilni 1 - pravokotni val" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Vodilni 2 - žagasti" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Vodilni 3 - kaliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Vodilni 4 - vodja" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Vodilni 5 - čarango" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Vodilni 6 - glas" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Vodilni 7 - petotonski" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Vodilni 8 -bas+vodilni" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Spremljevalni 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Spremljevalni 2 - topli" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Spremljevalni 3 - polisint" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Spremljevalni 4 - zbor" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Spremljevalni 5 - lok" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Spremljevalni 6 - kovinski" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Spremljevalni 7 - halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Spremljevalni 8 - pometanje" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - dež" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - zvočni zapis" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - kristalen" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 -atmosfera" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - jasnost" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 -goblini" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - odmevi" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - znan. fantastika" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Šamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Dude" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Gosli" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Šanai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Otroški zvončki" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Kovinski boben" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Lesena klada" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko boben" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodični boben" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Sintetični boben" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Obrnjen zvok činele" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Udarjanje strune ob prečko" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Vdih" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Morska obala" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Čivkanje" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Aplavz" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Strel" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..086e46db2f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,869 @@ +# translation of kmid.po to Slovenian +# Translation of kmid.po to Slovenian +# KMID TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kmid.po 566011 2006-07-25 06:34:59Z scripty $ +# $Source$ +# +# Rok Papez , 2000. +# Marko Samastur , 1999. +# Gregor Rakar , 2003, 2004. +# Jure Repinc , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:10+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rok Papež,Marko Samastur,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rok@slo.net,markos@elite.org,jlp@holodeck1.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Nastavi prikaz kanalov" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Izberi način prikaza" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D prikaz" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - napolnjen" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Prikaz kanalov" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Upravljalnik zbirk" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Razpoložljive zbirke:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Skladbe v izbrani zbirki:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo ..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopiraj ..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj ..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nova zbirka" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Vnesite ime nove zbirke:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Ime »%1« je že zasedeno" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kopiraj zbirko" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Vnesite ime kopirane zbirke:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Spremeni ime zbirke" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Vnesite novo ime za izbrano zbirko:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Predvajalnik datotek MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "© 1997, 98, 99, 2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Prvotni razvijalec/vzdrževalec" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Predvajaj" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Nazaj" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Naprej" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Datoteka %1 ne obstaja ali pa je ni moč odpreti." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Datoteka %1 ni datoteka MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Utripi na četrtinko je negativna številka. Prosim, pošljite to datoteko na " +"naslov larrosa@kde.org." + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Premalo pomnilnika." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Ta datoteka je okvarjena ali pa slabo zgrajena." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 ni navadna datoteka." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Neznano sporočilo o napaki" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Datoteko je pred predvajanjem treba naložiti." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Skladba se že predvaja." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Naprave /dev/sequencer ni moč odpreti.\n" +"Verjetno jo uporablja že kak drug program." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Shrani besedilo ..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Predvajaj" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&remor" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "U&stavi" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "P&redhodna skladba" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Naslednja skladba" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "V &zanki" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Previj" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organiziraj ..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Po vrsti" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Premešaj" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Vrstni red predvajanja" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Samodejno dodaj zbirki" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "Sp&lošni MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Vrsta datoteke" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Besedilni dogodki" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Verzni dogodki" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Prikaži dogodke" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Samodejni izbirnik besedila" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Prikaži &glasnost" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Skrij &glasnost" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Prikaži prikaz &kanalov" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Skrij prikaz &kanalov" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Možnosti za p&ogled kanalov ..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Sprememba &pisave ..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Na&stavitve MIDI ..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Zaenkrat so podprte le krajevne datoteke." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Ni bilo moč odpreti naprave /dev/sequencer, da bi prišli do nekaterih " +"podatkov.\n" +"Verjetno jo že uporablja kak drug program." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Datoteka %1 že obstaja\n" +"Jo želite nadomestiti?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Odpri datoteko" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Nastavi napravo MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Izberite napravo MIDI, ki jo želite uporabljati:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Uporabi shemo MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Nobeno" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Skladba" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Zbirke" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Začasna zbirka" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akustični koncertni klavir" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Akustični piano" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Električni koncertni klavir" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Barski pianino" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodesov klavir" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Zborovski klavir" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Čembalo" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Zvončki" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Glasbena skrinjica" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Ksilofon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Orkesterski zvonovi" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Psalterij" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammondove orgle" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Tolkalne orgle" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rokovske orgle" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Cerkvene orgle" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Harmonij" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Harmonika" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Orglice" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango harmonika" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akustična kitara (najlon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akustična kitara (kovinska)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Električna kitara (jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Električna kitara (čista)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Električna kitara (dušena)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Pretirano ojačana kitara" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Popačena kitara" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Alikvotna kitara" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustičen bas" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Električni bas (prst)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Električni bas (trzalica)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Analogna basovska kitara" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Igranje na basovsko kitaro z udarjanjem 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Igranje na basovsko kitaro z udarjanjem 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Sintetiziran bas 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Sintetiziran bas 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violina" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Čelo" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabas" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo strune" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orkestralna harpa" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Pavke" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Strunski ansambel 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Strunski ansambel 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Sintetizirana pihala 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Sintetizirana pihala 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Zborovski aa-ji" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Glasovni oo-ji" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Sintetiziran glas" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orkestralni udarec" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trobenta" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Pozavna" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Dušena trobenta" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Francoski rog" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Pihalska sekcija" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Sintetizirana pihala 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Sintetizirana pihala 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Soprano saksofon" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Alt saksofon" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenor saksofon" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Bariton saksofon" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboa" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Angleški rog" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagot" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinet" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Pikolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flavta" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Žveglja" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Panove piščali" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Igranje na steklenico" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Šakuhači" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Žvižganje" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Vodilni 1 - pravokotni val" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Vodilni 2 - žagasti" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Vodilni 3 - kaliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Vodilni 4 - vodja" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Vodilni 5 - čarango" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Vodilni 6 - glas" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Vodilni 7 - petotonski" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Vodilni 8 -bas+vodilni" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Spremljevalni 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Spremljevalni 2 - topli" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Spremljevalni 3 - polisint" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Spremljevalni 4 - zbor" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Spremljevalni 5 - lok" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Spremljevalni 6 - kovinski" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Spremljevalni 7 - halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Spremljevalni 8 - pometanje" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - dež" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - zvočni zapis" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - kristalen" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 -atmosfera" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - jasnost" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 -goblini" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - odmevi" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - znan. fantastika" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Šamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Dude" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Gosli" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Šanai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Otroški zvončki" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Kovinski boben" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Lesena klada" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko boben" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodični boben" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Sintetični boben" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Obrnjen zvok činele" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Udarjanje strune ob prečko" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Vdih" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Morska obala" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Čivkanje" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Aplavz" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Strel" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 1cb6ff7092a..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,239 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Slovenščina -# Translation of kcmkwallet.po to Slovenian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gregor Rakar , 2003. -# Gregor Rakar , 2004, 2005. -# Jure Repinc , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:48+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc \n" -"Language-Team: Slovenščina \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Nadzorni modul Listnice za TDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova listnica" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Prosim izberite ime za novo listnico:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Vedno dovoli" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Vedno zavrni" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Ta nadzorni modul vam omogoča nastaviti Listnico za TDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Lastnosti listnice" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Omogoči Listnico za TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Listnica vam omogoča udoben in varen način za upravljanje z vsemi vašimi " -"gesli. S to možnostjo se odločite, če bi radi ta sistem uporabljali.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Zapri listnico" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Najbolje je zapreti vaše listnice, ko jih ne uporabljate več, da ne bo vsak " -"gledal vanje ali jih uporabljal." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Zapri, če ni uporabljena več kot:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Zapri listnico po nekem obdobju neaktivnosti" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ko je listnica zaprta, je potrebno geslo za dostop do nje.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Zapri, ko se zažene ohranjevalnik zaslona" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Zapri listnico takoj, ko se zažene ohranjevalnik zaslona." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ko je listnica zaprta, je potrebno geslo za dostop do nje.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Zapri, ko jo preneha uporabljati zadnji program" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Zapri listnico takoj, ko se programi, ki jo uporabljajo, ustavijo." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Vedite, da bodo vaše listnice zaprte le takrat, ko se bodo vsi programi, ki " -"jih uporabljajo, ustavili." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ko je listnica zaprta, je potrebno geslo za dostop do nje.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Samodejni izbor listnice" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Izberite listnico, ki jo boste privzeto uporabljali" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Druga listnica za krajevna gesla:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Novo ..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Upravljalnik listnic" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Prikaži v sistemski vrstici" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Skrij ikono v sistemski vrstici, ko se zapre zadnja listnica" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Nadzor dostopa" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Opozori, ko program dostopa do odprte listnice" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Listnica" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Politika" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Zaženi upravljalnika listnic" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..1cb6ff7092a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,239 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Slovenščina +# Translation of kcmkwallet.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gregor Rakar , 2003. +# Gregor Rakar , 2004, 2005. +# Jure Repinc , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:48+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc \n" +"Language-Team: Slovenščina \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Nadzorni modul Listnice za TDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nova listnica" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Prosim izberite ime za novo listnico:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Vedno dovoli" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Vedno zavrni" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Ta nadzorni modul vam omogoča nastaviti Listnico za TDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Lastnosti listnice" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Omogoči Listnico za TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Listnica vam omogoča udoben in varen način za upravljanje z vsemi vašimi " +"gesli. S to možnostjo se odločite, če bi radi ta sistem uporabljali.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Zapri listnico" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Najbolje je zapreti vaše listnice, ko jih ne uporabljate več, da ne bo vsak " +"gledal vanje ali jih uporabljal." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Zapri, če ni uporabljena več kot:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Zapri listnico po nekem obdobju neaktivnosti" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ko je listnica zaprta, je potrebno geslo za dostop do nje.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Zapri, ko se zažene ohranjevalnik zaslona" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Zapri listnico takoj, ko se zažene ohranjevalnik zaslona." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ko je listnica zaprta, je potrebno geslo za dostop do nje.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Zapri, ko jo preneha uporabljati zadnji program" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Zapri listnico takoj, ko se programi, ki jo uporabljajo, ustavijo." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Vedite, da bodo vaše listnice zaprte le takrat, ko se bodo vsi programi, ki " +"jih uporabljajo, ustavili." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ko je listnica zaprta, je potrebno geslo za dostop do nje.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Samodejni izbor listnice" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Izberite listnico, ki jo boste privzeto uporabljali" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Druga listnica za krajevna gesla:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Novo ..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Upravljalnik listnic" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Prikaži v sistemski vrstici" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Skrij ikono v sistemski vrstici, ko se zapre zadnja listnica" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Nadzor dostopa" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Opozori, ko program dostopa do odprte listnice" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Listnica" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Politika" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Zaženi upravljalnika listnic" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index c78f402a580..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,407 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Slovenščina -# Translation of kwalletmanager.po to Slovenian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. -# Andrej Vernekar , 2005. -# Jure Repinc , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:27+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc \n" -"Language-Team: Slovenščina \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Vnos z imenom »%1« že obstaja. Želite nadaljevati?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Mapa z imenom »%1« že obstaja. Kaj želite storiti?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu opuščanja postavke" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu opuščanja vnosa" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu brisanja prvotne mape, vendar je " -"bila mapa uspešno prekopirana" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Ta listnica že obstaja. Listnic ne morete nadomestiti." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Pri&kaži vrednosti" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova mapa ..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Z&briši mapo" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Spremeni &geslo ..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Zdru&ži listnico ..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Uvozi XML ..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "I&zvozi ..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Ta listnica je morala biti zaprta. Da bi spet lahko delali z njo, jo morate " -"spet odpreti." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Gesla" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Zemljevidi" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Dvojiški podatki" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati mapo »%1« iz listnice?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Napaka pri brisanju mape." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova mapa" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Prosim izberite ime za novo mapo:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Žal je to ime mape že v uporabi. Boste spet poskusili?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Poskusi ponovno" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ne poskusi" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Napaka pri shranjevanju vnosa. Koda napake: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Geslo: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Zemljevid imenskih vrednosti: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Dvojiški podatki: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo ..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "P&reimenuj" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nov vnos" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Prosim izberite ime za nov vnos:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Žal ta vnos že obstaja. Boste spet poskusili?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu dodajanja novega vnosa" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu preimenovanja vnosa" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati predmet »%1«?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu brisanja vnosa" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Ni moč odpreti zahtevane listnice." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Ni moč dostopiti do listnice »%1«." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "Mapa »%1« že vsebuje vnos »%2«. Ali ga želite zamenjati?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Ni moč dostopiti do datoteke XML »%1«." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke XML »%1« za vnos." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Napaka pri branju datoteke »%1« za vnos." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Napaka: datoteka XML ne vsebuje listnice." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadomesti" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Listnica TDE: Ni nobene odprte listnice." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Listnica TDE: Listnica je odprta." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nova listnica ..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Nastavi &listnico ..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Zapri &vse listnice" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati listnico »%1«?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Ni moč zbrisati listnice. Koda napake je %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Listnice se ne da lepo zapreti. Verjetno jo uporablja drug program. Jo želite " -"prisiliti k zaprtju?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Vsili zaprtje" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Ne vsili" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Listnice se ne da lepo zapreti. Koda napake je %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Napaka pri odpiranju listnice %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Prosim izberite ime za novo listnico:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova listnica" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Žal ta listnica že obstaja. Boste poskusili z novim imenom?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Poskusi novo" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Prosim izberite ime, ki vsebuje samo alfanumerične znake:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Od&klopi" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nov vnos" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Prikaži okno ob zagonu" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Samo za uporabo s kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Ime listnice" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Upravljalnik listnice za TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Orodje za upravljanje z listnicami za TDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Glavni avtor in vzdrževalec" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Razvijalec" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Zamenjaj" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Zamenjaj &vse" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Preskoči" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Preskoči vs&e" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Skrij &vsebino" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"To je vnos dvojiških podatkov. Ne da se ga urediti, ker je njegova oblika " -"neznana in specifična programu." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Prikaži &vsebino" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..c78f402a580 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,407 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Slovenščina +# Translation of kwalletmanager.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. +# Andrej Vernekar , 2005. +# Jure Repinc , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:27+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc \n" +"Language-Team: Slovenščina \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Vnos z imenom »%1« že obstaja. Želite nadaljevati?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Mapa z imenom »%1« že obstaja. Kaj želite storiti?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu opuščanja postavke" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu opuščanja vnosa" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu brisanja prvotne mape, vendar je " +"bila mapa uspešno prekopirana" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Ta listnica že obstaja. Listnic ne morete nadomestiti." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Pri&kaži vrednosti" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova mapa ..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Z&briši mapo" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Spremeni &geslo ..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Zdru&ži listnico ..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Uvozi XML ..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "I&zvozi ..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Ta listnica je morala biti zaprta. Da bi spet lahko delali z njo, jo morate " +"spet odpreti." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Gesla" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Zemljevidi" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Dvojiški podatki" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati mapo »%1« iz listnice?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Napaka pri brisanju mape." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova mapa" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Prosim izberite ime za novo mapo:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Žal je to ime mape že v uporabi. Boste spet poskusili?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Poskusi ponovno" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ne poskusi" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Napaka pri shranjevanju vnosa. Koda napake: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Geslo: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Zemljevid imenskih vrednosti: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Dvojiški podatki: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo ..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "P&reimenuj" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nov vnos" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Prosim izberite ime za nov vnos:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Žal ta vnos že obstaja. Boste spet poskusili?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu dodajanja novega vnosa" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu preimenovanja vnosa" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati predmet »%1«?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu brisanja vnosa" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Ni moč odpreti zahtevane listnice." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Ni moč dostopiti do listnice »%1«." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "Mapa »%1« že vsebuje vnos »%2«. Ali ga želite zamenjati?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Ni moč dostopiti do datoteke XML »%1«." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke XML »%1« za vnos." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Napaka pri branju datoteke »%1« za vnos." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Napaka: datoteka XML ne vsebuje listnice." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Listnica TDE: Ni nobene odprte listnice." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Listnica TDE: Listnica je odprta." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nova listnica ..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Nastavi &listnico ..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Zapri &vse listnice" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati listnico »%1«?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Ni moč zbrisati listnice. Koda napake je %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Listnice se ne da lepo zapreti. Verjetno jo uporablja drug program. Jo želite " +"prisiliti k zaprtju?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Vsili zaprtje" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Ne vsili" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Listnice se ne da lepo zapreti. Koda napake je %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Napaka pri odpiranju listnice %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Prosim izberite ime za novo listnico:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nova listnica" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Žal ta listnica že obstaja. Boste poskusili z novim imenom?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Poskusi novo" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Prosim izberite ime, ki vsebuje samo alfanumerične znake:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Od&klopi" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nov vnos" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Prikaži okno ob zagonu" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Samo za uporabo s kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Ime listnice" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Upravljalnik listnice za TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Orodje za upravljanje z listnicami za TDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Glavni avtor in vzdrževalec" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Razvijalec" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamenjaj" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Zamenjaj &vse" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskoči" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Preskoči vs&e" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Skrij &vsebino" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"To je vnos dvojiških podatkov. Ne da se ga urediti, ker je njegova oblika " +"neznana in specifična programu." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Prikaži &vsebino" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 4f5935de97e..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Serbian -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Bojan Bozovic , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 20:18+0200\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Бојан Божовић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bole89@infosky.net" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Додатна трака" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML поставке" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Колачићи" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Прикључци" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Аутоматско учитавање &слика" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Укључи про&кси" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Искључи про&кси" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Укључи к&еш" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Искључи к&еш" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "По&нашање кеша" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Држи &кеш синхронизован" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Користи кеш &уколико је могуће" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Offline режим претраживања" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Није могуће укључити колачиће, зато што демон колачића није могао бити " -"покренут." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Колачићи су искључени" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..4f5935de97e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Serbian +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic , 2003. +# Bojan Bozovic , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-29 20:18+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Бојан Божовић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bole89@infosky.net" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Додатна трака" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML поставке" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Колачићи" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Прикључци" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Аутоматско учитавање &слика" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Укључи про&кси" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Искључи про&кси" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Укључи к&еш" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Искључи к&еш" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "По&нашање кеша" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Држи &кеш синхронизован" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Користи кеш &уколико је могуће" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Offline режим претраживања" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Није могуће укључити колачиће, зато што демон колачића није могао бити " +"покренут." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Колачићи су искључени" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 6cb64cc5e3f..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-25 17:25+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart чувар екрана" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Чувар екрана још увек није подешен." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Ниједан ваш фајл није подржан" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Одаберите фајлове медија" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Медијски чувар екрана" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Доле" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Горе" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Поставке" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Прикажи само случајно одаврани медијум" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Пребаци на следећи медијум после малог одлагања" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Одлагање:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Случајно одабери следећи медиј" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "секунди" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..6cb64cc5e3f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of kpartsaver.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-25 17:25+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" +"Language-Team: Srpski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart чувар екрана" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Чувар екрана још увек није подешен." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Ниједан ваш фајл није подржан" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Одаберите фајлове медија" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Медијски чувар екрана" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Доле" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Горе" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Додај..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Поставке" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Прикажи само случајно одаврани медијум" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Пребаци на следећи медијум после малог одлагања" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Одлагање:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Случајно одабери следећи медиј" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "секунди" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index b258adc9e4b..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,182 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Serbian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Chusslove Illich , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:26+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Подешавање ZeroConf-а" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "© 2004-2005, Јакуб Стаховски (Jakub Stachowski)" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Подесите прегледање сервиса помоћу ZeroConf-а" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "МојДијалог1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Опште" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Прегледај &локалну мрежу" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Прегледај локалну мрежу (домен .local) користећи вишеемисиони DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Додатни домени" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Листа интернет домена који ће бити прегледани за сервисе. Не стављајте .local " -"овде —\n" -"он се подешава опцијом „Прегледај локалну мрежу“ изнад." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Режим објављивања" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Лок&ална мрежа" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Рекламирај сервисе на локалној мрежи (у домену .local) користећи вишеемисиони " -"DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Широко&обласна мрежа (WAN)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Рекламирај сервисе на интернет домену користећи јавну IP. Да би ова опција " -"радила, морате подесити широкообласне операцију користећи администраторски " -"режим" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Широко&обласна" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Дељена тајна:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Име ове машине. Мора бити у потпуно квалификованом облику (domacin.domen)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Опциона дељена тајна која се користи за ауторизацију динамичких ажурирања " -"DNS-а." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Име домаћина:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "&Откриј још домена" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "Ако је изабрано, сваки подешени домен биће упитан за листу домена за прегледање. Тај процес ће бити рекурзиван." - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+K" - -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+W" -#~ msgstr "Alt+W" - -#~ msgid "Alt+I" -#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..b258adc9e4b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Serbian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:26+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Подешавање ZeroConf-а" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "© 2004-2005, Јакуб Стаховски (Jakub Stachowski)" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Подесите прегледање сервиса помоћу ZeroConf-а" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "МојДијалог1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Опште" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Прегледај &локалну мрежу" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Прегледај локалну мрежу (домен .local) користећи вишеемисиони DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Додатни домени" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Листа интернет домена који ће бити прегледани за сервисе. Не стављајте .local " +"овде —\n" +"он се подешава опцијом „Прегледај локалну мрежу“ изнад." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Режим објављивања" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Лок&ална мрежа" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Рекламирај сервисе на локалној мрежи (у домену .local) користећи вишеемисиони " +"DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Широко&обласна мрежа (WAN)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Рекламирај сервисе на интернет домену користећи јавну IP. Да би ова опција " +"радила, морате подесити широкообласне операцију користећи администраторски " +"режим" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Широко&обласна" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Дељена тајна:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Име ове машине. Мора бити у потпуно квалификованом облику (domacin.domen)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Опциона дељена тајна која се користи за ауторизацију динамичких ажурирања " +"DNS-а." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Име домаћина:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "&Откриј још домена" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "Ако је изабрано, сваки подешени домен биће упитан за листу домена за прегледање. Тај процес ће бити рекурзиван." + +#~ msgid "Alt+K" +#~ msgstr "Alt+K" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+W" + +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 0be23b84490..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to -# Bojan Bozovic , 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# Caslav Ilic , 2005. -# translation of khtmlkttsd.po to Serbian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:17+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Изговори текст" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Не могу да прочитам извор" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Не можете читати ништа осим веб страница са\n" -"овим прикључком, извините." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Покретање KTTSD-а није успело" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP позив није успео" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP позив supportsMarkup није успео." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP позив setText није успео." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP позив startText није успео." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 0d53116f4f1..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,291 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Serbian -# translation of krandr.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Марко Росић , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:59+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Ваш X сервер не подржава промену величине и ротацију екрана. Ажурирајте га " -"на верзију 4.3 или вишу. Потребно вам је проширење „X Resize And Rotate“ " -"(RANDR) верзије 1.1 или више да бисте користили ову особину." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Поставке за екран:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Екран %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Екран коме желите да промените поставке може бити изабран из падајуће листе." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Величина екрана:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Величина, другачије позната и као резолуција, вашег екрана може бити одабрана " -"из падајуће листе." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Учестаност освежавања:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Учестаност освежавања вашег екрана може бити одабрана из падајуће листе." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Оријентација (у степенима, супротно од казаљке на часовнику)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Опције у овом одељку вам омогућавају да промените ротацију вашег екрана." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Примени поставке приликом покретања TDE-а" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, поставке величине и оријентације биће коришћене " -"када се TDE покрене." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Дозволи програму у системској касети да промени поставке при покретању" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, опције постављене у аплету системске касете биће " -"снимљене и учитане када се TDE покреће, уместо да буду привремене." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Величина и ротација екрана" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Неопходно X проширење није доступно" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Подеси екран..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Подешавање екрана је промењено" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Величина екрана" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Учестаност освежавања" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Подеси екран" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Преостаје %n секунда:\n" -"Преостају %n секунде:\n" -"Преостаје %n секунди:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Програм ће бити аутоматски покренут при покретању TDE сесије" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Величина и ротација" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Програм системске касете за промену величине и ротацију" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Многе поправке" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Потврди промену подешавања приказа" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Прихвати подешавања" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Врати на претходна подешавања" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Оријентација екрана, величина и учестаност освежавања су промењене на захтеване " -"поставке. Наведите да ли желите да задржите ова подешавања. За 15 секунди " -"приказ ће се вратити на ваше претходне поставке." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Нова подешавања:\n" -"Резолуција: %1 x %2\n" -"Оријентација: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Нова подешавања:\n" -"Резолуција: %1 x %2\n" -"Оријентација: %3\n" -"Учестаност освежавања: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Лево (90 степени)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Наопако (180 степени)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Десно (270 степени)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Пресликај водоравно" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Пресликај усправно" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Непозната оријентација" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Ротирано 90 степени супротно смеру казаљке на часовнику" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Ротирано 180 степени супротно смеру казаљке на часовнику" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Ротирано 270 степени супротно смеру казаљке на часовнику" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Пресликано у огледалу, водоравно и усправно" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "пресликано у огледалу, водоравно и усправно" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Пресликано водоравно" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "пресликано водоравно" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Пресликано усправно" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "пресликано усправно" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "непозната оријентација" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index b945d01e685..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Serbian -# translation of kscreensaver.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Marko Rosic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:15+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Постави празан чувар екрана" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Боја:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Употреба: %1 [-setup] [аргументи]\n" -"Покреће случајно одабрани чувар екрана.\n" -"Сви аргументи (осим „-setup“) биће прослеђени чувару екрана." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Покреће случајно изабрани TDE чувар екрана" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Постави чувар екрана" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Покрени у наведеном X прозору" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Покрени у кореном X прозору" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Насумични чувар екрана" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Постави насумични чувар екрана" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Користи OpenGL чуваре екрана" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Користи чуваре екрана који манипулишу екраном" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..0be23b84490 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to +# Bojan Bozovic , 2004. +# Chusslove Illich , 2005, 2006. +# Caslav Ilic , 2005. +# translation of khtmlkttsd.po to Serbian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:17+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Изговори текст" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Не могу да прочитам извор" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Не можете читати ништа осим веб страница са\n" +"овим прикључком, извините." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Покретање KTTSD-а није успело" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP позив није успео" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP позив supportsMarkup није успео." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP позив setText није успео." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP позив startText није успео." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..0d53116f4f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,291 @@ +# translation of krandr.po to Serbian +# translation of krandr.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# Марко Росић , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:59+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Ваш X сервер не подржава промену величине и ротацију екрана. Ажурирајте га " +"на верзију 4.3 или вишу. Потребно вам је проширење „X Resize And Rotate“ " +"(RANDR) верзије 1.1 или више да бисте користили ову особину." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Поставке за екран:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Екран %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Екран коме желите да промените поставке може бити изабран из падајуће листе." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Величина екрана:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Величина, другачије позната и као резолуција, вашег екрана може бити одабрана " +"из падајуће листе." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Учестаност освежавања:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Учестаност освежавања вашег екрана може бити одабрана из падајуће листе." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Оријентација (у степенима, супротно од казаљке на часовнику)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Опције у овом одељку вам омогућавају да промените ротацију вашег екрана." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Примени поставке приликом покретања TDE-а" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Ако је ова опција укључена, поставке величине и оријентације биће коришћене " +"када се TDE покрене." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Дозволи програму у системској касети да промени поставке при покретању" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Ако је ова опција укључена, опције постављене у аплету системске касете биће " +"снимљене и учитане када се TDE покреће, уместо да буду привремене." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Величина и ротација екрана" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Неопходно X проширење није доступно" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Подеси екран..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Подешавање екрана је промењено" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Величина екрана" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Учестаност освежавања" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Подеси екран" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Преостаје %n секунда:\n" +"Преостају %n секунде:\n" +"Преостаје %n секунди:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Програм ће бити аутоматски покренут при покретању TDE сесије" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Величина и ротација" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Програм системске касете за промену величине и ротацију" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржавалац" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Многе поправке" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Потврди промену подешавања приказа" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Прихвати подешавања" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Врати на претходна подешавања" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Оријентација екрана, величина и учестаност освежавања су промењене на захтеване " +"поставке. Наведите да ли желите да задржите ова подешавања. За 15 секунди " +"приказ ће се вратити на ваше претходне поставке." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Нова подешавања:\n" +"Резолуција: %1 x %2\n" +"Оријентација: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Нова подешавања:\n" +"Резолуција: %1 x %2\n" +"Оријентација: %3\n" +"Учестаност освежавања: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Лево (90 степени)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Наопако (180 степени)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Десно (270 степени)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Пресликај водоравно" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Пресликај усправно" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Непозната оријентација" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Ротирано 90 степени супротно смеру казаљке на часовнику" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Ротирано 180 степени супротно смеру казаљке на часовнику" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Ротирано 270 степени супротно смеру казаљке на часовнику" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Пресликано у огледалу, водоравно и усправно" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "пресликано у огледалу, водоравно и усправно" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Пресликано водоравно" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "пресликано водоравно" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Пресликано усправно" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "пресликано усправно" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "непозната оријентација" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..b945d01e685 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of kscreensaver.po to Serbian +# translation of kscreensaver.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# Marko Rosic , 2003. +# Chusslove Illich , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:15+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Постави празан чувар екрана" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Боја:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Употреба: %1 [-setup] [аргументи]\n" +"Покреће случајно одабрани чувар екрана.\n" +"Сви аргументи (осим „-setup“) биће прослеђени чувару екрана." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Покреће случајно изабрани TDE чувар екрана" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Постави чувар екрана" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Покрени у наведеном X прозору" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Покрени у кореном X прозору" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Насумични чувар екрана" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Постави насумични чувар екрана" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Користи OpenGL чуваре екрана" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Користи чуваре екрана који манипулишу екраном" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index d65a8c81a12..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,175 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Srpski -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Serbian -# Toplica Tanaskovic , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:08+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Аутоматски маркери" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Подеси аутоматске маркере" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Уреди ставку" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Узорак:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Регуларни израз. Линије које се уклапају биће маркиране.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Разликуј велика и мала &слова" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ако је укључено, уклапање у узорак биће осетљиво на мала и велика слова, " -"иначе неће правити разлику.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Минимално поклапање" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ако је укључено, уклапање узорака ће користити минимално уклапање. Ако не " -"знате шта је то, прочитајте прикључак о регуларним изразима у приручнику за " -"Kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Маска &фајлова:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Листа маски имена фајлова, одвојена тачка-запетом (;). Ово се може користити " -"за ограничавање коришћења овог ентитета на фајлове чија се имена уклапају у " -"маску.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Користите дугме чаробњака са десне стране миме типа испод, да бисте лакше " -"попунили обе листе." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "МИМЕ &типови:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Листа миме типова, одвојена тачка-запетом (;). Ово се може користити за " -"ограничавање коришћења овог ентитета на фајлове са поклапајућим миме " -"типовима.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Користите дугме чаробњака са десне стране да бисте добили листу постојећих " -"врста фајлова. Ово ће попунити и маске фајлова.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Притисните ово дугме да бисте добили листу миме типова који су доступни на " -"вашем систему. Када се користи, поље маске фајлова изнад ће бити попуњено " -"одговарајућом маском.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Изаберите миме типове за овај узорак.\n" -"Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придружене прикључке именима " -"фајлова." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Избор миме типова" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Узорци" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Узорак" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Миме типови" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Маске фајлова" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Ова листа приказује ваше подешене ставке за аутоматско маркирање. Када се " -"отвори документ, свака ставка ће се користити на следећи начин: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        1. Ставка се игнорише уколико је дефинисан миме тип и(или) маска имена фајла, " -"и било који од њих се не поклапа.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        3. Другачије, биће прегледана свака линија документа и ако се уклапа у узорак, " -"биће маркирана.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          За управљање вашом колекцијом ставки користите доњу дугмад.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Нова..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте направили нову ставку аутоматског маркирања." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Притисните ово дугме да бисте обрисали одабрану ставку." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Притисните ово дугме да бисте уредили одабрану ставку." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 21a1d903f41..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Srpski -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Serbian -# Toplica Tanaskovic , 2004, 2005. -# Chusslove Illich , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:47+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Прикључак за довршавање речи" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Подеси прикључак за довршавање речи" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Поново користи реч изнад" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Поново користи реч испод" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Избаци листу допуна" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Довршавање у шкољци" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Аутоматско искакање листе допуна" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Аутоматско &приказивање листе допуна" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Приказуј допуне &када је реч најмање" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "знакова дуга." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Подразумевано укључује листу аутоматских допуна. Листа може бити искључена по " -"основу погледа у менију „Алати“." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Дефинисање дужине речи пре него што ће се листа допуна приказати." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Довршавање речи" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 238a0e84a08..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Srpski -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:18+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Уметни фајл..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Изабери фајл за уметање" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Нисам успео да учитам фајл:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Грешка приликом уметања фајла" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Фајл %1 не постоји или није читљив, одустајем." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Нисам успео да учитам фајл %1, одустајем." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Фајл %1 нема садржаја." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Грешка приликом уметања фајла" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 6e6b0cbd5ce..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,126 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Serbian -# translation of ktexteditor_isearch.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:19+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Тражи инкрементално" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Тражи инкрементално уназад" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "И-претрага:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Тражи" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Опције претраживања" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Разликуј велика и мала слова" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Од почетка" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Регуларни израз" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "И-претрага:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Неуспела И-претрага:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "И-претрага уназад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Неуспела И-претрага уназад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Умотана И-претрага:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Неуспела умотана И-претрага:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Умотана И-претрага уназад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Неуспела И-претрага уназад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Премотана И-претрага:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Неуспела премотана И-претрага:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Премотана И-претрага уназад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Неуспела И-претрага уназад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Грешка: непознато стање и-претраге!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Следеће поклапање инкременталне претраге" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Претходно поклапање инкременталне претраге" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Трака са алатима за претрагу" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 9c456331997..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:19+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Алати за податке" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(недоступно)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Алати за податке су доступни само када је текст означен или када се кликне " -"десним дугметом миша изнад речи. Ако се алатке не појављују чак и када је текст " -"означен, значи да морате да их инсталирате. Неки од алата су део KOffice " -"пакета." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index f34e2ea5177..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Serbian -# translation of libkscreensaver.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:09+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Подеси чувар екрана" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Покрени у наведеном X прозору" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Покрени у кореном X прозору" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Покрени чувар екрана у демонстрационом режиму" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..f34e2ea5177 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Serbian +# translation of libkscreensaver.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:09+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Подеси чувар екрана" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Покрени у наведеном X прозору" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Покрени у кореном X прозору" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Покрени чувар екрана у демонстрационом режиму" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..d65a8c81a12 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Srpski +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Serbian +# Toplica Tanaskovic , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:08+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Аутоматски маркери" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Подеси аутоматске маркере" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Уреди ставку" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Узорак:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Регуларни израз. Линије које се уклапају биће маркиране.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Разликуј велика и мала &слова" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ако је укључено, уклапање у узорак биће осетљиво на мала и велика слова, " +"иначе неће правити разлику.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Минимално поклапање" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ако је укључено, уклапање узорака ће користити минимално уклапање. Ако не " +"знате шта је то, прочитајте прикључак о регуларним изразима у приручнику за " +"Kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Маска &фајлова:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Листа маски имена фајлова, одвојена тачка-запетом (;). Ово се може користити " +"за ограничавање коришћења овог ентитета на фајлове чија се имена уклапају у " +"маску.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Користите дугме чаробњака са десне стране миме типа испод, да бисте лакше " +"попунили обе листе." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "МИМЕ &типови:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Листа миме типова, одвојена тачка-запетом (;). Ово се може користити за " +"ограничавање коришћења овог ентитета на фајлове са поклапајућим миме " +"типовима.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Користите дугме чаробњака са десне стране да бисте добили листу постојећих " +"врста фајлова. Ово ће попунити и маске фајлова.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Притисните ово дугме да бисте добили листу миме типова који су доступни на " +"вашем систему. Када се користи, поље маске фајлова изнад ће бити попуњено " +"одговарајућом маском.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Изаберите миме типове за овај узорак.\n" +"Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придружене прикључке именима " +"фајлова." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Избор миме типова" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Узорци" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Узорак" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Миме типови" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Маске фајлова" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ова листа приказује ваше подешене ставке за аутоматско маркирање. Када се " +"отвори документ, свака ставка ће се користити на следећи начин: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            1. Ставка се игнорише уколико је дефинисан миме тип и(или) маска имена фајла, " +"и било који од њих се не поклапа.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            3. Другачије, биће прегледана свака линија документа и ако се уклапа у узорак, " +"биће маркирана.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              За управљање вашом колекцијом ставки користите доњу дугмад.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Нова..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Притисните ово дугме да бисте направили нову ставку аутоматског маркирања." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Притисните ово дугме да бисте обрисали одабрану ставку." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Притисните ово дугме да бисте уредили одабрану ставку." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..21a1d903f41 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Srpski +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Serbian +# Toplica Tanaskovic , 2004, 2005. +# Chusslove Illich , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:47+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Прикључак за довршавање речи" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Подеси прикључак за довршавање речи" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Поново користи реч изнад" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Поново користи реч испод" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Избаци листу допуна" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Довршавање у шкољци" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Аутоматско искакање листе допуна" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Аутоматско &приказивање листе допуна" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Приказуј допуне &када је реч најмање" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "знакова дуга." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Подразумевано укључује листу аутоматских допуна. Листа може бити искључена по " +"основу погледа у менију „Алати“." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Дефинисање дужине речи пре него што ће се листа допуна приказати." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Довршавање речи" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..238a0e84a08 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Srpski +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marko Rosić , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:18+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" +"Language-Team: Srpski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Уметни фајл..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Изабери фајл за уметање" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Нисам успео да учитам фајл:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Грешка приликом уметања фајла" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Фајл %1 не постоји или није читљив, одустајем." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Нисам успео да учитам фајл %1, одустајем." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Фајл %1 нема садржаја." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Грешка приликом уметања фајла" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..6e6b0cbd5ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Serbian +# translation of ktexteditor_isearch.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanasković , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:19+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" +"Language-Team: Srpski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Тражи инкрементално" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Тражи инкрементално уназад" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "И-претрага:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Тражи" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Опције претраживања" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Разликуј велика и мала слова" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Од почетка" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Регуларни израз" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "И-претрага:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Неуспела И-претрага:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "И-претрага уназад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Неуспела И-претрага уназад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Умотана И-претрага:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Неуспела умотана И-претрага:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Умотана И-претрага уназад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Неуспела И-претрага уназад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Премотана И-претрага:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Неуспела премотана И-претрага:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Премотана И-претрага уназад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Неуспела И-претрага уназад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Грешка: непознато стање и-претраге!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Следеће поклапање инкременталне претраге" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Претходно поклапање инкременталне претраге" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Трака са алатима за претрагу" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..9c456331997 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:19+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" +"Language-Team: Srpski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Алати за податке" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(недоступно)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Алати за податке су доступни само када је текст означен или када се кликне " +"десним дугметом миша изнад речи. Ако се алатке не појављују чак и када је текст " +"означен, значи да морате да их инсталирате. Неки од алата су део KOffice " +"пакета." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 772e5400360..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,863 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Srpski -# translation of kmid.po to Serbian -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# TDE Serbian Translation Team , 1999. -# Chusslove Illich , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Slobodan Simic , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:16+0200\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Золтан Чала,Јован Н. Поповић,Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "zolika@sezampro.yu,jpopovic@pakom.co.yu,chaslav@sezampro.yu" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Канал %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Подеси приказ канала" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Изабери режим изгледа" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D изглед" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D, попуњен" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Приказ канала" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Менаџер збирки" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Расположиве збирке:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Песме у изабраној збирки:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Нова..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Копирај..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Нова збирка" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Унесите име нове збирке:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Име „%1“ је већ у употреби" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Копирај збирку" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Унесите име копије збирке:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Промени име збирке" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Унесите ново име за одабрану збирку:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Пуштач MIDI/караоке фајлова" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "© 1997-2000, Антонио Лароса Хименез (Antonio Larrosa Jimenez)" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Првобитни програмер/одржавалац" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Пусти" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Уназад" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Унапред" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Темпо:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Фајл %1 не постоји или се не може отворити." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Фајл %1 није MIDI фајл." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Број тактова по четвртини ноте је негативан. Ако вам није тешко, пошаљите овај " -"фајл на адресу larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Нема довољно меморије." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Овај фајл је оштећен или није добро направљен." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "Фајл %1 није уобичајен фајл." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Непозната порука о грешци" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Морате да учитате фајл пре него што га можете пустити." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Песма се већ пушта." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Нисам могао да отворим уређај /dev/sequencer.\n" -"Вероватно га користи неки други програм." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Сними стихове..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Пусти" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "П&аузирај" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Заустави" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "П&ретходна песма" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Наредна песма" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "По&нављање" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Премотај" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Организуј ..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "По редоследу" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Измешано" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Редослед пуштања" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Аутоматско додавање у збирку" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "Опш&ти MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "MT-&32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Тип фајла" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Догађаји &текста" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Догађаји &стихова" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Прикажи догађаје" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Аутоматски бирач текста" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Прикажи траку за &јачину звука" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Сакриј траку за &јачину звука" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Прикажи приказ &канала" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Сакриј приказ &канала" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Опције приказа канала..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Промена &фонта ..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "MIDI по&дешавања..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Тренутно су подржани само локални фајлови." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Нисам могао да отворим уређај /dev/sequencer ради добијања информација.\n" -"Вероватно га користи неки други програм." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Фајл %1 већ постоји.\n" -"Желите ли да га пребришете?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Фајл који треба отворити" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Подеси MIDI уређаје" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Изаберите MIDI уређај који желите да користите:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Користи MIDI мапу:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Ниједна" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Песма" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Збирке" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Привремена збирка" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Акустични велики клавир" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Акустични светли клавир" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Електрични велики клавир" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Хонки-тонк" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Родес клавир" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Хорски клавир" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Харпсикорд" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Клавинет" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Челеста" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Глокеншпил" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Музичка кутија" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Вибрафон" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Маримба" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Ксилофон" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Цеваста звона" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Чимбала" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Хемонд оргуље" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Удараљке-оргуље" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Рок оргуље" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Црквене оргуље" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Рид оргуље" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Хармоника" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Усна хармоника" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Танго-хармоника" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Акустична гитара (најлон)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Акустична гитара (челик)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Електрична гитара (џез)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Електрична гитара (чиста)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Електрична гитара (пригушена)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Овердрајв гитара" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Гитара са дисторзијом" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Гитара-хармоника" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Акустични бас" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Електрични бас (фингер)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Електрични бас (пик)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Фретлес бас" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Слап бас 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Слап бас 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Синт. бас 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Синт. бас 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Виолина" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Виола" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Чело" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Контрабас" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Тремоло гудачи" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Пицикато гудачи" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Оркестарска харфа" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Тимпани" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Гудачки ансамбл 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Гудачки ансамбл 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Синтисајзерски гудачи 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Синтисајзерски гудачи 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Хор: Ах" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Глас: Ох" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Синтисајзерски глас" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Оркестарски звук" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Труба" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Тромбон" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Туба" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Пригушена труба" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Француски рог" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Дувачка секција" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Синтисајзерски дувачи 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Синтисајзерски дувачи 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Сопрански саксофон" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Алт саксофон" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Тенорски саксофон" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Баритонски саксофон" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Обоа" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Енглески рог" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Фагот" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Кларинет" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Пиколо" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Флаута" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Снимач" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Панова фрула" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Дување у флашу" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Шакухачи" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Пиштаљка" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Окарина" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Водећи 1 - Четвртасти талас" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Водећи 2 - Тестерасти зубац" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Водећи 3 - Калиопи" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Водећи 4 - Кифлид" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Водећи 5 - Каранг" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Водећи 6 - Глас" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Водећи 7 - 50-те" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Водећи 8 - Бас+вокал" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Основа 1 - Њуејџ" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Основа 2 - Топло" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Основа 3 - Полисинтисајзер" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Основа 4 - Хор" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Основа 5 - Гудити" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Основа 6 - Метално" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Основа 7 - Хало" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Основа 8 - Хук" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Киша" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Саундтрек" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Кристал" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Атмосфера" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Осветљај" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Гоблини" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Одјеци" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Науч.фан." - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Ситар" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Бенџо" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Шамисен" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Кото" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Калимба" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Гајде" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Гусле" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Шанаји" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Звонце" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Агого" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Лимени добош" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Вук блок" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Таико добош" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Мелодични Том" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Синтисајзерски добош" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Обрнути цимбало" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Флажолет" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Дисање" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Морска обала" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Цвркут птице" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Хеликоптер" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Аплауз" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Пуцањ" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..772e5400360 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,863 @@ +# translation of kmid.po to Srpski +# translation of kmid.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# TDE Serbian Translation Team , 1999. +# Chusslove Illich , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# Slobodan Simic , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:16+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Золтан Чала,Јован Н. Поповић,Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zolika@sezampro.yu,jpopovic@pakom.co.yu,chaslav@sezampro.yu" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Канал %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Подеси приказ канала" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Изабери режим изгледа" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D изглед" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D, попуњен" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Приказ канала" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Менаџер збирки" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Расположиве збирке:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Песме у изабраној збирки:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Нова..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Копирај..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додај..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Нова збирка" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Унесите име нове збирке:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Име „%1“ је већ у употреби" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Копирај збирку" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Унесите име копије збирке:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Промени име збирке" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Унесите ново име за одабрану збирку:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Пуштач MIDI/караоке фајлова" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "© 1997-2000, Антонио Лароса Хименез (Antonio Larrosa Jimenez)" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Првобитни програмер/одржавалац" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Пусти" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Уназад" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Унапред" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Темпо:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Фајл %1 не постоји или се не може отворити." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Фајл %1 није MIDI фајл." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Број тактова по четвртини ноте је негативан. Ако вам није тешко, пошаљите овај " +"фајл на адресу larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Нема довољно меморије." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Овај фајл је оштећен или није добро направљен." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "Фајл %1 није уобичајен фајл." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Непозната порука о грешци" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Морате да учитате фајл пре него што га можете пустити." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Песма се већ пушта." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Нисам могао да отворим уређај /dev/sequencer.\n" +"Вероватно га користи неки други програм." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Сними стихове..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Пусти" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "П&аузирај" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Заустави" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "П&ретходна песма" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Наредна песма" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "По&нављање" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Премотај" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Организуј ..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "По редоследу" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Измешано" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Редослед пуштања" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Аутоматско додавање у збирку" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "Опш&ти MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "MT-&32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Тип фајла" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Догађаји &текста" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Догађаји &стихова" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Прикажи догађаје" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Аутоматски бирач текста" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Прикажи траку за &јачину звука" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Сакриј траку за &јачину звука" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Прикажи приказ &канала" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Сакриј приказ &канала" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Опције приказа канала..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Промена &фонта ..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "MIDI по&дешавања..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Тренутно су подржани само локални фајлови." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Нисам могао да отворим уређај /dev/sequencer ради добијања информација.\n" +"Вероватно га користи неки други програм." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Фајл %1 већ постоји.\n" +"Желите ли да га пребришете?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Фајл који треба отворити" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Подеси MIDI уређаје" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Изаберите MIDI уређај који желите да користите:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Користи MIDI мапу:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Ниједна" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Песма" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Збирке" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Привремена збирка" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Акустични велики клавир" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Акустични светли клавир" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Електрични велики клавир" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Хонки-тонк" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Родес клавир" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Хорски клавир" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Харпсикорд" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Клавинет" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Челеста" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Глокеншпил" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Музичка кутија" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Вибрафон" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Маримба" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Ксилофон" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Цеваста звона" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Чимбала" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Хемонд оргуље" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Удараљке-оргуље" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Рок оргуље" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Црквене оргуље" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Рид оргуље" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Хармоника" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Усна хармоника" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Танго-хармоника" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Акустична гитара (најлон)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Акустична гитара (челик)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Електрична гитара (џез)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Електрична гитара (чиста)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Електрична гитара (пригушена)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Овердрајв гитара" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Гитара са дисторзијом" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Гитара-хармоника" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Акустични бас" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Електрични бас (фингер)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Електрични бас (пик)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Фретлес бас" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Слап бас 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Слап бас 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Синт. бас 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Синт. бас 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Виолина" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Виола" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Чело" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Контрабас" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Тремоло гудачи" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Пицикато гудачи" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Оркестарска харфа" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Тимпани" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Гудачки ансамбл 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Гудачки ансамбл 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Синтисајзерски гудачи 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Синтисајзерски гудачи 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Хор: Ах" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Глас: Ох" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Синтисајзерски глас" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Оркестарски звук" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Труба" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Тромбон" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Туба" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Пригушена труба" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Француски рог" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Дувачка секција" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Синтисајзерски дувачи 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Синтисајзерски дувачи 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Сопрански саксофон" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Алт саксофон" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Тенорски саксофон" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Баритонски саксофон" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Обоа" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Енглески рог" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Фагот" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Кларинет" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Пиколо" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Флаута" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Снимач" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Панова фрула" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Дување у флашу" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Шакухачи" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Пиштаљка" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Окарина" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Водећи 1 - Четвртасти талас" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Водећи 2 - Тестерасти зубац" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Водећи 3 - Калиопи" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Водећи 4 - Кифлид" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Водећи 5 - Каранг" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Водећи 6 - Глас" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Водећи 7 - 50-те" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Водећи 8 - Бас+вокал" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Основа 1 - Њуејџ" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Основа 2 - Топло" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Основа 3 - Полисинтисајзер" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Основа 4 - Хор" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Основа 5 - Гудити" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Основа 6 - Метално" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Основа 7 - Хало" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Основа 8 - Хук" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Киша" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Саундтрек" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Кристал" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Атмосфера" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Осветљај" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Гоблини" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Одјеци" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Науч.фан." + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Ситар" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Бенџо" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Шамисен" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Кото" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Калимба" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Гајде" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Гусле" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Шанаји" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Звонце" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Агого" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Лимени добош" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Вук блок" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Таико добош" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Мелодични Том" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Синтисајзерски добош" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Обрнути цимбало" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Флажолет" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Дисање" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Морска обала" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Цвркут птице" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Хеликоптер" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Аплауз" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Пуцањ" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index e20d993da97..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,242 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Srpski -# translation of kcmkwallet.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Chusslove Illich , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-18 11:49+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "chaslav@sezampro.yu" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE-ов модул за контролу новчаника" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "© 2003, Џорџ Стајкос (George Staikos)" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Нови новчаник" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Изаберите име за нови новчаник:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Увек дозволи" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Увек одбиј" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Овај модул за подешавања вам омогућава да подесите TDE-ов систем новчаника." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Подешавања новчаника" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Укључи TDE-ов подсистем новчаника" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Новчанички подсистем даје прикладан и безбедан начин за управљање свим вашим " -"лозинкама. Можете одлучити да ли желите да користите овај систем са овом " -"опцијом.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Затвори новчаник" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Паметно је затварати своје новчанике када их више не користите како нико не би " -"могао да их погледа или користи." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Затвори ако се не користи:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Затварање новчаника после периода неактивности." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Када је новчаник затворен потребна је лозинка да би му се поново " -"приступило.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " мин." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Затвори када се покрене чувар екрана" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Затварање новчаника одмах по покретању чувара екрана." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Када је новчаник затворен потребна је лозинка да би му се поново " -"приступило.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Затвори пошто последњи програм престане са коришћењем" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Затварање новчаника одмах по заустављању програма који га користе." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Приметите да ће ваши новчаници бити затворени само када сви програми који " -"их користе буду затворени." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Када је новчаник затворен потребна је лозинка да би му се поново " -"приступило.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Аутоматско одабирање новчаника" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Одаберите новчаник који ће се користити као подразумеван:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Други новчаник за локалне лозинке:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Нови..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Менаџер новчаника" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Прикажи менаџер у системској касети" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Сакриј икону из системске касете када се последњи новчаник затвори" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Контрола приступа" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Питај када програм приступи отвореном новчанику" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Новчаник" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Програм" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Режим" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Покрени &менаџер новчаник" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..e20d993da97 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Srpski +# translation of kcmkwallet.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# Chusslove Illich , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-18 11:49+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE-ов модул за контролу новчаника" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "© 2003, Џорџ Стајкос (George Staikos)" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Нови новчаник" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Изаберите име за нови новчаник:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Увек дозволи" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Увек одбиј" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Овај модул за подешавања вам омогућава да подесите TDE-ов систем новчаника." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Подешавања новчаника" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Укључи TDE-ов подсистем новчаника" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Новчанички подсистем даје прикладан и безбедан начин за управљање свим вашим " +"лозинкама. Можете одлучити да ли желите да користите овај систем са овом " +"опцијом.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Затвори новчаник" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Паметно је затварати своје новчанике када их више не користите како нико не би " +"могао да их погледа или користи." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Затвори ако се не користи:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Затварање новчаника после периода неактивности." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Када је новчаник затворен потребна је лозинка да би му се поново " +"приступило.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " мин." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Затвори када се покрене чувар екрана" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Затварање новчаника одмах по покретању чувара екрана." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Када је новчаник затворен потребна је лозинка да би му се поново " +"приступило.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Затвори пошто последњи програм престане са коришћењем" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Затварање новчаника одмах по заустављању програма који га користе." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Приметите да ће ваши новчаници бити затворени само када сви програми који " +"их користе буду затворени." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Када је новчаник затворен потребна је лозинка да би му се поново " +"приступило.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Аутоматско одабирање новчаника" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Одаберите новчаник који ће се користити као подразумеван:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Други новчаник за локалне лозинке:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Нови..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Менаџер новчаника" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Прикажи менаџер у системској касети" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Сакриј икону из системске касете када се последњи новчаник затвори" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Контрола приступа" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Питај када програм приступи отвореном новчанику" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Новчаник" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Програм" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Режим" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Покрени &менаџер новчаник" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index fd6fe387f44..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,405 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# Slobodan Simic , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:47+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић,Слободан Симић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Унос по имену „%1“ већ постоји. Желите ли да наставите?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Фасцикла по имену „%1“ већ постоји. Шта желите да урадите?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Фасцикле" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Десила се неочекивана грешка при покушају спуштања ставке" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Десила се неочекивана грешка при покушају спуштања уноса" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Десила се неочекивана грешка при покушају брисања оригиналне фасцикле, али је " -"фасцикла успешно ископирана" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Тај новчаник већ постоји. Не можете пребрисати новчанике." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Прикажи вредности" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова фасцикла..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Обриши фасциклу" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Измени &лозинку..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Стопи новчаник..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Извези XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Извези..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Овај новчаник је насилно затворен. Морате га поново отворити да бисте наставили " -"да радите са њим." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Лозинке" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Мапе" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Бинарни подаци" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете фасциклу „%1“ из новчаника?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Грешка током брисања фасцикле." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова фасцикла" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Изаберите име за нову фасциклу:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Извините, али то име за фасциклу се већ користи. Да пробам поново?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Покушај поново" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Не покушавај" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Грешка током снимања ставке: Кôд грешке: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Лозинка: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Име-вредност мапа: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Бинарни подаци: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Нови..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Преименуј" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Нов унос" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Изаберите име за нови унос:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Извините, али тај унос већ постоји. Да пробам поново?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Десила се неочекивана грешка при покушају додавања новог уноса" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Десила се неочекивана грешка при покушају преименовања уноса" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете ставку „%1“?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Десила се неочекивана грешка при покушају брисања уноса" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Није било могуће отворити захтевани новчаник." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Не могу да приступим новчанику %1." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Фасцикла %1 већ садржи ставку %2. Желите ли да је замените?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Не могу да приступим XML фајлу %1." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Грешка при отварању XML фајла %1 за улаз." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Грешка при читању XML фајла %1 за улаз." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Грешка: XML фајл не садржи новчаник." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Фајл „%1“ већ постоји. Желите ли да га пребришете?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "KWallet: Нема отворених новчаника." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "KWallet: Новчаник је отворен." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Нови новчаник..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Подеси &новчаник..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Затвори &све новчанике" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете новчаник „%1“?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Није било могуће обрисати новчаник. Кôд грешке је био %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Није било могуће нормално затворити новчаник. Вероватно га користе други " -"програми. Желите ли да га затворите на силу?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Форсирај затварање" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Не форсирај" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Није било могуће затворити новчаник ни на силу. Кôд грешке је био %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Грешка током отварања новчаника %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Изаберите име за нови новчаник:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Нов новчаник" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Извините, али тај новчаник већ постоји. Да пробате са новим именом?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Покушај ново" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Одаберите име које садржи само алфанумеричке знакове:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Прекини везу" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Кључ" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Нов унос" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Прикажи прозор по покретању" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Само за коришћење са kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Име новчаника" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE-ов управник новчаницима" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE-ова алатка за управљање новчаницима" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "© 2003-2004, Џорџ Стајкос (George Staikos)" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Примарни аутор и одржавалац" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Програмер" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Замени" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Замени &све" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Прескочи" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Прескочи с&ве" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Сакриј &садржај" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Ово је бинарни унос. Он не може бити мењан пошто формат није познат и " -"специфичан је за програм." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Прикажи &садржај" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..fd6fe387f44 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# Chusslove Illich , 2005, 2006. +# Slobodan Simic , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:47+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић,Слободан Симић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Унос по имену „%1“ већ постоји. Желите ли да наставите?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Фасцикла по имену „%1“ већ постоји. Шта желите да урадите?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Фасцикле" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Десила се неочекивана грешка при покушају спуштања ставке" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Десила се неочекивана грешка при покушају спуштања уноса" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Десила се неочекивана грешка при покушају брисања оригиналне фасцикле, али је " +"фасцикла успешно ископирана" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Тај новчаник већ постоји. Не можете пребрисати новчанике." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Прикажи вредности" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Нова фасцикла..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Обриши фасциклу" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Измени &лозинку..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Стопи новчаник..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Извези XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Извези..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Овај новчаник је насилно затворен. Морате га поново отворити да бисте наставили " +"да радите са њим." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Лозинке" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Мапе" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Бинарни подаци" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете фасциклу „%1“ из новчаника?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Грешка током брисања фасцикле." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Нова фасцикла" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Изаберите име за нову фасциклу:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Извините, али то име за фасциклу се већ користи. Да пробам поново?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Покушај поново" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Не покушавај" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Грешка током снимања ставке: Кôд грешке: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Лозинка: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Име-вредност мапа: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Бинарни подаци: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Нови..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Преименуј" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Нов унос" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Изаберите име за нови унос:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Извините, али тај унос већ постоји. Да пробам поново?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Десила се неочекивана грешка при покушају додавања новог уноса" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Десила се неочекивана грешка при покушају преименовања уноса" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете ставку „%1“?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Десила се неочекивана грешка при покушају брисања уноса" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Није било могуће отворити захтевани новчаник." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Не могу да приступим новчанику %1." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Фасцикла %1 већ садржи ставку %2. Желите ли да је замените?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Не могу да приступим XML фајлу %1." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Грешка при отварању XML фајла %1 за улаз." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Грешка при читању XML фајла %1 за улаз." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Грешка: XML фајл не садржи новчаник." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Фајл „%1“ већ постоји. Желите ли да га пребришете?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "KWallet: Нема отворених новчаника." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "KWallet: Новчаник је отворен." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Нови новчаник..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Подеси &новчаник..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Затвори &све новчанике" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете новчаник „%1“?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Није било могуће обрисати новчаник. Кôд грешке је био %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Није било могуће нормално затворити новчаник. Вероватно га користе други " +"програми. Желите ли да га затворите на силу?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Форсирај затварање" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Не форсирај" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Није било могуће затворити новчаник ни на силу. Кôд грешке је био %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Грешка током отварања новчаника %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Изаберите име за нови новчаник:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Нов новчаник" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Извините, али тај новчаник већ постоји. Да пробате са новим именом?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Покушај ново" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Одаберите име које садржи само алфанумеричке знакове:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Прекини везу" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Кључ" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Нов унос" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Прикажи прозор по покретању" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Само за коришћење са kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Име новчаника" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE-ов управник новчаницима" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE-ова алатка за управљање новчаницима" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "© 2003-2004, Џорџ Стајкос (George Staikos)" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Примарни аутор и одржавалац" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Програмер" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Замени &све" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Прескочи" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Прескочи с&ве" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Сакриј &садржај" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Ово је бинарни унос. Он не може бити мењан пошто формат није познат и " +"специфичан је за програм." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Прикажи &садржај" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 44440343c33..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Serbian -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Bojan Bozovic , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 20:18+0200\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bojan Božović" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bole89@infosky.net" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna traka" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML postavke" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Kolačići" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Priključci" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Automatsko učitavanje &slika" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Uključi pro&ksi" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Isključi pro&ksi" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Uključi k&eš" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Isključi k&eš" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Po&našanje keša" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Drži &keš sinhronizovan" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Koristi keš &ukoliko je moguće" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Offline režim pretraživanja" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Nije moguće uključiti kolačiće, zato što demon kolačića nije mogao biti " -"pokrenut." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Kolačići su isključeni" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..44440343c33 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Serbian +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic , 2003. +# Bojan Bozovic , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-29 20:18+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bojan Božović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bole89@infosky.net" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatna traka" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML postavke" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Kolačići" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Priključci" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Automatsko učitavanje &slika" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Uključi pro&ksi" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Isključi pro&ksi" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Uključi k&eš" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Isključi k&eš" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Po&našanje keša" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Drži &keš sinhronizovan" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Koristi keš &ukoliko je moguće" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Offline režim pretraživanja" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Nije moguće uključiti kolačiće, zato što demon kolačića nije mogao biti " +"pokrenut." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Kolačići su isključeni" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 86336d42f5a..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-25 17:25+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart čuvar ekrana" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Čuvar ekrana još uvek nije podešen." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Nijedan vaš fajl nije podržan" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Odaberite fajlove medija" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Medijski čuvar ekrana" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Dole" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Gore" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Prikaži samo slučajno odavrani medijum" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Prebaci na sledeći medijum posle malog odlaganja" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Odlaganje:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Slučajno odaberi sledeći medij" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekundi" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..86336d42f5a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of kpartsaver.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-25 17:25+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" +"Language-Team: Srpski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart čuvar ekrana" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Čuvar ekrana još uvek nije podešen." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Nijedan vaš fajl nije podržan" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Odaberite fajlove medija" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Medijski čuvar ekrana" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Dole" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Gore" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Prikaži samo slučajno odavrani medijum" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Prebaci na sledeći medijum posle malog odlaganja" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Odlaganje:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Slučajno odaberi sledeći medij" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekundi" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index ae85f99eea0..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,182 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Serbian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Chusslove Illich , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:26+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Podešavanje ZeroConf-a" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "© 2004-2005, Jakub Stahovski (Jakub Stachowski)" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Podesite pregledanje servisa pomoću ZeroConf-a" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MojDijalog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Opšte" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Pregledaj &lokalnu mrežu" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Pregledaj lokalnu mrežu (domen .local) koristeći višeemisioni DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Dodatni domeni" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Lista internet domena koji će biti pregledani za servise. Ne stavljajte .local " -"ovde —\n" -"on se podešava opcijom „Pregledaj lokalnu mrežu“ iznad." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Režim objavljivanja" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Lok&alna mreža" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Reklamiraj servise na lokalnoj mreži (u domenu .local) koristeći višeemisioni " -"DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Široko&oblasna mreža (WAN)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Reklamiraj servise na internet domenu koristeći javnu IP. Da bi ova opcija " -"radila, morate podesiti širokooblasne operaciju koristeći administratorski " -"režim" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Široko&oblasna" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Deljena tajna:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Ime ove mašine. Mora biti u potpuno kvalifikovanom obliku (domacin.domen)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Opciona deljena tajna koja se koristi za autorizaciju dinamičkih ažuriranja " -"DNS-a." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domen:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Ime domaćina:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Časlav Ilić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "&Otkrij još domena" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "Ako je izabrano, svaki podešeni domen biće upitan za listu domena za pregledanje. Taj proces će biti rekurzivan." - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+K" - -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+W" -#~ msgstr "Alt+W" - -#~ msgid "Alt+I" -#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..ae85f99eea0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Serbian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:26+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Podešavanje ZeroConf-a" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "© 2004-2005, Jakub Stahovski (Jakub Stachowski)" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Podesite pregledanje servisa pomoću ZeroConf-a" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MojDijalog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Opšte" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Pregledaj &lokalnu mrežu" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Pregledaj lokalnu mrežu (domen .local) koristeći višeemisioni DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Dodatni domeni" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Lista internet domena koji će biti pregledani za servise. Ne stavljajte .local " +"ovde —\n" +"on se podešava opcijom „Pregledaj lokalnu mrežu“ iznad." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Režim objavljivanja" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Lok&alna mreža" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Reklamiraj servise na lokalnoj mreži (u domenu .local) koristeći višeemisioni " +"DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Široko&oblasna mreža (WAN)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Reklamiraj servise na internet domenu koristeći javnu IP. Da bi ova opcija " +"radila, morate podesiti širokooblasne operaciju koristeći administratorski " +"režim" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Široko&oblasna" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Deljena tajna:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Ime ove mašine. Mora biti u potpuno kvalifikovanom obliku (domacin.domen)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Opciona deljena tajna koja se koristi za autorizaciju dinamičkih ažuriranja " +"DNS-a." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domen:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Ime domaćina:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "&Otkrij još domena" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "Ako je izabrano, svaki podešeni domen biće upitan za listu domena za pregledanje. Taj proces će biti rekurzivan." + +#~ msgid "Alt+K" +#~ msgstr "Alt+K" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+W" + +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 53e5825c723..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to -# Bojan Bozovic , 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# Caslav Ilic , 2005. -# translation of khtmlkttsd.po to Serbian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:17+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Izgovori tekst" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Ne mogu da pročitam izvor" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Ne možete čitati ništa osim veb stranica sa\n" -"ovim priključkom, izvinite." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Pokretanje KTTSD-a nije uspelo" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP poziv nije uspeo" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP poziv supportsMarkup nije uspeo." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP poziv setText nije uspeo." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP poziv startText nije uspeo." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 3309e160c58..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,292 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Serbian -# translation of krandr.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Марко Росић , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:59+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Toplica Tanasković" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Vaš X server ne podržava promenu veličine i rotaciju ekrana. Ažurirajte ga " -"na verziju 4.3 ili višu. Potrebno vam je proširenje „X Resize And Rotate“ " -"(RANDR) verzije 1.1 ili više da biste koristili ovu osobinu." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Postavke za ekran:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekran %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Ekran kome želite da promenite postavke može biti izabran iz padajuće liste." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Veličina ekrana:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Veličina, drugačije poznata i kao rezolucija, vašeg ekrana može biti odabrana " -"iz padajuće liste." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Učestanost osvežavanja:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Učestanost osvežavanja vašeg ekrana može biti odabrana iz padajuće liste." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orijentacija (u stepenima, suprotno od kazaljke na časovniku)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Opcije u ovom odeljku vam omogućavaju da promenite rotaciju vašeg ekrana." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Primeni postavke prilikom pokretanja TDE-a" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, postavke veličine i orijentacije biće korišćene " -"kada se TDE pokrene." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" -"Dozvoli programu u sistemskoj kaseti da promeni postavke pri pokretanju" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, opcije postavljene u apletu sistemske kasete biće " -"snimljene i učitane kada se TDE pokreće, umesto da budu privremene." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Veličina i rotacija ekrana" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Neophodno X proširenje nije dostupno" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Podesi ekran..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Podešavanje ekrana je promenjeno" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Veličina ekrana" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Učestanost osvežavanja" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Podesi ekran" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Preostaje %n sekunda:\n" -"Preostaju %n sekunde:\n" -"Preostaje %n sekundi:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Program će biti automatski pokrenut pri pokretanju TDE sesije" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Veličina i rotacija" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Program sistemske kasete za promenu veličine i rotaciju" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Održavalac" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Mnoge popravke" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Potvrdi promenu podešavanja prikaza" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Prihvati podešavanja" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Vrati na prethodna podešavanja" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Orijentacija ekrana, veličina i učestanost osvežavanja su promenjene na " -"zahtevane postavke. Navedite da li želite da zadržite ova podešavanja. Za 15 " -"sekundi prikaz će se vratiti na vaše prethodne postavke." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nova podešavanja:\n" -"Rezolucija: %1 x %2\n" -"Orijentacija: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nova podešavanja:\n" -"Rezolucija: %1 x %2\n" -"Orijentacija: %3\n" -"Učestanost osvežavanja: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Levo (90 stepeni)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Naopako (180 stepeni)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Desno (270 stepeni)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Preslikaj vodoravno" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Preslikaj uspravno" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Nepoznata orijentacija" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotirano 90 stepeni suprotno smeru kazaljke na časovniku" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotirano 180 stepeni suprotno smeru kazaljke na časovniku" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotirano 270 stepeni suprotno smeru kazaljke na časovniku" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Preslikano u ogledalu, vodoravno i uspravno" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "preslikano u ogledalu, vodoravno i uspravno" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Preslikano vodoravno" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "preslikano vodoravno" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Preslikano uspravno" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "preslikano uspravno" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "nepoznata orijentacija" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 598fff7418f..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Serbian -# translation of kscreensaver.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Marko Rosic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:15+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Postavi prazan čuvar ekrana" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Boja:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Upotreba: %1 [-setup] [argumenti]\n" -"Pokreće slučajno odabrani čuvar ekrana.\n" -"Svi argumenti (osim „-setup“) biće prosleđeni čuvaru ekrana." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Pokreće slučajno izabrani TDE čuvar ekrana" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Postavi čuvar ekrana" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Pokreni u navedenom X prozoru" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Pokreni u korenom X prozoru" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Nasumični čuvar ekrana" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Postavi nasumični čuvar ekrana" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Koristi OpenGL čuvare ekrana" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Koristi čuvare ekrana koji manipulišu ekranom" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..53e5825c723 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to +# Bojan Bozovic , 2004. +# Chusslove Illich , 2005, 2006. +# Caslav Ilic , 2005. +# translation of khtmlkttsd.po to Serbian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:17+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Izgovori tekst" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Ne mogu da pročitam izvor" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Ne možete čitati ništa osim veb stranica sa\n" +"ovim priključkom, izvinite." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Pokretanje KTTSD-a nije uspelo" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP poziv nije uspeo" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP poziv supportsMarkup nije uspeo." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP poziv setText nije uspeo." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP poziv startText nije uspeo." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..3309e160c58 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# translation of krandr.po to Serbian +# translation of krandr.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# Марко Росић , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:59+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toplica Tanasković" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Vaš X server ne podržava promenu veličine i rotaciju ekrana. Ažurirajte ga " +"na verziju 4.3 ili višu. Potrebno vam je proširenje „X Resize And Rotate“ " +"(RANDR) verzije 1.1 ili više da biste koristili ovu osobinu." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Postavke za ekran:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekran %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Ekran kome želite da promenite postavke može biti izabran iz padajuće liste." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Veličina ekrana:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Veličina, drugačije poznata i kao rezolucija, vašeg ekrana može biti odabrana " +"iz padajuće liste." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Učestanost osvežavanja:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Učestanost osvežavanja vašeg ekrana može biti odabrana iz padajuće liste." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orijentacija (u stepenima, suprotno od kazaljke na časovniku)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Opcije u ovom odeljku vam omogućavaju da promenite rotaciju vašeg ekrana." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Primeni postavke prilikom pokretanja TDE-a" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, postavke veličine i orijentacije biće korišćene " +"kada se TDE pokrene." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"Dozvoli programu u sistemskoj kaseti da promeni postavke pri pokretanju" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, opcije postavljene u apletu sistemske kasete biće " +"snimljene i učitane kada se TDE pokreće, umesto da budu privremene." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Veličina i rotacija ekrana" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Neophodno X proširenje nije dostupno" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Podesi ekran..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Podešavanje ekrana je promenjeno" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Veličina ekrana" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Učestanost osvežavanja" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Podesi ekran" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Preostaje %n sekunda:\n" +"Preostaju %n sekunde:\n" +"Preostaje %n sekundi:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Program će biti automatski pokrenut pri pokretanju TDE sesije" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Veličina i rotacija" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Program sistemske kasete za promenu veličine i rotaciju" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavalac" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Mnoge popravke" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Potvrdi promenu podešavanja prikaza" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Prihvati podešavanja" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Vrati na prethodna podešavanja" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Orijentacija ekrana, veličina i učestanost osvežavanja su promenjene na " +"zahtevane postavke. Navedite da li želite da zadržite ova podešavanja. Za 15 " +"sekundi prikaz će se vratiti na vaše prethodne postavke." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nova podešavanja:\n" +"Rezolucija: %1 x %2\n" +"Orijentacija: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nova podešavanja:\n" +"Rezolucija: %1 x %2\n" +"Orijentacija: %3\n" +"Učestanost osvežavanja: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Levo (90 stepeni)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Naopako (180 stepeni)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Desno (270 stepeni)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Preslikaj vodoravno" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Preslikaj uspravno" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Nepoznata orijentacija" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotirano 90 stepeni suprotno smeru kazaljke na časovniku" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotirano 180 stepeni suprotno smeru kazaljke na časovniku" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotirano 270 stepeni suprotno smeru kazaljke na časovniku" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Preslikano u ogledalu, vodoravno i uspravno" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "preslikano u ogledalu, vodoravno i uspravno" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Preslikano vodoravno" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "preslikano vodoravno" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Preslikano uspravno" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "preslikano uspravno" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "nepoznata orijentacija" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..598fff7418f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of kscreensaver.po to Serbian +# translation of kscreensaver.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# Marko Rosic , 2003. +# Chusslove Illich , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:15+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Postavi prazan čuvar ekrana" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Upotreba: %1 [-setup] [argumenti]\n" +"Pokreće slučajno odabrani čuvar ekrana.\n" +"Svi argumenti (osim „-setup“) biće prosleđeni čuvaru ekrana." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Pokreće slučajno izabrani TDE čuvar ekrana" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Postavi čuvar ekrana" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Pokreni u navedenom X prozoru" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Pokreni u korenom X prozoru" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Nasumični čuvar ekrana" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Postavi nasumični čuvar ekrana" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Koristi OpenGL čuvare ekrana" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Koristi čuvare ekrana koji manipulišu ekranom" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 944e0069bfc..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,175 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Srpski -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Serbian -# Toplica Tanaskovic , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:08+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatski markeri" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Podesi automatske markere" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Uredi stavku" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Uzorak:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Regularni izraz. Linije koje se uklapaju biće markirane.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Razlikuj velika i mala &slova" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Ako je uključeno, uklapanje u uzorak biće osetljivo na mala i velika slova, " -"inače neće praviti razliku.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimalno poklapanje" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Ako je uključeno, uklapanje uzoraka će koristiti minimalno uklapanje. Ako ne " -"znate šta je to, pročitajte priključak o regularnim izrazima u priručniku za " -"Kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Maska &fajlova:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Lista maski imena fajlova, odvojena tačka-zapetom (;). Ovo se može koristiti " -"za ograničavanje korišćenja ovog entiteta na fajlove čija se imena uklapaju u " -"masku.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane mime tipa ispod, da biste lakše " -"popunili obe liste." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME &tipovi:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Lista mime tipova, odvojena tačka-zapetom (;). Ovo se može koristiti za " -"ograničavanje korišćenja ovog entiteta na fajlove sa poklapajućim mime " -"tipovima.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane da biste dobili listu postojećih " -"vrsta fajlova. Ovo će popuniti i maske fajlova.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Pritisnite ovo dugme da biste dobili listu mime tipova koji su dostupni na " -"vašem sistemu. Kada se koristi, polje maske fajlova iznad će biti popunjeno " -"odgovarajućom maskom.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Izaberite mime tipove za ovaj uzorak.\n" -"Imajte na umu da će ovo automatski da izmeni i pridružene priključke imenima " -"fajlova." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Izbor mime tipova" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Uzorci" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Uzorak" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime tipovi" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Maske fajlova" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ova lista prikazuje vaše podešene stavke za automatsko markiranje. Kada se " -"otvori dokument, svaka stavka će se koristiti na sledeći način: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                1. Stavka se ignoriše ukoliko je definisan mime tip i(ili) maska imena fajla, " -"i bilo koji od njih se ne poklapa.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                3. Drugačije, biće pregledana svaka linija dokumenta i ako se uklapa u uzorak, " -"biće markirana.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Za upravljanje vašom kolekcijom stavki koristite donju dugmad.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Pritisnite ovo dugme da biste napravili novu stavku automatskog markiranja." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste obrisali odabranu stavku." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste uredili odabranu stavku." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index adf70ffc179..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Srpski -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Serbian -# Toplica Tanaskovic , 2004, 2005. -# Chusslove Illich , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:47+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Priključak za dovršavanje reči" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Podesi priključak za dovršavanje reči" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Ponovo koristi reč iznad" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Ponovo koristi reč ispod" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Izbaci listu dopuna" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Dovršavanje u školjci" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatsko iskakanje liste dopuna" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automatsko &prikazivanje liste dopuna" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Prikazuj dopune &kada je reč najmanje" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "znakova duga." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Podrazumevano uključuje listu automatskih dopuna. Lista može biti isključena po " -"osnovu pogleda u meniju „Alati“." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Definisanje dužine reči pre nego što će se lista dopuna prikazati." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Dovršavanje reči" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index e036e3b27f8..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Srpski -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:18+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Umetni fajl..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Izaberi fajl za umetanje" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nisam uspeo da učitam fajl:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Greška prilikom umetanja fajla" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Fajl %1 ne postoji ili nije čitljiv, odustajem." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Nisam uspeo da učitam fajl %1, odustajem." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Fajl %1 nema sadržaja." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Greška prilikom umetanja fajla" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 212d8ce7f43..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,126 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Serbian -# translation of ktexteditor_isearch.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:19+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Traži inkrementalno" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Traži inkrementalno unazad" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-pretraga:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Traži" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opcije pretraživanja" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Razlikuj velika i mala slova" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Od početka" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regularni izraz" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-pretraga:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Neuspela I-pretraga:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-pretraga unazad:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Neuspela I-pretraga unazad:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Umotana I-pretraga:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Neuspela umotana I-pretraga:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Umotana I-pretraga unazad:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Neuspela I-pretraga unazad:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Premotana I-pretraga:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Neuspela premotana I-pretraga:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Premotana I-pretraga unazad:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Neuspela I-pretraga unazad:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Greška: nepoznato stanje i-pretrage!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Sledeće poklapanje inkrementalne pretrage" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Prethodno poklapanje inkrementalne pretrage" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Traka sa alatima za pretragu" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 9e59be6f29d..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-25 23:01+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Alati za podatke" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nedostupno)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Alati za podatke su dostupni samo kada je tekst označen ili kada se klikne " -"desnim dugmetom miša iznad reči. Ako se alatke ne pojavljuju čak i kada je " -"tekst označen, znači da morate da ih instalirate. Neki od alata su deo KOffice " -"paketa." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index bf43fd045b4..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Serbian -# translation of libkscreensaver.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:09+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Podesi čuvar ekrana" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Pokreni u navedenom X prozoru" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Pokreni u korenom X prozoru" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Pokreni čuvar ekrana u demonstracionom režimu" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..bf43fd045b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Serbian +# translation of libkscreensaver.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:09+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Podesi čuvar ekrana" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Pokreni u navedenom X prozoru" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Pokreni u korenom X prozoru" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Pokreni čuvar ekrana u demonstracionom režimu" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..944e0069bfc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Srpski +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Serbian +# Toplica Tanaskovic , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:08+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatski markeri" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Podesi automatske markere" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Uredi stavku" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Uzorak:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Regularni izraz. Linije koje se uklapaju biće markirane.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Razlikuj velika i mala &slova" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Ako je uključeno, uklapanje u uzorak biće osetljivo na mala i velika slova, " +"inače neće praviti razliku.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimalno poklapanje" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Ako je uključeno, uklapanje uzoraka će koristiti minimalno uklapanje. Ako ne " +"znate šta je to, pročitajte priključak o regularnim izrazima u priručniku za " +"Kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Maska &fajlova:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Lista maski imena fajlova, odvojena tačka-zapetom (;). Ovo se može koristiti " +"za ograničavanje korišćenja ovog entiteta na fajlove čija se imena uklapaju u " +"masku.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane mime tipa ispod, da biste lakše " +"popunili obe liste." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &tipovi:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Lista mime tipova, odvojena tačka-zapetom (;). Ovo se može koristiti za " +"ograničavanje korišćenja ovog entiteta na fajlove sa poklapajućim mime " +"tipovima.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane da biste dobili listu postojećih " +"vrsta fajlova. Ovo će popuniti i maske fajlova.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Pritisnite ovo dugme da biste dobili listu mime tipova koji su dostupni na " +"vašem sistemu. Kada se koristi, polje maske fajlova iznad će biti popunjeno " +"odgovarajućom maskom.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Izaberite mime tipove za ovaj uzorak.\n" +"Imajte na umu da će ovo automatski da izmeni i pridružene priključke imenima " +"fajlova." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Izbor mime tipova" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Uzorci" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Uzorak" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime tipovi" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Maske fajlova" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Ova lista prikazuje vaše podešene stavke za automatsko markiranje. Kada se " +"otvori dokument, svaka stavka će se koristiti na sledeći način: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    1. Stavka se ignoriše ukoliko je definisan mime tip i(ili) maska imena fajla, " +"i bilo koji od njih se ne poklapa.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    3. Drugačije, biće pregledana svaka linija dokumenta i ako se uklapa u uzorak, " +"biće markirana.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Za upravljanje vašom kolekcijom stavki koristite donju dugmad.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nova..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da biste napravili novu stavku automatskog markiranja." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste obrisali odabranu stavku." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste uredili odabranu stavku." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..adf70ffc179 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Srpski +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Serbian +# Toplica Tanaskovic , 2004, 2005. +# Chusslove Illich , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:47+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Priključak za dovršavanje reči" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Podesi priključak za dovršavanje reči" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Ponovo koristi reč iznad" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Ponovo koristi reč ispod" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Izbaci listu dopuna" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Dovršavanje u školjci" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatsko iskakanje liste dopuna" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automatsko &prikazivanje liste dopuna" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Prikazuj dopune &kada je reč najmanje" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "znakova duga." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Podrazumevano uključuje listu automatskih dopuna. Lista može biti isključena po " +"osnovu pogleda u meniju „Alati“." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Definisanje dužine reči pre nego što će se lista dopuna prikazati." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Dovršavanje reči" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..e036e3b27f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Srpski +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marko Rosić , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:18+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" +"Language-Team: Srpski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Umetni fajl..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Izaberi fajl za umetanje" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nisam uspeo da učitam fajl:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Greška prilikom umetanja fajla" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Fajl %1 ne postoji ili nije čitljiv, odustajem." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Nisam uspeo da učitam fajl %1, odustajem." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Fajl %1 nema sadržaja." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Greška prilikom umetanja fajla" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..212d8ce7f43 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Serbian +# translation of ktexteditor_isearch.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanasković , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:19+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" +"Language-Team: Srpski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Traži inkrementalno" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Traži inkrementalno unazad" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-pretraga:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opcije pretraživanja" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Razlikuj velika i mala slova" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od početka" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regularni izraz" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-pretraga:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Neuspela I-pretraga:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-pretraga unazad:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Neuspela I-pretraga unazad:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Umotana I-pretraga:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Neuspela umotana I-pretraga:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Umotana I-pretraga unazad:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Neuspela I-pretraga unazad:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Premotana I-pretraga:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Neuspela premotana I-pretraga:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Premotana I-pretraga unazad:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Neuspela I-pretraga unazad:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Greška: nepoznato stanje i-pretrage!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Sledeće poklapanje inkrementalne pretrage" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Prethodno poklapanje inkrementalne pretrage" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Traka sa alatima za pretragu" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..9e59be6f29d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-25 23:01+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" +"Language-Team: Srpski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Alati za podatke" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nedostupno)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Alati za podatke su dostupni samo kada je tekst označen ili kada se klikne " +"desnim dugmetom miša iznad reči. Ako se alatke ne pojavljuju čak i kada je " +"tekst označen, znači da morate da ih instalirate. Neki od alata su deo KOffice " +"paketa." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 396c6aa865a..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,863 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Srpski -# translation of kmid.po to Serbian -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# TDE Serbian Translation Team , 1999. -# Chusslove Illich , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Slobodan Simic , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:16+0200\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zoltan Čala,Jovan N. Popović,Časlav Ilić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "zolika@sezampro.yu,jpopovic@pakom.co.yu,chaslav@sezampro.yu" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Podesi prikaz kanala" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Izaberi režim izgleda" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D izgled" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D, popunjen" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Prikaz kanala" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Menadžer zbirki" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Raspoložive zbirke:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Pesme u izabranoj zbirki:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Kopiraj..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nova zbirka" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Unesite ime nove zbirke:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Ime „%1“ je već u upotrebi" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Kopiraj zbirku" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Unesite ime kopije zbirke:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Promeni ime zbirke" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Unesite novo ime za odabranu zbirku:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Puštač MIDI/karaoke fajlova" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "© 1997-2000, Antonio Larosa Himenez (Antonio Larrosa Jimenez)" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Prvobitni programer/održavalac" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Pusti" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Unazad" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Unapred" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Fajl %1 ne postoji ili se ne može otvoriti." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Fajl %1 nije MIDI fajl." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Broj taktova po četvrtini note je negativan. Ako vam nije teško, pošaljite ovaj " -"fajl na adresu larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Nema dovoljno memorije." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Ovaj fajl je oštećen ili nije dobro napravljen." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "Fajl %1 nije uobičajen fajl." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Nepoznata poruka o grešci" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Morate da učitate fajl pre nego što ga možete pustiti." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Pesma se već pušta." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Nisam mogao da otvorim uređaj /dev/sequencer.\n" -"Verovatno ga koristi neki drugi program." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Snimi stihove..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Pusti" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&auziraj" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zaustavi" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "P&rethodna pesma" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Naredna pesma" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "Po&navljanje" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Premotaj" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organizuj ..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Po redosledu" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Izmešano" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Redosled puštanja" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Automatsko dodavanje u zbirku" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "Opš&ti MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "MT-&32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Tip fajla" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Događaji &teksta" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Događaji &stihova" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Prikaži događaje" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automatski birač teksta" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Prikaži traku za &jačinu zvuka" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Sakrij traku za &jačinu zvuka" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Prikaži prikaz &kanala" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Sakrij prikaz &kanala" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Opcije prikaza kanala..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Promena &fonta ..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "MIDI po&dešavanja..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Trenutno su podržani samo lokalni fajlovi." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Nisam mogao da otvorim uređaj /dev/sequencer radi dobijanja informacija.\n" -"Verovatno ga koristi neki drugi program." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fajl %1 već postoji.\n" -"Želite li da ga prebrišete?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebriši" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Fajl koji treba otvoriti" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Podesi MIDI uređaje" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Izaberite MIDI uređaj koji želite da koristite:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Koristi MIDI mapu:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Nijedna" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Pesma" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Zbirke" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Privremena zbirka" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Akustični veliki klavir" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Akustični svetli klavir" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Električni veliki klavir" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honki-tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rodes klavir" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Horski klavir" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Harpsikord" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Klavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Čelesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glokenšpil" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Muzička kutija" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Ksilofon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Cevasta zvona" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Čimbala" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hemond orgulje" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Udaraljke-orgulje" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rok orgulje" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Crkvene orgulje" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Rid orgulje" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Harmonika" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Usna harmonika" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango-harmonika" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akustična gitara (najlon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akustična gitara (čelik)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Električna gitara (džez)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Električna gitara (čista)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Električna gitara (prigušena)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Overdrajv gitara" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Gitara sa distorzijom" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Gitara-harmonika" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akustični bas" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Električni bas (finger)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Električni bas (pik)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Fretles bas" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap bas 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap bas 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Sint. bas 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Sint. bas 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violina" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Čelo" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabas" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo gudači" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Picikato gudači" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orkestarska harfa" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timpani" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Gudački ansambl 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Gudački ansambl 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Sintisajzerski gudači 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Sintisajzerski gudači 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Hor: Ah" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Glas: Oh" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Sintisajzerski glas" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orkestarski zvuk" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Truba" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombon" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Prigušena truba" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Francuski rog" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Duvačka sekcija" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Sintisajzerski duvači 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Sintisajzerski duvači 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sopranski saksofon" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Alt saksofon" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenorski saksofon" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Baritonski saksofon" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboa" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Engleski rog" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagot" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarinet" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Pikolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flauta" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Snimač" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Panova frula" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Duvanje u flašu" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Šakuhači" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Pištaljka" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Okarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Vodeći 1 - Četvrtasti talas" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Vodeći 2 - Testerasti zubac" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Vodeći 3 - Kaliopi" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Vodeći 4 - Kiflid" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Vodeći 5 - Karang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Vodeći 6 - Glas" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Vodeći 7 - 50-te" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Vodeći 8 - Bas+vokal" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Osnova 1 - Njuejdž" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Osnova 2 - Toplo" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Osnova 3 - Polisintisajzer" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Osnova 4 - Hor" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Osnova 5 - Guditi" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Osnova 6 - Metalno" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Osnova 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Osnova 8 - Huk" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Kiša" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Saundtrek" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Kristal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosfera" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Osvetljaj" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblini" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Odjeci" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Nauč.fan." - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Bendžo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Šamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Gajde" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Gusle" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Šanaji" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Zvonce" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Limeni doboš" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Vuk blok" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko doboš" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodični Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Sintisajzerski doboš" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Obrnuti cimbalo" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Flažolet" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Disanje" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Morska obala" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Cvrkut ptice" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Aplauz" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Pucanj" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..396c6aa865a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,863 @@ +# translation of kmid.po to Srpski +# translation of kmid.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# TDE Serbian Translation Team , 1999. +# Chusslove Illich , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# Slobodan Simic , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:16+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Zoltan Čala,Jovan N. Popović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zolika@sezampro.yu,jpopovic@pakom.co.yu,chaslav@sezampro.yu" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Podesi prikaz kanala" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Izaberi režim izgleda" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D izgled" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D, popunjen" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Prikaz kanala" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Menadžer zbirki" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Raspoložive zbirke:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Pesme u izabranoj zbirki:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nova..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopiraj..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nova zbirka" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Unesite ime nove zbirke:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Ime „%1“ je već u upotrebi" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kopiraj zbirku" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Unesite ime kopije zbirke:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Promeni ime zbirke" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Unesite novo ime za odabranu zbirku:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Puštač MIDI/karaoke fajlova" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "© 1997-2000, Antonio Larosa Himenez (Antonio Larrosa Jimenez)" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Prvobitni programer/održavalac" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Pusti" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Unazad" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Unapred" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Fajl %1 ne postoji ili se ne može otvoriti." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Fajl %1 nije MIDI fajl." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Broj taktova po četvrtini note je negativan. Ako vam nije teško, pošaljite ovaj " +"fajl na adresu larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Nema dovoljno memorije." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Ovaj fajl je oštećen ili nije dobro napravljen." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "Fajl %1 nije uobičajen fajl." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Nepoznata poruka o grešci" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Morate da učitate fajl pre nego što ga možete pustiti." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Pesma se već pušta." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Nisam mogao da otvorim uređaj /dev/sequencer.\n" +"Verovatno ga koristi neki drugi program." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Snimi stihove..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Pusti" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&auziraj" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zaustavi" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "P&rethodna pesma" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Naredna pesma" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "Po&navljanje" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Premotaj" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organizuj ..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Po redosledu" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Izmešano" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Redosled puštanja" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Automatsko dodavanje u zbirku" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "Opš&ti MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "MT-&32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Tip fajla" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Događaji &teksta" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Događaji &stihova" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Prikaži događaje" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automatski birač teksta" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Prikaži traku za &jačinu zvuka" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Sakrij traku za &jačinu zvuka" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Prikaži prikaz &kanala" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Sakrij prikaz &kanala" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Opcije prikaza kanala..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Promena &fonta ..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "MIDI po&dešavanja..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Trenutno su podržani samo lokalni fajlovi." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Nisam mogao da otvorim uređaj /dev/sequencer radi dobijanja informacija.\n" +"Verovatno ga koristi neki drugi program." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fajl %1 već postoji.\n" +"Želite li da ga prebrišete?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Fajl koji treba otvoriti" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Podesi MIDI uređaje" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Izaberite MIDI uređaj koji želite da koristite:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Koristi MIDI mapu:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Nijedna" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Pesma" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Zbirke" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Privremena zbirka" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akustični veliki klavir" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Akustični svetli klavir" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Električni veliki klavir" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honki-tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rodes klavir" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Horski klavir" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harpsikord" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Čelesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glokenšpil" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Muzička kutija" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Ksilofon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Cevasta zvona" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Čimbala" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hemond orgulje" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Udaraljke-orgulje" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rok orgulje" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Crkvene orgulje" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Rid orgulje" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Harmonika" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Usna harmonika" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango-harmonika" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akustična gitara (najlon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akustična gitara (čelik)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Električna gitara (džez)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Električna gitara (čista)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Električna gitara (prigušena)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdrajv gitara" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Gitara sa distorzijom" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Gitara-harmonika" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustični bas" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Električni bas (finger)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Električni bas (pik)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Fretles bas" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap bas 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap bas 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Sint. bas 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Sint. bas 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violina" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Čelo" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabas" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo gudači" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Picikato gudači" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orkestarska harfa" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timpani" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Gudački ansambl 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Gudački ansambl 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Sintisajzerski gudači 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Sintisajzerski gudači 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Hor: Ah" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Glas: Oh" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Sintisajzerski glas" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orkestarski zvuk" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Truba" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombon" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Prigušena truba" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Francuski rog" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Duvačka sekcija" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Sintisajzerski duvači 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Sintisajzerski duvači 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sopranski saksofon" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Alt saksofon" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenorski saksofon" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritonski saksofon" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboa" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Engleski rog" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagot" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinet" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Pikolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flauta" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Snimač" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Panova frula" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Duvanje u flašu" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Šakuhači" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Pištaljka" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Vodeći 1 - Četvrtasti talas" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Vodeći 2 - Testerasti zubac" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Vodeći 3 - Kaliopi" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Vodeći 4 - Kiflid" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Vodeći 5 - Karang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Vodeći 6 - Glas" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Vodeći 7 - 50-te" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Vodeći 8 - Bas+vokal" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Osnova 1 - Njuejdž" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Osnova 2 - Toplo" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Osnova 3 - Polisintisajzer" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Osnova 4 - Hor" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Osnova 5 - Guditi" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Osnova 6 - Metalno" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Osnova 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Osnova 8 - Huk" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Kiša" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Saundtrek" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Kristal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosfera" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Osvetljaj" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblini" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Odjeci" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Nauč.fan." + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Bendžo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Šamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Gajde" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Gusle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Šanaji" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Zvonce" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Limeni doboš" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Vuk blok" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko doboš" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodični Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Sintisajzerski doboš" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Obrnuti cimbalo" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Flažolet" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Disanje" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Morska obala" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Cvrkut ptice" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Aplauz" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Pucanj" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 0af45f3cce9..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,242 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Srpski -# translation of kcmkwallet.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Chusslove Illich , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-18 11:49+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Časlav Ilić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "chaslav@sezampro.yu" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE-ov modul za kontrolu novčanika" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "© 2003, Džordž Stajkos (George Staikos)" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Novi novčanik" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Izaberite ime za novi novčanik:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Uvek dozvoli" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Uvek odbij" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Ovaj modul za podešavanja vam omogućava da podesite TDE-ov sistem novčanika." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Podešavanja novčanika" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Uključi TDE-ov podsistem novčanika" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Novčanički podsistem daje prikladan i bezbedan način za upravljanje svim " -"vašim lozinkama. Možete odlučiti da li želite da koristite ovaj sistem sa ovom " -"opcijom.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Zatvori novčanik" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Pametno je zatvarati svoje novčanike kada ih više ne koristite kako niko ne bi " -"mogao da ih pogleda ili koristi." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Zatvori ako se ne koristi:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Zatvaranje novčanika posle perioda neaktivnosti." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kada je novčanik zatvoren potrebna je lozinka da bi mu se ponovo " -"pristupilo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Zatvori kada se pokrene čuvar ekrana" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Zatvaranje novčanika odmah po pokretanju čuvara ekrana." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kada je novčanik zatvoren potrebna je lozinka da bi mu se ponovo " -"pristupilo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Zatvori pošto poslednji program prestane sa korišćenjem" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Zatvaranje novčanika odmah po zaustavljanju programa koji ga koriste." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Primetite da će vaši novčanici biti zatvoreni samo kada svi programi koji " -"ih koriste budu zatvoreni." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kada je novčanik zatvoren potrebna je lozinka da bi mu se ponovo " -"pristupilo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatsko odabiranje novčanika" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Odaberite novčanik koji će se koristiti kao podrazumevan:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Drugi novčanik za lokalne lozinke:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Novi..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Menadžer novčanika" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Prikaži menadžer u sistemskoj kaseti" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Sakrij ikonu iz sistemske kasete kada se poslednji novčanik zatvori" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Kontrola pristupa" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Pitaj kada program pristupi otvorenom novčaniku" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Novčanik" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Režim" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Pokreni &menadžer novčanik" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..0af45f3cce9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Srpski +# translation of kcmkwallet.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# Chusslove Illich , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-18 11:49+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE-ov modul za kontrolu novčanika" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "© 2003, Džordž Stajkos (George Staikos)" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Novi novčanik" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Izaberite ime za novi novčanik:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Uvek dozvoli" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Uvek odbij" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Ovaj modul za podešavanja vam omogućava da podesite TDE-ov sistem novčanika." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Podešavanja novčanika" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Uključi TDE-ov podsistem novčanika" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Novčanički podsistem daje prikladan i bezbedan način za upravljanje svim " +"vašim lozinkama. Možete odlučiti da li želite da koristite ovaj sistem sa ovom " +"opcijom.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Zatvori novčanik" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Pametno je zatvarati svoje novčanike kada ih više ne koristite kako niko ne bi " +"mogao da ih pogleda ili koristi." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Zatvori ako se ne koristi:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Zatvaranje novčanika posle perioda neaktivnosti." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kada je novčanik zatvoren potrebna je lozinka da bi mu se ponovo " +"pristupilo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Zatvori kada se pokrene čuvar ekrana" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Zatvaranje novčanika odmah po pokretanju čuvara ekrana." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kada je novčanik zatvoren potrebna je lozinka da bi mu se ponovo " +"pristupilo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Zatvori pošto poslednji program prestane sa korišćenjem" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Zatvaranje novčanika odmah po zaustavljanju programa koji ga koriste." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Primetite da će vaši novčanici biti zatvoreni samo kada svi programi koji " +"ih koriste budu zatvoreni." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kada je novčanik zatvoren potrebna je lozinka da bi mu se ponovo " +"pristupilo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatsko odabiranje novčanika" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Odaberite novčanik koji će se koristiti kao podrazumevan:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Drugi novčanik za lokalne lozinke:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Novi..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Menadžer novčanika" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Prikaži menadžer u sistemskoj kaseti" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Sakrij ikonu iz sistemske kasete kada se poslednji novčanik zatvori" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrola pristupa" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Pitaj kada program pristupi otvorenom novčaniku" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Novčanik" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Režim" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Pokreni &menadžer novčanik" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 75eb1b9d2aa..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,405 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# Slobodan Simic , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:47+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Unos po imenu „%1“ već postoji. Želite li da nastavite?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Fascikla po imenu „%1“ već postoji. Šta želite da uradite?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Fascikle" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju spuštanja stavke" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju spuštanja unosa" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Desila se neočekivana greška pri pokušaju brisanja originalne fascikle, ali je " -"fascikla uspešno iskopirana" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Taj novčanik već postoji. Ne možete prebrisati novčanike." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Prikaži vrednosti" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova fascikla..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Obriši fasciklu" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Izmeni &lozinku..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Stopi novčanik..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Izvezi XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Izvezi..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Ovaj novčanik je nasilno zatvoren. Morate ga ponovo otvoriti da biste nastavili " -"da radite sa njim." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Lozinke" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mape" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binarni podaci" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete fasciklu „%1“ iz novčanika?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Greška tokom brisanja fascikle." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova fascikla" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Izaberite ime za novu fasciklu:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Izvinite, ali to ime za fasciklu se već koristi. Da probam ponovo?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Pokušaj ponovo" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ne pokušavaj" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Greška tokom snimanja stavke: Kôd greške: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Lozinka: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Ime-vrednost mapa: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binarni podaci: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Novi..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Preimenuj" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nov unos" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Izaberite ime za novi unos:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Izvinite, ali taj unos već postoji. Da probam ponovo?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju dodavanja novog unosa" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju preimenovanja unosa" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete stavku „%1“?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju brisanja unosa" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Nije bilo moguće otvoriti zahtevani novčanik." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Ne mogu da pristupim novčaniku %1." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Fascikla %1 već sadrži stavku %2. Želite li da je zamenite?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Ne mogu da pristupim XML fajlu %1." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Greška pri otvaranju XML fajla %1 za ulaz." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Greška pri čitanju XML fajla %1 za ulaz." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Greška: XML fajl ne sadrži novčanik." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Fajl „%1“ već postoji. Želite li da ga prebrišete?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebriši" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "KWallet: Nema otvorenih novčanika." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "KWallet: Novčanik je otvoren." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Novi novčanik..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Podesi &novčanik..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Zatvori &sve novčanike" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete novčanik „%1“?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Nije bilo moguće obrisati novčanik. Kôd greške je bio %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Nije bilo moguće normalno zatvoriti novčanik. Verovatno ga koriste drugi " -"programi. Želite li da ga zatvorite na silu?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Forsiraj zatvaranje" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Ne forsiraj" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Nije bilo moguće zatvoriti novčanik ni na silu. Kôd greške je bio %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Greška tokom otvaranja novčanika %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Izaberite ime za novi novčanik:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nov novčanik" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Izvinite, ali taj novčanik već postoji. Da probate sa novim imenom?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Pokušaj novo" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Odaberite ime koje sadrži samo alfanumeričke znakove:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Prekini vezu" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nov unos" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Prikaži prozor po pokretanju" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Samo za korišćenje sa kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Ime novčanika" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE-ov upravnik novčanicima" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE-ova alatka za upravljanje novčanicima" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "© 2003-2004, Džordž Stajkos (George Staikos)" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Primarni autor i održavalac" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Programer" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Zameni" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Zameni &sve" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Preskoči" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Preskoči s&ve" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Sakrij &sadržaj" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Ovo je binarni unos. On ne može biti menjan pošto format nije poznat i " -"specifičan je za program." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Prikaži &sadržaj" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..75eb1b9d2aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# Chusslove Illich , 2005, 2006. +# Slobodan Simic , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:47+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Unos po imenu „%1“ već postoji. Želite li da nastavite?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Fascikla po imenu „%1“ već postoji. Šta želite da uradite?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Fascikle" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju spuštanja stavke" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju spuštanja unosa" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Desila se neočekivana greška pri pokušaju brisanja originalne fascikle, ali je " +"fascikla uspešno iskopirana" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Taj novčanik već postoji. Ne možete prebrisati novčanike." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Prikaži vrednosti" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova fascikla..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Obriši fasciklu" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Izmeni &lozinku..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Stopi novčanik..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Izvezi XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Izvezi..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Ovaj novčanik je nasilno zatvoren. Morate ga ponovo otvoriti da biste nastavili " +"da radite sa njim." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Lozinke" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mape" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binarni podaci" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete fasciklu „%1“ iz novčanika?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Greška tokom brisanja fascikle." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova fascikla" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Izaberite ime za novu fasciklu:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Izvinite, ali to ime za fasciklu se već koristi. Da probam ponovo?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Pokušaj ponovo" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ne pokušavaj" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Greška tokom snimanja stavke: Kôd greške: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Lozinka: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Ime-vrednost mapa: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binarni podaci: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Novi..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Preimenuj" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nov unos" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Izaberite ime za novi unos:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Izvinite, ali taj unos već postoji. Da probam ponovo?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju dodavanja novog unosa" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju preimenovanja unosa" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete stavku „%1“?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju brisanja unosa" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Nije bilo moguće otvoriti zahtevani novčanik." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Ne mogu da pristupim novčaniku %1." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Fascikla %1 već sadrži stavku %2. Želite li da je zamenite?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Ne mogu da pristupim XML fajlu %1." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Greška pri otvaranju XML fajla %1 za ulaz." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Greška pri čitanju XML fajla %1 za ulaz." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Greška: XML fajl ne sadrži novčanik." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Fajl „%1“ već postoji. Želite li da ga prebrišete?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "KWallet: Nema otvorenih novčanika." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "KWallet: Novčanik je otvoren." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Novi novčanik..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Podesi &novčanik..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Zatvori &sve novčanike" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete novčanik „%1“?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Nije bilo moguće obrisati novčanik. Kôd greške je bio %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Nije bilo moguće normalno zatvoriti novčanik. Verovatno ga koriste drugi " +"programi. Želite li da ga zatvorite na silu?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Forsiraj zatvaranje" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Ne forsiraj" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Nije bilo moguće zatvoriti novčanik ni na silu. Kôd greške je bio %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Greška tokom otvaranja novčanika %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Izaberite ime za novi novčanik:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nov novčanik" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Izvinite, ali taj novčanik već postoji. Da probate sa novim imenom?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Pokušaj novo" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Odaberite ime koje sadrži samo alfanumeričke znakove:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Prekini vezu" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nov unos" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Prikaži prozor po pokretanju" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Samo za korišćenje sa kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Ime novčanika" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE-ov upravnik novčanicima" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE-ova alatka za upravljanje novčanicima" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "© 2003-2004, Džordž Stajkos (George Staikos)" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Primarni autor i održavalac" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Programer" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Zameni" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Zameni &sve" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskoči" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Preskoči s&ve" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Sakrij &sadržaj" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Ovo je binarni unos. On ne može biti menjan pošto format nije poznat i " +"specifičan je za program." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Prikaži &sadržaj" diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 8ac47ddbd13..00000000000 --- a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Siswati -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Adam Mathebula , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-15 00:06+0200\n" -"Last-Translator: Adam Mathebula \n" -"Language-Team: Siswati \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Lungiselela sigcini-skrini lesingenalutfo" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Umbala:" - -#: random.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Nobe nguyiphi imphikiswano (ngaphandle kwe -hlela) yindluliselwa kusigcini " -"seskrini.\n" -" " - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Cala sigcini seskrini lesingalandzeli-mgomo se TDE" - -#: random.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Lungiselela sigcini-skrini lesingenalutfo" - -#: random.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Sebentisa ku XWindow lebaluliwe." - -#: random.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Sebentisa etimphandzini te XWindow." - -#: random.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Random screen saver" -msgstr "Lungiselela sigcini-skrini lesingenalutfo" - -#: random.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Lungiselela sigcini-skrini lesingenalutfo" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "" - -#~ msgid "Usage: %1 [-setup] [args]\n" -#~ msgstr "Kusetjentiswa: %1 [-hlela] [args]\n" - -#~ msgid "Starts a random screen saver.\n" -#~ msgstr "Cala sigcini seskrini lesingalandzeli-mgomo.\n" diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..8ac47ddbd13 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,81 @@ +# translation of kscreensaver.po to Siswati +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Adam Mathebula , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-15 00:06+0200\n" +"Last-Translator: Adam Mathebula \n" +"Language-Team: Siswati \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Lungiselela sigcini-skrini lesingenalutfo" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Umbala:" + +#: random.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Nobe nguyiphi imphikiswano (ngaphandle kwe -hlela) yindluliselwa kusigcini " +"seskrini.\n" +" " + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Cala sigcini seskrini lesingalandzeli-mgomo se TDE" + +#: random.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Lungiselela sigcini-skrini lesingenalutfo" + +#: random.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Sebentisa ku XWindow lebaluliwe." + +#: random.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Sebentisa etimphandzini te XWindow." + +#: random.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Random screen saver" +msgstr "Lungiselela sigcini-skrini lesingenalutfo" + +#: random.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Lungiselela sigcini-skrini lesingenalutfo" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "" + +#~ msgid "Usage: %1 [-setup] [args]\n" +#~ msgstr "Kusetjentiswa: %1 [-hlela] [args]\n" + +#~ msgid "Starts a random screen saver.\n" +#~ msgstr "Cala sigcini seskrini lesingalandzeli-mgomo.\n" diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index ce1d9dcf106..00000000000 --- a/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Siswati -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Adam Mathebula , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-23 16:13+0200\n" -"Last-Translator: Adam Mathebula \n" -"Language-Team: Siswati \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Ngenisa lifayela..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Khetsa lifayela longalifaka" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Kwehlulekile kulayisha lifayela:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Insert File Error" -msgstr "Ngenisa liphutsa lelifayela" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Lifayela %1 alikho kumbe alifundzeki, kubulala." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Akukhonakali kuvula lifayela %1, kubulala." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Lifayela %1 alicuketsanga lutfo." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Ngenisa liphutsa lelifayela" - -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Lifayela %1 alinalutfo, kubulala." diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index bac6f836365..00000000000 --- a/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Siswati -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Adam Mathebula , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-14 20:19+0200\n" -"Last-Translator: Adam Mathebula \n" -"Language-Team: Siswati \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Sesha ngalokukhulako" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Sesha ngalokukhulako kuya emuva" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-sesha:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Sesha" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Tindlela tekusesha" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Lokuvelanako" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Kusukela ekucaleni" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Umbono lovamile" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-sesha:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Kusesha-I likwehlulekako:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-sesha kuya emuva:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Kwehluleka kwekusesha-I lokuya emuva:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Kusesha-I lokuphutseliwe:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Kwehluleka kwekusesha-I lokuphutelwe:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Kusesha-I kuya emuva lokuphutselwe:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Kwehluleka kwekusesha-I kuyemuva lokuphutselwe:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Kusesha-I lokuphutselwe:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Kwehluleka kwekusesha-I lokuphutselwe:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Kusesha-I kuya emuva lokuphutselwe:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Kwehluleka kwekusesha-I lokuphutselwe kuya emuva:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Kucatsaniswa kwesesha ngalokukhuphukako lokulandzelako " - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Kucatsaniswa kwekusesha lokukhuphukako kwangaphambilini" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Sesha i-bar yethulisa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incremental Search" -#~ msgstr "Kucatsaniswa kwesesha ngalokukhuphukako lokulandzelako " diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 10f6d959d29..00000000000 --- a/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Siswati -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Adam Mathebula , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-02 21:18+0200\n" -"Last-Translator: Adam Mathebula \n" -"Language-Team: Siswati \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Emathulisi yemininingwane lengakahlutwa" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(akukho)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Emathulusi yemininingwane akhona kuphela nangabe umbhalo ukhetsiwe, kumbe " -"nangabe inkhinobho yeligundvwane yesekudla yigcivitiwe etulu kweligama. Nangabe " -"kute emathulusi yemniningwane leniketiwe nobe nangabe umbhalo ukhetsiwe, " -"kudzinga kutsi uwafake. Lamanye emathulusi yemniningwane ayincenye ye yalokuta " -"ne KOffice." diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 65b49d0376f..00000000000 --- a/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Siswati -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Adam Mathebula , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-02 21:22+0200\n" -"Last-Translator: Adam Mathebula \n" -"Language-Team: Siswati \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: main.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Lungiselela sigcini sesikrini." - -#: main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Sebentisa ku XWindow lekhonjisiwe." - -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Sebentisa emphandzeni ye XWindow." - -#: main.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Calisa sigcini skrini esimweni sekubonisa." diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..65b49d0376f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Siswati +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Adam Mathebula , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-02 21:22+0200\n" +"Last-Translator: Adam Mathebula \n" +"Language-Team: Siswati \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Lungiselela sigcini sesikrini." + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Sebentisa ku XWindow lekhonjisiwe." + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Sebentisa emphandzeni ye XWindow." + +#: main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Calisa sigcini skrini esimweni sekubonisa." diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..ce1d9dcf106 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Siswati +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Adam Mathebula , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-23 16:13+0200\n" +"Last-Translator: Adam Mathebula \n" +"Language-Team: Siswati \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Ngenisa lifayela..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Khetsa lifayela longalifaka" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kwehlulekile kulayisha lifayela:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Insert File Error" +msgstr "Ngenisa liphutsa lelifayela" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Lifayela %1 alikho kumbe alifundzeki, kubulala." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Akukhonakali kuvula lifayela %1, kubulala." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Lifayela %1 alicuketsanga lutfo." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Ngenisa liphutsa lelifayela" + +#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Lifayela %1 alinalutfo, kubulala." diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..bac6f836365 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Siswati +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Adam Mathebula , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-14 20:19+0200\n" +"Last-Translator: Adam Mathebula \n" +"Language-Team: Siswati \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Sesha ngalokukhulako" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Sesha ngalokukhulako kuya emuva" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-sesha:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Sesha" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Tindlela tekusesha" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Lokuvelanako" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Kusukela ekucaleni" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Umbono lovamile" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-sesha:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Kusesha-I likwehlulekako:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-sesha kuya emuva:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Kwehluleka kwekusesha-I lokuya emuva:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Kusesha-I lokuphutseliwe:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Kwehluleka kwekusesha-I lokuphutelwe:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Kusesha-I kuya emuva lokuphutselwe:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Kwehluleka kwekusesha-I kuyemuva lokuphutselwe:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Kusesha-I lokuphutselwe:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Kwehluleka kwekusesha-I lokuphutselwe:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Kusesha-I kuya emuva lokuphutselwe:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Kwehluleka kwekusesha-I lokuphutselwe kuya emuva:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Kucatsaniswa kwesesha ngalokukhuphukako lokulandzelako " + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Kucatsaniswa kwekusesha lokukhuphukako kwangaphambilini" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Sesha i-bar yethulisa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incremental Search" +#~ msgstr "Kucatsaniswa kwesesha ngalokukhuphukako lokulandzelako " diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..10f6d959d29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Siswati +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Adam Mathebula , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-02 21:18+0200\n" +"Last-Translator: Adam Mathebula \n" +"Language-Team: Siswati \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Emathulisi yemininingwane lengakahlutwa" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(akukho)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Emathulusi yemininingwane akhona kuphela nangabe umbhalo ukhetsiwe, kumbe " +"nangabe inkhinobho yeligundvwane yesekudla yigcivitiwe etulu kweligama. Nangabe " +"kute emathulusi yemniningwane leniketiwe nobe nangabe umbhalo ukhetsiwe, " +"kudzinga kutsi uwafake. Lamanye emathulusi yemniningwane ayincenye ye yalokuta " +"ne KOffice." diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am deleted file mode 100644 index a25c508f142..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = sv -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook deleted file mode 100644 index 13b2271f165..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,214 +0,0 @@ - - - -]> - -

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - - - - -Mike Diehl
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      madpenguin8@yahoo.com
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -Lauri Watts
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      &Lauri.Watts.mail;
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - - Stefan Asserhäll
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      stefan.asserhall@comhem.se
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Översättare
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -2006-01-10 3.5.1 Insticksprogrammet &HTML;-inställningar tillhandahåller ett enkelt sätt att komma åt vanliga &HTML;-inställningar för &konqueror;. - - - -KDE -tdeaddons -konqueror -insticksprogram - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -KHTML-inställningar - - -Använda KHTML-inställningar - -Insticksprogrammet &HTML;-inställningar kan kommas åt via &konqueror;s menyrad under Verktyg HTML-inställningar. Nedan finns en lista med inställningarna, och en kort beskrivning av var och en. - - - -Javaskript -Låter dig aktivera eller inaktivera användning av Javaskript i &konqueror;. - - - -Java -Låter dig aktivera eller inaktivera användning av &Java; i &konqueror;. - - - -Kakor -Låter dig aktivera eller inaktivera användning av kakor i &konqueror;. - - - -Insticksprogram -Låter dig aktivera eller inaktivera användning av de insticksprogram i &konqueror; som du har installerade. - - - -Ladda bilder automatiskt -Låter dig aktivera eller inaktivera laddning av bilder på webbsidor. - - - -Aktivera proxy -Låter dig aktivera eller inaktivera användning av en proxy &konqueror;s webbläsare. - - - -Aktivera cache -Låter dig aktivera eller inaktivera användning av cache i &konqueror;s webbläsare. - - - -Cachepolicy - -Undermenyn Cachepolicy tillhandahåller ett sätt att anpassa hur &konqueror; använder cachen. Möjliga användningssätt omfattar: - -Håll cachen synkroniserad -Använd cache om möjligt -Nedkopplad webbläsningsläge - - - - - - - - -Tack till - -Copyright © 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; - -Dokumentation Copyright 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..a25c508f142 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = sv +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..13b2271f165 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook @@ -0,0 +1,214 @@ + + + +]> + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + + + + +Mike Diehl
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      madpenguin8@yahoo.com
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +Lauri Watts
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      &Lauri.Watts.mail;
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + + Stefan Asserhäll
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      stefan.asserhall@comhem.se
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Översättare
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +2006-01-10 3.5.1 Insticksprogrammet &HTML;-inställningar tillhandahåller ett enkelt sätt att komma åt vanliga &HTML;-inställningar för &konqueror;. + + + +KDE +tdeaddons +konqueror +insticksprogram + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +KHTML-inställningar + + +Använda KHTML-inställningar + +Insticksprogrammet &HTML;-inställningar kan kommas åt via &konqueror;s menyrad under Verktyg HTML-inställningar. Nedan finns en lista med inställningarna, och en kort beskrivning av var och en. + + + +Javaskript +Låter dig aktivera eller inaktivera användning av Javaskript i &konqueror;. + + + +Java +Låter dig aktivera eller inaktivera användning av &Java; i &konqueror;. + + + +Kakor +Låter dig aktivera eller inaktivera användning av kakor i &konqueror;. + + + +Insticksprogram +Låter dig aktivera eller inaktivera användning av de insticksprogram i &konqueror; som du har installerade. + + + +Ladda bilder automatiskt +Låter dig aktivera eller inaktivera laddning av bilder på webbsidor. + + + +Aktivera proxy +Låter dig aktivera eller inaktivera användning av en proxy &konqueror;s webbläsare. + + + +Aktivera cache +Låter dig aktivera eller inaktivera användning av cache i &konqueror;s webbläsare. + + + +Cachepolicy + +Undermenyn Cachepolicy tillhandahåller ett sätt att anpassa hur &konqueror; använder cachen. Möjliga användningssätt omfattar: + +Håll cachen synkroniserad +Använd cache om möjligt +Nedkopplad webbläsningsläge + + + + + + + + +Tack till + +Copyright © 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; + +Dokumentation Copyright 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am deleted file mode 100644 index 574d61e00a3..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = sv -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kcontrol/khtml -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook deleted file mode 100644 index 3ad019a84f4..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,369 +0,0 @@ - - - - -]> - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - - -&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; - Stefan Asserhäll
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      stefan.asserhall@comhem.se
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Översättare
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -2003-10-12 -3.2 - - -KDE -Kcontrol -konqueror -bläddra - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -Webbläsning med &konqueror; - -Modulen webbläsaren &konqueror; i inställningscentralen låter dig välja olika alternativ för utseendet och beteendet hos &konqueror;, &kde;:s integrerade webbläsare. - - - -Uppträdande - -Det första alternativet du kan aktivera på den här sidan är Aktivera komplettering av formulär. Om du markerar rutan, försöker &konqueror; att komma ihåg vad du svarat på frågor i formulär, och försöker fylla i formulären åt dig med svaren du gav tidigare. - -Du kan ställa in antal formulärsvar som &konqueror; kommer ihåg med skjutreglaget som heter Maximalt antal kompletteringar. - -Du kan förstås fortfarande redigera allt som &konqueror; fyller i formuläret med innan du skickar det! - -Nästa alternativ är Ändra muspekaren över länkar. Om detta alternativ markeras, ändras pekaren (oftast till en hand) när den flyttas över en hyperlänk. Det här gör det lätt att identifiera länkar, särskilt om de är i form av bilder. - -&konqueror; använder normalt ett enda fönster per sida, men har möjlighet att öppna flera flikar inne i ett enda fönster. &konqueror; har också normalt en genväg med mittenknappen för att öppna en länk i ett nytt fönster. Om du aktiverar Öppna länkar med ny flik istället för nytt fönster, kan du klicka med mittenknappen på en länk för att öppna den i en ny flik. - -Om du använder webbläsning med flikar, kan du välja om en nyöppnad flik blir den aktiva (översta) fliken, eller hamnar längst bak. Med en långsam Internetanslutning, eller medan en sida som har en lista med rubriker eller andra länkar i en lista, kan du vilja att de nya flikarna laddas i bakgrunden medan du fortsätter att läsa. I detta fall, lämna det här alternativet inaktivt. Om du föredrar att direkt gå till den nya sidan, och lämna den gamla i bakgrunden för att komma tillbaka till den senare, aktivera det. - -Om du stänger ett fönster i &konqueror; som har flera flikar öppna, frågar &konqueror; om du är säker på att du vill stänga det. Du kan aktivera eller stänga av beteendet med kryssrutan Bekräfta när fönster med flera flikar stängs. - -Som en bekvämlighetsfunktion, om du aktiverar Högerklick går bakåt i historiken, så fungerar ett högerklick i ett tomt område (dvs. inte på en länk) i &konqueror;s fönster som om du tryckt på knappen Tillbaka i verktygsraden. - -Kryssrutan som heter Ladda bilder automatiskt, låter dig välja om bilder på webbsidor normalt laddas. Om du inte har en mycket långsam anslutning, vill du nog lämna den här markerad, eftersom många webbsidor är svåra att använda utan bilder. Om du inte väljer att ladda bilder automatiskt, kan du fortfarande titta på sidans text, och sedan ladda bilderna om du behöver dem. - -Genom att aktivera Tillåt automatisk fördröjd omladdning/omdirigering, låter du webbplatser skicka dig till en annan sida utan att du ingriper. I många fall är detta bekvämt, till exempel om webbplatsen har bytt till en ny webbadress. Många webbansvariga visar då en sida på den gamla platsen, som talar om att den har flyttat och att du bör ändra bokmärket, och flyttar dig sedan automatiskt till den nya platsen. Sådana funktioner kan dock vara förvillande, eller irriterande när de missbrukas, och därför kan du vilja stänga av det. - -Nästa alternativet är Stryk under länkar:. Du kan välja att Alltid stryka under länkar. Om det här alternativet är valt, visas all text på en webbsida som fungerar som en länk med ett understruket teckensnitt. Medan många webbsidor använder färger för att skilja på text som fungerar som en länk, gör understrykning det mycket lätt att få syn på länkar. - -Om du inte tycker om understrukna länkar, kan du välja Aldrig, så att inga länkar är understrukna. Eller så kan du välja något mittemellan, Över, så att länkar blir understrukna medan muspekaren befinner sig över dem, och inte understrukna annars. - -Många webbsidor använder animerade GIF-bilder, som kan vara mycket irriterande, och i vissa fall ett riktigt slöseri med systemresurser. Alternativet Animeringar låter dig välja när animeringar är aktiverade. Normalt är de aktiverade, men du kan ändra detta till inaktiverade, eller att bara visa dem en gång, även om filen själv innehåller instruktioner om att animeringen ska köras flera gånger, eller kontinuerligt. - - - - - -Teckensnitt - -Under den här fliken kan du välja olika alternativ som har med teckensnittsanvändning att göra. Även om formen och storleken på teckensnitt ofta är en del av en webbsidas formgivning, kan du välja en del förval som &konqueror; använder. - -Det första du kan ställa in här är teckensnittsstorleken. Det finns två inställningar som fungerar tillsammans för att ge dig en bekväm surfupplevelse. - -Först kan du välja en Minsta teckensnittsstorlek. Det här betyder att även om teckensnittsstorleken sätts specifikt av sidan du tittar på, kommer &konqueror; att ignorera detta och aldrig visa mindre teckensnitt än du väljer här. - -Därefter kan du ställa in en Mellan teckensnittsstorlek. Det här är inte bara förvald storlek för text, som används när sidan inte anger någon storlek, utan används också som grundstorlek när relativa teckenstorlekar beräknas. Om HTML-instruktionen smaller anges betyder det mindre än den storlek du väljer med det här alternativet. - -För båda alternativen, kan du välja den exakta teckensnittsstorleken i punkter genom att använda upp/ner-kontrollen (eller bara skriva in värdet) intill alternativnamnet. - -De här alternativen är oberoende. Sidor som inte anger en teckensnittsstorlek, eller begär den normala, visas med storleken som du anger med Mellanteckenstorlek, medan alla sidor som begär en storlek som är mindre än din inställning av Minsta teckenstorlek, istället visas med den storleken. Inget påverkar det andra. - -De återstående alternativen är för teckensnitten som hör ihop med olika sorters kodning som används på HTML-sidor. Observera att många webbsidor överskrider de här inställningarna. Om du klickar någonstans på en kontroll som visar ett teckensnittsnamn, visas en lista med teckensnitt, och du kan välja ett annat teckensnitt om du vill. (Om det finns många teckensnitt, visas en vertikal rullningslist så att du kan bläddra igenom alla teckensnitt.) - -Under det här kan du välja en Justering av teckensnittsstorlek för den här kodningen. Ibland är teckensnitten som du vill använda för en viss kodning eller språk mycket större eller mindre än vanligt, och då kan du använda den här inställningen för att få dem att passa in. - -Du kan ställa in en standardkodning som &konqueror; ska anta att sidor har när den visar dem. Förvalt är Använd språkets kodning, men du kan ändra det till vilken kodning som helst som finns i listan. - - - - -&Java; och Javaskript - -&Java; låter program laddas ner och köras av en webbläsare, under förutsättning att du har den nödvändiga programvaran installerad på din maskin. Många webbsidor använder &Java; (till exempel, bankservice på nätet och interaktiva spelplatser). Du bör vara medveten om att köra program från okända källor kan vara ett säkerhetshot mot din dator, även om den möjliga omfattningen av skadan inte är stor. - -Alternativen som är grupperade under Globala inställningar låter dig aktivera &Java;stöd för alla webbsidor. Du kan också välja att aktivera &Java; för individuella värddatorer. För att lägga till en policy för en speciell värddator, klicka på knappen Lägg till... för att visa en dialog där du kan ange värddatornamnet och därefter välja att acceptera &Java;kod eller inte från den speciella värddatorn, vilket lägger till domänen i listan till vänster på sidan. - -Du kan välja en värddator i listan och klicka på knappen Ändra... för att välja en annan policy för den värddatorn. Genom att klicka på Ta bort tas policyn för den valda värddatorn bort. Efter den har tagits bort, gäller den globala inställningen för den värddatorn. Du kan importera en policylista från en fil genom att klicka på Importera... . För att spara den nuvarande listan till en komprimerad arkivfil, klicka på Exportera.... - -Till sist, gruppen med alternativ som heter Inställningar för Java Runtime låter dig välja sättet som &Java; ska köras på. Alternativen är användbara för att diagnosticera problem, eller om du är en &Java;-utvecklare, och behöver normalt inte ändras. - -Om du väljer Visa Java-konsollen, öppnar &konqueror; ett konsollfönster där &Java;program kan läsa och skriva text. Även om de flesta Javaprogram inte kräver en sådan konsoll, kan den vara till hjälp för att diagnostisera problem med &Java;program. - -Använd KIO gör att Javas virtuella maskin (JVM) använder &kde;:s egna KIO överföringsprogram för nätverksanslutningar. - -Använd säkerhetshanterare är normalt aktiverat. Inställningen gör att Javas virtuella maskin JVM kör med en säkerhetshanterare på plats. Det förhindrar att miniprogram läser och skriver i filsystemet, skapar godtyckliga uttag och andra åtgärder som kan användas för att skada systemet. Stäng av alternativet på egen risk. Du kan ändra filen $HOME/.java.policy med &Java;:s verktyg policytool, för att ge kod nerladdad från vissa platser mer rättigheter. - -Rutan Stäng av miniprogramservern vid inaktivitet låter dig spara resurser genom att stänga av &Java;s miniprogramserver när den inte används, istället för att låta den fortsätta köra i bakgrunden. Om den inte markeras kan &Java; miniprogram starta fortare, men använder systemresurser när du inte använder något &Java; miniprogram. Om du markerar den, kan du välja en tidsgräns. - -Du kan antingen låta &konqueror; automatiskt hitta &Java;-installationen på ditt system, eller ange sökvägen till installationen själv genom att välja Sökväg till körbar Java. Du kan välja den senare metoden om du till exempel har flera &Java;-installationer på ditt system, och vill ange vilken av dem som ska användas. Om den &Java; virtuella maskin som du använder kräver några särskilda startalternativ, kan du skriva in dem i textrutan som heter Ytterligare Java-argument. - - - - -Javaskript - -Trots namnet, så har inte Javaskript något alls gemensamt med &Java;. - -Den första delen av den här sidan fungerar på samma sätt som för &Java;-inställningarna. - -Alternativen under Globala inställningar låter dig aktivera Javaskriptstöd för alla webbsidor. Du kan också välja att aktivera Javaskript för individuella värddatorer. För att lägga till en policy för en speciell värddator, klicka på knappen Lägg till... för att visa en dialog där du kan ange värddatornamnet och därefter välja att acceptera Javaskriptkod eller inte från den speciella värddatorn, vilket lägger till domänen i listan till vänster på sidan. - -Du kan välja en värddator i listan och klicka på knappen Ändra... för att välja en annan policy för den värddatorn. Genom att klicka på Ta bort tas policyn för den valda värddatorn bort. Efter den har tagits bort, gäller den globala inställningen för den värddatorn. Du kan importera en policylista från en fil genom att klicka på Importera... . För att spara den nuvarande listan till en komprimerad arkivfil, klicka på Exportera.... - -Den sista uppsättningen alternativ på sidan avgör vad som händer när en sida använder Javaskript för särskilda åtgärder. - -Du kan aktivera eller inaktivera möjligheten för Javaskript att manipulera fönster genom att flytta, ändra storlek eller ändra fokus. Du kan också förhindra Javaskript från att ändra statusradens text, så att du till exempel alltid ser vart länkar tar dig när de klickas. Valen för alternativen är Tillåt och Ignorera. - -Det finns ytterligare möjlighet att styra när ett nytt fönster ska få öppnas. Du kan ställa in &konqueror; så att den Tillåter varje begäran, Frågar varje gång en begäran görs eller Nekar varje begäran. - -Inställningen Smart tillåter bara Javaskript-popupfönster när du uttryckligen väljer en länk som skapar ett. - - - - -Reklamblockering - -&konqueror;s reklamblockering kan ställas in att ersätta eller ta bort bilder eller ramar från webbsidor som matchar en serie av filter. - -Inställningen Aktivera filter aktiverar eller inaktiverar användning av listan med webbadressfilter. -Om Dölj filtrerade bilder är markerat tas blockerade bilder helt bort från sidan och utrymmet de upptar återtas. Om alternativet inte är markerat, används en ersättningsbild som markerar platser där bilder filtrerats. - -Webbadressuttryck att filtrera är en lista med webbadresser som jämförs med bild- och ramnamn för att avgöra filtreringsåtgärder. Jokertecken kan anges på samma sätt som reguljära uttryck för filnamn. - -Varje filter kan antingen uttryckas som en sträng med jokertecken som för filer (t.ex. http://www.site.com/ads/*) eller som ett fullständigt reguljärt uttryck genom att omge filtret med snedstreck (t.ex. //(ads|dclk)\./). - -Import och export sparar eller läser nuvarande filterlista i en vanlig textfil. Rader som inleds med utropstecken (!) behandlas som kommentarer och kan användas för att klargöra eller rubricera en uppsättning filter. - - - -Insticksprogram - -Den första inställningen här är Aktivera insticksprogram globalt. Om du inte markerar den här rutan, kommer &konqueror; inte använda några insticksprogram. Om du markerar den, används alla installerade och konfigurerade insticksprogram som &konqueror; hittar. - -Du kan också begränsa &konqueror; med Tillåt endast HTTP- och HTTPS-webbadresser för insticksprogram genom att markera rutan. - - -&nsplugins-kcontrol; - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook deleted file mode 100644 index 6abba9d1188..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ - -&Netscape; Insticksprogram - - -Inledning - -Eftersom &Netscape;s Navigator har varit en webbläsarstandard i många år, har så kallade &Netscape;-insticksprogram dykt upp som tillåter rikt webbinnehåll. Med dessa insticksprogram kan webbplatser innehålla PDF-filer, flash-animeringar, video etc. Med &konqueror;, kan du fortfarande använda dessa insticksprogram för att dra fördel av rikt webbinnehåll. - -&Netscape;-insticksprogram ska inte förvillas med &konqueror;-insticksprogram. De senare utökar &konqueror;s funktionalitet specifikt, de används normalt inte för att visa rikare webbinnehåll. - - - - -Sök - -&konqueror; måste veta var dina &Netscape;-insticksprogram är installerade. Det här kan vara på flera olika ställen, dvs du kan ha insticksprogram för hela systemet i /opt/netscape/plugins och dina personliga insticksprogram i $HOME/.netscape/plugins. &konqueror; kommer dock inte automatiskt att använda de installerade insticksprogrammen: först måste en lista på kataloger avsökas. Du kan påbörja avsökningen genom att klicka på Sök efter nya insticksprogram. Eller kan du aktivera Sök efter nya insticksprogram när KDE startas så att &konqueror; kommer avsöka lämpliga kataloger varje gång &kde; startas för att se om nya insticksprogram har installerats. - -Att aktivera Sök efter nya insticksprogram när &kde; startas kan göra uppstartsprocessen väsentligt långsammare, och orsakar kända problem med vissa installationer. Stäng av det här alternativet om du råkar ut för problem. - -&konqueror; tittar i katalogerna som är angivna under Sök i kataloger för att hitta insticksprogram. När du använder den här inställningsmodulen första gången, är den här listan redan fylld med vanliga sökvägar som bör fungera på de flesta operativsystem. Om du behöver ange en ny sökväg, klicka på knappen Ny, och skriv antingen in sökvägen i textraden till vänster eller välj en katalog med fildialogen genom att klicka på knappen .... Eftersom det kan ta lite tid att avsöka katalogerna, kanske du vill ta bort kataloger från listan där du vet att inga insticksprogram finns installerade: gör detta genom att välja en katalog och klicka på Ta bort. Med knapparna Upp och Ner kan du alltid ändra ordning på de kataloger som kommer att avsökas genom att flytta den markerade katalogen upp eller ner. - -Som vanligt, klicka på Verkställ för att spara dina ändringar permanent. - - - - -Insticksprogram - -Under den här fliken kan du se en lista på alla &Netscape;-insticksprogram som &konqueror; har hittat, visade som ett träd. Dubbelklicka på ett insticksprogram för att expandera det och visa de olika MIME-typerna som det här insticksprogrammet kan hantera som grenar. Expandera en MIME-typ för att se dess information. - -Den här fliken är i huvudsak för information. Det enda alternativet som kan ändras är Använd artsdsp för att skicka ljud från insticksprogram genom aRts, som normalt är markerat. Avmarkera det om du vill att insticksprogram ska använda sin egen ljudhantering, och du har ställt in &arts; på ett sådant sätt att andra program kan göra detta (till exempel genom att det avslutas när det inte är aktivt, eller använder en egen ljudenhet på moderna ljudkort som tillåter det.) - - - - -Avsnittsförfattare - -Det här avsnittet är skrivet av Jost Schenck jost@schenck.de - -Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se - - - - diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..574d61e00a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = sv +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kcontrol/khtml +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..3ad019a84f4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook @@ -0,0 +1,369 @@ + + + + +]> + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + + +&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; + Stefan Asserhäll
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      stefan.asserhall@comhem.se
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Översättare
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +2003-10-12 +3.2 + + +KDE +Kcontrol +konqueror +bläddra + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +Webbläsning med &konqueror; + +Modulen webbläsaren &konqueror; i inställningscentralen låter dig välja olika alternativ för utseendet och beteendet hos &konqueror;, &kde;:s integrerade webbläsare. + + + +Uppträdande + +Det första alternativet du kan aktivera på den här sidan är Aktivera komplettering av formulär. Om du markerar rutan, försöker &konqueror; att komma ihåg vad du svarat på frågor i formulär, och försöker fylla i formulären åt dig med svaren du gav tidigare. + +Du kan ställa in antal formulärsvar som &konqueror; kommer ihåg med skjutreglaget som heter Maximalt antal kompletteringar. + +Du kan förstås fortfarande redigera allt som &konqueror; fyller i formuläret med innan du skickar det! + +Nästa alternativ är Ändra muspekaren över länkar. Om detta alternativ markeras, ändras pekaren (oftast till en hand) när den flyttas över en hyperlänk. Det här gör det lätt att identifiera länkar, särskilt om de är i form av bilder. + +&konqueror; använder normalt ett enda fönster per sida, men har möjlighet att öppna flera flikar inne i ett enda fönster. &konqueror; har också normalt en genväg med mittenknappen för att öppna en länk i ett nytt fönster. Om du aktiverar Öppna länkar med ny flik istället för nytt fönster, kan du klicka med mittenknappen på en länk för att öppna den i en ny flik. + +Om du använder webbläsning med flikar, kan du välja om en nyöppnad flik blir den aktiva (översta) fliken, eller hamnar längst bak. Med en långsam Internetanslutning, eller medan en sida som har en lista med rubriker eller andra länkar i en lista, kan du vilja att de nya flikarna laddas i bakgrunden medan du fortsätter att läsa. I detta fall, lämna det här alternativet inaktivt. Om du föredrar att direkt gå till den nya sidan, och lämna den gamla i bakgrunden för att komma tillbaka till den senare, aktivera det. + +Om du stänger ett fönster i &konqueror; som har flera flikar öppna, frågar &konqueror; om du är säker på att du vill stänga det. Du kan aktivera eller stänga av beteendet med kryssrutan Bekräfta när fönster med flera flikar stängs. + +Som en bekvämlighetsfunktion, om du aktiverar Högerklick går bakåt i historiken, så fungerar ett högerklick i ett tomt område (dvs. inte på en länk) i &konqueror;s fönster som om du tryckt på knappen Tillbaka i verktygsraden. + +Kryssrutan som heter Ladda bilder automatiskt, låter dig välja om bilder på webbsidor normalt laddas. Om du inte har en mycket långsam anslutning, vill du nog lämna den här markerad, eftersom många webbsidor är svåra att använda utan bilder. Om du inte väljer att ladda bilder automatiskt, kan du fortfarande titta på sidans text, och sedan ladda bilderna om du behöver dem. + +Genom att aktivera Tillåt automatisk fördröjd omladdning/omdirigering, låter du webbplatser skicka dig till en annan sida utan att du ingriper. I många fall är detta bekvämt, till exempel om webbplatsen har bytt till en ny webbadress. Många webbansvariga visar då en sida på den gamla platsen, som talar om att den har flyttat och att du bör ändra bokmärket, och flyttar dig sedan automatiskt till den nya platsen. Sådana funktioner kan dock vara förvillande, eller irriterande när de missbrukas, och därför kan du vilja stänga av det. + +Nästa alternativet är Stryk under länkar:. Du kan välja att Alltid stryka under länkar. Om det här alternativet är valt, visas all text på en webbsida som fungerar som en länk med ett understruket teckensnitt. Medan många webbsidor använder färger för att skilja på text som fungerar som en länk, gör understrykning det mycket lätt att få syn på länkar. + +Om du inte tycker om understrukna länkar, kan du välja Aldrig, så att inga länkar är understrukna. Eller så kan du välja något mittemellan, Över, så att länkar blir understrukna medan muspekaren befinner sig över dem, och inte understrukna annars. + +Många webbsidor använder animerade GIF-bilder, som kan vara mycket irriterande, och i vissa fall ett riktigt slöseri med systemresurser. Alternativet Animeringar låter dig välja när animeringar är aktiverade. Normalt är de aktiverade, men du kan ändra detta till inaktiverade, eller att bara visa dem en gång, även om filen själv innehåller instruktioner om att animeringen ska köras flera gånger, eller kontinuerligt. + + + + + +Teckensnitt + +Under den här fliken kan du välja olika alternativ som har med teckensnittsanvändning att göra. Även om formen och storleken på teckensnitt ofta är en del av en webbsidas formgivning, kan du välja en del förval som &konqueror; använder. + +Det första du kan ställa in här är teckensnittsstorleken. Det finns två inställningar som fungerar tillsammans för att ge dig en bekväm surfupplevelse. + +Först kan du välja en Minsta teckensnittsstorlek. Det här betyder att även om teckensnittsstorleken sätts specifikt av sidan du tittar på, kommer &konqueror; att ignorera detta och aldrig visa mindre teckensnitt än du väljer här. + +Därefter kan du ställa in en Mellan teckensnittsstorlek. Det här är inte bara förvald storlek för text, som används när sidan inte anger någon storlek, utan används också som grundstorlek när relativa teckenstorlekar beräknas. Om HTML-instruktionen smaller anges betyder det mindre än den storlek du väljer med det här alternativet. + +För båda alternativen, kan du välja den exakta teckensnittsstorleken i punkter genom att använda upp/ner-kontrollen (eller bara skriva in värdet) intill alternativnamnet. + +De här alternativen är oberoende. Sidor som inte anger en teckensnittsstorlek, eller begär den normala, visas med storleken som du anger med Mellanteckenstorlek, medan alla sidor som begär en storlek som är mindre än din inställning av Minsta teckenstorlek, istället visas med den storleken. Inget påverkar det andra. + +De återstående alternativen är för teckensnitten som hör ihop med olika sorters kodning som används på HTML-sidor. Observera att många webbsidor överskrider de här inställningarna. Om du klickar någonstans på en kontroll som visar ett teckensnittsnamn, visas en lista med teckensnitt, och du kan välja ett annat teckensnitt om du vill. (Om det finns många teckensnitt, visas en vertikal rullningslist så att du kan bläddra igenom alla teckensnitt.) + +Under det här kan du välja en Justering av teckensnittsstorlek för den här kodningen. Ibland är teckensnitten som du vill använda för en viss kodning eller språk mycket större eller mindre än vanligt, och då kan du använda den här inställningen för att få dem att passa in. + +Du kan ställa in en standardkodning som &konqueror; ska anta att sidor har när den visar dem. Förvalt är Använd språkets kodning, men du kan ändra det till vilken kodning som helst som finns i listan. + + + + +&Java; och Javaskript + +&Java; låter program laddas ner och köras av en webbläsare, under förutsättning att du har den nödvändiga programvaran installerad på din maskin. Många webbsidor använder &Java; (till exempel, bankservice på nätet och interaktiva spelplatser). Du bör vara medveten om att köra program från okända källor kan vara ett säkerhetshot mot din dator, även om den möjliga omfattningen av skadan inte är stor. + +Alternativen som är grupperade under Globala inställningar låter dig aktivera &Java;stöd för alla webbsidor. Du kan också välja att aktivera &Java; för individuella värddatorer. För att lägga till en policy för en speciell värddator, klicka på knappen Lägg till... för att visa en dialog där du kan ange värddatornamnet och därefter välja att acceptera &Java;kod eller inte från den speciella värddatorn, vilket lägger till domänen i listan till vänster på sidan. + +Du kan välja en värddator i listan och klicka på knappen Ändra... för att välja en annan policy för den värddatorn. Genom att klicka på Ta bort tas policyn för den valda värddatorn bort. Efter den har tagits bort, gäller den globala inställningen för den värddatorn. Du kan importera en policylista från en fil genom att klicka på Importera... . För att spara den nuvarande listan till en komprimerad arkivfil, klicka på Exportera.... + +Till sist, gruppen med alternativ som heter Inställningar för Java Runtime låter dig välja sättet som &Java; ska köras på. Alternativen är användbara för att diagnosticera problem, eller om du är en &Java;-utvecklare, och behöver normalt inte ändras. + +Om du väljer Visa Java-konsollen, öppnar &konqueror; ett konsollfönster där &Java;program kan läsa och skriva text. Även om de flesta Javaprogram inte kräver en sådan konsoll, kan den vara till hjälp för att diagnostisera problem med &Java;program. + +Använd KIO gör att Javas virtuella maskin (JVM) använder &kde;:s egna KIO överföringsprogram för nätverksanslutningar. + +Använd säkerhetshanterare är normalt aktiverat. Inställningen gör att Javas virtuella maskin JVM kör med en säkerhetshanterare på plats. Det förhindrar att miniprogram läser och skriver i filsystemet, skapar godtyckliga uttag och andra åtgärder som kan användas för att skada systemet. Stäng av alternativet på egen risk. Du kan ändra filen $HOME/.java.policy med &Java;:s verktyg policytool, för att ge kod nerladdad från vissa platser mer rättigheter. + +Rutan Stäng av miniprogramservern vid inaktivitet låter dig spara resurser genom att stänga av &Java;s miniprogramserver när den inte används, istället för att låta den fortsätta köra i bakgrunden. Om den inte markeras kan &Java; miniprogram starta fortare, men använder systemresurser när du inte använder något &Java; miniprogram. Om du markerar den, kan du välja en tidsgräns. + +Du kan antingen låta &konqueror; automatiskt hitta &Java;-installationen på ditt system, eller ange sökvägen till installationen själv genom att välja Sökväg till körbar Java. Du kan välja den senare metoden om du till exempel har flera &Java;-installationer på ditt system, och vill ange vilken av dem som ska användas. Om den &Java; virtuella maskin som du använder kräver några särskilda startalternativ, kan du skriva in dem i textrutan som heter Ytterligare Java-argument. + + + + +Javaskript + +Trots namnet, så har inte Javaskript något alls gemensamt med &Java;. + +Den första delen av den här sidan fungerar på samma sätt som för &Java;-inställningarna. + +Alternativen under Globala inställningar låter dig aktivera Javaskriptstöd för alla webbsidor. Du kan också välja att aktivera Javaskript för individuella värddatorer. För att lägga till en policy för en speciell värddator, klicka på knappen Lägg till... för att visa en dialog där du kan ange värddatornamnet och därefter välja att acceptera Javaskriptkod eller inte från den speciella värddatorn, vilket lägger till domänen i listan till vänster på sidan. + +Du kan välja en värddator i listan och klicka på knappen Ändra... för att välja en annan policy för den värddatorn. Genom att klicka på Ta bort tas policyn för den valda värddatorn bort. Efter den har tagits bort, gäller den globala inställningen för den värddatorn. Du kan importera en policylista från en fil genom att klicka på Importera... . För att spara den nuvarande listan till en komprimerad arkivfil, klicka på Exportera.... + +Den sista uppsättningen alternativ på sidan avgör vad som händer när en sida använder Javaskript för särskilda åtgärder. + +Du kan aktivera eller inaktivera möjligheten för Javaskript att manipulera fönster genom att flytta, ändra storlek eller ändra fokus. Du kan också förhindra Javaskript från att ändra statusradens text, så att du till exempel alltid ser vart länkar tar dig när de klickas. Valen för alternativen är Tillåt och Ignorera. + +Det finns ytterligare möjlighet att styra när ett nytt fönster ska få öppnas. Du kan ställa in &konqueror; så att den Tillåter varje begäran, Frågar varje gång en begäran görs eller Nekar varje begäran. + +Inställningen Smart tillåter bara Javaskript-popupfönster när du uttryckligen väljer en länk som skapar ett. + + + + +Reklamblockering + +&konqueror;s reklamblockering kan ställas in att ersätta eller ta bort bilder eller ramar från webbsidor som matchar en serie av filter. + +Inställningen Aktivera filter aktiverar eller inaktiverar användning av listan med webbadressfilter. +Om Dölj filtrerade bilder är markerat tas blockerade bilder helt bort från sidan och utrymmet de upptar återtas. Om alternativet inte är markerat, används en ersättningsbild som markerar platser där bilder filtrerats. + +Webbadressuttryck att filtrera är en lista med webbadresser som jämförs med bild- och ramnamn för att avgöra filtreringsåtgärder. Jokertecken kan anges på samma sätt som reguljära uttryck för filnamn. + +Varje filter kan antingen uttryckas som en sträng med jokertecken som för filer (t.ex. http://www.site.com/ads/*) eller som ett fullständigt reguljärt uttryck genom att omge filtret med snedstreck (t.ex. //(ads|dclk)\./). + +Import och export sparar eller läser nuvarande filterlista i en vanlig textfil. Rader som inleds med utropstecken (!) behandlas som kommentarer och kan användas för att klargöra eller rubricera en uppsättning filter. + + + +Insticksprogram + +Den första inställningen här är Aktivera insticksprogram globalt. Om du inte markerar den här rutan, kommer &konqueror; inte använda några insticksprogram. Om du markerar den, används alla installerade och konfigurerade insticksprogram som &konqueror; hittar. + +Du kan också begränsa &konqueror; med Tillåt endast HTTP- och HTTPS-webbadresser för insticksprogram genom att markera rutan. + + +&nsplugins-kcontrol; + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6abba9d1188 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -0,0 +1,100 @@ + +&Netscape; Insticksprogram + + +Inledning + +Eftersom &Netscape;s Navigator har varit en webbläsarstandard i många år, har så kallade &Netscape;-insticksprogram dykt upp som tillåter rikt webbinnehåll. Med dessa insticksprogram kan webbplatser innehålla PDF-filer, flash-animeringar, video etc. Med &konqueror;, kan du fortfarande använda dessa insticksprogram för att dra fördel av rikt webbinnehåll. + +&Netscape;-insticksprogram ska inte förvillas med &konqueror;-insticksprogram. De senare utökar &konqueror;s funktionalitet specifikt, de används normalt inte för att visa rikare webbinnehåll. + + + + +Sök + +&konqueror; måste veta var dina &Netscape;-insticksprogram är installerade. Det här kan vara på flera olika ställen, dvs du kan ha insticksprogram för hela systemet i /opt/netscape/plugins och dina personliga insticksprogram i $HOME/.netscape/plugins. &konqueror; kommer dock inte automatiskt att använda de installerade insticksprogrammen: först måste en lista på kataloger avsökas. Du kan påbörja avsökningen genom att klicka på Sök efter nya insticksprogram. Eller kan du aktivera Sök efter nya insticksprogram när KDE startas så att &konqueror; kommer avsöka lämpliga kataloger varje gång &kde; startas för att se om nya insticksprogram har installerats. + +Att aktivera Sök efter nya insticksprogram när &kde; startas kan göra uppstartsprocessen väsentligt långsammare, och orsakar kända problem med vissa installationer. Stäng av det här alternativet om du råkar ut för problem. + +&konqueror; tittar i katalogerna som är angivna under Sök i kataloger för att hitta insticksprogram. När du använder den här inställningsmodulen första gången, är den här listan redan fylld med vanliga sökvägar som bör fungera på de flesta operativsystem. Om du behöver ange en ny sökväg, klicka på knappen Ny, och skriv antingen in sökvägen i textraden till vänster eller välj en katalog med fildialogen genom att klicka på knappen .... Eftersom det kan ta lite tid att avsöka katalogerna, kanske du vill ta bort kataloger från listan där du vet att inga insticksprogram finns installerade: gör detta genom att välja en katalog och klicka på Ta bort. Med knapparna Upp och Ner kan du alltid ändra ordning på de kataloger som kommer att avsökas genom att flytta den markerade katalogen upp eller ner. + +Som vanligt, klicka på Verkställ för att spara dina ändringar permanent. + + + + +Insticksprogram + +Under den här fliken kan du se en lista på alla &Netscape;-insticksprogram som &konqueror; har hittat, visade som ett träd. Dubbelklicka på ett insticksprogram för att expandera det och visa de olika MIME-typerna som det här insticksprogrammet kan hantera som grenar. Expandera en MIME-typ för att se dess information. + +Den här fliken är i huvudsak för information. Det enda alternativet som kan ändras är Använd artsdsp för att skicka ljud från insticksprogram genom aRts, som normalt är markerat. Avmarkera det om du vill att insticksprogram ska använda sin egen ljudhantering, och du har ställt in &arts; på ett sådant sätt att andra program kan göra detta (till exempel genom att det avslutas när det inte är aktivt, eller använder en egen ljudenhet på moderna ljudkort som tillåter det.) + + + + +Avsnittsförfattare + +Det här avsnittet är skrivet av Jost Schenck jost@schenck.de + +Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se + + + + diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index 9e41d9df652..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = sv -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index a0c831285ad..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ - - - - -]> - - - - -Handbok Stavningskontroll - - -&David.Sweet; &David.Sweet.mail; - - Stefan Asserhäll
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      stefan.asserhall@comhem.se
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Översättare
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -2003-02-24 -1.00.00 - -&kspell; är stavningskontrollen som används av &kde;-program som &kate;, &kmail;, and &kword;. Det är ett grafiskt gränssnitt för International Ispell och Aspell. - - - -stavning -stavning -kspell -ispell -aspell -kontrollera -kontrollera -KDE - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -Dialogruta för felstavade ord - - -(Om du inte har installerat Ispell kan du skaffa det från International Ispells hemsida. ASpell är tillgängligt från Aspells hemsida.) - - -Allmän användning - - Översta raden i dialogrutan visar ett felstavat ord som hittades i ditt dokument. &kspell; försöker hitta ett passade ersättningsord. Ett eller flera kan hittas. Den bästa gissningen visas till höger om Ersättning:. För att acceptera den här ersättningen, klicka på Ersätt. Du kan också välja ett ord från listan med förslag, och sedan klicka Ersätt för att byta ut det felstavade ordet mot det valda. - -För att behålla din ursprungliga stavning, klicka på Ignorera. - -För att stanna stavningskontrollen, och behålla ändringarna som du redan gjort, klicka på Stanna.. - -För att stanna stavningskontrollen, och ångra ändringarna som du redan gjort, klicka på Avbryt.. - -Att klicka på Ersätt alla utför först samma funktion som at klicka på Ersätt, men byter automatiskt ut det felstavade ordet med det valda ersättningsordet om det uppträder igen (vid ett senare tillfälle) i dokumentet. - -Knappen Ignorera alla ignorerar detta och alla följande förekomster av det felstavade ordet. - -Att klicka på Lägg till lägger till det felstavade ordet i din personliga ordbok (det här är separat från systemets originalordbok, så att tilläggen som du gör inte ses av andra användare). - - - - -Inställningsdialogrutan - - - -Ordlistor - -Du kan välja katalogen som används för stavningskontroll från listan på installerade kataloger. - - - -Kodningar - -De oftast använda teckenkodningarna är: - -US-ASCII - -Den här är teckenuppsättningen som används för engelsk text. - - - -ISO-8859-1 - -Den här används för västeuropeiska språk. - - - -UTF-8 - -Det här är en Unicode-kodning som kan användas för nästan alla språk, om systemet har de nödvändiga teckensnitten. - - - - - -Du bör välja den som passar den teckenuppsättning som du använder. I vissa fall stöder ordlistor mer än en kodning. En ordlista kan till exempel acceptera tecken med accent när ISO-8859-1 är valt, men tillåta kombinationer med e-poststil (som 'a för ett a med accent) medan 7-Bit-ASCII är valt. Se distributionen för din ordlista för mer information. - - - -Stavningskontrollklient - -Du kan välja att använda Ispell eller Aspell som stavningskontrollprogram för &kspell;. Ispell är tillgängligt på fler ställen och kan ha bättre stöd internationellt, menAspell ökar i popularitet, eftersom det sägs ge bättre förslag för utbyte av ord. - - - -Övrigt - -Du rekommenderas att inte ändra de första två alternativen om du inte har läst manualsidan för International ISpell. - - - - -Kontaktinformation - -För mer information om &kspell;, besök &kspell;s hemsida. I synnerhet hittar du information om att programmera med &kspell;s C++ klass. - -Du kan skicka e-post till upphovsmannen/underhållaren med frågor eller kommentarer på &David.Sweet.mail;. - -Dokumentation Copyright © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se -&underFDL; -&documentation.index; -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..9e41d9df652 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = sv +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..a0c831285ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,249 @@ + + + + +]> + + + + +Handbok Stavningskontroll + + +&David.Sweet; &David.Sweet.mail; + + Stefan Asserhäll
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      stefan.asserhall@comhem.se
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Översättare
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +2003-02-24 +1.00.00 + +&kspell; är stavningskontrollen som används av &kde;-program som &kate;, &kmail;, and &kword;. Det är ett grafiskt gränssnitt för International Ispell och Aspell. + + + +stavning +stavning +kspell +ispell +aspell +kontrollera +kontrollera +KDE + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +Dialogruta för felstavade ord + + +(Om du inte har installerat Ispell kan du skaffa det från International Ispells hemsida. ASpell är tillgängligt från Aspells hemsida.) + + +Allmän användning + + Översta raden i dialogrutan visar ett felstavat ord som hittades i ditt dokument. &kspell; försöker hitta ett passade ersättningsord. Ett eller flera kan hittas. Den bästa gissningen visas till höger om Ersättning:. För att acceptera den här ersättningen, klicka på Ersätt. Du kan också välja ett ord från listan med förslag, och sedan klicka Ersätt för att byta ut det felstavade ordet mot det valda. + +För att behålla din ursprungliga stavning, klicka på Ignorera. + +För att stanna stavningskontrollen, och behålla ändringarna som du redan gjort, klicka på Stanna.. + +För att stanna stavningskontrollen, och ångra ändringarna som du redan gjort, klicka på Avbryt.. + +Att klicka på Ersätt alla utför först samma funktion som at klicka på Ersätt, men byter automatiskt ut det felstavade ordet med det valda ersättningsordet om det uppträder igen (vid ett senare tillfälle) i dokumentet. + +Knappen Ignorera alla ignorerar detta och alla följande förekomster av det felstavade ordet. + +Att klicka på Lägg till lägger till det felstavade ordet i din personliga ordbok (det här är separat från systemets originalordbok, så att tilläggen som du gör inte ses av andra användare). + + + + +Inställningsdialogrutan + + + +Ordlistor + +Du kan välja katalogen som används för stavningskontroll från listan på installerade kataloger. + + + +Kodningar + +De oftast använda teckenkodningarna är: + +US-ASCII + +Den här är teckenuppsättningen som används för engelsk text. + + + +ISO-8859-1 + +Den här används för västeuropeiska språk. + + + +UTF-8 + +Det här är en Unicode-kodning som kan användas för nästan alla språk, om systemet har de nödvändiga teckensnitten. + + + + + +Du bör välja den som passar den teckenuppsättning som du använder. I vissa fall stöder ordlistor mer än en kodning. En ordlista kan till exempel acceptera tecken med accent när ISO-8859-1 är valt, men tillåta kombinationer med e-poststil (som 'a för ett a med accent) medan 7-Bit-ASCII är valt. Se distributionen för din ordlista för mer information. + + + +Stavningskontrollklient + +Du kan välja att använda Ispell eller Aspell som stavningskontrollprogram för &kspell;. Ispell är tillgängligt på fler ställen och kan ha bättre stöd internationellt, menAspell ökar i popularitet, eftersom det sägs ge bättre förslag för utbyte av ord. + + + +Övrigt + +Du rekommenderas att inte ändra de första två alternativen om du inte har läst manualsidan för International ISpell. + + + + +Kontaktinformation + +För mer information om &kspell;, besök &kspell;s hemsida. I synnerhet hittar du information om att programmera med &kspell;s C++ klass. + +Du kan skicka e-post till upphovsmannen/underhållaren med frågor eller kommentarer på &David.Sweet.mail;. + +Dokumentation Copyright © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se +&underFDL; +&documentation.index; +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am deleted file mode 100644 index 9e41d9df652..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = sv -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook deleted file mode 100644 index 85bf50c5793..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,1402 +0,0 @@ - - - - - -]> - - - - -Handbok &kmid; - -Antonio Larrosa Jiménez
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      larrosa@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - Stefan Asserhäll
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      stefan.asserhall@comhem.se
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Översättare
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -19992001 -Antonio Larrosa Jiménez - - -2002-02-05 -2.00.00 - - -&kmid; är en MIDI/Karaoke filspelare - - - -KMid -midi -karaoke -multimedia -mid -kar -spelare -musik -ljud -fm -awe -gus - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -Inledning - -&kmid; är &kde;s MIDI och Karaoke multimediaspelare. Den tillhandahåller några funktioner som inte finns i någon annan &UNIX; MIDI-spelare, som bland annat realtidsgrafik och markering av Karaoke-text. - -Det har rapporterats att &kmid; kör på operativsystemen &Linux; och FreeBSD. Den använder OSS-ljuddrivrutinen, så den bör köra på alla system där &kde; och OSS kan kompileras. &kmid; stöder också &Linux; Ultrasound Project Driver, som krävs för att få ljud med GUS-kort. Jag planerar stöd för ALSA-drivrutinen så snart som den stöder en sequencerenhet. - -&kmid; visar sångtexten på skärmen med en färg som ändrar sig samtidigt som musiken spelar, så det är väldigt lätt att följa sångens melodi. - -Hoppas att du tycker att &kmid; är lika rolig att använda som jag tyckte det var att utveckla den. - -Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org - - -&kmid;s funktioner - -Det här är några av &kmid;s viktigaste funktioner: - - - -Den har ett mycket användarvänligt gränssnitt för att visa Karaoke med markering av sångtext i realtid. - - -Den har en funktion som grafiskt visar vad som spelas på varje midi-kanal, genom att markera tangenterna som trycks ner på ett (virtuellt) keyboard. - - -Den kraftfullaste hanteringen av Midi-kartor som finns för något operativsystem. - - -Dra & släpp så att du kan släppa vilken midi-fil som helst i &kde; från ett &konqueror;-fönster. - - -Du kan ändra tempo på sånger för att spela dem långsammare eller snabbare om du vill. - - -Den visar lampor som följer sångens rytm. - - -Anpassningsbara teckensnitt för Karaoke-texten som ska visas. - - -Stöder de två standardsätten att infoga sångtexter i midi-filer, dvs. sångtexter eller texthändelser (och gissar automatiskt vad en sång använder). - - -Sessionshantering. Om en sång spelas när du loggar ut från &kde;, så börjar samma sång spelas nästa gång du loggar in. - - -Justerbar volym i realtid. - - -Den kan spela felaktiga midi-filer som får andra spelare att göra minnesdumpar! - - -Den kan öppna komprimerade MIDI/Karaoke-filer precis som vilken annan fil som helst. - - -Använder ungefär 0,1 % av min CPU (beroende på sångens komplexitet). - - -Stöder extern midi-syntes, AWE-, FM- och GUS-kort (för det sistnämnda behöver du installera LUP-drivrutinen och gusd). - - -Kör på &Linux; och FreeBSD (och kanske också andra Unix-system...). - - - - - - - -Allmän användning - - -Att öppna sånger - -Du kan öppna en sång på flera olika sätt. - -Först kan du välja Öppna... i menyn Arkiv, så visas en standarddialogruta för att öppna filer, där du kan välja sången som du vill öppna. - -Du kan dra en fil från ett &konqueror;-fönster och släppa den i &kmid;-fönstret. Du kan också dra & släppa flera sånger på samma gång. - -Om du anger en sång på kommandoraden när du startar &kmid;, kommer den också att öppnas. - -Och det sista sättet är att välja sången från listan på sånger i den nuvarande samlingen. - - - - -Att spela sånger - -För att spela en sång, öppna den först, och tryck sedan på knappen Spela i verktygsraden, välj Spela i menyn Sång, eller tryck på tangenten mellanslag. - -Observera att när du öppnar en fil med dra & släpp, börjar &kmid; automatiskt spela den (om du släpper mer än en fil, läggs de till i en samling och spelas i turordning). - -När &kmid; väl spelar en sång, kan du flytta tidsreglaget för att gå till en angiven position, genom att trycka med musens mittenknapp. - -Om en sång spelas för snabbt eller för långsamt för dig, kan du trycka på knapparna på båda sidorna om Tempo LCD:n och får den att spelas snabbare eller långsammare. För att återställa det förvalda tempot, dubbelklicka bara på Tempo LCD:n. - -Tangenten mellanslag används för två saker. När musik spelas och du trycker på mellanslag, fungerar den som om du tryckte på knappen Paus eller valde Paus i menyn Sång, dvs. den stannar musiken. Om du trycker på mellanslag när musik inte spelas, börjar &kmid; spela. - - - - -Att visa sångtexter - -Det finns två sätt att lagra sångtext i en sång, genom att använda Texthändelser eller Sångtexthändelser, vissa sånger använder det första sättet, vissa det andra, vissa använder båda, och en del innehåller inte sångtext alls :-) - -&kmid; låter dig välja vilka händelser som ska visas, och ännu bättre, den har ett alternativ att automatiskt välja händelsetypen som en sång använder, så att du inte behöver ändra typ manuellt. På så sätt, om du aktiverar Automatisk Textväljare i menyn Inställningar, väljs Karaoke-texten automatiskt, men du kan fortfarande ändra inställningen om du vill se den andra sorten. - -För att välja vilken sort som visas, kan du använda det passande valet i menyn Inställningar, eller bara trycka på tangenterna 1 eller 2 på tangentbordet för att visa Texthändelser eller Sångtexthändelser. - - - - - - -Samlingar - -En samling är en mängd midi-filer som du lagrar i en lista, och som spelas en i taget. Det här avsnittet hjälper dig att använda samlingar, och ger dig några användbara tips för att använda dem på ett bra sätt. - - -Att skapa en samling - -För att skapa en samling, öppna först dialogrutan Samlingshanteraren, genom att välja Organisera... i menyn Samlingar. Klicka sedan på knappen Ny, och skriv in namnet du vill att samlingen ska ha. - -Du kan också kopiera en fullständig samling genom att välja den och sedan trycka på knappen Kopiera, som frågar efter namnet på den nya samlingen. Från början kommer den nya samlingen att ha samma sånger som den ursprungliga. - -När du väl har mer än en samling, kan du ändra den aktiva samlingen från Samlingshanteraren, genom att markera den. - - - -Temporary Collection - -Samlingen "Temporary Collection" är en samling som används för att lagra sånger som du vill spela, men inte vill lägga till i någon samling. - -Den här samlingen sparas inte när du avslutar programmet, så kom ihåg det om du lägger till många sånger i den. - -Fortsätt läsa det här avsnittet för att förstå "Temporary Collection" bättre. - - - - -Att lägga till sånger i en samling -Att använda Lägg till automatiskt i samling - -Det finns ett antal olika sätt att lägga till en sång i en samling. - -Du måste först av allt ha markerat samlingen där du vill lägga till sånger i Samlingshanteraren för alla sätt. Därefter kan du trycka på knappen Lägg till för att lägga till en sång. Då visas en dialogruta för att öppna en fil så att du kan välja sången som ska läggas till. - -Övriga sätt att lägga till en sång beror på tillståndet hos alternativet Lägg till automatiskt i samling. - -Om Lägg till automatiskt i samling är aktiverad, och du öppnar en sång (med Arkiv Öppna... eller dra & släpp) läggs den (de) till i den aktiva samlingen utan påverkan från användaren. - -Om Lägg till automatiskt i samling inte är aktiverad, och du öppnar en sång så väljs och rensas "Temporary Collection", och de öppnade sångerna läggs till i den. - - - - -Att ta bort sånger från samlingar - -För att ta bort en sång från en samling, öppna bara Samlingshanteraren, markera samlingen, och sången som du vill ta bort, och klicka sedan på knappen Ta bort. - - - - -Spela i turordning eller slumpmässigt - -Du kan välja ordningen som sånger spelas. När du väljer läget I ordning från undermenyn Spelordning i menyn Samlingar, spelas sånger i samma ordning som de har lagts till i samlingen. - -När du väljer läget Blanda, så skapar &kmid; en slumpvariabel med en diskret likformig fördelning för att verkligen spela sångerna i samlingen slumpmässigt. Den ger värden till den här slumpvariabeln medan den skapar listan med ordningen som sångerna spelas (du vill säkert spela slumpmässiga sånger, men vill inte spela samma sång två gånger, och vill spela den senaste sången när du trycker på knappen Föregående sång, inte sant? :-) ). - -Den slumpmässiga ordning som samlingen spelas med skapas om varje gång som du lägger till eller tar bort en fil i den aktiva samlingen, och när du väljer Blanda i menyn. - - - - -Att välja en sång från en samling - -Du kan välja en sång att spela i Samlingshanteraren, eller genom att använda kombinationsrutan ovanför Karaoke-texten. - -Du kan också byta till nästa sång genom att använda Nästa sång i menyn Sång, knappen Nästa sång i verktygsraden, eller genom att trycka på tangenten högerpil. - -För att byta till föregående sång, använd Föregående sång i menyn Sång, knappen Föregående sång i verktygsraden, eller genom att trycka på tangenten vänsterpil på tangentbordet. - - - - -Att ta bort en samling - -För att ta bort en samling, öppna helt enkelt Samlingshanteraren, markera samlingen som du vill ta bort, och klicka på Ta bort. Enkelt, inte sant? - -Kom ihåg att du inte kan ta bort "Temporary Collection", men det spelar inte någon roll eftersom den inte sparas när du avslutar &kmid;. - - - - - - -Midi-kartor - - -Vad är en midi-karta? - -En midi-karta är någonting som översätter midi-händelser till andra midi-händelser. - -Den är fullständigt nödvändig om en synthesizer inte förstår standardhändelserna (dvs. om en synthesizer inte uppfyller General Midi), i det här fallet översätter en midi-karta General Midi-händelser till händelser som synthesizern förstår. - -Du kan till exempel skapa en midi-karta som ändrar alla händelser Ändra patch till piano, till Ändra patch till trumpet, så att när en sång försöker spela ett piano, så spelas en trumpet istället. - -Det här kan låta konstigt (varför spela en trumpet när sången är gjord för att spela ett piano?), men det är mycket användbart. GM-standarden anger att ett midi-keyboard ska byta till flygel när det tar emot en händelse för att byta patch till 0, men en äldre synthesizer ändrar till exempel till en elektrisk gitarr när den tar emot 0. Det här äldre keyboardet behövde ta emot 3 (till exempel) för att byta till ett piano. Här träder midi-kartan in och byter alla ändra patch till 0 mot ändra patch till 3 och på så sätt spelas verkligen det riktiga instrumentet när det ska. - - - - -Behöver jag en midi-karta? - -I korthet, om du inte har en extern synt, nej! - -Om du bara har ett ljudkort, behövs inte midi-kartor eftersom alla ljudkort stöder GM (det här innefattar AWE-kort, GUS-kort, FM-enheter och så vidare). - -Om du spelar musik genom en extern syntheziser, och den inte stöder GM, måste du göra en midi-karta för ditt midi-keyboard. Även om det kan ta dig en hel eftermiddag att skapa kartfilen, och prova olika värden för alla alternativ, får du belöningen när du är klar med den, eftersom då märker du alla dolda möjligheter med ditt keyboard. Jag har till exempel en billig Yamaha PSS-790, som inte stöder GM, och inte har så många instrument som en GM-synthesizer, men med &kmid;s hantering av midi-kartor, låter den till och med bättre än många ljudkort (inklusive AWE :-)), beroende på ljudkvaliten som externa syntar har (även de som inte stöder GM). - - - - -Att skapa en midi-karta - -Det finns inget program för att skapa midi-kartor, så du måste redigera en fil för hand (med din favorittexteditor). - -En midi-karta är en textfil som innehåller alla nödvändiga översättningar som görs när musiken spelas upp. - -Den består av fyra delar: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP och OPTIONS. - -Varje del får bara förekomma en gång, utom KEYMAP-delen som kan förekomma så många gånger som behövs, under förutsättning att varje förekomst använder en annorlunda TextID (fortsätt läsa för mer detaljer). - -Den allmänna strukturen för en kartfil är: - -DEFINE PATCHMAP -... -END - -DEFINE KEYMAP "Namn på tangentkarta" -... -END - -DEFINE KEYMAP "En annan tangentkarta" -... -END - -DEFINE CHANNELMAP -... -END - -OPTIONS -... -END - - -Du kan se att nyckelordet DEFINE används för att ange vilken del som inleds (utom för OPTIONS), och END skrivs vid slutet av varje del. - -Du kan ange kommentarer genom att inleda raden med ett # tecken. - -Var snäll glöm inte bort att skicka mig din kartfil med e-post, så att framtida utgåvor av &kmid; innehåller stöd för flera keyboards som inte stöder General Midi. - - -<literal ->PATCHMAP</literal -> delen - -Den här delen används för att ange hur patcher ska översättas från GM till specifikationen för ditt keyboard. Den allmänna användningen är: - -(Namn på GM-patch)=(N) [AllKeysTo M] - - -Där N är talet som ditt keyboard behöver ta emot för att ändra patchen till samma som GM-standarden använder. - -Observera att vänstersidan om likhetstecknet ignoreras, så att GM-patcher antas vara i ordning (från 0 till 127), och du får inte ändra ordningen på raderna eller utesluta något av de 128 instrumenten. - -Den valfria AllKeysTo M används för att översätta alla toner som använder det instrumentet till tangenten M. Antag till exempel att ditt midi-keyboard inte har ett pistolskottsljud (GM patch 127), så du vill översätta det till ett trumma i slagverket (dvs. tangent 60), som låter likt ett pistolskott. För att göra detta kan du skriva följande på den 127:de raden i PATCHMAP delen: - -Pistolskott =100 AllKeysTo 60 - - -Så om en midi-fil försöker spela en ton med patch 127 (pistolskott), så översätts det till patchen 100 (ditt keyboards slagverkspatch) och spelar tonen 60 (oberoende av tonen som skulle spelats). - -Observera att när jag använder uttrycket Slagverkspatch, menar jag patchen där varje tangent spelar en särskild trumma, cymbal, tom-tom, maracas och så vidare, och inte ett möjligt ljud som vissa keyboard har som spelar en annan ton med samma trumma för varje tangent. - - - - -<literal ->KEYMAP</literal -> delen - -KEYMAP-delen används för att ange hur tangenter översätts, för en given kanal eller instrument. Det används så här: - -DEFINE KEYMAP "Namn på tangentkartan" -C 0 =0 -C#0 =1 -D 0 =2 -... -END - - -Som för PATCHMAP-delen, är radernas ordning mycket viktigt, och att alla finns där (128 tangenter). - -Eftersom du kan ange flera tangentkartor för olika kanaler och instrument, måste du ange ett unikt namn för var och en på den första raden. - -Tangentkartor används i huvudsak för att översätta tangenter för slagverkskanalen. Titta i de medföljande kartorna för att se några exempel. - - - - -<literal ->CHANNELMAP</literal -> delen - -Den här delen kan användas för att översätta några kanaler till andra. Om du till exempel vill byta första och andra kanalen, kan du enkelt göra detta i CHANNELMAP-delen. - -Det är dock mer användbart för ett keyboard som måste ha slagverkskanalen som en särskild kanal (GM-standarden använder kanal 10, andra använder kanal 16 eller 9). - -Observera att midi-enheter använder 16 kanaler, så att CHANNELMAP-delen har 16 rader, från 0 till 15, som den här: - -(N) = (M) [Keymap "Namn"] [ForcePatch x] - - -Där N är kanalen som översätts till kanalen M. Om alternativet Keymap anges, kommer tangentkartan med namnet Namn att användas för den här kanalen (den här tangentkartan ska anges tidigare i kartfilen!). Om alternativet ForcePatch anges, kommer alla händelser som försöker ändra patchen som används för den här kanalen att ignoreras, och patchen x kommer att användas istället. - -ForcePatch alternativet kan vara användbart för att till exempel alltid använda slagverkspatchen på slagverkskanalen. - - - - -<literal ->OPTIONS</literal -> delen - -OPTIONS delen har en del allmänna alternativ som kan vara mycket användbara: - -OPTIONS -PitchBenderRatio = r -MapExpressionToVolumeEvents -END - - -Du kan ange båda alternativen, bara ett, eller inget av dem. - -Värdet PitchBenderRatio r, anger förhållandet som tonhöjdsförändringar kommer att multipliceras med. Dvs. när en midi-fil försöker skicka en midi-händelse med en tonhöjdsförändring som har värdet n, kommer det riktiga värdet som skickas att vara n*(r/4096) (värdet 4096 finns för att inte behöva ange decimalkomman i kartfilen). - -Det här används för att GM-standarden säger att när ett midi-keyboard tar emot en tonhöjdsförändring med datavärdet 4096, ska det ändra tonen till nästa högre ton, men vissa midi-keyboard försöker ändra initialtonen till två eller fler toner högre (till och med en oktav högre!) när de tar emot 4096. Detta kan lätt fixas genom att försöka med olika värden, så att istället för att skicka 4096, så skickar KMid det lämpliga värdet. - -När alternativet MapExpressionToVolumeEvents anges i kartfilen, och en midi-fil försöker skicka en uttryckshändelse, skickar KMid en volymhändelse, som förstås av fler keyboards som inte följer GM, och som har en liknande effekt. Det finns många midi-filer som använder uttryckshändelser för att dämpa ljudet i slutet på en sång, så om du vill att musiken ska låta tystare och tystare, kan du aktivera det här alternativet och se om det är vad du behöver, eftersom din midi-synthesizer kanske ignorerar uttryckshändelserna därför att den inte förstår dem. - - - - - - -Att använda midi-kartor - -För att använda en midi-karta, öppna helt enkelt dialogrutan Konfigurera midi-enheter genom att välja Inställningar för midi... i menyn Inställningar. - -Klicka sedan på Bläddra..., välj kartfilen i dialogrutan och njut av musiken! :-) - - - - -Avancerade funktioner - - -Kanalvisaren - -Kanalvyn är ett fönster där flera keyboard visas (ett för varje midi-kanal). På varje keyboard markeras tonerna som spelas för varje instrument, så att du kan se vad varje instrument spelar. - - -Att byta instrument - -Du kan använda kanalvyn för att ändra instrumentet som varje kanal spelar. För varje kanal finns en kombinationsruta där det kan väljas. När du väl har ändrat det, blir den gröna knappen intill röd för att visa att det här inte är det förvalda instrumentet. - -Om du vill välja det förvalda instrumentet igen, klicka på den röda knappen, och det väljs automatiskt. - - - - -Att byta utseendeläge - -Kanalvyn har två olika sätt att visa spelade toner (för närvarande), som du kan välja från Kanal Vyinställningar... i menyn Inställningar. - -Du kan välja ett läge där spelade tangenter trycks ner, som om det var ett vanligt piano (3D-utseende), eller ett läge där tangenter också fylls i med röd färg, så att nertryckta tangenter lätt känns igen (3D - fylld). Om du spelar piano, eller något annat musikinstrument, kan du använda den här vyn för att lära dig att spela en sång själv. Jag har använt den här tekniken, och det är ett utmärkt sätt att lära sig nya melodier (tillsammans med ett reducerat tempo). - - - - - - -Tempo <acronym ->LCD</acronym -> - -Det här visar tempot som en sång spelas med, dvs. sångens hastighet. Ju högre det här talet är, desto snabbare spelas sången. - -Du kan också ändra sångens tempo, så om en sång spelas för snabbt för att du ska kunna följa sångtexten, kan du få den att spelas långsammare. Du kan använda pilarna som syns på varje sida om LCD:n för att ändra tempo. - -När du väl har ändrat tempo, kan du få tillbaka det förvalda genom att dubbelklicka på LCD:n. - - - - - - -Tangentbindningar - - - - - -Tangent -Åtgärd - - - - -Mellanslag -Spela sången som är inladdad om den inte spelas, eller pausa den om den redan spelas. - - -Backsteg -Stoppa uppspelning - - -Högerpil -Nästa sång i den nuvarande samlingen - - -Vänsterpil -Föregående sång i den nuvarande samlingen - - -Uppåtpil -Rulla sångtexten en rad uppåt - - -Neråtpil -Rulla sångtexten en rad neråt - - -Sida upp -Rulla sångtexten en sida uppåt - - -Sida ner -Rulla sångtexten en sida neråt - - -1 -Visa texthändelser - - -2 -Visa sångtexthändelser - - -&Ctrl;O -Öppna en sång - - -&Ctrl;Q -Avsluta &kmid; - - -F1 -Öppna det här dokumentet - - - - - - - - -Vanliga frågor - - - - -Exakt vad är en midi-fil? - - - -En midi-fil är en fil som innehåller information om hur en sång ska spelas, dvs. den innehåller helt enkelt noterna, rytmen, hastigheten, etc. Detta betyder att samma midi-fil som spelas i två olika enheter, kan ge mycket olika resultat, precis som ett givet nothäfte kan spelas mycket olika av två musiker. - - - - - -Jag kan få bättre ljud med en mp3/wav-spelare, varför ska jag då använda &kmid;? - - -Nåja, jag kan inte tvinga någon att använda &kmid;, men en typisk midi-fil upptar 50 Kibyte, medan en typisk mp3-fil upptar 4 Mibyte (och det är med en komprimeringsfaktor 1:80). Med en bra synthesizer kan du också få jämförbar ljudkvalitet. Dessutom kan du ändra individuella instrument, ändra hastigheten på en sång, etc. med en midi-fil, så du har större möjligheter att styra musiken. - - - - - -Jag får inte mitt AWE-kort att fungera med KMid, vad kan jag göra? - - -Det här kan inträffa om du skaffat en binärdistribution (rpm, deb) av &kmid;. Det inträffar därför att &kmid; kompilerades utan AWE-stöd. Om det inte fungerar, måste du ladda ner en källkodsdistribution (till exempel, från &kmid;s hemsida) - - - - - -Jag vill lägga till en hel katalog i en samling, men att behöva lägga till midi-filerna en i taget är inte roligt. - - - -Jag håller med. Det är därför som &kmid; stöder dra och släpp. Öppna bara katalogen som du vill lägga till i &konqueror;, välj alla filerna, dra dem och släpp i &kmid;. -Försäkra dig om att alternativet Lägg till automatiskt i samling är aktiverat, så att filerna läggs till i den nuvarande samlingen. Om du inte gör detta, kommer filerna att läggas till i "Temporary Collection". - - - - - -Jag kan inte följa med i sångtexten, den spelas för snabbt! - - -Du kan trycka på vänsterpilen i Tempo LCD:n för att få den att spela långsammare. Kom ihåg att du kan dubbelklicka på LCD:n för att få det förvalda tempot. - - - - - - - -Slutanmärkningar - - -Några tips och trick - -Jag inkluderar några tips så att du kan dra fördel av alla funktioner i &kmid; i full utsträckning: - - - -Öppna filer - -Jag har alltid ett &kde;-skrivbord med ett &konqueror;-fönster som visar min huvudkatalog med midi-filer, och &kmid; på skrivbordet (om jag spelar en midi-fil) eller på alla skrivbord (om jag spelar en Karaoke-fil :-)). Om jag vill spela några filer när den aktiva samlingen avslutas, kan jag på det här sättet bara gå till &konqueror;-fönstret, välja de önskade filerna och dra & släppa dem i &kmid;s fönster. - -Antag att du vill spela några midi-filer, men inte vill lägga till dem i någon samling. Stäng då bara av Lägg till automatiskt i samling i menyn Samlingar, och öppna filerna, så läggs de till i "Temporary Collection". - - - - -Ett annat sätt att skapa en ny samling - -Antag att du har midi-filerna A.mid, B.mid och C.mid. Först vill du bara spela den första midi-filen, så du stänger av Lägg till automatiskt i samling och öppnar A.mid. Då får du en "Temporary Collection" med bara en midi-fil. -Därefter bestämmer du dig för att också spela B och C, och göra en samling med allihop. Vad gör du då? -Lätt, välj Lägg till automatiskt i samling och öppna B.mid och C.mid (med någon av de olika metoderna), så läggs de automatiskt till i "Temporary Collection", som nu innehåller A.mid, B.mid och C.mid. Öppna nu dialogrutan Samlingshanteraren, markera "Temporary Collection", och klicka på knappen Kopiera, ange namnet på den nya samlingen, och du är klar. Du har direkt en ny samling som innehåller midi-filerna A, B och C, som inte tas bort när du avslutar &kmid;. - - - - - - - -Galleri med &kmid;s vänner - -Det här är några av de personer som har skickat midi-filer eller ett vykort till mig, tack allesamman! Att höra de här sångerna eller titta på vykorten får mig att fortsätta programmera mer och mer med &kmid;. - - - -Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) - - -EG Lim - Ett verkligt trevligt vykort från Penang. - - -Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) och Schrei Nach Liebe (Die Ärzte) - - -Leandro Terrés - All That She Wants och The Sign (Ace of Base) - - -Nick Stoic - Två midi-filer - - - - - - -Om upphovsmannen - -&kmid; har tagits fram av Antonio Larrosa Jiménez, i Málaga (Spanien). Jag studerar matematik vid Málagas universitet, och håller för närvarande på med tredje kursen, så jag har inte så mycket ledig tid för mina hobbyer, men jag försöker alltid skaffa mig lite :-) . Mina hobbyer inkluderar: programmering, samla midi-filer, spela musik och bevisa teorem ;-). - -Om du vill veta var man kan ladda ner Midi/Karaoke-filer, eller du har en fråga, en felrapport, en ide eller en funktion som du skulle vilja se i &kmid; eller bara vill glädja mig, tveka inte att skicka e-post till larrosa@kde.org eller antlarr@arrakis.es - -eller skriv till mig med vanlig post: - -Antonio Larrosa Jimenez -Rio Arnoya 10 5B -Malaga (Spanien) - - -Du gör mig glad om du skickar mig ett vykort från din hemort, eller en MIDI/Karaoke-fil från en lokal musikgrupp från ditt land. Alla som skickar mig ett vykort eller en midi-fil får sitt namn i galleriet med &kmid;s vänner i den här filen (under förutsättning att de inte motsätter sig detta). Var snäll att kontakta mig innan du skickar mig några midi-filer, eftersom jag kanske redan har dem. - -Jag vill poängtera att &kmid; har tagits fram helt på fritid, utan finansiellt stöd från något företag eller enskild. Kom därför ihåg, när du använder det, att det enda som får mig att fortsätta arbeta med det är att få gensvar från användare (ett vykort, eller bara e-post). - -Jag skulle vilja tacka följande personer för deras hjälp med att utveckla &kmid;: - - - -Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - stöd för AWE-kort - - -Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- flyttning till FreeBSD och test av AWE - - -Christian Esken esken@kde.org - för att ha organiserat ansträngningarna med KDE:s multimedia - - -Stephan Kulow coolo@kde.org- konfigurationsskript och hjälp med automake och CVS - - -Jaroslav Kysela - hjälp med att ta fram stöd för &Linux; Ultrasound Project drivrutin - - -Takashi Iwai och Joseph H. Buehler - fixar för att tonhöjden på AWE-kort var för hög - - -Adrian Knoth - för att ha gett mig goda nyheter och många förslag - - -Kevin Street - programfix för att stöda FreeBSD 3.0 - - -Tack också till Jose Luis Sanchez för test av GUS-stöd, Ignacio Garcia för test av AWE-stöd, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes och alla som skickat en patch till mig, en felrapport eller bara e-post för att uppmuntra mig. - - -Och förstås till alla fantastiska musiker på nätet som fortsätter att ge oss alla underbara MIDI- och Karaoke-filer. - - - -Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se - - - - -Copyright och licens - -&kmid; är copyright Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001 - -Dokumentation är copyright Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001 -&underFDL; &underGPL; - - - - -Installation - - -Hur man skaffar &kmid; -&install.intro.documentation; Dessutom finns &kmid; på sin egen hemsida, som finns på http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. På hemsidan kan du följa utvecklingen, se en del information om programmet, några skärmbilder, en lista på webbplatser där du kan ladda ner fler Karaoke-sånger, etc. - - - - -Krav - -För att fungera kräver &kmid;: - - - -&kde;. Nå, du har troligen redan det :-) - - -Ett ljudkort. Ett bra ljudkort och/eller extern synthesizer rekommenderas, eftersom ljudkvalitén i stor utsträckning beror på ljudkortet, det är inte samma sak att spela musiken med en FM-enhet, som att använda ett AWE-kort. - -Om du inte har ett ljudkort, kan du fortfarande kompilera &kmid; med MODE_DEMO_ONLYVISUAL definierad och den kör som om du hade ett kort (med du hör förstås ingen musik :-( ). - - - - - - -Kompilering och installation -&install.compile.documentation; Jag har bifogat några exempel som installeras i $TDEDIR/share/apps/kmid. - -Om du stöter på något problem, tveka inte att kontakta någon av &kde;:s e-postlistor, eller skicka en rapport direkt till mig. - - - - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/Makefile.am deleted file mode 100644 index 9e41d9df652..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = sv -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/index.docbook deleted file mode 100644 index 93afec6931b..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,1473 +0,0 @@ - - - -TiMidity"> - - -]> - - - -Handbok &kmidi; - -Bernd Johannes Wuebben
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      wuebben@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -Greg Lee
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      lee@hawaii.edu
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - Stefan Asserhäll
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      stefan.asserhall@comhem.se
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Översättare
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -1999 -2000 -Greg Lee - - -2000-12-16 -1.03.00 - -&kmidi; spelar midi-filer med användning av instrumentpatcher. Den gör samma sak med programvara som ett ljudkort som GUS (Gravis UltraSound) eller Sound Blaster AWE gör i maskinvara. - - - -KMidi -Midi -Spelare -Timidity -Midi -till -Wav - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -Inledning - -&kmidi; spelar midi-filer med användning av instrumentpatcher. Den gör samma sak med programvara som ett ljudkort som GUS (Gravis UltraSound) eller Sound Blaster AWE gör i maskinvara. Därför är den enda utrustning som du behöver ett enkelt ljudkort eller krets. Även om du har ett GUS eller AWE, kanske du vill prova &kmidi; ändå, eftersom den låter rätt bra. - -Och den har fördelen att om du vill att den ska låta bättre, kan du bara kavla upp ärmarna och skriva om den, eftersom du förstås får källkoden gratis. - -Den behöver dock en del CPU-tid. Jag märker att öppna nya fönster eller ibland bara rulla skärmen orsakar pauser i musiken. Dessutom vill du nog skaffa några instrumentuppsättningar (se nedan). De är för omfattande (10-12 Mibyte) för att följa med den vanliga &kde;-distributionen, så jag har bara tagit med fem patcher som exempel. &kmidi; kan hantera 257 banker med 128 instrument vardera. - -&kmidi; är baserat på Tuukka Toivonens underbara program TiMidity, som gör det mesta arbetet. &kmidi; är ett grafiskt gränssnitt för TiMidity, och TiMidity själv, med andra alternativa användargränssnitt, ingår i källkodsdistributionen av &kmidi;. Tack, Tuukka! - -&kmidi; stöder följande plattformar för närvarande (version 1.3): - - - -&Linux; - - -FreeBSD - - -DEC OSF/1 - - -&HP-UX; - - -SunOS - - -Sun &Solaris; - - - -Flyttning till andra plattformar bör vara enkel. Var snäll kontakta mig om du har flyttat &kmidi; till en annan plattform. - -För detaljer om användning som inte täcks av den här handboken, se manualsidan för timidity. - -Kom ihåg att midi-filer är typiskt omkring 50 Kibyte eller mindre och är därför så lätta att ladda ner att du aldrig får slut på bra filer att spela. - -Lycka till med &kmidi;! - -Bernd Johannes Wuebben wuebben@kde.org - - - - -Användning - - -Att komma igång - -Om du inte har använd &kmidi; tidigare, ser du namnet på en av midi-exempelfilerna jag inkluderat i det svarta fönstret. Klicka på uppspelningsknappen för att spela den. Flytta omkring muspekaren från knapp till knapp för att få en kort beskrivning med ett verktygstips om vad varje knapp gör när den klickas. - -Klicka på KMidi-logotypen överst till vänster för att visa den nedre panelen. Där syns ett svart fönster, kanalvisaren, som visar ett stapeldiagram med toner som spelas på de 16 midi-kanalerna. Till vänster finns en väljare av instrumentuppsättning och en sångväljare. Klicka på sångväljaren för att visa en lista med de övriga midi-exempelfilerna som jag inkluderade i &kmidi;-distributionen. Klicka på en annan, om du vill, för att spela den. - -Klicka på Infoknappen för att se information om midi-filen som du spelar och Karaoke-sångtext (om midi-filen har någon). - -Klicka på knappen spellista för att leta omkring i filsystemet efter midi-filer och sammanställa en egen lista på filer som ska spelas. Om du inte klickar på filterknappen, visas bara midi-filer (vare sig de har filändelsen .mid eller .kar). Dubbelklicka på ett filnamn till vänster på skärmen för att lägga till filen i spellistan (som visas till höger). - -Bli inte överraskad eller förtretad om en del midi-filer ger lite eller inget ljud. Det finns ett ynkligt litet antal instrumentpatcher med i distributionen av &kmidi;. Ledsen för det. Titta gärna i avsnittet om hur man skaffar instrumentuppsättningar från nätet i det här dokumentet. - - - - -Spellistor - -Klicka på knappen mata ut för att öppna spellisthanteraren. Till vänster syns innehållet i katalogen som du sist befann dig i när du redigerade spellistan. Till höger syns den nuvarande spellistan. Välj en midi-fil till vänster för att lägga till den i spellistan genom att dubbelklicka på den. Eller enkelklicka, och välj sedan Lägg till. - -De enda filer som visas till vänster är midi-filer. Komprimerade midi-filer känns tyvärr inte igen, så om du har använd till exempel gzip för att komprimera filerna, kan du behöva stänga av knappen Filter längst ner. Då blir alla filer synliga. &kmidi; avgör inte om en fil är en midi-fil eller inte genom att titta på namnet, utan istället läser den en liten del av filen för att se om den verkar vara en midi-fil. Därför är det inte nödvändigt att döpa dina midi-filer med filändelsen .mid. - -Längst ner på skärmen finns de nuvarande spellistorna. När du först startar, finns det bara en, som heter default, med midi-exemplen från &kmidi;s distribution. Innehållet kan ändras genom att enkelklicka på namnet default (om det inte redan är markerat) och sedan välja Arkiv Spara för att byta ut spellistefilens innehåll mot den nuvarande spellistan. Eller välj ArkivLägg till för att lägga till innehållet i den nuvarande spellistan sist i spellistans fil. Välj istället ArkivSpara som... för att skapa en ny spellista, och fyll i det nya namnet du valt i den lilla rutan som dyker upp. Dubbelklicka på en spellistefils namn för att byta ut din nuvarande spellista mot innehållet på den som du har sparat. Det här kan också göras från huvudpanelen genom att enkelklicka på en spellistas namn i rutan Välj spellista. - -Ta bort en spellista genom att klicka på namnet, och välj sedan Arkiv Ta bort . - -Den vertikala linjen som skiljer kataloglistan från spellistan kan dras från vänster till höger med musen. Den horisontella linjen som avdelar de här två från spellistenamnen kan dras uppåt och neråt. - - - - -Midi-filnamn - -Namnen på midi-filer som syns på huvudpanelen kan skilja sig lite grand från de verkliga filnamnen. Av läsbarhetsskäl, byter &kmidi; ut alla _ i midi-filnamnet mot mellanslag, och hugger av filändelsen .mid/.MID om den finns. - - - - -Anpassa - -Genom att klicka på knappen Anpassa i panelen visas en inställningsdialogruta där du kan välja bakgrundsfärg för panelens två fönster och LED-färgen. För närvarande kan inte färgen som används för slaginstrument i kanalmätaren anpassas, den är alltid gul. - - - - -Instrumentuppsättningar - -I nedre panelen, längst upp till vänster, finns valet av instrumentuppsättning. Det finns tre uppsättningar med &kmidi;s distribution: piano+gitarr, piano, och gitarr. Det finns ingen riktig anledning att välja uppsättningarna piano eller gitarr, de finns bara med som exempel. När du skaffar flera instrumentuppsättningar, kan du ställa in så att du kan byta mellan dem i panelen. Det här görs på följande sätt: - -Skapa en cfg-fil för varje instrumentuppsättning som beskriver patcherna och deras bank- och instrumentnummer (midi-program). Skriv sedan in raden source filnamn och if n på föregående rad, i filen timidity.cfg, där filnamn är namnet som du angav för filen som beskriver patcherna, och n är raden som filnamn ska visas i &kmidi;s panel i rutan Välj instrumentuppsättning. Genom att klicka på det här namnet så väljs instrumentuppsättningen. Numreringen av uppsättningarna börjar på 0. - -Banker/trummor och namn på patcher måste anges i cfg-filer, eftersom de som inte anges inte kommer att laddas från filer (GUS-patchfiler eller ljudteckensnitt) även om patcherna är tillgängliga. På det här sättet är det lätt att utesluta vissa patcher från ett ljudteckensnitt för att ladda bättre från ett senare teckensnitt. Deklarera dem bara inte innan du bett att teckensnittet ska laddas. - -När samma patch för samma bank eller trummor anges mer än en gång, räknas bara den första. Ange därför de bästa teckensnitten först. - -Det finns ett verktyg sf2cfg för att skapa en cfg-fil för ett sbk/sf2-ljudteckensnitt, som ger ifrån sig alla patcher som finns i teckensnittet. Jag har också inkluderat exempel på cfg-filer för chaos8m.sf2 och chaos12m.sf2. - - - - -Polyfoni - -Hör du pauser i musiken? Det är möjligt att &kmidi; inte hinner med att göra alla de beräkningar som behövs för att justera tonhöjden för instrumentpatcher, filtrera signalen, kombinera toner, och så vidare. Om detta inträffar, kan du kanske förbättra situationen genom att använda nummerinmatningsrutan till höger i den nedre panelen. Den justerar maximala antalet polyfoniska röster som används samtidigt. När du minskar den maximala polyfonin, lättar du bördan för &kmidi; på bekostnad av en del korus eller ekoeffekter, eller att vissa toner huggs av eller utelämnas helt (i vissa fall skapar &kmidi; extra toner för att åstadkomma köreffekter och eko). - - - - -Ljudeffekter - -Ljudeffekter ändrar ljudet på olika sätt, som jag inte alltid har helt klart för mig. Det finns fyra sätt ljudeffekter kan begäras, och två sätt som de kan styras. - -En midi-sång kan ange en ljudeffekt för alla instrument som spelar på vilken som helst av de 16 midi-kanalerna. Eller så kan den ange flera effekter för flera kanaler. När du trycker in panelens knapp eff, filtreras signalen för att åstadkomma midi-effekterna: korus, eko, celeste och phaser. Men det blir inga effekter om inte sången i midi-filen begär det. Två av standardeffekterna, harmoni och klarhet, är ännu inte implementerade med filter (Filtren kodades av Nicolas Witczak). - -Om du inte trycker in knappen eff, får du fortfarande några korus- och ekoeffekter på kanaler där det begärs, men det åstadkoms på ett annat sätt. Istället för att använda filter, skapas nu extra toner. De är något ostämda för koruseffekten, och något fördröjda för eko. Några justeringar till tonenveloppen och vibratot görs också. Med eff avstängd, fås inga kanaler med celeste eller phasereffekter. - -Ett annat sätt som ljudeffekter kan begäras är via en patch. Det vill säga att en instrumentpatch kan innehålla förslag på korus- och/eller ekonivå. AWE patcher anger i allmänhet effekter, medan Gravis-Forte patcher inte gör det (detta är orsaken till att AWE instrumentuppsättningar har en tendens att låta lite fylliga). Ljudeffekter som begärs på det här sättet skapas med metoden med extra toner, och påverkas inte av knappen eff. - -Som tredje metod, kan du begära effekter. Observera de fyra kryssrutorna till höger i panelen. Var och en av dem har tre tillstånd: normal (förvalt), extra, och av. De två kryssrutorna i mitten styr korus och eko. Om de ställs in till normal, hanteras ljudeffekter som beskrivits ovan. När de ställs in till extra, skapas extra toner för korus eller eko för alla instrument och alla kanaler, oavsett de effektfilter som begärs genom att klicka på eff. När de ställs in till av, skapas inga extra korus- eller ekotoner. - -Till sist, kan effekter begäras av ett systemspecifikt midi-meddelande i en midi-fil, en så kallad sysex. Detta är avsett för att för att styra maskinvaran för en speciell synthesizer. &kmidi; avkodar i viss utsträckning olika sysex för Roland GS och Yamaha XG syntar och gör sitt bästa för att ändra ljudet i enlighet med dem. Korus, eko och variationer av de här görs med metoden med extra toner och kan stängas av med kryssrutorna som just nämnts. Om celestevariation av koruseffekten begärs av en XG sysex, så används dock Witczaks celestefilter, under förutsättning att knappen eff är intryckt. - - - - -Kommandoradsväljare - -Förutom att ange namnen på en eller flera midi-filer på kommandoraden, är nog inte innehållet i det här avsnittet särskilt användbart att känna till. Om du behöver de här väljarna, föredrar du nog att använda kommandoradversionen av det här programmet: timidity. - -kmidi filnamn - -Använd "-" som filnamn för att läsa en midi-fil från standardinmatningen. - - -Väljare: - - filnamn - -Skicka utmatning till filnamnet, som kan vara en fil, enhet eller HP-UX ljudserver, beroende på utmatningsläget som anges med väljaren . Det speciella filnamnet ``-'' gör att utmatningen skickas till standardutmatningen. - - - - - läge - -Väljer utmatningsläget bland de alternativ som har tagits med vid kompileringen. Läget måste börja med en av identifierarna för utmatningslägen som stöds. Kör TiMidity med väljaren för att visa en lista. - - - - - frek - -Ställ in samplingsfrekvensen till frek (Hz eller kHz). Alla ljudenheter klarar inte av alla frekvenser, en ungefärlig frekvens kan väljas, beroende på implementeringen. - - - - - - -Aktivera utjämningsfiltret. Samplingar körs genom ett lågpassfilter innan de spelas, som minskar störningar vid låga omsamplingsfrekvenser. - - - - - - -Aktivera läget för snabb avklingning. Växlar snabba envelopper. Vissa midi-filer låter bättre när toner avklingar långsammare, det ger ett intryck av efterklang. - - - - - n - -Ställer in polyfoni (maximalt antal samtidiga röster). - - - - - n - -Förstärk volymen med n procent (kan orsaka klippning) - - - - - n - -Ställer in förhållandet mellan samplings- och styrfrekvenser. Det här avgör hur ofta envelopper beräknas om, små förhållanden ger bättre kvalitet men använder mer CPU-tid. - - - - - - -Aktiverar Witczaks effektfiler för körljud, ekoeffekter, fasning och celeste. - - - - - n - -Välj instrumentuppsättning - - - - - kat - -Lägg till katalog till sökvägen - - - - - fil - -Läs extra anpassningsfil - - - - - n - -Använd program n som standardvärde - - - - - fil - -Använd patchen fil för alla program - - - - - n - -Spela trummor på kanal n - - - - - n - -Ignorera kanal n - - - - - - -Aktivera snabbpanorering - - - - - - -Tag bort instrument från minnet mellan midi-filer - - - - - läge - -Välj användargränssnitt (se nedan för en lista) - - - - - n - -Ange antal buffertfragment. - - - - - - -Visa hjälpmeddelandet - - - - - -Tillgängliga utmatningslägen (<option ->-0</option ->) - - d - -&Linux; dsp-enhet - - - - - w - -RIFF WAVE-fil - - - - - r - -obehandlad vågformsdata - - - - - -Val av utmatningsformat (lägg till för <option ->-O</option ->) - -`8' - -8-bitars samplingsbredd - - - - -`1' - -16-bitars samplingsbredd - - - - -`U' - -kodning med uLaw - - - - -`l' - -linjär kodning - - - - -`M' - -mono - - - - -`S' - -stereo - - - - -`s' - -utmatning med tecken - - - - -`u' - -utmatning utan tecken - - - - -`x' - -utmatning med växlade byte - - - - - -Tillgängliga gränssnitt (lägg till för <option ->-i</option ->) - -q - -&kmidi; &Qt;-gränssnitt - - - - -d - -enkelt gränssnitt - - - - - -Gränssnittsalternativ (lägg till för <option ->-i</option -><parameter ->?</parameter -> väljaren) - -`v' - -fler utskrifter (samlas på) - - - - -`q' - -mindre utskrifter (samlas på) - - - - -`t' - -spåra uppspelning - - - - --i - -välj användargränssnitt (se nedan för en lista) - - - - - - - - -Vanliga frågor - - - - -Var skaffar jag en fullständigt instrumentuppsättning? - - -Var god se motsvarande avsnitt i &kmidi;s installationskapitel. - - - - - - - -Konstruktion - - -Processer - -&kmidi; är användargränssnittet som hanterar skärmvisningen och knapptryckningar, etc. Det kör som en separat process från &timidity;, som läser och spelar midi-filer. - - - -Syntesmodell - -&timidity; har en tongenerator, två enveloppgeneratorer, tre lågfrekventa sinusvågsoscillatorer, ett lågpassfilter, och en ljudeffektenhet. (Lågpassfiltret används bara om &kmidi;s fjärde interpolationsläge väljs och knappen filt är intryckt, för närvarande fungerar det inte bra). - -Tongeneratorn samplar om instrumentpatcher för grundfrekvenserna som är lämpliga för enskilda toner som spelas (Interpolationsalgoritmen som används kan väljas med de fyra kryssrutorna i den övre panelen). - -Enveloppgeneratorerna modulerar varje ton med i tur och ordning: en attackfas, en hållfas, en avklingning och en släppfas. En av generatorerna påverkar ljudstyrkan, och de andra påverkar tonhöjden och/eller klippningsfrekvensen på lågpassfiltret. - -Lågfrekvensoscillatorerna modulerar ljudstyrkan (för tremolo), frekvensen (för vibrato), och lågpassfiltrets klippningsfrekvens (XG rezosvep). - -Effektenheten tillhandahåller eko, ostämda toner, efterklang, koruseffekt, celeste och phasereffekt. Eko (som görs genom att skapa extra ekotoner) och efterklang (som görs med ett filter) skapar midi-ekoeffekter. Ostämda toner (som görs genom att skapa extra toner med ändrad tonhöjd) och koruseffekt (som görs med ett filter) skapar midi-korus (Effektfilter är bara aktiverade när &kmidi;s knapp eff är intryckt. Eko och ostämt kan styras med de två kryssrutorna i mitten till höger i den nedre panelen, och från menyerna Korus och Ekoeffekter). - -Instrument kan ha antingen ett eller två tonelement, och för vart och ett av dessa, kan en instrumentuppsättning tillhandahålla separata patcher för olika tonstyrkeområden (vanligt för pianon) och för olika tonhöjdsområden. GUS instrumentuppsättningar tillhandahåller dock bara ett tonelement, och ett styrkeområde per instrument (Om du klickar på kryssrutan längst till höger i den nedre panelen, visar &kmidi;s informationsfönster namnen på patcherna, (2) om de har två tonelement, och tonstyrkeområdet när de laddas). - - - -Midi-implementering - -Nästan alla midi-meddelanden och styrenheter som jag känner till är implementerade på något sätt (vilket betyder att de gör att något händer, men inte nödvändigtvis det som ska hända). NRPN-styrenheter för att ange attack- och avklingningstid är inte implementerade, eftersom jag ännu inte har hittat några midi-filer som använder dem. Flänsstyrenheten är inte implementerad (även om flänsning som begärs av en XG sysex är det). Bara ett fåtal av de maskinvaruorienterade styrenheterna i Roland- och Yamahaspecifika dumpar är implementerade. - -&timidity; kan hantera midi-filer som är avsedda att spelas på upp till fyra syntar, och hålla isär de fyra uppsättningarna med 16 kanaler för varje synt. I midi-filen måste syntarna dock väljas med portkommandon (antingen med Roland-GS eller Yamaha-XG sysex dumpar). Vissa midi-filer som är avsedda för flera syntar har inte portkommandon (Info-fönstret visar portkommandon om de finns). - -De vertikala staplarna i &kmidi; som visar kanalaktivitet är begränsad till två uppsättningar med 16 kanaler. Kanaldiagrammet med horisontella staplar för patcher är begränsad till bara en uppsättning med 16 kanaler. - - - -Volym - -Jag har minskat volymnivåerna som &timidity; skapar en hel del, jämfört med den ursprungliga implementeringen. Det här minimera klippning och ger ett ökat dynamiskt omfång (Nu kan det tyvärr finnas vissa störningar vid låga volymer). Om du behöver högre volym, föreslår jag att du ökar den någon annanstans, antingen med &kmix; för att öka linjevolymen, mixervolymen för /dev/dsp, eller öka volymen i hörlurar, förstärkta högtalare, eller något annat. - - - -Beräkningshänsyn - -&timidity; kan bli efter med att beräkna data att skicka till ljuddrivrutinen, och då uppstår pauser i musiken. &timidity; försöker förutse möjligheten för en paus genom att övervaka tillståndet för sina utmatningsbuffrar och buffrarna i ljuddrivrutinen, och när det inte finns mycket i dem försöker den komma ifatt genom att minimera beräkningarna som måste göras: den använder en grövre interpolationsrutin i återsamplingen, slutar göra extra eko- och ostämda toner för eko- och koruseffekter, och börjar avsluta toner tidigare, eller hoppar till och med över toner helt och hållet. Därför, beroende på midi-sång, instrumentuppsättning, hur snabbt systemet är, även om du inte hör pauser, kan du märka en kvalitetsförlust när &timidity; belastas mer. Lamporna i &kmidi;s huvudpanel ger en bild av hur desperat &timidity; har blivit i sina försök att hålla musiken igång. Tecken på desperation: bufferlampan går från hälsosamt grön till upptaget orange, interpolationslampan släcks (vilket betyder att linjär interpolation används för återsampling), ekolampan släcks, eller körlampan släcks (vilket betyder att inga extra eko eller ostämda toner spelas). - -Att övervaka utmatningsbuffrarna innebär att ljuddrivrutinen måste anropas för att ta reda på hur mycket data som har buffrats. Jag vet hur detta görs med Hannu Savolainens OSS-drivrutin (&Linux; och vissa andra system), kanske för äldre Sun-maskiner (det fungerade förut), men inte med andra drivrutiner. - -Man kan minska beräkningsbördan för &timidity; med olika manövrar: - - - -Reducera den tillåtna polyfonin (nummerinmatningsrutan i den nedre panelen). - - -Stänga av knappen eff. - - -Välja enklare återsamplingsinterpolation (en av kryssrutorna på den övre panelen, längs till vänster). - - -Stänga av eko, ostämt, eller stereo, med de vänstra tre kryssrutorna på den nedre panelen. - - -Välja inställningen Torr på menyn Ekoeffekter. - - - -Naturligtvis blir det i allmänhet någon motsvarande kvalitetsförlust. Att ha knappen filt intryckt kostar ingenting om du inte också har valt interpolationsinställningen cspline + filter. - - - - -Minneshänsyn - -Det är möjligt att &timidity; kan använda en överdrivet stor mängd minne för patcher. Symptom på detta är att fönstersystemet blir mycket slött, eller kraschar. Det här är troligen bara ett problem om stora sf2 ljudteckensnitt med mer än 30 Mibyte används. Pianopatcherna i Personal Choice's PC400 ljudteckensnitt kan till exempel uppta 25 Mibyte vardera. Efter att ha spelat en lista med midi-filer som använder tre sådana pianon, så har 75 Mibyte minne används bara så där. I inställningsdialogrutan låter &kmidi; dig ange det maximala antalet Mibyte som används för att behålla patcher som använts för att spela tidigare midi-filer. När detta maximum överskrids, frigör &timidity; de patcher som inte har används på längst tid, och återger minne till systemet. Det förvalda maximala värdet är 60 Mibyte, som fungerar bra på mitt system (Jag har 48 Mibyte minne och 196 Mibyte cache). Att ställa in det här till ett lägre värde betyder att fler patcher måste laddas om från patchfiler när du spelar en lista med midi-sånger, som gör allt långsammare. Om du har gott om minne, kan du ställa in no limit. - -Om du tillåter tillräckligt med utrymme, läses hela ljudteckensnitt på en gång, istället för en patch i taget. Att ställa in det maximala värdet för lågt kan motverka sitt eget syfte, eftersom en hel ljudteckensnittsfil upptar mycket mindre minne totalt sett när hela filen läses, än när patcher läses individuellt (jag vet inte varför). - -För system med minst signifikant byte först, som x86, så används minnesmappning istället. Det här är mycket snabbare vid uppstart. Jag har inte kommit på ett sätt att göra detta för system med mest signifikant byte först. - -Efter att ha spelat varje midi-fil, rapporterar &kmidi; om hur mycket minne som för närvarande används av patcher i info-fönstret. - -Om du inte har mycket huvudminne eller cacheminne, kanske inte ett lågt maximalt värde för patchminnet förhindrar att &kmidi; kraschar systemet. Var därför försiktig med att använda stora ljudteckensnitt. - - - - - -Licenser och tack till - -&kmidi; använder Tuukka Toivonen's &timidity; 0.2i ljudmotor Copyright (C) 1995 Tuukka Toivonen toivonen@clinet.fi. I själva verket ingår en utökad version av Tuukkas originalprogram med fem andra alternativa användargränssnitt i &kmidi;s distribution (Se nedan för information om hur &timidity; kompileras). - -&kmidi; och &timidity; använder utökningen för AWE ljudteckensnitt gjord av Takashi Iwai iwai@dragon.mm.t.u-tokyo.ac.jp och utökningen för AMD-InterWave gjord av Greg Lee lee@hawaii.edu som gör att ljudteckensnitt (.sbk/.sf2-filer) och IW instrumentuppsättningar (.fff/.dat-filer) kan användas förutom Gravis/Forte .pat-filer. - - - - -Copyright - -&kmidi; Copyright 1997 Bernd Johannes Wuebben wuebben@kde.org - -&kmidi; använder Tuukka Toivonen's &timidity; 0.2i spelmotor, Copyright © 1995 Tukka Toivonen toivonen@clinet.fi. -&underFDL; &underGPL; - - -Installation - - -Hur man skaffar &kmidi; - -&kmidi; är en del av &kde;-projektet http://www.kde.org. &kmidi; finns på ftp://ftp.kde.org/pub/kde/, &kde;-projektets huvudsakliga &FTP;-plats. - - - -Krav - -För att kompilera &kmidi; med lyckat resultat, behöver du lämpliga versioner av programbiblioteken i tdelibs. Alla bibliotek som krävs samt &kmidi; själv finns på ftp://ftp.kde.org/pub/kde. - -Alla standardtyper av &UNIX;-system ska fungera för att kompilera det enkla kommandoradgränssnittet för &timidity;. De övriga gränssnitten har särskilda krav (se de olika README-filerna i distributionen). &Motif;-gränssnittet fungerar förhållandevis bra med Lesstif, men bättre med &Motif;. - - - - - -Kompilering och installation - -Om du har installerat &kmidi; tidigare, är det förnuftigt att flytta konfigurationskatalogen (troligen $TDEDIR/share/apps/kmidi/config/) innan den nya versionen installeras, eftersom filerna som ska finnas där har ändrats, och du säkert vill använda eller åtminstone titta på de nya versionerna. På samma sätt, innan versionen av &timidity; som inte stöder &kde; installeras, säkerhetskopiera /usr/local/lib/timidity/. Å andra sidan, för en fullständigt ny installation ska du ta bort alla filer i de här två katalogerna, eftersom de gamla filerna kanske inte ersätts av nya versioner. - -Om du har hela tdemultimedia-distributionen, byt katalog till katalogen tdemultimedia och skriv - -%./configure - -Som ett alternativ, för att inkludera alla andra användargränssnitt: - -%./configure -=ncurses,xaw,gtk,tcltk,slang,motif - -Därefter, för att bygga alla multimediaprogram, stanna kvar i katalogen, eller för att bara bygga &kmidi;, cd till katalogen kmidi, och skriv - -% make -% make - - -Versionen av &timidity; som inte stöder &kde;, timidity, kompileras och installeras samtidigt som &kmidi;. Manualsidan timidity.1 installeras dock inte automatiskt i /usr/man/man1/. - - - - -Var kan man skaffa en fullständig uppsättning patcher? - -Det finns två sorters patcher som &kmidi;/&timidity; kan använda: GUS-patcher och AWE32 ljudteckensnitt (sf2-filer). En uppsättning samplingar och parametrar för ett enstaka instrument, en patch, finns i en separat fil för GUS-patcher, men AWE ljudteckensnitt lägger allt i en enda .sf2-fil (eller .sbk). - -Jag rekommenderar .sf2 ljudteckensnitt, och bland dessa, Chaos-teckensnitten som nämns nedan, i turordning. - -Öppna &kmidi;s inställningsdialogruta för att se länkar till några webbsidor med instrumentuppsättningar. Här är några andra ställen att skaffa patcher: - -Dan Hollis goemon@anime.net har sammanställt en instrumentuppsättning. Besök gärna hans sida på http://www.anime.net/~goemon/timidity och hjälp honom göra den här till den bästa tillgängliga uppsättningen. - -Nyhet: Jag har laddat upp den ovanstående uppsättningen till ftp.kde.org. Den finns för närvarande på ftp://fiwi02.wiwi.uni-tuebingen.de/pub/kde/stable/ Beta2/apps/multimedia/sound/, men jag förväntar mig att vi flyttar omkring den lite grand tills vi hittar en bra plats för den. Så leta bara runt lite grand på ftp.kde.org, om uppsättningen inte lägre finns på platsen som anges ovan, när du väl läser det här. - -Patcher finns också paketerade som deb- eller rpm-moduler på Sunsite-arkivet: - - - -Debian: timidity-patches_0.1.tar.gz - - -RPM: timidity-patches-1-1.i386.rpm - - -RPM: timidity-patches-1-1.src.rpm-try2 - - - - -Jag har inte (ännu) provat de ovanstående, och använder personligen Midia-uppsättningen tillsammans med några ytterligare patcher och ett antal ytterligare trummor. Midia-uppsättningen finns på: ftp://archive.cs.umbc.edu/pub/midia/. - -För ytterligare patcher och trummor: (skaffa gsdrum- och wow-patcherna) ftp://ftp/cdrom.com/pub/gus/sound/patches/files/. - -Vincent Pagel har sammanställt en uppsättning med patcher. Den här länken kan bara nås nattetid (Paris). ftp://sig.enst.fr/pub/midi/instruments/. Konfigurationsfilen som hör ihop med hans instrumentuppsättning finns här. - -Titta också på Timiditys hemsida. - -Titta på Takashis hemsida. Takashis hemsida rekommenderar AWE32 ljudteckensnittet på 8 Mibyte chaos8m.sf2 och AWE32 ljudteckensnittet på 12 Mibyte chaos12m.sf2, tillgängliga på , som är mycket trevliga (de är paketerade som självuppackande .exe-filer). - - -Installera instrumentuppsättningar - -Vissa av de ovanstående instrumentuppsättningarna levereras med en .cfg-konfigurationsfil som liknar de .cfg-filer som levereras med KMidi och finns i TDEDIR/share/apps/kmidi/config. &kmidi; har färdiga konfigurationsfiler för ett antal vanliga instrumentuppsättningar, som Midia-uppsättningen. För .sf2 ljudteckensnitt, tillhandahålls ett verktyg, sf2cfg, som skapar en .cfg-fil från ett .sf2-teckensnitt. Det kompileras samtidigt som &timidity;. - -Det är inte nödvändigt att ge .cfg-filer namn med filändelsen .cfg. De är vanliga textfiler med en struktur som beskrivs i ett annat avsnitt i den här handboken. - -För att avsluta installationen av en fullständig instrumentuppsättning, redigera filen timidity.cfg och ange lämpliga konfigurationsfiler för uppsättningarna som laddades ner. Titta i timidity.cfg för ett exempel. Det är allt. Nu kan du fortsätta och spela övriga midi-filer som finns med i &kmidi;-distributionen (och förstås alla andra också). - - - - -Diverse - -Ibland märker du att &kmidi; inte kan hitta en patch för ett visst instrument (öppna info-fönstret för att se den här informationen). Om så är fallet, är allt du behöver göra att skaffa den saknade patchen och installera den genom att flytta patchen till katalogen patch/ och redigera instrumentuppsättningen i .cfg-filen för att tala om för &kmidi; att nu är den nya patchen tillgänglig. - -Ibland låter ett visst instrument inte alls särskilt bra. Om så är fallet, skaffa helt enkelt en annan patch från någon av Ultrasound-arkiven och byt ut den mindre bra patchen mot en bättre. Som du förstår, är det helt din egen sak hur bra varje instrument låter. Du kan till och med göra dina egna patcher med verktyget pat2wav, som ingår i &kmidi;-distributionen. - - - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..9e41d9df652 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = sv +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..85bf50c5793 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook @@ -0,0 +1,1402 @@ + + + + + +]> + + + + +Handbok &kmid; + +Antonio Larrosa Jiménez
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      larrosa@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + Stefan Asserhäll
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      stefan.asserhall@comhem.se
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Översättare
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +19992001 +Antonio Larrosa Jiménez + + +2002-02-05 +2.00.00 + + +&kmid; är en MIDI/Karaoke filspelare + + + +KMid +midi +karaoke +multimedia +mid +kar +spelare +musik +ljud +fm +awe +gus + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +Inledning + +&kmid; är &kde;s MIDI och Karaoke multimediaspelare. Den tillhandahåller några funktioner som inte finns i någon annan &UNIX; MIDI-spelare, som bland annat realtidsgrafik och markering av Karaoke-text. + +Det har rapporterats att &kmid; kör på operativsystemen &Linux; och FreeBSD. Den använder OSS-ljuddrivrutinen, så den bör köra på alla system där &kde; och OSS kan kompileras. &kmid; stöder också &Linux; Ultrasound Project Driver, som krävs för att få ljud med GUS-kort. Jag planerar stöd för ALSA-drivrutinen så snart som den stöder en sequencerenhet. + +&kmid; visar sångtexten på skärmen med en färg som ändrar sig samtidigt som musiken spelar, så det är väldigt lätt att följa sångens melodi. + +Hoppas att du tycker att &kmid; är lika rolig att använda som jag tyckte det var att utveckla den. + +Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org + + +&kmid;s funktioner + +Det här är några av &kmid;s viktigaste funktioner: + + + +Den har ett mycket användarvänligt gränssnitt för att visa Karaoke med markering av sångtext i realtid. + + +Den har en funktion som grafiskt visar vad som spelas på varje midi-kanal, genom att markera tangenterna som trycks ner på ett (virtuellt) keyboard. + + +Den kraftfullaste hanteringen av Midi-kartor som finns för något operativsystem. + + +Dra & släpp så att du kan släppa vilken midi-fil som helst i &kde; från ett &konqueror;-fönster. + + +Du kan ändra tempo på sånger för att spela dem långsammare eller snabbare om du vill. + + +Den visar lampor som följer sångens rytm. + + +Anpassningsbara teckensnitt för Karaoke-texten som ska visas. + + +Stöder de två standardsätten att infoga sångtexter i midi-filer, dvs. sångtexter eller texthändelser (och gissar automatiskt vad en sång använder). + + +Sessionshantering. Om en sång spelas när du loggar ut från &kde;, så börjar samma sång spelas nästa gång du loggar in. + + +Justerbar volym i realtid. + + +Den kan spela felaktiga midi-filer som får andra spelare att göra minnesdumpar! + + +Den kan öppna komprimerade MIDI/Karaoke-filer precis som vilken annan fil som helst. + + +Använder ungefär 0,1 % av min CPU (beroende på sångens komplexitet). + + +Stöder extern midi-syntes, AWE-, FM- och GUS-kort (för det sistnämnda behöver du installera LUP-drivrutinen och gusd). + + +Kör på &Linux; och FreeBSD (och kanske också andra Unix-system...). + + + + + + + +Allmän användning + + +Att öppna sånger + +Du kan öppna en sång på flera olika sätt. + +Först kan du välja Öppna... i menyn Arkiv, så visas en standarddialogruta för att öppna filer, där du kan välja sången som du vill öppna. + +Du kan dra en fil från ett &konqueror;-fönster och släppa den i &kmid;-fönstret. Du kan också dra & släppa flera sånger på samma gång. + +Om du anger en sång på kommandoraden när du startar &kmid;, kommer den också att öppnas. + +Och det sista sättet är att välja sången från listan på sånger i den nuvarande samlingen. + + + + +Att spela sånger + +För att spela en sång, öppna den först, och tryck sedan på knappen Spela i verktygsraden, välj Spela i menyn Sång, eller tryck på tangenten mellanslag. + +Observera att när du öppnar en fil med dra & släpp, börjar &kmid; automatiskt spela den (om du släpper mer än en fil, läggs de till i en samling och spelas i turordning). + +När &kmid; väl spelar en sång, kan du flytta tidsreglaget för att gå till en angiven position, genom att trycka med musens mittenknapp. + +Om en sång spelas för snabbt eller för långsamt för dig, kan du trycka på knapparna på båda sidorna om Tempo LCD:n och får den att spelas snabbare eller långsammare. För att återställa det förvalda tempot, dubbelklicka bara på Tempo LCD:n. + +Tangenten mellanslag används för två saker. När musik spelas och du trycker på mellanslag, fungerar den som om du tryckte på knappen Paus eller valde Paus i menyn Sång, dvs. den stannar musiken. Om du trycker på mellanslag när musik inte spelas, börjar &kmid; spela. + + + + +Att visa sångtexter + +Det finns två sätt att lagra sångtext i en sång, genom att använda Texthändelser eller Sångtexthändelser, vissa sånger använder det första sättet, vissa det andra, vissa använder båda, och en del innehåller inte sångtext alls :-) + +&kmid; låter dig välja vilka händelser som ska visas, och ännu bättre, den har ett alternativ att automatiskt välja händelsetypen som en sång använder, så att du inte behöver ändra typ manuellt. På så sätt, om du aktiverar Automatisk Textväljare i menyn Inställningar, väljs Karaoke-texten automatiskt, men du kan fortfarande ändra inställningen om du vill se den andra sorten. + +För att välja vilken sort som visas, kan du använda det passande valet i menyn Inställningar, eller bara trycka på tangenterna 1 eller 2 på tangentbordet för att visa Texthändelser eller Sångtexthändelser. + + + + + + +Samlingar + +En samling är en mängd midi-filer som du lagrar i en lista, och som spelas en i taget. Det här avsnittet hjälper dig att använda samlingar, och ger dig några användbara tips för att använda dem på ett bra sätt. + + +Att skapa en samling + +För att skapa en samling, öppna först dialogrutan Samlingshanteraren, genom att välja Organisera... i menyn Samlingar. Klicka sedan på knappen Ny, och skriv in namnet du vill att samlingen ska ha. + +Du kan också kopiera en fullständig samling genom att välja den och sedan trycka på knappen Kopiera, som frågar efter namnet på den nya samlingen. Från början kommer den nya samlingen att ha samma sånger som den ursprungliga. + +När du väl har mer än en samling, kan du ändra den aktiva samlingen från Samlingshanteraren, genom att markera den. + + + +Temporary Collection + +Samlingen "Temporary Collection" är en samling som används för att lagra sånger som du vill spela, men inte vill lägga till i någon samling. + +Den här samlingen sparas inte när du avslutar programmet, så kom ihåg det om du lägger till många sånger i den. + +Fortsätt läsa det här avsnittet för att förstå "Temporary Collection" bättre. + + + + +Att lägga till sånger i en samling +Att använda Lägg till automatiskt i samling + +Det finns ett antal olika sätt att lägga till en sång i en samling. + +Du måste först av allt ha markerat samlingen där du vill lägga till sånger i Samlingshanteraren för alla sätt. Därefter kan du trycka på knappen Lägg till för att lägga till en sång. Då visas en dialogruta för att öppna en fil så att du kan välja sången som ska läggas till. + +Övriga sätt att lägga till en sång beror på tillståndet hos alternativet Lägg till automatiskt i samling. + +Om Lägg till automatiskt i samling är aktiverad, och du öppnar en sång (med Arkiv Öppna... eller dra & släpp) läggs den (de) till i den aktiva samlingen utan påverkan från användaren. + +Om Lägg till automatiskt i samling inte är aktiverad, och du öppnar en sång så väljs och rensas "Temporary Collection", och de öppnade sångerna läggs till i den. + + + + +Att ta bort sånger från samlingar + +För att ta bort en sång från en samling, öppna bara Samlingshanteraren, markera samlingen, och sången som du vill ta bort, och klicka sedan på knappen Ta bort. + + + + +Spela i turordning eller slumpmässigt + +Du kan välja ordningen som sånger spelas. När du väljer läget I ordning från undermenyn Spelordning i menyn Samlingar, spelas sånger i samma ordning som de har lagts till i samlingen. + +När du väljer läget Blanda, så skapar &kmid; en slumpvariabel med en diskret likformig fördelning för att verkligen spela sångerna i samlingen slumpmässigt. Den ger värden till den här slumpvariabeln medan den skapar listan med ordningen som sångerna spelas (du vill säkert spela slumpmässiga sånger, men vill inte spela samma sång två gånger, och vill spela den senaste sången när du trycker på knappen Föregående sång, inte sant? :-) ). + +Den slumpmässiga ordning som samlingen spelas med skapas om varje gång som du lägger till eller tar bort en fil i den aktiva samlingen, och när du väljer Blanda i menyn. + + + + +Att välja en sång från en samling + +Du kan välja en sång att spela i Samlingshanteraren, eller genom att använda kombinationsrutan ovanför Karaoke-texten. + +Du kan också byta till nästa sång genom att använda Nästa sång i menyn Sång, knappen Nästa sång i verktygsraden, eller genom att trycka på tangenten högerpil. + +För att byta till föregående sång, använd Föregående sång i menyn Sång, knappen Föregående sång i verktygsraden, eller genom att trycka på tangenten vänsterpil på tangentbordet. + + + + +Att ta bort en samling + +För att ta bort en samling, öppna helt enkelt Samlingshanteraren, markera samlingen som du vill ta bort, och klicka på Ta bort. Enkelt, inte sant? + +Kom ihåg att du inte kan ta bort "Temporary Collection", men det spelar inte någon roll eftersom den inte sparas när du avslutar &kmid;. + + + + + + +Midi-kartor + + +Vad är en midi-karta? + +En midi-karta är någonting som översätter midi-händelser till andra midi-händelser. + +Den är fullständigt nödvändig om en synthesizer inte förstår standardhändelserna (dvs. om en synthesizer inte uppfyller General Midi), i det här fallet översätter en midi-karta General Midi-händelser till händelser som synthesizern förstår. + +Du kan till exempel skapa en midi-karta som ändrar alla händelser Ändra patch till piano, till Ändra patch till trumpet, så att när en sång försöker spela ett piano, så spelas en trumpet istället. + +Det här kan låta konstigt (varför spela en trumpet när sången är gjord för att spela ett piano?), men det är mycket användbart. GM-standarden anger att ett midi-keyboard ska byta till flygel när det tar emot en händelse för att byta patch till 0, men en äldre synthesizer ändrar till exempel till en elektrisk gitarr när den tar emot 0. Det här äldre keyboardet behövde ta emot 3 (till exempel) för att byta till ett piano. Här träder midi-kartan in och byter alla ändra patch till 0 mot ändra patch till 3 och på så sätt spelas verkligen det riktiga instrumentet när det ska. + + + + +Behöver jag en midi-karta? + +I korthet, om du inte har en extern synt, nej! + +Om du bara har ett ljudkort, behövs inte midi-kartor eftersom alla ljudkort stöder GM (det här innefattar AWE-kort, GUS-kort, FM-enheter och så vidare). + +Om du spelar musik genom en extern syntheziser, och den inte stöder GM, måste du göra en midi-karta för ditt midi-keyboard. Även om det kan ta dig en hel eftermiddag att skapa kartfilen, och prova olika värden för alla alternativ, får du belöningen när du är klar med den, eftersom då märker du alla dolda möjligheter med ditt keyboard. Jag har till exempel en billig Yamaha PSS-790, som inte stöder GM, och inte har så många instrument som en GM-synthesizer, men med &kmid;s hantering av midi-kartor, låter den till och med bättre än många ljudkort (inklusive AWE :-)), beroende på ljudkvaliten som externa syntar har (även de som inte stöder GM). + + + + +Att skapa en midi-karta + +Det finns inget program för att skapa midi-kartor, så du måste redigera en fil för hand (med din favorittexteditor). + +En midi-karta är en textfil som innehåller alla nödvändiga översättningar som görs när musiken spelas upp. + +Den består av fyra delar: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP och OPTIONS. + +Varje del får bara förekomma en gång, utom KEYMAP-delen som kan förekomma så många gånger som behövs, under förutsättning att varje förekomst använder en annorlunda TextID (fortsätt läsa för mer detaljer). + +Den allmänna strukturen för en kartfil är: + +DEFINE PATCHMAP +... +END + +DEFINE KEYMAP "Namn på tangentkarta" +... +END + +DEFINE KEYMAP "En annan tangentkarta" +... +END + +DEFINE CHANNELMAP +... +END + +OPTIONS +... +END + + +Du kan se att nyckelordet DEFINE används för att ange vilken del som inleds (utom för OPTIONS), och END skrivs vid slutet av varje del. + +Du kan ange kommentarer genom att inleda raden med ett # tecken. + +Var snäll glöm inte bort att skicka mig din kartfil med e-post, så att framtida utgåvor av &kmid; innehåller stöd för flera keyboards som inte stöder General Midi. + + +<literal +>PATCHMAP</literal +> delen + +Den här delen används för att ange hur patcher ska översättas från GM till specifikationen för ditt keyboard. Den allmänna användningen är: + +(Namn på GM-patch)=(N) [AllKeysTo M] + + +Där N är talet som ditt keyboard behöver ta emot för att ändra patchen till samma som GM-standarden använder. + +Observera att vänstersidan om likhetstecknet ignoreras, så att GM-patcher antas vara i ordning (från 0 till 127), och du får inte ändra ordningen på raderna eller utesluta något av de 128 instrumenten. + +Den valfria AllKeysTo M används för att översätta alla toner som använder det instrumentet till tangenten M. Antag till exempel att ditt midi-keyboard inte har ett pistolskottsljud (GM patch 127), så du vill översätta det till ett trumma i slagverket (dvs. tangent 60), som låter likt ett pistolskott. För att göra detta kan du skriva följande på den 127:de raden i PATCHMAP delen: + +Pistolskott =100 AllKeysTo 60 + + +Så om en midi-fil försöker spela en ton med patch 127 (pistolskott), så översätts det till patchen 100 (ditt keyboards slagverkspatch) och spelar tonen 60 (oberoende av tonen som skulle spelats). + +Observera att när jag använder uttrycket Slagverkspatch, menar jag patchen där varje tangent spelar en särskild trumma, cymbal, tom-tom, maracas och så vidare, och inte ett möjligt ljud som vissa keyboard har som spelar en annan ton med samma trumma för varje tangent. + + + + +<literal +>KEYMAP</literal +> delen + +KEYMAP-delen används för att ange hur tangenter översätts, för en given kanal eller instrument. Det används så här: + +DEFINE KEYMAP "Namn på tangentkartan" +C 0 =0 +C#0 =1 +D 0 =2 +... +END + + +Som för PATCHMAP-delen, är radernas ordning mycket viktigt, och att alla finns där (128 tangenter). + +Eftersom du kan ange flera tangentkartor för olika kanaler och instrument, måste du ange ett unikt namn för var och en på den första raden. + +Tangentkartor används i huvudsak för att översätta tangenter för slagverkskanalen. Titta i de medföljande kartorna för att se några exempel. + + + + +<literal +>CHANNELMAP</literal +> delen + +Den här delen kan användas för att översätta några kanaler till andra. Om du till exempel vill byta första och andra kanalen, kan du enkelt göra detta i CHANNELMAP-delen. + +Det är dock mer användbart för ett keyboard som måste ha slagverkskanalen som en särskild kanal (GM-standarden använder kanal 10, andra använder kanal 16 eller 9). + +Observera att midi-enheter använder 16 kanaler, så att CHANNELMAP-delen har 16 rader, från 0 till 15, som den här: + +(N) = (M) [Keymap "Namn"] [ForcePatch x] + + +Där N är kanalen som översätts till kanalen M. Om alternativet Keymap anges, kommer tangentkartan med namnet Namn att användas för den här kanalen (den här tangentkartan ska anges tidigare i kartfilen!). Om alternativet ForcePatch anges, kommer alla händelser som försöker ändra patchen som används för den här kanalen att ignoreras, och patchen x kommer att användas istället. + +ForcePatch alternativet kan vara användbart för att till exempel alltid använda slagverkspatchen på slagverkskanalen. + + + + +<literal +>OPTIONS</literal +> delen + +OPTIONS delen har en del allmänna alternativ som kan vara mycket användbara: + +OPTIONS +PitchBenderRatio = r +MapExpressionToVolumeEvents +END + + +Du kan ange båda alternativen, bara ett, eller inget av dem. + +Värdet PitchBenderRatio r, anger förhållandet som tonhöjdsförändringar kommer att multipliceras med. Dvs. när en midi-fil försöker skicka en midi-händelse med en tonhöjdsförändring som har värdet n, kommer det riktiga värdet som skickas att vara n*(r/4096) (värdet 4096 finns för att inte behöva ange decimalkomman i kartfilen). + +Det här används för att GM-standarden säger att när ett midi-keyboard tar emot en tonhöjdsförändring med datavärdet 4096, ska det ändra tonen till nästa högre ton, men vissa midi-keyboard försöker ändra initialtonen till två eller fler toner högre (till och med en oktav högre!) när de tar emot 4096. Detta kan lätt fixas genom att försöka med olika värden, så att istället för att skicka 4096, så skickar KMid det lämpliga värdet. + +När alternativet MapExpressionToVolumeEvents anges i kartfilen, och en midi-fil försöker skicka en uttryckshändelse, skickar KMid en volymhändelse, som förstås av fler keyboards som inte följer GM, och som har en liknande effekt. Det finns många midi-filer som använder uttryckshändelser för att dämpa ljudet i slutet på en sång, så om du vill att musiken ska låta tystare och tystare, kan du aktivera det här alternativet och se om det är vad du behöver, eftersom din midi-synthesizer kanske ignorerar uttryckshändelserna därför att den inte förstår dem. + + + + + + +Att använda midi-kartor + +För att använda en midi-karta, öppna helt enkelt dialogrutan Konfigurera midi-enheter genom att välja Inställningar för midi... i menyn Inställningar. + +Klicka sedan på Bläddra..., välj kartfilen i dialogrutan och njut av musiken! :-) + + + + +Avancerade funktioner + + +Kanalvisaren + +Kanalvyn är ett fönster där flera keyboard visas (ett för varje midi-kanal). På varje keyboard markeras tonerna som spelas för varje instrument, så att du kan se vad varje instrument spelar. + + +Att byta instrument + +Du kan använda kanalvyn för att ändra instrumentet som varje kanal spelar. För varje kanal finns en kombinationsruta där det kan väljas. När du väl har ändrat det, blir den gröna knappen intill röd för att visa att det här inte är det förvalda instrumentet. + +Om du vill välja det förvalda instrumentet igen, klicka på den röda knappen, och det väljs automatiskt. + + + + +Att byta utseendeläge + +Kanalvyn har två olika sätt att visa spelade toner (för närvarande), som du kan välja från Kanal Vyinställningar... i menyn Inställningar. + +Du kan välja ett läge där spelade tangenter trycks ner, som om det var ett vanligt piano (3D-utseende), eller ett läge där tangenter också fylls i med röd färg, så att nertryckta tangenter lätt känns igen (3D - fylld). Om du spelar piano, eller något annat musikinstrument, kan du använda den här vyn för att lära dig att spela en sång själv. Jag har använt den här tekniken, och det är ett utmärkt sätt att lära sig nya melodier (tillsammans med ett reducerat tempo). + + + + + + +Tempo <acronym +>LCD</acronym +> + +Det här visar tempot som en sång spelas med, dvs. sångens hastighet. Ju högre det här talet är, desto snabbare spelas sången. + +Du kan också ändra sångens tempo, så om en sång spelas för snabbt för att du ska kunna följa sångtexten, kan du få den att spelas långsammare. Du kan använda pilarna som syns på varje sida om LCD:n för att ändra tempo. + +När du väl har ändrat tempo, kan du få tillbaka det förvalda genom att dubbelklicka på LCD:n. + + + + + + +Tangentbindningar + + + + + +Tangent +Åtgärd + + + + +Mellanslag +Spela sången som är inladdad om den inte spelas, eller pausa den om den redan spelas. + + +Backsteg +Stoppa uppspelning + + +Högerpil +Nästa sång i den nuvarande samlingen + + +Vänsterpil +Föregående sång i den nuvarande samlingen + + +Uppåtpil +Rulla sångtexten en rad uppåt + + +Neråtpil +Rulla sångtexten en rad neråt + + +Sida upp +Rulla sångtexten en sida uppåt + + +Sida ner +Rulla sångtexten en sida neråt + + +1 +Visa texthändelser + + +2 +Visa sångtexthändelser + + +&Ctrl;O +Öppna en sång + + +&Ctrl;Q +Avsluta &kmid; + + +F1 +Öppna det här dokumentet + + + + + + + + +Vanliga frågor + + + + +Exakt vad är en midi-fil? + + + +En midi-fil är en fil som innehåller information om hur en sång ska spelas, dvs. den innehåller helt enkelt noterna, rytmen, hastigheten, etc. Detta betyder att samma midi-fil som spelas i två olika enheter, kan ge mycket olika resultat, precis som ett givet nothäfte kan spelas mycket olika av två musiker. + + + + + +Jag kan få bättre ljud med en mp3/wav-spelare, varför ska jag då använda &kmid;? + + +Nåja, jag kan inte tvinga någon att använda &kmid;, men en typisk midi-fil upptar 50 Kibyte, medan en typisk mp3-fil upptar 4 Mibyte (och det är med en komprimeringsfaktor 1:80). Med en bra synthesizer kan du också få jämförbar ljudkvalitet. Dessutom kan du ändra individuella instrument, ändra hastigheten på en sång, etc. med en midi-fil, så du har större möjligheter att styra musiken. + + + + + +Jag får inte mitt AWE-kort att fungera med KMid, vad kan jag göra? + + +Det här kan inträffa om du skaffat en binärdistribution (rpm, deb) av &kmid;. Det inträffar därför att &kmid; kompilerades utan AWE-stöd. Om det inte fungerar, måste du ladda ner en källkodsdistribution (till exempel, från &kmid;s hemsida) + + + + + +Jag vill lägga till en hel katalog i en samling, men att behöva lägga till midi-filerna en i taget är inte roligt. + + + +Jag håller med. Det är därför som &kmid; stöder dra och släpp. Öppna bara katalogen som du vill lägga till i &konqueror;, välj alla filerna, dra dem och släpp i &kmid;. +Försäkra dig om att alternativet Lägg till automatiskt i samling är aktiverat, så att filerna läggs till i den nuvarande samlingen. Om du inte gör detta, kommer filerna att läggas till i "Temporary Collection". + + + + + +Jag kan inte följa med i sångtexten, den spelas för snabbt! + + +Du kan trycka på vänsterpilen i Tempo LCD:n för att få den att spela långsammare. Kom ihåg att du kan dubbelklicka på LCD:n för att få det förvalda tempot. + + + + + + + +Slutanmärkningar + + +Några tips och trick + +Jag inkluderar några tips så att du kan dra fördel av alla funktioner i &kmid; i full utsträckning: + + + +Öppna filer + +Jag har alltid ett &kde;-skrivbord med ett &konqueror;-fönster som visar min huvudkatalog med midi-filer, och &kmid; på skrivbordet (om jag spelar en midi-fil) eller på alla skrivbord (om jag spelar en Karaoke-fil :-)). Om jag vill spela några filer när den aktiva samlingen avslutas, kan jag på det här sättet bara gå till &konqueror;-fönstret, välja de önskade filerna och dra & släppa dem i &kmid;s fönster. + +Antag att du vill spela några midi-filer, men inte vill lägga till dem i någon samling. Stäng då bara av Lägg till automatiskt i samling i menyn Samlingar, och öppna filerna, så läggs de till i "Temporary Collection". + + + + +Ett annat sätt att skapa en ny samling + +Antag att du har midi-filerna A.mid, B.mid och C.mid. Först vill du bara spela den första midi-filen, så du stänger av Lägg till automatiskt i samling och öppnar A.mid. Då får du en "Temporary Collection" med bara en midi-fil. +Därefter bestämmer du dig för att också spela B och C, och göra en samling med allihop. Vad gör du då? +Lätt, välj Lägg till automatiskt i samling och öppna B.mid och C.mid (med någon av de olika metoderna), så läggs de automatiskt till i "Temporary Collection", som nu innehåller A.mid, B.mid och C.mid. Öppna nu dialogrutan Samlingshanteraren, markera "Temporary Collection", och klicka på knappen Kopiera, ange namnet på den nya samlingen, och du är klar. Du har direkt en ny samling som innehåller midi-filerna A, B och C, som inte tas bort när du avslutar &kmid;. + + + + + + + +Galleri med &kmid;s vänner + +Det här är några av de personer som har skickat midi-filer eller ett vykort till mig, tack allesamman! Att höra de här sångerna eller titta på vykorten får mig att fortsätta programmera mer och mer med &kmid;. + + + +Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) + + +EG Lim - Ett verkligt trevligt vykort från Penang. + + +Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) och Schrei Nach Liebe (Die Ärzte) + + +Leandro Terrés - All That She Wants och The Sign (Ace of Base) + + +Nick Stoic - Två midi-filer + + + + + + +Om upphovsmannen + +&kmid; har tagits fram av Antonio Larrosa Jiménez, i Málaga (Spanien). Jag studerar matematik vid Málagas universitet, och håller för närvarande på med tredje kursen, så jag har inte så mycket ledig tid för mina hobbyer, men jag försöker alltid skaffa mig lite :-) . Mina hobbyer inkluderar: programmering, samla midi-filer, spela musik och bevisa teorem ;-). + +Om du vill veta var man kan ladda ner Midi/Karaoke-filer, eller du har en fråga, en felrapport, en ide eller en funktion som du skulle vilja se i &kmid; eller bara vill glädja mig, tveka inte att skicka e-post till larrosa@kde.org eller antlarr@arrakis.es + +eller skriv till mig med vanlig post: + +Antonio Larrosa Jimenez +Rio Arnoya 10 5B +Malaga (Spanien) + + +Du gör mig glad om du skickar mig ett vykort från din hemort, eller en MIDI/Karaoke-fil från en lokal musikgrupp från ditt land. Alla som skickar mig ett vykort eller en midi-fil får sitt namn i galleriet med &kmid;s vänner i den här filen (under förutsättning att de inte motsätter sig detta). Var snäll att kontakta mig innan du skickar mig några midi-filer, eftersom jag kanske redan har dem. + +Jag vill poängtera att &kmid; har tagits fram helt på fritid, utan finansiellt stöd från något företag eller enskild. Kom därför ihåg, när du använder det, att det enda som får mig att fortsätta arbeta med det är att få gensvar från användare (ett vykort, eller bara e-post). + +Jag skulle vilja tacka följande personer för deras hjälp med att utveckla &kmid;: + + + +Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - stöd för AWE-kort + + +Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- flyttning till FreeBSD och test av AWE + + +Christian Esken esken@kde.org - för att ha organiserat ansträngningarna med KDE:s multimedia + + +Stephan Kulow coolo@kde.org- konfigurationsskript och hjälp med automake och CVS + + +Jaroslav Kysela - hjälp med att ta fram stöd för &Linux; Ultrasound Project drivrutin + + +Takashi Iwai och Joseph H. Buehler - fixar för att tonhöjden på AWE-kort var för hög + + +Adrian Knoth - för att ha gett mig goda nyheter och många förslag + + +Kevin Street - programfix för att stöda FreeBSD 3.0 + + +Tack också till Jose Luis Sanchez för test av GUS-stöd, Ignacio Garcia för test av AWE-stöd, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes och alla som skickat en patch till mig, en felrapport eller bara e-post för att uppmuntra mig. + + +Och förstås till alla fantastiska musiker på nätet som fortsätter att ge oss alla underbara MIDI- och Karaoke-filer. + + + +Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se + + + + +Copyright och licens + +&kmid; är copyright Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001 + +Dokumentation är copyright Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001 +&underFDL; &underGPL; + + + + +Installation + + +Hur man skaffar &kmid; +&install.intro.documentation; Dessutom finns &kmid; på sin egen hemsida, som finns på http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. På hemsidan kan du följa utvecklingen, se en del information om programmet, några skärmbilder, en lista på webbplatser där du kan ladda ner fler Karaoke-sånger, etc. + + + + +Krav + +För att fungera kräver &kmid;: + + + +&kde;. Nå, du har troligen redan det :-) + + +Ett ljudkort. Ett bra ljudkort och/eller extern synthesizer rekommenderas, eftersom ljudkvalitén i stor utsträckning beror på ljudkortet, det är inte samma sak att spela musiken med en FM-enhet, som att använda ett AWE-kort. + +Om du inte har ett ljudkort, kan du fortfarande kompilera &kmid; med MODE_DEMO_ONLYVISUAL definierad och den kör som om du hade ett kort (med du hör förstås ingen musik :-( ). + + + + + + +Kompilering och installation +&install.compile.documentation; Jag har bifogat några exempel som installeras i $TDEDIR/share/apps/kmid. + +Om du stöter på något problem, tveka inte att kontakta någon av &kde;:s e-postlistor, eller skicka en rapport direkt till mig. + + + + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemidi/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemidi/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..9e41d9df652 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemidi/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = sv +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemidi/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemidi/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..93afec6931b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemidi/index.docbook @@ -0,0 +1,1473 @@ + + + +TiMidity"> + + +]> + + + +Handbok &kmidi; + +Bernd Johannes Wuebben
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      wuebben@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +Greg Lee
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      lee@hawaii.edu
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + Stefan Asserhäll
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      stefan.asserhall@comhem.se
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Översättare
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +1999 +2000 +Greg Lee + + +2000-12-16 +1.03.00 + +&kmidi; spelar midi-filer med användning av instrumentpatcher. Den gör samma sak med programvara som ett ljudkort som GUS (Gravis UltraSound) eller Sound Blaster AWE gör i maskinvara. + + + +KMidi +Midi +Spelare +Timidity +Midi +till +Wav + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +Inledning + +&kmidi; spelar midi-filer med användning av instrumentpatcher. Den gör samma sak med programvara som ett ljudkort som GUS (Gravis UltraSound) eller Sound Blaster AWE gör i maskinvara. Därför är den enda utrustning som du behöver ett enkelt ljudkort eller krets. Även om du har ett GUS eller AWE, kanske du vill prova &kmidi; ändå, eftersom den låter rätt bra. + +Och den har fördelen att om du vill att den ska låta bättre, kan du bara kavla upp ärmarna och skriva om den, eftersom du förstås får källkoden gratis. + +Den behöver dock en del CPU-tid. Jag märker att öppna nya fönster eller ibland bara rulla skärmen orsakar pauser i musiken. Dessutom vill du nog skaffa några instrumentuppsättningar (se nedan). De är för omfattande (10-12 Mibyte) för att följa med den vanliga &kde;-distributionen, så jag har bara tagit med fem patcher som exempel. &kmidi; kan hantera 257 banker med 128 instrument vardera. + +&kmidi; är baserat på Tuukka Toivonens underbara program TiMidity, som gör det mesta arbetet. &kmidi; är ett grafiskt gränssnitt för TiMidity, och TiMidity själv, med andra alternativa användargränssnitt, ingår i källkodsdistributionen av &kmidi;. Tack, Tuukka! + +&kmidi; stöder följande plattformar för närvarande (version 1.3): + + + +&Linux; + + +FreeBSD + + +DEC OSF/1 + + +&HP-UX; + + +SunOS + + +Sun &Solaris; + + + +Flyttning till andra plattformar bör vara enkel. Var snäll kontakta mig om du har flyttat &kmidi; till en annan plattform. + +För detaljer om användning som inte täcks av den här handboken, se manualsidan för timidity. + +Kom ihåg att midi-filer är typiskt omkring 50 Kibyte eller mindre och är därför så lätta att ladda ner att du aldrig får slut på bra filer att spela. + +Lycka till med &kmidi;! + +Bernd Johannes Wuebben wuebben@kde.org + + + + +Användning + + +Att komma igång + +Om du inte har använd &kmidi; tidigare, ser du namnet på en av midi-exempelfilerna jag inkluderat i det svarta fönstret. Klicka på uppspelningsknappen för att spela den. Flytta omkring muspekaren från knapp till knapp för att få en kort beskrivning med ett verktygstips om vad varje knapp gör när den klickas. + +Klicka på KMidi-logotypen överst till vänster för att visa den nedre panelen. Där syns ett svart fönster, kanalvisaren, som visar ett stapeldiagram med toner som spelas på de 16 midi-kanalerna. Till vänster finns en väljare av instrumentuppsättning och en sångväljare. Klicka på sångväljaren för att visa en lista med de övriga midi-exempelfilerna som jag inkluderade i &kmidi;-distributionen. Klicka på en annan, om du vill, för att spela den. + +Klicka på Infoknappen för att se information om midi-filen som du spelar och Karaoke-sångtext (om midi-filen har någon). + +Klicka på knappen spellista för att leta omkring i filsystemet efter midi-filer och sammanställa en egen lista på filer som ska spelas. Om du inte klickar på filterknappen, visas bara midi-filer (vare sig de har filändelsen .mid eller .kar). Dubbelklicka på ett filnamn till vänster på skärmen för att lägga till filen i spellistan (som visas till höger). + +Bli inte överraskad eller förtretad om en del midi-filer ger lite eller inget ljud. Det finns ett ynkligt litet antal instrumentpatcher med i distributionen av &kmidi;. Ledsen för det. Titta gärna i avsnittet om hur man skaffar instrumentuppsättningar från nätet i det här dokumentet. + + + + +Spellistor + +Klicka på knappen mata ut för att öppna spellisthanteraren. Till vänster syns innehållet i katalogen som du sist befann dig i när du redigerade spellistan. Till höger syns den nuvarande spellistan. Välj en midi-fil till vänster för att lägga till den i spellistan genom att dubbelklicka på den. Eller enkelklicka, och välj sedan Lägg till. + +De enda filer som visas till vänster är midi-filer. Komprimerade midi-filer känns tyvärr inte igen, så om du har använd till exempel gzip för att komprimera filerna, kan du behöva stänga av knappen Filter längst ner. Då blir alla filer synliga. &kmidi; avgör inte om en fil är en midi-fil eller inte genom att titta på namnet, utan istället läser den en liten del av filen för att se om den verkar vara en midi-fil. Därför är det inte nödvändigt att döpa dina midi-filer med filändelsen .mid. + +Längst ner på skärmen finns de nuvarande spellistorna. När du först startar, finns det bara en, som heter default, med midi-exemplen från &kmidi;s distribution. Innehållet kan ändras genom att enkelklicka på namnet default (om det inte redan är markerat) och sedan välja Arkiv Spara för att byta ut spellistefilens innehåll mot den nuvarande spellistan. Eller välj ArkivLägg till för att lägga till innehållet i den nuvarande spellistan sist i spellistans fil. Välj istället ArkivSpara som... för att skapa en ny spellista, och fyll i det nya namnet du valt i den lilla rutan som dyker upp. Dubbelklicka på en spellistefils namn för att byta ut din nuvarande spellista mot innehållet på den som du har sparat. Det här kan också göras från huvudpanelen genom att enkelklicka på en spellistas namn i rutan Välj spellista. + +Ta bort en spellista genom att klicka på namnet, och välj sedan Arkiv Ta bort . + +Den vertikala linjen som skiljer kataloglistan från spellistan kan dras från vänster till höger med musen. Den horisontella linjen som avdelar de här två från spellistenamnen kan dras uppåt och neråt. + + + + +Midi-filnamn + +Namnen på midi-filer som syns på huvudpanelen kan skilja sig lite grand från de verkliga filnamnen. Av läsbarhetsskäl, byter &kmidi; ut alla _ i midi-filnamnet mot mellanslag, och hugger av filändelsen .mid/.MID om den finns. + + + + +Anpassa + +Genom att klicka på knappen Anpassa i panelen visas en inställningsdialogruta där du kan välja bakgrundsfärg för panelens två fönster och LED-färgen. För närvarande kan inte färgen som används för slaginstrument i kanalmätaren anpassas, den är alltid gul. + + + + +Instrumentuppsättningar + +I nedre panelen, längst upp till vänster, finns valet av instrumentuppsättning. Det finns tre uppsättningar med &kmidi;s distribution: piano+gitarr, piano, och gitarr. Det finns ingen riktig anledning att välja uppsättningarna piano eller gitarr, de finns bara med som exempel. När du skaffar flera instrumentuppsättningar, kan du ställa in så att du kan byta mellan dem i panelen. Det här görs på följande sätt: + +Skapa en cfg-fil för varje instrumentuppsättning som beskriver patcherna och deras bank- och instrumentnummer (midi-program). Skriv sedan in raden source filnamn och if n på föregående rad, i filen timidity.cfg, där filnamn är namnet som du angav för filen som beskriver patcherna, och n är raden som filnamn ska visas i &kmidi;s panel i rutan Välj instrumentuppsättning. Genom att klicka på det här namnet så väljs instrumentuppsättningen. Numreringen av uppsättningarna börjar på 0. + +Banker/trummor och namn på patcher måste anges i cfg-filer, eftersom de som inte anges inte kommer att laddas från filer (GUS-patchfiler eller ljudteckensnitt) även om patcherna är tillgängliga. På det här sättet är det lätt att utesluta vissa patcher från ett ljudteckensnitt för att ladda bättre från ett senare teckensnitt. Deklarera dem bara inte innan du bett att teckensnittet ska laddas. + +När samma patch för samma bank eller trummor anges mer än en gång, räknas bara den första. Ange därför de bästa teckensnitten först. + +Det finns ett verktyg sf2cfg för att skapa en cfg-fil för ett sbk/sf2-ljudteckensnitt, som ger ifrån sig alla patcher som finns i teckensnittet. Jag har också inkluderat exempel på cfg-filer för chaos8m.sf2 och chaos12m.sf2. + + + + +Polyfoni + +Hör du pauser i musiken? Det är möjligt att &kmidi; inte hinner med att göra alla de beräkningar som behövs för att justera tonhöjden för instrumentpatcher, filtrera signalen, kombinera toner, och så vidare. Om detta inträffar, kan du kanske förbättra situationen genom att använda nummerinmatningsrutan till höger i den nedre panelen. Den justerar maximala antalet polyfoniska röster som används samtidigt. När du minskar den maximala polyfonin, lättar du bördan för &kmidi; på bekostnad av en del korus eller ekoeffekter, eller att vissa toner huggs av eller utelämnas helt (i vissa fall skapar &kmidi; extra toner för att åstadkomma köreffekter och eko). + + + + +Ljudeffekter + +Ljudeffekter ändrar ljudet på olika sätt, som jag inte alltid har helt klart för mig. Det finns fyra sätt ljudeffekter kan begäras, och två sätt som de kan styras. + +En midi-sång kan ange en ljudeffekt för alla instrument som spelar på vilken som helst av de 16 midi-kanalerna. Eller så kan den ange flera effekter för flera kanaler. När du trycker in panelens knapp eff, filtreras signalen för att åstadkomma midi-effekterna: korus, eko, celeste och phaser. Men det blir inga effekter om inte sången i midi-filen begär det. Två av standardeffekterna, harmoni och klarhet, är ännu inte implementerade med filter (Filtren kodades av Nicolas Witczak). + +Om du inte trycker in knappen eff, får du fortfarande några korus- och ekoeffekter på kanaler där det begärs, men det åstadkoms på ett annat sätt. Istället för att använda filter, skapas nu extra toner. De är något ostämda för koruseffekten, och något fördröjda för eko. Några justeringar till tonenveloppen och vibratot görs också. Med eff avstängd, fås inga kanaler med celeste eller phasereffekter. + +Ett annat sätt som ljudeffekter kan begäras är via en patch. Det vill säga att en instrumentpatch kan innehålla förslag på korus- och/eller ekonivå. AWE patcher anger i allmänhet effekter, medan Gravis-Forte patcher inte gör det (detta är orsaken till att AWE instrumentuppsättningar har en tendens att låta lite fylliga). Ljudeffekter som begärs på det här sättet skapas med metoden med extra toner, och påverkas inte av knappen eff. + +Som tredje metod, kan du begära effekter. Observera de fyra kryssrutorna till höger i panelen. Var och en av dem har tre tillstånd: normal (förvalt), extra, och av. De två kryssrutorna i mitten styr korus och eko. Om de ställs in till normal, hanteras ljudeffekter som beskrivits ovan. När de ställs in till extra, skapas extra toner för korus eller eko för alla instrument och alla kanaler, oavsett de effektfilter som begärs genom att klicka på eff. När de ställs in till av, skapas inga extra korus- eller ekotoner. + +Till sist, kan effekter begäras av ett systemspecifikt midi-meddelande i en midi-fil, en så kallad sysex. Detta är avsett för att för att styra maskinvaran för en speciell synthesizer. &kmidi; avkodar i viss utsträckning olika sysex för Roland GS och Yamaha XG syntar och gör sitt bästa för att ändra ljudet i enlighet med dem. Korus, eko och variationer av de här görs med metoden med extra toner och kan stängas av med kryssrutorna som just nämnts. Om celestevariation av koruseffekten begärs av en XG sysex, så används dock Witczaks celestefilter, under förutsättning att knappen eff är intryckt. + + + + +Kommandoradsväljare + +Förutom att ange namnen på en eller flera midi-filer på kommandoraden, är nog inte innehållet i det här avsnittet särskilt användbart att känna till. Om du behöver de här väljarna, föredrar du nog att använda kommandoradversionen av det här programmet: timidity. + +kmidi filnamn + +Använd "-" som filnamn för att läsa en midi-fil från standardinmatningen. + + +Väljare: + + filnamn + +Skicka utmatning till filnamnet, som kan vara en fil, enhet eller HP-UX ljudserver, beroende på utmatningsläget som anges med väljaren . Det speciella filnamnet ``-'' gör att utmatningen skickas till standardutmatningen. + + + + + läge + +Väljer utmatningsläget bland de alternativ som har tagits med vid kompileringen. Läget måste börja med en av identifierarna för utmatningslägen som stöds. Kör TiMidity med väljaren för att visa en lista. + + + + + frek + +Ställ in samplingsfrekvensen till frek (Hz eller kHz). Alla ljudenheter klarar inte av alla frekvenser, en ungefärlig frekvens kan väljas, beroende på implementeringen. + + + + + + +Aktivera utjämningsfiltret. Samplingar körs genom ett lågpassfilter innan de spelas, som minskar störningar vid låga omsamplingsfrekvenser. + + + + + + +Aktivera läget för snabb avklingning. Växlar snabba envelopper. Vissa midi-filer låter bättre när toner avklingar långsammare, det ger ett intryck av efterklang. + + + + + n + +Ställer in polyfoni (maximalt antal samtidiga röster). + + + + + n + +Förstärk volymen med n procent (kan orsaka klippning) + + + + + n + +Ställer in förhållandet mellan samplings- och styrfrekvenser. Det här avgör hur ofta envelopper beräknas om, små förhållanden ger bättre kvalitet men använder mer CPU-tid. + + + + + + +Aktiverar Witczaks effektfiler för körljud, ekoeffekter, fasning och celeste. + + + + + n + +Välj instrumentuppsättning + + + + + kat + +Lägg till katalog till sökvägen + + + + + fil + +Läs extra anpassningsfil + + + + + n + +Använd program n som standardvärde + + + + + fil + +Använd patchen fil för alla program + + + + + n + +Spela trummor på kanal n + + + + + n + +Ignorera kanal n + + + + + + +Aktivera snabbpanorering + + + + + + +Tag bort instrument från minnet mellan midi-filer + + + + + läge + +Välj användargränssnitt (se nedan för en lista) + + + + + n + +Ange antal buffertfragment. + + + + + + +Visa hjälpmeddelandet + + + + + +Tillgängliga utmatningslägen (<option +>-0</option +>) + + d + +&Linux; dsp-enhet + + + + + w + +RIFF WAVE-fil + + + + + r + +obehandlad vågformsdata + + + + + +Val av utmatningsformat (lägg till för <option +>-O</option +>) + +`8' + +8-bitars samplingsbredd + + + + +`1' + +16-bitars samplingsbredd + + + + +`U' + +kodning med uLaw + + + + +`l' + +linjär kodning + + + + +`M' + +mono + + + + +`S' + +stereo + + + + +`s' + +utmatning med tecken + + + + +`u' + +utmatning utan tecken + + + + +`x' + +utmatning med växlade byte + + + + + +Tillgängliga gränssnitt (lägg till för <option +>-i</option +>) + +q + +&kmidi; &Qt;-gränssnitt + + + + +d + +enkelt gränssnitt + + + + + +Gränssnittsalternativ (lägg till för <option +>-i</option +><parameter +>?</parameter +> väljaren) + +`v' + +fler utskrifter (samlas på) + + + + +`q' + +mindre utskrifter (samlas på) + + + + +`t' + +spåra uppspelning + + + + +-i + +välj användargränssnitt (se nedan för en lista) + + + + + + + + +Vanliga frågor + + + + +Var skaffar jag en fullständigt instrumentuppsättning? + + +Var god se motsvarande avsnitt i &kmidi;s installationskapitel. + + + + + + + +Konstruktion + + +Processer + +&kmidi; är användargränssnittet som hanterar skärmvisningen och knapptryckningar, etc. Det kör som en separat process från &timidity;, som läser och spelar midi-filer. + + + +Syntesmodell + +&timidity; har en tongenerator, två enveloppgeneratorer, tre lågfrekventa sinusvågsoscillatorer, ett lågpassfilter, och en ljudeffektenhet. (Lågpassfiltret används bara om &kmidi;s fjärde interpolationsläge väljs och knappen filt är intryckt, för närvarande fungerar det inte bra). + +Tongeneratorn samplar om instrumentpatcher för grundfrekvenserna som är lämpliga för enskilda toner som spelas (Interpolationsalgoritmen som används kan väljas med de fyra kryssrutorna i den övre panelen). + +Enveloppgeneratorerna modulerar varje ton med i tur och ordning: en attackfas, en hållfas, en avklingning och en släppfas. En av generatorerna påverkar ljudstyrkan, och de andra påverkar tonhöjden och/eller klippningsfrekvensen på lågpassfiltret. + +Lågfrekvensoscillatorerna modulerar ljudstyrkan (för tremolo), frekvensen (för vibrato), och lågpassfiltrets klippningsfrekvens (XG rezosvep). + +Effektenheten tillhandahåller eko, ostämda toner, efterklang, koruseffekt, celeste och phasereffekt. Eko (som görs genom att skapa extra ekotoner) och efterklang (som görs med ett filter) skapar midi-ekoeffekter. Ostämda toner (som görs genom att skapa extra toner med ändrad tonhöjd) och koruseffekt (som görs med ett filter) skapar midi-korus (Effektfilter är bara aktiverade när &kmidi;s knapp eff är intryckt. Eko och ostämt kan styras med de två kryssrutorna i mitten till höger i den nedre panelen, och från menyerna Korus och Ekoeffekter). + +Instrument kan ha antingen ett eller två tonelement, och för vart och ett av dessa, kan en instrumentuppsättning tillhandahålla separata patcher för olika tonstyrkeområden (vanligt för pianon) och för olika tonhöjdsområden. GUS instrumentuppsättningar tillhandahåller dock bara ett tonelement, och ett styrkeområde per instrument (Om du klickar på kryssrutan längst till höger i den nedre panelen, visar &kmidi;s informationsfönster namnen på patcherna, (2) om de har två tonelement, och tonstyrkeområdet när de laddas). + + + +Midi-implementering + +Nästan alla midi-meddelanden och styrenheter som jag känner till är implementerade på något sätt (vilket betyder att de gör att något händer, men inte nödvändigtvis det som ska hända). NRPN-styrenheter för att ange attack- och avklingningstid är inte implementerade, eftersom jag ännu inte har hittat några midi-filer som använder dem. Flänsstyrenheten är inte implementerad (även om flänsning som begärs av en XG sysex är det). Bara ett fåtal av de maskinvaruorienterade styrenheterna i Roland- och Yamahaspecifika dumpar är implementerade. + +&timidity; kan hantera midi-filer som är avsedda att spelas på upp till fyra syntar, och hålla isär de fyra uppsättningarna med 16 kanaler för varje synt. I midi-filen måste syntarna dock väljas med portkommandon (antingen med Roland-GS eller Yamaha-XG sysex dumpar). Vissa midi-filer som är avsedda för flera syntar har inte portkommandon (Info-fönstret visar portkommandon om de finns). + +De vertikala staplarna i &kmidi; som visar kanalaktivitet är begränsad till två uppsättningar med 16 kanaler. Kanaldiagrammet med horisontella staplar för patcher är begränsad till bara en uppsättning med 16 kanaler. + + + +Volym + +Jag har minskat volymnivåerna som &timidity; skapar en hel del, jämfört med den ursprungliga implementeringen. Det här minimera klippning och ger ett ökat dynamiskt omfång (Nu kan det tyvärr finnas vissa störningar vid låga volymer). Om du behöver högre volym, föreslår jag att du ökar den någon annanstans, antingen med &kmix; för att öka linjevolymen, mixervolymen för /dev/dsp, eller öka volymen i hörlurar, förstärkta högtalare, eller något annat. + + + +Beräkningshänsyn + +&timidity; kan bli efter med att beräkna data att skicka till ljuddrivrutinen, och då uppstår pauser i musiken. &timidity; försöker förutse möjligheten för en paus genom att övervaka tillståndet för sina utmatningsbuffrar och buffrarna i ljuddrivrutinen, och när det inte finns mycket i dem försöker den komma ifatt genom att minimera beräkningarna som måste göras: den använder en grövre interpolationsrutin i återsamplingen, slutar göra extra eko- och ostämda toner för eko- och koruseffekter, och börjar avsluta toner tidigare, eller hoppar till och med över toner helt och hållet. Därför, beroende på midi-sång, instrumentuppsättning, hur snabbt systemet är, även om du inte hör pauser, kan du märka en kvalitetsförlust när &timidity; belastas mer. Lamporna i &kmidi;s huvudpanel ger en bild av hur desperat &timidity; har blivit i sina försök att hålla musiken igång. Tecken på desperation: bufferlampan går från hälsosamt grön till upptaget orange, interpolationslampan släcks (vilket betyder att linjär interpolation används för återsampling), ekolampan släcks, eller körlampan släcks (vilket betyder att inga extra eko eller ostämda toner spelas). + +Att övervaka utmatningsbuffrarna innebär att ljuddrivrutinen måste anropas för att ta reda på hur mycket data som har buffrats. Jag vet hur detta görs med Hannu Savolainens OSS-drivrutin (&Linux; och vissa andra system), kanske för äldre Sun-maskiner (det fungerade förut), men inte med andra drivrutiner. + +Man kan minska beräkningsbördan för &timidity; med olika manövrar: + + + +Reducera den tillåtna polyfonin (nummerinmatningsrutan i den nedre panelen). + + +Stänga av knappen eff. + + +Välja enklare återsamplingsinterpolation (en av kryssrutorna på den övre panelen, längs till vänster). + + +Stänga av eko, ostämt, eller stereo, med de vänstra tre kryssrutorna på den nedre panelen. + + +Välja inställningen Torr på menyn Ekoeffekter. + + + +Naturligtvis blir det i allmänhet någon motsvarande kvalitetsförlust. Att ha knappen filt intryckt kostar ingenting om du inte också har valt interpolationsinställningen cspline + filter. + + + + +Minneshänsyn + +Det är möjligt att &timidity; kan använda en överdrivet stor mängd minne för patcher. Symptom på detta är att fönstersystemet blir mycket slött, eller kraschar. Det här är troligen bara ett problem om stora sf2 ljudteckensnitt med mer än 30 Mibyte används. Pianopatcherna i Personal Choice's PC400 ljudteckensnitt kan till exempel uppta 25 Mibyte vardera. Efter att ha spelat en lista med midi-filer som använder tre sådana pianon, så har 75 Mibyte minne används bara så där. I inställningsdialogrutan låter &kmidi; dig ange det maximala antalet Mibyte som används för att behålla patcher som använts för att spela tidigare midi-filer. När detta maximum överskrids, frigör &timidity; de patcher som inte har används på längst tid, och återger minne till systemet. Det förvalda maximala värdet är 60 Mibyte, som fungerar bra på mitt system (Jag har 48 Mibyte minne och 196 Mibyte cache). Att ställa in det här till ett lägre värde betyder att fler patcher måste laddas om från patchfiler när du spelar en lista med midi-sånger, som gör allt långsammare. Om du har gott om minne, kan du ställa in no limit. + +Om du tillåter tillräckligt med utrymme, läses hela ljudteckensnitt på en gång, istället för en patch i taget. Att ställa in det maximala värdet för lågt kan motverka sitt eget syfte, eftersom en hel ljudteckensnittsfil upptar mycket mindre minne totalt sett när hela filen läses, än när patcher läses individuellt (jag vet inte varför). + +För system med minst signifikant byte först, som x86, så används minnesmappning istället. Det här är mycket snabbare vid uppstart. Jag har inte kommit på ett sätt att göra detta för system med mest signifikant byte först. + +Efter att ha spelat varje midi-fil, rapporterar &kmidi; om hur mycket minne som för närvarande används av patcher i info-fönstret. + +Om du inte har mycket huvudminne eller cacheminne, kanske inte ett lågt maximalt värde för patchminnet förhindrar att &kmidi; kraschar systemet. Var därför försiktig med att använda stora ljudteckensnitt. + + + + + +Licenser och tack till + +&kmidi; använder Tuukka Toivonen's &timidity; 0.2i ljudmotor Copyright (C) 1995 Tuukka Toivonen toivonen@clinet.fi. I själva verket ingår en utökad version av Tuukkas originalprogram med fem andra alternativa användargränssnitt i &kmidi;s distribution (Se nedan för information om hur &timidity; kompileras). + +&kmidi; och &timidity; använder utökningen för AWE ljudteckensnitt gjord av Takashi Iwai iwai@dragon.mm.t.u-tokyo.ac.jp och utökningen för AMD-InterWave gjord av Greg Lee lee@hawaii.edu som gör att ljudteckensnitt (.sbk/.sf2-filer) och IW instrumentuppsättningar (.fff/.dat-filer) kan användas förutom Gravis/Forte .pat-filer. + + + + +Copyright + +&kmidi; Copyright 1997 Bernd Johannes Wuebben wuebben@kde.org + +&kmidi; använder Tuukka Toivonen's &timidity; 0.2i spelmotor, Copyright © 1995 Tukka Toivonen toivonen@clinet.fi. +&underFDL; &underGPL; + + +Installation + + +Hur man skaffar &kmidi; + +&kmidi; är en del av &kde;-projektet http://www.kde.org. &kmidi; finns på ftp://ftp.kde.org/pub/kde/, &kde;-projektets huvudsakliga &FTP;-plats. + + + +Krav + +För att kompilera &kmidi; med lyckat resultat, behöver du lämpliga versioner av programbiblioteken i tdelibs. Alla bibliotek som krävs samt &kmidi; själv finns på ftp://ftp.kde.org/pub/kde. + +Alla standardtyper av &UNIX;-system ska fungera för att kompilera det enkla kommandoradgränssnittet för &timidity;. De övriga gränssnitten har särskilda krav (se de olika README-filerna i distributionen). &Motif;-gränssnittet fungerar förhållandevis bra med Lesstif, men bättre med &Motif;. + + + + + +Kompilering och installation + +Om du har installerat &kmidi; tidigare, är det förnuftigt att flytta konfigurationskatalogen (troligen $TDEDIR/share/apps/kmidi/config/) innan den nya versionen installeras, eftersom filerna som ska finnas där har ändrats, och du säkert vill använda eller åtminstone titta på de nya versionerna. På samma sätt, innan versionen av &timidity; som inte stöder &kde; installeras, säkerhetskopiera /usr/local/lib/timidity/. Å andra sidan, för en fullständigt ny installation ska du ta bort alla filer i de här två katalogerna, eftersom de gamla filerna kanske inte ersätts av nya versioner. + +Om du har hela tdemultimedia-distributionen, byt katalog till katalogen tdemultimedia och skriv + +%./configure + +Som ett alternativ, för att inkludera alla andra användargränssnitt: + +%./configure +=ncurses,xaw,gtk,tcltk,slang,motif + +Därefter, för att bygga alla multimediaprogram, stanna kvar i katalogen, eller för att bara bygga &kmidi;, cd till katalogen kmidi, och skriv + +% make +% make + + +Versionen av &timidity; som inte stöder &kde;, timidity, kompileras och installeras samtidigt som &kmidi;. Manualsidan timidity.1 installeras dock inte automatiskt i /usr/man/man1/. + + + + +Var kan man skaffa en fullständig uppsättning patcher? + +Det finns två sorters patcher som &kmidi;/&timidity; kan använda: GUS-patcher och AWE32 ljudteckensnitt (sf2-filer). En uppsättning samplingar och parametrar för ett enstaka instrument, en patch, finns i en separat fil för GUS-patcher, men AWE ljudteckensnitt lägger allt i en enda .sf2-fil (eller .sbk). + +Jag rekommenderar .sf2 ljudteckensnitt, och bland dessa, Chaos-teckensnitten som nämns nedan, i turordning. + +Öppna &kmidi;s inställningsdialogruta för att se länkar till några webbsidor med instrumentuppsättningar. Här är några andra ställen att skaffa patcher: + +Dan Hollis goemon@anime.net har sammanställt en instrumentuppsättning. Besök gärna hans sida på http://www.anime.net/~goemon/timidity och hjälp honom göra den här till den bästa tillgängliga uppsättningen. + +Nyhet: Jag har laddat upp den ovanstående uppsättningen till ftp.kde.org. Den finns för närvarande på ftp://fiwi02.wiwi.uni-tuebingen.de/pub/kde/stable/ Beta2/apps/multimedia/sound/, men jag förväntar mig att vi flyttar omkring den lite grand tills vi hittar en bra plats för den. Så leta bara runt lite grand på ftp.kde.org, om uppsättningen inte lägre finns på platsen som anges ovan, när du väl läser det här. + +Patcher finns också paketerade som deb- eller rpm-moduler på Sunsite-arkivet: + + + +Debian: timidity-patches_0.1.tar.gz + + +RPM: timidity-patches-1-1.i386.rpm + + +RPM: timidity-patches-1-1.src.rpm-try2 + + + + +Jag har inte (ännu) provat de ovanstående, och använder personligen Midia-uppsättningen tillsammans med några ytterligare patcher och ett antal ytterligare trummor. Midia-uppsättningen finns på: ftp://archive.cs.umbc.edu/pub/midia/. + +För ytterligare patcher och trummor: (skaffa gsdrum- och wow-patcherna) ftp://ftp/cdrom.com/pub/gus/sound/patches/files/. + +Vincent Pagel har sammanställt en uppsättning med patcher. Den här länken kan bara nås nattetid (Paris). ftp://sig.enst.fr/pub/midi/instruments/. Konfigurationsfilen som hör ihop med hans instrumentuppsättning finns här. + +Titta också på Timiditys hemsida. + +Titta på Takashis hemsida. Takashis hemsida rekommenderar AWE32 ljudteckensnittet på 8 Mibyte chaos8m.sf2 och AWE32 ljudteckensnittet på 12 Mibyte chaos12m.sf2, tillgängliga på , som är mycket trevliga (de är paketerade som självuppackande .exe-filer). + + +Installera instrumentuppsättningar + +Vissa av de ovanstående instrumentuppsättningarna levereras med en .cfg-konfigurationsfil som liknar de .cfg-filer som levereras med KMidi och finns i TDEDIR/share/apps/kmidi/config. &kmidi; har färdiga konfigurationsfiler för ett antal vanliga instrumentuppsättningar, som Midia-uppsättningen. För .sf2 ljudteckensnitt, tillhandahålls ett verktyg, sf2cfg, som skapar en .cfg-fil från ett .sf2-teckensnitt. Det kompileras samtidigt som &timidity;. + +Det är inte nödvändigt att ge .cfg-filer namn med filändelsen .cfg. De är vanliga textfiler med en struktur som beskrivs i ett annat avsnitt i den här handboken. + +För att avsluta installationen av en fullständig instrumentuppsättning, redigera filen timidity.cfg och ange lämpliga konfigurationsfiler för uppsättningarna som laddades ner. Titta i timidity.cfg för ett exempel. Det är allt. Nu kan du fortsätta och spela övriga midi-filer som finns med i &kmidi;-distributionen (och förstås alla andra också). + + + + +Diverse + +Ibland märker du att &kmidi; inte kan hitta en patch för ett visst instrument (öppna info-fönstret för att se den här informationen). Om så är fallet, är allt du behöver göra att skaffa den saknade patchen och installera den genom att flytta patchen till katalogen patch/ och redigera instrumentuppsättningen i .cfg-filen för att tala om för &kmidi; att nu är den nya patchen tillgänglig. + +Ibland låter ett visst instrument inte alls särskilt bra. Om så är fallet, skaffa helt enkelt en annan patch från någon av Ultrasound-arkiven och byt ut den mindre bra patchen mot en bättre. Som du förstår, är det helt din egen sak hur bra varje instrument låter. Du kan till och med göra dina egna patcher med verktyget pat2wav, som ingår i &kmidi;-distributionen. + + + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am deleted file mode 100644 index 9e41d9df652..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = sv -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png deleted file mode 100644 index f91e78a9c59..00000000000 Binary files a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png deleted file mode 100644 index 4900f3b961b..00000000000 Binary files a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook deleted file mode 100644 index 3b5ce4ee5d7..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,490 +0,0 @@ - -KWallet"> - KWallet Manager"> - - - - -]> - - - -Handbok &kwallet; - - -&George.Staikos; &George.Staikos.mail; -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -GeorgeStaikos
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      staikos@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -Utvecklare -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -StefanAsserhäll
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      stefan.asserhall@comhem.se
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Översättare
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - -&FDLNotice; - -2005-06-15 -1.0 - - -Plånboksystemet tillhandahåller ett bekvämt och säkert sätt att hantera alla dina lösenord. - - - - - -KDE -Kwallet -lösenord -formulär - - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - -Inledning - -Datoranvändare har en stor mängd information att hantera, delvis av känslig natur. Typiskt finns det många lösenord att hantera. Att komma ihåg dem är svårt, att skriva ner dem på papper eller i en textfil är inte säkert, och att använda verktyg som PGP är tröttsamt och obekvämt. - -&kwallet; sparar den här känsliga informationen åt dig i en fil med stark kryptering, tillgänglig för alla program, och skyddad med ett huvudlösenord som du anger. - - -&kwallet; stöder flera plånböcker, så för säkrast möjliga användning bör du använda en plånbok för lokala lösenord och en annan för nätverkslösenord och formulärdata. Du kan ställa in detta beteende i &kwallet;s modul i Inställningscentralen. Dock är standardinställningen att lagra allt i en plånbok. - - -En plånbok är normalt stängd, vilket betyder att du måste tillhandahålla ett lösenord för att öppna det. När plånboken väl är öppen, kan innehållet kommas åt. - - - - -&kwalletmanager; - -&kwalletmanager; utför två funktioner. I första hand låter den dig se om några plånböcker är öppna, vilka de är, och vilka program som använder varje plånbok. Du kan koppla bort ett programs åtkomst till en plånbok inne i &kwalletmanager;. - -Du kan också hantera plånböcker installerade på systemet, skapa och ta bort plånböcker, och hantera deras innehåll (ändra nycklar, ...). - -Normalt startas programmet &kwalletmanager; när &kde; startas, och förblir i systembrickan som en ikon. Som ett alternativ startas programmet &kwalletmanager; när plånbok öppnas. En ikon i systembrickan anger att en plånbok är öppen: När alla plånböcker är stängda, anger ikonen det genom att visa en stängd plånbok. - - - - - - -Klicka en gång på systembrickans plånboksikon för att visa &kwalletmanager;s fönster med alla tillgängliga plånböcker med ikoner som anger deras aktuella tillstånd, antingen öppna eller stängda. - - - - - - - - - -Sammanhangsberoende meny i &kwalletmanager; - -Ett högerklick på en plånbok i &kwalletmanager;s fönster erbjuder följande funktioner: - - - - -Ny plånbok... - -Skapa en ny plånbok. En dialogruta visas som begär ett namn på den nya plånboken du vill skapa. - - - - -Retur Öppna... - -Öppna plånboken. Att öppna plånboken gör att innehållet visas i ett nytt fönster där du kan lägga till, ta bort eller ändra plånbokens innehåll. Du kan också dubbelklicka på plånbokens ikon för att få den att öppnas. Om plånboken inte redan är öppen, blir du tillfrågad om att skriva in lösenordet. Se nedan för detaljinformation om hur plånboksfönstret används. - - - - - - - - - - - -Ändra lösenord - -Ändra huvudlösenord för plånboken. - - - - -Koppla bort -Koppla bort ett program från plånboken. Program som för närvarande är anslutna visas i en undermeny. - - - -Stäng -Tvinga att plånboken stängs. - - - -Ta bort - -Ta bort plånboken - - - - - - -Plånboksfönstret - -Att dubbelklicka på en plånbok i plånbokshanteringens fönster öppnar ett nytt fönster som visar plånbokens innehåll. En plånbok kan innehålla hur många kataloger som helst, vilka gör det möjligt att lagra lösenordsinformation. Normalt innehåller en plånbok kataloger som heter Form Data och Passwords. - -Fönstret innehåller fyra rutor: - - - - - - - - - -En översikt över innehållet i aktuell katalog -Katalogerna som finns i plånboken -Posterna i aktuell markerad katalog -Innehållet i markerad post i katalogen - - -Kataloger kan läggas till eller tas bort, och markeras en katalog uppdateras listan med poster i katalogen och översiktsrutan. Markeras en post i en katalog, uppdateras postens innehållsruta, och det blir möjligt att redigera posten. - - - - - - - - -Poster kan också skapas eller tas bort via den sammanhangsberoende menyn för katalogens innehåll. - -Alla kataloger och poster kan dras och släppas i andra plånböcker eller kataloger. Det gör det möjligt för en användare att enkelt paketera en ny plånbok för att överföra den till en annan miljö. En ny plånbok kan till exempel skapas och kopieras till en portabel minnesenhet. Viktiga lösenord kan överföras dit, så att de är tillgängliga på andra platser. - - - - - - -Anpassa &kwallet; - - -<guilabel ->Inställning av plånbok</guilabel -> - -&kwallet; innehåller en liten inställningsruta med flera alternativ som låter dig finjustera &kwallet; enligt dina individuella önskemål. Standardinställningarna i &kwallet; är tillräckliga för de flesta användare. - -Markera rutan för att aktivera eller inaktivera hela &kde;:s plånbokssystem. Om rutan inte är markerad, är &kwallet; fullständigt avstängt och ingen av de övriga alternativen har någon effekt, inte heller lagrar &kwallet; någon information, eller erbjuder att fylla i formulär åt dig. - - -<guilabel ->Stäng plånbok</guilabel -> - -Stäng om oanvänd i: - -Stäng aktuell plånbok efter en viss tidsperiod utan aktivitet. Om du markerar det här alternativet, ange tidsperioden i rutan. Normalvärdet är 10 minuter. När en plånbok stängs, behövs lösenordet för att komma åt den igen. - - - - -Stäng när skärmsläckaren startar - -Stäng plånboken så fort skärmsläckaren startas. När en plånbok stängs, behövs lösenordet för att komma åt den igen. - - - - -Stäng när det sista programmet slutar använda den - -Stäng plånboken så fort program som använder den har stoppats. Observera att plånböcker bara stängs när alla program som använder dem har stoppats. När en plånbok stängs, behövs lösenordet för att komma åt den igen. - - - - - -<guilabel ->Automatiskt val av plånbok</guilabel -> - -Välj plånbok som ska användas som standard: - -Välj vilken plånbok du vill använda som standardplånbok. - - - - -Alternativ plånbok för lokala lösenord: - -Om markerad, välj en annan plånbok för lokala lösenord. - - - - - -<guilabel ->Plånbokshantering</guilabel -> - -Visa hanterare i aktivitetsfält - -Låt plånbokshanteraren ha sin ikon i systembrickan. - - - - -Dölj ikonen i systembrickan när den sista plånboken stängs - -Ta bort plånboksikonen från systembrickan när ingen plånbok längre används. - - - - -Till sist finns en knapp som heter Starta plånbokshantering, som gör just det. - - - -<guilabel ->Åtkomstkontroll</guilabel -> - -Det finns bara ett alternativ på den här sidan: - - - -Fråga när ett program använder en öppen plånbok - -Signalerar dig när ett program får tillgång till en öppen plånbok. - - - - -Därefter finns en trädliknande vy av åtkomstkontroll för plånböcker. - -Vänsterklicka på symbolen + intill namnet på en plånbok för att expandera trädet. Du ser namnet på varje program som har begärt att få komma åt plånboken, och policyn du angivit för det. Du kan inte redigera en policy här, men det är möjligt att ta bort en post genom att högerklicka på den och välja Ta bort i den sammanhangsberoende meny som visas, eller genom att helt enkelt markera den och trycka på tangenten Delete. - - - - - - -Avancerade funktioner - -Plånböcker kan dras från &kwalletmanager;s fönster. Det låter dig dra plånboken till ett filbläddrarfönster, där du kan välja att kopiera, flytta eller länka plånboken, enligt vad du önskar. - -Du kan använda det för att spara en plånbok på portabla media, som en USB-nyckelring, så att du kan ta med dina lösenord till arbetet eller på semestern, och fortfarande enkelt kunna komma åt viktiga platser. - -Framtida versioner kommer att ha inbyggda funktioner för enkel export eller kopiering av data till portabla enheter. - - - - -Tack till och licenser - -&kwallet; © 2003 &George.Staikos; -Dokumentation © &Lauri.Watts; och &George.Staikos; - -Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se -&underFDL; &underGPL; - -&documentation.index; - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      - - diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png deleted file mode 100644 index 23bbaa83415..00000000000 Binary files a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..9e41d9df652 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = sv +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png new file mode 100644 index 00000000000..f91e78a9c59 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png differ diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png new file mode 100644 index 00000000000..4900f3b961b Binary files /dev/null and b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png differ diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..3b5ce4ee5d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook @@ -0,0 +1,490 @@ + +KWallet"> + KWallet Manager"> + + + + +]> + + + +Handbok &kwallet; + + +&George.Staikos; &George.Staikos.mail; +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +GeorgeStaikos
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      staikos@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +Utvecklare +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +StefanAsserhäll
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      stefan.asserhall@comhem.se
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Översättare
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + +&FDLNotice; + +2005-06-15 +1.0 + + +Plånboksystemet tillhandahåller ett bekvämt och säkert sätt att hantera alla dina lösenord. + + + + + +KDE +Kwallet +lösenord +formulär + + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + +Inledning + +Datoranvändare har en stor mängd information att hantera, delvis av känslig natur. Typiskt finns det många lösenord att hantera. Att komma ihåg dem är svårt, att skriva ner dem på papper eller i en textfil är inte säkert, och att använda verktyg som PGP är tröttsamt och obekvämt. + +&kwallet; sparar den här känsliga informationen åt dig i en fil med stark kryptering, tillgänglig för alla program, och skyddad med ett huvudlösenord som du anger. + + +&kwallet; stöder flera plånböcker, så för säkrast möjliga användning bör du använda en plånbok för lokala lösenord och en annan för nätverkslösenord och formulärdata. Du kan ställa in detta beteende i &kwallet;s modul i Inställningscentralen. Dock är standardinställningen att lagra allt i en plånbok. + + +En plånbok är normalt stängd, vilket betyder att du måste tillhandahålla ett lösenord för att öppna det. När plånboken väl är öppen, kan innehållet kommas åt. + + + + +&kwalletmanager; + +&kwalletmanager; utför två funktioner. I första hand låter den dig se om några plånböcker är öppna, vilka de är, och vilka program som använder varje plånbok. Du kan koppla bort ett programs åtkomst till en plånbok inne i &kwalletmanager;. + +Du kan också hantera plånböcker installerade på systemet, skapa och ta bort plånböcker, och hantera deras innehåll (ändra nycklar, ...). + +Normalt startas programmet &kwalletmanager; när &kde; startas, och förblir i systembrickan som en ikon. Som ett alternativ startas programmet &kwalletmanager; när plånbok öppnas. En ikon i systembrickan anger att en plånbok är öppen: När alla plånböcker är stängda, anger ikonen det genom att visa en stängd plånbok. + + + + + + +Klicka en gång på systembrickans plånboksikon för att visa &kwalletmanager;s fönster med alla tillgängliga plånböcker med ikoner som anger deras aktuella tillstånd, antingen öppna eller stängda. + + + + + + + + + +Sammanhangsberoende meny i &kwalletmanager; + +Ett högerklick på en plånbok i &kwalletmanager;s fönster erbjuder följande funktioner: + + + + +Ny plånbok... + +Skapa en ny plånbok. En dialogruta visas som begär ett namn på den nya plånboken du vill skapa. + + + + +Retur Öppna... + +Öppna plånboken. Att öppna plånboken gör att innehållet visas i ett nytt fönster där du kan lägga till, ta bort eller ändra plånbokens innehåll. Du kan också dubbelklicka på plånbokens ikon för att få den att öppnas. Om plånboken inte redan är öppen, blir du tillfrågad om att skriva in lösenordet. Se nedan för detaljinformation om hur plånboksfönstret används. + + + + + + + + + + + +Ändra lösenord + +Ändra huvudlösenord för plånboken. + + + + +Koppla bort +Koppla bort ett program från plånboken. Program som för närvarande är anslutna visas i en undermeny. + + + +Stäng +Tvinga att plånboken stängs. + + + +Ta bort + +Ta bort plånboken + + + + + + +Plånboksfönstret + +Att dubbelklicka på en plånbok i plånbokshanteringens fönster öppnar ett nytt fönster som visar plånbokens innehåll. En plånbok kan innehålla hur många kataloger som helst, vilka gör det möjligt att lagra lösenordsinformation. Normalt innehåller en plånbok kataloger som heter Form Data och Passwords. + +Fönstret innehåller fyra rutor: + + + + + + + + + +En översikt över innehållet i aktuell katalog +Katalogerna som finns i plånboken +Posterna i aktuell markerad katalog +Innehållet i markerad post i katalogen + + +Kataloger kan läggas till eller tas bort, och markeras en katalog uppdateras listan med poster i katalogen och översiktsrutan. Markeras en post i en katalog, uppdateras postens innehållsruta, och det blir möjligt att redigera posten. + + + + + + + + +Poster kan också skapas eller tas bort via den sammanhangsberoende menyn för katalogens innehåll. + +Alla kataloger och poster kan dras och släppas i andra plånböcker eller kataloger. Det gör det möjligt för en användare att enkelt paketera en ny plånbok för att överföra den till en annan miljö. En ny plånbok kan till exempel skapas och kopieras till en portabel minnesenhet. Viktiga lösenord kan överföras dit, så att de är tillgängliga på andra platser. + + + + + + +Anpassa &kwallet; + + +<guilabel +>Inställning av plånbok</guilabel +> + +&kwallet; innehåller en liten inställningsruta med flera alternativ som låter dig finjustera &kwallet; enligt dina individuella önskemål. Standardinställningarna i &kwallet; är tillräckliga för de flesta användare. + +Markera rutan för att aktivera eller inaktivera hela &kde;:s plånbokssystem. Om rutan inte är markerad, är &kwallet; fullständigt avstängt och ingen av de övriga alternativen har någon effekt, inte heller lagrar &kwallet; någon information, eller erbjuder att fylla i formulär åt dig. + + +<guilabel +>Stäng plånbok</guilabel +> + +Stäng om oanvänd i: + +Stäng aktuell plånbok efter en viss tidsperiod utan aktivitet. Om du markerar det här alternativet, ange tidsperioden i rutan. Normalvärdet är 10 minuter. När en plånbok stängs, behövs lösenordet för att komma åt den igen. + + + + +Stäng när skärmsläckaren startar + +Stäng plånboken så fort skärmsläckaren startas. När en plånbok stängs, behövs lösenordet för att komma åt den igen. + + + + +Stäng när det sista programmet slutar använda den + +Stäng plånboken så fort program som använder den har stoppats. Observera att plånböcker bara stängs när alla program som använder dem har stoppats. När en plånbok stängs, behövs lösenordet för att komma åt den igen. + + + + + +<guilabel +>Automatiskt val av plånbok</guilabel +> + +Välj plånbok som ska användas som standard: + +Välj vilken plånbok du vill använda som standardplånbok. + + + + +Alternativ plånbok för lokala lösenord: + +Om markerad, välj en annan plånbok för lokala lösenord. + + + + + +<guilabel +>Plånbokshantering</guilabel +> + +Visa hanterare i aktivitetsfält + +Låt plånbokshanteraren ha sin ikon i systembrickan. + + + + +Dölj ikonen i systembrickan när den sista plånboken stängs + +Ta bort plånboksikonen från systembrickan när ingen plånbok längre används. + + + + +Till sist finns en knapp som heter Starta plånbokshantering, som gör just det. + + + +<guilabel +>Åtkomstkontroll</guilabel +> + +Det finns bara ett alternativ på den här sidan: + + + +Fråga när ett program använder en öppen plånbok + +Signalerar dig när ett program får tillgång till en öppen plånbok. + + + + +Därefter finns en trädliknande vy av åtkomstkontroll för plånböcker. + +Vänsterklicka på symbolen + intill namnet på en plånbok för att expandera trädet. Du ser namnet på varje program som har begärt att få komma åt plånboken, och policyn du angivit för det. Du kan inte redigera en policy här, men det är möjligt att ta bort en post genom att högerklicka på den och välja Ta bort i den sammanhangsberoende meny som visas, eller genom att helt enkelt markera den och trycka på tangenten Delete. + + + + + + +Avancerade funktioner + +Plånböcker kan dras från &kwalletmanager;s fönster. Det låter dig dra plånboken till ett filbläddrarfönster, där du kan välja att kopiera, flytta eller länka plånboken, enligt vad du önskar. + +Du kan använda det för att spara en plånbok på portabla media, som en USB-nyckelring, så att du kan ta med dina lösenord till arbetet eller på semestern, och fortfarande enkelt kunna komma åt viktiga platser. + +Framtida versioner kommer att ha inbyggda funktioner för enkel export eller kopiering av data till portabla enheter. + + + + +Tack till och licenser + +&kwallet; © 2003 &George.Staikos; +Dokumentation © &Lauri.Watts; och &George.Staikos; + +Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se +&underFDL; &underGPL; + +&documentation.index; + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      + + diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png new file mode 100644 index 00000000000..23bbaa83415 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png differ diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 61f12adf5ed..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Svenska -# Översättning khtmlsettingsplugin.po till Svenska -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniel Karlsson , 2001. -# Mattias Newzella , 2003. -# Stefan Asserhäll , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-16 18:49+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra verktygsrad" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-inställningar" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&skript" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Kakor" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "Insticks&program" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Ladda b&ilder automatiskt" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Aktivera pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Inaktivera pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Aktivera cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Inaktivera cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Cachepo&licy" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Håll cachen syn&kroniserad" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Använd cache om möjligt" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Nedk&opplat webbläsningsläge" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Det går inte att aktivera kakor eftersom kakdemonen inte kunde startas." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Kakor inaktiverade" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..61f12adf5ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Svenska +# Översättning khtmlsettingsplugin.po till Svenska +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniel Karlsson , 2001. +# Mattias Newzella , 2003. +# Stefan Asserhäll , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-16 18:49+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra verktygsrad" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-inställningar" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&skript" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Kakor" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "Insticks&program" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Ladda b&ilder automatiskt" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Aktivera pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Inaktivera pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Aktivera cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Inaktivera cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Cachepo&licy" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Håll cachen syn&kroniserad" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Använd cache om möjligt" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Nedk&opplat webbläsningsläge" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Det går inte att aktivera kakor eftersom kakdemonen inte kunde startas." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Kakor inaktiverade" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 81611de2fc1..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C). -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: @PACKAGE\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-22 11:54CEST\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Kpart-skärmsläckare" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Skärmsläckaren är inte inställd ännu." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Ingen av dina filer stöds" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Välj mediafiler" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Mediaskärmsläckare" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Ner" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Visa bara ett slumpmässigt valt medium" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Byt till ett annat medium efter en fördröjning" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Fördröjning:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Välj nästa medium slumpmässigt" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..81611de2fc1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C). +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-22 11:54CEST\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Kpart-skärmsläckare" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Skärmsläckaren är inte inställd ännu." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Ingen av dina filer stöds" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Välj mediafiler" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Mediaskärmsläckare" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Ner" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Upp" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Visa bara ett slumpmässigt valt medium" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Byt till ett annat medium efter en fördröjning" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Fördröjning:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Välj nästa medium slumpmässigt" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 23b3dee406f..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,160 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Swedish -# -# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-20 18:52+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "IM KDNSSD" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Inställning av Zeroconf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "© 2004, 2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Ställ in tjänstbläddring med Zeroconf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "Mindialogruta1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "All&mänt" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Avsök lo&kalt nätverk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Avsök lokalt nätverk (domänen .local) med multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Ytterligare domäner" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Lista med Internetdomäner som avsöks efter tjänster. Lägg inte till domänen " -".local här,\n" -"den ställs in med alternativet 'Avsök lokalt nätverk' ovan." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Publiceringsläge" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Lok&alt datornät" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Annonsera tjänster på lokalt nätverk (i domänen .local) med multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Icke-lokalt datornät" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Annonsera tjänster på Internetdomänen med öppen IP-adress. För att det här " -"alternativet ska fungera, måste du ställa in funktion i icke-lokalt nätverk med " -"administratörsläget." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "&Icke-lokalt datornät" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Delad hemlighet" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Datorns namn. Måste ha fullständigt kvalificerad form (värddator.domän)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Valfri delad hemlighet som används för behörighetskontroll av dynamiska " -"DNS-uppdateringar." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domän:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Värddatornamn:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..23b3dee406f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Swedish +# +# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-20 18:52+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "IM KDNSSD" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Inställning av Zeroconf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "© 2004, 2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Ställ in tjänstbläddring med Zeroconf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "Mindialogruta1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "All&mänt" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Avsök lo&kalt nätverk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Avsök lokalt nätverk (domänen .local) med multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Ytterligare domäner" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Lista med Internetdomäner som avsöks efter tjänster. Lägg inte till domänen " +".local här,\n" +"den ställs in med alternativet 'Avsök lokalt nätverk' ovan." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Publiceringsläge" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Lok&alt datornät" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Annonsera tjänster på lokalt nätverk (i domänen .local) med multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Icke-lokalt datornät" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Annonsera tjänster på Internetdomänen med öppen IP-adress. För att det här " +"alternativet ska fungera, måste du ställa in funktion i icke-lokalt nätverk med " +"administratörsläget." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "&Icke-lokalt datornät" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Delad hemlighet" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Datorns namn. Måste ha fullständigt kvalificerad form (värddator.domän)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Valfri delad hemlighet som används för behörighetskontroll av dynamiska " +"DNS-uppdateringar." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domän:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Värddatornamn:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 3d7d272a2c3..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Swedish -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 18:48+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Läs upp text" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Kan inte läsa källkod" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Tyvärr kan du inte läsa något annat än webbsidor\n" -"med det här insticksprogrammet." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Start av KTTSD misslyckades" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP-anrop misslyckades" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP-anropet supportsMarkup misslyckades." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP-anropet setText misslyckades." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP-anropet startText misslyckades." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index c49a3356095..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,289 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Svenska -# Översättning av krandr.po till Svenska -# Copyright (C). -# Mattias Newzella , 2003. -# Stefan Asserhäll , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-28 19:52+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"X-servern stöder inte storleksändring och rotation av skärmen. Uppdatera " -"till version 4.3 eller senare. Du behöver utökningen X Resize And Rotate " -"(RANDR), version 1.1 eller senare för att kunna använda funktionen." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Skärminställningar:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skärm %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Skärmen vars inställningar du vill ändra kan väljas genom att använda den här " -"listan." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Skärmstorlek:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Skärmens storleken, som också kallas upplösning, kan väljas i den här listan." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Uppdateringsfrekvens:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Uppdateringsfrekvensen för skärmen kan väljas i den här listan." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientering (grader moturs)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Alternativen i den här delen låter dig ändra skärmens rotation." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Verkställ inställningarna vid start av TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Om det här alternativet är aktiverat, används inställningarna av storlek och " -"orientering när TDE startar." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Tillåt program i systembrickan att ändra startinställningar" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Om det här alternativet är aktiverat, sparas inställningarna som görs i " -"systembrickans miniprogram och laddas när TDE startar, istället för att vara " -"tillfälliga." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Ändra skärmstorlek och rotera" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Nödvändig X-utökning inte tillgänglig" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Anpassa skärm..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Skärminställningar har ändrats" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Skärmstorlek" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Uppdateringsfrekvens" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Anpassa skärm" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 sekund återstår:\n" -"%n sekunder återstår:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Programmet startas automatiskt när TDE-sessionen startar" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Ändra storlek och rotera" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Miniprogram för att ändra storlek och rotera" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Utvecklare" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Många rättningar" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Bekräfta ändring av skärminställning" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Acceptera inställning" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Åte&rgå till tidigare inställning" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Din skärmorientering, storlek och uppdateringsfrekvens har ändrats till önskade " -"inställningar. Ange om du vill behålla den här inställningen. Om 15 sekunder " -"återgår skärmen till de tidigare inställningarna." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Ny inställning:\n" -"Upplösning: %1 x %2\n" -"Orientering: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Ny inställning:\n" -"Upplösning: %1 x %2\n" -"Orientering: %3\n" -"Uppdateringsfrekvens: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Vänster (90 grader)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Upp och ner (180 grader)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Höger (270 grader)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Spegla horisontellt" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Spegla vertikalt" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Okänd orientering" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Roterad 90 grader moturs" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Roterad 180 grader moturs" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Roterad 270 grader moturs" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Speglad horisontellt och vertikalt" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "speglad horisontellt och vertikalt" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Speglad horisontellt" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "speglad horisontellt" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Speglad vertikalt" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "speglad vertikalt" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "okänd orientering" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index f73a8ea9bbc..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Svenska -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Stefan Asserhäll , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-25 17:13+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "Tom skärm" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Ställ in skärmsläckaren Tom skärm" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Färg:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Användning: %1 [-setup] [argument]\n" -"Startar en slumpmässig skärmsläckare.\n" -"Alla argument (förutom -setup) skickas till skärmsläckaren." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Starta en slumpmässig TDE-skärmsläckare" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Ställ in skärmsläckaren" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Kör i det angivna X-fönstret" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Kör i rotfönstret" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Slumpmässig skärmsläckare" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Ställ in slumpmässig skärmsläckare" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Använd OpenGL-skärmsläckare" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Använd skärmsläckare som manipulerar skärmen" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..3d7d272a2c3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Swedish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-05 18:48+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Läs upp text" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Kan inte läsa källkod" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Tyvärr kan du inte läsa något annat än webbsidor\n" +"med det här insticksprogrammet." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Start av KTTSD misslyckades" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP-anrop misslyckades" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP-anropet supportsMarkup misslyckades." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP-anropet setText misslyckades." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP-anropet startText misslyckades." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..c49a3356095 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# translation of krandr.po to Svenska +# Översättning av krandr.po till Svenska +# Copyright (C). +# Mattias Newzella , 2003. +# Stefan Asserhäll , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 19:52+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"X-servern stöder inte storleksändring och rotation av skärmen. Uppdatera " +"till version 4.3 eller senare. Du behöver utökningen X Resize And Rotate " +"(RANDR), version 1.1 eller senare för att kunna använda funktionen." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Skärminställningar:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skärm %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Skärmen vars inställningar du vill ändra kan väljas genom att använda den här " +"listan." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Skärmstorlek:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Skärmens storleken, som också kallas upplösning, kan väljas i den här listan." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Uppdateringsfrekvens:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Uppdateringsfrekvensen för skärmen kan väljas i den här listan." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientering (grader moturs)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Alternativen i den här delen låter dig ändra skärmens rotation." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Verkställ inställningarna vid start av TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Om det här alternativet är aktiverat, används inställningarna av storlek och " +"orientering när TDE startar." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Tillåt program i systembrickan att ändra startinställningar" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Om det här alternativet är aktiverat, sparas inställningarna som görs i " +"systembrickans miniprogram och laddas när TDE startar, istället för att vara " +"tillfälliga." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Ändra skärmstorlek och rotera" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Nödvändig X-utökning inte tillgänglig" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Anpassa skärm..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Skärminställningar har ändrats" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Skärmstorlek" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Uppdateringsfrekvens" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Anpassa skärm" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 sekund återstår:\n" +"%n sekunder återstår:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Programmet startas automatiskt när TDE-sessionen startar" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Ändra storlek och rotera" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Miniprogram för att ändra storlek och rotera" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Utvecklare" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Många rättningar" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Bekräfta ändring av skärminställning" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Acceptera inställning" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Åte&rgå till tidigare inställning" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Din skärmorientering, storlek och uppdateringsfrekvens har ändrats till önskade " +"inställningar. Ange om du vill behålla den här inställningen. Om 15 sekunder " +"återgår skärmen till de tidigare inställningarna." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Ny inställning:\n" +"Upplösning: %1 x %2\n" +"Orientering: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Ny inställning:\n" +"Upplösning: %1 x %2\n" +"Orientering: %3\n" +"Uppdateringsfrekvens: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Vänster (90 grader)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Upp och ner (180 grader)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Höger (270 grader)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Spegla horisontellt" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Spegla vertikalt" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Okänd orientering" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Roterad 90 grader moturs" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Roterad 180 grader moturs" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Roterad 270 grader moturs" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Speglad horisontellt och vertikalt" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "speglad horisontellt och vertikalt" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Speglad horisontellt" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "speglad horisontellt" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Speglad vertikalt" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "speglad vertikalt" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "okänd orientering" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..f73a8ea9bbc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kscreensaver.po to Svenska +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Stefan Asserhäll , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-25 17:13+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "Tom skärm" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Ställ in skärmsläckaren Tom skärm" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Färg:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Användning: %1 [-setup] [argument]\n" +"Startar en slumpmässig skärmsläckare.\n" +"Alla argument (förutom -setup) skickas till skärmsläckaren." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Starta en slumpmässig TDE-skärmsläckare" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Ställ in skärmsläckaren" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Kör i det angivna X-fönstret" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Kör i rotfönstret" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Slumpmässig skärmsläckare" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Ställ in slumpmässig skärmsläckare" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Använd OpenGL-skärmsläckare" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Använd skärmsläckare som manipulerar skärmen" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 66bb79455b4..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,168 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Svenska -# Stefan Asserhäll , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-14 19:30+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatiska bokmärken" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Anpassa automatiska bokmärken" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Redigera post" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mönster:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ett reguljärt uttryck. Bokmärken läggs till för matchande rader.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Skiftlägeskänslig" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Om aktiverad, är mönstermatchningen skiftlägeskänslig, annars inte.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimal matchning" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Om aktiverad, använder mönstermatchningen minimal matchning. Om du inte vet " -"vad det är, läs appendixet om reguljära uttryck i Kates handbok.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Filmask:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      En lista med filnamnsmasker, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att " -"begränsa användningen av posten till filer med matchande namn.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Använd guideknappen till höger om fältet för Mime-typ nedan för att enkelt " -"fylla i båda listorna.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Mime-&typer:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      En lista med Mime-typer, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att " -"begränsa användningen av posten till filer med matchande Mime-typer.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Använd guideknappen till höger för att få en lista med befintliga filtyper " -"att välja bland. Om den används fylls också filmasken i.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Klicka på knappen för att visa en lista med Mime-typer tillgängliga på " -"systemet som kan markeras. Om den används fylls fältet ovan med filmasker i med " -"motsvarande masker.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Välj Mime-typerna som du vill ha för det här mönstret.\n" -"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Välj Mime-typer" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mönster" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Mönster" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime-typer" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Filmasker" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Listan visar dina inställda poster för automatiska bokmärken. När ett " -"dokument öppnas, så används varje post på följande vis: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        1. Posten avfärdas om en Mime-typ och/eller filnamnsmask är definierad, och " -"ingendera matchar dokumentet.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        3. Annars kontrolleras varje rad i dokumentet med mönstret, och ett bokmärke " -"läggs till för matchande rader.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Använd knapparna nedan för att hantera samlingen med poster.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Använd knappen för att skapa en ny post för automatiska bokmärken." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Använd knappen för att ta bort aktuell markerad post." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigera..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Använd knappen för att redigera aktuell markerad post." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 8dba1ffd560..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Svenska -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stefan Asserhäll , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-28 17:52+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Insticksprogram för ordkomplettering" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Anpassa insticksprogram för ordkomplettering" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Återanvänd ord ovanför" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Återanvänd ord nedanför" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Visa kompletteringslista" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Skalkomplettering" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Ruta för automatisk komplettering" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Vi&sa automatiskt kompletteringslista" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Visa kompletteringar &när ordet är minst" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "tecken långt." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Aktivera automatisk visning av kompletteringslistan som standard. Rutan kan " -"inaktiveras för varje vy i menyn 'Verktyg'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Definiera längden ett ord ska ha innan kompletteringslistan visas." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Ordkomplettering" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 79409365400..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C). -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: @PACKAGE\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-17 09:10+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Infoga fil..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Välj en fil att infoga" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Kunde inte ladda fil:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fel vid infoga fil" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Filen %1 finns inte eller är inte läsbar. Avbryter." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Kunde inte öppna filen %1. Avbryter." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Filen %1 har inget innehåll." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Fel vid infoga fil" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 9adb872213c..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C). -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-04 18:17+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Inkrementell sökning" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Inkrementell sökning bakåt" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-sök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Sökinställningar" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Skiftlägeskänslig sökning" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Från början" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguljärt uttryck" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-sök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Misslyckad i-sök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-sök bakåt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Misslyckad i-sök bakåt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Omstartad i-sök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Misslyckad omstartad i-sök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Omstartad i-sök bakåt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Misslyckad omstartad i-sök bakåt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Fleromstartad i-sök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Misslyckad fleromstartad i-sök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Fleromstartad i-sök bakåt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Misslyckad fleromstartad i-sök bakåt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fel: okänt tillstånd för i-sök." - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Nästa inkrementella sökresultat" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Föregående inkrementella sökresultat" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Sökverktygsrad" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 852ca2a06ac..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C). -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: @PACKAGE\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-07 15:11+0200\n" -"Last-Translator: Mattias Newzella \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Dataverktyg" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(inte tillgänglig)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Dataverktyg är bara tillgängliga när text är markerad, eller när höger musknapp " -"trycks ner över ett ord. Om inga dataverktyg erbjuds även om text är markerad, " -"måste du installera dem. Vissa dataverktyg är en del av Koffice-paketet." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 9bd0cacdd88..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Svenska -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stefan Asserhäll , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-23 21:38+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Ställ in skärmsläckare" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Kör i det angivna X-fönstret" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Kör i rotfönstret" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Starta skärmsläckaren i demonstrationsläge" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..9bd0cacdd88 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Svenska +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stefan Asserhäll , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-23 21:38+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Ställ in skärmsläckare" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Kör i det angivna X-fönstret" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Kör i rotfönstret" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Starta skärmsläckaren i demonstrationsläge" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..66bb79455b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Svenska +# Stefan Asserhäll , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-14 19:30+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatiska bokmärken" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Anpassa automatiska bokmärken" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Redigera post" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mönster:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ett reguljärt uttryck. Bokmärken läggs till för matchande rader.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Skiftlägeskänslig" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Om aktiverad, är mönstermatchningen skiftlägeskänslig, annars inte.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimal matchning" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Om aktiverad, använder mönstermatchningen minimal matchning. Om du inte vet " +"vad det är, läs appendixet om reguljära uttryck i Kates handbok.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Filmask:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          En lista med filnamnsmasker, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att " +"begränsa användningen av posten till filer med matchande namn.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Använd guideknappen till höger om fältet för Mime-typ nedan för att enkelt " +"fylla i båda listorna.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Mime-&typer:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          En lista med Mime-typer, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att " +"begränsa användningen av posten till filer med matchande Mime-typer.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Använd guideknappen till höger för att få en lista med befintliga filtyper " +"att välja bland. Om den används fylls också filmasken i.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Klicka på knappen för att visa en lista med Mime-typer tillgängliga på " +"systemet som kan markeras. Om den används fylls fältet ovan med filmasker i med " +"motsvarande masker.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Välj Mime-typerna som du vill ha för det här mönstret.\n" +"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Välj Mime-typer" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mönster" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Mönster" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-typer" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Filmasker" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Listan visar dina inställda poster för automatiska bokmärken. När ett " +"dokument öppnas, så används varje post på följande vis: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            1. Posten avfärdas om en Mime-typ och/eller filnamnsmask är definierad, och " +"ingendera matchar dokumentet.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            3. Annars kontrolleras varje rad i dokumentet med mönstret, och ett bokmärke " +"läggs till för matchande rader.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Använd knapparna nedan för att hantera samlingen med poster.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Använd knappen för att skapa en ny post för automatiska bokmärken." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Använd knappen för att ta bort aktuell markerad post." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigera..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Använd knappen för att redigera aktuell markerad post." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..8dba1ffd560 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Svenska +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Stefan Asserhäll , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-28 17:52+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Insticksprogram för ordkomplettering" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Anpassa insticksprogram för ordkomplettering" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Återanvänd ord ovanför" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Återanvänd ord nedanför" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Visa kompletteringslista" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skalkomplettering" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Ruta för automatisk komplettering" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Vi&sa automatiskt kompletteringslista" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Visa kompletteringar &när ordet är minst" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "tecken långt." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Aktivera automatisk visning av kompletteringslistan som standard. Rutan kan " +"inaktiveras för varje vy i menyn 'Verktyg'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Definiera längden ett ord ska ha innan kompletteringslistan visas." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Ordkomplettering" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..79409365400 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C). +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-17 09:10+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Infoga fil..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Välj en fil att infoga" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kunde inte ladda fil:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fel vid infoga fil" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Filen %1 finns inte eller är inte läsbar. Avbryter." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Kunde inte öppna filen %1. Avbryter." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Filen %1 har inget innehåll." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Fel vid infoga fil" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..9adb872213c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C). +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-04 18:17+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Inkrementell sökning" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Inkrementell sökning bakåt" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-sök:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Sökinställningar" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skiftlägeskänslig sökning" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Från början" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguljärt uttryck" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-sök:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Misslyckad i-sök:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-sök bakåt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Misslyckad i-sök bakåt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Omstartad i-sök:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Misslyckad omstartad i-sök:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Omstartad i-sök bakåt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Misslyckad omstartad i-sök bakåt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Fleromstartad i-sök:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Misslyckad fleromstartad i-sök:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Fleromstartad i-sök bakåt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Misslyckad fleromstartad i-sök bakåt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fel: okänt tillstånd för i-sök." + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Nästa inkrementella sökresultat" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Föregående inkrementella sökresultat" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Sökverktygsrad" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..852ca2a06ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C). +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-07 15:11+0200\n" +"Last-Translator: Mattias Newzella \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Dataverktyg" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(inte tillgänglig)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Dataverktyg är bara tillgängliga när text är markerad, eller när höger musknapp " +"trycks ner över ett ord. Om inga dataverktyg erbjuds även om text är markerad, " +"måste du installera dem. Vissa dataverktyg är en del av Koffice-paketet." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 95138179105..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,861 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Svenska -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 1998, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Christer Gustavsson , 1998. -# Karl Backström , 2000. -# Mattias Newzella , 2000. -# Stefan Asserhäll , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:14+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Christer Gustavsson,Karl Backström,Mattias Newzella" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "f93-cgn@sm.luth.se,backstrom@kde.org,newzella@linux.nu" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Anpassa kanalvy" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Välj utseendeläge" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D-utseende" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - fylld" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Kanalvy" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Samlingshanterare" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Tillgängliga samlingar:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Sånger i vald samling:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Kopiera..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Ny samling" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Ange namnet på den nya samlingen:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Namnet \"%1\" används redan" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Samlingskopia" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Ange namnet på samlingskopian:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Ändra samlingsnamnet" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Ange det nya namnet på den valda samlingen:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Midi/Karaoke-filspelare" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "© 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Ursprunglig utvecklare/underhåll" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Spela" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Bakåt" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Framåt" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Filen %1 existerar inte eller så kan den inte öppnas." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Filen %1 är inte en Midi-fil." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "Takter per kvartsnot är negativ. Skicka denna fil till larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Inte tillräckligt med minne." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Denna fil är felaktig eller dåligt uppbyggd." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 är inte en vanlig fil." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Okänt felmeddelande" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Du måste ladda en fil innan du kan spela den." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "En sång håller redan på att spelas upp." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Kunde inte öppna /dev/sequencer.\n" -"Antagligen används den av ett annat program." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Spara sångtexter..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "S&pela" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "Pa&us" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "S&toppa" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "&Föregående sång" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Nästa sång" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "Cirku&lera" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Spola tillbaka" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organisera..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "I ordning" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Blanda" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Spelordning" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Lägg till automatiskt i samling" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Allmän Midi" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Filtyp" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Texthändelser" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "S&ångtexthändelser" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Visa händelser" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automatisk textväljare" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Visa &volymrad" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Dölj &volymrad" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Visa &kanalvy" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Dölj &kanalvy" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Inställningar f&ör kanalvy..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Ändra &teckensnitt..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Inställningar för &Midi..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Än så länge stöds endast lokala filer." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Kunde inte öppna /dev/sequencer för att få information.\n" -"Antagligen så används den av ett annat program." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Filen %1 existerar redan.\n" -"Vill du skriva över den?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Fil att öppna" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Konfigurera Midi-enheter" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Välj den Midi-enhet du vill använda:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Använd Midi-karta:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "Så&ng" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "Sa&mlingar" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Temporär samling" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Acoustic Grand Piano" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Bright Acoustic Piano" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Electric Grand Piano" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes Piano" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Chorused Piano" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Harpsichord" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Clavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Music Box" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibraphone" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xylophone" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Tubular Bells" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond Organ" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Percussive Organ" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rock Organ" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Church Organ" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Reed Organ" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Accordion" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmonica" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango Accordion" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Acoustic Guitar (Nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Acoustic Guitar (Steel)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Electric Guitar (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Electric Guitar (Clean)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Electric Guitar (Muted)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Overdriven Guitar" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Distortion Guitar" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Guitar Harmonics" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Acoustic Bass" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Electric Bass (Finger)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Electric Bass (Pick)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Fretless Bass" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap Bass 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap Bass 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Synth Bass 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Synth Bass 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violin" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Cello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrabass" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo Strings" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato Strings" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orchestral Harp" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timpani" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "String Ensemble 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "String Ensemble 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Synth Strings 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Synth Strings 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Choir Aahs" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Voice Oohs" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Synth Voice" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orchestra Hit" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trumpet" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombone" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Muted Trumpet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "French Horn" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Brass Section" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Synth Brass 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Synth Brass 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Soprano Sax" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Alto Sax" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenor Sax" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Baritone Sax" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "English Horn" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Bassoon" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Clarinet" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Piccolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flute" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Recorder" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Pan Flute" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Blown Bottle" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Whistle" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Lead 1 - Square Wave" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Lead 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Lead 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Lead 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Lead 6 - Voice" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Lead 7 - Fifths" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Choir" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Bow" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metallic" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Rain" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Soundtrack" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Crystal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosphere" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Brightness" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Echoes" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Bagpipe" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiddle" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Tinkle Bell" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Steel Drum" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wook Block" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko Drum" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodic Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Synth Drum" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Reverse Cymbal" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Guitar Fret Noise" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Breath Noise" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Seashore" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Bird Tweet" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telephone" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helicopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Applause" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Gunshot" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..95138179105 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,861 @@ +# translation of kmid.po to Svenska +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 1998, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Christer Gustavsson , 1998. +# Karl Backström , 2000. +# Mattias Newzella , 2000. +# Stefan Asserhäll , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:14+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Christer Gustavsson,Karl Backström,Mattias Newzella" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "f93-cgn@sm.luth.se,backstrom@kde.org,newzella@linux.nu" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Anpassa kanalvy" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Välj utseendeläge" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D-utseende" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - fylld" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Kanalvy" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Samlingshanterare" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Tillgängliga samlingar:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Sånger i vald samling:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopiera..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Ny samling" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Ange namnet på den nya samlingen:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Namnet \"%1\" används redan" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Samlingskopia" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Ange namnet på samlingskopian:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Ändra samlingsnamnet" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Ange det nya namnet på den valda samlingen:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Midi/Karaoke-filspelare" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "© 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Ursprunglig utvecklare/underhåll" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Spela" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Bakåt" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Framåt" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Filen %1 existerar inte eller så kan den inte öppnas." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Filen %1 är inte en Midi-fil." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "Takter per kvartsnot är negativ. Skicka denna fil till larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Inte tillräckligt med minne." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Denna fil är felaktig eller dåligt uppbyggd." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 är inte en vanlig fil." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Okänt felmeddelande" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Du måste ladda en fil innan du kan spela den." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "En sång håller redan på att spelas upp." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Kunde inte öppna /dev/sequencer.\n" +"Antagligen används den av ett annat program." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Spara sångtexter..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "S&pela" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "Pa&us" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "S&toppa" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Föregående sång" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Nästa sång" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "Cirku&lera" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Spola tillbaka" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organisera..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "I ordning" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Blanda" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Spelordning" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Lägg till automatiskt i samling" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Allmän Midi" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Filtyp" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Texthändelser" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "S&ångtexthändelser" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Visa händelser" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automatisk textväljare" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Visa &volymrad" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Dölj &volymrad" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Visa &kanalvy" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Dölj &kanalvy" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Inställningar f&ör kanalvy..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Ändra &teckensnitt..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Inställningar för &Midi..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Än så länge stöds endast lokala filer." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Kunde inte öppna /dev/sequencer för att få information.\n" +"Antagligen så används den av ett annat program." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Filen %1 existerar redan.\n" +"Vill du skriva över den?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Fil att öppna" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Konfigurera Midi-enheter" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Välj den Midi-enhet du vill använda:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Använd Midi-karta:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "Så&ng" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "Sa&mlingar" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Temporär samling" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Acoustic Grand Piano" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Bright Acoustic Piano" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Electric Grand Piano" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes Piano" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Chorused Piano" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harpsichord" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Music Box" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibraphone" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xylophone" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Tubular Bells" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond Organ" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Percussive Organ" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock Organ" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Church Organ" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Reed Organ" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Accordion" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmonica" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango Accordion" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Acoustic Guitar (Nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Acoustic Guitar (Steel)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Electric Guitar (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Electric Guitar (Clean)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Electric Guitar (Muted)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdriven Guitar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Distortion Guitar" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Guitar Harmonics" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Acoustic Bass" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Electric Bass (Finger)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Electric Bass (Pick)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Fretless Bass" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap Bass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap Bass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Synth Bass 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Synth Bass 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violin" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Cello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrabass" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo Strings" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato Strings" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orchestral Harp" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timpani" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "String Ensemble 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "String Ensemble 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Synth Strings 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Synth Strings 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Choir Aahs" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Voice Oohs" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Synth Voice" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orchestra Hit" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trumpet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombone" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Muted Trumpet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "French Horn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Brass Section" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Synth Brass 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Synth Brass 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Soprano Sax" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Alto Sax" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenor Sax" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritone Sax" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "English Horn" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Bassoon" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Clarinet" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Piccolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flute" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Recorder" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Pan Flute" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Blown Bottle" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Whistle" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Lead 1 - Square Wave" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Lead 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Lead 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Lead 6 - Voice" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Lead 7 - Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Choir" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Bow" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metallic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Rain" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Crystal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosphere" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Brightness" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Echoes" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Bagpipe" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiddle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Tinkle Bell" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Steel Drum" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wook Block" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko Drum" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodic Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Synth Drum" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Reverse Cymbal" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Guitar Fret Noise" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Breath Noise" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Seashore" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Bird Tweet" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telephone" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helicopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Applause" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Gunshot" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index a11ff093c78..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,239 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Svenska -# translation of kcmkwallet.po to Swedish -# Översättning kcmkwallet.po till Svenska -# Översättning av kcmkwallet.po till Svenska -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mattias Newzella , 2003, 2004. -# Stefan Asserhäll , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-08 19:26+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "IM Kwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE:s inställningsmodul för plånbok" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "© 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Ny plånbok" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Välj ett namn för den nya plånboken:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Tillåt alltid" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Neka alltid" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Den här inställningsmodulen låter dig anpassa TDE:s plånbokssystem." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Inställning av plånbok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "Aktivera &TDE:s plånbokssystem" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Plånbokssystemet erbjuder ett bekvämt och sökert sätt att hantera alla " -"lösenord. Du kan bestämma om du vill använda systemet med det här " -"alternativet.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Stäng plånbok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Det är bäst att stänga plånböcker när du inte använder dem, för att förhindra " -"andra att titta i dem eller använda dem." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Stäng om oanvänd i:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Stäng plånbok efter en viss tid utan aktivitet." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Stäng när skärmsläckaren startar" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Stäng plånbok så fort skärmsläckaren startar." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Stäng när det sista programmet slutar använda den" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Stäng plånbok så fort program som använder den har stannat." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Observera att en plånbok bara stängs när alla program som använder den har " -"stannat." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatiskt val av plånbok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Välj plånbok som ska användas som standard:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Alternativ plånbok för lokala lösenord:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Ny..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Plånbokshantering" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Visa hanterare i aktivitetsfält" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Dölj ikonen i systembrickan när den sista plånboken stängs" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Åtkomstkontroll" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "Fråga &när ett program använder en öppen plånbok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Plånbok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Princip" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Sta&rta plånbokshantering" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..a11ff093c78 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,239 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Svenska +# translation of kcmkwallet.po to Swedish +# Översättning kcmkwallet.po till Svenska +# Översättning av kcmkwallet.po till Svenska +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mattias Newzella , 2003, 2004. +# Stefan Asserhäll , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-08 19:26+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "IM Kwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE:s inställningsmodul för plånbok" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "© 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Ny plånbok" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Välj ett namn för den nya plånboken:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Tillåt alltid" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Neka alltid" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Den här inställningsmodulen låter dig anpassa TDE:s plånbokssystem." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Inställning av plånbok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "Aktivera &TDE:s plånbokssystem" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Plånbokssystemet erbjuder ett bekvämt och sökert sätt att hantera alla " +"lösenord. Du kan bestämma om du vill använda systemet med det här " +"alternativet.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Stäng plånbok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Det är bäst att stänga plånböcker när du inte använder dem, för att förhindra " +"andra att titta i dem eller använda dem." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Stäng om oanvänd i:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Stäng plånbok efter en viss tid utan aktivitet." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Stäng när skärmsläckaren startar" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Stäng plånbok så fort skärmsläckaren startar." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Stäng när det sista programmet slutar använda den" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Stäng plånbok så fort program som använder den har stannat." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Observera att en plånbok bara stängs när alla program som använder den har " +"stannat." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatiskt val av plånbok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Välj plånbok som ska användas som standard:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Alternativ plånbok för lokala lösenord:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Ny..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Plånbokshantering" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Visa hanterare i aktivitetsfält" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Dölj ikonen i systembrickan när den sista plånboken stängs" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Åtkomstkontroll" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "Fråga &när ett program använder en öppen plånbok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Plånbok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Princip" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Sta&rta plånbokshantering" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index df1a35774e6..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,406 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Swedish -# Översättning kwalletmanager.po till Svenska -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mattias Newzella , 2004. -# Stefan Asserhäll , 2004, 2006. -# Stefan Asserhall , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-04 22:22+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "En post med namnet '%1' finns redan. Vill du fortsätta?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "En katalog med namnet \"%1\" finns redan. Vad vill du göra?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Kataloger" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Ett oväntat fel uppstod när objektet skulle släppas" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Ett oväntat fel uppstod när posten skulle släppas" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Ett oväntat fel uppstod när originalkatalogen skulle tas bort, men katalogen " -"har kopierats med lyckat resultat" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Plånboksfilen finns redan. Du kan inte skriva över plånböcker." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Vi&sa värden" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny korg..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Ta bort &korg" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Ändra &lösenord..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Sammanfoga plånbok..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importera XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportera..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Plånboken tvingades att stänga. Du måste öppna den igen för att kunna fortsätta " -"att arbeta med den." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Lösenord" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mappningar" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binärdata" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort katalogen \"%1\" från plånboken?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Fel vid borttag av katalog." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny katalog" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Välj ett namn på den nya katalogen:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Katalognamnet används redan. Försök igen?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Försök igen" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Försök inte" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Fel när post skulle sparas. Felkod: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Lösenord: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Namn-värde mappning: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binärdata: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Byt namn" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Ny post" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Välj ett namn på den nya posten:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Posten finns redan. Försök igen?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Ett oväntat fel uppstod när den nya posten skulle läggas till" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Ett oväntat fel uppstod när postens namn skulle ändras" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort objektet \"%1\"?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Ett oväntat fel uppstod när posten skulle tas bort" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Kan inte öppna begärd plånbok." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Kan inte komma åt plånboken '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Katalogen '%1' innehåller redan posten '%2'. Vill du ersätta den?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Kan inte komma åt XML-filen '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Fel när XML-filen '%1' skulle öppnas som indata." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Fel när XML-filen '%1' skulle läsas som indata." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Fel: XML-filen innehåller inte en plånbok." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över filen?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE:s plånbok: Inga plånböcker öppna." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE:s plånbok: En plånbok är öppen." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Ny plånbok..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Anpassa &plånbok..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Stäng &alla plånböcker" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort plånboken \"%1\"?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Kan inte ta bort plånboken. Felkoden var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Kan inte stänga plånboken utan problem. Den används förmodligen av andra " -"program. Vill du tvinga att den stängs?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Tvinga stängning" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Tvinga inte" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Kan inte tvinga plånboken att stängas. Felkoden var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Fel när plånboken %1 skulle öppnas." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Välj ett namn för den nya plånboken:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Ny plånbok" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Plånboken finns redan. Försöka med ett nytt namn?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Försök med nytt" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Välj ett namn som bara innehåller alfanumeriska tecken:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Koppla bort" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Nyckel" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Ny post" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Visa fönster vid start" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Bara för användning av kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Ett plånboksnamn" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE:s plånbokshantering" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE:s verktyg för plånbokshantering" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "© 2003, 2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Huvudsaklig upphovsman och underhåll" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Utvecklare" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersätt" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Ersätt &alla" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Hoppa över" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Hoppa över a&lla" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Dölj innehåll" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Det här är en binär datapost. Den kan inte redigeras eftersom dess format är " -"okänt och programspecifikt." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "&Visa innehåll" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..df1a35774e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,406 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Swedish +# Översättning kwalletmanager.po till Svenska +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mattias Newzella , 2004. +# Stefan Asserhäll , 2004, 2006. +# Stefan Asserhall , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-04 22:22+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "En post med namnet '%1' finns redan. Vill du fortsätta?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "En katalog med namnet \"%1\" finns redan. Vad vill du göra?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Kataloger" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Ett oväntat fel uppstod när objektet skulle släppas" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Ett oväntat fel uppstod när posten skulle släppas" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Ett oväntat fel uppstod när originalkatalogen skulle tas bort, men katalogen " +"har kopierats med lyckat resultat" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Plånboksfilen finns redan. Du kan inte skriva över plånböcker." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Vi&sa värden" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny korg..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Ta bort &korg" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Ändra &lösenord..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Sammanfoga plånbok..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importera XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportera..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Plånboken tvingades att stänga. Du måste öppna den igen för att kunna fortsätta " +"att arbeta med den." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Lösenord" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mappningar" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binärdata" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort katalogen \"%1\" från plånboken?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Fel vid borttag av katalog." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny katalog" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Välj ett namn på den nya katalogen:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Katalognamnet används redan. Försök igen?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Försök igen" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Försök inte" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Fel när post skulle sparas. Felkod: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Lösenord: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Namn-värde mappning: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binärdata: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Byt namn" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Ny post" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Välj ett namn på den nya posten:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Posten finns redan. Försök igen?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Ett oväntat fel uppstod när den nya posten skulle läggas till" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Ett oväntat fel uppstod när postens namn skulle ändras" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort objektet \"%1\"?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Ett oväntat fel uppstod när posten skulle tas bort" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Kan inte öppna begärd plånbok." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Kan inte komma åt plånboken '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Katalogen '%1' innehåller redan posten '%2'. Vill du ersätta den?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Kan inte komma åt XML-filen '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Fel när XML-filen '%1' skulle öppnas som indata." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Fel när XML-filen '%1' skulle läsas som indata." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Fel: XML-filen innehåller inte en plånbok." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över filen?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE:s plånbok: Inga plånböcker öppna." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE:s plånbok: En plånbok är öppen." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Ny plånbok..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Anpassa &plånbok..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Stäng &alla plånböcker" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort plånboken \"%1\"?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Kan inte ta bort plånboken. Felkoden var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Kan inte stänga plånboken utan problem. Den används förmodligen av andra " +"program. Vill du tvinga att den stängs?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Tvinga stängning" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Tvinga inte" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Kan inte tvinga plånboken att stängas. Felkoden var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Fel när plånboken %1 skulle öppnas." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Välj ett namn för den nya plånboken:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Ny plånbok" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Plånboken finns redan. Försöka med ett nytt namn?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Försök med nytt" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Välj ett namn som bara innehåller alfanumeriska tecken:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Koppla bort" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Nyckel" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Ny post" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Visa fönster vid start" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Bara för användning av kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Ett plånboksnamn" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE:s plånbokshantering" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE:s verktyg för plånbokshantering" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "© 2003, 2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Huvudsaklig upphovsman och underhåll" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Utvecklare" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersätt" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Ersätt &alla" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Hoppa över" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Hoppa över a&lla" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Dölj innehåll" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Det här är en binär datapost. Den kan inte redigeras eftersom dess format är " +"okänt och programspecifikt." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "&Visa innehåll" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 38827be137f..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-10 22:04--800\n" -"Last-Translator: I. Felix \n" -"Language-Team: TAMIL \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "உங்கள் பெயர்கள்" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "கூடுதல் கருவிப்பட்டை " - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML அமைப்புக்கள்" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "ஜாவா ஸ்கிரிப்ட்" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "ஜாவா" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "திடீர் நிரல்கள்" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "சொருகுகள்" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "தானியங்கியாக படங்களை ஏற்று " - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "பதிலாளை செயல்படுத்து" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "பதிலாளை செயலிழக்க செய்" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Enable Cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Disable Cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "காக்கெ கொள்கை" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "காக்கெவை Syncயில் வை" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "தேவைப்பட்டால் காக்கெவை பயன்படுத்து" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "அகல்நிலை உலாவுதல் பாங்கு " - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"திடீர் நிரல்கள் டெய்மனை திறக்க முடியாத காரணத்தால் திடீர் நிரல்களை பயன்படுத்த " -"முடியவில்லை" - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "திடீர் நிரல்கள் முடக்கப்பட்டன " diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..38827be137f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-10 22:04--800\n" +"Last-Translator: I. Felix \n" +"Language-Team: TAMIL \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "உங்கள் பெயர்கள்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "கூடுதல் கருவிப்பட்டை " + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML அமைப்புக்கள்" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "ஜாவா ஸ்கிரிப்ட்" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "ஜாவா" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "திடீர் நிரல்கள்" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "சொருகுகள்" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "தானியங்கியாக படங்களை ஏற்று " + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "பதிலாளை செயல்படுத்து" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "பதிலாளை செயலிழக்க செய்" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Enable Cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Disable Cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "காக்கெ கொள்கை" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "காக்கெவை Syncயில் வை" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "தேவைப்பட்டால் காக்கெவை பயன்படுத்து" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "அகல்நிலை உலாவுதல் பாங்கு " + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"திடீர் நிரல்கள் டெய்மனை திறக்க முடியாத காரணத்தால் திடீர் நிரல்களை பயன்படுத்த " +"முடியவில்லை" + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "திடீர் நிரல்கள் முடக்கப்பட்டன " diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index b0f8629efd2..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,86 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:03--800\n" -"Last-Translator: I. Felix \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart திரைக் காப்பு " - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "திரைக் காப்பு இது வரை அமையவில்லை" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "உங்களது எல்லா கோப்புகளும் உதவி இன்றி இருக்கிறது" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "ஊடக கோப்புகளை தேர்வு செய்" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "திரைக் காட்சி ஊடகம்" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "கீழ்" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "மேல்" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "சேர்..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "அமைப்புகள்" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "குறிப்பில்லாமல் தேர்தெடுக்கப்பட்ட ஒரு தடத்தை மட்டும் கட்டவும் " - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "சிறிது தாமதத்திற்கு பிறகு நிலைமாற்றுக " - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "தாமதம்" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "அடுத்த ஊடகத்தை குறிப்பில்லாமல் தேர்வுசெய்" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "நொடிகள்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..b0f8629efd2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,86 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:03--800\n" +"Last-Translator: I. Felix \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart திரைக் காப்பு " + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "திரைக் காப்பு இது வரை அமையவில்லை" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "உங்களது எல்லா கோப்புகளும் உதவி இன்றி இருக்கிறது" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "ஊடக கோப்புகளை தேர்வு செய்" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "திரைக் காட்சி ஊடகம்" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "கீழ்" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "மேல்" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "சேர்..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புகள்" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "குறிப்பில்லாமல் தேர்தெடுக்கப்பட்ட ஒரு தடத்தை மட்டும் கட்டவும் " + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "சிறிது தாமதத்திற்கு பிறகு நிலைமாற்றுக " + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "தாமதம்" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "அடுத்த ஊடகத்தை குறிப்பில்லாமல் தேர்வுசெய்" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "நொடிகள்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 512c1afcd13..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-14 21:40-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf வடிவமைப்பு" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004, ஜாகப் ஸ்டாகவ்ஸ்கி" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "ZeroConfல் உலாவ சேவகளை அமை" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "உள்ளார்ந்த வலைப்பின்னலை உலாவு" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னல் உலாவு (domain .local)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "கூடுதல் தளங்கள்" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"சேவைகளுக்கான உலாவவேண்டிய இணையத்தளங்களின் பட்டியல். இங்கே .local என்பதை " -"உள்ளிடவேண்டாம் - அது\n" -"மேலே உள்ள 'உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னலை உலாவு' என்ற விருப்பத்தேர்வில் " -"வடிவமைக்கப்படும்." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "வெளியிடும் வகை" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "உள்ளார்ந்த வலைப்பின்னல்" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"பன்னொலிப்பரப்பு DNS ஐ பயன்படுத்தி உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னல்களில் சேவைகளை " -"விளம்பரப்படுத்து" - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "பரந்த பரப்பு வலைப்பின்னல்" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"பொது IPஐ பயன்படுத்தி வலைத்தளங்களில் சேவைகளை விளம்பரப்படுத்து. இதற்கு " -"/etc/mdnsd.conf ல் புரவலன் பெயர், இடம் மற்றும் இந்த தளத்திற்கு ரகசியம் " -"ஆகியவற்றை வடிவமைக்கவேண்டும்." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "பரந்த பரப்பு வலைப்பின்னல்" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "முன்னிருப்பு தளம்:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "jayalakshmibalaji" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jayalakshmibalaji@hotmail.com" - -#, fuzzy -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "அதிக தளங்களை கண்டுபிடி" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், வடிவமைக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு தளமும் தளத்தின் பட்டியலை உலாவ கேட்கப்படும். \n" -#~ "இது திரும்பதிரும்ப நிகழ்க்கூடிய செயல்." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..512c1afcd13 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-14 21:40-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf வடிவமைப்பு" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004, ஜாகப் ஸ்டாகவ்ஸ்கி" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "ZeroConfல் உலாவ சேவகளை அமை" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "உள்ளார்ந்த வலைப்பின்னலை உலாவு" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னல் உலாவு (domain .local)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "கூடுதல் தளங்கள்" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"சேவைகளுக்கான உலாவவேண்டிய இணையத்தளங்களின் பட்டியல். இங்கே .local என்பதை " +"உள்ளிடவேண்டாம் - அது\n" +"மேலே உள்ள 'உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னலை உலாவு' என்ற விருப்பத்தேர்வில் " +"வடிவமைக்கப்படும்." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "வெளியிடும் வகை" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "உள்ளார்ந்த வலைப்பின்னல்" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"பன்னொலிப்பரப்பு DNS ஐ பயன்படுத்தி உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னல்களில் சேவைகளை " +"விளம்பரப்படுத்து" + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "பரந்த பரப்பு வலைப்பின்னல்" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"பொது IPஐ பயன்படுத்தி வலைத்தளங்களில் சேவைகளை விளம்பரப்படுத்து. இதற்கு " +"/etc/mdnsd.conf ல் புரவலன் பெயர், இடம் மற்றும் இந்த தளத்திற்கு ரகசியம் " +"ஆகியவற்றை வடிவமைக்கவேண்டும்." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "பரந்த பரப்பு வலைப்பின்னல்" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "முன்னிருப்பு தளம்:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "jayalakshmibalaji" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jayalakshmibalaji@hotmail.com" + +#, fuzzy +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "அதிக தளங்களை கண்டுபிடி" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், வடிவமைக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு தளமும் தளத்தின் பட்டியலை உலாவ கேட்கப்படும். \n" +#~ "இது திரும்பதிரும்ப நிகழ்க்கூடிய செயல்." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 91eb5affaba..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-14 13:09+0530\n" -"Last-Translator: I. Felix \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "மூலங்களை படிக்க முடியாது" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "மன்னிக்கவும், இணைப்பு பக்கத்தை தவிர மற்றவைகளை படிக்க முடியாது" - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "KTTSD துவக்கத்தில் பிழை" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP அழைப்பு பிழை" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP அழைப்பில் துவக்க உரையில் பிழை " - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP அழைப்பில் அமைப்பு உரையில் பிழை" - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP அழைப்பில் துவக்க உரையில் பிழை " diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 5e148f059b8..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,294 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to -# translation of krandr.po to -# translation of krandr.po to Tamil -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Vasee Vaseeharan , 2004. -# Ambalam , 2004. -# root , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:56-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "zhakanini" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல்கள்" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"திரைக் காட்சியை சுழற்றுவதற்கு மற்றும் அளவு மாற்றுவதற்கு உங்கள் X சேவகன் " -"அனுமதிக்காது. பதிப்பு 4.3 அல்லது அதற்கு மேற்பட்டதை புதுப்பிக்கவும். X அளவு " -"மாற்றுதல் மற்றும் சுழற்றுவதற்கு (RANDR) பதிப்பு 1.1 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட " -"பதிப்பு அவசியம். பிழை குறியீடு: " - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "திரை அமைப்புகள்" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "திரை %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "உங்கள் திரையில் உள்ள டிராப் டவுன் பட்டியல் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கலம் " - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr " திரை அளவு " - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"அளவு அல்லது தௌதவுத்திற்றை , உங்கள் திரையில் உள்ள டிராப் டவுன் பட்டியல் இருந்து " -"தேர்ந்தெடுக்கலம்" - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "புதுப்பிக்கும் வீதம்" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -",உங்கள் திரையில் உள்ள டிராப் டவுன் பட்டியல் இருந்து புதுப்பிக்கும் வீதம் " -"தேர்ந்தெடுக்கலம்" - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "ஆற்றுப்படுத்தல்( கிளைகள் கடிகார ஓட்டத்திற்கெதிரான சுழற்று )" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "இந்த பகுதியில் உள்ள திரையின் சுழற்றுகை மாற்ற உதவுகிறது" - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr " TDE தொடங்கயில் அமைப்புகள் பயன்படுத்து" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்படச்செய்தால் அளவு மற்றும் ஆற்றுப்படுத்தமைப்புகளை " -"TDE துவக்கம் செயலாம்" - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr " தொடங்கல் அமைப்புகள் மாற்ற தட்டு பயன்பாடு அனுமதி" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -" இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்படச்செய்தால், TDE துவக்கம் செயும்பொழுது " -"விருப்பத்தேர்வு தொகுதி முறைமை தட்டுல் உள்ள குறுப்பயன் சேமித்துவிடும் " -" " - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "திரை அளவு மாற்றுதல் மற்றும் சுழற்றுதல்" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "கட்டாயமன X விரிவாக்கம் கிடைக்கவில்லை" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "உள்ளமை காட்சி" - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "திரை உள்ளமைவு மாறியுளது" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr " திரை அளவு" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "புதுப்பிக்கும் வீதம்" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "உள்ளமை காட்சி" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 விநாடி உள்ள:\n" -"%n விநாடிகள் உள்ளன: " - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "TDEயில் அமைப்புகள் தானியங்கு தொடங்கும்" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "மறு அளவாக்கம் மற்றும் சுழற்று" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr " முறைமை பலகை பயன்பாட்டயை மறு அளவாக்கம் மற்றும் சுழற்று" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "பாதுகாபாளர்" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "நிரிய நிலைகள்" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "காட்சி" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&உள்ளமைவை ஏற்றுக்கொள் " - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr " &முந்தைய உள்ளமைவைக்கு திருப்பு" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -" உங்கள் விருப்பதிற்கு இனங்கி திரை ஆற்றுப்படுத்தல் ,அளவு மற்றும் புதுப்பிக்கும் " -"வீதம் மாற்ற பட்டு உள்ளது. தயவுசெய்து உங்கள் உள்ளமைவு காட்டு அல்லது திரை 15 " -"நோடிகளில் முந்தைய அமைப்புகள் வந்து விடும் " - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"புதிய உள்ளமைவு :\n" -" தௌதவுத்திற்றை: %1 x %2\n" -" ஆற்றுப்படுத்தல் : %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"புதிய உள்ளமைவு :\n" -"தௌதவுத்திற்றை: %1 x %2\n" -" ஆற்றுப்படுத்தல் %3\n" -"புதுப்பிக்கும் வீதம்: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "சாதாரண" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr " இடது (90 கிளைகள் )" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr " தலை கிழ் (180 கிளைகள் )" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "வலது (270 கிளைகள் ) " - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "கிடைமட்ட பிம்பமாக்கம் " - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr " செங்குத்தாய் பிம்பமாக்கம் " - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "அறியாத ஆற்றுப்படுத்தல்" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr " 90 கிளைகள் கடிகார ஓட்டத்திற்கெதிரான சுழற்று" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr " 180 கிளைகள் கடிகார ஓட்டத்திற்கெதிரான சுழற்று" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "270 கிளைகள் கடிகார ஓட்டத்திற்கெதிரான சுழற்று " - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "கிடைமட்ட பிம்பப்படுத்தலும் செங்குத்தாய் பிம்பப்படுத்தலும்" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "கிடைமட்ட பிம்பப்படுத்தலும் செங்குத்தாய் பிம்பப்படுத்தலும்" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "கிடைமட்ட பிம்பப்படுத்தல்" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "கிடைமட்ட பிம்பப்படுத்தல்" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr " செங்குத்தாய் பிம்பப்படுத்தல்" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr " செங்குத்தாய் பிம்பப்படுத்தல்" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "அறியாத ஆற்றுப்படுத்தல்" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "" -"அதிர்வெணில் புதுப்பிக்கும் வீதம் )\n" -"%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 34a24733c37..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Tamil -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Thuraiappah Vaseeharan , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-30 00:16-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC \n" -"Language-Team: Tamil \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "வெற்றுத் திரைக்காப்பகத்தை வடிவமை" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "நிறம்:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"-setup தவிர்ந்த மற்ற எல்லாம் திரைக்காப்பகத்திடம்\n" -"கையளிக்கப்படும். " - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "எழுமாற்றான TDE திரைக்காப்பகத்தை ஆரம்பிக்கும்." - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "திரைக்காப்பகத்தை அமை" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "குறித்த Xசாளரத்தில் இயக்கு" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "ஆரம்ப X சாளரத்தில் இயங்கு" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "ஒழுங்கில்லாத திரைக்காப்பகம்" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "வெற்றுத் திரைக்காப்பகத்தை வடிவமை." - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "OpenGL திரைக்காட்சிகளை பயன்படுத்து" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "திரையை மாற்றிக்காட்டும் திரைக்காட்சியை பயன்படுத்து" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..91eb5affaba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 13:09+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "மூலங்களை படிக்க முடியாது" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "மன்னிக்கவும், இணைப்பு பக்கத்தை தவிர மற்றவைகளை படிக்க முடியாது" + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "KTTSD துவக்கத்தில் பிழை" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP அழைப்பு பிழை" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP அழைப்பில் துவக்க உரையில் பிழை " + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP அழைப்பில் அமைப்பு உரையில் பிழை" + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP அழைப்பில் துவக்க உரையில் பிழை " diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..5e148f059b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# translation of krandr.po to +# translation of krandr.po to +# translation of krandr.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vasee Vaseeharan , 2004. +# Ambalam , 2004. +# root , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:56-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "zhakanini" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல்கள்" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"திரைக் காட்சியை சுழற்றுவதற்கு மற்றும் அளவு மாற்றுவதற்கு உங்கள் X சேவகன் " +"அனுமதிக்காது. பதிப்பு 4.3 அல்லது அதற்கு மேற்பட்டதை புதுப்பிக்கவும். X அளவு " +"மாற்றுதல் மற்றும் சுழற்றுவதற்கு (RANDR) பதிப்பு 1.1 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட " +"பதிப்பு அவசியம். பிழை குறியீடு: " + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "திரை அமைப்புகள்" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "திரை %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "உங்கள் திரையில் உள்ள டிராப் டவுன் பட்டியல் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கலம் " + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr " திரை அளவு " + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"அளவு அல்லது தௌதவுத்திற்றை , உங்கள் திரையில் உள்ள டிராப் டவுன் பட்டியல் இருந்து " +"தேர்ந்தெடுக்கலம்" + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "புதுப்பிக்கும் வீதம்" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +",உங்கள் திரையில் உள்ள டிராப் டவுன் பட்டியல் இருந்து புதுப்பிக்கும் வீதம் " +"தேர்ந்தெடுக்கலம்" + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "ஆற்றுப்படுத்தல்( கிளைகள் கடிகார ஓட்டத்திற்கெதிரான சுழற்று )" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "இந்த பகுதியில் உள்ள திரையின் சுழற்றுகை மாற்ற உதவுகிறது" + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr " TDE தொடங்கயில் அமைப்புகள் பயன்படுத்து" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்படச்செய்தால் அளவு மற்றும் ஆற்றுப்படுத்தமைப்புகளை " +"TDE துவக்கம் செயலாம்" + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr " தொடங்கல் அமைப்புகள் மாற்ற தட்டு பயன்பாடு அனுமதி" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +" இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்படச்செய்தால், TDE துவக்கம் செயும்பொழுது " +"விருப்பத்தேர்வு தொகுதி முறைமை தட்டுல் உள்ள குறுப்பயன் சேமித்துவிடும் " +" " + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "திரை அளவு மாற்றுதல் மற்றும் சுழற்றுதல்" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "கட்டாயமன X விரிவாக்கம் கிடைக்கவில்லை" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "உள்ளமை காட்சி" + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "திரை உள்ளமைவு மாறியுளது" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr " திரை அளவு" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "புதுப்பிக்கும் வீதம்" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "உள்ளமை காட்சி" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 விநாடி உள்ள:\n" +"%n விநாடிகள் உள்ளன: " + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "TDEயில் அமைப்புகள் தானியங்கு தொடங்கும்" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "மறு அளவாக்கம் மற்றும் சுழற்று" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr " முறைமை பலகை பயன்பாட்டயை மறு அளவாக்கம் மற்றும் சுழற்று" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "பாதுகாபாளர்" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "நிரிய நிலைகள்" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "காட்சி" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&உள்ளமைவை ஏற்றுக்கொள் " + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr " &முந்தைய உள்ளமைவைக்கு திருப்பு" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +" உங்கள் விருப்பதிற்கு இனங்கி திரை ஆற்றுப்படுத்தல் ,அளவு மற்றும் புதுப்பிக்கும் " +"வீதம் மாற்ற பட்டு உள்ளது. தயவுசெய்து உங்கள் உள்ளமைவு காட்டு அல்லது திரை 15 " +"நோடிகளில் முந்தைய அமைப்புகள் வந்து விடும் " + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"புதிய உள்ளமைவு :\n" +" தௌதவுத்திற்றை: %1 x %2\n" +" ஆற்றுப்படுத்தல் : %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"புதிய உள்ளமைவு :\n" +"தௌதவுத்திற்றை: %1 x %2\n" +" ஆற்றுப்படுத்தல் %3\n" +"புதுப்பிக்கும் வீதம்: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "சாதாரண" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr " இடது (90 கிளைகள் )" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr " தலை கிழ் (180 கிளைகள் )" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "வலது (270 கிளைகள் ) " + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "கிடைமட்ட பிம்பமாக்கம் " + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr " செங்குத்தாய் பிம்பமாக்கம் " + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "அறியாத ஆற்றுப்படுத்தல்" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr " 90 கிளைகள் கடிகார ஓட்டத்திற்கெதிரான சுழற்று" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr " 180 கிளைகள் கடிகார ஓட்டத்திற்கெதிரான சுழற்று" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "270 கிளைகள் கடிகார ஓட்டத்திற்கெதிரான சுழற்று " + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "கிடைமட்ட பிம்பப்படுத்தலும் செங்குத்தாய் பிம்பப்படுத்தலும்" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "கிடைமட்ட பிம்பப்படுத்தலும் செங்குத்தாய் பிம்பப்படுத்தலும்" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "கிடைமட்ட பிம்பப்படுத்தல்" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "கிடைமட்ட பிம்பப்படுத்தல்" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr " செங்குத்தாய் பிம்பப்படுத்தல்" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr " செங்குத்தாய் பிம்பப்படுத்தல்" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "அறியாத ஆற்றுப்படுத்தல்" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "" +"அதிர்வெணில் புதுப்பிக்கும் வீதம் )\n" +"%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..34a24733c37 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# translation of kscreensaver.po to Tamil +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Thuraiappah Vaseeharan , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-30 00:16-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "வெற்றுத் திரைக்காப்பகத்தை வடிவமை" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "நிறம்:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"-setup தவிர்ந்த மற்ற எல்லாம் திரைக்காப்பகத்திடம்\n" +"கையளிக்கப்படும். " + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "எழுமாற்றான TDE திரைக்காப்பகத்தை ஆரம்பிக்கும்." + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "திரைக்காப்பகத்தை அமை" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "குறித்த Xசாளரத்தில் இயக்கு" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "ஆரம்ப X சாளரத்தில் இயங்கு" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "ஒழுங்கில்லாத திரைக்காப்பகம்" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "வெற்றுத் திரைக்காப்பகத்தை வடிவமை." + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "OpenGL திரைக்காட்சிகளை பயன்படுத்து" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "திரையை மாற்றிக்காட்டும் திரைக்காட்சியை பயன்படுத்து" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index f56408e0f15..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,173 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to -# root , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-01 03:31-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "தானியக்க புத்தகக்குறி " - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "தானியக்க புத்தகக்குறியை கட்டமை" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "உள்ளீட்டை திருத்து" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&மாதிரி:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              சரியான தொடர் கோடு புத்தகக்குறியுடன் சரியாகும்.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "வகையுணர்வு" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              செயல்படுத்தப்பட்டால், மாதிரி பொருத்துதல் வகையுணர்வுடையது, இல்லாவிடில் " -"இல்லை.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "குறைந்தபட்ச பொருத்துதல்" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              செயல்படுத்தப்பட்டால், மாதிரி பொருந்துதல் குறைந்தபட்ச பொருந்துதலை " -"பயன்படுத்தும்; உங்களுக்கு அது எதுவென்று தெரியவில்லை என்றால், தயவு செயது " -"பட்டியலைப் பார்த்து அறிந்து கொள்ளவும்.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "கோப்பு முகமுடி:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              கோப்புப் பெயரின் பட்டியல் அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்பட்டது. இது பொருந்தும் " -"பெயர்களுடன் கோப்பில் உருபொருளின் பயன்பாட்டை குறைக்கிறது.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              வழிகாட்டி பொத்தானை வலது மைம் வகையோடு பயன்படுத்தி கீழே இரு பட்டியலையும் " -"எளிதாக நிரப்பிடலாம்." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "மைம் வகைகள்:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              மைம் வகைகளின் பட்டியல், அரைப்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்டு இருக்கும். மைம் " -"வகைகளில் உள்ள பொருத்தமான உருபொருள் குறிப்பிட்ட அளவுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் " -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              வழிகாட்டி பொத்தானில் வலதுபுறம் பயன்படுத்தி இருக்கும் கோப்பின் வகைகளை " -"பட்டியலில் இருந்து தேர்வு செய்யவும், இதை பயன்படுத்தி கோப்பு மறைவை " -"முழுமையாக்கும்.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              இந்தப் பொத்தானை சொடுக்கி உங்கள் கணினியிலுள்ள பட்டியல் வகையைத் " -"தேர்தெடுக்கும். மைம் வகை கோப்பு முகமூடியைப் பயன்படுத்தும் போது அது தொடர்பான " -"முகமூடியையும் நிரப்பும்

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"மைம் வகையை இந்த மாதிரியால் தேர்ந்தெடு\n" -"குறிப்பு: இது தானாக தொகுத்தல் கோப்பு விரிவாக்கத்தில் அமைந்து விடும்." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "மைம் வகையைத் தேர்ந்தெடு" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&மாதிரிகள்" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "மாதிரி" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "மைம் வகைகள்" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "கோப்பு முகமூடிகள்" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                இந்தப் பட்டியல் உங்கள் தானியக்கும் புத்தகக்குறியை காட்டும். ஆவணம் " -"திறந்திருக்கும் போது, ஒவ்வொரு உருபொருளும் பின்வரும் வழியில் பயன்படுத்தப்படும் : " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                1. உருபொருள் நீக்கப்பட்டால், மைம் அல்லது கோப்பின் மறைவை குறிக்கும், மற்றும் " -"ஆவணத்தைப் பொருந்த செய்யும்.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                3. இல்லையென்றால் ஆவணத்தின் ஒவ்வொரு வரியும் மாதிரிகளுக்கு மாற்றாக அமையும் " -"மற்றும் புத்தகக்குறி பொருந்து வரிகளில் அமையும்.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  உங்கள் உருபொருளின் தொகுப்புகளை ஆய்வு செய்ய பொத்தான் பயன்படுத்தப்படும்.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&புதிய" - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "இந்தப் பொத்தானை அழுத்த இது புதிய தானியக்க புத்தகக்குறியைத் தொகுக்கும்" - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" -"இந்தப் பொத்தானை அழுத்த தற்போதைய தேர்வு செய்யப்பட்ட உருபொருளை நீக்கிவிடும் " - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&தொகுத்தல்" - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"இந்தப் பொத்தானை அழுத்த தேர்தெடுக்கப்பட்ட தற்போதைய உருப்பொருளை தொகுக்கும்." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 4f4fa2b280e..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to -# root , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-26 21:37-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "வார்த்தை நிறைவு கூறுகள்" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "வார்த்தை நிறைவு கூறுகளை உள்ளமை" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "மேலே உள்ள வார்த்தையை மீண்டும் பயன்படுத்து" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "கீழே உள்ள வார்த்தையை மீண்டும் பயன்படுத்து" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "மேல்மீட்பு நிறைவு பட்டியல்" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "ஓடு நிறைவு" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "தானியக்க நிறைவு மேல்மீட்பு" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "நிறைவு பட்டியலை &தானாக காட்டு" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "நீண்ட எழுத்துகள்" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"முன்னிருப்பாக தானியக்க முடிவு பட்டியல் தோன்றும் சாளரத்தை செயல்படுத்து. " -"மேல்மீட்புப் பார்வையை சார்ந்து கருவி பட்டியலில் இருந்து செயல் நீக்க முடியும்." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"வார்த்தையின் எண்ணிக்கையை நிறைவு பட்டியலில் காட்டுவதற்கு முன்னால் வரையறுக்க " -"முடியும்." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "வார்த்தை நிறைவு" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 7f984ffc436..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Tamil -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Thuraiappah Vaseeharan , 2002. -# Vasee Vaseeharan , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-06 03:01-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC \n" -"Language-Team: Tamil \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "கோப்பினை நுழை..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "நுழைக்க வேண்டிய கோப்பினை தேர்வு செய்க" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "கோப்பு நுழைப்பில் பிழை" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  %1 எனும் கோப்பு இல்லை அல்லது அதனை வாசிக்க முடியவில்லை, " -"முடங்குகிறது." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  %1 எனும் கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை, முடங்குகிறது." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  %1 எனும் கோப்பில் ஏதுமில்லை." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 2e2d50d7cd7..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Tamil -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Thuraiappah Vaseeharan , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-06 03:02-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC \n" -"Language-Team: Tamil \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "படிப்படியாகத் தேடு" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "பின்னோக்கிப் படிப்படியாகத் தேடு" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-தேடல்" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "தேடு" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "தேடல் விருப்பங்கள்" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "வகையுணர்வுள்ள" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "ஆரம்பத்திலிருந்து" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regular Expression" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "படிப்படியான தேடல்:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "I-தேட இயலவில்லை:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "பின்னோக்கிய I-தேடல்:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "பின்னோக்கிய I-தேட இயலவில்லை:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "மடித்த I-தேடல்:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "மடித்த I-தேட இயலவில்லை:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "பின்னோக்கிய மடித்த I-தேடல்:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "பின்னோக்கிய மடித்த I-தேட இயலவில்லை:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "மேல்மடித்த I-தேடல்:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "மேல்மடித்த I-தேட இயலவில்லை:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "பின்னோக்கிய மேல்மடித்த I-தேடல்:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "பின்னோக்கிய மேல்மடித்த I-தேட இயலவில்லை:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "பிழை:தெரியாத i-தேடல் நிலை!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "அடுத்த படிப்படியான தேடல் இணை" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "முந்தைய படிப்படியான தேடல் இணை" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "தேடல் கருவிப்பட்டி" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 114c7d02142..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Tamil -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Thuraiappah Vaseeharan , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-06 03:02-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC \n" -"Language-Team: Tamil \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "தரவுக் கருவிகள்" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(இல்லை)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 8674e219d4e..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Tamil -# libkscreensaver.po -# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc. -# Thuraiappah Vaseeharan , 2001. -# Thuraiappah Vaseeharan , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-06 03:03-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC \n" -"Language-Team: Tamil \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "திரைக்காட்சியை வடிவமை." - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "குறிப்பிட்ட XWindow இல் இயங்குகிறது." - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "மூல XWindow இல் இயங்குகிறது." - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "திரைக்காட்சியை மாதிரி வடிவில் ஆரம்பி." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..8674e219d4e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Tamil +# libkscreensaver.po +# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc. +# Thuraiappah Vaseeharan , 2001. +# Thuraiappah Vaseeharan , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-06 03:03-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "திரைக்காட்சியை வடிவமை." + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "குறிப்பிட்ட XWindow இல் இயங்குகிறது." + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "மூல XWindow இல் இயங்குகிறது." + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "திரைக்காட்சியை மாதிரி வடிவில் ஆரம்பி." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..f56408e0f15 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to +# root , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-01 03:31-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "தானியக்க புத்தகக்குறி " + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "தானியக்க புத்தகக்குறியை கட்டமை" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "உள்ளீட்டை திருத்து" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&மாதிரி:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  சரியான தொடர் கோடு புத்தகக்குறியுடன் சரியாகும்.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "வகையுணர்வு" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  செயல்படுத்தப்பட்டால், மாதிரி பொருத்துதல் வகையுணர்வுடையது, இல்லாவிடில் " +"இல்லை.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "குறைந்தபட்ச பொருத்துதல்" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  செயல்படுத்தப்பட்டால், மாதிரி பொருந்துதல் குறைந்தபட்ச பொருந்துதலை " +"பயன்படுத்தும்; உங்களுக்கு அது எதுவென்று தெரியவில்லை என்றால், தயவு செயது " +"பட்டியலைப் பார்த்து அறிந்து கொள்ளவும்.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "கோப்பு முகமுடி:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  கோப்புப் பெயரின் பட்டியல் அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்பட்டது. இது பொருந்தும் " +"பெயர்களுடன் கோப்பில் உருபொருளின் பயன்பாட்டை குறைக்கிறது.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  வழிகாட்டி பொத்தானை வலது மைம் வகையோடு பயன்படுத்தி கீழே இரு பட்டியலையும் " +"எளிதாக நிரப்பிடலாம்." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "மைம் வகைகள்:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  மைம் வகைகளின் பட்டியல், அரைப்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்டு இருக்கும். மைம் " +"வகைகளில் உள்ள பொருத்தமான உருபொருள் குறிப்பிட்ட அளவுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் " +".

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  வழிகாட்டி பொத்தானில் வலதுபுறம் பயன்படுத்தி இருக்கும் கோப்பின் வகைகளை " +"பட்டியலில் இருந்து தேர்வு செய்யவும், இதை பயன்படுத்தி கோப்பு மறைவை " +"முழுமையாக்கும்.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  இந்தப் பொத்தானை சொடுக்கி உங்கள் கணினியிலுள்ள பட்டியல் வகையைத் " +"தேர்தெடுக்கும். மைம் வகை கோப்பு முகமூடியைப் பயன்படுத்தும் போது அது தொடர்பான " +"முகமூடியையும் நிரப்பும்

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"மைம் வகையை இந்த மாதிரியால் தேர்ந்தெடு\n" +"குறிப்பு: இது தானாக தொகுத்தல் கோப்பு விரிவாக்கத்தில் அமைந்து விடும்." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "மைம் வகையைத் தேர்ந்தெடு" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&மாதிரிகள்" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "மாதிரி" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "மைம் வகைகள்" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "கோப்பு முகமூடிகள்" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    இந்தப் பட்டியல் உங்கள் தானியக்கும் புத்தகக்குறியை காட்டும். ஆவணம் " +"திறந்திருக்கும் போது, ஒவ்வொரு உருபொருளும் பின்வரும் வழியில் பயன்படுத்தப்படும் : " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    1. உருபொருள் நீக்கப்பட்டால், மைம் அல்லது கோப்பின் மறைவை குறிக்கும், மற்றும் " +"ஆவணத்தைப் பொருந்த செய்யும்.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    3. இல்லையென்றால் ஆவணத்தின் ஒவ்வொரு வரியும் மாதிரிகளுக்கு மாற்றாக அமையும் " +"மற்றும் புத்தகக்குறி பொருந்து வரிகளில் அமையும்.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      உங்கள் உருபொருளின் தொகுப்புகளை ஆய்வு செய்ய பொத்தான் பயன்படுத்தப்படும்.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&புதிய" + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "இந்தப் பொத்தானை அழுத்த இது புதிய தானியக்க புத்தகக்குறியைத் தொகுக்கும்" + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" +"இந்தப் பொத்தானை அழுத்த தற்போதைய தேர்வு செய்யப்பட்ட உருபொருளை நீக்கிவிடும் " + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&தொகுத்தல்" + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" +"இந்தப் பொத்தானை அழுத்த தேர்தெடுக்கப்பட்ட தற்போதைய உருப்பொருளை தொகுக்கும்." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..4f4fa2b280e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to +# root , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-26 21:37-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "வார்த்தை நிறைவு கூறுகள்" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "வார்த்தை நிறைவு கூறுகளை உள்ளமை" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "மேலே உள்ள வார்த்தையை மீண்டும் பயன்படுத்து" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "கீழே உள்ள வார்த்தையை மீண்டும் பயன்படுத்து" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "மேல்மீட்பு நிறைவு பட்டியல்" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "ஓடு நிறைவு" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "தானியக்க நிறைவு மேல்மீட்பு" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "நிறைவு பட்டியலை &தானாக காட்டு" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "நீண்ட எழுத்துகள்" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"முன்னிருப்பாக தானியக்க முடிவு பட்டியல் தோன்றும் சாளரத்தை செயல்படுத்து. " +"மேல்மீட்புப் பார்வையை சார்ந்து கருவி பட்டியலில் இருந்து செயல் நீக்க முடியும்." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"வார்த்தையின் எண்ணிக்கையை நிறைவு பட்டியலில் காட்டுவதற்கு முன்னால் வரையறுக்க " +"முடியும்." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "வார்த்தை நிறைவு" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..7f984ffc436 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Tamil +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Thuraiappah Vaseeharan , 2002. +# Vasee Vaseeharan , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-06 03:01-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "கோப்பினை நுழை..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "நுழைக்க வேண்டிய கோப்பினை தேர்வு செய்க" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "கோப்பு நுழைப்பில் பிழை" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 எனும் கோப்பு இல்லை அல்லது அதனை வாசிக்க முடியவில்லை, " +"முடங்குகிறது." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 எனும் கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை, முடங்குகிறது." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 எனும் கோப்பில் ஏதுமில்லை." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..2e2d50d7cd7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Tamil +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Thuraiappah Vaseeharan , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-06 03:02-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "படிப்படியாகத் தேடு" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "பின்னோக்கிப் படிப்படியாகத் தேடு" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-தேடல்" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "தேடு" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "தேடல் விருப்பங்கள்" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "வகையுணர்வுள்ள" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "ஆரம்பத்திலிருந்து" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regular Expression" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "படிப்படியான தேடல்:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "I-தேட இயலவில்லை:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "பின்னோக்கிய I-தேடல்:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "பின்னோக்கிய I-தேட இயலவில்லை:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "மடித்த I-தேடல்:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "மடித்த I-தேட இயலவில்லை:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "பின்னோக்கிய மடித்த I-தேடல்:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "பின்னோக்கிய மடித்த I-தேட இயலவில்லை:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "மேல்மடித்த I-தேடல்:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "மேல்மடித்த I-தேட இயலவில்லை:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "பின்னோக்கிய மேல்மடித்த I-தேடல்:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "பின்னோக்கிய மேல்மடித்த I-தேட இயலவில்லை:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "பிழை:தெரியாத i-தேடல் நிலை!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "அடுத்த படிப்படியான தேடல் இணை" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "முந்தைய படிப்படியான தேடல் இணை" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "தேடல் கருவிப்பட்டி" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..114c7d02142 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Tamil +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Thuraiappah Vaseeharan , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-06 03:02-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "தரவுக் கருவிகள்" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(இல்லை)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index f44aebb6e51..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,858 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Tamil -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-16 01:40+0530\n" -"Last-Translator: I. Felix \n" -"Language-Team: Tamil \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "augustin_raj@hotmail.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "சாலை%1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "கட்டமைப்பு வழிகாட்சி" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "காட்சிவகைகளை தேர்ந்தெடு" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "முப்பரிமாண பார்வை" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "முப்பரிமாணம்-நிரப்பப்பட்டது" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "வழிகாட்சி" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "தொகுப்புகளின் மேலாளர்" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "கிடைக்கக்கூடிய தொகுப்புகள்:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொகுப்பில் உள்ள பாடல்கள்:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&புதியது..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&நகலெடு..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&கூட்டு" - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "புதிய தொகுப்பு" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "புதிய தொகுப்பின் பெயரை குறிப்பிடு:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "இந்த பெயர்%1 முன்பே உபயோகப்பட்டுள்ளது" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr " தொகுப்பின் நகல்" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr " தொகுப்பின் பெயரை குறிப்பிடு:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr " தொகுப்பின் பெயரை மாற்று" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொகுப்பின் பெயரை குறிப்பிடு:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/Karaoke கோப்பு வாசிப்பாளர்" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, அந்தோணியொ லார்ரோசா ஜிமெனெஸ்" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "உண்மையாக உருவாக்கியவர்/பராமரிப்பாளர்" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "ஒலி" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "பின்னோக்கு" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "முன்னோக்கு" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "டெம்போ:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "இந்த கோப்பு %1 உபயோகத்தில் இல்லை அல்லது திறக்க இயலாது " - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "இந்த கோப்பு %1 MIDI கோப்பு அல்ல" - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"ஒலி கால் பகுதி எதிர்மறையாக உள்ளது. தயவு செய்து இந்த கோப்பினை arrosa@kde.org " -"க்கு அனுப்பவும்." - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "நினைவு போதவில்லை." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "இந்த கோப்பு பிழையாக உள்ளது அல்லது சரியாக உருவாக்கப்படவில்லை" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 வழக்கமான கோப்பு இல்லை" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "தெரியாத பிழை செய்தி" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "நீங்கள் வாசிக்கும் முன் கோப்பினை உள்ளிட வேண்டும்" - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "இந்த பாடல் முன்பே ஒலிபரப்பப்பட்டுள்ளது " - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"/dev/sequencer திறக்க இயலவில்லை .\n" -"வேறு நிரல் உபயோகப்படுத்தப்படுகிறது." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&பாடல்வரிகளை சேமி..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&ஒலி" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "தற்போதைக்கு நிறுத்து" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&நிறுத்து" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "&முந்தைய பாடல்" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&அடுத்த பாடல்" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&மடக்கு" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "பின்சுற்று" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&அமை..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "வரிசையில்" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "குலுக்கல்" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "வாசிப்பு வரிசை" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "தானே தொகுப்புடன் கூட்டு" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "& பொதுவான MIDI " - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "கோப்பு வகை" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "& உரை நிகழ்வுகள்" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "& பாடல்வரி நிகழ்வுகள்" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "நிகழ்வுகளை காண்பி" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "தானியங்கு உரை தேர்வாளர்" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "ஒலிப்பட்டையைக் காட்டு" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "&ஒலிப்பட்டையை மறை" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "வழிகாட்சியைக் காண்பி" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "&வழிகாட்டியை மறை" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "வழிகாட்சி&தேர்வுகள்..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&எழுத்து அமைப்பை மாற்று..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr " MIDI & அமைத்தல்..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "உள்கோப்புகள் மட்டுமே தற்போது ஆதரிக்கப்படும்" - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"/dev/sequencer தகவல் .\n" -"வேறு நிரல் உபயோகப்படுத்தப்படுகிறது." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"கோப்பு %1 முன்பே உள்ளது\n" -"நீங்கள் அதை மேல் எழுத வேண்டுமா?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்பு" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "கட்டமைப்பு = MIDI சாதனங்கள்" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "உங்களுக்கு வேண்டிய midi சாதனத்தை தேர்வு செய்:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "midi வரைபடத்தை உபயோகி:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "ஏதுமில்லை" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "& பாடல்" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&தொகுப்புகள்:" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "தற்காலிக தொகுப்பு" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "ஒலிசார் கிரான்ட் பியானோ" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "சிறந்த ஒலிசார் பியனோ" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "மின்சார கிரான்ட் பியனோ" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "ஹான்கி-டான்க்" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "ரோட்ஸ் பியானோ" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "கோரஸ்ட் பியானோ" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "ஹார்ப்சிகார்ட்" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "கிளாவினெட்" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "செலஸ்டா" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "கிலாக்கென்ஸ்பியல்" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "இசைப்பெட்டி" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "விப்ராபோன்" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "மரிம்பா" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "சைலோஃபோன்" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "ட்யுபுலார் பெல்ஸ்" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "டல்ஸிமெர்" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "ஹாம்மோன்ட் ஆர்கன்" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "பெர்கஸ்ஸிவ் ஆர்கன்" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "ராக் ஆர்கன்" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "சர்ச் ஆர்கன்" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "ரீட் ஆர்கன்" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "அக்கார்டியன்" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "ஹார்மோனிகா" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "டான்கோ அக்கார்டியோன்" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "ஒலிசார் கிதார்(நைலான்)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "ஒலிசார் கிதார்(ஸ்டீல்)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "மின் கிதார்(ஜாஸ்)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "மின்சார கிதார்(கீளீன்)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "மின்சார கிதார்(ஒலியற்ற)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "ஓவர்டிரிவன் கிதார்" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "டிஸ்டார்ஷன் கிதார்" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "கிதார் ஹார்மோனிக்ஸ்" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "ஒலிசார் பாஸ்" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "மின்சார பாஸ்(விரல்)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "மின்சார பாஸ்(பிக்)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "ஃப்ரெட்லெஸ் பாஸ்" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "ஸ்லாப் பாஸ் 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "ஸ்லாப் பாஸ் 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "ஸிந்த் பாஸ் 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "ஸிந்த் பாஸ் 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "வயலின்" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "வயோலா" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "செல்லோ" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "கான்ட்ராபாஸ்" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "ட்ரிமோலோ சரம்" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "பிஸ்ஸிகட்டொ சரம்" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "ஆர்கஸ்ட்ரல் ஹார்ப்" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "திம்பனி" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "சரத்தின் முழுத்தோற்றம் 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "சரத்தின் முழுத்தோற்றம் 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "ஸிந்த் சரம் 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "ஸிந்த் சரம் 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "கோய்ர் ஆஹ்ஸ்" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "குரல் ஊஸ்" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr " ஸிந்த் குரல்" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "ஆர்கஸ்ட்ரா ஹிட்" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "ட்ரம்பெட்" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "ட்ராம்போன்" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "ட்யுபா" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "ஒலியற்ற ட்ரம்பெட்" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "பிரென்ச் ஹார்ன்" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "ப்ராஸ் பகுதி" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "சிந்த் ப்ராஸ்1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "சிந்த் ப்ராஸ் 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "சாப்ரானோ சாக்ஸ்" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "ஆல்டோ சாக்ஸ்" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "டெனார் சாக்ஸ்" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "பாரிடோன் சாக்ஸ்" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "ஆங்கில ஹார்ன்" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "பசூன்" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "கிளாரினெட்" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "பிக்கோலோ" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "புல்லாங்குழல்" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "பதிவு எந்திரம்" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "பான் புல்லாங்குழல்" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "ஊதிய பாட்டில்" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "ஷகுஹாசி" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "விசில்" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "ஒகாரினா" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "லீட் 1 -ஸ்கொயர் வேவ்" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "லீட் 2- ஸா டூத்" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "லீட் 3-கல்லியோப்" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "லீட் 4-சிஃப்லெட்" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "லீட் 5-சரங்கு" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "லீட் 6-குரல்" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "லீட் 7-ஐந்தாவது" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "லீட் 8 -பாஸ்+லீட்" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "பேட் 1-நியு ஏஜ்" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "பேட் 2 -வார்ம்" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "பேட் 4-பாலிஸிந்த்" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "பேட் 4-காயர்" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "பேட் 5-போ" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "பேட் 6-மெட்டாலிக்" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "பேட் 7-ஹெலொ" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "பேட் 8-ஸ்வீப்" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1-மழை" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2-சவுண்டு ட்ராக்" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3-க்ரிஸ்டல்" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4-சூழல்" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5-பிரகாசமான" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6-காப்லின்ஸ்" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7-எதிரொலிகள்" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8-ஸ்கை-ஃபை" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "சிதார்" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "பான்ஜோ" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "ஷமிசென்" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "கோடோ" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "காலிம்பா" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "பாக்பைப்" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "ஃபிடில்" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "ஷெனாய்" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "டிங்கிள் பெல்" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "அகோகோ" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "ஸ்டில் ட்ரம்" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "வூக் ப்ளாக்" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "டைக்கோ ட்ரம்" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "மெலோடிக் டாம்" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "ஸிந்த் ட்ரம்" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "ரிவர்ஸ் கிம்பல்" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "கிதார் ஃப்ரெட் சத்தம்" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "மூச்சு சத்தம்" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "கடற்கரை" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "பர்ட் ட்விட்" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "தொலைபேசி" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "ஹெலிகாப்டர்" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "பாராட்டு" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "துப்பாக்கி சூடு" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..f44aebb6e51 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,858 @@ +# translation of kmid.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-16 01:40+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "augustin_raj@hotmail.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "சாலை%1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "கட்டமைப்பு வழிகாட்சி" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "காட்சிவகைகளை தேர்ந்தெடு" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "முப்பரிமாண பார்வை" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "முப்பரிமாணம்-நிரப்பப்பட்டது" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "வழிகாட்சி" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "தொகுப்புகளின் மேலாளர்" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "கிடைக்கக்கூடிய தொகுப்புகள்:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொகுப்பில் உள்ள பாடல்கள்:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&புதியது..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&நகலெடு..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&கூட்டு" + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "புதிய தொகுப்பு" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "புதிய தொகுப்பின் பெயரை குறிப்பிடு:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "இந்த பெயர்%1 முன்பே உபயோகப்பட்டுள்ளது" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr " தொகுப்பின் நகல்" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr " தொகுப்பின் பெயரை குறிப்பிடு:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr " தொகுப்பின் பெயரை மாற்று" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொகுப்பின் பெயரை குறிப்பிடு:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/Karaoke கோப்பு வாசிப்பாளர்" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, அந்தோணியொ லார்ரோசா ஜிமெனெஸ்" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "உண்மையாக உருவாக்கியவர்/பராமரிப்பாளர்" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "ஒலி" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "பின்னோக்கு" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "முன்னோக்கு" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "டெம்போ:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "இந்த கோப்பு %1 உபயோகத்தில் இல்லை அல்லது திறக்க இயலாது " + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "இந்த கோப்பு %1 MIDI கோப்பு அல்ல" + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"ஒலி கால் பகுதி எதிர்மறையாக உள்ளது. தயவு செய்து இந்த கோப்பினை arrosa@kde.org " +"க்கு அனுப்பவும்." + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "நினைவு போதவில்லை." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "இந்த கோப்பு பிழையாக உள்ளது அல்லது சரியாக உருவாக்கப்படவில்லை" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 வழக்கமான கோப்பு இல்லை" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "தெரியாத பிழை செய்தி" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "நீங்கள் வாசிக்கும் முன் கோப்பினை உள்ளிட வேண்டும்" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "இந்த பாடல் முன்பே ஒலிபரப்பப்பட்டுள்ளது " + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"/dev/sequencer திறக்க இயலவில்லை .\n" +"வேறு நிரல் உபயோகப்படுத்தப்படுகிறது." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&பாடல்வரிகளை சேமி..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&ஒலி" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "தற்போதைக்கு நிறுத்து" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&நிறுத்து" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&முந்தைய பாடல்" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&அடுத்த பாடல்" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&மடக்கு" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "பின்சுற்று" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&அமை..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "வரிசையில்" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "குலுக்கல்" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "வாசிப்பு வரிசை" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "தானே தொகுப்புடன் கூட்டு" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "& பொதுவான MIDI " + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "கோப்பு வகை" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "& உரை நிகழ்வுகள்" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "& பாடல்வரி நிகழ்வுகள்" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "நிகழ்வுகளை காண்பி" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "தானியங்கு உரை தேர்வாளர்" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "ஒலிப்பட்டையைக் காட்டு" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "&ஒலிப்பட்டையை மறை" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "வழிகாட்சியைக் காண்பி" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "&வழிகாட்டியை மறை" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "வழிகாட்சி&தேர்வுகள்..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&எழுத்து அமைப்பை மாற்று..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr " MIDI & அமைத்தல்..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "உள்கோப்புகள் மட்டுமே தற்போது ஆதரிக்கப்படும்" + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"/dev/sequencer தகவல் .\n" +"வேறு நிரல் உபயோகப்படுத்தப்படுகிறது." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"கோப்பு %1 முன்பே உள்ளது\n" +"நீங்கள் அதை மேல் எழுத வேண்டுமா?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்பு" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "கட்டமைப்பு = MIDI சாதனங்கள்" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "உங்களுக்கு வேண்டிய midi சாதனத்தை தேர்வு செய்:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "midi வரைபடத்தை உபயோகி:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "ஏதுமில்லை" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "& பாடல்" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&தொகுப்புகள்:" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "தற்காலிக தொகுப்பு" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "ஒலிசார் கிரான்ட் பியானோ" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "சிறந்த ஒலிசார் பியனோ" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "மின்சார கிரான்ட் பியனோ" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "ஹான்கி-டான்க்" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "ரோட்ஸ் பியானோ" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "கோரஸ்ட் பியானோ" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "ஹார்ப்சிகார்ட்" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "கிளாவினெட்" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "செலஸ்டா" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "கிலாக்கென்ஸ்பியல்" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "இசைப்பெட்டி" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "விப்ராபோன்" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "மரிம்பா" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "சைலோஃபோன்" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "ட்யுபுலார் பெல்ஸ்" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "டல்ஸிமெர்" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "ஹாம்மோன்ட் ஆர்கன்" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "பெர்கஸ்ஸிவ் ஆர்கன்" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "ராக் ஆர்கன்" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "சர்ச் ஆர்கன்" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "ரீட் ஆர்கன்" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "அக்கார்டியன்" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "ஹார்மோனிகா" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "டான்கோ அக்கார்டியோன்" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "ஒலிசார் கிதார்(நைலான்)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "ஒலிசார் கிதார்(ஸ்டீல்)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "மின் கிதார்(ஜாஸ்)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "மின்சார கிதார்(கீளீன்)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "மின்சார கிதார்(ஒலியற்ற)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "ஓவர்டிரிவன் கிதார்" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "டிஸ்டார்ஷன் கிதார்" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "கிதார் ஹார்மோனிக்ஸ்" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "ஒலிசார் பாஸ்" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "மின்சார பாஸ்(விரல்)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "மின்சார பாஸ்(பிக்)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "ஃப்ரெட்லெஸ் பாஸ்" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "ஸ்லாப் பாஸ் 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "ஸ்லாப் பாஸ் 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "ஸிந்த் பாஸ் 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "ஸிந்த் பாஸ் 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "வயலின்" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "வயோலா" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "செல்லோ" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "கான்ட்ராபாஸ்" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "ட்ரிமோலோ சரம்" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "பிஸ்ஸிகட்டொ சரம்" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "ஆர்கஸ்ட்ரல் ஹார்ப்" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "திம்பனி" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "சரத்தின் முழுத்தோற்றம் 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "சரத்தின் முழுத்தோற்றம் 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "ஸிந்த் சரம் 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "ஸிந்த் சரம் 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "கோய்ர் ஆஹ்ஸ்" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "குரல் ஊஸ்" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr " ஸிந்த் குரல்" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "ஆர்கஸ்ட்ரா ஹிட்" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "ட்ரம்பெட்" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "ட்ராம்போன்" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "ட்யுபா" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "ஒலியற்ற ட்ரம்பெட்" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "பிரென்ச் ஹார்ன்" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "ப்ராஸ் பகுதி" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "சிந்த் ப்ராஸ்1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "சிந்த் ப்ராஸ் 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "சாப்ரானோ சாக்ஸ்" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "ஆல்டோ சாக்ஸ்" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "டெனார் சாக்ஸ்" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "பாரிடோன் சாக்ஸ்" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "ஆங்கில ஹார்ன்" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "பசூன்" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "கிளாரினெட்" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "பிக்கோலோ" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "புல்லாங்குழல்" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "பதிவு எந்திரம்" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "பான் புல்லாங்குழல்" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "ஊதிய பாட்டில்" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "ஷகுஹாசி" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "விசில்" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "ஒகாரினா" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "லீட் 1 -ஸ்கொயர் வேவ்" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "லீட் 2- ஸா டூத்" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "லீட் 3-கல்லியோப்" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "லீட் 4-சிஃப்லெட்" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "லீட் 5-சரங்கு" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "லீட் 6-குரல்" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "லீட் 7-ஐந்தாவது" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "லீட் 8 -பாஸ்+லீட்" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "பேட் 1-நியு ஏஜ்" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "பேட் 2 -வார்ம்" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "பேட் 4-பாலிஸிந்த்" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "பேட் 4-காயர்" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "பேட் 5-போ" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "பேட் 6-மெட்டாலிக்" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "பேட் 7-ஹெலொ" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "பேட் 8-ஸ்வீப்" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1-மழை" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2-சவுண்டு ட்ராக்" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3-க்ரிஸ்டல்" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4-சூழல்" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5-பிரகாசமான" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6-காப்லின்ஸ்" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7-எதிரொலிகள்" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8-ஸ்கை-ஃபை" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "சிதார்" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "பான்ஜோ" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "ஷமிசென்" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "கோடோ" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "காலிம்பா" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "பாக்பைப்" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "ஃபிடில்" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "ஷெனாய்" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "டிங்கிள் பெல்" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "அகோகோ" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "ஸ்டில் ட்ரம்" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "வூக் ப்ளாக்" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "டைக்கோ ட்ரம்" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "மெலோடிக் டாம்" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "ஸிந்த் ட்ரம்" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "ரிவர்ஸ் கிம்பல்" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "கிதார் ஃப்ரெட் சத்தம்" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "மூச்சு சத்தம்" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "கடற்கரை" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "பர்ட் ட்விட்" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "தொலைபேசி" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "ஹெலிகாப்டர்" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "பாராட்டு" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "துப்பாக்கி சூடு" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index dd508016109..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-29 01:01-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Prem" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "prem4ever_1983@yahoo.com" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmk சுறுக்குபை" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE சுறுக்குப்பை கட்டுப்பாட்டுக்கூறு " - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "புதிய சுறுக்குப்பை" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr " புதிய சுறுக்குப்பைக்காக த்யவு செய்து ஒரு பதிய பெயரை தெர்ந்தெடுக்க " - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "எப்பொழுதும் அனுமத்க்கவும்" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "எப்பொழுதும் மறுக்கவும்" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "சுறுக்குபையை முறைமை உள்ளமைவுபடுத்த இந்த உள்ளமைவுகூறு உதவுகிறது." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "சுறுக்குப்பை விருப்பங்கள்" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&TDE சுறுக்கு பையை துணைமுறைமை செயல்படச்செய் " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"p> நுழைசொல்லை சுமூகமாக மேலாண்மை படுத்த சுறுக்குபை துணைமுறைமையை " -"அரிமுகப்படுதுகிறது .இந்த விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்த நீங்கள் யோசிக்களாம் .

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "சுறுக்குபையை மூடு" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"உங்கள் பயன்பாட்டை அடுதவர்கள் பயன்படுத்திதா வண்ணம் உங்கள் சுறுக்குப்பையை " -"மூடவேண்டும்." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "இது உபயொகதில் இல்லாத போது மூடுக" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      செயற்படா தன்மை முடிந்தவுடன் சுறுக்குப்பையை மூடுக" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      சுறுக்கு பையை மூடியவுடன் மறுபடியும் அணுக நுழைசொல் தெவை

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr "குரைந்தபட்ஷம்" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "திரைக்காப்பு துவங்கும் போது மூடுக" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      திரைக்காப்பு துவங்கியவுடன் சுறுக்குப்பையை மூடுக " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      சுறுக்கு பையை மூடியவுடன் மறுபடியும் அணுக நுழைசொல் தெவை

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "கடைசி பயன்பாடு நிற்க்கும் போது மூடுக " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      பயன்பாடு முடிந்தவுடன் சுறுக்குப்பையை மூடுக." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      குரிப்பு உங்கள் பயன்பாடு முடிந்தவுடன் மட்டுமெ உங்கல் சுறுக்குப்பை " -"மூடப்படும்" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      சுறுக்கு பையை மூடியவுடன் மறுபடியும் அணுக நுழைசொல் தெவை.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "முன்னிருந்த புலத்தேர்வு " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த சுறுக்குப் பையை தெர்ந்தெடு" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr " வரம்புறுநுழைசோற்களுக்காக விதவிதமான சுறுக்குப் பை" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "புதிய..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "சுறுக்குப்பையின் மேளாலர்" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr " முறைமை தட்டில் மேளாலரை காட்டு" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "கடைசி சுறுக்கு பை மூடும்போது முறைமை தட்டு சின்னத்தை மறைக்க." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "அணுக்கம் கட்டுப்பாடு" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr " ஒரு பயன்பாடு அணுக்கும் போது திரந்தசுறுக்கு பையை தூண்டி ." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "சிரறுபை" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "பயன்பாடு" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "கொள்கை" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&சுறுக்குப்பை மேளாலரை துவங்கு" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..dd508016109 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,233 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-29 01:01-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Prem" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "prem4ever_1983@yahoo.com" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmk சுறுக்குபை" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE சுறுக்குப்பை கட்டுப்பாட்டுக்கூறு " + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "புதிய சுறுக்குப்பை" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr " புதிய சுறுக்குப்பைக்காக த்யவு செய்து ஒரு பதிய பெயரை தெர்ந்தெடுக்க " + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "எப்பொழுதும் அனுமத்க்கவும்" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "எப்பொழுதும் மறுக்கவும்" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "சுறுக்குபையை முறைமை உள்ளமைவுபடுத்த இந்த உள்ளமைவுகூறு உதவுகிறது." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "சுறுக்குப்பை விருப்பங்கள்" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&TDE சுறுக்கு பையை துணைமுறைமை செயல்படச்செய் " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"p> நுழைசொல்லை சுமூகமாக மேலாண்மை படுத்த சுறுக்குபை துணைமுறைமையை " +"அரிமுகப்படுதுகிறது .இந்த விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்த நீங்கள் யோசிக்களாம் .

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "சுறுக்குபையை மூடு" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"உங்கள் பயன்பாட்டை அடுதவர்கள் பயன்படுத்திதா வண்ணம் உங்கள் சுறுக்குப்பையை " +"மூடவேண்டும்." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "இது உபயொகதில் இல்லாத போது மூடுக" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      செயற்படா தன்மை முடிந்தவுடன் சுறுக்குப்பையை மூடுக" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      சுறுக்கு பையை மூடியவுடன் மறுபடியும் அணுக நுழைசொல் தெவை

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr "குரைந்தபட்ஷம்" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "திரைக்காப்பு துவங்கும் போது மூடுக" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      திரைக்காப்பு துவங்கியவுடன் சுறுக்குப்பையை மூடுக " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      சுறுக்கு பையை மூடியவுடன் மறுபடியும் அணுக நுழைசொல் தெவை

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "கடைசி பயன்பாடு நிற்க்கும் போது மூடுக " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      பயன்பாடு முடிந்தவுடன் சுறுக்குப்பையை மூடுக." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      குரிப்பு உங்கள் பயன்பாடு முடிந்தவுடன் மட்டுமெ உங்கல் சுறுக்குப்பை " +"மூடப்படும்" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      சுறுக்கு பையை மூடியவுடன் மறுபடியும் அணுக நுழைசொல் தெவை.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "முன்னிருந்த புலத்தேர்வு " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த சுறுக்குப் பையை தெர்ந்தெடு" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr " வரம்புறுநுழைசோற்களுக்காக விதவிதமான சுறுக்குப் பை" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "புதிய..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "சுறுக்குப்பையின் மேளாலர்" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr " முறைமை தட்டில் மேளாலரை காட்டு" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "கடைசி சுறுக்கு பை மூடும்போது முறைமை தட்டு சின்னத்தை மறைக்க." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "அணுக்கம் கட்டுப்பாடு" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr " ஒரு பயன்பாடு அணுக்கும் போது திரந்தசுறுக்கு பையை தூண்டி ." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "சிரறுபை" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "பயன்பாடு" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "கொள்கை" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&சுறுக்குப்பை மேளாலரை துவங்கு" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index d6a0bf5a542..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,420 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Ambalam , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-24 01:18-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "chris" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "chris_loyola2003@yahoo.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "" -"'%1 என்ற பெயருடைய ஆவணம் ஏற்க்கணவே உள்ளது. நீங்கள் எண்ண செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "" -"'%1 என்ற பெயருடைய ஆவணம் ஏற்க்கணவே உள்ளது. நீங்கள் எண்ண செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" - -#: allyourbase.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Folders" -msgstr "கோப்புறை " - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "சுருக்குபை ஏற்கெனவே உள்ளது. நீங்கள் மேல் எழுத முடயாது." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&மதிப்பை காட்டு" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&புதிய அடைவு..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&ஆவணமத்தை அழி" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&வாலட்டை கலக்கு..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&XMLஐ இறக்கு..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&ஏற்றுமதி..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"சுருக்குபை மூடப்பட்டது. நீங்கள் தொடர்ந்து வேலை செய்ய மறுபடியும் திறக்க " -"வேண்டும்." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "கடவுச்சொல்" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "வரைபடங்கள்" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "இருநிலை தகவல்" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "தெரியாத" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "சுருக்குப்பையிலிலுல்ல '%1' ஆவணத்தை அழிக்க விரும்புகிறீரா?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "ஆவணத்தை அழிக்கும்போது பிழை. " - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "புதிய அடைவு" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "புதிய வர்ணத்திற்கான பெயரை தேர்வுசெய்." - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "மண்ணிக்கவும், ஆவணத்தின் பெயர் உபயோகத்தில் உள்ளது. திரும்ப முயல்?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "உள்ளீடு சேமிக்கும்போது பிழை. பிழை குறியிடு: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "கடவிச்சொல்லை: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "பெயர்- இயல்பட மதிப்பு: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "இருநிலை தகவல்: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&புதிய..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&மறுபெயர்" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "புதிய உள்ளீடு" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "தயவுசெய்து புதிய உள்ளிட்டிர்க்கான பெயரை தேர்ந்தெடுக்கவும்.. " - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "மண்ணிக்கவும், இந்த உரை ஏற்க்கணவே உள்ளது. மீண்டும் முயற்ச்சி செய்?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "'%1' என்ற பொருளை கண்டிப்பாக நீக்க வேண்டுமா?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "விரும்பிய சுருக்குப்பையை திறக்க இயலவில்லை." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "வாலட்டை அணுக முடியவில்லை '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"அடைவு '%1ல்' ஏற்கெனவே ஒரு உள்ளீடு உள்ளது '%2" -"'. அதை இடம் மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "XML கோப்பு '%1ஐ அணுகமுடியவில்லை'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "உள்ளிடுவதற்காக XML கோப்பை '%1' திறக்கும்போது பிழை." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "உள்ளிடுவதற்காக XML கோப்பை படிக்கும்போது '%1' பிழை" - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "பிழை: XML கோப்பில் ஒரு வாலட் இல்லை." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "" -"'%1 என்ற பெயருடைய ஆவணம் ஏற்க்கணவே உள்ளது. நீங்கள் எண்ண செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "கேடீஈ பை:எந்த பையும் திறக்கப்படவில்லை." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "கேடீஈ பை:பை திறக்கப்பட்டுள்ளது." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&புதிய சுருக்குபை..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "&சுருக்குபை உள்ளமை..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "மூடு & அனைத்து பைகள்" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "சுருக்குப்பை '%1' அழிக்க விரும்புகிறீரா?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "சுருக்குபையை அழிக்க முடியவில்லை. பிழை குறியீடு %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"சுருக்குபையை சுத்தமாக அழிக்க முடியவில்லை. இது மற்றொரு நிரலால் பயண்படுத்த " -"படலாம். நீங்கல் அதை மூட விரும்புகிறீரா?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "சுருக்குபையை மூட முடியவில்லை. பிழை குறியீடு %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "சுருக்குபையை திறப்பதில் பிழை %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "தயவுசெய்து புதிய சுருக்குபைக்காண பெயரை தேர்வுசெய்." - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "புதிய சுருக்குபை" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "மன்னிக்கவும், இந்த சுருக்குப்பை ஏற்கணவே உள்ளது. புதிய பெயரை மாற்று?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "தொடக்க எண் வரையுருக்களை மட்டும் உட்கொண்டுள்ள பெயரை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&துண்டி" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "விசை" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "மதிப்பு" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&புதிய உள்ளீடு" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "துவக்கத்தில் சாளரத்தைக் காட்டு" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "kwalletdஆல் மட்டும் பயன்படுத்திய" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "ஒரு சிறு பை பெயர்" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE சுருக்குபை மேளாளர்." - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE சுருக்குபை மேளாளர் கருவி." - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 ஜார்ஜ் ஸ்டைகோஸ்" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "ஆரம்ப எழுத்தாளர் மற்றும் பாதுகாவளர்" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&இடம் மாற்று" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "அனைத்தையும் இடம் மாற்று" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&விட்டுவிடு" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "அனைத்தையும் விட்டுவிடு" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&உள்ளடக்கத்தை மறை" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"இது இருநிலை தகவல் உள்ளீடு. தெரியாத வடிவத்தை மற்றும் குறிப்பிட்ட பயண்பாட்டை " -"திருத்த இயலாது." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "&உள்ளடக்கத்தை காட்டு" - -#~ msgid "Folder Entry" -#~ msgstr "கோப்புறை நுழைவு" - -#~ msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       %1  %2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       %1  %2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#~ msgid "" -#~ "_n: Contains one item.\n" -#~ "Contains %n items." -#~ msgstr "" -#~ "ஒரு பொருள் உட்கொண்டுள்ளது.\n" -#~ "%n பொருû¸¨Ç உட்கொண்டுள்ளது." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..d6a0bf5a542 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,420 @@ +# translation of kwalletmanager.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-24 01:18-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "chris" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chris_loyola2003@yahoo.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "" +"'%1 என்ற பெயருடைய ஆவணம் ஏற்க்கணவே உள்ளது. நீங்கள் எண்ண செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "" +"'%1 என்ற பெயருடைய ஆவணம் ஏற்க்கணவே உள்ளது. நீங்கள் எண்ண செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" + +#: allyourbase.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "கோப்புறை " + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "சுருக்குபை ஏற்கெனவே உள்ளது. நீங்கள் மேல் எழுத முடயாது." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&மதிப்பை காட்டு" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&புதிய அடைவு..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&ஆவணமத்தை அழி" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&வாலட்டை கலக்கு..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&XMLஐ இறக்கு..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&ஏற்றுமதி..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"சுருக்குபை மூடப்பட்டது. நீங்கள் தொடர்ந்து வேலை செய்ய மறுபடியும் திறக்க " +"வேண்டும்." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "வரைபடங்கள்" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "இருநிலை தகவல்" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "சுருக்குப்பையிலிலுல்ல '%1' ஆவணத்தை அழிக்க விரும்புகிறீரா?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "ஆவணத்தை அழிக்கும்போது பிழை. " + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "புதிய அடைவு" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "புதிய வர்ணத்திற்கான பெயரை தேர்வுசெய்." + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "மண்ணிக்கவும், ஆவணத்தின் பெயர் உபயோகத்தில் உள்ளது. திரும்ப முயல்?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "உள்ளீடு சேமிக்கும்போது பிழை. பிழை குறியிடு: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "கடவிச்சொல்லை: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "பெயர்- இயல்பட மதிப்பு: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "இருநிலை தகவல்: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&புதிய..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&மறுபெயர்" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "புதிய உள்ளீடு" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "தயவுசெய்து புதிய உள்ளிட்டிர்க்கான பெயரை தேர்ந்தெடுக்கவும்.. " + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "மண்ணிக்கவும், இந்த உரை ஏற்க்கணவே உள்ளது. மீண்டும் முயற்ச்சி செய்?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "'%1' என்ற பொருளை கண்டிப்பாக நீக்க வேண்டுமா?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "விரும்பிய சுருக்குப்பையை திறக்க இயலவில்லை." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "வாலட்டை அணுக முடியவில்லை '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"அடைவு '%1ல்' ஏற்கெனவே ஒரு உள்ளீடு உள்ளது '%2" +"'. அதை இடம் மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "XML கோப்பு '%1ஐ அணுகமுடியவில்லை'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "உள்ளிடுவதற்காக XML கோப்பை '%1' திறக்கும்போது பிழை." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "உள்ளிடுவதற்காக XML கோப்பை படிக்கும்போது '%1' பிழை" + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "பிழை: XML கோப்பில் ஒரு வாலட் இல்லை." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "" +"'%1 என்ற பெயருடைய ஆவணம் ஏற்க்கணவே உள்ளது. நீங்கள் எண்ண செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "கேடீஈ பை:எந்த பையும் திறக்கப்படவில்லை." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "கேடீஈ பை:பை திறக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&புதிய சுருக்குபை..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "&சுருக்குபை உள்ளமை..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "மூடு & அனைத்து பைகள்" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "சுருக்குப்பை '%1' அழிக்க விரும்புகிறீரா?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "சுருக்குபையை அழிக்க முடியவில்லை. பிழை குறியீடு %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"சுருக்குபையை சுத்தமாக அழிக்க முடியவில்லை. இது மற்றொரு நிரலால் பயண்படுத்த " +"படலாம். நீங்கல் அதை மூட விரும்புகிறீரா?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "சுருக்குபையை மூட முடியவில்லை. பிழை குறியீடு %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "சுருக்குபையை திறப்பதில் பிழை %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "தயவுசெய்து புதிய சுருக்குபைக்காண பெயரை தேர்வுசெய்." + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "புதிய சுருக்குபை" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "மன்னிக்கவும், இந்த சுருக்குப்பை ஏற்கணவே உள்ளது. புதிய பெயரை மாற்று?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "தொடக்க எண் வரையுருக்களை மட்டும் உட்கொண்டுள்ள பெயரை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&துண்டி" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "விசை" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&புதிய உள்ளீடு" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் சாளரத்தைக் காட்டு" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "kwalletdஆல் மட்டும் பயன்படுத்திய" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "ஒரு சிறு பை பெயர்" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE சுருக்குபை மேளாளர்." + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE சுருக்குபை மேளாளர் கருவி." + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 ஜார்ஜ் ஸ்டைகோஸ்" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "ஆரம்ப எழுத்தாளர் மற்றும் பாதுகாவளர்" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&இடம் மாற்று" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "அனைத்தையும் இடம் மாற்று" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&விட்டுவிடு" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "அனைத்தையும் விட்டுவிடு" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&உள்ளடக்கத்தை மறை" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"இது இருநிலை தகவல் உள்ளீடு. தெரியாத வடிவத்தை மற்றும் குறிப்பிட்ட பயண்பாட்டை " +"திருத்த இயலாது." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "&உள்ளடக்கத்தை காட்டு" + +#~ msgid "Folder Entry" +#~ msgstr "கோப்புறை நுழைவு" + +#~ msgid "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       %1  %2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       %1  %2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "_n: Contains one item.\n" +#~ "Contains %n items." +#~ msgstr "" +#~ "ஒரு பொருள் உட்கொண்டுள்ளது.\n" +#~ "%n பொருû¸¨Ç உட்கொண்டுள்ளது." diff --git a/tde-i18n-te/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-te/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 520d96cc397..00000000000 --- a/tde-i18n-te/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Vijay Kiran Kamuju , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-10 14:30+0530\n" -"Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "దస్త్రాన్ని దూర్చు..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "దస్త్రాన్ని దూర్చుటకు ఎంచుకొనుము" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"దస్త్రాన్ని ఎక్కించలేకపొయాను:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "దస్త్రాన్ని దూర్చుటలో దోషము" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 దస్త్రం లేదు లేక చద్య్వుటకు వీలుకాదు, ఆపివేస్తున్నా" - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1దస్త్రం తెరువలేకపొయాను, ఆపివేస్తున్నా" - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 దస్త్రం ఖాళిగా వుంది" diff --git a/tde-i18n-te/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-te/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index d359155ce8c..00000000000 --- a/tde-i18n-te/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Vijay Kiran Kamuju , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-10 14:45+0530\n" -"Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "దత్తాంశపు పనిముట్లు" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(లభ్యం కావు)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"వచనాన్ని ఎంచుకొన్నపుడు లేక ఒక పదంపైన కుడి మౌస్ బటనును నొక్కినప్పుడు మాత్రమే " -"దత్తాంశపు పనిముట్లు లభ్యమౌను. వచనం ఎంచుకన్న తరువాత దత్తాంశపు పనిముట్లు కపడని " -"ఎడలమీరు వాటిని ఇంస్టాల్ చెయాలి. కొన్ని దతాంశపు పనిముట్లు కెఆఫిస్ కట్టలొ భాగాలు" diff --git a/tde-i18n-te/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-te/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 5d117e2e74e..00000000000 --- a/tde-i18n-te/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Vijay Kiran Kamuju , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-10 15:00+0530\n" -"Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju\n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "స్క్రీన్ సేవర్ ఏర్పాటు" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "నిర్దెశించిన ఎక్స్ విండో లొ నడుపు" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "రూట్ ఎక్స్ విండో లొ నడుపు" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "స్క్రీన్ సేవర్ ను నిరూపణ మోడ్ లొ మొదలుపెట్టు" diff --git a/tde-i18n-te/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-te/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..5d117e2e74e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-te/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Vijay Kiran Kamuju , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1.0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-10 15:00+0530\n" +"Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju\n" +"Language-Team: Telugu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "స్క్రీన్ సేవర్ ఏర్పాటు" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "నిర్దెశించిన ఎక్స్ విండో లొ నడుపు" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "రూట్ ఎక్స్ విండో లొ నడుపు" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "స్క్రీన్ సేవర్ ను నిరూపణ మోడ్ లొ మొదలుపెట్టు" diff --git a/tde-i18n-te/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-te/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..520d96cc397 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-te/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Vijay Kiran Kamuju , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1.0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-10 14:30+0530\n" +"Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "దస్త్రాన్ని దూర్చు..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "దస్త్రాన్ని దూర్చుటకు ఎంచుకొనుము" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"దస్త్రాన్ని ఎక్కించలేకపొయాను:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "దస్త్రాన్ని దూర్చుటలో దోషము" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 దస్త్రం లేదు లేక చద్య్వుటకు వీలుకాదు, ఆపివేస్తున్నా" + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1దస్త్రం తెరువలేకపొయాను, ఆపివేస్తున్నా" + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 దస్త్రం ఖాళిగా వుంది" diff --git a/tde-i18n-te/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-te/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..d359155ce8c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-te/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Vijay Kiran Kamuju , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1.0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-10 14:45+0530\n" +"Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "దత్తాంశపు పనిముట్లు" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(లభ్యం కావు)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"వచనాన్ని ఎంచుకొన్నపుడు లేక ఒక పదంపైన కుడి మౌస్ బటనును నొక్కినప్పుడు మాత్రమే " +"దత్తాంశపు పనిముట్లు లభ్యమౌను. వచనం ఎంచుకన్న తరువాత దత్తాంశపు పనిముట్లు కపడని " +"ఎడలమీరు వాటిని ఇంస్టాల్ చెయాలి. కొన్ని దతాంశపు పనిముట్లు కెఆఫిస్ కట్టలొ భాగాలు" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 4798c06f8c8..00000000000 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Tajik -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# 2004, infoDev, a World Bank organization -# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. -# 2004, Youth Opportunities NGO -# Roger V Kovacs, , 2004. -# Victor Ibragimov , 2004. -# VATANSHOEV AKBAR , 2004. -# Marina Kolucheva , 2004. -# Farkhod Akhmedov , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:21-0400\n" -"Last-Translator: Marina Kolucheva \n" -"Language-Team: Tajik\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tajik TDE Teams: Марина Колючева, Виктор Ибрагимов, Роҷер Ковакс" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "youth_opportunities@yahoo.comfarkhod9@hotmail.com" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Пайраҳаи асбобҳои иловагӣ" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Параметрҳои HTML " - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Джава&Хат" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Джава" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Кулчаҳои қандӣ" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Модулҳо" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "&Автоматӣ пурбор кардани тасвирҳо" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "&Прокосиро истифода баред" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "&Проксиро истифода набаред" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "&Кешро истифода баред" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Кешро истифода набаред" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "&Қоидаи кешкунӣ" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Ҳамеша кешро нав кардан" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Агар имк&он бошад кешро истифода баред" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&тартиботи кории автономӣ" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Сookies дастрас нест, барои он ки демон сар надодааст." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookies манъ карда шудаааст" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..4798c06f8c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Tajik +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, Youth Opportunities NGO +# Roger V Kovacs, , 2004. +# Victor Ibragimov , 2004. +# VATANSHOEV AKBAR , 2004. +# Marina Kolucheva , 2004. +# Farkhod Akhmedov , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:21-0400\n" +"Last-Translator: Marina Kolucheva \n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tajik TDE Teams: Марина Колючева, Виктор Ибрагимов, Роҷер Ковакс" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "youth_opportunities@yahoo.comfarkhod9@hotmail.com" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Пайраҳаи асбобҳои иловагӣ" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Параметрҳои HTML " + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Джава&Хат" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Джава" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Кулчаҳои қандӣ" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Модулҳо" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "&Автоматӣ пурбор кардани тасвирҳо" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "&Прокосиро истифода баред" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "&Проксиро истифода набаред" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "&Кешро истифода баред" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Кешро истифода набаред" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "&Қоидаи кешкунӣ" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Ҳамеша кешро нав кардан" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Агар имк&он бошад кешро истифода баред" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&тартиботи кории автономӣ" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Сookies дастрас нест, барои он ки демон сар надодааст." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookies манъ карда шудаааст" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 2fed2c3ad7b..00000000000 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Tajik -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# 2004, infoDev, a World Bank organization -# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. -# 2004, Youth Opportunities NGO -# Roger V Kovacs, , 2004. -# Victor Ibragimov , 2004. -# Marina Kolucheva , 2004. -# Farkhod Akhmedov , 2004. -# Akbar Vatanshoev , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-03 17:00+0500\n" -"Last-Translator: Farkhod Akhmedov \n" -"Language-Team: Tajik\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Муҳофизи экрани KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Муҳофизи экран бино нашудааст." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Ҳамаи файлҳои шумо нигоҳ дошта шуда наметавонад" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Интихоби файли мултимедӣ" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Аз назар гузардонӣ мултимедия" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "По&ён" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Бо&ло" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Илова кардан..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Мизроб кардан" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Фақат як файли ногаҳониро намоиш диҳед" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Пас аз монондан ба дигар файл тағир намоед" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Монондан:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Интихоби файли ногаҳонии оянда " - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "дақиқа" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..2fed2c3ad7b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of kpartsaver.po to Tajik +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, Youth Opportunities NGO +# Roger V Kovacs, , 2004. +# Victor Ibragimov , 2004. +# Marina Kolucheva , 2004. +# Farkhod Akhmedov , 2004. +# Akbar Vatanshoev , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-03 17:00+0500\n" +"Last-Translator: Farkhod Akhmedov \n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Муҳофизи экрани KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Муҳофизи экран бино нашудааст." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Ҳамаи файлҳои шумо нигоҳ дошта шуда наметавонад" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Интихоби файли мултимедӣ" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Аз назар гузардонӣ мултимедия" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "По&ён" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "Бо&ло" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Илова кардан..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Мизроб кардан" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Фақат як файли ногаҳониро намоиш диҳед" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Пас аз монондан ба дигар файл тағир намоед" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Монондан:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Интихоби файли ногаҳонии оянда " + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "дақиқа" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 397ade1ae9e..00000000000 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,295 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Tajik Language -# Dilshod Marupov , 2004. -# Victor Ibragimov , 2004, 2005, 2006. -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# 2004, infoDev, a World Bank organization -# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. -# 2004, Youth Opportunities NGO -# 2004, KCT1, NGO -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-22 19:04+0500\n" -"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" -"Language-Team: Tajik Language\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Виктор Ибрагимов, Абророва Хиромон" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "youth_opportunities@tajikngo.org, H_Abrorova@rambler.ru" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"X-хидматрасони шумо тағири андоза ва гардиши экранро пуштибонӣ намекунад. " -"Марҳамат карда онро то нусхаи 4.3 ё беҳтар нав кунед. Инчунин шумо эҳтиёҷ ба " -"паҳншавии X Андоза ва Гардишe (RANDR) нусхаи 1.1 ё беҳтар барои истифодаи ин " -"хусусият доред." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Гузоришҳо барои экран:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Экран %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Экране, ки гузоришҳои онро тағир додан мехоҳед ба истифодаи ин рӯйхати афтанда " -"интихоб карда мешавад." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Андозаи экран:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Андоза, дигар хел карда гӯем ҳалнокии экрани шуморо аз рӯйхати афтанда интихоб " -"кардан мумкин аст." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Зуддии навсозӣ:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Зуддии навсозии экрани шуморо аз ин рӯйхати афтанда интихоб кардан мумкин аст." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Тамоюл (бо дароҷаҳо ба муқобили ақрабаки соат)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Интихобҳо дар ин қисмат ба шумо имконияти ивази гардиши экранро медиҳад." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Дар оғозёбии TDE гузоришҳоро истифода баред" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Агар ин интихобҳо даргирифта бошанд, андоза ва тамоюли гузоришҳо ҳангоми " -"оғозёбии TDE истифода хоҳанд шуд." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Ба қуттии замимаҳо имконияти ивази гузоришҳои оғозёбандаро медиҳад" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Агар ин хосият даргирифта бошанд, хосиятҳое, ки аз тарафи қуттии апплети " -"системавӣ барпо шудаанд, ҳангоми оғозёбии TDE захира ва бор карда мешаванд; ба " -"ҷои мувақатӣ буданаш." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Тағири Андоза ва Гардиш" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Паҳншавии X-и Талабшуда Ғайри имкон аст" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Батанзимдарории Экрани..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Батанзимдарории экран иваз шудааст" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Андозаи Экран" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Зуддии Навсозӣ" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Батанзимдарории Экран" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Замима ҳамроҳи оғозёбии сеанси TDE худоғоз меёбад" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Тағири Андоза ва Гардиш" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Тағири Андоза ва Гардиши Қуттии Апплетии Системавӣ" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Ҳамроҳии ҷорӣ" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Бисёр созкуниҳо" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Тасдиқи Тағироти Гузоришҳои Экран" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Қабули Батанзимдарорӣ" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Бозгашт ба Батанзимдарории Гузашта" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Тамоми экран, андоза ва зудии навсозии шумо ба гузоришҳои талабшуда иваз карда " -"шуданд. Агар хоҳед, ки ин батанзимдарориро нигоҳ доред марҳамат карда онро " -"нишон диҳед. Баъди 15 сония экран ба гузоришҳои пешина бозмегардад." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Батанзимдарории нав:\n" -"Ҳалнокӣ: %1 x %2\n" -"Тамоюл: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Батанзимдарории нав:\n" -"Ҳалнокӣ: %1 x %2\n" -"Тамоюл: %3\n" -"Зуддии навсозӣ: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Муқаррарӣ" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Ба чап (ба 90 дараҷа)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Гардиш (ба 180 дараҷа)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Ба рост (ба 270 дараҷа)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Уфуқӣ инъикос кардан" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Амудӣ инъикос кардан" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Тамоюли номаълум" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Гардиш ба 90 дараҷа муқобили ақрабаки соат" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Гардиш ба 180 дараҷа муқобили ақрабаки соат" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Гардиш ба 270 дараҷа муқобили ақрабаки соат" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Уфуқӣ ва амудӣ инъикос шудааст" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "уфуқӣ ва амудӣ инъикос шудааст" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Уфуқӣ инъикос шудааст" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "уфуқӣ инъикос шудааст" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Амудӣ инъикос шудааст" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "амудӣ инъикос шудааст" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "тамоюли номаълум" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 6c25f4b1cf1..00000000000 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Tajik -# copyright (c) 2004 -# infoDev, a World Bank Organization -# Khujand Computer Technologies, Inc., 2004 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-15 01:10+0500\n" -"Last-Translator: H_Abrorova@rambler.ru\n" -"Language-Team: Tajik\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Барпосозии Нигаҳдорандаи Экрани Номнавишта" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Ранг:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Истифодашавӣ: %1 [-setup] [args]\n" -"Нигаҳдорандаи дилхоҳи экранро оғоз мекунад.\n" -"Ҳамаи нишонвандҳо (ба ғайр аз -setup) ба нигаҳдорандаи экран гузаронида " -"мешаванд." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Нигаҳдорандаи дилхоҳи экрани TDE-ро оғоз кунед" - -#: random.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Нигаҳдорандаи экранро барпо созед." - -#: random.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Дар XТирезаи таъиншуда корандозӣ кунед." - -#: random.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Дар XТирезаи решавӣ корандозӣ кунед." - -#: random.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Random screen saver" -msgstr "Барпосозии Нигаҳдорандаи Дилхоҳи Экран" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Барпосозии Нигаҳдорандаи Дилхоҳи Экран" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Нигаҳдорандаи экран OpenGL-ро истифода баред" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Нигаҳдорандаи экранеро, ки экранро дасткорӣ мекунад, истифода баред" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..397ade1ae9e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,295 @@ +# translation of krandr.po to Tajik Language +# Dilshod Marupov , 2004. +# Victor Ibragimov , 2004, 2005, 2006. +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, Youth Opportunities NGO +# 2004, KCT1, NGO +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-22 19:04+0500\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik Language\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Виктор Ибрагимов, Абророва Хиромон" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "youth_opportunities@tajikngo.org, H_Abrorova@rambler.ru" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"X-хидматрасони шумо тағири андоза ва гардиши экранро пуштибонӣ намекунад. " +"Марҳамат карда онро то нусхаи 4.3 ё беҳтар нав кунед. Инчунин шумо эҳтиёҷ ба " +"паҳншавии X Андоза ва Гардишe (RANDR) нусхаи 1.1 ё беҳтар барои истифодаи ин " +"хусусият доред." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Гузоришҳо барои экран:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Экран %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Экране, ки гузоришҳои онро тағир додан мехоҳед ба истифодаи ин рӯйхати афтанда " +"интихоб карда мешавад." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Андозаи экран:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Андоза, дигар хел карда гӯем ҳалнокии экрани шуморо аз рӯйхати афтанда интихоб " +"кардан мумкин аст." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Зуддии навсозӣ:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Зуддии навсозии экрани шуморо аз ин рӯйхати афтанда интихоб кардан мумкин аст." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Тамоюл (бо дароҷаҳо ба муқобили ақрабаки соат)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Интихобҳо дар ин қисмат ба шумо имконияти ивази гардиши экранро медиҳад." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Дар оғозёбии TDE гузоришҳоро истифода баред" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Агар ин интихобҳо даргирифта бошанд, андоза ва тамоюли гузоришҳо ҳангоми " +"оғозёбии TDE истифода хоҳанд шуд." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Ба қуттии замимаҳо имконияти ивази гузоришҳои оғозёбандаро медиҳад" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Агар ин хосият даргирифта бошанд, хосиятҳое, ки аз тарафи қуттии апплети " +"системавӣ барпо шудаанд, ҳангоми оғозёбии TDE захира ва бор карда мешаванд; ба " +"ҷои мувақатӣ буданаш." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Тағири Андоза ва Гардиш" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Паҳншавии X-и Талабшуда Ғайри имкон аст" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Батанзимдарории Экрани..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Батанзимдарории экран иваз шудааст" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Андозаи Экран" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Зуддии Навсозӣ" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Батанзимдарории Экран" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Замима ҳамроҳи оғозёбии сеанси TDE худоғоз меёбад" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Тағири Андоза ва Гардиш" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Тағири Андоза ва Гардиши Қуттии Апплетии Системавӣ" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ҳамроҳии ҷорӣ" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Бисёр созкуниҳо" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Тасдиқи Тағироти Гузоришҳои Экран" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Қабули Батанзимдарорӣ" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Бозгашт ба Батанзимдарории Гузашта" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Тамоми экран, андоза ва зудии навсозии шумо ба гузоришҳои талабшуда иваз карда " +"шуданд. Агар хоҳед, ки ин батанзимдарориро нигоҳ доред марҳамат карда онро " +"нишон диҳед. Баъди 15 сония экран ба гузоришҳои пешина бозмегардад." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Батанзимдарории нав:\n" +"Ҳалнокӣ: %1 x %2\n" +"Тамоюл: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Батанзимдарории нав:\n" +"Ҳалнокӣ: %1 x %2\n" +"Тамоюл: %3\n" +"Зуддии навсозӣ: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Муқаррарӣ" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Ба чап (ба 90 дараҷа)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Гардиш (ба 180 дараҷа)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Ба рост (ба 270 дараҷа)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Уфуқӣ инъикос кардан" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Амудӣ инъикос кардан" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Тамоюли номаълум" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Гардиш ба 90 дараҷа муқобили ақрабаки соат" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Гардиш ба 180 дараҷа муқобили ақрабаки соат" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Гардиш ба 270 дараҷа муқобили ақрабаки соат" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Уфуқӣ ва амудӣ инъикос шудааст" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "уфуқӣ ва амудӣ инъикос шудааст" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Уфуқӣ инъикос шудааст" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "уфуқӣ инъикос шудааст" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Амудӣ инъикос шудааст" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "амудӣ инъикос шудааст" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "тамоюли номаълум" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..6c25f4b1cf1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of kscreensaver.po to Tajik +# copyright (c) 2004 +# infoDev, a World Bank Organization +# Khujand Computer Technologies, Inc., 2004 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-15 01:10+0500\n" +"Last-Translator: H_Abrorova@rambler.ru\n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Барпосозии Нигаҳдорандаи Экрани Номнавишта" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Ранг:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Истифодашавӣ: %1 [-setup] [args]\n" +"Нигаҳдорандаи дилхоҳи экранро оғоз мекунад.\n" +"Ҳамаи нишонвандҳо (ба ғайр аз -setup) ба нигаҳдорандаи экран гузаронида " +"мешаванд." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Нигаҳдорандаи дилхоҳи экрани TDE-ро оғоз кунед" + +#: random.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Нигаҳдорандаи экранро барпо созед." + +#: random.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Дар XТирезаи таъиншуда корандозӣ кунед." + +#: random.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Дар XТирезаи решавӣ корандозӣ кунед." + +#: random.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Random screen saver" +msgstr "Барпосозии Нигаҳдорандаи Дилхоҳи Экран" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Барпосозии Нигаҳдорандаи Дилхоҳи Экран" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Нигаҳдорандаи экран OpenGL-ро истифода баред" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Нигаҳдорандаи экранеро, ки экранро дасткорӣ мекунад, истифода баред" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 5134cdb04ac..00000000000 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,181 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Tajik -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Тоҷикӣ -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# 2004, infoDev, a World Bank organization -# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. -# 2004, Youth Opportunities, NGO -# Akmal Salomov , 2004. -# Victor Ibragimov , 2004. -# Akmal Vatanshoev , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-03 21:43+0500\n" -"Last-Translator: Akmal Vatanshoev \n" -"Language-Team: Tajik\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Худниҳоӣ" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Танзимоти худниҳоӣ" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Таҳрири вурудот" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Намуна:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ифодаи мунтазам. Хатҳои мутобиқ ниҳода хоҳад шуд.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Ҳолати &эҳсосот" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Агар фаъол бошад, намунаи мутобиқот дар ҳолати эҳсосӣ мубаддал хоҳад шуд, " -"вагарна нахоҳад шуд.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Мутобиқоти минималӣ" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Агар фаъол бошад, намунаи мутобиқот, мутобиқоти минималиро истифода хоҳад " -"кард; агар шумо надонед, ки ин чист лутфан замимаро дар ифодаҳои мунтазам, ки " -"дар роҳбарии kate низ вуҷуд аст бихонед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Ниқоби файл:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Рӯйхати ниқобҳои номи файл бо нимасутун низ ҷудо шудааст. Ин барои " -"маҳдудияти истифодашавии ин объект ба файл бо номи мувофиқ низ истифода хоҳад " -"шуд.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Кнопкаи усторо ба рости вурудоти навъи mime-и поёна истифода кунед барои ба " -"осонӣ пур намудани рӯйхат.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Навъҳои &MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Рӯйхати навъҳои mime бо нимасутун низ ҷудо шудааст. Ин барои маҳдудияти " -"истифодашавии ин объект ба файл бо номи мувофиқ низ истифода хоҳад шуд.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Кнопкаи wizard-ро ба рост истифода кунед барои қабул намудани рӯйхати вуҷуд " -"будаи навъи файл ва бо интихоб аз истифодот, ки ин дар ниқобҳои файл ҳамчун пур " -"карда мешавад.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ин кнопкаро барои намоиш додани рӯйхати тафтиш нашавандаи навъи mime, ки дар " -"системаи шумо дастрас мебошад пахш кунед.Агар фаъол бошад, вурудоти ниқобҳои " -"файли болобуда дар/бо ниқобҳои иртибот, пур карда мешавад.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Навъҳои Mime-ро барои ин намуни низ интихоб кунед.\n" -"Лутфан таваҷҷӯъ дошта бошед, ки ин худкорона вусъатоти файли пайвастаро хубтар " -"таҳрир хоҳад кард." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Навъҳои Mime-ро интихоб кунед" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Намунаҳо" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Намуна" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Навъҳои Mime" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Ниқобҳои файл" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Ин рӯйхат танзимоти худниҳоии объекти шуморо намоиш хоҳад дод. Вақте ки " -"санад боз бошад, ҳар як объект бо чунин роҳ истифода мешаванд: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        1. Объект ноком аст, агар mime ва/ё ниқоби номи файл ёфт нашуда бошад ва " -"ҳамчунин мутобиқоти санад.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        3. Вагарна ҳар як хати санад кӯшиши зидди намуна мешавад ва монданӣ дар " -"хатҳои мутобиқ сабт хоҳад шуд.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        4. Кнопкаҳои поёнбударо барои роҳбарӣ " -"намудани коллексияи объектҳои худ " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          истифода кунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Ҷадид..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Барои сохтани объекти худниҳоии нав, ин кнопкаро пахш кунед." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Барои ҳузф намудани қабле интихобшудаи объект, ин кнопкаро пахш кунед." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Таҳрир кардан..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Барои таҳрир намудани қабле интихобшудаи объект, ин кнопкаро пахш кунед." diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index a326a1d3d3c..00000000000 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Tajik Language -# Victor Ibragimov , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Marina Kolucheva , 2003,2004. -# Roger Kovacs , 2003. -# Salomov Akmal , 2004. -# Akmal Vatanshoev , 2004. -# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# 2004, infoDev, a World Bank organization -# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. -# 2004, Youth Opportunities, NGO -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-23 17:05+0500\n" -"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" -"Language-Team: Tajik Language\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Иттисоли калимаи пуркардашуда" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Танзим кардани имттисоли калимаи пуркардашуда" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Боз истифодаи калимаи боло омада" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Боз истифодаи калимаи поён омада" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Берун кардани рӯйхати пуркарда" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Пуркардани пӯст" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Худкори берун кардани пуркардаҳо" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Намоиши рӯйхати пуркардан бо худкор" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Намоиши пурри калима &агар дар ин калима минимум ҳарфҳо" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "миқдори ҳарфҳо" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Рӯйхати пуркардани калимоҳои берун бо пешфарз фаъол созед. Шумо метавонед " -"ҳолати берунӣ аз дохили менюи асбобҳо ғайри фаъол созед." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Пеш аз рӯйхати пуркардан пайдо мешавад, муддати калима муайян кунед." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Пуркардани калимаҳо" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 65cb63339df..00000000000 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Tajik -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-25 11:57+0500\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Гузоштани файл..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Барои гузоштан файле интихоб кунед" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Файлро пурбор карда нашуд:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Хато дар гузоштани файл" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Файли %1 вуҷуд надорад ё файрон аст, пурбор карда " -"натаврнист." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Файлро пурбор карда нашуд%1, пурбор карда натавонист." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Файли %1 ҳаҷм надорад." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Хато дар гузоштани файл" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index c83a0c4aaed..00000000000 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Tajik -# translation of ktexteditor_isearch.po to Тоҷикӣ -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# 2004, infoDev, a World Bank organization -# Marina Kolucheva , 2004. -# Victor Ibragimov , 2004. -# Victor Ibragimov , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:35+0500\n" -"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" -"Language-Team: Tajik\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Ҷустуҷуи афзоиш" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Ҷустуҷуи Афзоиши Пас" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-Ҷустуҷӯ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Ҷустуҷӯ" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Ҷустуҷӯи интихоботҳо" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Ҳасос ба кучак/бузург" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Аз аввал" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Ибораи доими" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-Ҷустуҷӯ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "I-Ҷустуҷӯ кор карда нашуд:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "" -"Ҷустуҷуи Афзоиш ба тарафи муқобил\n" -"I-Ҷустуҷуи Пас:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Ҷустуҷуи Афзоиш Пас суи Номувофиқ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "" -"Ҷустуҷуи афзоиш агар аз охири документ гузашта шудааст\n" -"Бастани I- Афзоиш" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Ҷустуҷуи афзоиши баргардон номувофиқ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Бастани I-Афзоиши Пас" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Ҷустуҷуи I-Афзоиши Баргардон Пас суи:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "" -"Ҷустуҷуи Афзоиш агар гузоштани ҳар ду дар охири документ ва нусхаи аввали ҷой\n" -"Ҷустуҷуи афзоиши фавқбаргардон:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Ҷустуҷуи Афзоиши фавқбаргардон Номувофиқ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Ҷустуҷуи Афзоиши фавқбаргардон пас суи:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Ҷустуҷуи афзоиши фавқбаргдон пас суи номувофиқ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Хатои:вазъияти ҷустуҷуи i-афзоиши ношинос!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Ҷустуҷуи Бисёри Афзоиши Дигар" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Ҷустуҷуи Бисёри Афзоиши Қабли" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Панели ҷустуҷӯ" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index abb25c50dc0..00000000000 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Tajik -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Тоҷикӣ -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# 2004, infoDev, a World Bank organization -# Victor Ibragimov , 2004 -# Marina Kolucheva , 2004 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-05 19:23+0500\n" -"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" -"Language-Team: Тоҷикӣ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Хизматҳои додашуда" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(дастрас надорад)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Хизматҳои додашуда танҳо дар он вақт мавҷуданд агар матн интиҷоб шудааст ё " -"ҳангоме ки догмаи рости муш ба калима зер шудааст.Агар хизмати дод нашудаст " -"ҳатто ҳангоме ки матн интиҷоб шудааст шумо муҳтоҷи муқарар кардани онро " -"доред.Баъзе хизматҳои додаҳо қисме аз бастаи KOffice ҳастанд." diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 65f06ddbf92..00000000000 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Tajik -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# 2004, infoDev, a World Bank organization -# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. -# 2004, KCT1, NGO -# Victor Ibragimov , 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-25 07:58-0400\n" -"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" -"Language-Team: Tajik\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Пардаи экранро таъсис диҳед." - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Дар XWindow муайян шударо иҷро кунед." - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Дар решаи XWindow иҷро кунед." - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Пардаи экранро дар ҳолати Демо сар кунед." diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..65f06ddbf92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Tajik +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, KCT1, NGO +# Victor Ibragimov , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-25 07:58-0400\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Пардаи экранро таъсис диҳед." + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Дар XWindow муайян шударо иҷро кунед." + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Дар решаи XWindow иҷро кунед." + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Пардаи экранро дар ҳолати Демо сар кунед." diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..5134cdb04ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Tajik +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Тоҷикӣ +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, Youth Opportunities, NGO +# Akmal Salomov , 2004. +# Victor Ibragimov , 2004. +# Akmal Vatanshoev , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 21:43+0500\n" +"Last-Translator: Akmal Vatanshoev \n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Худниҳоӣ" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Танзимоти худниҳоӣ" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Таҳрири вурудот" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Намуна:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ифодаи мунтазам. Хатҳои мутобиқ ниҳода хоҳад шуд.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Ҳолати &эҳсосот" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Агар фаъол бошад, намунаи мутобиқот дар ҳолати эҳсосӣ мубаддал хоҳад шуд, " +"вагарна нахоҳад шуд.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Мутобиқоти минималӣ" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Агар фаъол бошад, намунаи мутобиқот, мутобиқоти минималиро истифода хоҳад " +"кард; агар шумо надонед, ки ин чист лутфан замимаро дар ифодаҳои мунтазам, ки " +"дар роҳбарии kate низ вуҷуд аст бихонед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Ниқоби файл:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Рӯйхати ниқобҳои номи файл бо нимасутун низ ҷудо шудааст. Ин барои " +"маҳдудияти истифодашавии ин объект ба файл бо номи мувофиқ низ истифода хоҳад " +"шуд.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Кнопкаи усторо ба рости вурудоти навъи mime-и поёна истифода кунед барои ба " +"осонӣ пур намудани рӯйхат.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Навъҳои &MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Рӯйхати навъҳои mime бо нимасутун низ ҷудо шудааст. Ин барои маҳдудияти " +"истифодашавии ин объект ба файл бо номи мувофиқ низ истифода хоҳад шуд.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Кнопкаи wizard-ро ба рост истифода кунед барои қабул намудани рӯйхати вуҷуд " +"будаи навъи файл ва бо интихоб аз истифодот, ки ин дар ниқобҳои файл ҳамчун пур " +"карда мешавад.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ин кнопкаро барои намоиш додани рӯйхати тафтиш нашавандаи навъи mime, ки дар " +"системаи шумо дастрас мебошад пахш кунед.Агар фаъол бошад, вурудоти ниқобҳои " +"файли болобуда дар/бо ниқобҳои иртибот, пур карда мешавад.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Навъҳои Mime-ро барои ин намуни низ интихоб кунед.\n" +"Лутфан таваҷҷӯъ дошта бошед, ки ин худкорона вусъатоти файли пайвастаро хубтар " +"таҳрир хоҳад кард." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Навъҳои Mime-ро интихоб кунед" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Намунаҳо" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Намуна" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Навъҳои Mime" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Ниқобҳои файл" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ин рӯйхат танзимоти худниҳоии объекти шуморо намоиш хоҳад дод. Вақте ки " +"санад боз бошад, ҳар як объект бо чунин роҳ истифода мешаванд: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            1. Объект ноком аст, агар mime ва/ё ниқоби номи файл ёфт нашуда бошад ва " +"ҳамчунин мутобиқоти санад.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            3. Вагарна ҳар як хати санад кӯшиши зидди намуна мешавад ва монданӣ дар " +"хатҳои мутобиқ сабт хоҳад шуд.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            4. Кнопкаҳои поёнбударо барои роҳбарӣ " +"намудани коллексияи объектҳои худ " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              истифода кунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Ҷадид..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Барои сохтани объекти худниҳоии нав, ин кнопкаро пахш кунед." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Барои ҳузф намудани қабле интихобшудаи объект, ин кнопкаро пахш кунед." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Таҳрир кардан..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" +"Барои таҳрир намудани қабле интихобшудаи объект, ин кнопкаро пахш кунед." diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..a326a1d3d3c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Tajik Language +# Victor Ibragimov , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Marina Kolucheva , 2003,2004. +# Roger Kovacs , 2003. +# Salomov Akmal , 2004. +# Akmal Vatanshoev , 2004. +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, Youth Opportunities, NGO +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-23 17:05+0500\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik Language\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Иттисоли калимаи пуркардашуда" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Танзим кардани имттисоли калимаи пуркардашуда" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Боз истифодаи калимаи боло омада" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Боз истифодаи калимаи поён омада" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Берун кардани рӯйхати пуркарда" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Пуркардани пӯст" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Худкори берун кардани пуркардаҳо" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Намоиши рӯйхати пуркардан бо худкор" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Намоиши пурри калима &агар дар ин калима минимум ҳарфҳо" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "миқдори ҳарфҳо" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Рӯйхати пуркардани калимоҳои берун бо пешфарз фаъол созед. Шумо метавонед " +"ҳолати берунӣ аз дохили менюи асбобҳо ғайри фаъол созед." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Пеш аз рӯйхати пуркардан пайдо мешавад, муддати калима муайян кунед." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Пуркардани калимаҳо" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..65cb63339df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Tajik +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-25 11:57+0500\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Гузоштани файл..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Барои гузоштан файле интихоб кунед" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Файлро пурбор карда нашуд:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Хато дар гузоштани файл" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Файли %1 вуҷуд надорад ё файрон аст, пурбор карда " +"натаврнист." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Файлро пурбор карда нашуд%1, пурбор карда натавонист." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Файли %1 ҳаҷм надорад." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Хато дар гузоштани файл" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..c83a0c4aaed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,133 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Tajik +# translation of ktexteditor_isearch.po to Тоҷикӣ +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# Marina Kolucheva , 2004. +# Victor Ibragimov , 2004. +# Victor Ibragimov , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:35+0500\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Ҷустуҷуи афзоиш" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Ҷустуҷуи Афзоиши Пас" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-Ҷустуҷӯ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Ҷустуҷӯ" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Ҷустуҷӯи интихоботҳо" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Ҳасос ба кучак/бузург" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Аз аввал" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Ибораи доими" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-Ҷустуҷӯ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "I-Ҷустуҷӯ кор карда нашуд:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "" +"Ҷустуҷуи Афзоиш ба тарафи муқобил\n" +"I-Ҷустуҷуи Пас:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Ҷустуҷуи Афзоиш Пас суи Номувофиқ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "" +"Ҷустуҷуи афзоиш агар аз охири документ гузашта шудааст\n" +"Бастани I- Афзоиш" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Ҷустуҷуи афзоиши баргардон номувофиқ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Бастани I-Афзоиши Пас" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ҷустуҷуи I-Афзоиши Баргардон Пас суи:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "" +"Ҷустуҷуи Афзоиш агар гузоштани ҳар ду дар охири документ ва нусхаи аввали ҷой\n" +"Ҷустуҷуи афзоиши фавқбаргардон:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Ҷустуҷуи Афзоиши фавқбаргардон Номувофиқ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Ҷустуҷуи Афзоиши фавқбаргардон пас суи:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ҷустуҷуи афзоиши фавқбаргдон пас суи номувофиқ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Хатои:вазъияти ҷустуҷуи i-афзоиши ношинос!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Ҷустуҷуи Бисёри Афзоиши Дигар" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Ҷустуҷуи Бисёри Афзоиши Қабли" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Панели ҷустуҷӯ" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..abb25c50dc0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Tajik +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Тоҷикӣ +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# Victor Ibragimov , 2004 +# Marina Kolucheva , 2004 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-05 19:23+0500\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Тоҷикӣ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Хизматҳои додашуда" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(дастрас надорад)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Хизматҳои додашуда танҳо дар он вақт мавҷуданд агар матн интиҷоб шудааст ё " +"ҳангоме ки догмаи рости муш ба калима зер шудааст.Агар хизмати дод нашудаст " +"ҳатто ҳангоме ки матн интиҷоб шудааст шумо муҳтоҷи муқарар кардани онро " +"доред.Баъзе хизматҳои додаҳо қисме аз бастаи KOffice ҳастанд." diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 4d9a1b5fcf5..00000000000 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Tajik -# translation of kmid.po to Тоҷикӣ -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# 2004, infoDev, a World Bank organization -# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. -# 2004, KCT1, NGO -# Roger Kovacs , 2004 -# Dilshod Marupov , 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-15 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Abrorova\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Абророва Хиромон" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Канал %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Танзимоти Намуди Канал" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Интихоби Усули Намуди Зоҳирӣ" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Намуди севазъа" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "Намуди севазъаи пур гашта" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Намуди Канал" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Мудири Ҷамъовариҳо" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Ҷамъовариҳои дастрас:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Сурудҳо дар ҷамъовариҳои интихобшуда:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Нав..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Нусхабардорӣ..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Иловакунӣ..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Ҷамъоварии Нав" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Номи ҷамъоварии навро ворид кунед:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Номи '%1' аллакай дар истифода аст" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Нусхапартоии Ҷамъоварӣ" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Номи нусхаи ҷамъовариро ворид кунед:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Ивази Номи Ҷамъоварӣ" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Номро барои ҷамъоварии интихобшуда ворид кунед:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Бозикунандаи файлҳои MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Коргардони/Сардори Ибтидоӣ" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Бозикунӣ" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Ба ақиб" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Ба пеш" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Темп:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Файли %1 мавҷуд нест ё кушода намешавад." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Файли %1 MIDI файл нест." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "Адади манфии ҳисоби чорякӣ. Ин файлро ба larrosa@kde.org фиристед" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Ҳофиза нокифоя аст." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Файл ошӯб гирифтааст ё дуруст сохта нашудааст." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 - файли муқаррарӣ нест." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Хатогии номаълум" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Пеш аз бозикунии файл онро бояд бор кунед." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Суруд аллакай иҷро мешавад." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Кушодани /dev/sequencer нашуда истодааст.\n" -"Эҳтимолан он аз тарафи дигар барнома истифода шуда истодааст." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Захираи матни суруд..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Бозӣ кардан" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&Таваққуф кардан" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Боздоштан" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Суруди &Гузашта" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "Суруди &Оянда" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "Дар &Саф" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Бозпечӣ" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Сохторикунӣ..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Бо Тартиб" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Бо навбати ихтиёрӣ" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Бо Тартиби Бозикунӣ" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Худиловакунӣ ба Ҷоамъоварӣ" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Ҳамаҷониба MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Навъи Файл" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Ҳодисаҳои &Матнӣ" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Ҳодисаҳои &Назм" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Намоиши Ҳодисаҳо" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Интихобкунандаи Худкори Матнӣ" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Нишон додани Панели &Баландии овоз" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Пинҳон кардани Панели &Баландии овоз" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Нишон додани Намуди &Канал" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Пинҳон кардани Намуди &Канал" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Интихобҳои Намуди Канал..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Ивази &Ҳуруф..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "MIDI &Барпосозӣ..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Ҳоло фақат файлҳои маҳаллӣ пуштибонӣ мешаванд." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Барои гирифтани каме ахборот /dev/sequencer кушода нашуда истодааст.\n" -"Эҳтимолан он аз тарафи дигар барнома истифода шуда истодааст." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файли %1 аллакай мавҷуд аст\n" -"Оё мехоҳед онро рӯиҳам нависед?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Кушодани файл" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Танзимоти Дастгоҳҳои MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "MIDI дастгоҳеро, ки истифода бурдан мехоҳед, интихоб кунед:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "MIDI ҷадвалро истифода баред:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Нест" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Суруд" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Ҷамъовариҳо" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Ҷамъовариҳои Замонӣ" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Роял" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Рояли Консертӣ" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Электроарғунун" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Пианинои хонки-тонки" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Электроарғунуни Rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Электроарғунуни (хорус)" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Клавесин" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Клавир" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Челеста" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Металлофон" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Қуттии Мусиқӣ" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Вибрафон" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Маримба" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Ксилофон" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Зангӯлаҳои Аркестрӣ" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Тсимбалаҳо" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Электроарғунуни Хаммонд" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Арғунуни Зарбдор" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Рок-арғунун" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Арғунуни Калисо" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Арғунуни Забонакдор" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Аккордеон" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Гармони нафасӣ" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Баян" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Гитараи Акустикӣ (Нейлон)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Гитараи Акустикӣ (Оҳан)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Гитараи Электрикӣ (Ҷаз)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Гитараи Электрикӣ (Садои тоза)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Гитараи Электрикӣ (Пасткардашуда)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Гитараи Электрикӣ (бо хосияти overdrive)" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Гитараи Электрикӣ (бо хосияти distortion)" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Флажолетҳои гитара" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Басс-гитараи Акустикӣ" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Басс-гитара (бозии ангуштон)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Басс-гитара (бозикунӣ бо мизроб)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Басс-гитараи бе парда" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Басс-гитара (бозӣ бо слеп 1)" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Басс-гитара (бозӣ бо слеп 2)" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Басси Синтезатории 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Басси Синтезатории 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Ғиҷҷак" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Алт" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Виолончел" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Контрабас" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Резнавози Камончадор" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Камончадори питсикато" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Уди Оркестрӣ" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Нақора" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Гурӯҳи Тории Камончадори 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Гурӯҳи Тории Камончадори 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Синтезатори Тории 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Синтезатори Тории 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Овози хуби а-а" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Овози о-о" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Садои Синтезаторӣ" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Задаи Аркестр" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Карнай" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Тромбон" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Карнайи печон" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Карнаи Пасткардашуда" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Валторна" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Нафасии Мисӣ" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Синтезатори Нафасии 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Синтезатори Нафасии 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Сопрано-саксофон" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Алт-саксофон" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Тенор-саксофон" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Баритон-саксофон" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Гобой" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Сурнайчаи англисӣ" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Карнай" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Сурнай" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Найи Пиколло" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Най" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Сабткунак" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Найи Пан" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Овози Шиша" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Шакухачи" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Ҳуштаккашӣ" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ҳуштак" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Мавзӯъ 1 - Square Wave" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Мавзӯъ 2 - Saw Tooth" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Мавзӯъ 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Мавзӯъ 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Мавзӯъ 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Мавзӯъ 6 - Овоз" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Мавзӯъ 7 - Fifths" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Мавзӯъ 8 - Bass+Lead" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Паснамо 1 - Ню Эйҷ" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Паснамо 2 - Гарм" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Паснамо 3 - Полисинтезатор" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Паснамо 4 - Хор" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Паснамо 5 - Камонча" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Паснамо 6 - Металлика" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Паснамо 7 - Гало" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Паснамо 8 - Фазо" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Борон" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Шиори овозӣ" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Кристалл" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Атмосфера" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Равшанӣ" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Гоблинҳо" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Акси садо" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - хаёлоти-илмӣ" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Сетор" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Банҷо" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Шамисен" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Кото" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Калимба" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Найанбон" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Ғиҷҷак" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Шаннай" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Зангӯлача" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Агого" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Нақораи Металлӣ" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Ғӯлачӯби Чортарош" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Нақораи Тайко" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Нақора (том-том)" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Нақораи Синтезаторӣ" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Садои табақҳои оҳанин" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Садои Торҳои Гитара" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Садои Нафаскашӣ" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Соҳили баҳр" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Чириққосии парандаҳо" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Вертолет" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Кафкӯбӣ" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Тирпаронӣ" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..4d9a1b5fcf5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# translation of kmid.po to Tajik +# translation of kmid.po to Тоҷикӣ +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, KCT1, NGO +# Roger Kovacs , 2004 +# Dilshod Marupov , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-15 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Abrorova\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Абророва Хиромон" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Канал %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Танзимоти Намуди Канал" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Интихоби Усули Намуди Зоҳирӣ" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Намуди севазъа" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "Намуди севазъаи пур гашта" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Намуди Канал" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Мудири Ҷамъовариҳо" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Ҷамъовариҳои дастрас:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Сурудҳо дар ҷамъовариҳои интихобшуда:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Нав..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Нусхабардорӣ..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Иловакунӣ..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Ҷамъоварии Нав" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Номи ҷамъоварии навро ворид кунед:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Номи '%1' аллакай дар истифода аст" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Нусхапартоии Ҷамъоварӣ" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Номи нусхаи ҷамъовариро ворид кунед:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Ивази Номи Ҷамъоварӣ" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Номро барои ҷамъоварии интихобшуда ворид кунед:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Бозикунандаи файлҳои MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Коргардони/Сардори Ибтидоӣ" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Бозикунӣ" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Ба ақиб" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Ба пеш" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Темп:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Файли %1 мавҷуд нест ё кушода намешавад." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Файли %1 MIDI файл нест." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "Адади манфии ҳисоби чорякӣ. Ин файлро ба larrosa@kde.org фиристед" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Ҳофиза нокифоя аст." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Файл ошӯб гирифтааст ё дуруст сохта нашудааст." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 - файли муқаррарӣ нест." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Хатогии номаълум" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Пеш аз бозикунии файл онро бояд бор кунед." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Суруд аллакай иҷро мешавад." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Кушодани /dev/sequencer нашуда истодааст.\n" +"Эҳтимолан он аз тарафи дигар барнома истифода шуда истодааст." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Захираи матни суруд..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Бозӣ кардан" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Таваққуф кардан" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Боздоштан" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Суруди &Гузашта" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "Суруди &Оянда" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "Дар &Саф" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Бозпечӣ" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Сохторикунӣ..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Бо Тартиб" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Бо навбати ихтиёрӣ" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Бо Тартиби Бозикунӣ" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Худиловакунӣ ба Ҷоамъоварӣ" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Ҳамаҷониба MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Навъи Файл" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Ҳодисаҳои &Матнӣ" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Ҳодисаҳои &Назм" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Намоиши Ҳодисаҳо" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Интихобкунандаи Худкори Матнӣ" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Нишон додани Панели &Баландии овоз" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Пинҳон кардани Панели &Баландии овоз" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Нишон додани Намуди &Канал" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Пинҳон кардани Намуди &Канал" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Интихобҳои Намуди Канал..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Ивази &Ҳуруф..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "MIDI &Барпосозӣ..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Ҳоло фақат файлҳои маҳаллӣ пуштибонӣ мешаванд." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Барои гирифтани каме ахборот /dev/sequencer кушода нашуда истодааст.\n" +"Эҳтимолан он аз тарафи дигар барнома истифода шуда истодааст." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файли %1 аллакай мавҷуд аст\n" +"Оё мехоҳед онро рӯиҳам нависед?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Кушодани файл" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Танзимоти Дастгоҳҳои MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "MIDI дастгоҳеро, ки истифода бурдан мехоҳед, интихоб кунед:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "MIDI ҷадвалро истифода баред:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Нест" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Суруд" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Ҷамъовариҳо" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Ҷамъовариҳои Замонӣ" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Роял" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Рояли Консертӣ" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Электроарғунун" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Пианинои хонки-тонки" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Электроарғунуни Rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Электроарғунуни (хорус)" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Клавесин" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Клавир" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Челеста" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Металлофон" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Қуттии Мусиқӣ" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Вибрафон" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Маримба" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Ксилофон" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Зангӯлаҳои Аркестрӣ" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Тсимбалаҳо" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Электроарғунуни Хаммонд" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Арғунуни Зарбдор" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Рок-арғунун" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Арғунуни Калисо" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Арғунуни Забонакдор" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Аккордеон" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Гармони нафасӣ" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Баян" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Гитараи Акустикӣ (Нейлон)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Гитараи Акустикӣ (Оҳан)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Гитараи Электрикӣ (Ҷаз)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Гитараи Электрикӣ (Садои тоза)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Гитараи Электрикӣ (Пасткардашуда)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Гитараи Электрикӣ (бо хосияти overdrive)" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Гитараи Электрикӣ (бо хосияти distortion)" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Флажолетҳои гитара" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Басс-гитараи Акустикӣ" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Басс-гитара (бозии ангуштон)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Басс-гитара (бозикунӣ бо мизроб)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Басс-гитараи бе парда" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Басс-гитара (бозӣ бо слеп 1)" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Басс-гитара (бозӣ бо слеп 2)" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Басси Синтезатории 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Басси Синтезатории 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Ғиҷҷак" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Алт" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Виолончел" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Контрабас" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Резнавози Камончадор" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Камончадори питсикато" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Уди Оркестрӣ" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Нақора" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Гурӯҳи Тории Камончадори 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Гурӯҳи Тории Камончадори 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Синтезатори Тории 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Синтезатори Тории 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Овози хуби а-а" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Овози о-о" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Садои Синтезаторӣ" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Задаи Аркестр" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Карнай" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Тромбон" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Карнайи печон" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Карнаи Пасткардашуда" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Валторна" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Нафасии Мисӣ" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Синтезатори Нафасии 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Синтезатори Нафасии 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Сопрано-саксофон" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Алт-саксофон" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Тенор-саксофон" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Баритон-саксофон" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Гобой" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Сурнайчаи англисӣ" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Карнай" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Сурнай" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Найи Пиколло" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Най" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Сабткунак" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Найи Пан" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Овози Шиша" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Шакухачи" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Ҳуштаккашӣ" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ҳуштак" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Мавзӯъ 1 - Square Wave" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Мавзӯъ 2 - Saw Tooth" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Мавзӯъ 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Мавзӯъ 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Мавзӯъ 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Мавзӯъ 6 - Овоз" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Мавзӯъ 7 - Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Мавзӯъ 8 - Bass+Lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Паснамо 1 - Ню Эйҷ" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Паснамо 2 - Гарм" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Паснамо 3 - Полисинтезатор" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Паснамо 4 - Хор" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Паснамо 5 - Камонча" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Паснамо 6 - Металлика" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Паснамо 7 - Гало" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Паснамо 8 - Фазо" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Борон" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Шиори овозӣ" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Кристалл" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Атмосфера" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Равшанӣ" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Гоблинҳо" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Акси садо" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - хаёлоти-илмӣ" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Сетор" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Банҷо" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Шамисен" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Кото" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Калимба" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Найанбон" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Ғиҷҷак" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Шаннай" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Зангӯлача" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Агого" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Нақораи Металлӣ" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Ғӯлачӯби Чортарош" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Нақораи Тайко" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Нақора (том-том)" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Нақораи Синтезаторӣ" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Садои табақҳои оҳанин" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Садои Торҳои Гитара" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Садои Нафаскашӣ" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Соҳили баҳр" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Чириққосии парандаҳо" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Вертолет" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Кафкӯбӣ" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Тирпаронӣ" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 26527ebd280..00000000000 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,246 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Tajik -# translation of kcmkwallet.po to Тоҷикӣ -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# 2004, infoDev, a World Bank organization -# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. -# 2004, KCT1, NGO -# Dilshod Marupov , 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-15 08:17-0500\n" -"Last-Translator: Dilshod Marupov \n" -"Language-Team: Tajik\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Абророва Хиромон" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Модули Идоракунии Ҳамёнҳои TDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Ҳамёни Нав" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Марҳамат карда, барои ҳамёни нави худ ном интихоб кунед:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Ҳамеша Иҷозат Додан" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Always Deny" -msgstr "Ҳамеша Иҷозат Додан" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Ин модули танзимкунӣ ба шумо имконияти танзимкунии системаи TDE-и ҳамёнро " -"медиҳад." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Бартариҳои Ҳамён" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "Зерсистемаи ҳамёни TDE-ро &даргиронед" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Зерсистемаҳои ҳамён имконияти идоракунии осон ва бехатари ҳамаи гузарвожаҳои " -"шуморо намедиҳад. Шумо бояд ҳал кунед, ки ин системаро бо ин хусусият истифода " -"баред.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Пӯшидани Ҳамён" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Ҳангоме, ки шумо ҳамёнҳоро дигар истифода набаред, муфид аст, ки онро пӯшед. " -"Барои он ягон шахс онҳоро набинад ё истифода набарад." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Пӯшед, агар дар мӯҳлати муайян истифода нашавад:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Баъди мӯҳлати ғайрифаъолшавӣ ҳамёнро пӯшед" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Вақте, ки ҳамён пӯшида шудааст, барои дастёбии дубора ба он гузарвожа лозим " -"аст.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " дақиқа" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Ҳангоми оғози нигаҳдорандаи экран, пӯшед" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Ҳамёнро ҳангоми оғозёбии нигаҳдорандаи экран, пӯшед." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Вақте, ки ҳамён пӯшида шудааст, барои дастёбии дубора ба он гузарвожа лозим " -"аст.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "" -"Ҳангоме, ки замимаи охирон истифодабарии онро бозмедорад, ҳамёнро пӯшед" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Ҳамёнеро, ки замима онро истифода намебарад, пӯшед." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Дар хотир доред, ки ҳамёнҳои шумо танҳо дар ҳамин вақт пӯшида мешаванд, ки " -"агар ҳамаи замимаҳое, ки онро истифода мебаранд, кори худро боздоред." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Вақте, ки ҳамаи ҳамёнҳо пӯшида шудаанд, барои боз дастрасии он гузарвожа " -"лозим аст.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Интихоби Худкори Ҳамён" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Ҳамёнро барои истифодабарӣ бо нобаёнӣ интихоб кунед:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Ҳамёнҳои гуногун барои гузарвожаи маҳаллӣ:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Нав..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Мудири Ҳамёнҳо" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Мудирро дар қуттии системавӣ нишон диҳед" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Тасвири сабади системавиро ҳангоми пӯшидани ҳамёни охирон пинҳон кунед" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Идоракунии Дастёбӣ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Пурсиш ҳангоми кушодани ҳамён" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Ҳамён" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Замима" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Қоидаҳо" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Сардиҳии Мудири Ҳамён" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..26527ebd280 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Tajik +# translation of kcmkwallet.po to Тоҷикӣ +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, KCT1, NGO +# Dilshod Marupov , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-15 08:17-0500\n" +"Last-Translator: Dilshod Marupov \n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Абророва Хиромон" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Модули Идоракунии Ҳамёнҳои TDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Ҳамёни Нав" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Марҳамат карда, барои ҳамёни нави худ ном интихоб кунед:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Ҳамеша Иҷозат Додан" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Always Deny" +msgstr "Ҳамеша Иҷозат Додан" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Ин модули танзимкунӣ ба шумо имконияти танзимкунии системаи TDE-и ҳамёнро " +"медиҳад." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Бартариҳои Ҳамён" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "Зерсистемаи ҳамёни TDE-ро &даргиронед" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Зерсистемаҳои ҳамён имконияти идоракунии осон ва бехатари ҳамаи гузарвожаҳои " +"шуморо намедиҳад. Шумо бояд ҳал кунед, ки ин системаро бо ин хусусият истифода " +"баред.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Пӯшидани Ҳамён" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Ҳангоме, ки шумо ҳамёнҳоро дигар истифода набаред, муфид аст, ки онро пӯшед. " +"Барои он ягон шахс онҳоро набинад ё истифода набарад." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Пӯшед, агар дар мӯҳлати муайян истифода нашавад:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Баъди мӯҳлати ғайрифаъолшавӣ ҳамёнро пӯшед" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Вақте, ки ҳамён пӯшида шудааст, барои дастёбии дубора ба он гузарвожа лозим " +"аст.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " дақиқа" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Ҳангоми оғози нигаҳдорандаи экран, пӯшед" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Ҳамёнро ҳангоми оғозёбии нигаҳдорандаи экран, пӯшед." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Вақте, ки ҳамён пӯшида шудааст, барои дастёбии дубора ба он гузарвожа лозим " +"аст.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "" +"Ҳангоме, ки замимаи охирон истифодабарии онро бозмедорад, ҳамёнро пӯшед" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Ҳамёнеро, ки замима онро истифода намебарад, пӯшед." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Дар хотир доред, ки ҳамёнҳои шумо танҳо дар ҳамин вақт пӯшида мешаванд, ки " +"агар ҳамаи замимаҳое, ки онро истифода мебаранд, кори худро боздоред." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Вақте, ки ҳамаи ҳамёнҳо пӯшида шудаанд, барои боз дастрасии он гузарвожа " +"лозим аст.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Интихоби Худкори Ҳамён" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Ҳамёнро барои истифодабарӣ бо нобаёнӣ интихоб кунед:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Ҳамёнҳои гуногун барои гузарвожаи маҳаллӣ:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Нав..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Мудири Ҳамёнҳо" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Мудирро дар қуттии системавӣ нишон диҳед" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Тасвири сабади системавиро ҳангоми пӯшидани ҳамёни охирон пинҳон кунед" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Идоракунии Дастёбӣ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Пурсиш ҳангоми кушодани ҳамён" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Ҳамён" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Замима" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Қоидаҳо" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Сардиҳии Мудири Ҳамён" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index e1a5c244538..00000000000 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,417 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Tajik -# translation of kwalletmanager.po to Тоҷикӣ -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# 2004, infoDev, a World Bank organization -# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. -# 2004, Youth Opportunities NGO -# 2004, KCT1, NGO -# Dilshod Marupov , 2004. -# Victor Ibragimov , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 17:14+0500\n" -"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" -"Language-Team: Tajik\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер " -"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org" - -#: allyourbase.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Феҳрист бо номи '%1' аллакай мавҷуд аст. Чӣ кор кардан мехоҳед?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Феҳрист бо номи '%1' аллакай мавҷуд аст. Чӣ кор кардан мехоҳед?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Феҳристҳо" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Ин файли ҳамён аллакай мавҷуд аст. Шумо онро рӯи ҳам навишта наметавонед." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Нишондиҳии қиммат" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Феҳристи &Нав..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Нобудсозии Феҳрист" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Ивази &Гузарвожа..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Ҳамёни Нав..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Содироти XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Содирот..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Ин ҳамён зӯран пӯшида шуда буд. Барои идомаи кор бо он шумо бояд онро аз нав " -"кушоед." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Гузарвожа" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Харитаҳо" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Додаҳои Дуӣ" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Номаълум" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки феҳристи '%1'-ро аз ҳамён нубуд созед?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Хатогии несткардани." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Феҳристи Нав" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Барои феҳристи нав ном интихоб кунед:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "" -"Бубахшед, лекин ин номи феҳрист аллакай дар истифода аст. Бори дигар кӯшиш " -"кунед?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Хатогии захиракунии навиштаҷот. Рамзи хатогӣ: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Гузарвожа: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Харитаи-Ном Қиммат: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Додаҳои Дуӣ: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Нав..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Бозномгузорӣ" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Навиштаҷоти Нав" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Марҳамат карда барои навиштаҷоти нав ном интихоб кунед:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Бубахшед, ин навиштаҷот аллакай мавҷуд аст. Бори дигар кӯшиш кунед?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки навиштаҷоти '%1'-ро нобуд созед?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Кушодани ҳамёни дархостшуда ғайри имкон аст." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Феҳрист бо номи '%1' аллакай мавҷуд аст. Чӣ кор кардан мехоҳед?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Ҳамёни TDE: ҳамён кушода нест." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Ҳамёни TDE: ҳамён кушода аст." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Ҳамёни Нав..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Танзимкунии &Ҳамён..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Ҳамаи ҳам&ёнҳоро пушед " - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ҳамёни '%1'-ро нобуд созед?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Нобудсозии ҳамёни нав ғайри имкон аст. Рамзи хатогӣ %1 аст." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Бе хато пӯшидани ҳамён ғайри имкон аст. Эҳтимолан аз он тарафи дигар замима дар " -"истифода аст. Оё мехоҳед, ки онро зӯран пӯшед?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Зӯран пӯшидани ҳамён ғайри имкон аст. Рамзи хатогӣ %1 буд." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Хатогии кушодани ҳамёни %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Марҳамат карда барои ҳамёни нав ном интихоб кунед:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Ҳамёни Нав" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Бубахшед, ин ҳамён аллакай мавҷуд аст. Бо номи нав кӯшиш кунед?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "" -"Марҳамат карда номе, ки фақат хислатҳои алфавит - рақамӣ ҷойгир астб интихоб " -"намоед:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Кандашавӣ" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Калид" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Қиммат" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "Навиштаҷоти &Нав" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Намоиши тирезаи дар вақти оғозёбӣ" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Номи ҳамён" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Мудири Ҳамёни TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Асбоби Идоракунии Ҳамёни TDE" - -#: main.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Муаллифи асосӣ ва ҳамроҳии ҷорӣ" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Бозномгузорӣ" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Пинҳонкунии &Таркибот" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Ин навиштаҷот аз додаҳои дуӣ иборат аст. Он таҳрир ёфта намешавад, зеро " -"шаклбандии он номаълум аст ва замима таъин нашудааст." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Нишондиҳии &Таркибот" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..e1a5c244538 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,417 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Tajik +# translation of kwalletmanager.po to Тоҷикӣ +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, Youth Opportunities NGO +# 2004, KCT1, NGO +# Dilshod Marupov , 2004. +# Victor Ibragimov , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 17:14+0500\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер " +"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org" + +#: allyourbase.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Феҳрист бо номи '%1' аллакай мавҷуд аст. Чӣ кор кардан мехоҳед?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Феҳрист бо номи '%1' аллакай мавҷуд аст. Чӣ кор кардан мехоҳед?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Феҳристҳо" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"Ин файли ҳамён аллакай мавҷуд аст. Шумо онро рӯи ҳам навишта наметавонед." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Нишондиҳии қиммат" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Феҳристи &Нав..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Нобудсозии Феҳрист" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Ивази &Гузарвожа..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Ҳамёни Нав..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Содироти XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Содирот..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Ин ҳамён зӯран пӯшида шуда буд. Барои идомаи кор бо он шумо бояд онро аз нав " +"кушоед." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Гузарвожа" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Харитаҳо" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Додаҳои Дуӣ" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Номаълум" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки феҳристи '%1'-ро аз ҳамён нубуд созед?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Хатогии несткардани." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Феҳристи Нав" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Барои феҳристи нав ном интихоб кунед:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "" +"Бубахшед, лекин ин номи феҳрист аллакай дар истифода аст. Бори дигар кӯшиш " +"кунед?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Хатогии захиракунии навиштаҷот. Рамзи хатогӣ: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Гузарвожа: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Харитаи-Ном Қиммат: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Додаҳои Дуӣ: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Нав..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Бозномгузорӣ" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Навиштаҷоти Нав" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Марҳамат карда барои навиштаҷоти нав ном интихоб кунед:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Бубахшед, ин навиштаҷот аллакай мавҷуд аст. Бори дигар кӯшиш кунед?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки навиштаҷоти '%1'-ро нобуд созед?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Кушодани ҳамёни дархостшуда ғайри имкон аст." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Феҳрист бо номи '%1' аллакай мавҷуд аст. Чӣ кор кардан мехоҳед?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Ҳамёни TDE: ҳамён кушода нест." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Ҳамёни TDE: ҳамён кушода аст." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Ҳамёни Нав..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Танзимкунии &Ҳамён..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Ҳамаи ҳам&ёнҳоро пушед " + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ҳамёни '%1'-ро нобуд созед?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Нобудсозии ҳамёни нав ғайри имкон аст. Рамзи хатогӣ %1 аст." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Бе хато пӯшидани ҳамён ғайри имкон аст. Эҳтимолан аз он тарафи дигар замима дар " +"истифода аст. Оё мехоҳед, ки онро зӯран пӯшед?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Зӯран пӯшидани ҳамён ғайри имкон аст. Рамзи хатогӣ %1 буд." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Хатогии кушодани ҳамёни %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Марҳамат карда барои ҳамёни нав ном интихоб кунед:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Ҳамёни Нав" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Бубахшед, ин ҳамён аллакай мавҷуд аст. Бо номи нав кӯшиш кунед?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "" +"Марҳамат карда номе, ки фақат хислатҳои алфавит - рақамӣ ҷойгир астб интихоб " +"намоед:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Кандашавӣ" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Калид" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Қиммат" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "Навиштаҷоти &Нав" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Намоиши тирезаи дар вақти оғозёбӣ" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Номи ҳамён" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Мудири Ҳамёни TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Асбоби Идоракунии Ҳамёни TDE" + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Муаллифи асосӣ ва ҳамроҳии ҷорӣ" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Бозномгузорӣ" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Пинҳонкунии &Таркибот" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Ин навиштаҷот аз додаҳои дуӣ иборат аст. Он таҳрир ёфта намешавад, зеро " +"шаклбандии он номаълум аст ва замима таъин нашудааст." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Нишондиҳии &Таркибот" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-th/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 49f2abd216d..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Thai -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-03 17:44+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" -"Language-Team: Thai \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "ตั้งค่า HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "จาวาสคริปต์" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "จาวา" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "คุกกี้" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "ปลั๊กอิน" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "โหลดรูปภาพอัตโนมัติ" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "เปิดใช้งานพร็อกซี" - -#: settingsplugin.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "เปิดใช้งานพร็อกซี" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "เปิดใช้งานแคช" - -#: settingsplugin.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "เปิดใช้งานแคช" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "ข้อกำหนดการใช้แคช" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "เก็บแคชพร้อมกันด้วย" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "ใช้แคชถ้าเป็นไปได้" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "การบราวซ์แบบออฟไลน์" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"ไม่สามารถเปิดใช้งานคุกกี้ได้ เนื่องจาก\n" -"ไม่สามารถเริ่มการทำงานเดมอนของคุกกี้ได้" - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "ปิดการใช้งานคุกกี้" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-th/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..49f2abd216d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Thai +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Thanomsub Noppaburana , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-03 17:44+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "ตั้งค่า HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "จาวาสคริปต์" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "จาวา" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "คุกกี้" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "ปลั๊กอิน" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "โหลดรูปภาพอัตโนมัติ" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "เปิดใช้งานพร็อกซี" + +#: settingsplugin.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "เปิดใช้งานพร็อกซี" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "เปิดใช้งานแคช" + +#: settingsplugin.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "เปิดใช้งานแคช" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "ข้อกำหนดการใช้แคช" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "เก็บแคชพร้อมกันด้วย" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "ใช้แคชถ้าเป็นไปได้" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "การบราวซ์แบบออฟไลน์" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิดใช้งานคุกกี้ได้ เนื่องจาก\n" +"ไม่สามารถเริ่มการทำงานเดมอนของคุกกี้ได้" + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "ปิดการใช้งานคุกกี้" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-th/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index a85e246cc30..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Thai -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-09 14:40+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" -"Language-Team: Thai \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพ KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพยังไม่มีการปรับแต่ง" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "ไม่สนับสนุนแฟ้มของคุณทั้งหมด" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "เลือกแฟ้มสื่อ" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพแบบเล่นสื่อ" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "ลง" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "ขึ้น" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "เพิ่ม..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "ตั้งค่า" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "แสดงเพียงตัวเดียวจากการสุ่มจากสื่อ" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "สลับไปยังสื่ออื่น ๆ หลังจากหน่วงเวลา" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "หน่วงเวลา:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "เลือกสื่อถัดไปแบบสุ่มเลือก" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "วินาที" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-th/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..a85e246cc30 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of kpartsaver.po to Thai +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Thanomsub Noppaburana , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-09 14:40+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพ KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพยังไม่มีการปรับแต่ง" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "ไม่สนับสนุนแฟ้มของคุณทั้งหมด" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "เลือกแฟ้มสื่อ" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพแบบเล่นสื่อ" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "ลง" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "ขึ้น" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "เพิ่ม..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "แสดงเพียงตัวเดียวจากการสุ่มจากสื่อ" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "สลับไปยังสื่ออื่น ๆ หลังจากหน่วงเวลา" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "หน่วงเวลา:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "เลือกสื่อถัดไปแบบสุ่มเลือก" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "วินาที" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 0296322368e..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,159 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Thai -# Sahachart Anukulkitch , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-03 15:31+1100\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" -"Language-Team: Thai \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "การตั้งค่าด้วย ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "ตั้งค่าการเรียกดูบริการด้วย ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "ทั่วไ&ป" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่&น" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่น (ใช้โดเมน .local) โดยการใช้ multicast DNS" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "โดเมนเพิ่มเติม" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"รายชื่อของโดเมนในอินเทอร์เน็ต ซึ่งจะถูกเรียกดูสำหรับบริการ ห้ามใส่โดเมน .local " -"ตรงนี้ \n" -"จะปรับแต่งโดเมน .local ด้วยตัวเลือก 'เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่น' ที่อยู่ด้านบน" - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "โหมดการเผยแพร่" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "เครือข่ายท้&องถิ่น" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "โฆษณาบริการบนเครือข่ายท้องถิ่น (ในโดเมน .local) โดยใช้ multicast DNS" - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "เครือข่ายภาย&นอก" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"เป็นการโฆษณาบริการบนโดเมนของอินเทอร์เน็ต โดยใช้ IP สาธารณะ " -"ในการที่จะให้ตัวเลือกนี้ทำงาน " -"คุณจำเป็นต้องปรับแต่งการทำงานของพื้นที่วงกว้างโดยใช้โหมดผู้ดูแลระบบ" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "พื้นที่วง&กว้าง" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "ความลับที่แบ่งกันใช้:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"ชื่อของคอมพิวเตอร์เครื่องนี้ จะต้องอยู่ในรูปแบบเต็มที่ถูกต้อง (host.domain)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"ความลับที่ใช้ร่วมกันเพิ่มเติม ใช้สำหรับการตรวจสอบสิทธิ์ของ การอัพเดตแบบไดนามิก " -"ของ DNS" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "โดเมน:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "ชื่อโฮสต์:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "drrider@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..0296322368e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,159 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Thai +# Sahachart Anukulkitch , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-03 15:31+1100\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "การตั้งค่าด้วย ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "ตั้งค่าการเรียกดูบริการด้วย ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "ทั่วไ&ป" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่&น" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่น (ใช้โดเมน .local) โดยการใช้ multicast DNS" + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "โดเมนเพิ่มเติม" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"รายชื่อของโดเมนในอินเทอร์เน็ต ซึ่งจะถูกเรียกดูสำหรับบริการ ห้ามใส่โดเมน .local " +"ตรงนี้ \n" +"จะปรับแต่งโดเมน .local ด้วยตัวเลือก 'เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่น' ที่อยู่ด้านบน" + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "โหมดการเผยแพร่" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "เครือข่ายท้&องถิ่น" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "โฆษณาบริการบนเครือข่ายท้องถิ่น (ในโดเมน .local) โดยใช้ multicast DNS" + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "เครือข่ายภาย&นอก" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"เป็นการโฆษณาบริการบนโดเมนของอินเทอร์เน็ต โดยใช้ IP สาธารณะ " +"ในการที่จะให้ตัวเลือกนี้ทำงาน " +"คุณจำเป็นต้องปรับแต่งการทำงานของพื้นที่วงกว้างโดยใช้โหมดผู้ดูแลระบบ" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "พื้นที่วง&กว้าง" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "ความลับที่แบ่งกันใช้:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"ชื่อของคอมพิวเตอร์เครื่องนี้ จะต้องอยู่ในรูปแบบเต็มที่ถูกต้อง (host.domain)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"ความลับที่ใช้ร่วมกันเพิ่มเติม ใช้สำหรับการตรวจสอบสิทธิ์ของ การอัพเดตแบบไดนามิก " +"ของ DNS" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "โดเมน:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "ชื่อโฮสต์:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drrider@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index c40aae98762..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana , 2005. -# Sahachart Anukulkitch , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-19 21:03+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" -"Language-Team: Thai \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "อ่านข้อ&ความออกเสียง" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "ไม่สามารถอ่านต้นฉบับได้" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "ขออภัย คุณไม่สามารถอ่านอย่างอื่นได้ด้วยโปรแกรมเสิรมนี้ ยกเว้นหน้าเว็บ" - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "การเริ่ม KTTSD ล้มเหลว" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "เรียก DCOP ล้มเหลว" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "เรียก DCOP ส่วน supportsMarkup ล้มเหลว" - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "เรียก DCOP ส่วน setText ล้มเหลว" - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "เรียก DCOP ส่วน startText ล้มเหลว" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 4f7f57defa8..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,292 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Thai -# -# Sahachart Anukulkitch , 2005. -# Thanomsub Noppaburana , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 14:21+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" -"Language-Team: Thai \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "drrider@gmail.com" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ X ของคุณไม่รองรับการปรับความละเอียดการแสดงผลและการหมุนจอภาพ " -"โปรดปรับปรุง X ให้เป็นรุ่น 4.3 หรือใหม่กว่า " -"นอกจากนี้คุณยังต้องใช้ส่วนเสริมการปรับความละเอียดและหมุนจอภาพของระบบ X " -"(เรียกว่าส่วนเสริม RANDR) รุ่น 1.1 หรือใหม่กว่าขึ้นไป " -"สำหรับการใช้งานคุณสมบัตินี้" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "ตั้งค่าสำหรับจอภาพ:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "จอภาพ %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"เลือกจอภาพที่คุณต้องการจะปรับค่าโดยเลือกได้จากกล่องเลือกรายการแบบหย่อนรายการเลือ" -"กลง" - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "ความละเอียดของจอภาพ:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"นี่เป็นความละเอียดในการแสดงผลของจอภาพ " -"ซึ่งในช่องรายการเลือกแบบหย่อนรายการเลือกลงนี้จะเป็นรายการความละเอียดในการแสดงผลท" -"ี่ใช้ได้กับจอภาพของคุณ" - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "อัตราการรีเฟรชของจอ:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"นี่เป็นรายการของอัตราการรีเฟรชจอภาพที่เลือกได้จากกล่องรายการเลือกแบบหย่อนรายการล" -"ง" - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "แนวการวางจอภาพ (เป็นองศาทวนเข็มนาฬิกา)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "ตัวเลือกนี้เป็นส่วนที่ใช้สำหรับปรับหมุนการแสดงผลของจอภาพของคุณ" - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "ปรับใช้ค่าเมื่อเริ่มการทำงานของ TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้การปรับค่าความละเอียดการแสดงผลและแนวการวางจอภาพตามที่ต" -"ั้งไว้ ถูกเรียกใช้เมื่อเริ่มการทำงานของ TDE" - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "อนุญาตให้โปรแกรมในถาดไอคอนระบบเปลี่ยนการตั้งค่าการเริ่มระบบได้" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ " -"จะมีการบันทึกค่าที่โปรแกรมในถาดไอคอนระบบได้เปลี่ยนการตั้งค่า " -"และถูกเรียกใช้เมื่อเริ่มการทำงานของ TDE แทนการให้มีผลเพียงชั่วคราว" - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "ปรับขนาดและวางแนวหมุนหน้าจอ" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "ไม่มีส่วนเสริมของ X ที่ต้องการใช้อยู่" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "ปรับแต่งการแสดงผล..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "มีการเปลี่ยนค่าปรับแต่งของจอภาพ" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "ความละเอียดในการแสดงผล" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "อัตราการรีเฟรชของจอภาพ" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "ปรับแต่งการแสดงผล" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "เหลือเวลา %n วินาที" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "โปรแกรมจะถูกเรียกใช้อัตโนมัติเมื่อเริ่มการทำงานเซสชันของ TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "ปรับขนาดและวางแนวการหมุน" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "โปรแกรมบนถาดไอคอนระบบสำหรับปรับขนาดและหมุนจอภาพ" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแล" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาดจำนวนมาก" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนการตั้งค่าการแสดงผล" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "ยอมรับค่าที่ปรับแต่ง" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "กลับไปใช้ค่าที่ปรับแต่งก่อนหน้านี้" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"แนวการวาง(หมุน)จอภาพ, ความละเอียดการแสดงผล และอัตราการรีเฟรชจอภาพของคุณ " -"ได้ถูกปรับเปลี่ยนตามต้องการแล้ว " -"โปรดยืนยันหากคุณต้องการใช้การแสดงผลที่ถูกปรับเปลี่ยนนี้ในเวลา 15 วินาที " -"ไม่เช่นนั้นการแสดงผลจะถูกปรับคืนกลับไปใช้ค่าที่เคยใช้ก่อนหน้าการปรับแต่งนี้" - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"ค่าการปรับแต่งใหม่:\n" -"ความละเอียดการแสดงผล: %1 x %2\n" -"แนวของจอภาพ: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"ค่าการปรับแต่งใหม่:\n" -"ความละเอียดการแสดงผล: %1 x %2\n" -"แนวของจอภาพ: %3\n" -"อัตราการรีเฟรชของจอ: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "ปกติ" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "หมุนไปด้านซ้าย (90 องศา)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "พลิกคว่ำ (180 องศา)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "หมุนไปทางขวา (270 องศา)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "แสดงแบบสะท้อนกระจกทางแนวนอน" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "แสดงแบบสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "ไม่ทราบแนวการวางจอภาพ" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "หมุน 90 องศาทวนเข็มนาฬิกา" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "หมุน 180 องศาทวนเข็มนาฬิกา" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "หมุน 270 องศาทวนเข็มนาฬิกา" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวนอน" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวนอน" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "ไม่ทราบแนวการวางจอภาพ" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 เฮริซต์" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 912dbcc6f85..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana , 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:10+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" -"Language-Team: Thai \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "หน้าจอว่างเปล่า" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาจอภาพหน้าจอว่าง" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "สี:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"วิธีใช้: %1 [-setup] [อาร์กิวเมนต์]\n" -"เพื่อเริ่มโปรแกรมรักษาจอภาพแบบสุ่ม\n" -"บางอาร์กิวเมนต์ (ยกเว้น -setup) จะถูกส่งต่อไปยังโปรแกรมรักษาจอภาพ" - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "เริ่มโปรแกรมรักษาจอภาพของ TDE แบบสุ่ม" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาจอภาพ" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "ทำงานในระบบ XWindow ที่กำหนด" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "ทำงานในระบบ XWindow ราก" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "สุ่มใช้โปรแกรมรักษาจอภาพ" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาจอภาพแบบสุ่ม" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "ใช้โปรแกรมรักษาจอภาพแบบ OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "ใช้โปรแกรมรักษาจอภาพที่เหมาะสมกับจอภาพ" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..c40aae98762 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana , 2005. +# Sahachart Anukulkitch , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-19 21:03+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "อ่านข้อ&ความออกเสียง" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "ไม่สามารถอ่านต้นฉบับได้" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "ขออภัย คุณไม่สามารถอ่านอย่างอื่นได้ด้วยโปรแกรมเสิรมนี้ ยกเว้นหน้าเว็บ" + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "การเริ่ม KTTSD ล้มเหลว" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "เรียก DCOP ล้มเหลว" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "เรียก DCOP ส่วน supportsMarkup ล้มเหลว" + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "เรียก DCOP ส่วน setText ล้มเหลว" + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "เรียก DCOP ส่วน startText ล้มเหลว" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..4f7f57defa8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# translation of krandr.po to Thai +# +# Sahachart Anukulkitch , 2005. +# Thanomsub Noppaburana , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-24 14:21+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drrider@gmail.com" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์ X ของคุณไม่รองรับการปรับความละเอียดการแสดงผลและการหมุนจอภาพ " +"โปรดปรับปรุง X ให้เป็นรุ่น 4.3 หรือใหม่กว่า " +"นอกจากนี้คุณยังต้องใช้ส่วนเสริมการปรับความละเอียดและหมุนจอภาพของระบบ X " +"(เรียกว่าส่วนเสริม RANDR) รุ่น 1.1 หรือใหม่กว่าขึ้นไป " +"สำหรับการใช้งานคุณสมบัตินี้" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "ตั้งค่าสำหรับจอภาพ:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "จอภาพ %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"เลือกจอภาพที่คุณต้องการจะปรับค่าโดยเลือกได้จากกล่องเลือกรายการแบบหย่อนรายการเลือ" +"กลง" + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "ความละเอียดของจอภาพ:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"นี่เป็นความละเอียดในการแสดงผลของจอภาพ " +"ซึ่งในช่องรายการเลือกแบบหย่อนรายการเลือกลงนี้จะเป็นรายการความละเอียดในการแสดงผลท" +"ี่ใช้ได้กับจอภาพของคุณ" + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "อัตราการรีเฟรชของจอ:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"นี่เป็นรายการของอัตราการรีเฟรชจอภาพที่เลือกได้จากกล่องรายการเลือกแบบหย่อนรายการล" +"ง" + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "แนวการวางจอภาพ (เป็นองศาทวนเข็มนาฬิกา)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "ตัวเลือกนี้เป็นส่วนที่ใช้สำหรับปรับหมุนการแสดงผลของจอภาพของคุณ" + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "ปรับใช้ค่าเมื่อเริ่มการทำงานของ TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้การปรับค่าความละเอียดการแสดงผลและแนวการวางจอภาพตามที่ต" +"ั้งไว้ ถูกเรียกใช้เมื่อเริ่มการทำงานของ TDE" + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "อนุญาตให้โปรแกรมในถาดไอคอนระบบเปลี่ยนการตั้งค่าการเริ่มระบบได้" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ " +"จะมีการบันทึกค่าที่โปรแกรมในถาดไอคอนระบบได้เปลี่ยนการตั้งค่า " +"และถูกเรียกใช้เมื่อเริ่มการทำงานของ TDE แทนการให้มีผลเพียงชั่วคราว" + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "ปรับขนาดและวางแนวหมุนหน้าจอ" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "ไม่มีส่วนเสริมของ X ที่ต้องการใช้อยู่" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "ปรับแต่งการแสดงผล..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "มีการเปลี่ยนค่าปรับแต่งของจอภาพ" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "ความละเอียดในการแสดงผล" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "อัตราการรีเฟรชของจอภาพ" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "ปรับแต่งการแสดงผล" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "เหลือเวลา %n วินาที" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "โปรแกรมจะถูกเรียกใช้อัตโนมัติเมื่อเริ่มการทำงานเซสชันของ TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "ปรับขนาดและวางแนวการหมุน" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "โปรแกรมบนถาดไอคอนระบบสำหรับปรับขนาดและหมุนจอภาพ" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาดจำนวนมาก" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนการตั้งค่าการแสดงผล" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "ยอมรับค่าที่ปรับแต่ง" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "กลับไปใช้ค่าที่ปรับแต่งก่อนหน้านี้" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"แนวการวาง(หมุน)จอภาพ, ความละเอียดการแสดงผล และอัตราการรีเฟรชจอภาพของคุณ " +"ได้ถูกปรับเปลี่ยนตามต้องการแล้ว " +"โปรดยืนยันหากคุณต้องการใช้การแสดงผลที่ถูกปรับเปลี่ยนนี้ในเวลา 15 วินาที " +"ไม่เช่นนั้นการแสดงผลจะถูกปรับคืนกลับไปใช้ค่าที่เคยใช้ก่อนหน้าการปรับแต่งนี้" + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"ค่าการปรับแต่งใหม่:\n" +"ความละเอียดการแสดงผล: %1 x %2\n" +"แนวของจอภาพ: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"ค่าการปรับแต่งใหม่:\n" +"ความละเอียดการแสดงผล: %1 x %2\n" +"แนวของจอภาพ: %3\n" +"อัตราการรีเฟรชของจอ: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "หมุนไปด้านซ้าย (90 องศา)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "พลิกคว่ำ (180 องศา)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "หมุนไปทางขวา (270 องศา)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "แสดงแบบสะท้อนกระจกทางแนวนอน" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "แสดงแบบสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "ไม่ทราบแนวการวางจอภาพ" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "หมุน 90 องศาทวนเข็มนาฬิกา" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "หมุน 180 องศาทวนเข็มนาฬิกา" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "หมุน 270 องศาทวนเข็มนาฬิกา" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวนอน" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวนอน" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "ไม่ทราบแนวการวางจอภาพ" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 เฮริซต์" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..912dbcc6f85 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kscreensaver.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana , 2003, 2005. +# Sahachart Anukulkitch , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:10+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "หน้าจอว่างเปล่า" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาจอภาพหน้าจอว่าง" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "สี:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"วิธีใช้: %1 [-setup] [อาร์กิวเมนต์]\n" +"เพื่อเริ่มโปรแกรมรักษาจอภาพแบบสุ่ม\n" +"บางอาร์กิวเมนต์ (ยกเว้น -setup) จะถูกส่งต่อไปยังโปรแกรมรักษาจอภาพ" + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "เริ่มโปรแกรมรักษาจอภาพของ TDE แบบสุ่ม" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาจอภาพ" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "ทำงานในระบบ XWindow ที่กำหนด" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "ทำงานในระบบ XWindow ราก" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "สุ่มใช้โปรแกรมรักษาจอภาพ" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาจอภาพแบบสุ่ม" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "ใช้โปรแกรมรักษาจอภาพแบบ OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "ใช้โปรแกรมรักษาจอภาพที่เหมาะสมกับจอภาพ" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 00dae570bfa..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana , 2005. -# Sahachart Anukulkitch , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 14:29+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" -"Language-Team: Thai \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "คั่นหน้าอัตโนมัติ" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "ปรับแต่งคั่นหน้าอัตโนมัติ" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "แก้ไขรายการ" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "รูปแบบ:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              รูปแบบการค้นหา บรรทัดที่เข้ากับเงื่อนไข จะถูกคั่นเอาไว้

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "พิจา&รณาตัวเล็ก-ใหญ่" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              หากเปิดใช้ จะมีการใช้การพิจารณาตัวอักษรเล็ก-ใหญ่ในรูปแบบการค้นหาด้วย

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "เข้าเงื่อนไขน้อยที่สุด" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              หากเปิดใช้งาน จะมีการใช้การเข้าเงื่อนไขน้อยที่สุดกับรูปแบบการค้นหา " -"หากคุณไม่ทราบว่ากำลังทำอะไร " -"โปรดอ่านภาคผนวกในหัวข้อรูปแบบเงื่อนไขการค้นหาในคู่มือของ kate ก่อน

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              รายการรูปแบบชื่อแฟ้มจะแยกด้วยเครื่องหมาย ';' " -"ซึ่งสามารถใช้ในการจำกัดการใช้ส่วนประกอบนี้กับแฟ้มที่มีชื่อเข้ากันกับรูปแบบแฟ้ม " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ใช้ปุ่มช่วยสร้างทางด้านขวามือของรายการชนิดแฟ้ม MIME ทางด้านล่างนี้ " -"เพื่อความสะดวกในการกรอกข้อมูล

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "ชนิดแฟ้ม MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              รายการชนิดแฟ้ม mime แยกด้วยเครื่องหมาย ';' " -"ซึ่งใช้ในการจำกัดการใช้กับแฟ้มที่เข้าคู่กับชนิดแฟ้ม mime เท่านั้น

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ใช้ปุ่มช่วยสร้างทางด้านขวาเพื่อขอรายการชนิดแฟ้มที่มีอยู่ เพื่อใช้ในการเลือก " -"และเมื่อเลือกใช้ จะมีการเติมมาสก์ชื่อแฟ้มให้อัตโนมัติ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              คลิกปุ่มนี้เพื่อแสดงรายการชนิดแฟ้ม mime ที่มีอยู่ในระบบและสามารถเลือกได้ " -"และเมื่อเลือกใช้ จะมีการเติมมาสก์ชื่อแฟ้มไปยังรายการรูปแบบชื่อแฟ้มทางด้านบน

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"เลือกชนิดแฟ้ม Mime สำหรับรูปแบบนี้\n" -"โปรดจำไว้ว่า นี่เป็นการแก้ไขหรือแทนที่การใช้แฟ้มตามส่วนขยายที่กำหนดไว้ในระบบ" - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "เลือกชนิดแฟ้ม Mime" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "รู&ปแบบ" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "รูปแบบ" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ช่องรายการนี้แสดงถึงรายการคั่นหน้าอัตโนมัติที่คุณได้ปรับแต่งไว้ " -"เมื่อมีการเปิดเอกสาร จะมีการใช้งานรายการแต่ตัวดังต่อไปนี้ " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                1. ใช้รายการที่มีอยู่ หากมีการระบุรูปแบบชื่อแฟ้มหรือชนิดแฟ้ม Mime ที่จะใช้ " -"แต่ไม่เข้าคู่กับเอกสารใดเลย หรือ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                3. พยายามค้นหาแต่ละบรรทัดของเอกสารว่าเข้าคู่กับรูปแบบการค้นหาที่กำหนดไว้หรือไม่" -" หากพบก็จะทำคั่นหน้ายังบรรทัดที่พบ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  ใช้ปุ่มด้านล่างนี้เพื่อจัดการรายการต่าง ๆ ของคุณเอง

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "สร้างใ&หม่..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อสร้างรายการคั่นหน้าอัตโนมัติตัวใหม่" - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อลบรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน" - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "แก้ไ&ข..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อทำการแก้ไขรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index b022fdf8aea..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana , 2005. -# Sahachart Anukulkitch , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 14:36+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" -"Language-Team: Thai \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "โปรแกรมเสริมทำข้อความให้สมบูรณ์" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเสริมทำข้อความให้สมบูรณ์" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "ใช้คำด้านบนอีกครั้ง" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "ใช้คำด้านล่างอีกครั้ง" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "ผุดรายการคำสำหรับเติม" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "ทำข้อความให้สมบูรณ์ในเชลล์" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "ผุดรายการคำสำหรับเติมโดยอัตโนมัติ" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "แ&สดงรายการคำสำหรับเติมให้สมบูรณ์โดยอัตโนมัติ" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "แสดงรายการคำสำหรับเติมให้สมบูรณ์เมื่อคำยาวอย่างน้อย" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "ตัวอักษร" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"เปิดใช้การผุดรายการคำสำหรับเติมข้อความให้สมบูรณ์โดยอัตโนมัติ " -"โดยสามารถปิดความสามารถนี้ได้ จากเมนู 'เครื่องมือ'" - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "กำหนดความยาวของคำที่จะให้มีการแสดงรายการคำสำหรับเติมให้สมบูรณ์" - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "เติมคำให้สมบูรณ์" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index b07a0d7096c..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Thai -# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana , 2003,2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-10 00:28+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" -"Language-Team: Thai \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "แทรกเอกสาร..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "เลือกเอกสารที่ต้องการแทรก" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"ล้มเหลวในการโหลดเอกสาร:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "การแทรกเอกสารผิดพลาด" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  เอกสาร %1 ยังไม่มีอยู่หรือไม่สามารถอ่านได้ กำลังยกเลิก" - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  ไม่สามารถเปิดเอกสาร %1 ได้ กำลังยกเลิก" - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  เอกสาร %1 ไม่มีเนื้อหาอยู่ภายใน" - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "การแทรกเอกสารผิดพลาด" - -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  แฟ้ม %1 เป็นแฟ้มเปล่า กำลังยกเลิก" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index ca636a8fedd..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana , 2003. -# Sahachart Anukulkitch , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-09 23:08+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" -"Language-Team: Thai \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "ค้นหาเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "ค้นหาย้อนกลับแบบเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "ค้นหา" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "ตัวเลือกการค้นหา" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "พิจารณาตัวเล็ก-ใหญ่" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "เริ่มตั้งแต่ต้น" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "เงื่อนไขการค้นหา" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "I-Search ล้มเหลว:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-Search ย้อนทาง:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "I-Search ย้อนทางล้มเหลว:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "I-Search จนสุดเอกสาร:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "I-Search สุดเอกสารล้มเหลว" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "I-Search สุดเอกสารย้อนทาง:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "I-Search สุดเอกสารย้อนทางล้มเหลว:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "I-Search ครบรอบ:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "I-Search ครบรอบล้มเหลว:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "I-Search ครบรอบแบบย้อนทาง:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "I-Search ครบรอบแบบย้อนทางล้มเหลว:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ทราบสถานะ i-search!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "การค้นหาแบบเพิ่มค่าขึ้นเรื่อยๆ ที่พบถัดไป" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "การค้นหาแบบเพิ่มค่าขึ้นเรื่อยๆ ที่พบก่อนหน้า" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือค้นหา" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index bad6bc7bce0..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Thai -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-04 10:46+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" -"Language-Team: Thai \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "เครื่องมือจัดการข้อมูล" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ไม่มีอยู่)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"เครื่องมือจัดการข้อมูลจะสามารถใช้ได้เมื่อข้อความถูกเลือกเท่านั้น " -"หรือเมื่อมีการคลิ้กเมาส์ปุ่มขวาเหนือข้อความ หากยังไม่มีเครื่องมือจัดการข้อมูล " -"ขณะที่มีการเลือกข้อความ คุณจะต้องทำการติดตั้งมันก่อน " -"โดยเครื่องมือจัดการข้อมูลบางตัว เป็นส่วนหนึ่งของแพ็กเกจโปรแกรมชุดสำนักงาน" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index e9c25bcb1ea..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Thai -# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana , 2003,2004. -# Thanomsub Noppaburana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-29 12:42+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" -"Language-Team: Thai \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาจอภาพ" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "ทำงานใน XWindow ที่กำหนด" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "ทำงานใน root XWindow" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "เริ่มโปรแกรมรักษาหน้าจอแบบตัวอย่าง" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..e9c25bcb1ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Thai +# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Thanomsub Noppaburana , 2003,2004. +# Thanomsub Noppaburana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-29 12:42+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาจอภาพ" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "ทำงานใน XWindow ที่กำหนด" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "ทำงานใน root XWindow" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "เริ่มโปรแกรมรักษาหน้าจอแบบตัวอย่าง" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..00dae570bfa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana , 2005. +# Sahachart Anukulkitch , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-18 14:29+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "คั่นหน้าอัตโนมัติ" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "ปรับแต่งคั่นหน้าอัตโนมัติ" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "แก้ไขรายการ" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "รูปแบบ:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  รูปแบบการค้นหา บรรทัดที่เข้ากับเงื่อนไข จะถูกคั่นเอาไว้

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "พิจา&รณาตัวเล็ก-ใหญ่" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  หากเปิดใช้ จะมีการใช้การพิจารณาตัวอักษรเล็ก-ใหญ่ในรูปแบบการค้นหาด้วย

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "เข้าเงื่อนไขน้อยที่สุด" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  หากเปิดใช้งาน จะมีการใช้การเข้าเงื่อนไขน้อยที่สุดกับรูปแบบการค้นหา " +"หากคุณไม่ทราบว่ากำลังทำอะไร " +"โปรดอ่านภาคผนวกในหัวข้อรูปแบบเงื่อนไขการค้นหาในคู่มือของ kate ก่อน

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  รายการรูปแบบชื่อแฟ้มจะแยกด้วยเครื่องหมาย ';' " +"ซึ่งสามารถใช้ในการจำกัดการใช้ส่วนประกอบนี้กับแฟ้มที่มีชื่อเข้ากันกับรูปแบบแฟ้ม " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  ใช้ปุ่มช่วยสร้างทางด้านขวามือของรายการชนิดแฟ้ม MIME ทางด้านล่างนี้ " +"เพื่อความสะดวกในการกรอกข้อมูล

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "ชนิดแฟ้ม MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  รายการชนิดแฟ้ม mime แยกด้วยเครื่องหมาย ';' " +"ซึ่งใช้ในการจำกัดการใช้กับแฟ้มที่เข้าคู่กับชนิดแฟ้ม mime เท่านั้น

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  ใช้ปุ่มช่วยสร้างทางด้านขวาเพื่อขอรายการชนิดแฟ้มที่มีอยู่ เพื่อใช้ในการเลือก " +"และเมื่อเลือกใช้ จะมีการเติมมาสก์ชื่อแฟ้มให้อัตโนมัติ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  คลิกปุ่มนี้เพื่อแสดงรายการชนิดแฟ้ม mime ที่มีอยู่ในระบบและสามารถเลือกได้ " +"และเมื่อเลือกใช้ จะมีการเติมมาสก์ชื่อแฟ้มไปยังรายการรูปแบบชื่อแฟ้มทางด้านบน

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"เลือกชนิดแฟ้ม Mime สำหรับรูปแบบนี้\n" +"โปรดจำไว้ว่า นี่เป็นการแก้ไขหรือแทนที่การใช้แฟ้มตามส่วนขยายที่กำหนดไว้ในระบบ" + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "เลือกชนิดแฟ้ม Mime" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "รู&ปแบบ" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "รูปแบบ" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    ช่องรายการนี้แสดงถึงรายการคั่นหน้าอัตโนมัติที่คุณได้ปรับแต่งไว้ " +"เมื่อมีการเปิดเอกสาร จะมีการใช้งานรายการแต่ตัวดังต่อไปนี้ " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    1. ใช้รายการที่มีอยู่ หากมีการระบุรูปแบบชื่อแฟ้มหรือชนิดแฟ้ม Mime ที่จะใช้ " +"แต่ไม่เข้าคู่กับเอกสารใดเลย หรือ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    3. พยายามค้นหาแต่ละบรรทัดของเอกสารว่าเข้าคู่กับรูปแบบการค้นหาที่กำหนดไว้หรือไม่" +" หากพบก็จะทำคั่นหน้ายังบรรทัดที่พบ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      ใช้ปุ่มด้านล่างนี้เพื่อจัดการรายการต่าง ๆ ของคุณเอง

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "สร้างใ&หม่..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อสร้างรายการคั่นหน้าอัตโนมัติตัวใหม่" + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อลบรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน" + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "แก้ไ&ข..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อทำการแก้ไขรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..b022fdf8aea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana , 2005. +# Sahachart Anukulkitch , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-18 14:36+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "โปรแกรมเสริมทำข้อความให้สมบูรณ์" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเสริมทำข้อความให้สมบูรณ์" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "ใช้คำด้านบนอีกครั้ง" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "ใช้คำด้านล่างอีกครั้ง" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "ผุดรายการคำสำหรับเติม" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "ทำข้อความให้สมบูรณ์ในเชลล์" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "ผุดรายการคำสำหรับเติมโดยอัตโนมัติ" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "แ&สดงรายการคำสำหรับเติมให้สมบูรณ์โดยอัตโนมัติ" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "แสดงรายการคำสำหรับเติมให้สมบูรณ์เมื่อคำยาวอย่างน้อย" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "ตัวอักษร" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"เปิดใช้การผุดรายการคำสำหรับเติมข้อความให้สมบูรณ์โดยอัตโนมัติ " +"โดยสามารถปิดความสามารถนี้ได้ จากเมนู 'เครื่องมือ'" + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "กำหนดความยาวของคำที่จะให้มีการแสดงรายการคำสำหรับเติมให้สมบูรณ์" + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "เติมคำให้สมบูรณ์" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..b07a0d7096c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Thai +# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. +# Thanomsub Noppaburana , 2003,2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-10 00:28+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "แทรกเอกสาร..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "เลือกเอกสารที่ต้องการแทรก" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"ล้มเหลวในการโหลดเอกสาร:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "การแทรกเอกสารผิดพลาด" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      เอกสาร %1 ยังไม่มีอยู่หรือไม่สามารถอ่านได้ กำลังยกเลิก" + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      ไม่สามารถเปิดเอกสาร %1 ได้ กำลังยกเลิก" + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      เอกสาร %1 ไม่มีเนื้อหาอยู่ภายใน" + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "การแทรกเอกสารผิดพลาด" + +#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      แฟ้ม %1 เป็นแฟ้มเปล่า กำลังยกเลิก" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..ca636a8fedd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana , 2003. +# Sahachart Anukulkitch , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-09 23:08+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "ค้นหาเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "ค้นหาย้อนกลับแบบเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "ตัวเลือกการค้นหา" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "พิจารณาตัวเล็ก-ใหญ่" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "เริ่มตั้งแต่ต้น" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "เงื่อนไขการค้นหา" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "I-Search ล้มเหลว:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-Search ย้อนทาง:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "I-Search ย้อนทางล้มเหลว:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "I-Search จนสุดเอกสาร:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "I-Search สุดเอกสารล้มเหลว" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-Search สุดเอกสารย้อนทาง:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-Search สุดเอกสารย้อนทางล้มเหลว:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "I-Search ครบรอบ:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "I-Search ครบรอบล้มเหลว:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "I-Search ครบรอบแบบย้อนทาง:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-Search ครบรอบแบบย้อนทางล้มเหลว:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ทราบสถานะ i-search!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "การค้นหาแบบเพิ่มค่าขึ้นเรื่อยๆ ที่พบถัดไป" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "การค้นหาแบบเพิ่มค่าขึ้นเรื่อยๆ ที่พบก่อนหน้า" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือค้นหา" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..bad6bc7bce0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Thai +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Thanomsub Noppaburana , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-04 10:46+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "เครื่องมือจัดการข้อมูล" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ไม่มีอยู่)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"เครื่องมือจัดการข้อมูลจะสามารถใช้ได้เมื่อข้อความถูกเลือกเท่านั้น " +"หรือเมื่อมีการคลิ้กเมาส์ปุ่มขวาเหนือข้อความ หากยังไม่มีเครื่องมือจัดการข้อมูล " +"ขณะที่มีการเลือกข้อความ คุณจะต้องทำการติดตั้งมันก่อน " +"โดยเครื่องมือจัดการข้อมูลบางตัว เป็นส่วนหนึ่งของแพ็กเกจโปรแกรมชุดสำนักงาน" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 90b340be0d1..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,856 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Thai -# Sahachart Anukulkitch , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-29 13:31+1100\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" -"Language-Team: Thai \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "drrider@gmail.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "ช่อง %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "ปรับแต่งมุมมองแสดงช่อง" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "เลือกโหมดรูปลักษณ์" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "รูปลักษณ์แบบ 3D" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - เติมเต็ม" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "มุมมองแสดงช่อง" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "ตัวจัดการชุดสะสม" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "ชุดสะสมที่มีอยู่:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "เพลงในชุดสะสมที่เลือก" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "สร้างใ&หม่..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "คัด&ลอก..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "เพิ่&ม..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "ชุดสะสมใหม่" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "ใส่ชื่อให้ชุดสะสมใหม่:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "ชื่อ %1 ถูกใช้ไปแล้ว" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "สำเนาชุดสะสม" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "ใส่ชื่อให้สำเนาชุดสะสม:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "เปลี่ยนชื่อชุดสะสม" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "ใส่ชื่อให้ชุดสะสมที่เลือก" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "โปรแกรมเล่นแฟ้ม มิดี้/คาราโอเกะ" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "ผู้พัฒนา/ผู้ดูแลดั้งเดิม" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "เล่น" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "ย้อนกลับ" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "ไปข้างหน้า" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "ความเร็วจังหวะ:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "ไม่มีแฟ้ม %1 อยู่ หรือไม่อาจเปิดแฟ้มได้" - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "แฟ้ม %1 ไม่ใช้แฟ้ม MIDI" - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "ติ๊กสำหรับโน้ตตัวดำมีค่าเป็นลบ โปรดส่งแฟ้มนี้ไปที่ larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "หน่วยความจำไม่พอ" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "แฟ้มนี้อาจจะเสียหาย หรือถูกสร้างมาไม่ดี" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 ไม่ใช่แฟ้มธรรมดา" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "คุณต้องเปิดแฟ้มก่อนถึงจะเล่นได้" - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "กำลังเล่นเพลงอยู่แล้ว" - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"ไม่สามารถเปิด /dev/sequencer ได้\n" -"อาจเป็นเพราะว่ามีโปรแกรมอื่นกำลังใช้งานอยู่" - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "บันทึกเนื้อเ&พลง..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "เล่&น" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "หยุดชั่ว&คราว" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&หยุดเล่น" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "เพ&ลงที่แล้ว" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "เ&พลงถัดไป" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "เล่นว&น" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "ย้อนไปต้นเพลง" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "จัดให้เป็น&ระเบียบ..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "เรียงลำดับ" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "สลับ" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "เล่นตามลำดับ" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "เพิ่มเข้าไปในชุดสะสมโดยอัตโนมัติ" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&General MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "ชนิดแฟ้ม" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "ส่วนข้อมูลข้อ&ความ" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "ส่วนข้อมูลเนื้&อร้อง" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "แสดงข้อมูล" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "ตัวเลือกข้อความอัตโนมัติ" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "แสดงแถบปรับเสียง" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "ซ่อนแถบปรับเสียง" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "แสดงมุมมองแสดงช่&อง" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "ซ่อนมุมมองแสดงช่&อง" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "ตั&วเลือกมุมมองแสดงช่อง..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "เปลี่ยนแบบอักษร..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "ตั้&งค่า MIDI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "วนับสนุนแต่แฟ้มที่อยู่บนเครื่องเท่านั้น" - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"ไม่สามารถเปิด /dev/sequencer เพื่อเรียกดูข้อมูลได้\n" -"อาจเป็นเพราะว่ามีโปรแกรมอื่นกำลังใช้งานอยู่" - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"แฟ้ม %1 มีอยู่แล้ว\n" -"คุณต้องการละเขียนทับหรือไม่?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "เขียนทับ" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "แฟ้มที่จะเปิด" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์ MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "เลือกอุปกรณ์ MIDI ที่คุณต้องการใช้:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "ใช้ตารางเสียง MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "เ&พลง" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "ชุดสะ&สม" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "ชุดสะสมชั่วคราว" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "แกรนด์เปียโน" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "แกรนด์เปียโนเสียงใส" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "แกรนด์เปียโนไฟฟ้า" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "ฮองกี-ตอง" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "เปียโน Rhode" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "คอรัสเปียโน" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "ฮาร์ปซิคอร์ด" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "คลาวิเน็ต" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "เซเลสตา" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "กล็อคเคนสปิล" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "กล่องดนตรี" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "ไวบราโฟน" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "มาริมบา" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "ไซโลโฟน" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "ระฆังราว" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "แฮมมอนด์ออร์แกน" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "เพอร์คัสซีฟออร์แกน" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "ออร์แกนร็อค" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "ออร์แกนในโบสถ์" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "ออร์แกนมีลิ้น" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "หีบเพลง" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "หีบเพลงปาก" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "หีบเพลงแบบแท็งโก" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "กีตาร์โปร่ง (สายไนลอน)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "กีตาร์โปร่ง (สายลวด)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "กีตาร์ไฟฟ้า (แจ๊ส)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "กีตาร์ไฟฟ้า (Clean)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "กีตาร์ไฟฟ้า (เสียงบอด)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "กีตาร์โอเวอร์ไดรฟ" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "กีตาร์ดิสทอร์ชัน" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "กีตาร์เสียงแหลม (ฮาร์โมนิค)" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "เบสอะคูสติค" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "เบสไฟฟ้า (นิ้วดีด)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "เบสไฟฟ้า (ปิ๊กดีด)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "เบสไม่มีเฟรต" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "เบสตบ 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "เบสตบ 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "เสียงเบสสังเคราะห์ 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "เสียงเบสสังเคราะห์ 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "ไวโอลิน" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "วิโอลา" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "เชลโล" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "คอนทราเบส" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "เครื่องสีเสียงสั่น" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "เสียงดีดเครื่องสี" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "พิณฮาร์พสำหรับวงออร์เคสตรา" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "กลองทิมปะนี" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "วงเครื่องสาย 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "วงเครื่องสาย 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "เสียงเครื่องสายสังเคราะห์ 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "เสียงเครื่องสายสังเคราะห์ 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "ประสานเสียง Aahs" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "เสียงร้อง Oohs" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "เสียงร้องสังเคราะห์" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "เสียงกระแทกของวงออร์เคสตรา" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "แตรทรัมเป็ต" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "แตรทรอมโบน" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "แตรทูบา" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "ทรัมเป็ตมิวท์" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "แตรเฟรนช์ฮอร์น" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "เสียงรวมเครื่องทองเหลือง" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "เสียงเครื่องทองเหลือสังเคราะห์ 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "เสียงเครื่องทองเหลือสังเคราะห์ 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "โซปราโนแซ็กโซโฟน" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "อัลโตแซ็กโซโฟน" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "เทเนอร์แซกโซโฟน" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "แบริโทนแซกโซโฟน" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "ปี่โอโบ" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "ปี่อิงลิชฮอร์น" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "ปี่บาสซูน" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "ปี่คลาริเน็ท" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "ขลุ่ยปิคโคโล" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "ขลุ่ยฟลุต" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "ขลุ่ยเรคอร์เดอร์" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "ขลุ่ยแพนฟลุต" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "เป่าขวด" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "ขลุ่ยชากุฮาชิ" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "นกหวีด" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "ขลุ่ยออร์คารินา" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Lead 1 - Square Wave" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Lead 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Lead 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Lead 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Lead 6 - Voice" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Lead 7 - Fifths" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Choir" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Bow" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metallic" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - ฝน" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Soundtrack" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Crystal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosphere" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Brightness" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Echoes" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "ซิตาร์" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "แบนโจ" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "ชามิเซน" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "โกโตะ" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "คาลิมบา" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "ปี่สก็อต" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiddle" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "กิ๊ง" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "อะโกโก" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Steel Drum" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "ตีเกราะ" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "กลองไทโกะ" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "กลอง Melodic Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "เสียงกลองสังเคราะห์" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "กลับเสียงฉาบ" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "เสียงรูดสายกีตาร์" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "เสียงหายใจ" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "เสียงคลื่นกระทบฝั่ง" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "เสียงนกร้อง" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "โทรศัพท์" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "เฮลิคอปเตอร์" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "ปรบมือ" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "ยิงปืน" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..90b340be0d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,856 @@ +# translation of kmid.po to Thai +# Sahachart Anukulkitch , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-29 13:31+1100\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drrider@gmail.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "ช่อง %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "ปรับแต่งมุมมองแสดงช่อง" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "เลือกโหมดรูปลักษณ์" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "รูปลักษณ์แบบ 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - เติมเต็ม" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "มุมมองแสดงช่อง" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "ตัวจัดการชุดสะสม" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "ชุดสะสมที่มีอยู่:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "เพลงในชุดสะสมที่เลือก" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "สร้างใ&หม่..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "คัด&ลอก..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "เพิ่&ม..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "ชุดสะสมใหม่" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "ใส่ชื่อให้ชุดสะสมใหม่:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "ชื่อ %1 ถูกใช้ไปแล้ว" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "สำเนาชุดสะสม" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "ใส่ชื่อให้สำเนาชุดสะสม:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "เปลี่ยนชื่อชุดสะสม" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "ใส่ชื่อให้ชุดสะสมที่เลือก" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "โปรแกรมเล่นแฟ้ม มิดี้/คาราโอเกะ" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "ผู้พัฒนา/ผู้ดูแลดั้งเดิม" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "เล่น" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "ย้อนกลับ" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "ไปข้างหน้า" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "ความเร็วจังหวะ:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "ไม่มีแฟ้ม %1 อยู่ หรือไม่อาจเปิดแฟ้มได้" + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "แฟ้ม %1 ไม่ใช้แฟ้ม MIDI" + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "ติ๊กสำหรับโน้ตตัวดำมีค่าเป็นลบ โปรดส่งแฟ้มนี้ไปที่ larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "หน่วยความจำไม่พอ" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "แฟ้มนี้อาจจะเสียหาย หรือถูกสร้างมาไม่ดี" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 ไม่ใช่แฟ้มธรรมดา" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "คุณต้องเปิดแฟ้มก่อนถึงจะเล่นได้" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "กำลังเล่นเพลงอยู่แล้ว" + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิด /dev/sequencer ได้\n" +"อาจเป็นเพราะว่ามีโปรแกรมอื่นกำลังใช้งานอยู่" + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "บันทึกเนื้อเ&พลง..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "เล่&น" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "หยุดชั่ว&คราว" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&หยุดเล่น" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "เพ&ลงที่แล้ว" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "เ&พลงถัดไป" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "เล่นว&น" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "ย้อนไปต้นเพลง" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "จัดให้เป็น&ระเบียบ..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "เรียงลำดับ" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "สลับ" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "เล่นตามลำดับ" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "เพิ่มเข้าไปในชุดสะสมโดยอัตโนมัติ" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&General MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "ชนิดแฟ้ม" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "ส่วนข้อมูลข้อ&ความ" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "ส่วนข้อมูลเนื้&อร้อง" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "แสดงข้อมูล" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "ตัวเลือกข้อความอัตโนมัติ" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "แสดงแถบปรับเสียง" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "ซ่อนแถบปรับเสียง" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "แสดงมุมมองแสดงช่&อง" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "ซ่อนมุมมองแสดงช่&อง" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "ตั&วเลือกมุมมองแสดงช่อง..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "เปลี่ยนแบบอักษร..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "ตั้&งค่า MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "วนับสนุนแต่แฟ้มที่อยู่บนเครื่องเท่านั้น" + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิด /dev/sequencer เพื่อเรียกดูข้อมูลได้\n" +"อาจเป็นเพราะว่ามีโปรแกรมอื่นกำลังใช้งานอยู่" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"แฟ้ม %1 มีอยู่แล้ว\n" +"คุณต้องการละเขียนทับหรือไม่?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "เขียนทับ" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "แฟ้มที่จะเปิด" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์ MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "เลือกอุปกรณ์ MIDI ที่คุณต้องการใช้:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "ใช้ตารางเสียง MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "เ&พลง" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "ชุดสะ&สม" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "ชุดสะสมชั่วคราว" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "แกรนด์เปียโน" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "แกรนด์เปียโนเสียงใส" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "แกรนด์เปียโนไฟฟ้า" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "ฮองกี-ตอง" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "เปียโน Rhode" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "คอรัสเปียโน" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "ฮาร์ปซิคอร์ด" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "คลาวิเน็ต" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "เซเลสตา" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "กล็อคเคนสปิล" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "กล่องดนตรี" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "ไวบราโฟน" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "มาริมบา" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "ไซโลโฟน" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "ระฆังราว" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "แฮมมอนด์ออร์แกน" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "เพอร์คัสซีฟออร์แกน" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "ออร์แกนร็อค" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "ออร์แกนในโบสถ์" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "ออร์แกนมีลิ้น" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "หีบเพลง" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "หีบเพลงปาก" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "หีบเพลงแบบแท็งโก" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "กีตาร์โปร่ง (สายไนลอน)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "กีตาร์โปร่ง (สายลวด)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "กีตาร์ไฟฟ้า (แจ๊ส)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "กีตาร์ไฟฟ้า (Clean)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "กีตาร์ไฟฟ้า (เสียงบอด)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "กีตาร์โอเวอร์ไดรฟ" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "กีตาร์ดิสทอร์ชัน" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "กีตาร์เสียงแหลม (ฮาร์โมนิค)" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "เบสอะคูสติค" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "เบสไฟฟ้า (นิ้วดีด)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "เบสไฟฟ้า (ปิ๊กดีด)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "เบสไม่มีเฟรต" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "เบสตบ 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "เบสตบ 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "เสียงเบสสังเคราะห์ 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "เสียงเบสสังเคราะห์ 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "ไวโอลิน" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "วิโอลา" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "เชลโล" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "คอนทราเบส" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "เครื่องสีเสียงสั่น" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "เสียงดีดเครื่องสี" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "พิณฮาร์พสำหรับวงออร์เคสตรา" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "กลองทิมปะนี" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "วงเครื่องสาย 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "วงเครื่องสาย 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "เสียงเครื่องสายสังเคราะห์ 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "เสียงเครื่องสายสังเคราะห์ 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "ประสานเสียง Aahs" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "เสียงร้อง Oohs" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "เสียงร้องสังเคราะห์" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "เสียงกระแทกของวงออร์เคสตรา" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "แตรทรัมเป็ต" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "แตรทรอมโบน" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "แตรทูบา" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "ทรัมเป็ตมิวท์" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "แตรเฟรนช์ฮอร์น" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "เสียงรวมเครื่องทองเหลือง" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "เสียงเครื่องทองเหลือสังเคราะห์ 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "เสียงเครื่องทองเหลือสังเคราะห์ 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "โซปราโนแซ็กโซโฟน" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "อัลโตแซ็กโซโฟน" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "เทเนอร์แซกโซโฟน" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "แบริโทนแซกโซโฟน" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "ปี่โอโบ" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "ปี่อิงลิชฮอร์น" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "ปี่บาสซูน" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "ปี่คลาริเน็ท" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "ขลุ่ยปิคโคโล" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "ขลุ่ยฟลุต" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "ขลุ่ยเรคอร์เดอร์" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "ขลุ่ยแพนฟลุต" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "เป่าขวด" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "ขลุ่ยชากุฮาชิ" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "นกหวีด" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "ขลุ่ยออร์คารินา" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Lead 1 - Square Wave" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Lead 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Lead 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Lead 6 - Voice" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Lead 7 - Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Choir" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Bow" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metallic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - ฝน" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Crystal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosphere" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Brightness" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Echoes" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "ซิตาร์" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "แบนโจ" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "ชามิเซน" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "โกโตะ" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "คาลิมบา" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "ปี่สก็อต" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiddle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "กิ๊ง" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "อะโกโก" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Steel Drum" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "ตีเกราะ" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "กลองไทโกะ" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "กลอง Melodic Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "เสียงกลองสังเคราะห์" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "กลับเสียงฉาบ" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "เสียงรูดสายกีตาร์" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "เสียงหายใจ" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "เสียงคลื่นกระทบฝั่ง" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "เสียงนกร้อง" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "โทรศัพท์" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "เฮลิคอปเตอร์" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "ปรบมือ" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "ยิงปืน" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 491f050a665..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,221 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Thai -# -# Sahachart Anukulkitch , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-17 13:41+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" -"Language-Team: Thai \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "drrider@gmail.com" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "โมดูลศูนย์ควบคุม TDE Wallet" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "สร้างกระเป๋าเงินใหม่" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "โปรดเลือกชื่อสำหรับกระเป๋าเงินอันใหม่:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "อนุญาตเสมอ" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "ปฏิเสธเสมอ" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "ตั้งค่ากระเป๋าเงิน" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "เปิ&ดใช้ระบบย่อย TDE Wallet" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "สร้างใหม่..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "ควบคุมการเข้าถึง" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "แอพพลิเคชัน" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "นโยบาย" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..491f050a665 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Thai +# +# Sahachart Anukulkitch , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 13:41+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drrider@gmail.com" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "โมดูลศูนย์ควบคุม TDE Wallet" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "สร้างกระเป๋าเงินใหม่" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "โปรดเลือกชื่อสำหรับกระเป๋าเงินอันใหม่:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "อนุญาตเสมอ" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "ปฏิเสธเสมอ" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "ตั้งค่ากระเป๋าเงิน" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "เปิ&ดใช้ระบบย่อย TDE Wallet" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "สร้างใหม่..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "ควบคุมการเข้าถึง" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "แอพพลิเคชัน" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "นโยบาย" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 91b1bbf16a7..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to turkish -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Görkem Çetin, , 2001 -# Ömer Fadıl USTA , 2002. -# Rıdvan CAN , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-28 12:23+0200\n" -"Last-Translator: YILDIZ KARDEŞLER \n" -"Language-Team: turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "YILDIZ KARDEŞLER" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "turkishprogram@xposta.com" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ek Araççubuğu" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML Ayarları" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "Ç&erezler" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Eklentiler" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "&Resimleri Otomatik Yükle" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "&Vekil Sunucuyu Etkinleştir" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "&Vekil Sunucuyu İptal Et" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Ön&belleği Etkinleştir" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Ön&belleği İptal Et" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Önbellek K&ullanımı" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Ö&nbelleği Her Zaman Eşzamanla" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Mümkünse Önbe&llek Kullan" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Çevrimdışı Çalışma Kipi" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Çerezler etkin hale getirilemiyor, çünkü çerez programı çalışmıyor." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Çerezler Pasif" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..91b1bbf16a7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to turkish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin, , 2001 +# Ömer Fadıl USTA , 2002. +# Rıdvan CAN , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-28 12:23+0200\n" +"Last-Translator: YILDIZ KARDEŞLER \n" +"Language-Team: turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "YILDIZ KARDEŞLER" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "turkishprogram@xposta.com" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ek Araççubuğu" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML Ayarları" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "Ç&erezler" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Eklentiler" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "&Resimleri Otomatik Yükle" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "&Vekil Sunucuyu Etkinleştir" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "&Vekil Sunucuyu İptal Et" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Ön&belleği Etkinleştir" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Ön&belleği İptal Et" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Önbellek K&ullanımı" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Ö&nbelleği Her Zaman Eşzamanla" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Mümkünse Önbe&llek Kullan" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Çevrimdışı Çalışma Kipi" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Çerezler etkin hale getirilemiyor, çünkü çerez programı çalışmıyor." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Çerezler Pasif" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index d2ffc71e9a2..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Ömer Fadıl USTA \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart Ekran Koruyucu" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Ekran koruyucu henüz yapılandırılmadı." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Hiç bir dosyanız desteklenmiyor" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Ortam Dosyaları Seçin" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Çokluortam Ekran Koruyucusu" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Aşağı" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Yukarı" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Ekle..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Sadece rasgele seçilmiş bir ortamı göster" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Belirli bir gecikme sonrasında bir diğer ortama geç" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Gecikme:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Bir sonraki ortamı rasgele seç" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "saniye" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..d2ffc71e9a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Ömer Fadıl USTA \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart Ekran Koruyucu" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Ekran koruyucu henüz yapılandırılmadı." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Hiç bir dosyanız desteklenmiyor" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Ortam Dosyaları Seçin" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Çokluortam Ekran Koruyucusu" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Aşağı" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Yukarı" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Ekle..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Sadece rasgele seçilmiş bir ortamı göster" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Belirli bir gecikme sonrasında bir diğer ortama geç" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Gecikme:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Bir sonraki ortamı rasgele seç" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "saniye" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 851ec88c1e7..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,160 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Turkish -# Adem Alp YILDIZ , 2004. -# Bekir SONAT , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:19+0300\n" -"Last-Translator: Serdar Soytetir\n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf yapılandırma" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004, 2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Hizmetleri ZeroConf ile gezinerek ayarla" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Genel" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Yerel ağı gez" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Yerel ağı (.local alanı) multicast DNS kullanarak tara." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Ek Alanlar" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Hizmetler için gözatılacak Internet alanlarının listesi.Buraya .local koymayın- " -"\n" -"yukarıdaki seçenek 'Yerel Ağ Taraması' için yapılandırılmıştır." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Yayınlama Kipi" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "&Yerel Ağ" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Yerel ağ'da (.local alan içinde) multicast DNS kullanarak hizmetleri duyur." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Geniş alan ağı" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"İnternet alanları üzerinde görünen IP kullanarak hizmetleri duyur. Bu seçenek " -"ile çalışmak için, yönetici kipini kullanarak geniş alan işlemini " -"yapılandırmanız gerekir" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "&Geniş alan ağı" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Paylaşılan parola:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Bu makinenin tam adı (örnek: makineadı.alanadı)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Devingen DNS güncellemelerinin yönetiminde seçimlik paylaşımlı sır " -"kullanılacak." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Alan adı:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Makine adı:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Adil YILDIZ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "adil@kde.org.tr" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..851ec88c1e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Turkish +# Adem Alp YILDIZ , 2004. +# Bekir SONAT , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:19+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir\n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf yapılandırma" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004, 2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Hizmetleri ZeroConf ile gezinerek ayarla" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Genel" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Yerel ağı gez" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Yerel ağı (.local alanı) multicast DNS kullanarak tara." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Ek Alanlar" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Hizmetler için gözatılacak Internet alanlarının listesi.Buraya .local koymayın- " +"\n" +"yukarıdaki seçenek 'Yerel Ağ Taraması' için yapılandırılmıştır." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Yayınlama Kipi" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "&Yerel Ağ" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Yerel ağ'da (.local alan içinde) multicast DNS kullanarak hizmetleri duyur." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Geniş alan ağı" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"İnternet alanları üzerinde görünen IP kullanarak hizmetleri duyur. Bu seçenek " +"ile çalışmak için, yönetici kipini kullanarak geniş alan işlemini " +"yapılandırmanız gerekir" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "&Geniş alan ağı" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Paylaşılan parola:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Bu makinenin tam adı (örnek: makineadı.alanadı)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Devingen DNS güncellemelerinin yönetiminde seçimlik paylaşımlı sır " +"kullanılacak." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Alan adı:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Makine adı:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Adil YILDIZ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "adil@kde.org.tr" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 2c1ffbc0b83..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Türkçe -# Görkem Çetin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-14 01:34+0200\n" -"Last-Translator: Adil YILDIZ \n" -"Language-Team: Türkçe \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Kaynaktan okunamadı" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Bu eklenti ile web siteleri dışında hiçbirşey\n" -"okuyamazsınız, üzgünüm." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "KTTDS Başlatımı Başarısız" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP Çağrısı Başarısız" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP çağrısı startText başarısız." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP çağrısı setText başarısız." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP çağrısı startText başarısız." diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index c5907a1a362..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,292 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Türkçe -# translation of krandr.po to -# Turkish translation of krandr. -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Görkem Çetin , 2003. -# Zerrin Cakmakkaya , 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-28 13:47+0200\n" -"Last-Translator: Zerrin Cakmakkaya \n" -"Language-Team: Türkçe \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Görkem Çetin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gorkem@kde.org" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"X sunucunuz ekranı yeniden boyutlandırmayı ve çevirmeyi desteklemiyor. " -"Lütfen 4.3 veya daha üst bir sürüme yükseltin. Bu özelliği kullanmak için, X " -"Yeniden Boyutlandır ve Çevir uzantısının (RANDR) 1.1 veya daha üst sürümüne " -"ihtiyacınız var." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Ekran ayarları:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekran %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Ayarlarını değiştirmek istediğiniz ekran bu açılan listeyi kullanarak " -"seçilebilir." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Ekran boyutu:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Ekranınızın boyutu, diğer adıyla çözünürlüğü, bu açılan listeyi kullanarak " -"seçilebilir. " - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Tazeleme oranı:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Ekranınızın tazeleme oranı bu açılan listeyi kullanarak seçilebilir." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Hizalama (saat yönünün tersi)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Bu bölümdeki seçenekler ekranınızın dönüşünü değiştirmenize izin verir." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "TDE başlatıldığı zaman ayarları uygula" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Bu seçenekler seçili ise, TDE başladığında boyut ve hizalama ayarları " -"kullanılabilir olacak." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Açılıştaki ayarları değiştirmek için panele yerleş" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Bu seçenekler seçili ise, sistem tepsi uygulaması tarafından ayarlanan " -"seçenekler geçici olmayıp kaydedilecek ve TDE başladığında yüklenecek." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Yeniden boyutlandır ve çevir" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Gerekli X Window Özelliği Bulunamadı" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Ekranı Yapılandır..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Ekran ayarları değiştirildi" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Ekran Boyutu" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Tazeleme Hızı" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Ekranı Yapılandır" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "%n saniye kaldı:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "TDE başlatıldığı zaman uygulama otomatik çalıştırılacak" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Yeniden Boyutlandır ve Çevir" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Sistem Tepsi Uygulamasını Yeniden Boyutlandır ve Çevir" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Geliştirici" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Düzeltmeler" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Ekran Ayarları Değişikliği Onayı" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Ayarları Kabul Et" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Önceki Yapılandırmaya Geri Dön" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Ekranınızın yerleşimi, boyutu ve tazeleme hızı istenen ayarlara uygun olarak " -"değiştirildi. Lütfen bu ayarları tutup tutmayacağınızı belirleyin. 15 saniye " -"içinde eski ayarlara geri dönecektir." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Yeni ayarlar:\n" -"Çözünürlük: %1 x %2\n" -"Yerleşim: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Yeni ayarlar:\n" -"Çözünürlük: %1 x %2\n" -"Yerleşim: %3\n" -"Tazeleme sıklığı: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Sol (90 derece)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Başaşağı (180 derece)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Sağ (270 derece)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Yatay yansıt" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Dikey yansıt" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Bilinmeyen yerleşim" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Saat yönünün tersinde 90 derece çevrilmiş" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Saat yönünün tersinde 180 derece çevrilmiş" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Saat yönünün tersinde 270 derece çevrilmiş" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Yatay ve düşey olarak yansıtılmış" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "yatay ve düşey olarak yansıtılmış" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Yatay olarak yansıtılmış" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "yatay olarak yansıtılmış" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Düşey olarak yansıtılmış" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "düşey olarak yansıtılmış" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "bilinmeyen yerleşim" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 79cc9259987..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Görkem Çetin , 2003. -# Adem Alp YILDIZ , 2004. -# Serdar Soytetir , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:43+0300\n" -"Last-Translator: Serdar Soytetir \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Boş Ekran Koruyucuyu Ayarla" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Renk:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Kullanımı: %1 [-setup] [argümanlar]\n" -"Rasgele bir ekran koruyucu çalıştırır.\n" -"Tüm argümanlar (-setup hariç) ekran koruyucuya gönderilir." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Rastgele bir ekran koruyucusu başlat" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Ekran koruyucu kur" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Belirtilen XWindow da çalıştır" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "root XWindow'da çalıştır" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Rastgele ekran koruyucuyu" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Rastgele Ekran Koruyucuyu Ayarla" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "OpenGL ekran koruyucularını kullan" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Ekranı değiştiren ekran koruyucularını kullan" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..2c1ffbc0b83 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Türkçe +# Görkem Çetin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-14 01:34+0200\n" +"Last-Translator: Adil YILDIZ \n" +"Language-Team: Türkçe \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Kaynaktan okunamadı" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Bu eklenti ile web siteleri dışında hiçbirşey\n" +"okuyamazsınız, üzgünüm." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "KTTDS Başlatımı Başarısız" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP Çağrısı Başarısız" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP çağrısı startText başarısız." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP çağrısı setText başarısız." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP çağrısı startText başarısız." diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..c5907a1a362 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# translation of krandr.po to Türkçe +# translation of krandr.po to +# Turkish translation of krandr. +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin , 2003. +# Zerrin Cakmakkaya , 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-28 13:47+0200\n" +"Last-Translator: Zerrin Cakmakkaya \n" +"Language-Team: Türkçe \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Görkem Çetin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gorkem@kde.org" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"X sunucunuz ekranı yeniden boyutlandırmayı ve çevirmeyi desteklemiyor. " +"Lütfen 4.3 veya daha üst bir sürüme yükseltin. Bu özelliği kullanmak için, X " +"Yeniden Boyutlandır ve Çevir uzantısının (RANDR) 1.1 veya daha üst sürümüne " +"ihtiyacınız var." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Ekran ayarları:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekran %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Ayarlarını değiştirmek istediğiniz ekran bu açılan listeyi kullanarak " +"seçilebilir." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Ekran boyutu:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Ekranınızın boyutu, diğer adıyla çözünürlüğü, bu açılan listeyi kullanarak " +"seçilebilir. " + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Tazeleme oranı:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Ekranınızın tazeleme oranı bu açılan listeyi kullanarak seçilebilir." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Hizalama (saat yönünün tersi)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Bu bölümdeki seçenekler ekranınızın dönüşünü değiştirmenize izin verir." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "TDE başlatıldığı zaman ayarları uygula" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Bu seçenekler seçili ise, TDE başladığında boyut ve hizalama ayarları " +"kullanılabilir olacak." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Açılıştaki ayarları değiştirmek için panele yerleş" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Bu seçenekler seçili ise, sistem tepsi uygulaması tarafından ayarlanan " +"seçenekler geçici olmayıp kaydedilecek ve TDE başladığında yüklenecek." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Yeniden boyutlandır ve çevir" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Gerekli X Window Özelliği Bulunamadı" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Ekranı Yapılandır..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Ekran ayarları değiştirildi" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Ekran Boyutu" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Tazeleme Hızı" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Ekranı Yapılandır" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "%n saniye kaldı:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "TDE başlatıldığı zaman uygulama otomatik çalıştırılacak" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Yeniden Boyutlandır ve Çevir" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Sistem Tepsi Uygulamasını Yeniden Boyutlandır ve Çevir" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Geliştirici" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Düzeltmeler" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Ekran Ayarları Değişikliği Onayı" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Ayarları Kabul Et" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Önceki Yapılandırmaya Geri Dön" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Ekranınızın yerleşimi, boyutu ve tazeleme hızı istenen ayarlara uygun olarak " +"değiştirildi. Lütfen bu ayarları tutup tutmayacağınızı belirleyin. 15 saniye " +"içinde eski ayarlara geri dönecektir." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Yeni ayarlar:\n" +"Çözünürlük: %1 x %2\n" +"Yerleşim: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Yeni ayarlar:\n" +"Çözünürlük: %1 x %2\n" +"Yerleşim: %3\n" +"Tazeleme sıklığı: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Sol (90 derece)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Başaşağı (180 derece)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Sağ (270 derece)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Yatay yansıt" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Dikey yansıt" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Bilinmeyen yerleşim" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Saat yönünün tersinde 90 derece çevrilmiş" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Saat yönünün tersinde 180 derece çevrilmiş" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Saat yönünün tersinde 270 derece çevrilmiş" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Yatay ve düşey olarak yansıtılmış" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "yatay ve düşey olarak yansıtılmış" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Yatay olarak yansıtılmış" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "yatay olarak yansıtılmış" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Düşey olarak yansıtılmış" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "düşey olarak yansıtılmış" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "bilinmeyen yerleşim" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..79cc9259987 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kscreensaver.po to +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Görkem Çetin , 2003. +# Adem Alp YILDIZ , 2004. +# Serdar Soytetir , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:43+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Boş Ekran Koruyucuyu Ayarla" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Renk:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Kullanımı: %1 [-setup] [argümanlar]\n" +"Rasgele bir ekran koruyucu çalıştırır.\n" +"Tüm argümanlar (-setup hariç) ekran koruyucuya gönderilir." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Rastgele bir ekran koruyucusu başlat" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Ekran koruyucu kur" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Belirtilen XWindow da çalıştır" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "root XWindow'da çalıştır" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Rastgele ekran koruyucuyu" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Rastgele Ekran Koruyucuyu Ayarla" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "OpenGL ekran koruyucularını kullan" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Ekranı değiştiren ekran koruyucularını kullan" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 4a215057261..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,178 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Türkçe -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Turkish -# Görkem Çetin , 2004. -# Görkem Çetin , 2005. -# Bekir SONAT , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-17 13:48+0300\n" -"Last-Translator: Bekir SONAT \n" -"Language-Team: Türkçe \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Otomatik Yer İmleri" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Otomatik Yer İmlerini Yapılandır" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Girdiyi Düzenle" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Desen:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Bir düzenli ifade. Uyuşan satırlar yer imi yapılacak.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "küçük/BÜYÜK harf duyarlı" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Eğer etkinleştirilmişse, desen eşleştirme küçük/BÜYÜK harf duyarlı olacak. " -"Aksi halde,-olmayacak.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Enaz Eşleş&me" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Etkinleştirilirse, desen eşleşmesi için Enaz Eşleşme özelliği kullanılacak. " -"( Bunun ne olduğunu tam olarak bilmiyorsanız, Kate el kitabındaki Düzenli " -"İfadeler bölümünü lütfen okuyun.)

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Dosya maskesi:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Dosyaadı maskeleri, noktalı-virgül ile ayrılmış bir listedir. Bu liste, " -"dosyalara yapılacak girişleri, maskeye uyan dosyalar ile sınırlamak için " -"kullanılabilir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Mime tipi girdisinin sağını kolayca doldurabilmek için sihirbaz düğmesini " -"kullanın.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME &tipleri:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Mime tiplerinin noktalı-virgül ile ayrılmış bir listedir. Bu liste, " -"dosyalara yapılacak girişleri, mime tiplerine uyan dosyalar ile sınırlamak için " -"kullanılabilir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Mevcut dosya tiplerinin listesini almak ve oradan seçim yapmak için sağdaki " -"sihirbaz düğmesini kullanın.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Sisteminizde mevcut olan tüm mime-tiplerinin işaretlenerek seçilebilir bir " -"listesini görmek için bu düğmeye tıklayın. Kullanıldığında, dosya maskesi " -"girişi, seçime denk düşen maskeler ile doldurulacaktır.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Bu desen için MIME tiplerini seçin.\n" -"Bunun ilişkilendirilmiş dosya uzantılarını otomatik olarak değiştireceğini " -"unutmayın." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME tiplerini seçin" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Desenler" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Desen" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime Tipleri" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Dosya Maskeleri" - -#: autobookmarker.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bu liste yapılandırılmış otomatik yer imi girdilerinizi gösterir. Bir belge " -"açıldığında, herbir varlık aşağıdaki yollardan kullanılır : " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        1. Eğer bir MIME ve/veya dosyaadı maskesi tanımlanmış ve hiçbir uyar belge " -"bulunamamışsa,-Girdi reddedilir.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        3. Diğer yandan, belgenin herbir satırı, desen'e karşı denenir ve eşleşen " -"satırlara bir yer imi atanır.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Girdi birikiminizi yönetmek için aşağıdaki düğmeleri kullanın.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Yeni..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Yeni bir otomatik yer imi girdisi yaratmak için bu düğmeye basın." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Seçili bulunan girdiyi silmek için bu düğmeye basın." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Düzenle..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Seçili bulunan girdiyi düzenlemek için bu düğmeye basın." diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index e382f762455..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Türkçe -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Turkish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Görkem Çetin , 2004. -# Bekir SONAT , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-14 04:19+0300\n" -"Last-Translator: Bekir SONAT \n" -"Language-Team: Türkçe \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Sözcük Tamamlama Eklentisi" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Sözcük Tamamlama Eklentisini Yapılandır" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Yukardaki Sözcüğü Yeniden Kullan" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Aşağıdaki Sözcüğü Yeniden Kullan" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Açılır Tamamlama Listesi" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Kabuk Tamamlama" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Otomatik Tamamlama Açılır Menüsü" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Tamamlama listesini otomatik olarak Gö&ster" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Tamamlamaları göstermek için Sözcük en az :" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "harf olmalı." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Otomatik tamamlama listesi açılır menüsünü öntanımlı olarak etkinleştirir. " -"Açılır menü, Araçlar menüsünde görünüm üzerinden etkisizleştirilebilir." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Sözcüğün kaç harfi girildiğinde tamamlama listesinin görüntüleneceğini " -"belirleyin." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Sözcük Tamamlama" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index d9d16e4bda9..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Türkçe -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Ömer Fadıl USTA ,2002. -# Bekir SONAT , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-14 01:32+0300\n" -"Last-Translator: Bekir SONAT \n" -"Language-Team: Türkçe \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Dosya Ekle..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Eklemek için Dosya seçiniz" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Dosya yüklemesi başarısız:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Dosya Ekleme Hatası" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1 dosyası yok veya okunamıyor, işlem iptal ediliyor." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1 dosyası açılamıyor, işlem iptal ediliyor." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1 dosyasının içeriği yok." diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 41751e9db8e..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Türkçe -# translation of ktexteditor_isearch.po to Turkish -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Görkem Çetin , 2002. -# Bekir SONAT , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-15 22:26+0300\n" -"Last-Translator: Bekir SONAT \n" -"Language-Team: Türkçe \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Artımsal Arama" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Artımsal Geriye Arama" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "I-Search:" -msgstr "A-Arama" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Arama" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Arama Seçenekleri" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "küçük/BÜYÜK duyarlı" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Baştan Başla" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Düzenli İfade" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "A-Arama" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Başarısız A-Arama" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Geriye A-Arama" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Başarısız Geriye A-Arama" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Sardırmalı A-Arama:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Başarısız Sardırmalı A-Arama:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Sardırmalı Geriye A-Arama:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Başarısız Sardırmalı Geriye A-Arama:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Sardırma ötesi A-Arama:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Başarısız Sardırma ötesi A-Arama:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Sardırma ötesi Geriye A-Arama:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Başarısız Sardırma ötesi Geriye A-Arama:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Hata: Bilinmeyen A-Arama durumu!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Sonraki Artımsal Arama Eşleşeni" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Önceki Artımsal Arama Eşleşeni" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Arama Araç Çubuğu" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index d18c7e9b66c..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-16 13:55+0000\n" -"Last-Translator: Görkem Çetin \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Veri Araçları" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ulaşılamaz)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Veri araçları sadece seçildikleri zaman kullanılabilirler. Bazı veri araçları " -"KOffice paketiyle birlikte gelir." diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 8d90ddf7680..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# kde -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Görkem Çetin , 2001 -# Ömer Fadıl USTA , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kde\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-16 03:00+0200\n" -"Last-Translator: Barış Metin \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Ekran koruyucusunu ayarla" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Belirtilen X sunucusunda çalış" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Root X sunucusunda çalış" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Ekran koruyucusunu öngösteri kipinde çalıştır" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..8d90ddf7680 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# kde +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin , 2001 +# Ömer Fadıl USTA , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kde\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-16 03:00+0200\n" +"Last-Translator: Barış Metin \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Ekran koruyucusunu ayarla" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Belirtilen X sunucusunda çalış" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Root X sunucusunda çalış" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Ekran koruyucusunu öngösteri kipinde çalıştır" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..4a215057261 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,178 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Türkçe +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Turkish +# Görkem Çetin , 2004. +# Görkem Çetin , 2005. +# Bekir SONAT , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-17 13:48+0300\n" +"Last-Translator: Bekir SONAT \n" +"Language-Team: Türkçe \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Otomatik Yer İmleri" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Otomatik Yer İmlerini Yapılandır" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Girdiyi Düzenle" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Desen:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Bir düzenli ifade. Uyuşan satırlar yer imi yapılacak.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "küçük/BÜYÜK harf duyarlı" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Eğer etkinleştirilmişse, desen eşleştirme küçük/BÜYÜK harf duyarlı olacak. " +"Aksi halde,-olmayacak.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Enaz Eşleş&me" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Etkinleştirilirse, desen eşleşmesi için Enaz Eşleşme özelliği kullanılacak. " +"( Bunun ne olduğunu tam olarak bilmiyorsanız, Kate el kitabındaki Düzenli " +"İfadeler bölümünü lütfen okuyun.)

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Dosya maskesi:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Dosyaadı maskeleri, noktalı-virgül ile ayrılmış bir listedir. Bu liste, " +"dosyalara yapılacak girişleri, maskeye uyan dosyalar ile sınırlamak için " +"kullanılabilir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Mime tipi girdisinin sağını kolayca doldurabilmek için sihirbaz düğmesini " +"kullanın.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &tipleri:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Mime tiplerinin noktalı-virgül ile ayrılmış bir listedir. Bu liste, " +"dosyalara yapılacak girişleri, mime tiplerine uyan dosyalar ile sınırlamak için " +"kullanılabilir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Mevcut dosya tiplerinin listesini almak ve oradan seçim yapmak için sağdaki " +"sihirbaz düğmesini kullanın.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Sisteminizde mevcut olan tüm mime-tiplerinin işaretlenerek seçilebilir bir " +"listesini görmek için bu düğmeye tıklayın. Kullanıldığında, dosya maskesi " +"girişi, seçime denk düşen maskeler ile doldurulacaktır.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Bu desen için MIME tiplerini seçin.\n" +"Bunun ilişkilendirilmiş dosya uzantılarını otomatik olarak değiştireceğini " +"unutmayın." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME tiplerini seçin" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Desenler" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Desen" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime Tipleri" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Dosya Maskeleri" + +#: autobookmarker.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Bu liste yapılandırılmış otomatik yer imi girdilerinizi gösterir. Bir belge " +"açıldığında, herbir varlık aşağıdaki yollardan kullanılır : " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            1. Eğer bir MIME ve/veya dosyaadı maskesi tanımlanmış ve hiçbir uyar belge " +"bulunamamışsa,-Girdi reddedilir.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            3. Diğer yandan, belgenin herbir satırı, desen'e karşı denenir ve eşleşen " +"satırlara bir yer imi atanır.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Girdi birikiminizi yönetmek için aşağıdaki düğmeleri kullanın.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Yeni..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Yeni bir otomatik yer imi girdisi yaratmak için bu düğmeye basın." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Seçili bulunan girdiyi silmek için bu düğmeye basın." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Düzenle..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Seçili bulunan girdiyi düzenlemek için bu düğmeye basın." diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..e382f762455 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Türkçe +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Turkish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin , 2004. +# Bekir SONAT , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-14 04:19+0300\n" +"Last-Translator: Bekir SONAT \n" +"Language-Team: Türkçe \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Sözcük Tamamlama Eklentisi" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Sözcük Tamamlama Eklentisini Yapılandır" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Yukardaki Sözcüğü Yeniden Kullan" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Aşağıdaki Sözcüğü Yeniden Kullan" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Açılır Tamamlama Listesi" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Kabuk Tamamlama" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Otomatik Tamamlama Açılır Menüsü" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Tamamlama listesini otomatik olarak Gö&ster" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Tamamlamaları göstermek için Sözcük en az :" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "harf olmalı." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Otomatik tamamlama listesi açılır menüsünü öntanımlı olarak etkinleştirir. " +"Açılır menü, Araçlar menüsünde görünüm üzerinden etkisizleştirilebilir." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Sözcüğün kaç harfi girildiğinde tamamlama listesinin görüntüleneceğini " +"belirleyin." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Sözcük Tamamlama" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..d9d16e4bda9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Türkçe +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Ömer Fadıl USTA ,2002. +# Bekir SONAT , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-14 01:32+0300\n" +"Last-Translator: Bekir SONAT \n" +"Language-Team: Türkçe \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Dosya Ekle..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Eklemek için Dosya seçiniz" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Dosya yüklemesi başarısız:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Dosya Ekleme Hatası" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1 dosyası yok veya okunamıyor, işlem iptal ediliyor." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1 dosyası açılamıyor, işlem iptal ediliyor." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1 dosyasının içeriği yok." diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..41751e9db8e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Türkçe +# translation of ktexteditor_isearch.po to Turkish +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin , 2002. +# Bekir SONAT , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-15 22:26+0300\n" +"Last-Translator: Bekir SONAT \n" +"Language-Team: Türkçe \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Artımsal Arama" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Artımsal Geriye Arama" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "I-Search:" +msgstr "A-Arama" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Arama" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Arama Seçenekleri" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "küçük/BÜYÜK duyarlı" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Baştan Başla" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Düzenli İfade" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "A-Arama" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Başarısız A-Arama" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Geriye A-Arama" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Başarısız Geriye A-Arama" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Sardırmalı A-Arama:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Başarısız Sardırmalı A-Arama:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Sardırmalı Geriye A-Arama:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Başarısız Sardırmalı Geriye A-Arama:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Sardırma ötesi A-Arama:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Başarısız Sardırma ötesi A-Arama:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Sardırma ötesi Geriye A-Arama:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Başarısız Sardırma ötesi Geriye A-Arama:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Hata: Bilinmeyen A-Arama durumu!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Sonraki Artımsal Arama Eşleşeni" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Önceki Artımsal Arama Eşleşeni" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Arama Araç Çubuğu" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..d18c7e9b66c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-16 13:55+0000\n" +"Last-Translator: Görkem Çetin \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Veri Araçları" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ulaşılamaz)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Veri araçları sadece seçildikleri zaman kullanılabilirler. Bazı veri araçları " +"KOffice paketiyle birlikte gelir." diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 1ea0aa0c264..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,861 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to -# Serdar Cevher , 2001. -# Görkem Çetin , 2003. -# Serdar Soytetir , 2007. -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-14 23:32+0300\n" -"Last-Translator: Serdar Soytetir \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ömer Fadıl Usta" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "omer_fad@hotmail.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Kanal Görünümünü Yapılandır" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Görünüm Lipini Seç" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3B görünüm" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - doldurulmuş" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Kanal Görüntüsü" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Kolleksiyon Yöneticisi" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Mevcut kolleksiyonlar:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Seçili kolleksiyondaki şarkılar:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Yeni..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Kopyala..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ekle..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Yeni Kolleksiyon" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Yeni kolleksiyonun adını giriniz:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "'%1' adı zaten kullanılıyor" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Kolleksiyonu Kopyala" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Kopya kolleksiyonunun adını giriniz:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Kolleksiyon Adını Değiştir" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Seçili kolleksiyonun yeni adını giriniz:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/Karaoke dosya çalıcısı" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Asıl Geliştirici/Destekleyici" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Çal" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Geri" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "İleri" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "%1 dosyası mevcut değil ya da açılamıyor." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "%1 dosyası bir MIDI dosyası değil" - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Nota başına vuruş sayısı negatif, lütfen bu dosyayı larrosa@kde.org adresine " -"gönderiniz" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Yetersiz bellek." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Bu dosya bozulmuş ya da düzgün oluşturulamamış" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 dosyası düzgün bir dosya değil" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Bilinmeyen hata mesajı" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Bir dosyayı çalmadan önce onu yüklemelisiniz" - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Zaten bir şarkı çalınıyor" - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"/dev/sequencer açılamadı\n" -"Başka bir program tarafından kullanılıyor olabilir." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "Şarkı Sö&zlerini Kaydet..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "Ç&al" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&Duraklat" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "D&urdur" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Ö&nceki Şarkı" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "S&onraki Şarkı" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Döngü" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Geriye Sar" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Ayarla..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Sırasında" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Karıştır" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Sıralı Çal" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Kolleksiyona Otomatik Ekle" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Genel MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Dosya Tipi" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Metin Olayları" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Şarkı &Sözü Olayları" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Görüntü Olayları" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Otomatik Metin Seçici" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Ses Çu&buğunu Göster" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Ses Çu&buğunu Gizle" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "&Kanalları Göster" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Kanal &Görünümünü Gizle" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "K&anal Görünüm Seçenekleri..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Yazıtipi Değişimi..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "M&idi Ayarları..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Sadece yerel dosyalar destekleniyor." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"bilgi almak için /dev/sequencer açılamadı\n" -"Başka bir program tarafından kullanılıyor olabilr." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%1 dosyası zaten mevcut\n" -"Üzerine yazmak istiyor musunuz ?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Üzerine yaz" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Açılacak dosya" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "MIDI aygıtlarını yapılandır" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Kullanmak istediğiniz MIDI aygıtını seçin:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "MIDI haritasını kullan:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "Ş&arkı" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Kolleksiyonlar" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Geçici Kolleksiyon" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Akustik Büyük Piyano" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Parlak Akustik Piyano" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Elektrikli Büyük Piyano" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rodos Piyanosu" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Çok sesli Piyano" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Harpsikord" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Klarnet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Müzik Kutusu" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Ksilofon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Tüp Çanlar" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Santur" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammong Org" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Vurmalı Org" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rock Org" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Kilise Orgu" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Havalı Org" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Akordiyon" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Mızıka" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango Akordiyonu" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akustik Gitar (Naylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akustik Gitar (Çelik)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Elektro Gitar (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Elektro Gitar (Normal)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Elektro Gitar (Susturulmuş)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Overdrive'lı Gitar" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Distortion Gitar" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Gitar Harmonileri" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akustik Bas" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Elektro Bas (Parmak)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Elektro Bas (Pena)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Perdesiz Bas" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap Bas 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap Bas 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Sint Bas 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Sint Bas 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Keman" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viyola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Çello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrbas" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Üçlemeli Yaylılar" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Çekmeli Yaylılar" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orkestral Harp" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timpani" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Yaylı Sazlar 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Yaylı Sazlar 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Sint Yaylılar 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Sint Yaylılar 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Koro Aah'ları" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Oh Vokalleri" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Sint İnsan Sesi" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orkestra Vuruşu" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompet" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombon" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Susturuculu Trompet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Fransız Kornosu" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Nefesliler" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Sint Nefesliler 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Sint Nefesliler 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Soprano Saksafon" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Alto Saksafon" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenor Saksafon" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Bariton Saksafon" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Obua" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "İngiliz Kornosu" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagot" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarnet" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Pikolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flüt" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Kaydedici" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Yan Flüt" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Şişe üflemesi" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhacki" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Islık" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Okarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Solo 1 - Dörtlü Dalga" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Solo 2 - Testere Diş Dalga" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Solo 3 - Borulu Org" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Solo 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Solo 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Solo 6 - Vokal" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Solo 7 - Beşliler" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Solo 8 - Bas+Solo" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Sıcak" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polisint" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Koro" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Bow" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metalik" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Yağmur" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Tema" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Kristal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosfer" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Parlaklık" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Hayaletler" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Ekolar" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Bilim-kurgu" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banço" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Gayda" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiddle" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Çan Çınlaması" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Çelik Davul" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wook Block" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko Davul" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodik Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Sint Davul" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Ters Zil" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Gitar Fret Sesi" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Nefes Sesi" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Dalga Sesi" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Kuş Ötüşü" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Alkış" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Silah sesi" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..1ea0aa0c264 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,861 @@ +# translation of kmid.po to +# Serdar Cevher , 2001. +# Görkem Çetin , 2003. +# Serdar Soytetir , 2007. +# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-14 23:32+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ömer Fadıl Usta" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "omer_fad@hotmail.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Kanal Görünümünü Yapılandır" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Görünüm Lipini Seç" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3B görünüm" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - doldurulmuş" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Kanal Görüntüsü" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Kolleksiyon Yöneticisi" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Mevcut kolleksiyonlar:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Seçili kolleksiyondaki şarkılar:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Yeni..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopyala..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ekle..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Yeni Kolleksiyon" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Yeni kolleksiyonun adını giriniz:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "'%1' adı zaten kullanılıyor" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kolleksiyonu Kopyala" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Kopya kolleksiyonunun adını giriniz:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Kolleksiyon Adını Değiştir" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Seçili kolleksiyonun yeni adını giriniz:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/Karaoke dosya çalıcısı" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Asıl Geliştirici/Destekleyici" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Çal" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Geri" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "İleri" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "%1 dosyası mevcut değil ya da açılamıyor." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "%1 dosyası bir MIDI dosyası değil" + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Nota başına vuruş sayısı negatif, lütfen bu dosyayı larrosa@kde.org adresine " +"gönderiniz" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Yetersiz bellek." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Bu dosya bozulmuş ya da düzgün oluşturulamamış" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 dosyası düzgün bir dosya değil" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Bilinmeyen hata mesajı" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Bir dosyayı çalmadan önce onu yüklemelisiniz" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Zaten bir şarkı çalınıyor" + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"/dev/sequencer açılamadı\n" +"Başka bir program tarafından kullanılıyor olabilir." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "Şarkı Sö&zlerini Kaydet..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "Ç&al" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Duraklat" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "D&urdur" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Ö&nceki Şarkı" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "S&onraki Şarkı" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Döngü" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Geriye Sar" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Ayarla..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Sırasında" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Karıştır" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Sıralı Çal" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Kolleksiyona Otomatik Ekle" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Genel MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Dosya Tipi" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Metin Olayları" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Şarkı &Sözü Olayları" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Görüntü Olayları" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Otomatik Metin Seçici" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Ses Çu&buğunu Göster" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Ses Çu&buğunu Gizle" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "&Kanalları Göster" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Kanal &Görünümünü Gizle" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "K&anal Görünüm Seçenekleri..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Yazıtipi Değişimi..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "M&idi Ayarları..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Sadece yerel dosyalar destekleniyor." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"bilgi almak için /dev/sequencer açılamadı\n" +"Başka bir program tarafından kullanılıyor olabilr." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 dosyası zaten mevcut\n" +"Üzerine yazmak istiyor musunuz ?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine yaz" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Açılacak dosya" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "MIDI aygıtlarını yapılandır" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Kullanmak istediğiniz MIDI aygıtını seçin:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "MIDI haritasını kullan:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "Ş&arkı" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Kolleksiyonlar" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Geçici Kolleksiyon" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akustik Büyük Piyano" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Parlak Akustik Piyano" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Elektrikli Büyük Piyano" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rodos Piyanosu" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Çok sesli Piyano" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harpsikord" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klarnet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Müzik Kutusu" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Ksilofon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Tüp Çanlar" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Santur" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammong Org" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Vurmalı Org" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock Org" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Kilise Orgu" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Havalı Org" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Akordiyon" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Mızıka" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango Akordiyonu" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akustik Gitar (Naylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akustik Gitar (Çelik)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Elektro Gitar (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Elektro Gitar (Normal)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Elektro Gitar (Susturulmuş)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdrive'lı Gitar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Distortion Gitar" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Gitar Harmonileri" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustik Bas" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Elektro Bas (Parmak)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Elektro Bas (Pena)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Perdesiz Bas" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap Bas 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap Bas 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Sint Bas 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Sint Bas 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Keman" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viyola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Çello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrbas" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Üçlemeli Yaylılar" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Çekmeli Yaylılar" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orkestral Harp" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timpani" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Yaylı Sazlar 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Yaylı Sazlar 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Sint Yaylılar 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Sint Yaylılar 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Koro Aah'ları" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Oh Vokalleri" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Sint İnsan Sesi" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orkestra Vuruşu" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombon" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Susturuculu Trompet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Fransız Kornosu" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Nefesliler" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Sint Nefesliler 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Sint Nefesliler 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Soprano Saksafon" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Alto Saksafon" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenor Saksafon" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Bariton Saksafon" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Obua" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "İngiliz Kornosu" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagot" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarnet" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Pikolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flüt" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Kaydedici" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Yan Flüt" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Şişe üflemesi" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhacki" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Islık" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Solo 1 - Dörtlü Dalga" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Solo 2 - Testere Diş Dalga" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Solo 3 - Borulu Org" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Solo 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Solo 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Solo 6 - Vokal" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Solo 7 - Beşliler" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Solo 8 - Bas+Solo" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Sıcak" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polisint" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Koro" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Bow" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metalik" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Yağmur" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Tema" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Kristal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosfer" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Parlaklık" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Hayaletler" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Ekolar" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Bilim-kurgu" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banço" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Gayda" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiddle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Çan Çınlaması" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Çelik Davul" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wook Block" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko Davul" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodik Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Sint Davul" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Ters Zil" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Gitar Fret Sesi" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Nefes Sesi" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Dalga Sesi" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Kuş Ötüşü" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Alkış" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Silah sesi" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index bdf47d6f68a..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Serdar Soytetir , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-09 03:55+0300\n" -"Last-Translator: Serdar Soytetir \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "YILDIZ KARDEŞLER" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "turkishprogram@xposta.com" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE Cüzdan Kontrol Modülü" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Yeni Cüzdan" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Yeni cüzdan için lütfen bir ad seçin:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Her Zaman Kabul Et" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Her Zaman Reddet" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Ayar modülü TDE cüzdan sistemini ayarlamanıza izin verir." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Cüzdan Tercihleri" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "KD&E cüzdan alt sistemini aktif et" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Cüzdan alt sistemi şifrelerinizi en uygun ve güvenli şekilde saklamanıza " -"izin verir. Bu seçeneği kullanarak bu sistemi kullanıp kullanmayacağınıza karar " -"verebilirsiniz.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Cüzdan Kapat" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Cüzdanlarınızı kullanmadığınızda kapatmanız en iyi davranıştır, böylece " -"başkalarının onları kullanmasını veya görmesini engellersiniz." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Elverişsizse kapatılma şartı:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Belirli bir süre kullanılmazsa cüzdanı kapat" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Bir cüzdan kapandığında tekrar erişmek için şifre gereklidir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr "dak" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Ekran koruyucu başladığında kapat" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Ekran koruyucu başladığı anda cüzdanı kapat." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Bir cüzdan kapandığında tekrar erişmek için şifre gereklidir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Kullanan en son program kapandığında kapat" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Cüzdanı kullanan programlar kapandığında cüzdanı hemen kapat." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Not: Cüzdanlarınız, cüzdanlarınızı kullanan tüm programlar kapandığında " -"kapanır." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Bir cüzdan kapandığında tekrar erişmek için şifre gereklidir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Otomatik cüzdan seçimi" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak cüzdanı seçin:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Yerel şifreler için farklı cüzdan:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Yeni..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Cüzdan Yönetici" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Yöneticiyi sistem çubuğunda göster" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "En son cüzdan kapandığında sistem çubuğu simgesini gizle" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Erişim Kontrolü" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "Bir &program açık bir cüzdana erişmeye çalıştığında uyar" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Cüzdan" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Uygulama" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Politika" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Cüzdan Yöneticisini Ça&lıştır" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..bdf47d6f68a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# translation of kcmkwallet.po to +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Serdar Soytetir , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-09 03:55+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "YILDIZ KARDEŞLER" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "turkishprogram@xposta.com" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE Cüzdan Kontrol Modülü" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Yeni Cüzdan" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Yeni cüzdan için lütfen bir ad seçin:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Her Zaman Kabul Et" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Her Zaman Reddet" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Ayar modülü TDE cüzdan sistemini ayarlamanıza izin verir." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Cüzdan Tercihleri" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "KD&E cüzdan alt sistemini aktif et" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Cüzdan alt sistemi şifrelerinizi en uygun ve güvenli şekilde saklamanıza " +"izin verir. Bu seçeneği kullanarak bu sistemi kullanıp kullanmayacağınıza karar " +"verebilirsiniz.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Cüzdan Kapat" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Cüzdanlarınızı kullanmadığınızda kapatmanız en iyi davranıştır, böylece " +"başkalarının onları kullanmasını veya görmesini engellersiniz." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Elverişsizse kapatılma şartı:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Belirli bir süre kullanılmazsa cüzdanı kapat" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Bir cüzdan kapandığında tekrar erişmek için şifre gereklidir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr "dak" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Ekran koruyucu başladığında kapat" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Ekran koruyucu başladığı anda cüzdanı kapat." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Bir cüzdan kapandığında tekrar erişmek için şifre gereklidir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Kullanan en son program kapandığında kapat" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Cüzdanı kullanan programlar kapandığında cüzdanı hemen kapat." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Not: Cüzdanlarınız, cüzdanlarınızı kullanan tüm programlar kapandığında " +"kapanır." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Bir cüzdan kapandığında tekrar erişmek için şifre gereklidir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Otomatik cüzdan seçimi" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak cüzdanı seçin:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Yerel şifreler için farklı cüzdan:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Yeni..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Cüzdan Yönetici" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Yöneticiyi sistem çubuğunda göster" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "En son cüzdan kapandığında sistem çubuğu simgesini gizle" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Erişim Kontrolü" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "Bir &program açık bir cüzdana erişmeye çalıştığında uyar" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Cüzdan" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Uygulama" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Politika" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Cüzdan Yöneticisini Ça&lıştır" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index b10cb1159c7..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,427 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to -# translation of kwalletmanager.po to Turkish -# translation of kwalletmanager.po to Türkçe -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Görkem Çetin , 2003. -# YILDIZ KARDEŞLER , 2003. -# Engin Çağatay , 2004. -# Ayşe Genç , 2005. -# Bekir SONAT , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-12 11:55+0300\n" -"Last-Translator: Bekir SONAT \n" -"Language-Team: Türkçe \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "YILDIZ KARDEŞLER " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "turkishprogram@xposta.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "'%1' adıyla bir giriş yapılmış zaten. Devam etmek istiyor musunuz?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "'%1' adlı klasör mevcut. Ne yapmak istiyorsunuz?" - -#: allyourbase.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Folders" -msgstr "Klasörler" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Öge'yi taşımaya çalışırken beklenmedik bir hata oluştu" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Girdi'yi taşımaya çalışırken beklenmedik bir hata oluştu" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Asıl klasörü silmeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu, fakat klasör " -"başarıyla kopyalandı." - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Cüzdan zaten mevcut. Cüzdanların üzerine yazamazsınız." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Değerleri göster" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Yeni Dizin..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Dizini Sil" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "&Parolayı Değiştir..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Yeni Cüzdan..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "XML A&l..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Aktar..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Cüzdan kapanmaya zorlanmış. Çalışmaya devam etmek için tekrar açmalısınız." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Şifreler" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Haritalar" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "İkili Veri" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "'%1' adlı klasörü cüzdandan silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Klasör silme hatası. Hata kodu=%1" - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Yeni Dizin" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Lütfen yeni dizin için bir isim girin:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Üzgünüm, bu dizin adı kullanımda. Yeniden denemek ister misiniz?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Girdi kaydetme hatası. Hata kodu: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Şifre: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Ad-Değer Haritası: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "İkili Veri: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Yeni..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "Yeniden Adlandı&r" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Yeni Girdi" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Yeni girdi için ad seçin:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Üzgünüm, girdi mevcut. Tekrar denensin mi?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Yeni bir giriş eklemeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Girdi'yi yeniden aadlandırırken beklenmedik bir hata oluştu" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Seçili öğe '%1'i silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Girdi'yi silmeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "İstenilen cüzdan açılamıyor." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -#, fuzzy -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr " '%1' XML dosyasına erişilemiyor." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"'%1 dizini zaten bir '%2' girdisi içeriyor. Değiştirmek ister " -"misiniz?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr " '%1' XML dosyasına erişilemiyor." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "'%1' XML dosyası girdi için açılamıyor." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "'%1' XML dosyası girdi için okunamıyor." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Hata: XML dosyası bir cüzdan içermiyor." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "'%1' adıyla bir giriş yapılmış zaten. Devam etmek istiyor musunuz?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Cüzdan: Açık çüzdan yok." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE Cüzdan: Bir çüzdan açık." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Yeni Cüzdan..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "&Cüzdanı Yapılandır..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Tüm Cüzd&anları Kapat" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "'%1' adlı cüzdanı silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Cüzdan silinemiyor. Hata kodu %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Cüzdan temiz olarak kapatılamıyor. Büyük bir ihtimalle diğer programlar " -"tarafından kullanılıyor. Kapanmaya zorlansın mı?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Cüzdan kapatılmaya zorlanamıyor. Hata kodu %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Cüzdan açma hatası %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Yeni cüzdan için bir ad girin:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Yeni Cüzdan" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Üzgünüm, bu cüzdan mevcut. Değişik bir isim dene?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Lütfen sadece sayı ve harf içeren bir isim seçin:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Bağlan&tıyı Kes" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Anahtar" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Değer" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "Ye&ni Girdi" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Başlangıçta pencereyi göster" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Sadece kwalletd tarafından kullanım için" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Bir cüzdan adı" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE Cüzdan Yönetici" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE Cüzdan Yönetim Aracı" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Birincil yazar ve destekçisi" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Geliştirici" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Değişti&r" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "&Tümünü Değiştir" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Atla" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Hepsini At&la" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "İçerikleri &Gizle" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Bu bir ikili veri girdisi. Biçimi bilinmediği ve uygulama özeli olduğu için " -"düzenlenemez." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "İç&eriği Göster" - -#~ msgid "WalletWidget" -#~ msgstr "CüzdanParçacığı" - -#~ msgid "Alt+U" -#~ msgstr "Alt+U" - -#~ msgid "Alt+S" -#~ msgstr "Alt+S" - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..b10cb1159c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# translation of kwalletmanager.po to +# translation of kwalletmanager.po to Turkish +# translation of kwalletmanager.po to Türkçe +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin , 2003. +# YILDIZ KARDEŞLER , 2003. +# Engin Çağatay , 2004. +# Ayşe Genç , 2005. +# Bekir SONAT , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-12 11:55+0300\n" +"Last-Translator: Bekir SONAT \n" +"Language-Team: Türkçe \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "YILDIZ KARDEŞLER " + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "turkishprogram@xposta.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "'%1' adıyla bir giriş yapılmış zaten. Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "'%1' adlı klasör mevcut. Ne yapmak istiyorsunuz?" + +#: allyourbase.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "Klasörler" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Öge'yi taşımaya çalışırken beklenmedik bir hata oluştu" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Girdi'yi taşımaya çalışırken beklenmedik bir hata oluştu" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Asıl klasörü silmeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu, fakat klasör " +"başarıyla kopyalandı." + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Cüzdan zaten mevcut. Cüzdanların üzerine yazamazsınız." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Değerleri göster" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Yeni Dizin..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Dizini Sil" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Parolayı Değiştir..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Yeni Cüzdan..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "XML A&l..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Aktar..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Cüzdan kapanmaya zorlanmış. Çalışmaya devam etmek için tekrar açmalısınız." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Şifreler" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Haritalar" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "İkili Veri" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "'%1' adlı klasörü cüzdandan silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Klasör silme hatası. Hata kodu=%1" + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Yeni Dizin" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Lütfen yeni dizin için bir isim girin:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Üzgünüm, bu dizin adı kullanımda. Yeniden denemek ister misiniz?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Girdi kaydetme hatası. Hata kodu: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Şifre: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Ad-Değer Haritası: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "İkili Veri: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Yeni..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "Yeniden Adlandı&r" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Yeni Girdi" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Yeni girdi için ad seçin:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Üzgünüm, girdi mevcut. Tekrar denensin mi?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Yeni bir giriş eklemeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Girdi'yi yeniden aadlandırırken beklenmedik bir hata oluştu" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Seçili öğe '%1'i silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Girdi'yi silmeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "İstenilen cüzdan açılamıyor." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr " '%1' XML dosyasına erişilemiyor." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"'%1 dizini zaten bir '%2' girdisi içeriyor. Değiştirmek ister " +"misiniz?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr " '%1' XML dosyasına erişilemiyor." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "'%1' XML dosyası girdi için açılamıyor." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "'%1' XML dosyası girdi için okunamıyor." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Hata: XML dosyası bir cüzdan içermiyor." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "'%1' adıyla bir giriş yapılmış zaten. Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Cüzdan: Açık çüzdan yok." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE Cüzdan: Bir çüzdan açık." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Yeni Cüzdan..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "&Cüzdanı Yapılandır..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Tüm Cüzd&anları Kapat" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "'%1' adlı cüzdanı silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Cüzdan silinemiyor. Hata kodu %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Cüzdan temiz olarak kapatılamıyor. Büyük bir ihtimalle diğer programlar " +"tarafından kullanılıyor. Kapanmaya zorlansın mı?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Cüzdan kapatılmaya zorlanamıyor. Hata kodu %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Cüzdan açma hatası %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Yeni cüzdan için bir ad girin:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Yeni Cüzdan" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Üzgünüm, bu cüzdan mevcut. Değişik bir isim dene?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Lütfen sadece sayı ve harf içeren bir isim seçin:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Bağlan&tıyı Kes" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Anahtar" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "Ye&ni Girdi" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Başlangıçta pencereyi göster" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Sadece kwalletd tarafından kullanım için" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Bir cüzdan adı" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE Cüzdan Yönetici" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE Cüzdan Yönetim Aracı" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Birincil yazar ve destekçisi" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Geliştirici" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Değişti&r" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "&Tümünü Değiştir" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Atla" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Hepsini At&la" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "İçerikleri &Gizle" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Bu bir ikili veri girdisi. Biçimi bilinmediği ve uygulama özeli olduğu için " +"düzenlenemez." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "İç&eriği Göster" + +#~ msgid "WalletWidget" +#~ msgstr "CüzdanParçacığı" + +#~ msgid "Alt+U" +#~ msgstr "Alt+U" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-uk/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-uk/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index 1cde5a4707a..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = uk -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-uk/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-uk/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index da55eade27d..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,250 +0,0 @@ - - - - -]> - - - - -Підручник по &kspell; - -&David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -АндрійРисін
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              rysin@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Переклад українською
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              - -2003-02-24 -1.00.00 - -&kspell; - утиліта перевірки правопису для програм KDE, таких, як &kate;, &kmail; та &kword;. Вона надає графічний інтерфейс для програм ISpell та ASpell. - - - -правопис -правопис -kspell -ispell -aspell -перевірка -програма перевірки -KDE - -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              - - -Вікно невірних слів - - -(Якщо Ви ще не встановили ispell, Ви можете отримати його з Домашньої сторінки міжнародного ISpell. Щодо ASpell - його можна знайти на Домашній сторінці ASpell ). - - -Загальний вжиток - - Верхній рядок у вікні відображає можливо невірне слово, що було знайдено у Вашому документі. &kspell; намагається знайти придатну заміну. Може бути знайдено одне слово або декілька. Найкращі варіанти відображаються праворуч від Заміна:. Щоб прийняти цю заміну, клацніть на Замінити ви також можете вибрати слово зі списку Пропозиції і клацнути на Замінити, щоб замінити невірне слово вибраним. - -Щоб залишити початковий варіант, клацніть на Пропустити. - -Щоб зупинити перевірку, та зберегти зроблені зміни, клацніть на Зупинити. - -Щоб зупинити перевірку та скасувати зроблені зміни, клацніть на Скасувати. - -При клацанні на Заміняти всі всі наступні випадки цього слова буде автоматично замінено новим варіантом, як при натисканні кнопки Замінити. - -Кнопка Пропустити всі надає команду пропустити слово та всі наступні цього випадки в документі. - -При клацанні Додати поточне слово буде додано до Вашого персонального словника (цей словник відрізняється від системного, тому ці додані слова не будуть відомі іншим користувачам). - - - - -Вікно установок - - - -Словники - -Зі списку встановлених словників Ви можете вибрати той, за допомогою якого Ви хочете перевіряти текст. - - - -Кодування - -Найбільш часто вживані кодування: - -US-ASCII - -Це набір символів для текстів англійською мовою. - - - -ISO-8859-1 - -Використовується західноєвропейськими мовами. - - - -UTF-8 - -Це - кодування Unicode, що може використовуватись для майже будь-якої мови, якщо у вашій системі є відповідні шрифти. - - - - - -Ви повинні вибрати набір символів Вашого засобу перевірки правопису. В деяких випадках, словники підтримують декілька кодувань. Словник може, наприклад, приймати наголошені символи при виборі ISO-8859-1, або комбінації символів у стилі електронної пошти (напр., 'a для наголошеного a), коли вибрано US-ASCII. Щодо подальшої інформації, будь ласка, загляньте у підручник до вашого словнику. - - - -Клієнт перевірки правопису - -Тут Ви можете вибрати Ispell або Aspell як варіант механізму перевірки правопису для &kspell; Ispell є більш поширеним і має кращу підтримку різних мов, але Aspell завойовує популярність, оскільки має кращій механізм вибору слів для заміни. - - - -Інше - -Не рекомендується змінювати перші два параметра, якщо Ви не читали сторінку довідки по ISpell. - - - - -Контактна інформація - -Щодо додаткової інформації про kspell;, завітайте на Домашню сторінку &kspell;. Окрім іншого, там Ви знайдете інструкції по програмуванню класу &kspell; для C++. - -Надсилайте Ваші зауваження та коментарі автору або супроводжувачу на &David.Sweet.mail;. - -Переклад Андрій Рисінrysin@kde.orgВиправлення перекладу Андрій Рисінrysin@kde.org - - -&documentation.index; -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              - - diff --git a/tde-i18n-uk/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-uk/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..1cde5a4707a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = uk +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-uk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-uk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..da55eade27d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,250 @@ + + + + +]> + + + + +Підручник по &kspell; + +&David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +АндрійРисін
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              rysin@kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Переклад українською
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              + +2003-02-24 +1.00.00 + +&kspell; - утиліта перевірки правопису для програм KDE, таких, як &kate;, &kmail; та &kword;. Вона надає графічний інтерфейс для програм ISpell та ASpell. + + + +правопис +правопис +kspell +ispell +aspell +перевірка +програма перевірки +KDE + +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              + + +Вікно невірних слів + + +(Якщо Ви ще не встановили ispell, Ви можете отримати його з Домашньої сторінки міжнародного ISpell. Щодо ASpell - його можна знайти на Домашній сторінці ASpell ). + + +Загальний вжиток + + Верхній рядок у вікні відображає можливо невірне слово, що було знайдено у Вашому документі. &kspell; намагається знайти придатну заміну. Може бути знайдено одне слово або декілька. Найкращі варіанти відображаються праворуч від Заміна:. Щоб прийняти цю заміну, клацніть на Замінити ви також можете вибрати слово зі списку Пропозиції і клацнути на Замінити, щоб замінити невірне слово вибраним. + +Щоб залишити початковий варіант, клацніть на Пропустити. + +Щоб зупинити перевірку, та зберегти зроблені зміни, клацніть на Зупинити. + +Щоб зупинити перевірку та скасувати зроблені зміни, клацніть на Скасувати. + +При клацанні на Заміняти всі всі наступні випадки цього слова буде автоматично замінено новим варіантом, як при натисканні кнопки Замінити. + +Кнопка Пропустити всі надає команду пропустити слово та всі наступні цього випадки в документі. + +При клацанні Додати поточне слово буде додано до Вашого персонального словника (цей словник відрізняється від системного, тому ці додані слова не будуть відомі іншим користувачам). + + + + +Вікно установок + + + +Словники + +Зі списку встановлених словників Ви можете вибрати той, за допомогою якого Ви хочете перевіряти текст. + + + +Кодування + +Найбільш часто вживані кодування: + +US-ASCII + +Це набір символів для текстів англійською мовою. + + + +ISO-8859-1 + +Використовується західноєвропейськими мовами. + + + +UTF-8 + +Це - кодування Unicode, що може використовуватись для майже будь-якої мови, якщо у вашій системі є відповідні шрифти. + + + + + +Ви повинні вибрати набір символів Вашого засобу перевірки правопису. В деяких випадках, словники підтримують декілька кодувань. Словник може, наприклад, приймати наголошені символи при виборі ISO-8859-1, або комбінації символів у стилі електронної пошти (напр., 'a для наголошеного a), коли вибрано US-ASCII. Щодо подальшої інформації, будь ласка, загляньте у підручник до вашого словнику. + + + +Клієнт перевірки правопису + +Тут Ви можете вибрати Ispell або Aspell як варіант механізму перевірки правопису для &kspell; Ispell є більш поширеним і має кращу підтримку різних мов, але Aspell завойовує популярність, оскільки має кращій механізм вибору слів для заміни. + + + +Інше + +Не рекомендується змінювати перші два параметра, якщо Ви не читали сторінку довідки по ISpell. + + + + +Контактна інформація + +Щодо додаткової інформації про kspell;, завітайте на Домашню сторінку &kspell;. Окрім іншого, там Ви знайдете інструкції по програмуванню класу &kspell; для C++. + +Надсилайте Ваші зауваження та коментарі автору або супроводжувачу на &David.Sweet.mail;. + +Переклад Андрій Рисінrysin@kde.orgВиправлення перекладу Андрій Рисінrysin@kde.org + + +&documentation.index; +
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              + + diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 91497c5dfe6..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# Translation of khtmlsettingsplugin.po to Ukrainian -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin , 2002, 2006. -# Eugene Onischenko , 2004. -# Ivan Petrouchtchak , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko, Ivan Petrouchtchak" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net, iip@telus.net" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Додатковий пенал" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Параметри HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Куки" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Втулки" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Автозавантаження &зображень" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Ввімкнути про&ксі" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Вимкнути про&ксі" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Ввімкнути ке&ш" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Вимкнути ке&ш" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Прави&ла кешування" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Підтримувати актуальність кешу" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Вживати кеш при можливості" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Автономний режим навігації" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Неможливо ввімкнути куки, тому що сталася помилка запуску демона кук." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Куки вимкнено" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..91497c5dfe6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# Translation of khtmlsettingsplugin.po to Ukrainian +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2006. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko, Ivan Petrouchtchak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net, iip@telus.net" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Додатковий пенал" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Параметри HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Куки" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Втулки" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Автозавантаження &зображень" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Ввімкнути про&ксі" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Вимкнути про&ксі" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Ввімкнути ке&ш" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Вимкнути ке&ш" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Прави&ла кешування" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Підтримувати актуальність кешу" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Вживати кеш при можливості" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Автономний режим навігації" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Неможливо ввімкнути куки, тому що сталася помилка запуску демона кук." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Куки вимкнено" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index b6c2b0a64b2..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# Translation of kpartsaver.po to Ukrainian -# translation of kpartsaver.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin , 2002, 2006. -# Ivan Petrouchtchak , 2004. -# Ivan Petrouchtchak , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:57-0500\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Зберігач екрана KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Зберігач екрана ще не налаштовано." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Всі ваші файли не підтримуються" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Вибрати файли мультимедіа" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Мультимедійний зберігач екрана" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Вниз" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Вверх" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Параметри" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Показувати тільки один, випадково вибраний, носій" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Перемикнути до іншого носія після затримки" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Затримка:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Випадково вибрати наступний носій" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "секунд(и)" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..b6c2b0a64b2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# Translation of kpartsaver.po to Ukrainian +# translation of kpartsaver.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:57-0500\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Зберігач екрана KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Зберігач екрана ще не налаштовано." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Всі ваші файли не підтримуються" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Вибрати файли мультимедіа" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Мультимедійний зберігач екрана" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Вниз" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Вверх" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Показувати тільки один, випадково вибраний, носій" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Перемикнути до іншого носія після затримки" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Затримка:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Випадково вибрати наступний носій" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "секунд(и)" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 48d65fd9803..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,175 +0,0 @@ -# Translation of kcmkdnssd.po to Ukrainian -# translation of kcmkdnssd.po to Ukrainian -# Eugene Onischenko , 2005. -# Ivan Petrouchtchak , 2005. -# Ivan Petrouchtchak , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:46-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Налаштування ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Наладнати службу навігації зі ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Перегляд локальної мере&жі" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Перегляд локальної мережі (домен .local) вживаючи багатоадресний DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Додаткові домени" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Список доменів в Інтернеті, які будуть переглянути на служби. Не додавайте сюди " -"домен .local. Цей домен\n" -"налаштовують у \"Перегляд локальної мережі\"." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Режим повідомлення" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "&Локальна мережа" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Повідомляти про служби до локальної мережі (у домен .local) вживаючи " -"багатоадресний DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Мережа з &широким охопленням" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Повідомляти про служби до доменів в Інтернеті використовуючи публічний IP. Для " -"роботи цього параметра потрібно налаштувати назву мережу широкого охоплення в " -"режимі адміністратора" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Ши&роке охоплення" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Спільний секрет:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Назва цієї машини. Мусить бути в повній формі (вузол.домен)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Не обов'язковий спільний секрет, який вживається для авторизації динамічних " -"оновлень DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Назва вузла:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "Ви&явити додаткові домени" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Якщо ввімкнено, то кожен з налаштованих доменів буде запитано на список доменів для перегляду. Цей \n" -#~ "процес буде рекурсивним." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..48d65fd9803 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# Translation of kcmkdnssd.po to Ukrainian +# translation of kcmkdnssd.po to Ukrainian +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:46-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Налаштування ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Наладнати службу навігації зі ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Перегляд локальної мере&жі" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Перегляд локальної мережі (домен .local) вживаючи багатоадресний DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Додаткові домени" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Список доменів в Інтернеті, які будуть переглянути на служби. Не додавайте сюди " +"домен .local. Цей домен\n" +"налаштовують у \"Перегляд локальної мережі\"." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Режим повідомлення" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "&Локальна мережа" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Повідомляти про служби до локальної мережі (у домен .local) вживаючи " +"багатоадресний DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Мережа з &широким охопленням" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Повідомляти про служби до доменів в Інтернеті використовуючи публічний IP. Для " +"роботи цього параметра потрібно налаштувати назву мережу широкого охоплення в " +"режимі адміністратора" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Ши&роке охоплення" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Спільний секрет:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Назва цієї машини. Мусить бути в повній формі (вузол.домен)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Не обов'язковий спільний секрет, який вживається для авторизації динамічних " +"оновлень DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Назва вузла:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "Ви&явити додаткові домени" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ввімкнено, то кожен з налаштованих доменів буде запитано на список доменів для перегляду. Цей \n" +#~ "процес буде рекурсивним." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index b964ed6e396..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# Translation of khtmlkttsd.po to Ukrainian -# translation of khtmlkttsd.po to Ukrainian -# -# Eugene Onischenko , 2005. -# I. Petrouchtchak , 2005. -# Ivan Petrouchtchak , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 16:50-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Продекламувати текст" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Не вдається прочитати джерело" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"За допомогою цього втулка можна читати\n" -"тільки сторінки Тенет." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Запуск KTTSD зазнав невдачі" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Виклик DCOP зазнав невдачі" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Виклик DCOP supportsMarkup зазнав невдачі." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Виклик DCOP setText зазнав невдачі." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Виклик DCOP startText зазнав невдачі." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index af69406ce40..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,293 +0,0 @@ -# Translation of krandr.po to Ukrainian -# translation of krandr.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin , 2003, 2004. -# Eugene Onischenko , 2004. -# Ivan Petrouchtchak , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:28-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Ваш X сервер не підтримує розширення зміни розміру та обертання екрану. " -"Поновіть сервер до версії 4.3 або більш нової. Для використання цієї функції " -"потрібна підтримка сервером розширення зміни розміру та обертання екрану " -"(RANDR) щонайменше версії 1.1." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Параметри екрана:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Екран %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"У цьому списку потрібно вибрати екран, параметри якого ви бажаєте змінити." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Розмір екрана:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "У цьому списку вказується розмір екрану (в пікселях)." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Частота поновлення:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "У цьому списку вказується частота поновлення для екрану." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Орієнтація (градусів проти годинникової стрілки)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Параметри, що розташовані в цій секції, дозволяють вказати, як повернуто екран." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Відновлювати параметри при старті TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Коли цей параметр ввімкнено, то конфігурацію параметрів розміру та орієнтації, " -"буде відновлено при запуску TDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Дозволити аплету з змінювати параметри для запуску TDE" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то параметри встановлені в аплеті будуть збережені, і при " -"наступному запуску TDE їх буде відновлено. А якщо ні, то зроблені зміни будуть " -"тимчасовими." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Зміна розміру та обертання екрану" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Необхідне розширення X-сервера відсутнє" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Налаштувати дисплей..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Конфігурацію екрана було змінено" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Розмір екрана" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Частота поновлення" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Налаштувати дисплей" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Лишилась %n секунда:\n" -"Лишилось %n секунди:\n" -"Лишилось %n секунд:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Програма автоматично запускається при запуску TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Зміна розміру та обертання" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Програма для системного лотка, яка змінює розмір та обертає екран" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Численні виправлення" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Підтвердити зміну параметрів дисплею" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Прийняти конфігурацію" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Орієнтація та розмір екрана було змінено згідно до вказаних параметрів. " -"Вкажіть, будь ласка, зберегти цю конфігурацію чи ні. Через 15 секунд попередню " -"конфігурацію екрану буде відновлено." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Нова конфігурація:\n" -"Роздільна здатність: %1 x %2\n" -"Орієнтація: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Нова конфігурація:\n" -"Роздільна здатність: %1 x %2\n" -"Орієнтація: %3\n" -"Частота поновлення: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайна" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Ліворуч (90 градусів)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Догори ногами (180 градусів)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Праворуч (270 градусів)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Віддзеркалити горизонтально" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Віддзеркалити вертикально" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Невідома орієнтація" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Повернуто на 90 градусів проти годинникової стрілки" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Повернуто на 180 градусів проти годинникової стрілки" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Повернуто на 270 градусів проти годинникової стрілки" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Віддзеркалено горизонтально та вертикально" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "віддзеркалено горизонтально та вертикально" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Віддзеркалено горизонтально" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "віддзеркалено горизонтально" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Віддзеркалено вертикально" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "віддзеркалено вертикально" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "невідома орієнтація" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Гц" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 9daaa323117..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004. -# Eugene Onischenko , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-05 02:32+0200\n" -"Last-Translator: Eugene Onischenko \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Встановити Порожній зберігач" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Колір:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Використання: %1 [-setup] [аргументи]\n" -"Запускає випадковий зберігач екрану.\n" -"Будь-які аргументи (за викл. -setup) передаються до зберігача екрану." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Запускати випадковий зберігач екрану TDE" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Встановити зберігач екрану" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Працювати у вказаному вікні X" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Працювати в кореневому вікні X" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Випадковий зберігач екрану" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Встановити випадковий зберігач екрану" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Вживати зберігачі екрану OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Вживати зберігачі, що маніпулюють екраном" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..b964ed6e396 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# Translation of khtmlkttsd.po to Ukrainian +# translation of khtmlkttsd.po to Ukrainian +# +# Eugene Onischenko , 2005. +# I. Petrouchtchak , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 16:50-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Продекламувати текст" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Не вдається прочитати джерело" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"За допомогою цього втулка можна читати\n" +"тільки сторінки Тенет." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Запуск KTTSD зазнав невдачі" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Виклик DCOP зазнав невдачі" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Виклик DCOP supportsMarkup зазнав невдачі." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Виклик DCOP setText зазнав невдачі." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Виклик DCOP startText зазнав невдачі." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..af69406ce40 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# Translation of krandr.po to Ukrainian +# translation of krandr.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2003, 2004. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:28-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Ваш X сервер не підтримує розширення зміни розміру та обертання екрану. " +"Поновіть сервер до версії 4.3 або більш нової. Для використання цієї функції " +"потрібна підтримка сервером розширення зміни розміру та обертання екрану " +"(RANDR) щонайменше версії 1.1." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Параметри екрана:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Екран %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"У цьому списку потрібно вибрати екран, параметри якого ви бажаєте змінити." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Розмір екрана:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "У цьому списку вказується розмір екрану (в пікселях)." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Частота поновлення:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "У цьому списку вказується частота поновлення для екрану." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Орієнтація (градусів проти годинникової стрілки)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Параметри, що розташовані в цій секції, дозволяють вказати, як повернуто екран." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Відновлювати параметри при старті TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Коли цей параметр ввімкнено, то конфігурацію параметрів розміру та орієнтації, " +"буде відновлено при запуску TDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Дозволити аплету з змінювати параметри для запуску TDE" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то параметри встановлені в аплеті будуть збережені, і при " +"наступному запуску TDE їх буде відновлено. А якщо ні, то зроблені зміни будуть " +"тимчасовими." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Зміна розміру та обертання екрану" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Необхідне розширення X-сервера відсутнє" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Налаштувати дисплей..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Конфігурацію екрана було змінено" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Розмір екрана" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Частота поновлення" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Налаштувати дисплей" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Лишилась %n секунда:\n" +"Лишилось %n секунди:\n" +"Лишилось %n секунд:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Програма автоматично запускається при запуску TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Зміна розміру та обертання" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Програма для системного лотка, яка змінює розмір та обертає екран" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Численні виправлення" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Підтвердити зміну параметрів дисплею" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Прийняти конфігурацію" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Орієнтація та розмір екрана було змінено згідно до вказаних параметрів. " +"Вкажіть, будь ласка, зберегти цю конфігурацію чи ні. Через 15 секунд попередню " +"конфігурацію екрану буде відновлено." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Нова конфігурація:\n" +"Роздільна здатність: %1 x %2\n" +"Орієнтація: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Нова конфігурація:\n" +"Роздільна здатність: %1 x %2\n" +"Орієнтація: %3\n" +"Частота поновлення: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайна" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Ліворуч (90 градусів)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Догори ногами (180 градусів)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Праворуч (270 градусів)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Віддзеркалити горизонтально" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Віддзеркалити вертикально" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Невідома орієнтація" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернуто на 90 градусів проти годинникової стрілки" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернуто на 180 градусів проти годинникової стрілки" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернуто на 270 градусів проти годинникової стрілки" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Віддзеркалено горизонтально та вертикально" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "віддзеркалено горизонтально та вертикально" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Віддзеркалено горизонтально" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "віддзеркалено горизонтально" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Віддзеркалено вертикально" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "віддзеркалено вертикально" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "невідома орієнтація" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Гц" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..9daaa323117 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kscreensaver.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004. +# Eugene Onischenko , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-05 02:32+0200\n" +"Last-Translator: Eugene Onischenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Встановити Порожній зберігач" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Використання: %1 [-setup] [аргументи]\n" +"Запускає випадковий зберігач екрану.\n" +"Будь-які аргументи (за викл. -setup) передаються до зберігача екрану." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Запускати випадковий зберігач екрану TDE" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Встановити зберігач екрану" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Працювати у вказаному вікні X" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Працювати в кореневому вікні X" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Випадковий зберігач екрану" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Встановити випадковий зберігач екрану" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Вживати зберігачі екрану OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Вживати зберігачі, що маніпулюють екраном" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 58c5a230790..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,180 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Ukrainian -# -# Eugene Onischenko , 2005. -# Ivan Petrouchtchak , 2006. -# Andriy Rysin , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:53-0500\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Автоматичні закладки" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Налаштування автоматичних закладок" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Редагувати запис" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Взірець:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Формальний вираз. На відповідних рядках буде встановлено закладку.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "З &урахуванням регістру" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Якщо ввімкнено, пошук буде відрізняти малі та великі літери, інакше, якщо " -"вимкнено, то не буде.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Мінімальне збігання" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні " -"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про " -"формальні вирази у підручнику з kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Маска для &файлів:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " -"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " -"відповідне ім'я.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого " -"заповнення обох списків.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Типи файлів:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " -"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " -"відповідний тип.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку " -"та списку масок файлів.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій " -"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї " -"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними " -"масками.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення " -"файлів." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Виберіть типи файлів" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "Вз&ірці" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Взірець" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Типи файлів" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Маски файлів" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, " -"кожне правило обробляється наступним чином: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                1. Правило буде пропущене, якщо тип файла і/або назва файла визначені та не " -"відповідають вказаним у правилі.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                3. Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та " -"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Нове..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index edde91561f9..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Ukrainian -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Ukrainian -# Eugene Onischenko , 2005. -# Ivan Petrouchtchak , 2005. -# Ivan Petrouchtchak , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:04-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Втулок для завершення слів" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Налаштувати втулок для завершення слів" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Повторно використати слово вище" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Повторно використати слово нижче" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Показати список завершень" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Завершення слів, як в оболонці" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Автоматичний список завершень" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Автоматично &показувати список завершень" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Показувати завершення, &коли слово має принаймні" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "символ(и/ів)." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Вмикає автоматичний вигулькний список завершення тексту. Список можна вимкнути " -"у меню \"Інструменти\"." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для відображення списку завершення." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Завершення слів" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index ced38208fe8..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ivan Petrouchtchak , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:06-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Вставити файл..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Виберіть файл для вставки" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Не вдалося завантажити файл:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Помилка вставлення файла" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Файл %1 - не існує або його не вдається прочитати, операцію " -"припинено." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Не вдається відкрити файл %1, операцію припинено." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Файл %1 не має змісту." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index a67e2a32a92..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin , 2002, 2006. -# Eugene Onischenko , 2002, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:54-0500\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Поступовий пошук" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Поступовий пошук назад" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "П-Пошук" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Параметри пошуку" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "З початку" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Формальний вираз" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "П-пошук" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Невдача п-пошуку:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "П-пошук назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Невдача п-пошуку назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Загортання п-пошуку:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Невдача п-пошуку з загортанням:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Загортання п-пошуку назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Невдача п-пошуку назад з загортанням:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Перекривний п-пошук:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Невдача перекривного п-пошуку:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Перекривний п-пошук назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Невдача перекривного п-пошуку назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Наступний відповідний поступового пошуку" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Попередній відповідний поступового пошуку" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Пенал пошуку" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index ffcac5f9908..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_kdatatool.po to Ukrainian -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin , 2002, 2003. -# Ivan Petrouchtchak , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:10-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Засоби роботи з даними" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(недоступно)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Засоби для роботи з даними доступні лише, коли вибрано текст або коли ви робите " -"клацання правою кнопкою мишки на слові. Якщо ці засоби не пропонуються під час " -"вибирання тексту, потрібно їх встановити. Деякі такі засоби є частиною пакунка " -"KOffice." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index e0752eb3699..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# Translation of libkscreensaver.po to Ukrainian -# translation of libkscreensaver.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Andriy Rysin , 2002. -# Eugene Onischenko , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-27 01:46+0300\n" -"Last-Translator: Eugene Onischenko \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Наладнати зберігач екрана" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Запустити у вказаному вікні X" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Запустити в головному вікні X" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Запустити зберігач екрана у режимі демонстрації" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..e0752eb3699 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Translation of libkscreensaver.po to Ukrainian +# translation of libkscreensaver.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andriy Rysin , 2002. +# Eugene Onischenko , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-27 01:46+0300\n" +"Last-Translator: Eugene Onischenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Наладнати зберігач екрана" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Запустити у вказаному вікні X" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Запустити в головному вікні X" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Запустити зберігач екрана у режимі демонстрації" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..58c5a230790 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,180 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Ukrainian +# +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2006. +# Andriy Rysin , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:53-0500\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Автоматичні закладки" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Налаштування автоматичних закладок" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Редагувати запис" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Взірець:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Формальний вираз. На відповідних рядках буде встановлено закладку.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "З &урахуванням регістру" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Якщо ввімкнено, пошук буде відрізняти малі та великі літери, інакше, якщо " +"вимкнено, то не буде.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Мінімальне збігання" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні " +"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про " +"формальні вирази у підручнику з kate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Маска для &файлів:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " +"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " +"відповідне ім'я.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого " +"заповнення обох списків.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Типи файлів:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " +"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " +"відповідний тип.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку " +"та списку масок файлів.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій " +"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї " +"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними " +"масками.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n" +"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення " +"файлів." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Виберіть типи файлів" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "Вз&ірці" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Взірець" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Типи файлів" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Маски файлів" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, " +"кожне правило обробляється наступним чином: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    1. Правило буде пропущене, якщо тип файла і/або назва файла визначені та не " +"відповідають вказаним у правилі.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    3. Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та " +"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Нове..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..edde91561f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Ukrainian +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Ukrainian +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:04-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Втулок для завершення слів" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Налаштувати втулок для завершення слів" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Повторно використати слово вище" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Повторно використати слово нижче" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Показати список завершень" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Завершення слів, як в оболонці" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Автоматичний список завершень" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Автоматично &показувати список завершень" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Показувати завершення, &коли слово має принаймні" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "символ(и/ів)." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Вмикає автоматичний вигулькний список завершення тексту. Список можна вимкнути " +"у меню \"Інструменти\"." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для відображення списку завершення." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Завершення слів" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..ced38208fe8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:06-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Вставити файл..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Виберіть файл для вставки" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Не вдалося завантажити файл:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Помилка вставлення файла" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Файл %1 - не існує або його не вдається прочитати, операцію " +"припинено." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Не вдається відкрити файл %1, операцію припинено." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Файл %1 не має змісту." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..a67e2a32a92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2006. +# Eugene Onischenko , 2002, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:54-0500\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Поступовий пошук" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Поступовий пошук назад" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "П-Пошук" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Параметри пошуку" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "З початку" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Формальний вираз" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "П-пошук" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Невдача п-пошуку:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "П-пошук назад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Невдача п-пошуку назад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Загортання п-пошуку:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Невдача п-пошуку з загортанням:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Загортання п-пошуку назад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Невдача п-пошуку назад з загортанням:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Перекривний п-пошук:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Невдача перекривного п-пошуку:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Перекривний п-пошук назад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Невдача перекривного п-пошуку назад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Наступний відповідний поступового пошуку" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Попередній відповідний поступового пошуку" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Пенал пошуку" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..ffcac5f9908 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Translation of ktexteditor_kdatatool.po to Ukrainian +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:10-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Засоби роботи з даними" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(недоступно)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Засоби для роботи з даними доступні лише, коли вибрано текст або коли ви робите " +"клацання правою кнопкою мишки на слові. Якщо ці засоби не пропонуються під час " +"вибирання тексту, потрібно їх встановити. Деякі такі засоби є частиною пакунка " +"KOffice." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index ca1f958adca..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,866 +0,0 @@ -# Translation of kmid.po to Ukrainian -# translation of kmid.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kmid. -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andy Rysin , 2000. -# Andriy Rysin , 2002, 2003. -# Eugene Onischenko , 2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:24-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Канал %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Налаштувати вигляд каналів" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Виберіть режим вигляду" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Тривимірний вигляд" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "Заповнений тривимірний" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Вигляд каналів" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Менеджер збірок" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Наявні збірки:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Пісні у вибраній збірці:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Нова..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Копіювати..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Нова збірка" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Введіть назву нової збірки:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Назву \"%1\" вже використано" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Копіювати збірку" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Введіть назву копії збірки:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Змінити назву збірки" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Введіть нову назву вибраної збірки:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Програвач файлів MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Початкова розробка та супровід" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Пуск" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Назад" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Вперед" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Темп:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Файл %1 не існує або неможливо його відкрити." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Файл %1 не є файлом MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Кількість зарубок на чверть ноти - від'ємна величина. Будь ласка, надішліть цей " -"файл до larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Не вистачає пам'яті." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Файл пошкоджено або невірно побудовано." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 не є звичайним файлом." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Невідоме повідомлення помилки" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Треба завантажити файл перед його програванням." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Пісня вже програється." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Не вдається відкрити /dev/sequencer.\n" -"Можливо, інша програма вже використовує його." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Зберегти текст пісні..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Пуск" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "П&ауза" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "Зу&пинити" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Попе&редня пісня" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Наступна пісня" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Зациклити" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Назад" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Послідовність..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Впорядковано" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Перемішати" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Порядок програвання" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Автоматично додавати до збірки" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Звичайний MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Тип файла" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Текстові події" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Події &віршів" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Відображувати події" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Автоматично вибирати текст" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Показувати панель &гучності" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Сховати панель &гучності" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Показувати перегляд &каналів" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Сховати &вигляд каналів" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Параметри перегляду каналів..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Зміна шрифту..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Налаштування &MIDI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Поки що підтримуються тільки локальні файли." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Не вдається відкрити /dev/sequencer, щоб отримати інформацію.\n" -"Можливо, інша програма вже використовує його." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл %1 вже існує\n" -"Перезаписати?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Відкрити файл" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Налаштувати пристрої MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Виберіть пристрій MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Використовувати карту MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Пісня" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&збірки" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Тимчасові збірки" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Акустичне велике піаніно" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Легке акустичне піаніно" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Електричне велике піаніно" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Хонкі-тонк" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Піаніно Родос" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Хорове піаніно" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Клавесин" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Клавінет" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Челеста" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Металофон" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Музична скринька" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Вібрафон" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Марімба" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Ксилофон" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Трубні дзвіночки" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Цимбали" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Орган Хаммонда" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Перкусійний орган" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Коливаючий орган" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Церковний орган" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Язичковий орган" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Акордеон" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Гармоніка" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Танго-акордеон" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Акустична гітара (нейлонові струни)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Акустична гітара (залізні струни)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Електрична гітара (джаз)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Електрична гітара (чистий звук)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Електрична гітара (приглушена)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Гітара з овердрайвом" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Гітара з дізторшн-ефектом" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Флажолети гітари" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Акустичний бас" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Електричний бас (пальці)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Електричний бас (медіатор)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Безпоріжковий бас" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Слеппінг-бас 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Слеппінг-бас 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Синтезований бас 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Синтезований бас 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Скрипка" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Альт" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Віолончель" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Контрабас" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Струнні - тремоло" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Струнні - піцикато" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Оркестрова арфа" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Литаври" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Ансамбль струнних 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Ансамбль струнних 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Синтезовані струнні 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Синтезовані струнні 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Хор Аах" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Хор Уух" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Синтезований голос" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Оркестровий ударник" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Труба" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Тромбон" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Туба" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Приглушена труба" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Французький горн" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Розділ мідних духових" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Синт. мідно-духовий 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Синт. мідно-духовий 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Саксофон-сопрано" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Саксофон-альт" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Саксофон-тенор" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Саксофон-баритон" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Гобой" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Англійській горн" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Фагот" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Кларнет" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Пікколо" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Флейта" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Записувач" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Пан-флейта" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Пляшка для гудіння" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Шакухачі" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Свисток" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Окаріна" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Ведучий 1 - квадратна хвиля" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Ведучий 2 - зуб пилки" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Ведучий 3 - каліопа" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Ведучий 4 - головне соло" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Ведучий 5 - чаранг" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Ведучий 6 - голос" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Ведучий 7 - квінта" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Ведучий 8 - бас+ведучий" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Міжголісся 1 - новий вік" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Міжголісся 2 - теплий" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Міжголісся 3 - полісинтез" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Міжголісся 4 - хор" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Міжголісся 5 - смичковий" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Міжголісся 6 - металічний" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Міжголісся 7 - гало" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Міжголісся 8 - навала" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - дощ" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - музика до фільму" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - кристал" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - атмосфера" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - яскравість" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - гобліни" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - луни" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - наукова фантастика" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Ситара" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Банджо" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Шамісен" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Кото" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Калімба" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Валторна" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Сопілка" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Шанай" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Дзвіночок" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Агого" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Залізний барабан" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Дерев'яна колода" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Барабан тайко" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Мелодійний том" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Синтезований барабан" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Зворотні цимбали" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Шум гітарного поріжку" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Шум дихання" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Берег моря" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Пташина пісня" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Гелікоптер" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Оплески" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Постріл" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..ca1f958adca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,866 @@ +# Translation of kmid.po to Ukrainian +# translation of kmid.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kmid. +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andy Rysin , 2000. +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:24-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Канал %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Налаштувати вигляд каналів" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Виберіть режим вигляду" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Тривимірний вигляд" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "Заповнений тривимірний" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Вигляд каналів" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Менеджер збірок" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Наявні збірки:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Пісні у вибраній збірці:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Нова..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Копіювати..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Нова збірка" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Введіть назву нової збірки:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Назву \"%1\" вже використано" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Копіювати збірку" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Введіть назву копії збірки:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Змінити назву збірки" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Введіть нову назву вибраної збірки:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Програвач файлів MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Початкова розробка та супровід" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Пуск" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Назад" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Темп:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Файл %1 не існує або неможливо його відкрити." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Файл %1 не є файлом MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Кількість зарубок на чверть ноти - від'ємна величина. Будь ласка, надішліть цей " +"файл до larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Не вистачає пам'яті." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Файл пошкоджено або невірно побудовано." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 не є звичайним файлом." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Невідоме повідомлення помилки" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Треба завантажити файл перед його програванням." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Пісня вже програється." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Не вдається відкрити /dev/sequencer.\n" +"Можливо, інша програма вже використовує його." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Зберегти текст пісні..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Пуск" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "П&ауза" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "Зу&пинити" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Попе&редня пісня" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Наступна пісня" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Зациклити" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Назад" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Послідовність..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Впорядковано" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Перемішати" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Порядок програвання" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Автоматично додавати до збірки" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Звичайний MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Тип файла" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Текстові події" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Події &віршів" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Відображувати події" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Автоматично вибирати текст" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Показувати панель &гучності" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Сховати панель &гучності" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Показувати перегляд &каналів" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Сховати &вигляд каналів" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Параметри перегляду каналів..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Зміна шрифту..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Налаштування &MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Поки що підтримуються тільки локальні файли." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Не вдається відкрити /dev/sequencer, щоб отримати інформацію.\n" +"Можливо, інша програма вже використовує його." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл %1 вже існує\n" +"Перезаписати?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Налаштувати пристрої MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Виберіть пристрій MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Використовувати карту MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Пісня" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&збірки" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Тимчасові збірки" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Акустичне велике піаніно" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Легке акустичне піаніно" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Електричне велике піаніно" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Хонкі-тонк" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Піаніно Родос" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Хорове піаніно" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Клавесин" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Клавінет" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Челеста" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Металофон" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Музична скринька" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Вібрафон" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Марімба" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Ксилофон" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Трубні дзвіночки" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Цимбали" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Орган Хаммонда" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Перкусійний орган" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Коливаючий орган" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Церковний орган" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Язичковий орган" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Акордеон" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Гармоніка" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Танго-акордеон" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Акустична гітара (нейлонові струни)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Акустична гітара (залізні струни)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Електрична гітара (джаз)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Електрична гітара (чистий звук)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Електрична гітара (приглушена)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Гітара з овердрайвом" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Гітара з дізторшн-ефектом" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Флажолети гітари" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Акустичний бас" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Електричний бас (пальці)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Електричний бас (медіатор)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Безпоріжковий бас" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Слеппінг-бас 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Слеппінг-бас 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Синтезований бас 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Синтезований бас 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Скрипка" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Альт" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Віолончель" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Контрабас" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Струнні - тремоло" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Струнні - піцикато" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Оркестрова арфа" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Литаври" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Ансамбль струнних 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Ансамбль струнних 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Синтезовані струнні 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Синтезовані струнні 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Хор Аах" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Хор Уух" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Синтезований голос" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Оркестровий ударник" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Труба" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Тромбон" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Туба" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Приглушена труба" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Французький горн" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Розділ мідних духових" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Синт. мідно-духовий 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Синт. мідно-духовий 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Саксофон-сопрано" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Саксофон-альт" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Саксофон-тенор" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Саксофон-баритон" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Гобой" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Англійській горн" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Фагот" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Кларнет" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Пікколо" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Флейта" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Записувач" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Пан-флейта" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Пляшка для гудіння" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Шакухачі" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Свисток" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Окаріна" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Ведучий 1 - квадратна хвиля" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Ведучий 2 - зуб пилки" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Ведучий 3 - каліопа" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Ведучий 4 - головне соло" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Ведучий 5 - чаранг" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Ведучий 6 - голос" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Ведучий 7 - квінта" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Ведучий 8 - бас+ведучий" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Міжголісся 1 - новий вік" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Міжголісся 2 - теплий" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Міжголісся 3 - полісинтез" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Міжголісся 4 - хор" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Міжголісся 5 - смичковий" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Міжголісся 6 - металічний" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Міжголісся 7 - гало" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Міжголісся 8 - навала" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - дощ" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - музика до фільму" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - кристал" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - атмосфера" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - яскравість" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - гобліни" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - луни" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - наукова фантастика" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Ситара" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Банджо" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Шамісен" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Кото" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Калімба" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Валторна" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Сопілка" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Шанай" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Дзвіночок" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Агого" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Залізний барабан" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Дерев'яна колода" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Барабан тайко" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Мелодійний том" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Синтезований барабан" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Зворотні цимбали" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Шум гітарного поріжку" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Шум дихання" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Берег моря" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Пташина пісня" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Гелікоптер" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Оплески" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Постріл" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index b9a6ca0a6ea..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# Translation of kcmkwallet.po to Ukrainian -# -# Eugene Onischenko , 2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak , 2004. -# Ivan Petrouchtchak , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:07-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugene Onischenko" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Модуль керування торбинками TDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Нова торбинка" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Виберіть, будь ласка, назву для торбинки:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Завжди дозволяти" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Завжди відмовляти" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Цей модуль дозволяє вам налаштувати систему робити з торбинками для TDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Параметри торбинок" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Ввімкнути систему роботи з торбинками для TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Система роботи з торбинками дозволяє зручно та безпечно керувати всіма " -"вашими паролями. Цей параметр визначає, чи бажаєте ви користуватись цією " -"системою.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Замикання торбинки" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Краще замикати торбинки, якими ви перестали користуватися; це не дозволить " -"будь-кому переглядати їх вміст або використати їх." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Замикати, якщо не використовується більше ніж:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Замикати торбинку, якщо до неї не було звернень впродовж вказаного " -"часу" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Коли торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль для отримання " -"доступу до її змісту.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " хв." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Замикати при запуску зберігача екрану" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Замикати торбинку як тільки буде запущено зберігач екрану." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Коли торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль для отримання " -"доступу до її змісту.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Замикати, коли остання програма припинить використання" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Замикати торбинку коли більше не залишиться програм, що використовують " -"торбинку." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Зважте, що ваші торбинки будуть замикатись тільки тоді, коли буде зупинено " -"всі програми, що використовували їх." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Коли торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль для отримання " -"доступу до її змісту.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Автоматичний вибір торбинки" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Типово використовувати торбинку:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Окрема торбинка для локальних паролів:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Нова..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Менеджер торбинок" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Відображати менеджер у системному лотку" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Ховати піктограму при замиканні останньої відкритої торбинки" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Керування доступом" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "" -"Зап&итувати підтвердження коли програма звертається до відритої торбинки" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Торбинка" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Програма" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Поведінка" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Зап&устити менеджер торбинок" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..b9a6ca0a6ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# Translation of kcmkwallet.po to Ukrainian +# +# Eugene Onischenko , 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:07-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Onischenko" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Модуль керування торбинками TDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Нова торбинка" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Виберіть, будь ласка, назву для торбинки:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Завжди дозволяти" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Завжди відмовляти" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Цей модуль дозволяє вам налаштувати систему робити з торбинками для TDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Параметри торбинок" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Ввімкнути систему роботи з торбинками для TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Система роботи з торбинками дозволяє зручно та безпечно керувати всіма " +"вашими паролями. Цей параметр визначає, чи бажаєте ви користуватись цією " +"системою.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Замикання торбинки" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Краще замикати торбинки, якими ви перестали користуватися; це не дозволить " +"будь-кому переглядати їх вміст або використати їх." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Замикати, якщо не використовується більше ніж:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Замикати торбинку, якщо до неї не було звернень впродовж вказаного " +"часу" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Коли торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль для отримання " +"доступу до її змісту.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " хв." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Замикати при запуску зберігача екрану" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Замикати торбинку як тільки буде запущено зберігач екрану." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Коли торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль для отримання " +"доступу до її змісту.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Замикати, коли остання програма припинить використання" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Замикати торбинку коли більше не залишиться програм, що використовують " +"торбинку." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Зважте, що ваші торбинки будуть замикатись тільки тоді, коли буде зупинено " +"всі програми, що використовували їх." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Коли торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль для отримання " +"доступу до її змісту.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Автоматичний вибір торбинки" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Типово використовувати торбинку:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Окрема торбинка для локальних паролів:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Нова..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Менеджер торбинок" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Відображати менеджер у системному лотку" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Ховати піктограму при замиканні останньої відкритої торбинки" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Керування доступом" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "" +"Зап&итувати підтвердження коли програма звертається до відритої торбинки" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Торбинка" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Програма" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Поведінка" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Зап&устити менеджер торбинок" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index dd77e81fcd1..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,408 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Ukrainian -# Translation of kwalletmanager.po to Ukrainian -# -# Eugene Onischenko , 2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak , 2005. -# Andriy Rysin , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-27 10:18-0400\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Запис з назвою \"%1\" вже існує. Хочете продовжити?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Тека з назвою \"%1\" вже існує. Що бажаєте зробити?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Теки" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Несподівана помилка під час вкидання елемента" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Несподівана помилка під час вкидання запису" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Несподівана помилка під час видалення джерельної теки, а теку було скопійовано " -"успішно" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Такий файл торбинки вже існує. Ви не можете перезаписувати торбинки." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Показати значення" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова тека..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Видалити теку" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Змінити &пароль..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Поєднання торбинок..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Імпортувати XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Експортувати..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Цю торбинку було примусово замкнуто. Для продовження роботи з нею потрібно " -"відкрити її знову." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Паролі" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Карти" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Двійкові дані" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити теку \"%1\" з торбинки?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Помилка при видаленні теки." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова тека" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Будь ласка, виберіть назву для нової теки:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Перепрошую, така назва теки вже зайнята. Спробувати іншу назву?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Спробувати знов" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Не пробувати" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Помилка збереження запису. Код помилки: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Пароль: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Карта ключ-значення: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Двійкові дані: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Новий..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Перейменувати" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Новий запис" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Будь ласка, виберіть назву для нового запису:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Перепрошую, такий запис вже існує. Спробувати ще раз?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Несподівана помилка під час додавання нового запису" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Несподівана помилка під час перейменування запису" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити елемент \"%1\"?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Несподівана помилка під час видалення запису" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Не вдається відкрити торбинку." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Неможливий доступ до торбинки \"%1\"." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Тека \"%1\" вже містить елемент \"%2\". Хочете замінити його?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Неможливий доступ до XML-файла \"%1\"." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Помилка відкривання XML-файла \"%1\" для вводу." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Помилка читання XML-файла \"%1\" для вводу." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Помилка: XML-файл не містить торбинку." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Торбинки TDE: немає відкритих торбинок." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Торбинки TDE: торбинки відкриті." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Нова торбинка..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Налаштувати &торбинки..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Закрити &всі торбинки" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити торбинку \"%1\"?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Не вдається видалити торбинку. Код помилки: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Не вдається замкнути торбинку. Можливо, її використовують інші програми. " -"Бажаєте примусово замкнути її?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Примусово закрити" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Не примушувати" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Не вдається примусово замкнути торбинку. Код помилки:%1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Помилка відкривання торбинки %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Будь ласка, виберіть назву для нової торбинки:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Нова торбинка" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Перепрошую, торбинка з такою назвою вже існує. Спробувати іншу назву?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Спробувати новий" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Будь ласка, виберіть назву, яка складається тільки з літер і цифр:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Роз'єднатис&ь" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Новий запис" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Показувати вікно при запуску" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Тільки для використання kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Назва торбинки" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Менеджер торбинок TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Засіб TDE для керування торбинками" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Основний автор та супроводжувач" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Розробник" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Замінити &всі" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Пропустити" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Пропустити в&сі" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Сховати &зміст" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Це двійкові дані. Їх не можна змінювати тому, що їх формат невідомий та " -"залежить від програми, що створила його." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Показати &зміст" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..dd77e81fcd1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,408 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Ukrainian +# Translation of kwalletmanager.po to Ukrainian +# +# Eugene Onischenko , 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# Andriy Rysin , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-27 10:18-0400\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Запис з назвою \"%1\" вже існує. Хочете продовжити?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Тека з назвою \"%1\" вже існує. Що бажаєте зробити?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Несподівана помилка під час вкидання елемента" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Несподівана помилка під час вкидання запису" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Несподівана помилка під час видалення джерельної теки, а теку було скопійовано " +"успішно" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Такий файл торбинки вже існує. Ви не можете перезаписувати торбинки." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Показати значення" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Нова тека..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Видалити теку" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Змінити &пароль..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Поєднання торбинок..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Імпортувати XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Експортувати..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Цю торбинку було примусово замкнуто. Для продовження роботи з нею потрібно " +"відкрити її знову." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Паролі" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Карти" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Двійкові дані" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити теку \"%1\" з торбинки?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Помилка при видаленні теки." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Нова тека" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Будь ласка, виберіть назву для нової теки:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Перепрошую, така назва теки вже зайнята. Спробувати іншу назву?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Спробувати знов" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Не пробувати" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Помилка збереження запису. Код помилки: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Пароль: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Карта ключ-значення: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Двійкові дані: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Новий..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Перейменувати" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Новий запис" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Будь ласка, виберіть назву для нового запису:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Перепрошую, такий запис вже існує. Спробувати ще раз?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Несподівана помилка під час додавання нового запису" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Несподівана помилка під час перейменування запису" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити елемент \"%1\"?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Несподівана помилка під час видалення запису" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Не вдається відкрити торбинку." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Неможливий доступ до торбинки \"%1\"." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Тека \"%1\" вже містить елемент \"%2\". Хочете замінити його?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Неможливий доступ до XML-файла \"%1\"." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Помилка відкривання XML-файла \"%1\" для вводу." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Помилка читання XML-файла \"%1\" для вводу." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Помилка: XML-файл не містить торбинку." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Торбинки TDE: немає відкритих торбинок." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Торбинки TDE: торбинки відкриті." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Нова торбинка..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Налаштувати &торбинки..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Закрити &всі торбинки" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити торбинку \"%1\"?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Не вдається видалити торбинку. Код помилки: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Не вдається замкнути торбинку. Можливо, її використовують інші програми. " +"Бажаєте примусово замкнути її?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Примусово закрити" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Не примушувати" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Не вдається примусово замкнути торбинку. Код помилки:%1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Помилка відкривання торбинки %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Будь ласка, виберіть назву для нової торбинки:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Нова торбинка" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Перепрошую, торбинка з такою назвою вже існує. Спробувати іншу назву?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Спробувати новий" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Будь ласка, виберіть назву, яка складається тільки з літер і цифр:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Роз'єднатис&ь" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Новий запис" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Показувати вікно при запуску" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Тільки для використання kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Назва торбинки" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Менеджер торбинок TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Засіб TDE для керування торбинками" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Основний автор та супроводжувач" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Замінити &всі" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Пропустити" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Пропустити в&сі" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Сховати &зміст" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Це двійкові дані. Їх не можна змінювати тому, що їх формат невідомий та " +"залежить від програми, що створила його." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Показати &зміст" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-uz/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index e92859fdcb6..00000000000 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Uzbek -# -# Abdurahmonov Nurali , 2006. -# Mashrab Kuvatov , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-02 12:24+0200\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nurali Abdurahmonov" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mavnur@gmail.com" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Qoʻshimcha asboblar paneli" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML moslamalari" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Kukilar" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Plaginlar" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Rasmlarni &avto-yuklash" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "&Proksidan foydalanish" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Pro&ksisiz" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Keshdan &foydalanish" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Ke&shsiz" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Kesh qo&idasi" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Keshni doim &yangilab turish" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Imkoni boʻlsa keshdan &foydalanish" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Oflayn ishlash usuli" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Kukilarni qoʻllab boʻlmaydi, chunki kuki demonini ishga tushirib boʻlmaydi." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Kukilar qoʻllanilmaydi" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-uz/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..e92859fdcb6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Uzbek +# +# Abdurahmonov Nurali , 2006. +# Mashrab Kuvatov , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-02 12:24+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nurali Abdurahmonov" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mavnur@gmail.com" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Qoʻshimcha asboblar paneli" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML moslamalari" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Kukilar" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Plaginlar" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Rasmlarni &avto-yuklash" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "&Proksidan foydalanish" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Pro&ksisiz" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Keshdan &foydalanish" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Ke&shsiz" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Kesh qo&idasi" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Keshni doim &yangilab turish" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Imkoni boʻlsa keshdan &foydalanish" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Oflayn ishlash usuli" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Kukilarni qoʻllab boʻlmaydi, chunki kuki demonini ishga tushirib boʻlmaydi." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Kukilar qoʻllanilmaydi" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 1af6e98e6cb..00000000000 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,150 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Uzbek -# Mashrab Kuvatov , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-02 14:04+0200\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf moslamasi" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004, 2005, Yakub Staxovski (Jakub Stachowski)" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Umumiy" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "&Lokal tarmoqni koʻrish" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Qoʻshimcha domenlar" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Lo&kal tarmoq" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domen:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Kompyuterning nomi:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mashrab Quvatov" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..1af6e98e6cb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Uzbek +# Mashrab Kuvatov , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 14:04+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf moslamasi" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004, 2005, Yakub Staxovski (Jakub Stachowski)" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Umumiy" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "&Lokal tarmoqni koʻrish" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Qoʻshimcha domenlar" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Lo&kal tarmoq" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domen:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Kompyuterning nomi:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mashrab Quvatov" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 9714da697ce..00000000000 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,270 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Uzbek -# translation of krandr.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-11 23:16+0200\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mashrab Quvatov" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Ekran uchun moslamalar:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekran %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Ekranning oʻlchami:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Moslamalarni TDE ishga tushganda qoʻllash" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Ekranning oʻlchamini oʻzgartirish va burish" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Kerak boʻlgan X kengaytmasi mavjud emas" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Displeyni moslash" - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Ekranning moslamalari oʻzgardi" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Ekranning oʻlchami" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Displeyni moslash" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 soniya qoldi:\n" -"%n soniya qoldi:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Oʻlchamini oʻzgartirish va burish" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Taʼminlovchi" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Moslamalarni qabul qilish" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Oldingi moslamalarga qaytish" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Yangi moslama:\n" -"Oʻlchami: %1 x %2\n" -"Joylashishi: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Oddiy" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Chapga (90 daraja)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Yuqoridan pastga (180 daraja)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Oʻngga (270 daraja)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Nomaʼlum joylashish" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Soat koʻrsatgichiga qarshi 90 darajaga burish" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Soat koʻrsatgichiga qarshi 180 darajaga burish" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Soat koʻrsatgichiga qarshi 270 darajaga burish" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "nomaʼlum joylashish" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Gs" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 64643544a58..00000000000 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Uzbek -# translation of kscreensaver.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:03+0200\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Boʻsh ekran saqlovchisini oʻrnatish" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Rang:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Foydalanish: %1 [-setup] [parametrlar]\n" -"Tasodifiy ekran saqlovchisini ishga tushirish.\n" -"Hamma parametrlar (-setup parametridan tashqari) ekran saqlovchisiga uzatiladi." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Tasodifiy TDE ekran saqlovchisini ishga tushirish" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Ekran saqlovchisini oʻrnatish" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Koʻrsatilgan XWindow'da ishga tushirish" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Tub XWindow'da ishga tushirish" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Tasodifiy ekran saqlovchisi" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Tasodifiy ekran saqlovchisini oʻrnatish" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "OpenGL ekran saqlovchilardan foydalanish" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..9714da697ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,270 @@ +# translation of krandr.po to Uzbek +# translation of krandr.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 23:16+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mashrab Quvatov" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Ekran uchun moslamalar:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekran %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Ekranning oʻlchami:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Moslamalarni TDE ishga tushganda qoʻllash" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Ekranning oʻlchamini oʻzgartirish va burish" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Kerak boʻlgan X kengaytmasi mavjud emas" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Displeyni moslash" + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Ekranning moslamalari oʻzgardi" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Ekranning oʻlchami" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Displeyni moslash" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 soniya qoldi:\n" +"%n soniya qoldi:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Oʻlchamini oʻzgartirish va burish" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Taʼminlovchi" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Moslamalarni qabul qilish" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Oldingi moslamalarga qaytish" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Yangi moslama:\n" +"Oʻlchami: %1 x %2\n" +"Joylashishi: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Oddiy" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Chapga (90 daraja)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Yuqoridan pastga (180 daraja)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Oʻngga (270 daraja)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Nomaʼlum joylashish" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Soat koʻrsatgichiga qarshi 90 darajaga burish" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Soat koʻrsatgichiga qarshi 180 darajaga burish" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Soat koʻrsatgichiga qarshi 270 darajaga burish" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "nomaʼlum joylashish" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Gs" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..64643544a58 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kscreensaver.po to Uzbek +# translation of kscreensaver.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:03+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Boʻsh ekran saqlovchisini oʻrnatish" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Rang:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Foydalanish: %1 [-setup] [parametrlar]\n" +"Tasodifiy ekran saqlovchisini ishga tushirish.\n" +"Hamma parametrlar (-setup parametridan tashqari) ekran saqlovchisiga uzatiladi." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Tasodifiy TDE ekran saqlovchisini ishga tushirish" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Ekran saqlovchisini oʻrnatish" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Koʻrsatilgan XWindow'da ishga tushirish" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Tub XWindow'da ishga tushirish" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Tasodifiy ekran saqlovchisi" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Tasodifiy ekran saqlovchisini oʻrnatish" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "OpenGL ekran saqlovchilardan foydalanish" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index bcc3e90e57e..00000000000 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Uzbek -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Mashrab Kuvatov , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-14 15:35+0100\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Fayldan qoʻyish" - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Qoʻyish uchun faylni tanlash" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Faylni yuklash muvaffaqiyatsiz tugadi:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fayldan qoʻyish xatosi" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 fayli mavjud emas yoki uni oʻqib boʻlmaydi." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 faylini ochib boʻlmadi." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 faylida hech narsa yoʻq." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Fayldan qoʻyish xatosi" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 8ce76de6d1c..00000000000 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Uzbek -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Mashrab Kuvatov , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-20 22:51+0100\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Qidirish" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Qidirish parametrlari" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Katta-kichik harfni farqlash" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Boshidan" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Doimiy ifoda" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Qidiruv asboblar paneli" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 91014cb4769..00000000000 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Uzbek -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-29 00:20+0200\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Ekran saqlovchisini oʻrnatish" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Koʻrsatilgan XWindow'da ishga tushirish" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Koʻrsatilgan XWindow'da ishga tushirish" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Ekran saqlovchisini namuna sifatida ishga tushirish" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..91014cb4769 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Uzbek +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-29 00:20+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Ekran saqlovchisini oʻrnatish" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Koʻrsatilgan XWindow'da ishga tushirish" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Koʻrsatilgan XWindow'da ishga tushirish" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Ekran saqlovchisini namuna sifatida ishga tushirish" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..bcc3e90e57e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Uzbek +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Mashrab Kuvatov , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-14 15:35+0100\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Fayldan qoʻyish" + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Qoʻyish uchun faylni tanlash" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Faylni yuklash muvaffaqiyatsiz tugadi:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fayldan qoʻyish xatosi" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 fayli mavjud emas yoki uni oʻqib boʻlmaydi." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 faylini ochib boʻlmadi." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 faylida hech narsa yoʻq." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Fayldan qoʻyish xatosi" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..8ce76de6d1c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Uzbek +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Mashrab Kuvatov , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-20 22:51+0100\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Qidirish" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Qidirish parametrlari" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Katta-kichik harfni farqlash" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Boshidan" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Doimiy ifoda" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Qidiruv asboblar paneli" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 75b2b5855e6..00000000000 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,236 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Uzbek -# translation of kcmkwallet.po to -# -# Abdurahmonov Nurali , 2006. -# Mashrab Kuvatov , 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:34+0200\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nurali Abdurahmonov" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mavnur@gmail.com" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Qopchiq uchun boshqaruv moduli" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(C) 2003, Jorj Staykos (George Staikos)" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Yangi qopchiq" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Yangi qopchiq uchun nom tanlang:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Hamisha ruxsat berish" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Hech qachon ruxsat berilmasin" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Bu modul yordamida TDE uchun qopchiq tizimini moslash mumkin." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Qopchiq moslamalari" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "TDE qopchiq ti&zimini yoqish" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qopchiq tizimi maxfiy soʻzlaringizni oson va xavfsiz saqlash va ishlatish " -"imkoniyatini beradi. Bunday qulaylikdan foydalanishni tanlashingiz mumkin.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Qopchiqni yopish" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Boshqalar qopchiqlaringizdan foydalanishining yoki ulardagi maʼlumotni " -"koʻrishining oldini olish uchun ularni yopib qoʻysangiz maʼqul boʻladi." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Qancha vaqt ishlatilmaganda yopish:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Maʼlum vaqtdan keyin qopchiq ishlatilmasa, u yopiladi" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qopchiq yopilganda unga yana murojaat qilish uchun maxfiy soʻz talab " -"qilinadi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " daqiqa" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Ekran saqlovchisi ishga tushganida yopish" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ekran saqlovchisi ishga tushganidan soʻng qopchiq yopiladi." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qopchiq yopilganda unga yana murojaat qilish uchun maxfiy soʻz talab " -"qilinadi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Soʻnggi dastur ishlatishni toʻxtatganida yopish" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qopchiqni ishlatayotgan hamma dasturlar yopilsa qopchiq ham yopiladi." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qopchiq yopilganda unga yana murojaat qilish uchun maxfiy soʻz talab " -"qilinadi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Qopchiqni avtomatik tanlash" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Andoza qopchiqni tanlang:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Lokal maxfiy soʻzlar uchun boshqa qopchiq:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Yangi..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Qopchiq boshqaruvchisi" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Murojaat boshqaruvi" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "Dastur ochiq kopchiqqa muro&jaat qilganda soʻrash" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Qopchiq" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Dastur" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Qoida" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Qopchiq boshqaruvchisini ishga &tushirish" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..75b2b5855e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Uzbek +# translation of kcmkwallet.po to +# +# Abdurahmonov Nurali , 2006. +# Mashrab Kuvatov , 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nurali Abdurahmonov" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mavnur@gmail.com" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Qopchiq uchun boshqaruv moduli" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(C) 2003, Jorj Staykos (George Staikos)" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Yangi qopchiq" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Yangi qopchiq uchun nom tanlang:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Hamisha ruxsat berish" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Hech qachon ruxsat berilmasin" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Bu modul yordamida TDE uchun qopchiq tizimini moslash mumkin." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Qopchiq moslamalari" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "TDE qopchiq ti&zimini yoqish" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qopchiq tizimi maxfiy soʻzlaringizni oson va xavfsiz saqlash va ishlatish " +"imkoniyatini beradi. Bunday qulaylikdan foydalanishni tanlashingiz mumkin.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Qopchiqni yopish" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Boshqalar qopchiqlaringizdan foydalanishining yoki ulardagi maʼlumotni " +"koʻrishining oldini olish uchun ularni yopib qoʻysangiz maʼqul boʻladi." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Qancha vaqt ishlatilmaganda yopish:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Maʼlum vaqtdan keyin qopchiq ishlatilmasa, u yopiladi" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qopchiq yopilganda unga yana murojaat qilish uchun maxfiy soʻz talab " +"qilinadi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " daqiqa" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Ekran saqlovchisi ishga tushganida yopish" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ekran saqlovchisi ishga tushganidan soʻng qopchiq yopiladi." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qopchiq yopilganda unga yana murojaat qilish uchun maxfiy soʻz talab " +"qilinadi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Soʻnggi dastur ishlatishni toʻxtatganida yopish" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qopchiqni ishlatayotgan hamma dasturlar yopilsa qopchiq ham yopiladi." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qopchiq yopilganda unga yana murojaat qilish uchun maxfiy soʻz talab " +"qilinadi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Qopchiqni avtomatik tanlash" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Andoza qopchiqni tanlang:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Lokal maxfiy soʻzlar uchun boshqa qopchiq:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Yangi..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Qopchiq boshqaruvchisi" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Murojaat boshqaruvi" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "Dastur ochiq kopchiqqa muro&jaat qilganda soʻrash" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Qopchiq" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Dastur" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Qoida" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Qopchiq boshqaruvchisini ishga &tushirish" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 43c8897c29b..00000000000 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,407 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Uzbek -# translation of kwalletmanager.po to -# -# Abdurahmonov Nurali , 2006. -# Mashrab Kuvatov , 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:31+0200\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nurali Abdurahmonov" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mavnur@gmail.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "'%1' nomli maʼlumot allaqachon mavjud. Davom etishni istaysizmi?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "'%1' nomli jild allaqachon mavjud. Nima qilishni istaysiz?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Jildlar" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Tortib tashlashda kutilmagan xato roʻy berdi" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Tortib tashlashda kutilmagan xato roʻy berdi" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Asl jildni olib tashlashda xato roʻy berdi, lekin jilddan nusxa muvaffaqiyatli " -"olindi" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Qopchiq fayli allaqachon mavjud. Uni almashtirish mumkin emas." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Qiymatlarni &koʻrsatish" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Yangi jild..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Ji&ldni oʻchirish" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "&Maxfiy soʻzni oʻzgartirish" - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Qopchiqni &birlashtirish" - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "XML'ni &import qilish" - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksport qilish" - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Ushbu qopchiq yopib qoʻyilgan. U bilan ishni davom ettirish uchun ochish uni " -"qaytadan ochish kerak." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Maxfiy soʻzlar" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Nomaʼlum" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Rostdan qopchiqdan '%1' nomli jildni oʻchirishni istaysizmi?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Jildni oʻchirishda xato roʻy berdi." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Yangi jild" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Iltimos yangi jild uchun nom tanlang:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "" -"Uzr, jild nomi allaqachon foydalanishda. Boshqadan urinib koʻrishni istaysizmi?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Urinib koʻrish" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Urinib koʻrilmasin" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Yozuvni saqlashda xato roʻy berdi. Xato kodi: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Maxfiy soʻz: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "Ya&ngi..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Nomini oʻzgartirish" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Yangi yozuv" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Iltimos yangi yozuv uchun nom tanlang:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "" -"Uzr, ushbu yozuv allaqachon mavjud. Boshqadan urinib koʻrishni istaysizmi?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Yangi yozuv qoʻshilayotganda kutilmagan xato roʻy berdi." - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Yozuvning nomi oʻzgartirilayotganda kutilmagan xato roʻy berdi." - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Rostdan '%1' yozuvni oʻchirishni istaysizmi?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Yozuv oʻchirilayotganda kutilmagan xato roʻy berdi." - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Soʻralgan qopchiqni ochib boʻlmadi." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "'%1' qopchigʻiga murojaat qilib boʻlmadi." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"'%1' jildida '%2' yozuvi allaqachon mavjud. Uni almashtirishni " -"istaysizmi?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "'%1' XML fayliga murojaat qilib boʻlmadi." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "'%1' XML faylni ochishda xato roʻy berdi." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "'%1' XML faylni oʻqishda xato roʻy berdi." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Xato: XML fayli tarkibida qopchiq mavjud emas." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "" -"'%1' nomli fayl allaqachon mavjud. Bu faylni almashtirishni istaysizmi?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE qopchiq: Ochiq qopchiqlar yoʻq." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE qopchiq: Qopchiq ochiq." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Yangi qopchiq" - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Qopchiqni &moslash" - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Hamma qo&pchiqlarni yopish" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Rostdan '%1' qopchigʻini oʻchirishni istaysizmi?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Kopchiqni oʻchirib boʻlmadi. Xato kodi: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Kopchiqni xatosiz yopib boʻlmaydi. Uni boshqa dasturlar ishlatayotganga " -"oʻxshaydi. Majburiy yopishni istaysizmi?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Majburiy yopish" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Majburiy yopilmasin" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Qopchiqni majburiy yopib boʻlmadi. Xato kodi: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "'%1' qopchigʻini ochishda xato roʻy berdi." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Iltimos yangi qopchiq uchun nom tanlang:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Yangi qopchiq" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "" -"Uzr, bunday qopchiq allaqachon mavjud. Boshqadan urinib koʻrishni istaysizmi?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Urinib koʻrish" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Nom kiritishda faqat harf va raqamlardan foydalaning:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Uzish" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Kalit" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Qiymat" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "Yan&gi yozuv" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Ishga tushganda oynani koʻrsatish" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Faqat kwalletd demoni qoʻllashi uchun" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Qopchiqning nomi" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE qopchiq boshqaruvchisi" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE uchun qopchiq boshqarish dasturi" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(C) 2003,2004 Jorj Staykos (George Staikos)" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Muallif va taʼminlovchi" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Tuzuvchi" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Almashtirish" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Ha&mmasini almashtirish" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Oʻ&tkazib yuborish" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Hammasini oʻtka&zib yuborish" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Tarkibini &bekitish" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Tarkibini &koʻrsatish" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..43c8897c29b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,407 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Uzbek +# translation of kwalletmanager.po to +# +# Abdurahmonov Nurali , 2006. +# Mashrab Kuvatov , 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:31+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nurali Abdurahmonov" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mavnur@gmail.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "'%1' nomli maʼlumot allaqachon mavjud. Davom etishni istaysizmi?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "'%1' nomli jild allaqachon mavjud. Nima qilishni istaysiz?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Jildlar" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Tortib tashlashda kutilmagan xato roʻy berdi" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Tortib tashlashda kutilmagan xato roʻy berdi" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Asl jildni olib tashlashda xato roʻy berdi, lekin jilddan nusxa muvaffaqiyatli " +"olindi" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Qopchiq fayli allaqachon mavjud. Uni almashtirish mumkin emas." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Qiymatlarni &koʻrsatish" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Yangi jild..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Ji&ldni oʻchirish" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Maxfiy soʻzni oʻzgartirish" + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Qopchiqni &birlashtirish" + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "XML'ni &import qilish" + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksport qilish" + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Ushbu qopchiq yopib qoʻyilgan. U bilan ishni davom ettirish uchun ochish uni " +"qaytadan ochish kerak." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Maxfiy soʻzlar" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Nomaʼlum" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Rostdan qopchiqdan '%1' nomli jildni oʻchirishni istaysizmi?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Jildni oʻchirishda xato roʻy berdi." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Yangi jild" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Iltimos yangi jild uchun nom tanlang:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "" +"Uzr, jild nomi allaqachon foydalanishda. Boshqadan urinib koʻrishni istaysizmi?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Urinib koʻrish" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Urinib koʻrilmasin" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Yozuvni saqlashda xato roʻy berdi. Xato kodi: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Maxfiy soʻz: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "Ya&ngi..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Nomini oʻzgartirish" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Yangi yozuv" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Iltimos yangi yozuv uchun nom tanlang:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "" +"Uzr, ushbu yozuv allaqachon mavjud. Boshqadan urinib koʻrishni istaysizmi?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Yangi yozuv qoʻshilayotganda kutilmagan xato roʻy berdi." + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Yozuvning nomi oʻzgartirilayotganda kutilmagan xato roʻy berdi." + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Rostdan '%1' yozuvni oʻchirishni istaysizmi?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Yozuv oʻchirilayotganda kutilmagan xato roʻy berdi." + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Soʻralgan qopchiqni ochib boʻlmadi." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "'%1' qopchigʻiga murojaat qilib boʻlmadi." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"'%1' jildida '%2' yozuvi allaqachon mavjud. Uni almashtirishni " +"istaysizmi?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "'%1' XML fayliga murojaat qilib boʻlmadi." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "'%1' XML faylni ochishda xato roʻy berdi." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "'%1' XML faylni oʻqishda xato roʻy berdi." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Xato: XML fayli tarkibida qopchiq mavjud emas." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "" +"'%1' nomli fayl allaqachon mavjud. Bu faylni almashtirishni istaysizmi?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE qopchiq: Ochiq qopchiqlar yoʻq." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE qopchiq: Qopchiq ochiq." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Yangi qopchiq" + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Qopchiqni &moslash" + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Hamma qo&pchiqlarni yopish" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Rostdan '%1' qopchigʻini oʻchirishni istaysizmi?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Kopchiqni oʻchirib boʻlmadi. Xato kodi: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Kopchiqni xatosiz yopib boʻlmaydi. Uni boshqa dasturlar ishlatayotganga " +"oʻxshaydi. Majburiy yopishni istaysizmi?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Majburiy yopish" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Majburiy yopilmasin" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Qopchiqni majburiy yopib boʻlmadi. Xato kodi: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "'%1' qopchigʻini ochishda xato roʻy berdi." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Iltimos yangi qopchiq uchun nom tanlang:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Yangi qopchiq" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "" +"Uzr, bunday qopchiq allaqachon mavjud. Boshqadan urinib koʻrishni istaysizmi?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Urinib koʻrish" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Nom kiritishda faqat harf va raqamlardan foydalaning:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Uzish" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Kalit" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Qiymat" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "Yan&gi yozuv" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Ishga tushganda oynani koʻrsatish" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Faqat kwalletd demoni qoʻllashi uchun" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Qopchiqning nomi" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE qopchiq boshqaruvchisi" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE uchun qopchiq boshqarish dasturi" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(C) 2003,2004 Jorj Staykos (George Staikos)" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Muallif va taʼminlovchi" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Tuzuvchi" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Almashtirish" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Ha&mmasini almashtirish" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Oʻ&tkazib yuborish" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Hammasini oʻtka&zib yuborish" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Tarkibini &bekitish" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Tarkibini &koʻrsatish" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 55d6cc182dc..00000000000 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Uzbek -# -# Abdurahmonov Nurali , 2006. -# Mashrab Kuvatov , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-02 12:24+0200\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Нурали Абдураҳмонов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mavnur@gmail.com" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Қўшимча асбоблар панели" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML мосламалари" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Кукилар" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Плагинлар" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Расмларни &авто-юклаш" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "&Проксидан фойдаланиш" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Про&ксисиз" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Кэшдан &фойдаланиш" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Кэ&шсиз" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Кэш қо&идаси" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Кэшни доим &янгилаб туриш" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Имкони бўлса кэшдан &фойдаланиш" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Офлайн ишлаш усули" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Кукиларни қўллаб бўлмайди, чунки куки демонини ишга тушириб бўлмайди." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Кукилар қўлланилмайди" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..55d6cc182dc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Uzbek +# +# Abdurahmonov Nurali , 2006. +# Mashrab Kuvatov , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-02 12:24+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Нурали Абдураҳмонов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mavnur@gmail.com" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Қўшимча асбоблар панели" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML мосламалари" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Кукилар" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Плагинлар" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Расмларни &авто-юклаш" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "&Проксидан фойдаланиш" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Про&ксисиз" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Кэшдан &фойдаланиш" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Кэ&шсиз" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Кэш қо&идаси" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Кэшни доим &янгилаб туриш" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Имкони бўлса кэшдан &фойдаланиш" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Офлайн ишлаш усули" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Кукиларни қўллаб бўлмайди, чунки куки демонини ишга тушириб бўлмайди." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Кукилар қўлланилмайди" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 8ee56700328..00000000000 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,150 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Uzbek -# Mashrab Kuvatov , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-02 14:04+0200\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf мосламаси" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004, 2005, Якуб Стаховски (Jakub Stachowski)" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Умумий" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "&Локал тармоқни кўриш" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Қўшимча доменлар" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Ло&кал тармоқ" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Компьютернинг номи:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Машраб Қуватов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..8ee56700328 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Uzbek +# Mashrab Kuvatov , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 14:04+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf мосламаси" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004, 2005, Якуб Стаховски (Jakub Stachowski)" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Умумий" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "&Локал тармоқни кўриш" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Қўшимча доменлар" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Ло&кал тармоқ" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Компьютернинг номи:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Машраб Қуватов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 307ebb5d2f1..00000000000 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,270 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Uzbek -# translation of krandr.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-11 23:16+0200\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Машраб Қуватов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Экран учун мосламалар:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Экран %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Экраннинг ўлчами:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Мосламаларни TDE ишга тушганда қўллаш" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Экраннинг ўлчамини ўзгартириш ва буриш" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Керак бўлган X кенгайтмаси мавжуд эмас" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Дисплейни мослаш" - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Экраннинг мосламалари ўзгарди" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Экраннинг ўлчами" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Дисплейни мослаш" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 сония қолди:\n" -"%n сония қолди:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Ўлчамини ўзгартириш ва буриш" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Таъминловчи" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Мосламаларни қабул қилиш" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Олдинги мосламаларга қайтиш" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Янги мослама:\n" -"Ўлчами: %1 x %2\n" -"Жойлашиши: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Оддий" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Чапга (90 даража)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Юқоридан пастга (180 даража)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Ўнгга (270 даража)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Номаълум жойлашиш" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Соат кўрсатгичига қарши 90 даражага буриш" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Соат кўрсатгичига қарши 180 даражага буриш" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Соат кўрсатгичига қарши 270 даражага буриш" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "номаълум жойлашиш" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Гц" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 860dd861df2..00000000000 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Uzbek -# translation of kscreensaver.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:03+0200\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Бўш экран сақловчисини ўрнатиш" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Ранг:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Фойдаланиш: %1 [-setup] [параметрлар]\n" -"Тасодифий экран сақловчисини ишга тушириш.\n" -"Ҳамма параметрлар (-setup параметридан ташқари) экран сақловчисига узатилади." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Тасодифий TDE экран сақловчисини ишга тушириш" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Экран сақловчисини ўрнатиш" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Кўрсатилган XWindow'да ишга тушириш" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Туб XWindow'да ишга тушириш" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Тасодифий экран сақловчиси" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Тасодифий экран сақловчисини ўрнатиш" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "OpenGL экран сақловчилардан фойдаланиш" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..307ebb5d2f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,270 @@ +# translation of krandr.po to Uzbek +# translation of krandr.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 23:16+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Машраб Қуватов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Экран учун мосламалар:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Экран %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Экраннинг ўлчами:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Мосламаларни TDE ишга тушганда қўллаш" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Экраннинг ўлчамини ўзгартириш ва буриш" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Керак бўлган X кенгайтмаси мавжуд эмас" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Дисплейни мослаш" + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Экраннинг мосламалари ўзгарди" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Экраннинг ўлчами" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Дисплейни мослаш" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 сония қолди:\n" +"%n сония қолди:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Ўлчамини ўзгартириш ва буриш" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Таъминловчи" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Мосламаларни қабул қилиш" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Олдинги мосламаларга қайтиш" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Янги мослама:\n" +"Ўлчами: %1 x %2\n" +"Жойлашиши: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Оддий" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Чапга (90 даража)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Юқоридан пастга (180 даража)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Ўнгга (270 даража)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Номаълум жойлашиш" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Соат кўрсатгичига қарши 90 даражага буриш" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Соат кўрсатгичига қарши 180 даражага буриш" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Соат кўрсатгичига қарши 270 даражага буриш" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "номаълум жойлашиш" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Гц" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..860dd861df2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kscreensaver.po to Uzbek +# translation of kscreensaver.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:03+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Бўш экран сақловчисини ўрнатиш" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Ранг:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Фойдаланиш: %1 [-setup] [параметрлар]\n" +"Тасодифий экран сақловчисини ишга тушириш.\n" +"Ҳамма параметрлар (-setup параметридан ташқари) экран сақловчисига узатилади." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Тасодифий TDE экран сақловчисини ишга тушириш" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Экран сақловчисини ўрнатиш" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Кўрсатилган XWindow'да ишга тушириш" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Туб XWindow'да ишга тушириш" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Тасодифий экран сақловчиси" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Тасодифий экран сақловчисини ўрнатиш" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "OpenGL экран сақловчилардан фойдаланиш" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 16bd0f73733..00000000000 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Uzbek -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Mashrab Kuvatov , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-14 15:35+0100\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Файлдан қўйиш" - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Қўйиш учун файлни танлаш" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Файлни юклаш муваффақиятсиз тугади:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Файлдан қўйиш хатоси" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 файли мавжуд эмас ёки уни ўқиб бўлмайди." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 файлини очиб бўлмади." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 файлида ҳеч нарса йўқ." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Файлдан қўйиш хатоси" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index f89763cb07f..00000000000 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Uzbek -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Mashrab Kuvatov , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-20 22:51+0100\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Қидириш" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Қидириш параметрлари" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Катта-кичик ҳарфни фарқлаш" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Бошидан" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Доимий ифода" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Қидирув асбоблар панели" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 46853bca54c..00000000000 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Uzbek -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-29 00:20+0200\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Экран сақловчисини ўрнатиш" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Кўрсатилган XWindow'да ишга тушириш" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Кўрсатилган XWindow'да ишга тушириш" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Экран сақловчисини намуна сифатида ишга тушириш" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..46853bca54c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Uzbek +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-29 00:20+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Экран сақловчисини ўрнатиш" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Кўрсатилган XWindow'да ишга тушириш" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Кўрсатилган XWindow'да ишга тушириш" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Экран сақловчисини намуна сифатида ишга тушириш" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..16bd0f73733 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Uzbek +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Mashrab Kuvatov , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-14 15:35+0100\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Файлдан қўйиш" + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Қўйиш учун файлни танлаш" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Файлни юклаш муваффақиятсиз тугади:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Файлдан қўйиш хатоси" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 файли мавжуд эмас ёки уни ўқиб бўлмайди." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 файлини очиб бўлмади." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1 файлида ҳеч нарса йўқ." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Файлдан қўйиш хатоси" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..f89763cb07f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Uzbek +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Mashrab Kuvatov , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-20 22:51+0100\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Қидириш" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Қидириш параметрлари" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Катта-кичик ҳарфни фарқлаш" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Бошидан" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Доимий ифода" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Қидирув асбоблар панели" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 8fc06c1e14d..00000000000 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Uzbek -# translation of kcmkwallet.po to -# -# Abdurahmonov Nurali , 2006. -# Mashrab Kuvatov , 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:34+0200\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Нурали Абдураҳмонов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mavnur@gmail.com" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Қопчиқ учун бошқарув модули" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(C) 2003, Жорж Стайкос (George Staikos)" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Янги қопчиқ" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Янги қопчиқ учун ном танланг:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Ҳамиша рухсат бериш" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Ҳеч қачон рухсат берилмасин" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Бу модул ёрдамида TDE учун қопчиқ тизимини мослаш мумкин." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Қопчиқ мосламалари" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "TDE қопчиқ ти&зимини ёқиш" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Қопчиқ тизими махфий сўзларингизни осон ва хавфсиз сақлаш ва ишлатиш " -"имкониятини беради. Бундай қулайликдан фойдаланишни танлашингиз мумкин.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Қопчиқни ёпиш" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Бошқалар қопчиқларингиздан фойдаланишининг ёки улардаги маълумотни кўришининг " -"олдини олиш учун уларни ёпиб қўйсангиз маъқул бўлади." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Қанча вақт ишлатилмаганда ёпиш:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Маълум вақтдан кейин қопчиқ ишлатилмаса, у ёпилади" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Қопчиқ ёпилганда унга яна мурожаат қилиш учун махфий сўз талаб қилинади.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " дақиқа" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Экран сақловчиси ишга тушганида ёпиш" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Экран сақловчиси ишга тушганидан сўнг қопчиқ ёпилади." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Қопчиқ ёпилганда унга яна мурожаат қилиш учун махфий сўз талаб қилинади.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Сўнгги дастур ишлатишни тўхтатганида ёпиш" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Қопчиқни ишлатаётган ҳамма дастурлар ёпилса қопчиқ ҳам ёпилади." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Қопчиқ ёпилганда унга яна мурожаат қилиш учун махфий сўз талаб қилинади.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Қопчиқни автоматик танлаш" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Андоза қопчиқни танланг:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Локал махфий сўзлар учун бошқа қопчиқ:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Янги..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Қопчиқ бошқарувчиси" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Мурожаат бошқаруви" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "Дастур очиқ копчиққа муро&жаат қилганда сўраш" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Қопчиқ" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Дастур" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Қоида" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Қопчиқ бошқарувчисини ишга &тушириш" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..8fc06c1e14d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,233 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Uzbek +# translation of kcmkwallet.po to +# +# Abdurahmonov Nurali , 2006. +# Mashrab Kuvatov , 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Нурали Абдураҳмонов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mavnur@gmail.com" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Қопчиқ учун бошқарув модули" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(C) 2003, Жорж Стайкос (George Staikos)" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Янги қопчиқ" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Янги қопчиқ учун ном танланг:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Ҳамиша рухсат бериш" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Ҳеч қачон рухсат берилмасин" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Бу модул ёрдамида TDE учун қопчиқ тизимини мослаш мумкин." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Қопчиқ мосламалари" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "TDE қопчиқ ти&зимини ёқиш" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Қопчиқ тизими махфий сўзларингизни осон ва хавфсиз сақлаш ва ишлатиш " +"имкониятини беради. Бундай қулайликдан фойдаланишни танлашингиз мумкин.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Қопчиқни ёпиш" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Бошқалар қопчиқларингиздан фойдаланишининг ёки улардаги маълумотни кўришининг " +"олдини олиш учун уларни ёпиб қўйсангиз маъқул бўлади." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Қанча вақт ишлатилмаганда ёпиш:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Маълум вақтдан кейин қопчиқ ишлатилмаса, у ёпилади" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Қопчиқ ёпилганда унга яна мурожаат қилиш учун махфий сўз талаб қилинади.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " дақиқа" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Экран сақловчиси ишга тушганида ёпиш" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Экран сақловчиси ишга тушганидан сўнг қопчиқ ёпилади." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Қопчиқ ёпилганда унга яна мурожаат қилиш учун махфий сўз талаб қилинади.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Сўнгги дастур ишлатишни тўхтатганида ёпиш" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Қопчиқни ишлатаётган ҳамма дастурлар ёпилса қопчиқ ҳам ёпилади." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Қопчиқ ёпилганда унга яна мурожаат қилиш учун махфий сўз талаб қилинади.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Қопчиқни автоматик танлаш" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Андоза қопчиқни танланг:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Локал махфий сўзлар учун бошқа қопчиқ:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Янги..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Қопчиқ бошқарувчиси" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Мурожаат бошқаруви" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "Дастур очиқ копчиққа муро&жаат қилганда сўраш" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Қопчиқ" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Дастур" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Қоида" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Қопчиқ бошқарувчисини ишга &тушириш" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index e637f253f60..00000000000 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,405 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Uzbek -# translation of kwalletmanager.po to -# -# Abdurahmonov Nurali , 2006. -# Mashrab Kuvatov , 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:31+0200\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Нурали Абдураҳмонов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mavnur@gmail.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "'%1' номли маълумот аллақачон мавжуд. Давом этишни истайсизми?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "'%1' номли жилд аллақачон мавжуд. Нима қилишни истайсиз?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Жилдлар" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Тортиб ташлашда кутилмаган хато рўй берди" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Тортиб ташлашда кутилмаган хато рўй берди" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Асл жилдни олиб ташлашда хато рўй берди, лекин жилддан нусха муваффақиятли " -"олинди" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Қопчиқ файли аллақачон мавжуд. Уни алмаштириш мумкин эмас." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Қийматларни &кўрсатиш" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Янги жилд..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Жи&лдни ўчириш" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "&Махфий сўзни ўзгартириш" - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Қопчиқни &бирлаштириш" - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "XML'ни &импорт қилиш" - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Экспорт қилиш" - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Ушбу қопчиқ ёпиб қўйилган. У билан ишни давом эттириш учун очиш уни қайтадан " -"очиш керак." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Махфий сўзлар" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Номаълум" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Ростдан қопчиқдан '%1' номли жилдни ўчиришни истайсизми?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Жилдни ўчиришда хато рўй берди." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Янги жилд" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Илтимос янги жилд учун ном танланг:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "" -"Узр, жилд номи аллақачон фойдаланишда. Бошқадан уриниб кўришни истайсизми?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Уриниб кўриш" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Уриниб кўрилмасин" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Ёзувни сақлашда хато рўй берди. Хато коди: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Махфий сўз: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "Я&нги..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Номини ўзгартириш" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Янги ёзув" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Илтимос янги ёзув учун ном танланг:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Узр, ушбу ёзув аллақачон мавжуд. Бошқадан уриниб кўришни истайсизми?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Янги ёзув қўшилаётганда кутилмаган хато рўй берди." - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Ёзувнинг номи ўзгартирилаётганда кутилмаган хато рўй берди." - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Ростдан '%1' ёзувни ўчиришни истайсизми?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Ёзув ўчирилаётганда кутилмаган хато рўй берди." - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Сўралган қопчиқни очиб бўлмади." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "'%1' қопчиғига мурожаат қилиб бўлмади." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"'%1' жилдида '%2' ёзуви аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни " -"истайсизми?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "'%1' XML файлига мурожаат қилиб бўлмади." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "'%1' XML файлни очишда хато рўй берди." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "'%1' XML файлни ўқишда хато рўй берди." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Хато: XML файли таркибида қопчиқ мавжуд эмас." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "'%1' номли файл аллақачон мавжуд. Бу файлни алмаштиришни истайсизми?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE қопчиқ: Очиқ қопчиқлар йўқ." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE қопчиқ: Қопчиқ очиқ." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Янги қопчиқ" - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Қопчиқни &мослаш" - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Ҳамма қо&пчиқларни ёпиш" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Ростдан '%1' қопчиғини ўчиришни истайсизми?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Копчиқни ўчириб бўлмади. Хато коди: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Копчиқни хатосиз ёпиб бўлмайди. Уни бошқа дастурлар ишлатаётганга ўхшайди. " -"Мажбурий ёпишни истайсизми?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Мажбурий ёпиш" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Мажбурий ёпилмасин" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Қопчиқни мажбурий ёпиб бўлмади. Хато коди: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "'%1' қопчиғини очишда хато рўй берди." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Илтимос янги қопчиқ учун ном танланг:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Янги қопчиқ" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "" -"Узр, бундай қопчиқ аллақачон мавжуд. Бошқадан уриниб кўришни истайсизми?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Уриниб кўриш" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Ном киритишда фақат ҳарф ва рақамлардан фойдаланинг:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Узиш" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Калит" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Қиймат" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "Ян&ги ёзув" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Ишга тушганда ойнани кўрсатиш" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Фақат kwalletd демони қўллаши учун" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Қопчиқнинг номи" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE қопчиқ бошқарувчиси" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE учун қопчиқ бошқариш дастури" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(C) 2003,2004 Жорж Стайкос (George Staikos)" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Муаллиф ва таъминловчи" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Тузувчи" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Алмаштириш" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Ҳа&ммасини алмаштириш" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Ў&тказиб юбориш" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Ҳаммасини ўтка&зиб юбориш" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Таркибини &бекитиш" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Таркибини &кўрсатиш" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..e637f253f60 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Uzbek +# translation of kwalletmanager.po to +# +# Abdurahmonov Nurali , 2006. +# Mashrab Kuvatov , 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:31+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Нурали Абдураҳмонов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mavnur@gmail.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "'%1' номли маълумот аллақачон мавжуд. Давом этишни истайсизми?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "'%1' номли жилд аллақачон мавжуд. Нима қилишни истайсиз?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Жилдлар" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Тортиб ташлашда кутилмаган хато рўй берди" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Тортиб ташлашда кутилмаган хато рўй берди" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Асл жилдни олиб ташлашда хато рўй берди, лекин жилддан нусха муваффақиятли " +"олинди" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Қопчиқ файли аллақачон мавжуд. Уни алмаштириш мумкин эмас." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Қийматларни &кўрсатиш" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Янги жилд..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Жи&лдни ўчириш" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Махфий сўзни ўзгартириш" + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Қопчиқни &бирлаштириш" + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "XML'ни &импорт қилиш" + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Экспорт қилиш" + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Ушбу қопчиқ ёпиб қўйилган. У билан ишни давом эттириш учун очиш уни қайтадан " +"очиш керак." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Махфий сўзлар" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Номаълум" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Ростдан қопчиқдан '%1' номли жилдни ўчиришни истайсизми?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Жилдни ўчиришда хато рўй берди." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Янги жилд" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Илтимос янги жилд учун ном танланг:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "" +"Узр, жилд номи аллақачон фойдаланишда. Бошқадан уриниб кўришни истайсизми?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Уриниб кўриш" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Уриниб кўрилмасин" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Ёзувни сақлашда хато рўй берди. Хато коди: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Махфий сўз: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "Я&нги..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Номини ўзгартириш" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Янги ёзув" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Илтимос янги ёзув учун ном танланг:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Узр, ушбу ёзув аллақачон мавжуд. Бошқадан уриниб кўришни истайсизми?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Янги ёзув қўшилаётганда кутилмаган хато рўй берди." + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Ёзувнинг номи ўзгартирилаётганда кутилмаган хато рўй берди." + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Ростдан '%1' ёзувни ўчиришни истайсизми?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Ёзув ўчирилаётганда кутилмаган хато рўй берди." + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Сўралган қопчиқни очиб бўлмади." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "'%1' қопчиғига мурожаат қилиб бўлмади." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"'%1' жилдида '%2' ёзуви аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни " +"истайсизми?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "'%1' XML файлига мурожаат қилиб бўлмади." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "'%1' XML файлни очишда хато рўй берди." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "'%1' XML файлни ўқишда хато рўй берди." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Хато: XML файли таркибида қопчиқ мавжуд эмас." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "'%1' номли файл аллақачон мавжуд. Бу файлни алмаштиришни истайсизми?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE қопчиқ: Очиқ қопчиқлар йўқ." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE қопчиқ: Қопчиқ очиқ." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Янги қопчиқ" + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Қопчиқни &мослаш" + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Ҳамма қо&пчиқларни ёпиш" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Ростдан '%1' қопчиғини ўчиришни истайсизми?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Копчиқни ўчириб бўлмади. Хато коди: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Копчиқни хатосиз ёпиб бўлмайди. Уни бошқа дастурлар ишлатаётганга ўхшайди. " +"Мажбурий ёпишни истайсизми?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Мажбурий ёпиш" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Мажбурий ёпилмасин" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Қопчиқни мажбурий ёпиб бўлмади. Хато коди: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "'%1' қопчиғини очишда хато рўй берди." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Илтимос янги қопчиқ учун ном танланг:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Янги қопчиқ" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "" +"Узр, бундай қопчиқ аллақачон мавжуд. Бошқадан уриниб кўришни истайсизми?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Уриниб кўриш" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Ном киритишда фақат ҳарф ва рақамлардан фойдаланинг:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Узиш" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Калит" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Қиймат" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "Ян&ги ёзув" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Ишга тушганда ойнани кўрсатиш" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Фақат kwalletd демони қўллаши учун" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Қопчиқнинг номи" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE қопчиқ бошқарувчиси" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE учун қопчиқ бошқариш дастури" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(C) 2003,2004 Жорж Стайкос (George Staikos)" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Муаллиф ва таъминловчи" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Тузувчи" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Алмаштириш" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Ҳа&ммасини алмаштириш" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Ў&тказиб юбориш" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Ҳаммасини ўтка&зиб юбориш" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Таркибини &бекитиш" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Таркибини &кўрсатиш" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 60d89b06fc0..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for K HTML Settings Plugin. -# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese. -# Nguyen Hung Vu , 2002. -# Clytie Siddall , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-31 20:56+1030\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nhóm Việt hoá TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-l10n-vi@kde.org" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ thêm" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Thiết lập HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookie" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Bổ sung" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Tự tả&i ảnh" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Bật ủ&y nhiệm" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Tắt ủ&y nhiệm" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Bật bộ n&hớ tạm" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Tắt bộ n&hớ tạm" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Chính sách &lưu tạm" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Cứ đồng bộ hoá bộ nhớ tạm" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Dùng bộ nhớ tạm nế&u có thể" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Chế độ duyệt ng&oại tuyến" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Không thể bật khả năng sử dụng tập tin duy trì thông tin đặc trưng cho chỗ Mạng " -"(cookie) vì không thể khởi chạy trình nền cookie." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookie bị tắt" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..60d89b06fc0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# Vietnamese translation for K HTML Settings Plugin. +# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese. +# Nguyen Hung Vu , 2002. +# Clytie Siddall , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-31 20:56+1030\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nhóm Việt hoá TDE" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-l10n-vi@kde.org" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Thanh công cụ thêm" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Thiết lập HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookie" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Bổ sung" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Tự tả&i ảnh" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Bật ủ&y nhiệm" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Tắt ủ&y nhiệm" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Bật bộ n&hớ tạm" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Tắt bộ n&hớ tạm" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Chính sách &lưu tạm" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Cứ đồng bộ hoá bộ nhớ tạm" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Dùng bộ nhớ tạm nế&u có thể" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Chế độ duyệt ng&oại tuyến" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Không thể bật khả năng sử dụng tập tin duy trì thông tin đặc trưng cho chỗ Mạng " +"(cookie) vì không thể khởi chạy trình nền cookie." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookie bị tắt" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-vi/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 3cc8ca7c779..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# Translation of kpartsaver.po to Vietnamese -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Nguyễn Vũ Hưng , 2002. -# Trần Thế Trung , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:53+0930\n" -"Last-Translator: Trần Thế Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Ảnh bảo vệ màn hình mang tên KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Ảnh bảo vệ màn hình chưa được cài đặt" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Mọi tập tin của bạn không được hỗ trợ" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Chọn tập tin âm thanh/hình ảnh" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Bộ bảo vệ màn hình có âm thanh/hình ảnh" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Xuống" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Lên" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Thêm..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Thiết lập" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Chỉ hiện một hình ảnh được chọn ngẫu nhiên" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Chuyển tới hình ảnh tiếp theo sau một lúc" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Khoảng thời gian giữa các hình ảnh:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Chọn hình ảnh kế tiếp một cách ngẫu nhiên" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "giây" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-vi/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..3cc8ca7c779 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,93 @@ +# Translation of kpartsaver.po to Vietnamese +# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Nguyễn Vũ Hưng , 2002. +# Trần Thế Trung , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:53+0930\n" +"Last-Translator: Trần Thế Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Ảnh bảo vệ màn hình mang tên KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Ảnh bảo vệ màn hình chưa được cài đặt" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Mọi tập tin của bạn không được hỗ trợ" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Chọn tập tin âm thanh/hình ảnh" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Bộ bảo vệ màn hình có âm thanh/hình ảnh" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Xuống" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Lên" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Thêm..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Thiết lập" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Chỉ hiện một hình ảnh được chọn ngẫu nhiên" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Chuyển tới hình ảnh tiếp theo sau một lúc" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Khoảng thời gian giữa các hình ảnh:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Chọn hình ảnh kế tiếp một cách ngẫu nhiên" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "giây" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index dd2feafb4aa..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,157 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for kcmkdnssd. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Phan Vĩnh Thịnh , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-14 23:01+0930\n" -"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Cấu hình ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "Bản quyền © năm 2004,2005 của Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Thiết lập khả năng duyệt dịch vụ bằng ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "Hộp thoại 1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Chung" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Duyệt &mạng nội bộ" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Duyệt mạng nội bộ (miền .local) dùng nhóm DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Miền phụ" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Liệt kê những miền Internet sẽ duyệt tìm dịch vụ. Đừng đặt .local ở đây - nó " -"được cấu hình\n" -"qua tuỳ chọn 'Duyệt mạng nội bộ' ở trên." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Chế độ công bố" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Mạng nội &bộ" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Quảng cáo dịch vụ trên mạng nội bộ (trong miền .local) qua nhóm DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Vùng mạng mở rộng" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Quảng cáo dịch vụ trên miền Inernet dùng IP chung. Để tùy chọn này làm việc bạn " -"cần cấu hình mở rộng vùng thao tác trong chế độ Nhà quản trị." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "&Vùng mở rộng" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Bí mật chia sẻ:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Tên của máy này. Có thể ở dạng đầy đủ (máy.miền, ví dụ quyen.com)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "Bí mật chia sẻ theo lựa chọn dùng để xác nhận các cập nhật DNS động." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Miền:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Tên máy:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teppi82@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..dd2feafb4aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,157 @@ +# Vietnamese translation for kcmkdnssd. +# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Phan Vĩnh Thịnh , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-14 23:01+0930\n" +"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Cấu hình ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "Bản quyền © năm 2004,2005 của Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Thiết lập khả năng duyệt dịch vụ bằng ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "Hộp thoại 1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Chung" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Duyệt &mạng nội bộ" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Duyệt mạng nội bộ (miền .local) dùng nhóm DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Miền phụ" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Liệt kê những miền Internet sẽ duyệt tìm dịch vụ. Đừng đặt .local ở đây - nó " +"được cấu hình\n" +"qua tuỳ chọn 'Duyệt mạng nội bộ' ở trên." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Chế độ công bố" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Mạng nội &bộ" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Quảng cáo dịch vụ trên mạng nội bộ (trong miền .local) qua nhóm DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Vùng mạng mở rộng" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Quảng cáo dịch vụ trên miền Inernet dùng IP chung. Để tùy chọn này làm việc bạn " +"cần cấu hình mở rộng vùng thao tác trong chế độ Nhà quản trị." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "&Vùng mở rộng" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Bí mật chia sẻ:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Tên của máy này. Có thể ở dạng đầy đủ (máy.miền, ví dụ quyen.com)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "Bí mật chia sẻ theo lựa chọn dùng để xác nhận các cập nhật DNS động." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Miền:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Tên máy:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teppi82@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 38c5f9d1d47..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for khtmlkttsd. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Phan Vĩnh Thịnh , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-15 22:11+0930\n" -"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "Đọc &văn bản" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Không đọc được tài nguyên" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Rất tiếc, bạn không đọc được gì trừ các trang web\n" -"bằng bổ sung này." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Chạy KTTSD không thành công" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Gọi DCOP không thành công" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP gọi hỗ trợ đánh dấu supportsMarkup không thành công." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP gọi hỗ trợ đặt văn bản setText không thành công." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP gọi hỗ trợ bắt đầu văn bản startText không thành công." diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index c3120a162f6..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,286 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for krandr. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Phan Vĩnh Thịnh , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-25 09:43+0930\n" -"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teppi82@gmail.com" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Máy chủ X không hỗ trợ thay đổi kích thước và quay màn hình. Xin hãy cập " -"nhật tới phiên bản 4.3 hoặc mới hơn. Bạn cần mở rộng Thay đổi kích thước và " -"quay X (RANDR) phiên bản 1.1 hoặc mới hơn để dùng tính năng này." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Thiết lập cho màn hình:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Màn hình %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Có thể chọn màn hình để thay đổi thiết lập dùng danh sách hiện xuống này." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Kích thước màn hình:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Có thể chọn kích thước, hay còn gọi là độ phân giải, trong danh sách hiện xuống " -"này." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Tần số cập nhật:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Có thể chọn tần số cập nhật của màn hình trong danh sách hiện xuống này." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Định hướng (độ ngược chiều quay đồng hồ)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Tùy chọn trong phần này cho phép bạn thay đổi góc quay của màn hình." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Áp dụng thiết lập khi chạy TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Nếu tùy chọn này bật thì các thiết lập kích thước và góc quay sẽ được dùng khi " -"TDE khởi động." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Cho phép ứng dụng khay thay đổi thiết lập khởi động" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Nếu tùy chọn này bật, thì các thiết lập do trình nhỏ trong khay hệ thống đặt sẽ " -"được ghi nhớ và nạp khi TDE khởi động." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Kích thước màn hình & góc quay" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Không có Mở rộng X yêu cầu" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Cấu hình Màn hình..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Cấu hình màn hình đã thay đổi" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Kích thước màn hình" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Tần số cập nhật" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Cấu hình màn hình" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "còn %n giây:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Ứng dụng sẽ tự động chạy khi TDE khởi động" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Thay đổi kích thước và quay" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Ứng dụng khay thay đổi kích thước và quay" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Nhà duy trì" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Nhiều sửa lỗi" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Hỏi lại khi thay đổi thiết lập màn hình" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Chấp nhận cấu hình" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Quay lại cấu hình trước" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Định hướng màn hình của bạn, kích thước và tần số cập nhật đã thay đổi theo yêu " -"cầu thiết lập. Xin hãy cho biết bạn có muốn giữ các thiết lập này không. Trong " -"vòng 15 giây màn hình sẽ nhận lại thiết lập cũ." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Cấu hình mới:\n" -"Độ phân giải: %1 x %2\n" -"Định hướng: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Cấu hình mới:\n" -"Độ phân giải: %1 x %2\n" -"Định hướng: %3\n" -"Tần số cập nhật: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Thường" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Trái (90 độ)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Lộn ngược (180 độ)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Phải (270 độ)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Phản chiếu theo chiều ngang" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Phản chiếu theo chiều dọc" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Định hướng không rõ" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Đã quay 90 độ ngược chiều kim đồng hồ" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Đã quay 180 độ ngược chiều kim đồng hồ" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Đã quay 270 độ ngược chiều kim đồng hồ" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Đã phản chiếu theo chiều ngang và dọc" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "đã phản chiếu theo chiều ngang và dọc" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Đã phản chiếu theo chiều ngang" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "đã phản chiếu theo chiều ngang" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Đã phản chiếu theo chiều dọc" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "đã phản chiếu theo chiều dọc" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "định hướng không rõ" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Héc" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 71bca300f18..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for kscreensaver. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Phan Vĩnh Thịnh , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-11 15:08+0930\n" -"Last-Translator: Phan Vinh Thinh \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Thiết lập trình bảo vệ màn hình trống" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Màu:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Cách dùng: %1 [-setup] [các tham số]\n" -"Chạy một trình bảo vệ màn hình ngẫu nhiên.\n" -"Bất kỳ tham số nào (ngoại trừ -setup) cũng được chuyển tới trình bảo vệ màn " -"hình." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Chạy ngẫu nhiên trình bảo vệ màn hình của TDE" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Thiết lập trình bảo vệ màn hình" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Chạy trong XWindow chỉ ra" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Chạy trong XWindow gốc" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Bảo vệ màn hình ngẫu nhiên" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Cấu hình bảo vệ màn hình ngẫu nhiên" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Dùng bảo vệ màn hình OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Dùng trình bảo vệ mà điều khiển màn hình" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..38c5f9d1d47 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Vietnamese translation for khtmlkttsd. +# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Phan Vĩnh Thịnh , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-15 22:11+0930\n" +"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "Đọc &văn bản" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Không đọc được tài nguyên" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Rất tiếc, bạn không đọc được gì trừ các trang web\n" +"bằng bổ sung này." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Chạy KTTSD không thành công" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Gọi DCOP không thành công" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP gọi hỗ trợ đánh dấu supportsMarkup không thành công." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP gọi hỗ trợ đặt văn bản setText không thành công." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP gọi hỗ trợ bắt đầu văn bản startText không thành công." diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..c3120a162f6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,286 @@ +# Vietnamese translation for krandr. +# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Phan Vĩnh Thịnh , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-25 09:43+0930\n" +"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teppi82@gmail.com" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Máy chủ X không hỗ trợ thay đổi kích thước và quay màn hình. Xin hãy cập " +"nhật tới phiên bản 4.3 hoặc mới hơn. Bạn cần mở rộng Thay đổi kích thước và " +"quay X (RANDR) phiên bản 1.1 hoặc mới hơn để dùng tính năng này." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Thiết lập cho màn hình:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Màn hình %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Có thể chọn màn hình để thay đổi thiết lập dùng danh sách hiện xuống này." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Kích thước màn hình:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Có thể chọn kích thước, hay còn gọi là độ phân giải, trong danh sách hiện xuống " +"này." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Tần số cập nhật:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Có thể chọn tần số cập nhật của màn hình trong danh sách hiện xuống này." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Định hướng (độ ngược chiều quay đồng hồ)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Tùy chọn trong phần này cho phép bạn thay đổi góc quay của màn hình." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Áp dụng thiết lập khi chạy TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Nếu tùy chọn này bật thì các thiết lập kích thước và góc quay sẽ được dùng khi " +"TDE khởi động." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Cho phép ứng dụng khay thay đổi thiết lập khởi động" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Nếu tùy chọn này bật, thì các thiết lập do trình nhỏ trong khay hệ thống đặt sẽ " +"được ghi nhớ và nạp khi TDE khởi động." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Kích thước màn hình & góc quay" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Không có Mở rộng X yêu cầu" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Cấu hình Màn hình..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Cấu hình màn hình đã thay đổi" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Kích thước màn hình" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Tần số cập nhật" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Cấu hình màn hình" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "còn %n giây:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Ứng dụng sẽ tự động chạy khi TDE khởi động" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Thay đổi kích thước và quay" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Ứng dụng khay thay đổi kích thước và quay" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Nhà duy trì" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Nhiều sửa lỗi" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Hỏi lại khi thay đổi thiết lập màn hình" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Chấp nhận cấu hình" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Quay lại cấu hình trước" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Định hướng màn hình của bạn, kích thước và tần số cập nhật đã thay đổi theo yêu " +"cầu thiết lập. Xin hãy cho biết bạn có muốn giữ các thiết lập này không. Trong " +"vòng 15 giây màn hình sẽ nhận lại thiết lập cũ." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Cấu hình mới:\n" +"Độ phân giải: %1 x %2\n" +"Định hướng: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Cấu hình mới:\n" +"Độ phân giải: %1 x %2\n" +"Định hướng: %3\n" +"Tần số cập nhật: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Thường" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Trái (90 độ)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Lộn ngược (180 độ)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Phải (270 độ)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Phản chiếu theo chiều ngang" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Phản chiếu theo chiều dọc" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Định hướng không rõ" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Đã quay 90 độ ngược chiều kim đồng hồ" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Đã quay 180 độ ngược chiều kim đồng hồ" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Đã quay 270 độ ngược chiều kim đồng hồ" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Đã phản chiếu theo chiều ngang và dọc" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "đã phản chiếu theo chiều ngang và dọc" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Đã phản chiếu theo chiều ngang" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "đã phản chiếu theo chiều ngang" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Đã phản chiếu theo chiều dọc" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "đã phản chiếu theo chiều dọc" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "định hướng không rõ" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Héc" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..71bca300f18 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# Vietnamese translation for kscreensaver. +# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Phan Vĩnh Thịnh , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-11 15:08+0930\n" +"Last-Translator: Phan Vinh Thinh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Thiết lập trình bảo vệ màn hình trống" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Màu:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Cách dùng: %1 [-setup] [các tham số]\n" +"Chạy một trình bảo vệ màn hình ngẫu nhiên.\n" +"Bất kỳ tham số nào (ngoại trừ -setup) cũng được chuyển tới trình bảo vệ màn " +"hình." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Chạy ngẫu nhiên trình bảo vệ màn hình của TDE" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Thiết lập trình bảo vệ màn hình" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Chạy trong XWindow chỉ ra" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Chạy trong XWindow gốc" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Bảo vệ màn hình ngẫu nhiên" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Cấu hình bảo vệ màn hình ngẫu nhiên" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Dùng bảo vệ màn hình OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Dùng trình bảo vệ mà điều khiển màn hình" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 558e8a0a4b1..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,173 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for ktexteditor_autobookmarker. -# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:52+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Đánh dấu tự động" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Cấu hình Đánh dấu tự động" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Sửa đổi mục nhập" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mẫu :" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Biểu thức chính quy. Các dòng khớp sẽ có Đánh dấu.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Phân biệt hoa/thường" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Nếu bật, cách khớp mẫu sẽ phân biệt chữ hoa/thường, nếu không thì không.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Khớp tối thiể&u" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Nếu bật, cách khớp mẫu sẽ khớp mức tối thiểu. Nếu bạn chưa biết thuật ngữ " -"này là gì, hãy đọc Phụ lục về biểu thức chính quy trong Sổ tay Kate [chưa dịch: " -"Kate Manual → Appendix: Regular Expressions).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Bộ &lọc tập tin:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Danh sách các bộ lọc tập tin, định giới bằng dấu chấm phẩy. Có thể sử dụng " -"danh sách này để giới hạn cách sử dụng thực thể này là chỉ với những tập tin có " -"tên khớp.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Hãy dùng cái nút trợ lý bên phải mục nhập kiểu MIME bên dưới, để điền dễ vào " -"cả hai danh sách.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Kiểu MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Danh sách các kiểu MIME, định giới bằng dấu chấm phẩy. Có thể sử dụng danh " -"sách này để giới hạn cách sử dụng thực thể này là chỉ với những tập tin có kiểu " -"MIME khớp.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Hãy dùng cái nút trợ lý bên phải để xem danh sách các kiểu tập tin tồn tại " -"có thể chọn; dùng nó sẽ cũng điền vào những bộ lọc tập tin.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Nhắp vào nút này để hiển thị danh sách các kiểu MIME sắn sàng trên hệ thống, " -"với hộp chọn bên cạnh. Khi bạn đánh dấu trong một số hộp chọn, các bộ lọc tập " -"tin đó sẽ cũng được điền vào mục nhập bên trên.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Hãy chọn những kiểu MIME cho mẫu này\n" -"Ghi chú : việc này sẽ cũng tự động sửa đổi những phần mở rộng tập tin tương " -"ứng." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Chọn kiểu MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mẫu" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Mẫu" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Kiểu MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Bộ lọc tập tin" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Danh sách này hiển thị các thực thể Đánh dấu tự động đã cấu hình. Khi tài " -"liệu được mở, mỗi thực thể có được dùng bằng cách theo đây:" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        1. Thực thể bị bỏ qua nếu không có bộ lọc kiểu MIME/tập tin khớp tài liệu.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        3. Nếu không, mọi dòng của tài liệu được so với mẫu, và mỗi dòng khớp có Đánh " -"dấu.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hãy dùng những cái nút bên dưới, để quản lý tập hợp thực thể này.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Mới..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Bấm nút này để tạo một thực thể Đánh dấu tự động mới." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Bấm nút này để xoá bỏ thực thể đã chọn hiện thời." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Sửa..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Bấm nút này để hiệu chỉnh thực thể đã chọn hiện thời." diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index ed90041a1a6..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for ktexteditor_docwordcompletion. -# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:54+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Bộ cầm phít hoàn chỉnh từ" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Cấu hình Bộ cầm phít hoàn chỉnh từ" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Dùng lại từ trên" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Dùng lại từ dưới" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Danh sách hoàn chỉnh bật lên" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Hoàn chỉnh hệ vỏ" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Bật lên hoàn chỉnh tự động" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Tự động hiển thị danh sách hoàn chỉnh" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Hiển thị những cách hoàn chỉnh khi từ có ít nhất" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "ký tự." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Hiệu lực danh sách hoàn chỉnh tự động là mặc định. Có thể vô hiệu hoá bộ bật " -"lên đựa vào khung xem, từ trình đơn « Công cụ »." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Ghi rõ độ dài từ nên gây ra hiển thị danh sách cách hoàn chỉnh." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Hoàn chỉnh từ" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index ad0a3e8ddbd..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for ktexteditor_insertfile. -# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:57+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Chèn tập tin..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Chọn tập tin cần chèn" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Lỗi tải tập tin:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Lỗi chèn tập tin" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Tập tin %1 không tồn tại hoặc không có khả năng đọc nên hủy " -"bỏ." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Không thể mở tập tin %1 nên hủy bỏ." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Tập tin %1 không có nội dung nào." diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 48aff43cb1c..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for ktexteditor_isearch. -# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:58+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Tìm kiếm dần" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Tìm kiếm dần ngược" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Tìm kiếm dần:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Tùy chọn tìm kiếm" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Phân biệt hoa/thường" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Từ đầu" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Biểu thức chính quy" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Tìm kiếm dần" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Lỗi tìm kiếm dần:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Tìm kiếm dần ngược:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Lỗi tìm kiếm dần ngược:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Tìm kiếm dần đã cuộn" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Lỗi tìm kiếm dần đã cuộn" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Tìm kiếm dần đã cuộn ngược:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Lỗi tìm kiếm dần đã cuộn ngược:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Tìm kiếm dần đã cuộn trên:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Lỗi tìm kiếm dần đã cuộn trên:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Tìm kiếm dần đã cuộn trên ngược:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Lỗi tìm kiếm dần đã cuộn trên ngược:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "• Lỗi : không biết tính tráng tìm kiếm dần. •" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Tìm kiếm dần: kết quả kế" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Tìm kiếm dần: kết quả lùi" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ tìm kiếm" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 67e7de54648..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for ktexteditor_kdatatool. -# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:59+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Công cụ Dữ liệu" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(hiện không có)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Những công cụ dữ liệu sẵn sàng chỉ khi đã chọn đoạn, hoặc khi nhắp phải chuột " -"trên từ nào thôi. Nếu không cung cấp công cụ dữ liệu ngay cả khi đã chọn đoạn, " -"bạn cần phải cài đặt chúng. Một số công cụ dữ liệu thuộc về gói KOffice." diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 2372779e499..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for libkscreensaver. -# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 17:04+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Thiết lập ảnh bảo vệ màn hình" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Chạy trong cửa sổ X đã ghi rõ" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Chạy trong cửa sổ X gốc" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Khởi chạy ảnh bảo vệ màn hình trong chế độ chứng minh" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..2372779e499 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Vietnamese translation for libkscreensaver. +# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese. +# Clytie Siddall , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 17:04+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Thiết lập ảnh bảo vệ màn hình" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Chạy trong cửa sổ X đã ghi rõ" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Chạy trong cửa sổ X gốc" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Khởi chạy ảnh bảo vệ màn hình trong chế độ chứng minh" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..558e8a0a4b1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# Vietnamese translation for ktexteditor_autobookmarker. +# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese. +# Clytie Siddall , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:52+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Đánh dấu tự động" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Cấu hình Đánh dấu tự động" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Sửa đổi mục nhập" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mẫu :" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Biểu thức chính quy. Các dòng khớp sẽ có Đánh dấu.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Phân biệt hoa/thường" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Nếu bật, cách khớp mẫu sẽ phân biệt chữ hoa/thường, nếu không thì không.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Khớp tối thiể&u" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Nếu bật, cách khớp mẫu sẽ khớp mức tối thiểu. Nếu bạn chưa biết thuật ngữ " +"này là gì, hãy đọc Phụ lục về biểu thức chính quy trong Sổ tay Kate [chưa dịch: " +"Kate Manual → Appendix: Regular Expressions).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Bộ &lọc tập tin:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Danh sách các bộ lọc tập tin, định giới bằng dấu chấm phẩy. Có thể sử dụng " +"danh sách này để giới hạn cách sử dụng thực thể này là chỉ với những tập tin có " +"tên khớp.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hãy dùng cái nút trợ lý bên phải mục nhập kiểu MIME bên dưới, để điền dễ vào " +"cả hai danh sách.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Kiểu MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Danh sách các kiểu MIME, định giới bằng dấu chấm phẩy. Có thể sử dụng danh " +"sách này để giới hạn cách sử dụng thực thể này là chỉ với những tập tin có kiểu " +"MIME khớp.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hãy dùng cái nút trợ lý bên phải để xem danh sách các kiểu tập tin tồn tại " +"có thể chọn; dùng nó sẽ cũng điền vào những bộ lọc tập tin.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Nhắp vào nút này để hiển thị danh sách các kiểu MIME sắn sàng trên hệ thống, " +"với hộp chọn bên cạnh. Khi bạn đánh dấu trong một số hộp chọn, các bộ lọc tập " +"tin đó sẽ cũng được điền vào mục nhập bên trên.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Hãy chọn những kiểu MIME cho mẫu này\n" +"Ghi chú : việc này sẽ cũng tự động sửa đổi những phần mở rộng tập tin tương " +"ứng." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Chọn kiểu MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mẫu" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Mẫu" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Kiểu MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Bộ lọc tập tin" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Danh sách này hiển thị các thực thể Đánh dấu tự động đã cấu hình. Khi tài " +"liệu được mở, mỗi thực thể có được dùng bằng cách theo đây:" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          1. Thực thể bị bỏ qua nếu không có bộ lọc kiểu MIME/tập tin khớp tài liệu.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          3. Nếu không, mọi dòng của tài liệu được so với mẫu, và mỗi dòng khớp có Đánh " +"dấu.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Hãy dùng những cái nút bên dưới, để quản lý tập hợp thực thể này.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Mới..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Bấm nút này để tạo một thực thể Đánh dấu tự động mới." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Bấm nút này để xoá bỏ thực thể đã chọn hiện thời." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Sửa..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Bấm nút này để hiệu chỉnh thực thể đã chọn hiện thời." diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..ed90041a1a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# Vietnamese translation for ktexteditor_docwordcompletion. +# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese. +# Clytie Siddall , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:54+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Bộ cầm phít hoàn chỉnh từ" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Cấu hình Bộ cầm phít hoàn chỉnh từ" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Dùng lại từ trên" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Dùng lại từ dưới" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Danh sách hoàn chỉnh bật lên" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Hoàn chỉnh hệ vỏ" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Bật lên hoàn chỉnh tự động" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Tự động hiển thị danh sách hoàn chỉnh" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Hiển thị những cách hoàn chỉnh khi từ có ít nhất" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "ký tự." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Hiệu lực danh sách hoàn chỉnh tự động là mặc định. Có thể vô hiệu hoá bộ bật " +"lên đựa vào khung xem, từ trình đơn « Công cụ »." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Ghi rõ độ dài từ nên gây ra hiển thị danh sách cách hoàn chỉnh." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Hoàn chỉnh từ" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..ad0a3e8ddbd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# Vietnamese translation for ktexteditor_insertfile. +# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese. +# Clytie Siddall , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:57+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Chèn tập tin..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Chọn tập tin cần chèn" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Lỗi tải tập tin:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Lỗi chèn tập tin" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Tập tin %1 không tồn tại hoặc không có khả năng đọc nên hủy " +"bỏ." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Không thể mở tập tin %1 nên hủy bỏ." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Tập tin %1 không có nội dung nào." diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..48aff43cb1c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# Vietnamese translation for ktexteditor_isearch. +# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese. +# Clytie Siddall , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:58+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Tìm kiếm dần" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Tìm kiếm dần ngược" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Tìm kiếm dần:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Tùy chọn tìm kiếm" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Phân biệt hoa/thường" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Từ đầu" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Biểu thức chính quy" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Tìm kiếm dần" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Lỗi tìm kiếm dần:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Tìm kiếm dần ngược:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Lỗi tìm kiếm dần ngược:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Tìm kiếm dần đã cuộn" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Lỗi tìm kiếm dần đã cuộn" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Tìm kiếm dần đã cuộn ngược:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Lỗi tìm kiếm dần đã cuộn ngược:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Tìm kiếm dần đã cuộn trên:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Lỗi tìm kiếm dần đã cuộn trên:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Tìm kiếm dần đã cuộn trên ngược:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Lỗi tìm kiếm dần đã cuộn trên ngược:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "• Lỗi : không biết tính tráng tìm kiếm dần. •" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Tìm kiếm dần: kết quả kế" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Tìm kiếm dần: kết quả lùi" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Thanh công cụ tìm kiếm" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..67e7de54648 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Vietnamese translation for ktexteditor_kdatatool. +# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese. +# Clytie Siddall , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:59+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Công cụ Dữ liệu" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(hiện không có)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Những công cụ dữ liệu sẵn sàng chỉ khi đã chọn đoạn, hoặc khi nhắp phải chuột " +"trên từ nào thôi. Nếu không cung cấp công cụ dữ liệu ngay cả khi đã chọn đoạn, " +"bạn cần phải cài đặt chúng. Một số công cụ dữ liệu thuộc về gói KOffice." diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-wa/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 3dc9f783771..00000000000 --- a/tde-i18n-wa/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Walloon -# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE. -# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon -# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje -# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions -# so ces deus sudjets la. -# -# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx -# Lorint Hendschel , 1998-2002. -# Pablo Saratxaga , 2003. -# Pablo Saratxaga , 2003, 2004. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-12 17:53+0100\n" -"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" -"Language-Team: Walloon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Sipårgneu di waitroûle KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Li spårgneu di waitroûle n' est nén co apontyî." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Nouk di vos fitchîs n' est sopoirté" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Tchoezixhoz les fitchîs medias" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Spårgneu di waitroûle media" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "Pus &bas" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Pus &hôt" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Radjouter..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Apontiaedjes" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Seulmint håyner on media tchoezi a l' astcheyance" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Discandjî viè èn ôte media après on dné tårdjaedje" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Tårdjaedje:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Tchoezi l' media shuvant a l' astcheyance" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "segondes" diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-wa/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..3dc9f783771 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# translation of kpartsaver.po to Walloon +# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE. +# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon +# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje +# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions +# so ces deus sudjets la. +# +# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx +# Lorint Hendschel , 1998-2002. +# Pablo Saratxaga , 2003. +# Pablo Saratxaga , 2003, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-12 17:53+0100\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Sipårgneu di waitroûle KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Li spårgneu di waitroûle n' est nén co apontyî." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Nouk di vos fitchîs n' est sopoirté" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Tchoezixhoz les fitchîs medias" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Spårgneu di waitroûle media" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "Pus &bas" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "Pus &hôt" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Radjouter..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Apontiaedjes" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Seulmint håyner on media tchoezi a l' astcheyance" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Discandjî viè èn ôte media après on dné tårdjaedje" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Tårdjaedje:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Tchoezi l' media shuvant a l' astcheyance" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "segondes" diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index db689a3ec21..00000000000 --- a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,160 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Walloon -# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE. -# -# Pablo Saratxaga , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n" -"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" -"Language-Team: Walloon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Apontiaedje ZeroConf (zero apontiaedje)" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "© 2004-2007 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Foytaedje des siervices avou ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "Purnea d' kesse" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Djenerå" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Rantoele(s) locåle(s)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Dominnes di rawete" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Djivêye des dominnes sol Daegntoele ki vont esse foytés après des siervices " -"(come rawete å prémetou dominne, ki c' est tipicmint l' rantoele locåle)." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Môde d' eplaidaedje" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Rantoele &locåle" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Co ds ôtès rantoeles" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Pårteye memwere:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Dominne:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "No do lodjoe:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Pablo Saratxaga\n" -"Jean Cayron" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"\n" -"" diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..db689a3ec21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Walloon +# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE. +# +# Pablo Saratxaga , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Apontiaedje ZeroConf (zero apontiaedje)" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "© 2004-2007 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Foytaedje des siervices avou ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "Purnea d' kesse" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Djenerå" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Rantoele(s) locåle(s)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Dominnes di rawete" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Djivêye des dominnes sol Daegntoele ki vont esse foytés après des siervices " +"(come rawete å prémetou dominne, ki c' est tipicmint l' rantoele locåle)." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Môde d' eplaidaedje" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Rantoele &locåle" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Co ds ôtès rantoeles" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Pårteye memwere:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Dominne:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "No do lodjoe:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Pablo Saratxaga\n" +"Jean Cayron" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"\n" +"" diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 917e77c6c74..00000000000 --- a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Walloon -# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE. -# -# Pablo Saratxaga , 2007. -# Jean Cayron , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n" -"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" -"Language-Team: Walloon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "Cå&zer l' tecse" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Dji n' sai lére li sourdant" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Mande escuzes, mins vos n' poloz rén lére d' ôte\n" -"ki des pådjes waibe avou ç' tchôke-divins ci." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "L' enondaedje di KTTSD a fwait berwete" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Li houcaedje DCOP a fwait berwete" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Li houcaedje DCOP supportMarkup a fwait berwete" - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Li houcaedje DCOP setText a fwait berwete" - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Li houcaedje DCOP startText a fwait berwete" diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 6e501147217..00000000000 --- a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Walloon -# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE. -# -# Pablo Saratxaga , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:20+0200\n" -"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" -"Language-Team: Walloon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "Noere waitroûle" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Apontiaedje do spårgneu noere waitroûle" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Coleur:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Po s' è siervi: %1 [-setup] [årgumints]\n" -"Enonde on spårgneu d' waitroûle a l' astcheyance.\n" -"Tos les årgumints (såf «-setup») sont passés å spårgneu d' waitroûle." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Enonde on spårgneu d' waitroûle di TDE a l' astcheyance" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Apontiaedje do spårgneu d' waitroûle" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Håyner en on dné purnea" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Enonder so tote li waitroûle" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Sipårgneu d' waitroûle a l' astcheyance" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Apontiaedje do spårgneu d' waitroûle a l' astcheyance" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Eployî des spårgneus d' waitroûle OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Eployî des spårgneus d' waitroûle ki ctoirdèt l' waitroûle" diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..917e77c6c74 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Walloon +# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE. +# +# Pablo Saratxaga , 2007. +# Jean Cayron , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "Cå&zer l' tecse" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Dji n' sai lére li sourdant" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Mande escuzes, mins vos n' poloz rén lére d' ôte\n" +"ki des pådjes waibe avou ç' tchôke-divins ci." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "L' enondaedje di KTTSD a fwait berwete" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Li houcaedje DCOP a fwait berwete" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Li houcaedje DCOP supportMarkup a fwait berwete" + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Li houcaedje DCOP setText a fwait berwete" + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Li houcaedje DCOP startText a fwait berwete" diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..6e501147217 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kscreensaver.po to Walloon +# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE. +# +# Pablo Saratxaga , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:20+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "Noere waitroûle" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Apontiaedje do spårgneu noere waitroûle" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Coleur:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Po s' è siervi: %1 [-setup] [årgumints]\n" +"Enonde on spårgneu d' waitroûle a l' astcheyance.\n" +"Tos les årgumints (såf «-setup») sont passés å spårgneu d' waitroûle." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Enonde on spårgneu d' waitroûle di TDE a l' astcheyance" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Apontiaedje do spårgneu d' waitroûle" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Håyner en on dné purnea" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Enonder so tote li waitroûle" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Sipårgneu d' waitroûle a l' astcheyance" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Apontiaedje do spårgneu d' waitroûle a l' astcheyance" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Eployî des spårgneus d' waitroûle OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Eployî des spårgneus d' waitroûle ki ctoirdèt l' waitroûle" diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 954935c6586..00000000000 --- a/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to walon -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pablo Saratxaga , 2003. -# jean , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-01 14:58+0200\n" -"Last-Translator: jean \n" -"Language-Team: walon\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Apontyî li spårgneu di waitroûle" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Enonder dins l' purnea specifyî" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Enonder dins l' purnea raecene (sol fond do scribanne)" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Enonder li spårgneu di waitroûle e môde di saye" diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..954935c6586 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of libkscreensaver.po to walon +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pablo Saratxaga , 2003. +# jean , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-01 14:58+0200\n" +"Last-Translator: jean \n" +"Language-Team: walon\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Apontyî li spårgneu di waitroûle" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Enonder dins l' purnea specifyî" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Enonder dins l' purnea raecene (sol fond do scribanne)" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Enonder li spårgneu di waitroûle e môde di saye" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 5f61c391d23..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to zh_CN -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Mai Hao Hui ,2001 -# Yan Shuangchun , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-11 12:45+0800\n" -"Last-Translator: Yan Shuangchun \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化之简体中文组" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "额外工具栏" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML 设置" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "插件(&P)" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "自动载入图像(&I)" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "启用代理服务器(&X)" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "禁用代理服务器(&X)" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "启用缓存(&H)" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "禁用缓存(&H)" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "缓存策略(&L)" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "保持缓存同步(&K)" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "尽可能使用缓存(&U)" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "离线浏览模式(&O)" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "因为 cookie 守护进程无法被启动,无法启用 cookie。" - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookie 被禁用" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..5f61c391d23 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui ,2001 +# Yan Shuangchun , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-11 12:45+0800\n" +"Last-Translator: Yan Shuangchun \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化之简体中文组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "额外工具栏" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML 设置" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookies" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "插件(&P)" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "自动载入图像(&I)" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "启用代理服务器(&X)" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "禁用代理服务器(&X)" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "启用缓存(&H)" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "禁用缓存(&H)" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "缓存策略(&L)" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "保持缓存同步(&K)" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "尽可能使用缓存(&U)" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "离线浏览模式(&O)" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "因为 cookie 守护进程无法被启动,无法启用 cookie。" + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookie 被禁用" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index ad420e4bf07..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Mai Haohui , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-09 23:22+0800\n" -"Last-Translator: Mai Hao Hui \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart 屏幕保护程序" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "还没有配置屏幕保护程序。" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "您所有的文件都不被支持" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "选择媒体文件" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "媒体屏幕保护程序" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "下移(&D)" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "上移(&U)" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "添加(&A)..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "设置" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "只显示一个随机选择的媒体" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "在延时后切换到另外一个媒体" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "延迟:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "随机选择下一个媒体" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "秒" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..ad420e4bf07 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Mai Haohui , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-09 23:22+0800\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart 屏幕保护程序" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "还没有配置屏幕保护程序。" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "您所有的文件都不被支持" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "选择媒体文件" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "媒体屏幕保护程序" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "下移(&D)" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "上移(&U)" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "添加(&A)..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "只显示一个随机选择的媒体" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "在延时后切换到另外一个媒体" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "延迟:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "随机选择下一个媒体" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "秒" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 3bfe09c419d..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,173 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Funda Wang , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-01 07:16+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf 配置" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "用 ZeroConf 设置服务浏览" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "常规(&G)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "浏览局域网(&K)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "使用多播 DNS 浏览局域网(域为 .local)。" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "额外域" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"列出要浏览服务的 Internet 域名。不要在此输入 .local - 它已经用上面的\n" -"“浏览局域网”选项配置了。" - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "发布模式" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "局域网(&A)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "使用多播 DNS 在局域网(域为 .local)内推广服务。" - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "广域网(&W)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "使用公开 IP 在 Internet 域中推广服务。要使此选项生效,您需要使用管理员模式配置广域操作。" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "广域(&I)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "共享机密:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "此计算机的名称。必须是全程域名的格式(host.domain)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "用于对 DNS 动态更新进行身份验证的共享机密。" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "域:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "主机名:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "发现更多域(&I)" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "如果选中此项,那么所配置的每个域都会进行查询,以便获得要浏览的域列表。\n" -#~ "这一过程是递归的。" - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+K" - -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+W" -#~ msgstr "Alt+W" - -#~ msgid "Alt+I" -#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..3bfe09c419d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Funda Wang , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 07:16+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf 配置" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "用 ZeroConf 设置服务浏览" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "常规(&G)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "浏览局域网(&K)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "使用多播 DNS 浏览局域网(域为 .local)。" + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "额外域" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"列出要浏览服务的 Internet 域名。不要在此输入 .local - 它已经用上面的\n" +"“浏览局域网”选项配置了。" + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "发布模式" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "局域网(&A)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "使用多播 DNS 在局域网(域为 .local)内推广服务。" + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "广域网(&W)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "使用公开 IP 在 Internet 域中推广服务。要使此选项生效,您需要使用管理员模式配置广域操作。" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "广域(&I)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "共享机密:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "此计算机的名称。必须是全程域名的格式(host.domain)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "用于对 DNS 动态更新进行身份验证的共享机密。" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "域:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "主机名:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "发现更多域(&I)" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "如果选中此项,那么所配置的每个域都会进行查询,以便获得要浏览的域列表。\n" +#~ "这一过程是递归的。" + +#~ msgid "Alt+K" +#~ msgstr "Alt+K" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+W" + +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index a5205435a42..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Funda Wang , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:15+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "朗读文本(&S)" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "无法读出源" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "抱歉,此插件只能阅读网页。" - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "启动 KTTSD 失败" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP 调用失败" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP 调用 supportsMarkup 失败。" - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP 调用 setText 失败。" - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP 调用 startText 失败。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 777dbc05233..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,272 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Funda Wang , 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-12 14:31+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE 中文翻译组" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"您的 X 服务器不支持对显示大小的更改以及旋转。请更新到 4.3 或更高版本。要使用此特性,您还需要 X 更改大小和旋转扩展(RANDR) 1.1 " -"或更高版本。" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "屏幕设置:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "屏幕 %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "您想要对进行的全部设置都可使用此下拉列表选择。" - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "屏幕大小:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "您可从此下拉列表中选择屏幕的大小,或称分辨率。" - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "刷新率:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "您可从此下拉列表中选择您屏幕的刷新率。" - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "方向(逆时针角度)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "本节中的选项允许您更改屏幕的旋转。" - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "在 TDE 启动时应用设置" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "如果启用了此选项,将会在 TDE 启动时使用大小和方向设置。" - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "允许托盘应用程序更改启动设置" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "如果启用了此选项,系统托盘小程序所设定的选项将会被保存,并在 TDE 启动时装入,而不仅仅是临时设置。" - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "屏幕大小和旋转" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "所需的 X 扩展不可用" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "配置显示..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "屏幕配置已更改" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "屏幕大小" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "刷新率" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "配置显示" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "还剩 %n 秒:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "应用程序会在 TDE 会话启动时自动启动" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "大小和旋转" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "大小和旋转系统托盘小程序" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "维护者" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "许多改正" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "确认显示设置更改" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "接受配置(&A)" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "返回到先前配置(&R)" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "您的屏幕方向、大小和刷新率已经更改为所设定的值。请确定您是否要保持此配置。如果您没有任何操作的话,15 秒后显示将会返回到您先前的设置。" - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"新配置:\n" -"分辨率:%1 x %2\n" -"方向:%3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"新配置:\n" -"分辨率:%1 x %2\n" -"方向:%3\n" -"刷新率:%4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "普通" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "左(90度)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "上下颠倒(180度)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "右(270度)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "水平镜像" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "垂直镜像" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "未知方向" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "逆时针旋转 90 度" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "逆时针旋转 180 度" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "逆时针旋转 270 度" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "水平垂直镜像" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "水平垂直镜像" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "水平镜像" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "水平镜像" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "垂直镜像" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "垂直镜像" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "未知方向" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 53d53bf159e..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to zh_CN -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Xiong Jiang , 2003 -# Funda Wang , 2002, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:06+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "设置空屏幕屏保" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "颜色:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"用法:%1 [-setup] [参数]\n" -"随机运行一个屏幕保护程序。\n" -"任何参数(除了 -setup)都将传递给屏幕保护程序。" - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "启动随机的 TDE 屏幕保护程序" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "设置屏幕保护程序" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "在指定的 XWindow 中运行" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "在 root XWindow 中运行" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "随机屏幕保护程序" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "设置随机屏幕保护程序" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "使用 OpenGL 屏幕保护程序" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "使用变换屏幕的屏幕保护程序" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..a5205435a42 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Funda Wang , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:15+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "朗读文本(&S)" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "无法读出源" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "抱歉,此插件只能阅读网页。" + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "启动 KTTSD 失败" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP 调用失败" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP 调用 supportsMarkup 失败。" + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP 调用 setText 失败。" + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP 调用 startText 失败。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..777dbc05233 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,272 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Funda Wang , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-12 14:31+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"您的 X 服务器不支持对显示大小的更改以及旋转。请更新到 4.3 或更高版本。要使用此特性,您还需要 X 更改大小和旋转扩展(RANDR) 1.1 " +"或更高版本。" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "屏幕设置:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "屏幕 %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "您想要对进行的全部设置都可使用此下拉列表选择。" + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "屏幕大小:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "您可从此下拉列表中选择屏幕的大小,或称分辨率。" + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "刷新率:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "您可从此下拉列表中选择您屏幕的刷新率。" + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "方向(逆时针角度)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "本节中的选项允许您更改屏幕的旋转。" + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "在 TDE 启动时应用设置" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "如果启用了此选项,将会在 TDE 启动时使用大小和方向设置。" + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "允许托盘应用程序更改启动设置" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "如果启用了此选项,系统托盘小程序所设定的选项将会被保存,并在 TDE 启动时装入,而不仅仅是临时设置。" + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "屏幕大小和旋转" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "所需的 X 扩展不可用" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "配置显示..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "屏幕配置已更改" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "屏幕大小" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "刷新率" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "配置显示" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "还剩 %n 秒:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "应用程序会在 TDE 会话启动时自动启动" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "大小和旋转" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "大小和旋转系统托盘小程序" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "许多改正" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "确认显示设置更改" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "接受配置(&A)" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "返回到先前配置(&R)" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "您的屏幕方向、大小和刷新率已经更改为所设定的值。请确定您是否要保持此配置。如果您没有任何操作的话,15 秒后显示将会返回到您先前的设置。" + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"新配置:\n" +"分辨率:%1 x %2\n" +"方向:%3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"新配置:\n" +"分辨率:%1 x %2\n" +"方向:%3\n" +"刷新率:%4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "左(90度)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "上下颠倒(180度)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "右(270度)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "水平镜像" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "垂直镜像" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "未知方向" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "逆时针旋转 90 度" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "逆时针旋转 180 度" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "逆时针旋转 270 度" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "水平垂直镜像" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "水平垂直镜像" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "水平镜像" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "水平镜像" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "垂直镜像" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "垂直镜像" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "未知方向" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..53d53bf159e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kscreensaver.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Xiong Jiang , 2003 +# Funda Wang , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:06+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "设置空屏幕屏保" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "颜色:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"用法:%1 [-setup] [参数]\n" +"随机运行一个屏幕保护程序。\n" +"任何参数(除了 -setup)都将传递给屏幕保护程序。" + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "启动随机的 TDE 屏幕保护程序" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "设置屏幕保护程序" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "在指定的 XWindow 中运行" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "在 root XWindow 中运行" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "随机屏幕保护程序" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "设置随机屏幕保护程序" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "使用 OpenGL 屏幕保护程序" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "使用变换屏幕的屏幕保护程序" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index f93cfd4756f..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,151 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-03 13:09+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "自动书签" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "配置自动书签" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "编辑项" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "模式(&P):" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          正规表达式。匹配的行将会被加为书签。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "区分大小写(&S)" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          启用后,模式匹配将会区分大小写,否则不会。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "最小匹配(&M)" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          启用后,模式匹配将会使用最小匹配;如果您不知道最小匹配是什么的话,请阅读 kate 手册中关于正规表达式的俘虏。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "文件通配符(&F):" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          以分号分隔的文件名通配符列表。此列表可用于限制此项仅针对特定扩展名的文件。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          使用 MIME 类型项右侧的向导按钮可轻松的填入这两个列表。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME 类型(&T):" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          以分号分隔的 MIME 类型列表。此列表可用于限制此项仅针对特定 MIME 类型的文件。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          使用右侧的向导按钮可获得现有的文件类型列表,您可从中加以选择,这样也可以同时填入文件通配符。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          单击此按钮可显示您系统中可用的 MIME 类型列表。如果您选中了某项,就会在上面的文件通配符中填入相应的通配符。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"选择此模式的 MIME 类型。\n" -"请注意,这也将自动编辑关联的文件扩展名。" - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "选择 MIME 类型" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "模式(&P)" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "模式" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME 类型" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "文件通配符" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            此列表为您显示了已配置的自动书签项。打开文档后,会按下列方式使用每项:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            1. 如果定义了 MIME 和/或文件扩展名,而这两项标准都无法与文档匹配,则会跳过此项。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            3. 否则,将会对文档的每一行比对模式,并在匹配行上设置书签。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              使用下面的按钮可管理您的自动书签项。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "新建(&N)..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "按此按钮可创建新的自动书签项。" - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "按此按钮可删除目前选中的项。" - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "按此按钮可编辑目前选中的项。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index c88432c8de8..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-20 01:21+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "单词补全插件" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "配置单词补全插件" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "重用上面的单词" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "重用下面的单词" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "弹出补全列表" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Shell 补全" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "自动弹出补全" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "自动显示补全列表(&SH)" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "显示补全列表,若单词有(&W)" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "个字符长。" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "默认情况下启用自动补全弹出列表。您可从工具菜单中为每个视图禁用弹出特性。" - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "定义显示补全列表之前单词的长度。" - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "单词补全" - -#~ msgid "when the word is" -#~ msgstr "当单词有" - -#~ msgid "characters long." -#~ msgstr "个字符长。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 15046ef755d..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Funda Wang , 2002, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-27 23:11+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "插入文件..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "选择要插入的文件" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"装入文件失败:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "插入文件错误" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              文件 %1 不存在或者不可读,中止。" - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              无法打开文件 %1,中止。" - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              文件 %1 没有内容。" - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "插入文件错误" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 2a56a6a9fa6..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,126 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to zh_CN -# translation of ktexteditor_isearch.po to Simplified Chinese -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Wang Jian , 2002 -# Xiong Jiang , 2002,2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-12 16:06-0500\n" -"Last-Translator: Wang Jian \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "增量搜索" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "反向增量搜索" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "增量搜索:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "搜索选项" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "区分大小写" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "从开始" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "正则表达式" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "增量搜索:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "增量搜索失败:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "反向增量搜索:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "反向增量搜索失败:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "回绕的增量搜索:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "回绕的增量搜索失败:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "回绕的反向增量搜索:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "回绕的反向增量搜索失败:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "过度回绕的增量搜索:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "过度回绕的增量搜索失败:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "过度回绕的反向增量搜索:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "过度回绕的反向增量搜索失败:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "错误:未知的增量搜索状态!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "下一个增量搜索匹配" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "上一个增量搜索匹配" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "搜索工具栏" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index c5da15a2b8b..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Funda Wang , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-10 14:04+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "数据工具" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(不可用)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"仅当选中文本或者用鼠标右键单击单词的时候,数据工具才可用。如果文本被选中的时候没有提供数据工具,那么就需要安装。在 KOffice " -"软件包里已经提供了一些数据工具。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index b8a9a1684d3..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Wang Jian , 2001 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-31 18:27+0800\n" -"Last-Translator: Wang Jian \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "设置屏幕保护程序" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "在指定的 X 窗口中运行" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "在根窗口中运行" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "以演示模式运行屏幕保护程序" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..b8a9a1684d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian , 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-31 18:27+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "设置屏幕保护程序" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "在指定的 X 窗口中运行" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "在根窗口中运行" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "以演示模式运行屏幕保护程序" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..f93cfd4756f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,151 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-03 13:09+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "自动书签" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "配置自动书签" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "编辑项" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "模式(&P):" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              正规表达式。匹配的行将会被加为书签。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "区分大小写(&S)" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              启用后,模式匹配将会区分大小写,否则不会。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "最小匹配(&M)" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              启用后,模式匹配将会使用最小匹配;如果您不知道最小匹配是什么的话,请阅读 kate 手册中关于正规表达式的俘虏。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "文件通配符(&F):" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              以分号分隔的文件名通配符列表。此列表可用于限制此项仅针对特定扩展名的文件。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              使用 MIME 类型项右侧的向导按钮可轻松的填入这两个列表。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME 类型(&T):" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              以分号分隔的 MIME 类型列表。此列表可用于限制此项仅针对特定 MIME 类型的文件。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              使用右侧的向导按钮可获得现有的文件类型列表,您可从中加以选择,这样也可以同时填入文件通配符。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              单击此按钮可显示您系统中可用的 MIME 类型列表。如果您选中了某项,就会在上面的文件通配符中填入相应的通配符。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"选择此模式的 MIME 类型。\n" +"请注意,这也将自动编辑关联的文件扩展名。" + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "选择 MIME 类型" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "模式(&P)" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "模式" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME 类型" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "文件通配符" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                此列表为您显示了已配置的自动书签项。打开文档后,会按下列方式使用每项:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                1. 如果定义了 MIME 和/或文件扩展名,而这两项标准都无法与文档匹配,则会跳过此项。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                3. 否则,将会对文档的每一行比对模式,并在匹配行上设置书签。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  使用下面的按钮可管理您的自动书签项。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "按此按钮可创建新的自动书签项。" + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "按此按钮可删除目前选中的项。" + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "按此按钮可编辑目前选中的项。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..c88432c8de8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,83 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-20 01:21+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "单词补全插件" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "配置单词补全插件" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "重用上面的单词" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "重用下面的单词" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "弹出补全列表" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shell 补全" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "自动弹出补全" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "自动显示补全列表(&SH)" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "显示补全列表,若单词有(&W)" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "个字符长。" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "默认情况下启用自动补全弹出列表。您可从工具菜单中为每个视图禁用弹出特性。" + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "定义显示补全列表之前单词的长度。" + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "单词补全" + +#~ msgid "when the word is" +#~ msgstr "当单词有" + +#~ msgid "characters long." +#~ msgstr "个字符长。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..15046ef755d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Funda Wang , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-27 23:11+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "插入文件..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "选择要插入的文件" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"装入文件失败:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "插入文件错误" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  文件 %1 不存在或者不可读,中止。" + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  无法打开文件 %1,中止。" + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  文件 %1 没有内容。" + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "插入文件错误" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..2a56a6a9fa6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to zh_CN +# translation of ktexteditor_isearch.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian , 2002 +# Xiong Jiang , 2002,2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-12 16:06-0500\n" +"Last-Translator: Wang Jian \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "增量搜索" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "反向增量搜索" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "增量搜索:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "搜索选项" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "区分大小写" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "从开始" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "正则表达式" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "增量搜索:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "增量搜索失败:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "反向增量搜索:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "反向增量搜索失败:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "回绕的增量搜索:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "回绕的增量搜索失败:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "回绕的反向增量搜索:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "回绕的反向增量搜索失败:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "过度回绕的增量搜索:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "过度回绕的增量搜索失败:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "过度回绕的反向增量搜索:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "过度回绕的反向增量搜索失败:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "错误:未知的增量搜索状态!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "下一个增量搜索匹配" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "上一个增量搜索匹配" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "搜索工具栏" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..c5da15a2b8b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Funda Wang , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-10 14:04+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "数据工具" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(不可用)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"仅当选中文本或者用鼠标右键单击单词的时候,数据工具才可用。如果文本被选中的时候没有提供数据工具,那么就需要安装。在 KOffice " +"软件包里已经提供了一些数据工具。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 9e7efd59a65..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,859 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Simplified Chinese -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Wang Jian , 1998. -# Liu Songhe , 2002. -# Xiong Jiang , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-09 13:01+0800\n" -"Last-Translator: Liu Songhe \n" -"Language-Team: Simplified Chinese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "王剑,刘松鹤" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lark@linux.net.cn,jackliu9999@263.net" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "通道 %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "配置通道视图" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "选择外观模式" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D 外观" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - 填充" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "通道视图" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "收藏集管理器" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "可用的收藏集:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "选中的收藏集中的乐曲:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "新建(&N)..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "复制(&C)..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "添加(&A)..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "新建收藏集" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "输入新收藏集的名称:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "名称“%1”已经被使用" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "复制收藏集" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "输入复制的收藏集的名字:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "改变收藏集的名称" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "输入选中的收藏集的名字:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/卡拉OK 文件播放器" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(版权所有) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "最初的开发者/维护者" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "播放" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "后退" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "前进" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "节拍:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "文件 %1 不存在或不能打开。" - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "文件 %1 不是一个 MIDI 文件。" - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "四分音符时长为负数。请把这个文件发送给 larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "内存不足。" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "这个文件已损坏或者没有制作好。" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 不是一个正规的文件。" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "未知的错误消息" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "在播放一个文件之前您首先要载入它。" - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "已经有一首歌曲正在播放。" - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"无法打开 /dev/sequencer。\n" -"也许另外一个程序正在使用它。" - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "保存歌词(&S)..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "播放(&P)" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "暂停(&A)" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "停止(&S)" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "上一首乐曲(&R)" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "下一首乐曲(&N)" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "循环(&L)" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "回绕" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "调整顺序(&O)..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "顺序方式" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "乱序方式" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "播放顺序" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "自动添加到收藏集中" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "常规 MIDI 文件(&G)" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "文件类型" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "文本事件(&T)" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "歌词事件(&L)" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "显示事件" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "自动文本选择器" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "显示音量滑块(&V)" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "隐藏音量滑块(&V)" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "显示通道视图(&C)" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "隐藏通道视图(&C)" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "通道视图选项(&O)..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "改变字体(&F)..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "MIDI 设置(&S)..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "目前仅支持本地文件。" - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"无法打开 /dev/sequencer 来取得某些信息。\n" -"也许另外一个程序正在使用它。" - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"文件 %1 已经存在\n" -"您要覆盖它吗?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "要打开的文件" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "配置 MIDI 设备" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "选择您要使用的 MIDI 设备:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "使用 MIDI 映射表:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "无" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "乐曲(&S)" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "收藏集(&C)" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "临时收藏集" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "原声大钢琴" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "亮音钢琴" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "电子大钢琴" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "爵士钢琴" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "罗得斯钢琴" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "和声钢琴" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "大键琴" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "电子击弦古钢琴" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "钢片琴" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "钟琴" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "八音盒" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "颤音琴" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "马林巴木琴" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "木琴" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "管钟" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "扬琴" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "哈蒙德风琴" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "击音管风琴" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "摇滚风琴" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "教堂管风琴" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "簧片风琴" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "手风琴" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "口琴" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "探戈手风琴" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "声学吉它(尼龙弦)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "声学吉它(钢弦)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "电吉它(爵士)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "电吉它(纯音)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "电子吉它(闷音)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "激励吉他" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "失真吉它" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "吉它泛音" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "原声贝司" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "电子贝司(指弹)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "电子贝司(拔片)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "无品贝司" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "打弦贝司 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "打弦贝司 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "合成贝司 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "合成贝司 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "小提琴" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "中提琴" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "大提琴" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "低音大提琴" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "震音弦乐" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "拨奏弦乐" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "管弦乐竖琴" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "定音鼓" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "弦乐合奏 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "弦乐合奏 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "合成弦乐组 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "合成弦乐组 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "唱诗班啊声" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "语音哦声" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "合成人声" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "管弦乐齐奏" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "小号" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "长号" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "大号" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "小号加弱音器" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "法国号" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "铜管组" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "合成铜管 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "合成铜管 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "高音萨克斯" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "中音萨克斯" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "次中音萨克斯" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "低音萨克斯" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "双簧管" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "英国管" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "大管" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "单簧管" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "短笛" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "长笛" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "竖笛" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "牧笛" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "瓶笛" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "尺八笛" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "口哨" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "陶笛" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "领奏 1 - 方波" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "领奏 2 - 锯齿" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "领奏 3 - 汽笛风琴" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "领奏 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "领奏 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "领奏 6 - 人声" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "领奏 7 - 五度" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "领奏 8 - 贝司+领奏" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "背景 1 - 新时代" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "背景 2 - 温暖的" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "背景 3 - 复合合成" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "背景 4 - 唱诗班" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "背景 5 - 弓弦音色" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "背景 6 - 金属般的" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "背景 7 - 问候" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "背景 8 - 宽阔的" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "效果 1 - 下雨" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "效果 2 - 音轨" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "效果 3 - 水晶" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "效果 4 - 气氛" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "效果 5 - 明亮" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "效果 6 - 活跃" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "效果 7 - 回声" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "效果 8 - 科幻" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "锡塔" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "班卓" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "三味线" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "日本筝" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "卡林巴" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "风笛" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "小提琴" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "山奈" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "铃铛" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "阿果果" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "钢鼓" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "梆子" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "太叩鼓" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "旋律性嗵嗵鼓" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "合成鼓" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "反铙钹" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "吉它擦弦声" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "呼吸声" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "海浪声" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "鸟鸣" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "电话铃声" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "直升飞机声" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "掌声" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "枪声" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..9e7efd59a65 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,859 @@ +# translation of kmid.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian , 1998. +# Liu Songhe , 2002. +# Xiong Jiang , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-09 13:01+0800\n" +"Last-Translator: Liu Songhe \n" +"Language-Team: Simplified Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "王剑,刘松鹤" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lark@linux.net.cn,jackliu9999@263.net" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "通道 %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "配置通道视图" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "选择外观模式" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D 外观" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - 填充" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "通道视图" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "收藏集管理器" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "可用的收藏集:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "选中的收藏集中的乐曲:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "复制(&C)..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "添加(&A)..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "新建收藏集" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "输入新收藏集的名称:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "名称“%1”已经被使用" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "复制收藏集" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "输入复制的收藏集的名字:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "改变收藏集的名称" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "输入选中的收藏集的名字:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/卡拉OK 文件播放器" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(版权所有) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "最初的开发者/维护者" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "后退" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "前进" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "节拍:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "文件 %1 不存在或不能打开。" + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "文件 %1 不是一个 MIDI 文件。" + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "四分音符时长为负数。请把这个文件发送给 larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "内存不足。" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "这个文件已损坏或者没有制作好。" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 不是一个正规的文件。" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "未知的错误消息" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "在播放一个文件之前您首先要载入它。" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "已经有一首歌曲正在播放。" + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"无法打开 /dev/sequencer。\n" +"也许另外一个程序正在使用它。" + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "保存歌词(&S)..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "播放(&P)" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "暂停(&A)" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "上一首乐曲(&R)" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "下一首乐曲(&N)" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "循环(&L)" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "回绕" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "调整顺序(&O)..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "顺序方式" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "乱序方式" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "播放顺序" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "自动添加到收藏集中" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "常规 MIDI 文件(&G)" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "文件类型" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "文本事件(&T)" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "歌词事件(&L)" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "显示事件" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "自动文本选择器" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "显示音量滑块(&V)" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "隐藏音量滑块(&V)" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "显示通道视图(&C)" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "隐藏通道视图(&C)" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "通道视图选项(&O)..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "改变字体(&F)..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "MIDI 设置(&S)..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "目前仅支持本地文件。" + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"无法打开 /dev/sequencer 来取得某些信息。\n" +"也许另外一个程序正在使用它。" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"文件 %1 已经存在\n" +"您要覆盖它吗?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "要打开的文件" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "配置 MIDI 设备" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "选择您要使用的 MIDI 设备:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "使用 MIDI 映射表:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "无" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "乐曲(&S)" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "收藏集(&C)" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "临时收藏集" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "原声大钢琴" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "亮音钢琴" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "电子大钢琴" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "爵士钢琴" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "罗得斯钢琴" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "和声钢琴" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "大键琴" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "电子击弦古钢琴" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "钢片琴" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "钟琴" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "八音盒" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "颤音琴" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "马林巴木琴" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "木琴" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "管钟" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "扬琴" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "哈蒙德风琴" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "击音管风琴" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "摇滚风琴" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "教堂管风琴" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "簧片风琴" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "手风琴" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "口琴" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "探戈手风琴" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "声学吉它(尼龙弦)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "声学吉它(钢弦)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "电吉它(爵士)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "电吉它(纯音)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "电子吉它(闷音)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "激励吉他" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "失真吉它" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "吉它泛音" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "原声贝司" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "电子贝司(指弹)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "电子贝司(拔片)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "无品贝司" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "打弦贝司 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "打弦贝司 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "合成贝司 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "合成贝司 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "小提琴" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "中提琴" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "大提琴" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "低音大提琴" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "震音弦乐" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "拨奏弦乐" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "管弦乐竖琴" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "定音鼓" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "弦乐合奏 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "弦乐合奏 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "合成弦乐组 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "合成弦乐组 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "唱诗班啊声" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "语音哦声" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "合成人声" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "管弦乐齐奏" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "小号" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "长号" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "大号" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "小号加弱音器" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "法国号" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "铜管组" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "合成铜管 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "合成铜管 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "高音萨克斯" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "中音萨克斯" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "次中音萨克斯" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "低音萨克斯" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "双簧管" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "英国管" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "大管" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "单簧管" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "短笛" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "长笛" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "竖笛" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "牧笛" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "瓶笛" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "尺八笛" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "口哨" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "陶笛" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "领奏 1 - 方波" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "领奏 2 - 锯齿" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "领奏 3 - 汽笛风琴" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "领奏 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "领奏 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "领奏 6 - 人声" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "领奏 7 - 五度" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "领奏 8 - 贝司+领奏" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "背景 1 - 新时代" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "背景 2 - 温暖的" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "背景 3 - 复合合成" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "背景 4 - 唱诗班" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "背景 5 - 弓弦音色" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "背景 6 - 金属般的" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "背景 7 - 问候" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "背景 8 - 宽阔的" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "效果 1 - 下雨" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "效果 2 - 音轨" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "效果 3 - 水晶" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "效果 4 - 气氛" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "效果 5 - 明亮" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "效果 6 - 活跃" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "效果 7 - 回声" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "效果 8 - 科幻" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "锡塔" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "班卓" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "三味线" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "日本筝" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "卡林巴" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "风笛" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "小提琴" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "山奈" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "铃铛" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "阿果果" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "钢鼓" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "梆子" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "太叩鼓" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "旋律性嗵嗵鼓" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "合成鼓" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "反铙钹" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "吉它擦弦声" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "呼吸声" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "海浪声" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "鸟鸣" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "电话铃声" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "直升飞机声" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "掌声" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "枪声" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index cd86c697e51..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,227 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2003 the TDE Team. -# Funda Wang , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmwallet 3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-11 13:08+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE 简体中文翻译组" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE 钱包控制模块" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "新建钱包" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "请选择新钱包的名称:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "总是允许" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "总是拒绝" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "此配置模块允许您配置 TDE 钱包系统。" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "钱包首选项" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "启用 TDE 钱包子系统(&E)" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  此钱包子系统允许方便安全的管理您全部的密码。您可以用此选项决定是否要使用此系统。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "关闭钱包" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "建议您不再使用钱包时就关闭钱包,这样就没人可以看到或使用您的钱包了。" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "关闭钱包前等:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  关闭钱包前等待的时间段
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  钱包关闭后,仍需要密码才能再次打开。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " 分" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "屏幕保护程序启动后关闭" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  只要屏幕保护程序一启动,就关闭钱包。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  钱包关闭后,仍需要密码才能再次打开。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "最后一个应用程序不再使用钱包后关闭" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  应用程序停止使用钱包后立即关闭钱包。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  请注意,仅当使用钱包的全部程序关闭后,您的钱包才会关闭。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  钱包关闭后,仍需要密码才能再次打开。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "自动选择钱包" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "选择要使用的默认钱包:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "本地密码的默认钱包:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "新建..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "钱包管理器" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "在系统托盘中显示管理器" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "最后一个钱包关闭后隐藏系统托盘图标" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "访问控制" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "应用程序访问开放的钱包时提示(&P)" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "钱包" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "应用程序" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "策略" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "调用钱包管理器(&L)" - -#~ msgid "WalletConfigWidget" -#~ msgstr "WalletConfigWidget" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..cd86c697e51 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2003 the TDE Team. +# Funda Wang , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmwallet 3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-11 13:08+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE 钱包控制模块" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "新建钱包" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "请选择新钱包的名称:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "总是允许" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "总是拒绝" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "此配置模块允许您配置 TDE 钱包系统。" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "钱包首选项" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "启用 TDE 钱包子系统(&E)" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  此钱包子系统允许方便安全的管理您全部的密码。您可以用此选项决定是否要使用此系统。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "关闭钱包" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "建议您不再使用钱包时就关闭钱包,这样就没人可以看到或使用您的钱包了。" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "关闭钱包前等:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  关闭钱包前等待的时间段
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  钱包关闭后,仍需要密码才能再次打开。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " 分" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "屏幕保护程序启动后关闭" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  只要屏幕保护程序一启动,就关闭钱包。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  钱包关闭后,仍需要密码才能再次打开。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "最后一个应用程序不再使用钱包后关闭" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  应用程序停止使用钱包后立即关闭钱包。" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  请注意,仅当使用钱包的全部程序关闭后,您的钱包才会关闭。" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  钱包关闭后,仍需要密码才能再次打开。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "自动选择钱包" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "选择要使用的默认钱包:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "本地密码的默认钱包:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "新建..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "钱包管理器" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "在系统托盘中显示管理器" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "最后一个钱包关闭后隐藏系统托盘图标" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "访问控制" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "应用程序访问开放的钱包时提示(&P)" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "钱包" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "应用程序" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "策略" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "调用钱包管理器(&L)" + +#~ msgid "WalletConfigWidget" +#~ msgstr "WalletConfigWidget" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index f2170c1d1a2..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,393 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2003 the TDE Team. -# Funda Wang , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager 3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:05+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE 简体中文翻译组" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "名为“%1”的项已存在。您想要继续吗?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "名为“%1”的文件夹已存在。您想要干什么?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "文件夹" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "试图拖放项目时发生了意外错误" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "试图拖放项时发生了意外错误" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "试图删除原始文件夹时发生了意外错误,但文件夹已经成功复制" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "钱包文件已经存在。您不能覆盖钱包。" - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "显示值(&S)" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "新建文件夹(&N)..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "删除文件夹(&D)" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "更改密码(&P)..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "合并钱包(&W)..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "导入 XML(&I)..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "导出(&E)..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "钱包被强制关闭。您必须重新打开钱包才能继续使用。" - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "密码" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "映射" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "二进制数据" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "您确定想要从钱包中删除文件夹“%1”吗?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "删除文件夹出错。" - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "新建文件夹" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "请选择新文件夹的名称:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "抱歉,已经存在该名称的文件夹。再试一次吗?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "再试一次" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "不尝试" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "保存项时出错。出错代码:%1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "密码:%1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "名称-值映射:%1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "二进制数据:%1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "新建(&N)..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "重命名(&R)" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "新建项" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "请选择新项的名称:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "抱歉,已经存在该名称的项。再试一次吗?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "试图添加新项时发生了意外错误" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "试图重命名项时发生了意外错误" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "您真的想要删除项目“%1”吗?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "试图删除项时发生了意外错误" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "无法打开请求的钱包。" - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "无法处理钱包“%1”。" - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "文件夹“%1”已经包含项“%2”。您是否想要替换?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "无法访问 XML 文件“%1”。" - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "打开 XML 文件“%1”作为输入出错。" - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "读取 XML 文件“%1”作为输出出错。" - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "错误:XML 文件不包含钱包。" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "名为“%1”的文件已存在。您想要覆盖此文件吗?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE 钱包:没有打开的钱包。" - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE 钱包:打开了一个钱包。" - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "新建钱包(&N)..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "配置钱包(&W)..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "关闭全部钱包(&A)" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "您确定想要删除钱包“%1”吗?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "无法删除钱包。错误代码为 %1。" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "无法顺利关闭钱包,可能正被其它程序使用。您是否想要强制关闭?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "强制关闭" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "不强制" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "无法强制关闭钱包。错误代码为 %1。" - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "打开钱包 %1 出错。" - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "请选择新钱包的名称:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "新建钱包" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "抱歉,已经存在该名称的钱包。换用新名称吗?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "换新名称" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "请选择只包含英文字母的名称:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "断开(&T)" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "键" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "值" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "新建项(&N)" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "启动时显示窗口" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "仅由 kwalletd 使用" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "钱包名称" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE 钱包管理器" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE 钱包管理工具" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "主要的作者和维护者" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "开发者" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "替换(&R)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "全部替换(&A)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "跳过(&S)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "全部跳过(&L)" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "隐藏目录(&C)" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "这是二进制项。无法进行编辑,原因是格式未知,也没有指定应用程序。" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "显示目录(&C)" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..f2170c1d1a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2003 the TDE Team. +# Funda Wang , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager 3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:05+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "名为“%1”的项已存在。您想要继续吗?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "名为“%1”的文件夹已存在。您想要干什么?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "文件夹" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "试图拖放项目时发生了意外错误" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "试图拖放项时发生了意外错误" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "试图删除原始文件夹时发生了意外错误,但文件夹已经成功复制" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "钱包文件已经存在。您不能覆盖钱包。" + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "显示值(&S)" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "新建文件夹(&N)..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "删除文件夹(&D)" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "更改密码(&P)..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "合并钱包(&W)..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "导入 XML(&I)..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "导出(&E)..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "钱包被强制关闭。您必须重新打开钱包才能继续使用。" + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "密码" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "映射" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "二进制数据" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "您确定想要从钱包中删除文件夹“%1”吗?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "删除文件夹出错。" + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "新建文件夹" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "请选择新文件夹的名称:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "抱歉,已经存在该名称的文件夹。再试一次吗?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "再试一次" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "不尝试" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "保存项时出错。出错代码:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "密码:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "名称-值映射:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "二进制数据:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "重命名(&R)" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "新建项" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "请选择新项的名称:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "抱歉,已经存在该名称的项。再试一次吗?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "试图添加新项时发生了意外错误" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "试图重命名项时发生了意外错误" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "您真的想要删除项目“%1”吗?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "试图删除项时发生了意外错误" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "无法打开请求的钱包。" + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "无法处理钱包“%1”。" + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "文件夹“%1”已经包含项“%2”。您是否想要替换?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "无法访问 XML 文件“%1”。" + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "打开 XML 文件“%1”作为输入出错。" + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "读取 XML 文件“%1”作为输出出错。" + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "错误:XML 文件不包含钱包。" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "名为“%1”的文件已存在。您想要覆盖此文件吗?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE 钱包:没有打开的钱包。" + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE 钱包:打开了一个钱包。" + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "新建钱包(&N)..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "配置钱包(&W)..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "关闭全部钱包(&A)" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "您确定想要删除钱包“%1”吗?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "无法删除钱包。错误代码为 %1。" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "无法顺利关闭钱包,可能正被其它程序使用。您是否想要强制关闭?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "强制关闭" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "不强制" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "无法强制关闭钱包。错误代码为 %1。" + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "打开钱包 %1 出错。" + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "请选择新钱包的名称:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "新建钱包" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "抱歉,已经存在该名称的钱包。换用新名称吗?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "换新名称" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "请选择只包含英文字母的名称:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "断开(&T)" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "键" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "新建项(&N)" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "启动时显示窗口" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "仅由 kwalletd 使用" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "钱包名称" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE 钱包管理器" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE 钱包管理工具" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "主要的作者和维护者" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "开发者" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "替换(&R)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "全部替换(&A)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "跳过(&S)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "全部跳过(&L)" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "隐藏目录(&C)" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "这是二进制项。无法进行编辑,原因是格式未知,也没有指定应用程序。" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "显示目录(&C)" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 39a0233fabf..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Traditional Chinese -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-29 13:13+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" -"Language-Team: Traditional Chinese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "額外工具列" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML 設定" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "JavaScript (&S)" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "Java(&J)" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "Cookie(&C)" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "外掛程式(&P)" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "自動載入圖案(&I)" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "開啟代理伺服器(&X)" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "關閉代理伺服器(&X)" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "開啟快取(&H)" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "關閉快取(&H)" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "快取政策(&L)" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "同步時保留快取(&K)" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "可能的話使用快取(&U)" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "離線瀏覽模式(&O)" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "我無法開啟 Cookie,因為 cookie 守護程式未啟動。" - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookies 已關閉" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..39a0233fabf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Traditional Chinese +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-29 13:13+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" +"Language-Team: Traditional Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "額外工具列" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML 設定" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "JavaScript (&S)" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "Java(&J)" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "Cookie(&C)" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "外掛程式(&P)" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "自動載入圖案(&I)" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "開啟代理伺服器(&X)" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "關閉代理伺服器(&X)" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "開啟快取(&H)" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "關閉快取(&H)" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "快取政策(&L)" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "同步時保留快取(&K)" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "可能的話使用快取(&U)" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "離線瀏覽模式(&O)" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "我無法開啟 Cookie,因為 cookie 守護程式未啟動。" + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookies 已關閉" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index f8aa479bdd6..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Traditional Chinese -# Traditional Chinese Translation of kcmkuick -# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# tonniewalker , 2002. -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-05 11:36+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" -"Language-Team: Traditional Chinese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart 螢幕保護程式" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "螢幕保護程式仍未設定" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "您的所有檔案無法支援" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "選擇媒體檔案" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "媒體螢幕保護程式" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "下(&D)" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "上(&U)" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "增加(&A)" - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "設定" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "只隨機顯示一個被選擇的媒體" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "延遲後轉換到另一個媒體" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "延遲:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "隨機選擇下一個媒體" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "秒" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..f8aa479bdd6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of kpartsaver.po to Traditional Chinese +# Traditional Chinese Translation of kcmkuick +# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# tonniewalker , 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-05 11:36+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" +"Language-Team: Traditional Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart 螢幕保護程式" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "螢幕保護程式仍未設定" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "您的所有檔案無法支援" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "選擇媒體檔案" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "媒體螢幕保護程式" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "下(&D)" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "上(&U)" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "增加(&A)" + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "只隨機顯示一個被選擇的媒體" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "延遲後轉換到另一個媒體" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "延遲:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "隨機選擇下一個媒體" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "秒" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index c7811301690..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,162 +0,0 @@ -# traditional chinese translation for kcmkdnssd. -# Chao-Hsiung Liao , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-27 19:51+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" -"Language-Team: Chinese (traditional> \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf 組態" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "設定服務瀏覽 ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "一般(&G)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "瀏覽區域網路(&K)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "使用多重轉向 DNS 瀏覽區域網路(domain .local)。" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "額外的網域" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"用來瀏覽服務的網際網路網域清單。不要在這裡放入 .local - \n" -"它是使用上面的「瀏覽區域網路」選項來設定。" - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "發佈模式" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "區域網路(&A)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "使用多重轉向 DNS 的區域網路(在 .local 網域)廣告服務。" - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "廣域網路(&W)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "使用公開 IP 於網際網路網域的廣告服務。要讓這個選項運作您須使用管理者模式設定廣域作業" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "廣域網路(&I)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "分享的機密:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "這個機器的名稱。必須使用完整的形式(主機.網域)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "用來授權 DNS 動態更新的選用性分享的機密。" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "網域:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "主機名稱:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Chao-Hsiung Liao" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "j_h_liau@yahoo.com.tw" - -#, fuzzy -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "發現更多網域" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "如果選擇,每個設定的網域都會被查詢做為要瀏覽的網域清單。\n" -#~ "這個過程是循環的。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..c7811301690 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,162 @@ +# traditional chinese translation for kcmkdnssd. +# Chao-Hsiung Liao , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-27 19:51+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"Language-Team: Chinese (traditional> \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf 組態" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "設定服務瀏覽 ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "瀏覽區域網路(&K)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "使用多重轉向 DNS 瀏覽區域網路(domain .local)。" + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "額外的網域" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"用來瀏覽服務的網際網路網域清單。不要在這裡放入 .local - \n" +"它是使用上面的「瀏覽區域網路」選項來設定。" + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "發佈模式" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "區域網路(&A)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "使用多重轉向 DNS 的區域網路(在 .local 網域)廣告服務。" + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "廣域網路(&W)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "使用公開 IP 於網際網路網域的廣告服務。要讓這個選項運作您須使用管理者模式設定廣域作業" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "廣域網路(&I)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "分享的機密:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "這個機器的名稱。必須使用完整的形式(主機.網域)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "用來授權 DNS 動態更新的選用性分享的機密。" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "網域:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "主機名稱:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Chao-Hsiung Liao" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "j_h_liau@yahoo.com.tw" + +#, fuzzy +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "發現更多網域" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "如果選擇,每個設定的網域都會被查詢做為要瀏覽的網域清單。\n" +#~ "這個過程是循環的。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 1179954d2df..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Traditional Chinese -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 15:27+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" -"Language-Team: Traditional Chinese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "說文字內容(&S)" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "無法讀取來源" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "使用這個外掛程式,您除了網頁之外沒辦法讀取其他東西。抱歉。" - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "KTTSD 啟始失敗" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP 呼叫失敗" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP 呼叫 supportsMarkup 時失敗。" - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "dcop 呼叫 setText 時失敗。" - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP 呼叫 startText 時失敗。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index e8b08b9ab25..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,272 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-08 21:11+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" -"Language-Team: Chinese (traditional) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tony Ni" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tonyni@hotmail.com" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"您的 X 伺服器無法支援更改螢幕大小及旋轉。請更新至 4.3 以上的版本。您需要 X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) 1.1 以上的版本才能使用本程式。" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "螢幕設定" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "螢幕 %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "請利用此下拉選單來選擇您要更改的螢幕" - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "螢幕大小" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "請利用此下拉選單來選擇螢幕的大小 (螢幕解析度)" - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "更新速率" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "請利用此下拉選單來更改螢幕的更新速率" - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "顯示方向 (度數為逆時鐘方向)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "您可以在此區域中旋轉您的畫面" - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "當 TDE 開始時實行設定" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "選取此選項後,當 TDE 開始時即會使用螢幕的大小及顯示方向的設定" - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "允許工作列程式更改啟動設定" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "選取此選項後,此工作列程式的設定將會從 TDE 開始時即運作。選項將不會是暫時性的" - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "更改螢幕大小 & 旋轉" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "無法使用需要的 X Extension" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "設定螢幕..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "螢幕設定已更變" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "螢幕大小" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "更新速率" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "設定螢幕" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "還有 %n 秒" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "當 TDE session 開始時程式自動執行" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "畫面大小及旋轉" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "畫面大小及旋轉系統工作列程式" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "維護者" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "許多更新" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "確認螢幕設定更變" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "接受新設定 (&A)" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "回到原本設定 (&R)" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "您的畫面顯示方向,大小以及更新速率已經更改至新的設定。請確認您是否要保留新的設定。在 15 秒之後畫面將回復到之前的設定。" - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"新設定:\n" -"解析度: %1 x %2\n" -"顯示方向: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"新設定:\n" -"解析度: %1 x %2\n" -"顯示方向: %3\n" -"更新速率: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "正常" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "像左旋轉 (90度)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "上下顛倒 (180度)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "向右旋轉 (270 度)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "左右鏡像" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "上下鏡像" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "不明的方向" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "以逆時鐘方向旋轉 90 度" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "以逆時鐘方向旋轉 180 度" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "以逆時鐘方向旋轉 270 度" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "上下及左右鏡像" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "上下及左右鏡像" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "左右鏡像" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "左右鏡像" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "上下鏡像" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "上下鏡像" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "不明的方向" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 09bb274a693..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Keanu , 2002. -# Tsung-Chien Ho , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-08 21:47+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" -"Language-Team: >\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "K螢幕保護程式" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "設定空的螢幕保護程式" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "顏色" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"使用方式: %1 [-setup] [args]\n" -"開啟隨機螢幕保護程式\n" -"任何的引數 (除了 -setup)會被傳到螢幕保護程式中。" - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "啟動一個亂數的 TDE 螢幕保護程式" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "設定螢幕保護程式" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "在指定的 XWindow 執行" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "在 root XWindow 執行" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "隨機螢幕保護程式" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "設定隨機螢幕保護程式" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "使用OpenGL螢幕保護程式" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "使用螢幕保護程式處理螢幕" - -#~ msgid "Usage: %1 [-setup] [args]\n" -#~ msgstr "請使用: %1 [-setup] [args]\n" - -#~ msgid "Starts a random screen saver.\n" -#~ msgstr "啟動一個亂數的螢幕保護程式。\n" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..1179954d2df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Traditional Chinese +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-20 15:27+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" +"Language-Team: Traditional Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "說文字內容(&S)" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "無法讀取來源" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "使用這個外掛程式,您除了網頁之外沒辦法讀取其他東西。抱歉。" + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "KTTSD 啟始失敗" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP 呼叫失敗" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP 呼叫 supportsMarkup 時失敗。" + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "dcop 呼叫 setText 時失敗。" + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP 呼叫 startText 時失敗。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..e8b08b9ab25 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,272 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-08 21:11+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tony Ni" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tonyni@hotmail.com" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"您的 X 伺服器無法支援更改螢幕大小及旋轉。請更新至 4.3 以上的版本。您需要 X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) 1.1 以上的版本才能使用本程式。" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "螢幕設定" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "螢幕 %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "請利用此下拉選單來選擇您要更改的螢幕" + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "螢幕大小" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "請利用此下拉選單來選擇螢幕的大小 (螢幕解析度)" + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "更新速率" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "請利用此下拉選單來更改螢幕的更新速率" + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "顯示方向 (度數為逆時鐘方向)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "您可以在此區域中旋轉您的畫面" + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "當 TDE 開始時實行設定" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "選取此選項後,當 TDE 開始時即會使用螢幕的大小及顯示方向的設定" + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "允許工作列程式更改啟動設定" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "選取此選項後,此工作列程式的設定將會從 TDE 開始時即運作。選項將不會是暫時性的" + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "更改螢幕大小 & 旋轉" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "無法使用需要的 X Extension" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "設定螢幕..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "螢幕設定已更變" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "螢幕大小" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "更新速率" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "設定螢幕" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "還有 %n 秒" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "當 TDE session 開始時程式自動執行" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "畫面大小及旋轉" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "畫面大小及旋轉系統工作列程式" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "維護者" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "許多更新" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "確認螢幕設定更變" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "接受新設定 (&A)" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "回到原本設定 (&R)" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "您的畫面顯示方向,大小以及更新速率已經更改至新的設定。請確認您是否要保留新的設定。在 15 秒之後畫面將回復到之前的設定。" + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"新設定:\n" +"解析度: %1 x %2\n" +"顯示方向: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"新設定:\n" +"解析度: %1 x %2\n" +"顯示方向: %3\n" +"更新速率: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "像左旋轉 (90度)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "上下顛倒 (180度)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "向右旋轉 (270 度)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "左右鏡像" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "上下鏡像" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "不明的方向" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "以逆時鐘方向旋轉 90 度" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "以逆時鐘方向旋轉 180 度" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "以逆時鐘方向旋轉 270 度" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "上下及左右鏡像" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "上下及左右鏡像" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "左右鏡像" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "左右鏡像" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "上下鏡像" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "上下鏡像" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "不明的方向" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..09bb274a693 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,76 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Keanu , 2002. +# Tsung-Chien Ho , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-08 21:47+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"Language-Team: >\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "K螢幕保護程式" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "設定空的螢幕保護程式" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "顏色" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"使用方式: %1 [-setup] [args]\n" +"開啟隨機螢幕保護程式\n" +"任何的引數 (除了 -setup)會被傳到螢幕保護程式中。" + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "啟動一個亂數的 TDE 螢幕保護程式" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "設定螢幕保護程式" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "在指定的 XWindow 執行" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "在 root XWindow 執行" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "隨機螢幕保護程式" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "設定隨機螢幕保護程式" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "使用OpenGL螢幕保護程式" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "使用螢幕保護程式處理螢幕" + +#~ msgid "Usage: %1 [-setup] [args]\n" +#~ msgstr "請使用: %1 [-setup] [args]\n" + +#~ msgid "Starts a random screen saver.\n" +#~ msgstr "啟動一個亂數的螢幕保護程式。\n" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 70feeb267f2..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,156 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Traditional Chinese -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-13 16:04+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" -"Language-Team: Traditional Chinese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "AutoBookmarks" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "設定 AutoBookmarks" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "編輯項目" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "樣式(&P):" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  要用於樣式比對的正規表示式。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "區分大小寫(&S)" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  如果開啟此選項,樣式比對時會區分大小寫。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "最小符合(&M)" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  開啟此選項的話,樣式比對時會採用「最小符合」(Minimal matching)。如果您不知道這是做什麼,請參考 kate " -"手冊中關於正規表示式的附錄。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "檔名遮罩(&F):" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  檔名遮罩清單,以分號區隔。這可以用於限制只比對符合檔名的檔案。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  使用右邊的精靈按鍵可以填入此清單。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME 型態(&T):" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  MIME 型態清單,以分號區隔。這可以用於限制只比對符合 MIME 型態的檔案。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  使用右邊的精靈按鍵可以取得目前檔案的 MIME 型態以選擇。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  按此按鈕會顯示 MIME 型態的清單。使用此按鈕,上方的檔名遮罩清單也會同時被填入。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"選擇此樣式的 MIME 型態。\n" -"請注意,這會自動編輯相關的副檔名。" - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "選擇 MIME 型態" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "樣式(&P)" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "樣式" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME 型態" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "檔名遮罩" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  2. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  4. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    這個清單會顯示您所設定的 autobookmark 實體。當一份文件被開啟時,會遵照下列的規則:" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • 如果有預先定義好的 MIME 型態及/或檔名遮罩清單,而都不符合此文件,則該實體會被排除。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • 否則此文件中的每一行都會被用來比對樣式,而符合的行會被設定書籤。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    使用底下的按鍵來管理您的實體。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "新增(&N)" - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "按下此按鈕來產生新的 autobookmark 實體。" - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "按下此按鈕來刪除目前所選擇的實體。" - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "編輯(&E)" - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "按下此按鈕來編輯目前所選擇的實體。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index f7e21a2e53a..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Traditional Chinese -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-13 16:15+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" -"Language-Team: Traditional Chinese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "單字補完外掛程式" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "設定單字補完外掛程式" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "再使用上面的單字" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "再使用下面的單字" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "跳出補完清單" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Shell 補完" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "自動補完清單跳出設定" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "自動顯示補完清單(&S)" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "在一個單字至少有" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "個字元長時顯示補完清單(&W)" - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "預設開啟跳出自動補完清單。跳出清單的功能可以在「工具」目錄中關閉。" - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "定義一個單字至少要多長以上才會顯示補完清單。" - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "單字補完" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 31a4949acbc..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Keanu , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-24 09:38+0800\n" -"Last-Translator: Keanu \n" -"Language-Team: Chinese (traditional) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "插入檔案..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "選擇要插入的檔案" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"無法載入檔案:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "插入檔案錯誤" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    檔案%1並不存在或不是可讀的,中止。" - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    無法開啟檔案%1,中止。" - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    File %1 had no contents." -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    檔案%1沒有內容。" - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "插入檔案錯誤" - -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    檔案%1內容是空的,中止。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index ef3cc7ca75f..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# Traditional Chinese Translation of ktexteditor_isearch -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Keanu , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-28 16:40+0800\n" -"Last-Translator: Keanu \n" -"Language-Team: Chinese (traditional) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "遞增搜尋" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "向後遞增搜尋" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-Search:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "搜尋選項" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "精準搜尋" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "從頭開始" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "常規表示式" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-Search搜尋:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "I-Search搜尋失敗:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-Search 往回搜尋:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "I-Search搜尋向後失敗:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "繞回I-Search搜尋:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "I-Search搜尋符合整字失敗:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "I-Searcg搜尋向後符合整字:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "I-Search搜尋向後符合整字失敗:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "從頭開始I-Search搜尋:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "I-Search搜尋覆蓋符合整字失敗:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "I-Search搜尋向後覆蓋符合整字:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "I-Search搜尋向後覆蓋符合整字失敗:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "錯誤:未知的 I-Search 狀態。" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "下一個增加的搜尋匹配" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "前一個增加的搜尋匹配" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "搜尋工具列" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incremental Search" -#~ msgstr "下一個增加的搜尋匹配" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 4becc7dadca..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Keanu , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:14+0800\n" -"Last-Translator: Keanu \n" -"Language-Team: Chinese (traditional) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "資料工具" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(不是可用的)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"資料工具是只能使用在當文字被選擇時,或是在文字上點擊滑鼠右鍵時。如果當文字被選擇時沒有資料工具被提供,那您需要安裝它們。一些資料工具是 KOffice " -"套件中的一部份。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index e8f9f7a83ee..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Traditional Chinese -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-13 12:57+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" -"Language-Team: Traditional Chinese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "設定螢幕保護程式。" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "在指定的 X 視窗中執行。" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "在根(root) X 視窗中運行。" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "以展示模式執行螢幕保護程式。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..e8f9f7a83ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Traditional Chinese +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-13 12:57+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" +"Language-Team: Traditional Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "設定螢幕保護程式。" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "在指定的 X 視窗中執行。" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "在根(root) X 視窗中運行。" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "以展示模式執行螢幕保護程式。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..70feeb267f2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,156 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Traditional Chinese +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-13 16:04+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" +"Language-Team: Traditional Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "AutoBookmarks" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "設定 AutoBookmarks" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "編輯項目" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "樣式(&P):" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    要用於樣式比對的正規表示式。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "區分大小寫(&S)" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    如果開啟此選項,樣式比對時會區分大小寫。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "最小符合(&M)" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    開啟此選項的話,樣式比對時會採用「最小符合」(Minimal matching)。如果您不知道這是做什麼,請參考 kate " +"手冊中關於正規表示式的附錄。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "檔名遮罩(&F):" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    檔名遮罩清單,以分號區隔。這可以用於限制只比對符合檔名的檔案。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    使用右邊的精靈按鍵可以填入此清單。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME 型態(&T):" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    MIME 型態清單,以分號區隔。這可以用於限制只比對符合 MIME 型態的檔案。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    使用右邊的精靈按鍵可以取得目前檔案的 MIME 型態以選擇。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    按此按鈕會顯示 MIME 型態的清單。使用此按鈕,上方的檔名遮罩清單也會同時被填入。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"選擇此樣式的 MIME 型態。\n" +"請注意,這會自動編輯相關的副檔名。" + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "選擇 MIME 型態" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "樣式(&P)" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "樣式" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME 型態" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "檔名遮罩" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    2. " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    4. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      這個清單會顯示您所設定的 autobookmark 實體。當一份文件被開啟時,會遵照下列的規則:" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • 如果有預先定義好的 MIME 型態及/或檔名遮罩清單,而都不符合此文件,則該實體會被排除。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • 否則此文件中的每一行都會被用來比對樣式,而符合的行會被設定書籤。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      使用底下的按鍵來管理您的實體。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "新增(&N)" + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "按下此按鈕來產生新的 autobookmark 實體。" + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "按下此按鈕來刪除目前所選擇的實體。" + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "編輯(&E)" + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "按下此按鈕來編輯目前所選擇的實體。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..f7e21a2e53a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Traditional Chinese +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-13 16:15+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" +"Language-Team: Traditional Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "單字補完外掛程式" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "設定單字補完外掛程式" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "再使用上面的單字" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "再使用下面的單字" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "跳出補完清單" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shell 補完" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "自動補完清單跳出設定" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "自動顯示補完清單(&S)" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "在一個單字至少有" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "個字元長時顯示補完清單(&W)" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "預設開啟跳出自動補完清單。跳出清單的功能可以在「工具」目錄中關閉。" + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "定義一個單字至少要多長以上才會顯示補完清單。" + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "單字補完" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..31a4949acbc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Keanu , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-24 09:38+0800\n" +"Last-Translator: Keanu \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "插入檔案..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "選擇要插入的檔案" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"無法載入檔案:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "插入檔案錯誤" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      檔案%1並不存在或不是可讀的,中止。" + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      無法開啟檔案%1,中止。" + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      File %1 had no contents." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      檔案%1沒有內容。" + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "插入檔案錯誤" + +#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      檔案%1內容是空的,中止。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..ef3cc7ca75f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# Traditional Chinese Translation of ktexteditor_isearch +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Keanu , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-28 16:40+0800\n" +"Last-Translator: Keanu \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "遞增搜尋" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "向後遞增搜尋" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "搜尋選項" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "精準搜尋" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "從頭開始" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "常規表示式" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-Search搜尋:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "I-Search搜尋失敗:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-Search 往回搜尋:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "I-Search搜尋向後失敗:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "繞回I-Search搜尋:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "I-Search搜尋符合整字失敗:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-Searcg搜尋向後符合整字:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-Search搜尋向後符合整字失敗:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "從頭開始I-Search搜尋:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "I-Search搜尋覆蓋符合整字失敗:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "I-Search搜尋向後覆蓋符合整字:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-Search搜尋向後覆蓋符合整字失敗:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "錯誤:未知的 I-Search 狀態。" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "下一個增加的搜尋匹配" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "前一個增加的搜尋匹配" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "搜尋工具列" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incremental Search" +#~ msgstr "下一個增加的搜尋匹配" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..4becc7dadca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Keanu , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:14+0800\n" +"Last-Translator: Keanu \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "資料工具" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(不是可用的)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"資料工具是只能使用在當文字被選擇時,或是在文字上點擊滑鼠右鍵時。如果當文字被選擇時沒有資料工具被提供,那您需要安裝它們。一些資料工具是 KOffice " +"套件中的一部份。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index a7a0a8132b4..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,860 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Traditional Chinese -# Traditional Chinese translation -# Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Jing-Jong Shyue , 2000. -# Joe Man , 2002. -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:44+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" -"Language-Team: Traditional Chinese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Joe Man, Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "trmetal@yahoo.com.hk, franklin at goodhorse dot idv dot tw" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "聲道 %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "設定聲道顯示" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "選擇觀看模式" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D 模式" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - 填滿" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "聲道顯示" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "歌集管理員" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "可用的歌集:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "在選定歌集中的歌曲:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "新建(&N)..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "複製(&C)..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "增加(&A)..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "新增歌集" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "請輸入新增歌集的名稱:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "這個名稱 '%1' 已經用過不能重複再用" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "複製歌集" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "請輸入複製後的歌集名稱:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "更改歌集名稱" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "請輸入一個新的名稱給選定的歌集:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/Karaoke 檔案播放程式" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "最初的開發者/維護者" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "播放" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "向後" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "向前" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "速度:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "無法開啟檔案 %1 或該檔不存在。" - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "檔案 %1 不是一個 MIDI 檔案。" - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "四分音符之間所需要等待的時值為負數。請將此檔傳送到 larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "記憶體不足。" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "這個檔案已經損壞或是沒有成功建立。" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 不是一個正常檔案。" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "未知的錯誤" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "在播放之前請先載入這個歌曲。" - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "已有歌曲在播放中。" - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"無法開啟 /dev/sequencer。\n" -"可能有其它程式正在使用它。" - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "儲存歌詞 (&S) ..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "播放(&P)" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "暫停(&A)" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "停止(&S)" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "上一首(&R)" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "下一首(&N)" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "循環(&L)" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "倒轉" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "組織(&O)..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "順序播放" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "隨機選曲" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "播放次序" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "自動新增到歌集" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "標準 Midi (&G)" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "MT-32 (&M)" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "檔案類型" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "文字事件(&T)" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "歌詞事件(&L)" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "顯示事件" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "自動歌詞選擇器" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "顯示音量控制(&V)" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "隱藏音量控制(&V)" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "顯示聲道 (&C)" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "隱藏聲道" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "聲道顯示選項 (&O)..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "改變字型(&F)..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Midi 設定(&S)..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "目前只能處理位於本地端的檔案。" - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"無法開啟 /dev/sequencer 來取得資料。\n" -"可能有其它程式正在使用它。" - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"檔案 %1 已經存在\n" -"您要覆寫這個檔案嗎?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆寫" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "要開啟的檔案名稱" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "設定 Midi 裝置" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "選擇您想要使用的 MIDI 裝置:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "使用此 MIDI 映射:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "無" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "歌曲(&S)" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "歌集(&C)" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "臨時歌集" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "平台鋼琴" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "亮音鋼琴" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "平台電鋼琴" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "爵士鋼琴" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "電鋼琴 1" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "電鋼琴 2" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "大鍵琴" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "古典鋼琴" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "鋼片琴" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "鐵琴" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "音樂盒" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "振動琴(電顫琴)" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "立奏低音木琴(馬林巴木琴)" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "木琴" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "管鐘琴" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "揚琴" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "電風琴" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "敲擊試管風琴" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "搖滾風琴" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "教堂管風琴" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "簧片風琴" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "手風琴" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "口琴" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "探戈手風琴" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "古典吉他(尼龍弦)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "民搖吉他 (鋼弦)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "電吉他 (爵士音效)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "電吉他 (原音音效)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "電吉他 (悶音音效)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "電吉他 (過激音效)" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "電吉他 (失真音效)" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "吉他泛音" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "低音吉他" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "低音電吉他(指撥音效)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "低音電吉他(撥片音效)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "無格低音吉他" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "低音電吉他 (拍線音效 1)" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "低音電吉他 (拍線音效 2)" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "合成低音吉他 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "合成低音吉他 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "小提琴" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "中提琴" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "大提琴" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "低音大提琴" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "顫音絃樂器" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "撥奏絃樂器" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "管絃樂豎琴" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "定音鼓" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "弦樂合奏 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "弦樂合奏 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "合成弦樂合奏 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "合成弦樂合奏 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "教堂唱詩和聲" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "人聲和聲" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "合成人聲" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "管絃合奏" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "小號" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "長號" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "低音號" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "悶音小號" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "法國號" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "銅管合奏" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "合成銅管 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "合成銅管 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "高音色士風" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "中音色士風" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "次中音色士風" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "低音色士風" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "雙簧管" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "英國管" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "巴松管" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "單簧管" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "短笛" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "長笛" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "八孔直笛(木笛)" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "排笛" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "吹瓶子聲" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "尺八洞簫 (日本樂器)" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "口哨聲" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "亞卡利那笛 (陶製蛋形吹奏樂器)" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "主奏 1 - 正弦波" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "主奏 2 - 鋸齒波" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "主奏 3 - 合成汽笛" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "主奏 4 - Chiffer 波" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "主奏 5 - Charang 波" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "主奏 6 - 合成人聲" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "主奏 7 - 五度音波形" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "主奏 8 - 前衛低音" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "合成音效 1 - 新世代" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "合成音效 2 - 熱暖" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "合成音效 3 - 多形合成" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "合成音效 4 - 唱詩" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "合成音效 5 - 玻璃" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "合成音效 6 - 金屬" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "合成音效 7 - 激昂" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "合成音效 8 - 刮風" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 音效1 - 雨" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 音效2 - 聲軌" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 音效3 - 水晶" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 音效4 - 氣壓" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 音效5 - 明亮" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 音效6 - 詭異" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 音效7 - 水滴迴音" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 音效8 - 星際天體" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "西塔琴 (印度琴)" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "斑鳩琴 (五弦琴)" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "三絃琴 (日本)" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "科多琴" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "卡林巴琴" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "風笛 (蘇格蘭樂器)" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "古提琴" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "山奈琴" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "叮噹鈴聲" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "阿哥哥鈴" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "鋼鼓" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "響木 (木魚)" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "日本太鼓" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "旋律手鼓" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "合成鼓" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "迴音饒鈸" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "吉他擦絃音效" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "呼吸聲" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "海浪聲" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "鳥鳴聲" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "電話鈴聲" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "直升機飛行聲" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "拍掌聲" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "槍聲" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..a7a0a8132b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,860 @@ +# translation of kmid.po to Traditional Chinese +# Traditional Chinese translation +# Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Jing-Jong Shyue , 2000. +# Joe Man , 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:44+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" +"Language-Team: Traditional Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Joe Man, Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "trmetal@yahoo.com.hk, franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "聲道 %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "設定聲道顯示" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "選擇觀看模式" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D 模式" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - 填滿" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "聲道顯示" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "歌集管理員" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "可用的歌集:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "在選定歌集中的歌曲:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "複製(&C)..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "增加(&A)..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "新增歌集" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "請輸入新增歌集的名稱:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "這個名稱 '%1' 已經用過不能重複再用" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "複製歌集" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "請輸入複製後的歌集名稱:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "更改歌集名稱" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "請輸入一個新的名稱給選定的歌集:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/Karaoke 檔案播放程式" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "最初的開發者/維護者" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "向後" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "向前" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "速度:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "無法開啟檔案 %1 或該檔不存在。" + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "檔案 %1 不是一個 MIDI 檔案。" + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "四分音符之間所需要等待的時值為負數。請將此檔傳送到 larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "記憶體不足。" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "這個檔案已經損壞或是沒有成功建立。" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 不是一個正常檔案。" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "未知的錯誤" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "在播放之前請先載入這個歌曲。" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "已有歌曲在播放中。" + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"無法開啟 /dev/sequencer。\n" +"可能有其它程式正在使用它。" + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "儲存歌詞 (&S) ..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "播放(&P)" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "暫停(&A)" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "上一首(&R)" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "下一首(&N)" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "循環(&L)" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "倒轉" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "組織(&O)..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "順序播放" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "隨機選曲" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "播放次序" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "自動新增到歌集" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "標準 Midi (&G)" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "MT-32 (&M)" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "檔案類型" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "文字事件(&T)" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "歌詞事件(&L)" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "顯示事件" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "自動歌詞選擇器" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "顯示音量控制(&V)" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "隱藏音量控制(&V)" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "顯示聲道 (&C)" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "隱藏聲道" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "聲道顯示選項 (&O)..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "改變字型(&F)..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Midi 設定(&S)..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "目前只能處理位於本地端的檔案。" + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"無法開啟 /dev/sequencer 來取得資料。\n" +"可能有其它程式正在使用它。" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"檔案 %1 已經存在\n" +"您要覆寫這個檔案嗎?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "要開啟的檔案名稱" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "設定 Midi 裝置" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "選擇您想要使用的 MIDI 裝置:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "使用此 MIDI 映射:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "無" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "歌曲(&S)" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "歌集(&C)" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "臨時歌集" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "平台鋼琴" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "亮音鋼琴" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "平台電鋼琴" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "爵士鋼琴" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "電鋼琴 1" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "電鋼琴 2" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "大鍵琴" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "古典鋼琴" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "鋼片琴" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "鐵琴" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "音樂盒" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "振動琴(電顫琴)" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "立奏低音木琴(馬林巴木琴)" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "木琴" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "管鐘琴" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "揚琴" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "電風琴" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "敲擊試管風琴" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "搖滾風琴" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "教堂管風琴" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "簧片風琴" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "手風琴" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "口琴" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "探戈手風琴" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "古典吉他(尼龍弦)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "民搖吉他 (鋼弦)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "電吉他 (爵士音效)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "電吉他 (原音音效)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "電吉他 (悶音音效)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "電吉他 (過激音效)" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "電吉他 (失真音效)" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "吉他泛音" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "低音吉他" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "低音電吉他(指撥音效)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "低音電吉他(撥片音效)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "無格低音吉他" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "低音電吉他 (拍線音效 1)" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "低音電吉他 (拍線音效 2)" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "合成低音吉他 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "合成低音吉他 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "小提琴" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "中提琴" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "大提琴" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "低音大提琴" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "顫音絃樂器" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "撥奏絃樂器" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "管絃樂豎琴" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "定音鼓" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "弦樂合奏 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "弦樂合奏 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "合成弦樂合奏 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "合成弦樂合奏 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "教堂唱詩和聲" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "人聲和聲" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "合成人聲" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "管絃合奏" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "小號" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "長號" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "低音號" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "悶音小號" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "法國號" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "銅管合奏" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "合成銅管 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "合成銅管 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "高音色士風" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "中音色士風" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "次中音色士風" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "低音色士風" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "雙簧管" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "英國管" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "巴松管" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "單簧管" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "短笛" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "長笛" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "八孔直笛(木笛)" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "排笛" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "吹瓶子聲" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "尺八洞簫 (日本樂器)" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "口哨聲" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "亞卡利那笛 (陶製蛋形吹奏樂器)" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "主奏 1 - 正弦波" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "主奏 2 - 鋸齒波" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "主奏 3 - 合成汽笛" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "主奏 4 - Chiffer 波" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "主奏 5 - Charang 波" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "主奏 6 - 合成人聲" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "主奏 7 - 五度音波形" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "主奏 8 - 前衛低音" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "合成音效 1 - 新世代" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "合成音效 2 - 熱暖" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "合成音效 3 - 多形合成" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "合成音效 4 - 唱詩" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "合成音效 5 - 玻璃" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "合成音效 6 - 金屬" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "合成音效 7 - 激昂" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "合成音效 8 - 刮風" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 音效1 - 雨" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 音效2 - 聲軌" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 音效3 - 水晶" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 音效4 - 氣壓" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 音效5 - 明亮" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 音效6 - 詭異" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 音效7 - 水滴迴音" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 音效8 - 星際天體" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "西塔琴 (印度琴)" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "斑鳩琴 (五弦琴)" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "三絃琴 (日本)" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "科多琴" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "卡林巴琴" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "風笛 (蘇格蘭樂器)" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "古提琴" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "山奈琴" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "叮噹鈴聲" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "阿哥哥鈴" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "鋼鼓" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "響木 (木魚)" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "日本太鼓" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "旋律手鼓" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "合成鼓" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "迴音饒鈸" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "吉他擦絃音效" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "呼吸聲" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "海浪聲" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "鳥鳴聲" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "電話鈴聲" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "直升機飛行聲" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "拍掌聲" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "槍聲" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 99694dc372f..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,222 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Traditional Chinese -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-09 11:34+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" -"Language-Team: Traditional Chinese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE Wallet 控制模組" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "新的錢包" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "請選擇新錢包的名稱:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "總是允許" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "總是拒絕" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "這個設定模組讓您設定 TDE Wallet 系統" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "錢包設定" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "開啟 TDE wallet 子系統(&E)" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      wallet 子系統提供一個方便又安全的方式管理您的密碼。您可以決定要不要使用這個子系統。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "關閉錢包" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "如果您不使用這個錢包,最好將它關閉,以避免其他人看到與使用它。" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "多久以後關閉:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      當一陣子未使用之後關閉錢包
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      錢包關閉後,要再使用需要密碼。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr "分鐘" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "當螢幕保護程式起動時關閉" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      當螢幕保護程式起動時關閉
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      錢包關閉後,要再使用需要密碼。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "當最後一個應用程式也不再使用之後關閉" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      當最後一個應用程式也不再使用之後關閉" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "自動選擇錢包" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "選擇預設使用的錢包:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "本地密碼使用的不同錢包:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "新增..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "錢包管理者" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "在系統匣中顯示管理者" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "當最後一個錢包也關閉時從系統匣中移除" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "權限控制" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "當應用程式存取到已開啟的錢包時提示(&P)" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "錢包" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "應用程式" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "政策" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "啟動錢包管理員(&L)" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..99694dc372f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Traditional Chinese +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-09 11:34+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" +"Language-Team: Traditional Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE Wallet 控制模組" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "新的錢包" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "請選擇新錢包的名稱:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "總是允許" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "總是拒絕" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "這個設定模組讓您設定 TDE Wallet 系統" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "錢包設定" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "開啟 TDE wallet 子系統(&E)" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      wallet 子系統提供一個方便又安全的方式管理您的密碼。您可以決定要不要使用這個子系統。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "關閉錢包" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "如果您不使用這個錢包,最好將它關閉,以避免其他人看到與使用它。" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "多久以後關閉:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet after a period of inactivity" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      當一陣子未使用之後關閉錢包
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      錢包關閉後,要再使用需要密碼。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr "分鐘" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "當螢幕保護程式起動時關閉" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      當螢幕保護程式起動時關閉
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      錢包關閉後,要再使用需要密碼。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "當最後一個應用程式也不再使用之後關閉" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      When a wallet is closed the password is needed to access it again.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      當最後一個應用程式也不再使用之後關閉" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "自動選擇錢包" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "選擇預設使用的錢包:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "本地密碼使用的不同錢包:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "新增..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "錢包管理者" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "在系統匣中顯示管理者" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "當最後一個錢包也關閉時從系統匣中移除" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "權限控制" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "當應用程式存取到已開啟的錢包時提示(&P)" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "錢包" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "應用程式" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "政策" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "啟動錢包管理員(&L)" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 7dc4e3302fe..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,394 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Chinese Traditional -# -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-28 16:12+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" -"Language-Team: Chinese Traditional \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "已經有一個名稱為 %1 的項目了。您要繼續嗎?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "名稱為 %1 的資料夾已存在。您打算怎麼做?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "資料夾" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "丟棄此筆資料時發生無法預期的錯誤。" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "丟棄此項目時發生無法預期的錯誤。" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "資料夾已複製完成,但刪除原始資料夾時發生無法預期的錯誤。" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "錢包檔案已存在。您無法覆寫錢包。" - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "顯示數值(&S)" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "新資料夾(&N)..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "刪除資料夾(&D)" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "變更密碼(&P)..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "合併錢包(&M)..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "匯入 XML(&I)..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "匯出(&E)..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "錢包已被迫關閉。您要繼續使用的話必須重新打開。" - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "密碼" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "映射" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "二進位資料" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "未知的" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "您確定您要從錢包中刪除資料夾 %1 嗎?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "刪除資料夾時發生錯誤。" - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "新資料夾" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "請選擇新資料夾的名稱:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "抱歉,名稱已被使用。要再試嗎?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "再試一次" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "不要了" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "儲存項目時發生錯誤。錯誤代碼:%1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "密碼:%1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "名稱-數值映射:%1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "二進位資料:%1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "新增(&N)..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "重新命名(&R)" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "新的項目" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "請選擇新項目的名稱:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "抱歉,此項目已存在。要再試嗎?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "新增項目時發生無法預期的錯誤。" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "重新命名項目時發生無法預期的錯誤。" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "您確定您要刪除 %1 這筆資料嗎?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "刪除此項目時發生無法預期的錯誤。" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "無法開啟此錢包。" - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "無法存取錢包%1。" - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "資料夾 %1 已經有一個叫 %2 的項目了。您要取代它嗎?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "無法存取 XML 檔案 %1。" - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "開啟 XML 檔 %1 時發生錯誤。" - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "讀取 XML 檔 %1 時發生錯誤。" - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "此 XML 檔中沒有含任何錢包。" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "檔案 %1 已存在。您要覆寫它嗎?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆寫" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE 錢包:沒有任何錢包開啟。" - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE 錢包:一個錢包開啟中。" - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "新的錢包(&N)..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "設定錢包(&W)..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "關閉所有錢包(&A)" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "您確定您要刪除錢包 %1 嗎?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "無法刪除錢包。錯誤代碼:%1。" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "無法完全關閉錢包。也許有別的應用程式正在使用。您要強迫它關閉嗎?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "強迫關閉" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "不要" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "無法強迫關閉錢包。錯誤代碼:%1。" - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "開啟錢包 %1 時發生錯誤。" - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "請選擇新錢包的名稱:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "新的錢包" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "抱歉,此錢包已存在。要試試新的名稱嗎?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "換個名稱" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "選擇的名稱中只能含數字與英文字母:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "斷線(&T)" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "鍵" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "值" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "新的項目(&N)" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "啟動時顯示視窗" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "只給 kwalletd 使用" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "錢包名稱" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE 錢包管理員" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE 錢包管理工具" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "主要作者與維護者" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "開發者" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "取代(&R)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "全部取代(&A)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "略過(&S)" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "全部略過(&L)" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "隱藏內容(&C)" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "這是個格式未知的二進位資料的項目,因此找不到對應的應用程式來編輯。" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "顯示內容(&C)" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..7dc4e3302fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,394 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Chinese Traditional +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-28 16:12+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" +"Language-Team: Chinese Traditional \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "已經有一個名稱為 %1 的項目了。您要繼續嗎?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "名稱為 %1 的資料夾已存在。您打算怎麼做?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "資料夾" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "丟棄此筆資料時發生無法預期的錯誤。" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "丟棄此項目時發生無法預期的錯誤。" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "資料夾已複製完成,但刪除原始資料夾時發生無法預期的錯誤。" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "錢包檔案已存在。您無法覆寫錢包。" + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "顯示數值(&S)" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "新資料夾(&N)..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "刪除資料夾(&D)" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "變更密碼(&P)..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "合併錢包(&M)..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "匯入 XML(&I)..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "匯出(&E)..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "錢包已被迫關閉。您要繼續使用的話必須重新打開。" + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "密碼" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "映射" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "二進位資料" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "未知的" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "您確定您要從錢包中刪除資料夾 %1 嗎?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "刪除資料夾時發生錯誤。" + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "新資料夾" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "請選擇新資料夾的名稱:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "抱歉,名稱已被使用。要再試嗎?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "再試一次" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "不要了" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "儲存項目時發生錯誤。錯誤代碼:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "密碼:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "名稱-數值映射:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "二進位資料:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "新增(&N)..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "重新命名(&R)" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "新的項目" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "請選擇新項目的名稱:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "抱歉,此項目已存在。要再試嗎?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "新增項目時發生無法預期的錯誤。" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "重新命名項目時發生無法預期的錯誤。" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "您確定您要刪除 %1 這筆資料嗎?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "刪除此項目時發生無法預期的錯誤。" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "無法開啟此錢包。" + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "無法存取錢包%1。" + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "資料夾 %1 已經有一個叫 %2 的項目了。您要取代它嗎?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "無法存取 XML 檔案 %1。" + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "開啟 XML 檔 %1 時發生錯誤。" + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "讀取 XML 檔 %1 時發生錯誤。" + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "此 XML 檔中沒有含任何錢包。" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "檔案 %1 已存在。您要覆寫它嗎?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE 錢包:沒有任何錢包開啟。" + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE 錢包:一個錢包開啟中。" + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "新的錢包(&N)..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "設定錢包(&W)..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "關閉所有錢包(&A)" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "您確定您要刪除錢包 %1 嗎?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "無法刪除錢包。錯誤代碼:%1。" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "無法完全關閉錢包。也許有別的應用程式正在使用。您要強迫它關閉嗎?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "強迫關閉" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "不要" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "無法強迫關閉錢包。錯誤代碼:%1。" + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "開啟錢包 %1 時發生錯誤。" + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "請選擇新錢包的名稱:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "新的錢包" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "抱歉,此錢包已存在。要試試新的名稱嗎?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "換個名稱" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "選擇的名稱中只能含數字與英文字母:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "斷線(&T)" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "鍵" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "新的項目(&N)" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "啟動時顯示視窗" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "只給 kwalletd 使用" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "錢包名稱" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE 錢包管理員" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE 錢包管理工具" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "主要作者與維護者" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "開發者" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "取代(&R)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "全部取代(&A)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "略過(&S)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "全部略過(&L)" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "隱藏內容(&C)" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "這是個格式未知的二進位資料的項目,因此找不到對應的應用程式來編輯。" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "顯示內容(&C)" -- cgit v1.2.1